ATS 2013 - Berline CADILLAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ATS 2013 CADILLAC au format PDF.
| Caractéristiques techniques principales | Berline compacte, moteur 2.0L turbo ou V6 3.6L, transmission automatique 6 vitesses. |
|---|---|
| Dimensions approximatives | Longueur : 4 675 mm, Largeur : 1 834 mm, Hauteur : 1 420 mm, Empattement : 2 810 mm. |
| Poids | Environ 1 500 kg (selon la version et les équipements). |
| Type de moteur | Moteur à combustion interne, essence. |
| Puissance | 270 ch (2.0L turbo) ou 321 ch (V6 3.6L). |
| Consommation de carburant | Environ 8,5 L/100 km en cycle mixte (selon la version). |
| Fonctions principales | Conduite sportive, confort, technologie avancée (système d'infodivertissement, connectivité). |
| Système de sécurité | Airbags, ABS, contrôle de traction, assistance au freinage, caméra de recul. |
| Entretien et nettoyage | Vidanges régulières, vérification des freins, entretien du système de climatisation. |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne, réparabilité moyenne. |
| Garantie | Garantie limitée de 4 ans ou 80 000 km. |
| Informations générales | Modèle de luxe, bonne tenue de route, idéal pour les trajets quotidiens et les longs voyages. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ATS 2013 CADILLAC
Questions des utilisateurs sur ATS 2013 CADILLAC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Berline au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ATS 2013 - CADILLAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ATS 2013 de la marque CADILLAC.
MODE D'EMPLOI ATS 2013 CADILLAC
2013 Guide du propriété Cadillac ATS
Enbref 1-1
Tableau de bord. 1-2
Information sur la conduite initiale 1-4
Fonctions du vehicule. 1-17
Performance et entretien.....1-24
Clés, portes et glaces 2-1
Clés et serrures 2-1
Portes 2-16
Sécurité du vehicule 2-18
Rétroviseurs extérieurs 2-21
Rétroviseurs intérieurs 2-22
Glaces 2-22
Pavillon. 2-26
Sièges et appuis-têtes 3-1
Appuis-têtes 3-2
Sièges avant 3-4
Sièges arrêté 3-10
Ceintures de sécurité 3-13
Système de sac gonflable.... 3-22
Sièges pour enfants 3-38
Rangement 4-1
Compartiments de rangement 4-1
Caracteristiques additionnelles de rangement 4-3
Porte-bagages de toit. 4-3
Instruments et
commandes 5-1
Commandes 5-2
Témoins, jauges et indicateurs 5-9
Affichages d'information. 5-28
Messages du vehicule. 5-36
Personnalisation du vehicule. 5-49
Système de télécommande universelle 5-57
Éclairage 6-1
Éclairage extérieur. 6-1
Éclairage interieur. 6-7
a c t a r e i s t i q u e s d'éclairage... 6-8
Système
infodivertissement 7-1
Introduction 7-1
Radio 7-9
Lecteurs audio. 7-15
Telephone 7-23
Marques déposées et contrats de licence 7-38
Commandes de la
climatisation 8-1
Systèmes de commande de la climatisation 8-1
Bouches d'aération 8-11
Entretien 8-12
Conduite et
fonctionnement 9-1
Information sur la conduite....9-3
Demarrage et fonctionnement. 9-18
Gaz d'échévement. 9-27
Boite de vitesses automatique 9-28
Boite de vitesses manuelle... 9-33
Systèmes de conduite. 9-34
2013 Guide du propriété Cadillac ATS
Freins. 9-34
Systèmes de suspension variable 9-40
Régulateur automatique de vitesse 9-45
Systèmes d'assistance au conducteur 9-58
Carburant. 9-73
Remorquage. 9-80
Conversions et ajouts. 9-86
Entretien du vehicule 10-1
Informations generales 10-3
Vérifications du vehicule.......10-4
Réglage des phares 10-34
Remplacement des ampoules 10-34
Réseau électrique. 10-37
Roues et pneus. 10-47
Demarrage avec batterie auxiliaire 10-87
Remorquage 10-90
Entretien de l'apparence.... 10-93
Entretien et maintenance 11-1
Informations generales 11-1
Maintenance et entretien de premiere qualite de la Cadillac 11-3
Programme d'entretien 11-4
Interventions d'application spéciale 11-14
Maintenance et entretien supplémentaires 11-15
Fluides, lubricants et pieces recommendées 11-19
Dossiers de maintenance... 11-22
Données techniques 12-1
Identification du vehicule.....12-1
Données sur le vehicule 12-3
Information du client 13-1
Information du client. 13-2
Déclaration des défectuosités promportant la sécurité 13-21
Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 13-23
OnStar 14-1
Aperçu OnStar. 14-1
Services OnStar. 14-2
Information complémentaire au sujet d'OnStar. 14-6
Index i-1



Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de vehicules et conceptions de carrosserie de vehicule apparaisant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, l'écusson à lauriers CADILLAC et CADILLAC ATS sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses'affiliés ou ses concédants de licence.
Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent exister ou non sur votre vehicule spécifique, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas
achétées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la documentation d'achat relative à votre vehicule spécifique pour confirmer chacune des options du vehicule. Pour les vehicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors of Canada Limited » à « Cadillac Motor Car Division » à chaque apparition dans ce manuel.
Conserver ce guide dans le vehicule pour vous y reférer rapidement.
Propriétaires de vehicules canadiens
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant :
Helm, Incorporated
Attention: service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de tracerrapidement des renseignements sur le vehicule. Il s'agit d'une liste alphabetique des articles du guide, avec le numero de la page comportant l'article en question.
iv Introduction
Danger, Avertissements et Attentions
Les messages d'advertisement des étiquettes du vehicule signalent des dangers et les précautions à prendre.
Danger signale un danger représentant un risque élevé pouvant entrainer des graves blessures ou la mort.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort.

AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le vehicule risqueraient des dégats non couverts par la garantie.

Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité significant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produit. »
Symboles
Le vehicule peut etre equipe de composants et d'etiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutot qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci.
: Ce symbole est present lorsque vous doivent consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires.
: Ce symbole est present lorsque vous doivent consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires.
Tableau des symboles du vehicule
Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le vehicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index.
Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG)
:Climatisation
:Fluidefrigorigene declimatisation,huile
(ABS): Système de freinage antiblocage (ABS)
: Commandes audio au volant ou OnStarMD
(1) : Témoin du système de freinage
: Technicien certificé
: Système de charge
: Regulateur automatique devitesse
: Température du liquide de refroidissement du moteur
: Eclairage extérieur
Inflammable
Jauge de carburant
Fusibles
ED:Commandedefeuxde route etfeuxdecroissement
: Volant de direction chauffant
Sièges pour infant à système LATCH
H : Témoin d'anomalie
: Pression d'huile
Alimentation
Q: Demarrage à distance du vehicule
A: Rappels de ceinture de sécurité
1: Surveillance de la pression des pneus
Commande de traction asservie/StabiliTrakMD
Lique de lave-glace
Introduction

NOTES
Enbref 1-1
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord.... 1-2
Information sur la conduite initiale
Information sur la conduite initiale 1-4
Système de télédéverrouillage 1-4
Demarrage à distance du vehicule 1-5
Serrures de porte 1-6
Coffre 1-7
Glaces 1-7
Réglage de siège 1-8
Fonctions de mémorisation ... 1-9
Sièges de deuxième rangée 1-9
Sièges chauffants 1-9
Réglage d'appui-tête 1-10
Ceintures de sécurité 1-10
Système de détention des occupants 1-11
Réglage de rétroviseur 1-11
Réglage de volant de direction 1-12
Éclairage interieur 1-12
Éclairage extérieur 1-13
Commandes de la climatisation 1-15
Transmission 1-16
Fonctions du vehicule
Autoradio(s) 1-17
Autoradio satellite 1-17
Appareils audio portatifs.....1-18
Bluetooth MD 1-18
Commandes de volant de direction 1-18
Régulateur automatique de vitesse 1-19
Système Infodivertissement 1-20
Centralisateur informatique de bord 1-20
Système d'alerte de collision avant 1-20
Avertisseur de changement de voie (LDW) 1-21
Alerte de zone aveugle latereale (SBZA) 1-21
Caméra de vision arrière (RVC) 1-21
Assistance ultrasonique au stationnement 1-21
Système de freinage d'urgence actif 1-22
Prises d'alimentation 1-22
Système de télécommande universelle 1-22
Toit ouvrant 1-23
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) 1-24
Système StabiliTrakMD 1-24
Surveillance de la pression des pneus 1-24
Necessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 1-25
Indicateur d'usure d'huile à moteur 1-25
Carburant E85 (ethanol 85% 1-26
Conduite pour une(Meilleure economie de carburant.....1-26
Assistance routière 1-26
OnStarMD 1-27
1-2 En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord

Enbref
- Bouches d'air à la page 8-11.
- Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1.
Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6-6. - Regulateur de vitesse à la page 9-45.
Regulateur de vitesse adaptatif à la page 9-48 (salon l'équipement).
Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-63 (selon l'équipement).
Volant chauffé à la page 5-4.
Commandes au volant à la page 5-3.
-
Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-10. Écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28.
-
Commandes au volant à la page 5-3.
- Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-4.
- Affichage infodivertissement.
Système Infodivertissement. Se référer au manuel d'infodivertissement. - Capter de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares à la page 6-5.
- Système de commande de climatisation automatique à deux zones (version de base) à la page 8-1 ou Système de commande de climatisation automatique à deux zones (version supérieure) à la page 8-6.
- Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-7.
-
Ouverture de capot (hors de vue). Se reporter à Capot à la page 10-5.
-
Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-17.
- Bouton d'assistance au stationnement. Se reporter à Systèmes d'assistance au conducteur à la page 9-58. Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-71.
- Commandes Tap Shift (déplacement par tapotements) (le cas échéant). Se reporter à Mode manuel à la page 9-30.
- Frein électrique de stationnement (option, boite de vitesses automatique). Voir Frein de stationnement (electrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38.
- Affichage tete haute (HUD) à la page 5-31 (selon l'equipement).
- Réglage du volant à la page 5-2.
1-4 En bref
- Avertisseur sonore à la page 5-4.
- Bouton START/STOP (démarriage/arret) du moteur. Se reporter à Positions d'allumage à la page 9-19.
- Sièges avant chauffants à la page 3-9 (selon l'équipement).
- Compartiment de rangement. Se reporter à Rangement du tableau de bord à la page 4-1.
- Levier de changement de vitesse. Voir Boite de vitesse automatique à la page 9-28 ou Boite de vitesse manuelle à la page 9-33 (option).
- Système de traction asservie (TCS) à la page 9-40.
Système StabiliTrakMD à la page 9-42.
Frein électrique de stationnement (option, boite de vitesses manuelle). Se reporter à Frein de stationnement (électrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38.
- Bouton MODE. Se reporter à Commande de mode conducteur à la page 9-43.
- Rangement du tableau de bord à la page 4-1.
- Feux de détresse à la page 6-6.
Information sur la conduite initiale
Cette section presente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre vehicule.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propretaire.
Système de télédéverrouillage
L'émetteur RKE peut être utilisé pour verrouiller et déverrouiller les portes jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du vehicule.
: Presser pour verrouiller toutes les portes.
Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes en fonction des paramétrages de personnelisation du vehicule.
Voir Personalisation du vehicule à la page 5-49.
: Presser et relâcher une fois pour lancer le localisateur de vehicule.
Presser et maintainir pendant trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence.
Appuyer de nouveau sur ou demarrer le vehicule pour annuler l'alarme d'urgence.
: Maintainir enforcé jusqu'à ce que le coffre commence bouger pour l'ouvrir.

Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé placé près du bas de l'émetteur pour-retirer la clé. La clé peut être utilisée pour la portedu conducteur et la boîte à gants.
Se reporter à Clés à la page 2-1 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.
Démarrage à distance du vehicule
Cette fonction disponible permet de faire demarrer le moteur depuis l'extérieur du vehicule.
Démarrage du vehicule
- Enfoncer et relâcher le bouton sur l'émetteur de télédéverrouillage.
- Presser et maintainir immédiatement pendant au moins deux secondes ou jusqu'à ce que les frais de direction clignote.
- Appuyer sur la pédale de frein et sélectionner la position ON/ RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) pour rouler.
Lorsque le vehicule démarre, les feuels de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer.
1-6 En bref
Le moteur continua à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un téléémarrage vehicule, réaliser une des actions suivantes :
- Maintenir enforcé à partir de l'extinction des droits de stationnement.
Allumer les feu de détresse. - Mettre puis couper le contact.
Voir Demarrage à distance du vehicule à la page 2-10.
Serrures de porte
Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte :
- De l'extérieur, si le vehicule est équipé d'un accès sans clé, presser le bouton de la poignée de porte et tirer la poignée lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à portée du vehicule. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.
Utiliser la clé dans les portes avant. Le barillet de serrure est protégé par un capuchon. Se reporter à Serrures de porte à la page 2-12. - De l'intérieur, pour verrouiller une porte arrière, enforcer le bouton de verrouillage de portesitué sur la partie supérieure de la porte. Pour déverrouiller une porte, tirer une fois la poignée de porte pour la déverrouiller, et une autre fois pour l'ouvrir.
Portes à verrouillage électrique
De l'extérieur, presser ou sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.

Depuis l'intérieur, appuyer sur ou La lampe indicatrice du commutateur s/allume lors de l'activation. Se reporter à Serrures de porte à commande électrique à la page 2-14.
Coffre

Pour ouvrir le coffre, appuyer sur depuis l'intérieur du vehicule ou sur I'emetreur de teledeverrouillage (RKE), ou la touche a effleurement située à l'arriere du coffre, au-dessus de la plaque minéralogique. Se reporter à Fonctionnement du système de teledeverrouillage (RKE) à la page 2-3 et Coffre à la page 2-16.
Glaces

Les glaces à commande électrique ne fonctionnent que quand le commutateur d'allumage occupe les positions ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) ou quand la fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-24.
Les commutateurs de I've-glace électriques situés sur la porte du conducteur contrôle toutes les vitres du vehicule. Chaque porte de passager compte un commutateur contrôle uniquement sa vitre.
Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Se reporter à Glaces à commande électrique à la page 2-23.
1-8 En bref
Réglage de siège
Sièges à commande électrique

Pour régler le siège :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
- Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrête de la commande vers le haut ou le bas.
- Selon le cas, lever ou abaisser la partie avant de l'assise de siege en déplaçant l'avant de la commande vers le haut ou le bas.
Voir Reglage de siege à commande électrique à la page 3-4.
Réglage du support lombaire

Pour régler le soutien lombaire et le rembourse :
- Maintenir enfoncée la commande vers l'avant et l'arrière pour augmenter ou diminuer le soutien lombokie.
- Maintenir enforcée la commande vers le haut et le bas pour augmenter ou diminuer le soutien de rembourse du dossier de siège (salon le cas).
Voir Reglage du soutien lomboke à la page 3-5.
Sièges à dossier inclinable

Pour régler le dossier de siège :
- Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison.
- Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser.
Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-5.
Fonctions de mémorisation

S'ils font partie de l'équipement, les boutons « 1 », « 2 », SET (réglage) et (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour enregistrer manuellement et rappeler les réglages mémorisés du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs.
Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6 et à Personnalisation du vehicule à la page 5-49.
Sièges de deuxième rangée
Sur certains modèles, les dossiers des sièges arrêté peuvent être rabattus pour augmenter l'espace de chargement.
Voir Sièges arrêté à la page 3-10.
Sièges chauffants

Boutons du modele haut de gamme montrés. Boutons de basesemblables.
Selon l'équipement, les boutons se trouvent pres des commandes de climatisation de la console d'empilement centrale. Le commutateur d'allumage doit occuper l'une des positions ON/ RUN/START (en fonction, marche ou démarrage) pour fonctionner.
1-10 En bref
Appuyer sur / ou / pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager.
Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevé. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Le chiffre 3 des témoins à côté des boutons représentée la température la plus élevé et le chiffre 1 la plus BASSE. Si les sièges chauffés sont à la position élevé, le niveau peut être abaisse automatiquement après environ 30 minutes.
Voir Sièges avant chauffants à la page 3-9.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants.
Pour trouver une position assise comfortable, modifier aussi peu que possible l'angle d'inclinaison du
dossoir de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l'appuie-tête dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et à Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4.
Ceintures de sécurité

Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité :
- Ceintures de sécurité à la page 3-13.
Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3-14.
- Ceinture baudrier à la page 3-15.
- Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3-46.
Système de détction des occupants

États-Unis

Canada et Mexique
Le système de détention des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détention des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Systeme de détention de passager à la page 3-30.
Le témoin d'etat de sac gonflable du passager s'allume sur la console de pavillon au démarrage du vehicule. Se reporter à Témoin d'etat du sac gonflable du passager à la page 5-16.
Réglage de rétroviseur Rétroviseurs extérieurs

-
Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pourCHOISIR, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager.
-
Presser l'une des quatre flèches pour déplacer le rétroviseur.
- Mettre le selecteur sur ● pour déselectionner le rétroviseur.
Le vehicule est équipé de rétroviseurs rabattables manuels. Voir Rétroviseurs rabattables à la page 2-22.
Rétroviseur interieur
Réglage
Tenir le rétroviseur au centre et le déplacer pour voir la zone derrière le vehicule.
Rétroviseur manuel
Pour les vehicules équipés d'un rétroviseur manuel, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du vehicule arrêté. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle à la page 2-22.
1-12 En bref
Rétroviseur à gradation automatique
Pour les vehicules équipés d'un rétroviseur à gradation automatique, le miroir réduit automatiquement l'éblouissement produit par les phares du vehicule arrêté. La fonction d'atténuation se met en marche lorsque le vehicule est démarré. Se reporter à Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2-22.
Réglage de volant de direction

Pour régler le volant de direction :
- Tirer le levier vers le bas.
- Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
- Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner.
- Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Ne pas regler le volant en roulant.
Éclairage interieur
Plafonnier
Le plafonnier est situé sur la console suspendue.

Pour modifier les paramétrages de plafonnier, agir comme suit :
OFF: Éteint la lampe même si une porte est ouverte.
DOOR: La lampe s'allume lorsqu'une porte est ouverte.
ON (marche): Allume la lampe.
Lampes de lecture
Des lampes de lecture se trouvent sur la console de plafond et au-dessus des portes de passager. Ces lampes s'allument lors de l'ouverture d'une porte. Pour allumer ou eteindre manuelles le lampe de lecture :

Appuyer sur la touche ou située pres de chaque lampe de lecture dans la console suspendue.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour allumer ou eteindre les lampes de lecture passager arriere.
Pour plus d'informations sur l'éclairage interieur, se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-7.
Éclairage extérieur

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur l'extrémité du levier des clignotants/changement de voie.
Il y a quatre positions : 山 : Désactive les yeux extérieurs.
Le bouton returne en position
AUTO une fois relaché. Faire
tourner à nouveau pour réactiver
le mode AUTO. Au Canada, les
phares sont réactivés
automatiquement lors de la sortie de la position de stationnement (P) en cas de boîte de vitesses automatique et lorsque le frein de stationnement est reliché en cas de boîte de vitesses manuelle.
AUTO (automatique): Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure.
: Allume les feu des stationnement, les feu des gabarit, les feu arriere, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord.
D: Allume les phares, les faux de stationnement, les faux de gabarit, les faux arriere, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord.
Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1 et à Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6-4.
1-14 En bref
Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/démarrage), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace.
HI (rapide): Utiliser pour des balayages rapides.
LO (lent): Utiliser pour des balayages lents.

INT: Placer le levier jusqu'à la position INT pour des balayages intermittents, puis faire tourner la bande INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence.
OFF: Désactive les essuie-glaces.
: Pour un seul balayage, déplacer brievement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintainir le levier vers le bas.
Tirer le levier vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-4.
Enbref 1-15
Commandes de la climatisation
Pour les vehicules équipés de l'un de ces systèmes, il commande le chauffage, le refroidissement et la ventilation.

- Commandes de température côté conducteur et côté passager
- Commande du ventilateur
-
AUTO (fonctionnement automatique)
-
Bouton de mode de distribution d'air
- OFF (arrêt) (ventilateur)
-
SYNC (température synchronisée)
-
Sièges chauffants conducteur et passager (option)
- AC (climatisation)
- Dégivrage
- Désembumeur de lunette arrête
- Recyclage
1-16 En bref

Version supérieure
- Commandes de température côté conducteur et côté passager
- Commande du ventilateur
- OFF (arrêt) (ventilateur)
- Sièges chauffants conducteur et passager (option)
-
AUTO (fonctionnement automatique)
-
Dégivrage
- Désembumeur de lunette arrête
- Recyclage
Voir Système de commande de climatisation automatique à deux zones (version de base) à la page 8-1 ou Système de commande de climatisation automatique à deux zones (version supérieure) à la page 8-6.
Transmission
Boite de vitesses automatique
Commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) ou changement par impulsion
Les vehicules avec DSC permettent de changer de rapport d'une boîte automatique comme avec une boîte de vitesses manuelle. La DSC se met en fonction par le levier de sélection ou par les commandes par impulsion placées à l'arrière du volant (option). Se reporter à Modemanuel à la page 9-30.
Fonctions du vehicule
Autoradio(s)
: Presser pourmettrele systemen/horsfonction.Tourner pouraugmenter ou diminuier le volume.
RADIO: Presser pourCHOISIR FM, AM et SiriusXMMD (selon I'equipement).
: Presser pour aller à la page d'accueil.
MENU: Appuyer pour selectionner un menu.
MEDIA (MÉDIA): Presser pour changer la source audio entre CD, USB, Carte SD et AUX.
: Appuyer pour chercher la station ou la piste precedente.
: Appuyer pour chercher la station ou la piste suivante.
Se reporter à Vue d'ensemble à la page 7-3 pour ces fonctionnalités audio et d'autres.
Favors
Des favors peuvent être enregistrés, y compris des stations radio et des médias.
Pour afficher les pages favorites, appuyer sur le bouton FAV de la façon de la radio. Maintenir le bouton FAV enforcé pour basculer entre les autres pages favorites visibles.
Se reporter à « Gérer les+favoris » à la rubrique Page d'accueil à la page 7-5.
Réglage de l'horloge
Voir Horloge (Radio de base) à la page 5-6 ou Horloge (Radio haut de gamme) à la page 5-7.
Autoradio satellite
Les vehicules dotés d'un récepteur radio satellite SiriusXMMD et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM.
Service de radio par satellite SiriusXM
SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste évientail de programmes et musiques exemptions de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM.
Pour plus d'informations, se reporter à :
www.siriusxm.com ou appeler le numero 1-866-635-2349 (États-Unis).
www.xmradio.ca ou appeler le numero 1-877-209-0079 (Canada).
Voir Radio satellite à la page 7-12.
1-18 En bref
Appareils audio portatifs
Ce vehicule est doté d'une entree auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d'un port USB dans la console centrale sous I'accoudoir et dans le compartment de rangement de la console d'empilement centrale. Il est possible de brancher des appareils externes, tels qu'un iPodMD, un ordinateur portable, un baladeur MP3, un lecteur de CD et une clé USB, selon le système audio.
Se reporter à Prise auxiliaire à la page 7-22 et à Port USB à la page 7-18.
BluetoothMD
Le système Bluetooth permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de receivevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du vehicule.
Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le systèmeBluetooth du vehicule avant d'êtreutilisé dans le vehicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles.
Voir Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) à la page 7-25 ou Bluetooth (reconnaisance vocale) à la page 7-31 ou Bluetooth (vue d'ensemble) à la page 7-23.
Commandes de volant de direction

Sur les vehicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent etre reglées au volant.
_^2 : Appuyer pour parler ou interagir avec OnStar MD et Bluetooth MD. Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14-1 et Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) à la page 7-25 ou Bluetooth (reconnaisance vocale) à la page 7-31 ou Bluetooth (vue d'ensemble) à la page 7-23.
: Presser pour refuser un appel entrant ou terminer un appel en cours. Presser pourmettre en sourdine le système infodivertissement ou arreter la sourdine.

ou : Appuyer sur la commande à cinq voies vers le haut ou le bas pour monter ou descendre dans une liste. Appuyer pour changer de page.
SEL: Presser pour selectionner une option de menu en surbrillance.
ou: Appuyer pour aller vers le favori suivant ou precedent en écouteant la radio. Appuyer pour aller vers la piste suivante ou precedente en écouteant une source de média.
+ou-: Presser pour augmenter ou diminuer le volume.
Voir Commandes au volant à la page 5-3.
Régulateur automatique de vitesse

: Presser pourmettre lesysteme en fonction/hors fonction. Un témoin blanc du régulateur devitesse apparait sur le grouped'instruments quand le régulateurest activé.
+RES (reprise): Presser la commande vers le haut brièvement pour reprendre une vitesse sélectionnée précédemment ou pour augmenter la vitesse du vehicule si le régulateur de vitesse automatique est déjà activé. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur +RES jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, presser +RES jusqu'au deuxième cran.
SET-(réglage): Presser brievement la commande vers le bas pour régler une vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour diminuer la vitesse du vehicule si le régulateur de vitesse est déjà activé. Pour diminuer la vitesse de
1-20 En bref
1 km/h (1 mph), presser SET-(réglage-) vers le bas jusqu'au premier cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h (5 mph) suivants sur le compteur de vitesse, presser SET-(réglage-) vers le bas jusqu'au second cran.
: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Voir Regulateur de vitesse à la page 9-45 ou Regulateur de vitesse adaptatif à la page 9-48 (selon l'équipement).
Système Infodivertissement
Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des
informations sur les réglages et les applications téléchargeables (selon l'equipement).
Centralisateur informatique de bord
L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du vehicule.

ou : Appuyer pour faire defiler une liste vers le haut ou vers le bas.
SEL: Appuyer pour ouvrir un menu ou selectionner un élément du menu. Presser et maintainir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans.
Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28.
Système d'alerte de collision avant
Le système FCA est destiné à éviter ou réduire les dommages causés par les accidents frontaux. Le système FCA allume un tímoin vert lorsqu'un vehicule est détecté directement à l'avant. Il délivre une alerte visuelle clignotante et une impulsion au siège du conducteur, ou émet un bip à l'approche trop
rapide d'un vehicule situé directement devant. Le système FCA délivre également une alerte visuelle si le vehicule suit un autre vehicule de beaucoup trop pres.
Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-63.
Avertisseur de changement de voie (LDW)
LDW est destiné à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35mi/h). LDW utilise un capteur àamera pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, , devient vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le vehicule change de voie, le témoin devient orange et clignote. En outre, le siège du conducteur reçoit une impulsion ou un bip retentit.
Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-71.
Alerte de zone aveugle latérale (SBZA)
Selon l'équipement, SBZA avertit le conducteur de la présence de vehicules dans la zone aveugle latérale du vehicule. Lorsque le système détecte un vehicule dans la zone aveugle latérale, l'affichage SBZA s'allume dans le rétroviseur l'ortal correspondant et clignote si le feu de direction est activé.
Voir Alerte de zone aveugle latereale (SBZA) à la page 9-69.
Caméra de vision arrêté (RVC)
La RVC affiche une vue de la zone située derrière le vehicule, sur l'affichage de la console d'empilement centrale, lorsque le vehicule est mis sur R (marche arrrière).
Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-59.
Assistance ultrasonique au stationnement
L'URPA utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrêté pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière. Elle fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). L'URPA peut afficher un triangle d'advertissement sur l'écran de laamera de vision arrêté et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips ou impulsions peuvent se produit si l'obstacle est très proche.
Le vehicule peut également être équipé d'un système d'assistance au stationnement avant, d'un système d'advertissement de recul à vitesse élevée et d'un système de freinage automatique arrière.
1-22 En bref
Voir Systèmes d'assistance au conducteur à la page 9-58.
Système de freinagedurgence actif
Si le vehicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il possède également le système de freinage d'urgence actif, qui comprend les systèmes d'assistance au freinage intelligent (IBA) et de préparation à la collision automatique (ACP). Ces systèmes peuvent fournir une aide au freinage ou freiner automatiquement le vehicule afin d'éviter les collisions.
Voir Système de freinage d'urgence actif à la page 9-66.
Prises d'alimentation
Vou puez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des apparciels electriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
Le vehicule est équipé de deux prises d'alimentation pour accessoires :
- À l'intérieur du casier de rangement avant, sous le système de commande de climatisation.
- À l'arrière de la console centrale au plancher.
Lever le couvercle pour acceder à la prise d'alimentation pour accessoires.
Voir Prises de courant à la page 5-8.
Système dé télécommande universelle

Ce système permet de replacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison.
Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de se
faire aider par une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle.
Voir Système de télécommande universelle à la page 5-57.
Toit ouvrant
Sur les vehicules équipés d'un toit ouvrant, le contact doit être en position ON/RUN (marche), ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions d'allumage à la page 9-19 et Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-24.

- Commutateur SLIDE
- Commutateur TILT
Ouvrir/Fermer: Presser l'arrière ou l'avant du commutateur (1) jusqu'au premier cran et le maintainir pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture express: Presser l'arrière ou l'avant du commutateur (1) jusqu'au second cran et le relâcher pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant.
Fonction aération: Presser l'arrière du commutateur (2) et relâcher pour ouvrir rapidement le déflecteur. Presser l'avant du commutateur (2) et relâcher pour fermer rapidement le déflecteur.
Ouvrir manuellement le pare-soleil.
Voir Toit ouvrant à la page 2-26.
1-24 En bref
Performance et entretien
Système de traction asservie (TCS)
Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage.
Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher sur la console centrale. s'allume dans le groupe d'instruments.
Appuyer à nouveau suroff pour réactiver la traction asservie.
Voir Système de traction asservie (TCS) à la page 9-40.
Système StabiliTrakMD
Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du vehicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage.
Pour désactiver la traction asservie et le système StabiliTrak, presser etMAINTER s'allume dans le groupe d'instruments.
- Presser à nouveau pour réactiver les deux systèmes.
Voir Systeme StabiliTrak ^MD à la page 9-42.
Surveillance de la pression des pneus
Ce vehicule peut etre equipe d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de I'un des pneus du vehicule. Si le témoin s'allume, arrêtez-vous le plus tout possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n'a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du vehicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte.
Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus.
Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-59.
Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité
Le vehicule peut etre doted'une trousse contenant un compresseur et un enduit d'etanchete pour pneu pouvant etre utilisée pour obturer les petites perforations dans la bande de roulement du pneu. Les dommages importants aux flancs du pneu necessitiesent son remplacement.
Voir Trousse de compresseur et d'endetuit d'étanchéité à la page 10-77 pour les informations d'utilisation complètes.
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du
vécicule et affiche le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur) lorsqu'il est
temps de replacer l'huile moteur et
le filtrte. Le système de durée de vie
de l'huile doit être réinitialisé à
100 % après la vidange.
Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile
-
Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du cote droit du volant, afficher REMAINING OIL LIFE (durée de vie restante de l'huile) au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (changer l'huile moteur bientôt) s'affiche à l'écran. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-39.
-
Presser SEL sur les commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) et maintainir enforcé quelques secondes pour effacer le message CHANGE ENGINE OIL SOON et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100% .
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourrait être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit :
- Mettre le contact sans faire demarrer le moteur.
- Enfoncer complètement et relâcher l'accéléateur trois fois en cinq secondes.
Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) n'est pas allumé, le système est réinitialisé.
1-26 En bref
Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-14.
Carburant E85 (ethanol 85%
Les vehicules équipés d'un bouchon à carburant jaune peuvent être ravaitillés en essence ordinaire sans plomb ou en carburant contenant jusqu'à 85% d'ethanol (E85). Se reporter à Carburant E85 (85% d'ethanol) à la page 9-76. Pour tout autre vehicule, utiliser uniquement l'essence sans plomb déscrites sous Carburant recommende à la page 9-74.
Conduite pour une miseure economie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au moins la consommation.
- Éviter les départes rapides et accélérer en douceur.
Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. - Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes.
Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. - Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
-
Maintenir les pneus à la pression correcte.
-
Combiner plusieurs trajets en un seul.
- Remplacer les pneus du vehicule par des pneus de même specifications TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
- Respecter les programmes d'entretien préconisés.
Assistance routière
États-Unis : 1-800-224-1400
Canada:1-800-882-1112
Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438
Mexique:01-800-466-0805
Les nouveaux vehicules sont automatiquement inscrits au programme d'assistance routière.
Voir Assistance routière au Mexique à la page 13-9 ou Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13-12.
Enbref 1-27
OnStarMD
Ce vehicule peut etre equipe en option d'un systeme embarqué complet qui permet la connexion a un conseiller vivant en cas d'urgence, pour la sécurité, la navigation, la connexion et le diagnostic. Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14-1.
1-28 En bref
NOTES
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés 2-1
Système de télédéverrouillage 2-2
Fonctionnement du système de télédéverrouillage 2-3
Demarrage à distance du vehicule 2-10
Serrures de porte 2-12
Portes à verrouillage
électrique 2-14
Verrouillage temporisé 2-14
Serrures de sécurité 2-15
Portes
Coffre 2-16
Sécurité du vehicule
Sécurité du vehicule 2-18
Système d'alarme du vehicule 2-18
Dispositif antidémarrage .2-19
Fonctionnement du dispositif antidémarrage 2-19
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes 2-21
Rétroviseurs électriques . . . 2-21
Rétroviseurs rabattables 2-22
Rétroviseurs chauffants 2-22
Rétroviseurs interieurs
Rétroviseur à commande manuelle 2-22
Rétroviseur à gradation automatique 2-22
Glaces
Glaces 2-22
Glaces électriques 2-23
Pare-soleil 2-25
Pavillon
Toit ouvrant 2-26
Clés et serrures
Clés

AVERTISSEMENT
Laisser des enfants dans un vehicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le vehicule. Les glaces fonctionnement avec l'émetteur RKE dans le vehicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un vehicule avec un émetteur RKE.
2-2 Clés, portes et glaces


Cette clé à l'intérieur de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), est utilisée pour la porte du conducteur et la boîte à gants.

Pour-retirerlaclé,presserlebouton situépresde la base del'émetteur etretirerlaclé.Ne jamaisretirerlaclé sans presser lebouton.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si le vehicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière au Mexique à la page 13-9 ou Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13-12.
En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le vehicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1.
Système de télédéverrouillage
Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13-25 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada.
Si de la portée de l'émetteur RKE diminue :
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du vehicule.
- Vérifier l'emplacement. D'autres vehicules ou objets pouraient bloquer le signal.
- Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.
- Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer.
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du vehicule.
Il convient de se rappeler que dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite.

Modèle illustré avec démarriage à distance et déverrouillage à distance des coffres. Modèle dépourvu de ces options similaires
(verrouillage): Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les lampes indicatrices de clignotant peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le verrouillage; se reporter à
l'information sur le verrouillage, déverrouillage, démarche à distance, sous Personnelisation du vehicule à la page 5-49.
Si la porte du conducteur est ouverte pendant que est pressé et que l'option Unlocked Door Anti Lock Out (fonction de déverrouillage de porte avec Anti Lock désactivé) est activée à travers la personnalisation du vehicule. Toutes les portes se verrouillent et ensuite la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. Se reporter à la description de la fonction de déverrouillage de porte avec Anti Lock désactivé, sous Personnalisation du vehicule à la page 5-49. Si la porte de passager est ouverte lorsque est pressé, toutes les portes se verrouillent.
Une pression sur peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du vehicule à la page 2-18.
2-4 Clés, portes et glaces
( déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. En cas de déverrouillage à distance pendant la nuit, les freins et les yeux de recul s'allument pendant environ 30 secondes pour éclairer votre approche du vehicule. Les yeux de direction clignotent pour indiquer le déverrouillage. Les positions mémorisées de siège peuvent être rappelées lors du déverrouillage du vehicule.
Se reporter à la description du verrouillage, du déverrouillage et du démarriage à distance, sous Personnelisation du vehicule à la page 5-49.
Une pression de 3 désarmera le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du vehicule à la page 2-18.
Q (demarrage a distance): Pour les vehicules dotés de cet équipement, appuyer sur et relâcher, puis immédiatement
presser et maintainir enforcé pendant au moins deux secondes pour démarrer le moteur de l'extérieur du vehicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage vehicule à la page 2-10.
(système de localisation de vehicule/alarme): Appuyer brièvement pour lancer le localisateur de vehicule. Les feuclignotent et l'avertisseur retentit trois fois. Maintenir enforcé pendant trois secondes au moins pour faire retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les feuks de direction clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle pression sur ou encore jusqu'au démarrage du vehicule.
(télé déverrouillage du coffre): Presser et maintainir jusqu'à ce que le coffre commence à bouger pour ouvrir le coffre à commande électrique.
Fonctionnement du système d'accès sans clé
Sur certains vehicules, le système d'accès sans clé permet de verrouiller et déverrouiller les portes ainsi que d'acceder au coffre sans retarder l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver à 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Si le vehicule est équipé de cette fonction, il existe un bouton sur les poignées extérieures de porte.
Le système d'accès sans clé peut êtreprogrammé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la porteduc conducteur. Se reporter à Personnelisation du vehicule à la page 5-49.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent.

Porte conducteur illustré, côté passager similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :
Il s'est ecoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage.
- Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes.
- Une porte du vehicule a ete ouverte et toutes les portes sont maintainant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la poignée de porte de passager déverrouille toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes si l'une des situations suivantes se produit :
Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes.
- Une porte du vehicule a eté ouverte et toutes les portes sont maintainant fermées.
2-6 Clés, portes et glaces
Verrouillage passif
Si vous véchicule est doté du système d'accès sans clé, cette fonction vous permet de sélectionner les portes à verrouiller automatiquement pendant la sortie normale du vehicule. Quand le contact est coupé et que toutes les portes sont fermées, le vehicule déterminé le nombre d'émetteurs de télédéverrouillage (RKE) restant dans l'habitacle. Si au moins un émetteur RKE a été retire de l'habitacle, les portes se verrouillent après huit secondes.
Désactiver provisoirement le verrouillage en maintainant enforcé le commutateur sur la portependant plusieurs secondes avec une porte ouverte. Le verrouillage passif reste alors déactivé jusqu'à l'appui sur le commutateur de porte ou jusqu'à ce que le contact soit mis.
Pour personneliser les fonctions de verrouillage automatique des portes en quittant le vehicule, se reporter à verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance sous Personnelisation du vehicule à la page 5-49.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le patin tactile de la poignée du coffre pour ouvrir le coffre si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins d'un m (3 pi).
Programmation d'émetteurs pour le vehicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE)
programmés pour ce vehicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le vehicule peut
étre reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmes pour un vehicule.
Programmation avec telécommande reconnectue (vehicules avec accès sans clé uniquement)
Une nouvelle télécommande peut etreprogrammée pour le vehicule si une telecommande est reconnee.
Le contact doit être coupé et toutes les télécommandes, y compris celles déjà reconnues et les nouvelles, doivent vous accompagner.
-
Placer la télécommande reconnaue dans le porte-gobelet.
-
Retirer le capuchon de barillet. Voir Serrures de porte à la page 2-12. Insérer la clé du vehicule dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche READY TO LEARN ELECTRONIC KEY #2, 3, 4, ETC (préts à apprendre la clélectronique n°2, 3, 4, etc.).

- Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur. La zone de rangement de la console centrale doit être ouverte pour acceder à la pochette d'émetteur.
- Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prét à programmermer l'émetteur suivant.
- Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur ou sur l'émetteur.
Répéter les étapes 3 à 5 pour programme d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintainir enforcé le bouton START/STOP pendant environ 12 secondes pour quitter le mode de programmation.
Programmation sans émetteur reconnaue (vehicules avec accès sans clé uniquement)
Sieldom émetteur reconnu n'est disponible, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner.
- Retirer le capuchon de barillet. Voir Serrures de porte à la page 2-12. Insérer la clé du vehicule dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (apprentissage à distance en cours, veuillage attendre).
2-8 Clés, portes et glaces
- Attendre 10 minutes jusqu'à l'affichage par le CIB de PRESS ENGINE START BUTTON TO LEARN (appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour l'apprentissage). Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arret du moteur).
Le CIB affiche à nouveau REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (apprentissage à distance en cours, veuilles patienter).
- Répéter l' étape 2 à deux reprises. ÀpRES la troisième fois,aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le vehicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes.
L'affichage du CIB doit afficher READY FOR REMOTE # 1 (préts pour la télécommande n°1).

- Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur. La zone de rangement de la console centrale doit être ouverte pour acceder à la pochette d'émetteur.
-
Appuyer sur le bouton START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prét à programmermer l'émetteur suivant.
-
Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur ou sur l'émetteur.
Répéter les étapes 4 à 6 pour programme d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintainir enforcé le bouton START/STOP pendant environ 12 secondes pour quitter le mode de programmation.
Démarrage du vehicule avec une pile d'émetteur faible
En cas de faible charge de la pile de l'émetteur, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher un message lorsque vous essayez de démarrer le vehicule. Voir Messages de clé et de serrure à la page 5-41.
Pour démarrer le vehicule :
- Ouvrir la zone de rangement de la console centrale et le plateau de rangement.

- Placer l'émetteur dans la pochette.
- En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arret du moteur).
Remplacer la pile de l'émetteur dés que possible.
Remplacement de la pile
Avis: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande.
Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (replacer la pile de la télécommande).

- Appuyer sur le bouton près de la base de l'émetteur et extraire la clé.

- Utiliser la base ovale de la lame de la clé pour séparer les deux moitiés de l'émetteur.
2-10 Clés, portes et glaces


- Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique.
- Introduire la pile neue sur le logement arriere, cote positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'equivalent.
- Aligner le bouton de déblocage de la clé et réenclenger les éléments de l'émetteur.
Démarrage à distance du vehicule
Cette fonction disponible en option permet de faire demarrer le moteur depuis l'extérieur du vehicule.
Q (telédémarrage vehicule): Ce bouton est present sur l'émetteur de telédéverrouillage (RKE) si le vehicule est équipé du démarrage à distance.
Le système de commande de climatisation utilise les réglages precedents lors d'un télédémurage. Le désembueur arrêté peut s'activer au télédémurage en fonction des conditions ambiantes. La lampe indicate le désembueur arrêté ne s'allume pas lors d'un télédémurage.
Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le vehicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux.
Ne pas utiliser le démarriage à distance si le niveau de carburant de votre vehicule est bas. Voitre vehicule pourrait manquer de carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut être inférieure pendant que le vehicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2.
Demarrage du vehicule en utilisant la fonction de télédemarrage
-
Enconcer et relacher sur l'émetteur de télédeverrouillage.
-
Maintenir immédiatement enforcé pendant au moins deux secondes ou jusqu'au clignotement des yeux de direction. Ceci confirme la réception de la demande de démarriage à distance du vehicule. si les lampes du vehicule ne sont pas visibles, maintainir enforcé pendant deux secondes au moins.
Pendant le téléférmarrage vehicule, les portes sont verrouillées et les feu des stationnement restent allumés aussi longtemps que le moteur tourne.
Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a eté effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage).
- Appuyer sur la pédale de frein et sélectionner la position ON/ RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) pour rouler.
Temps de fonctionnement prolongé du moteur
Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2 pendant que le moteur tourne. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une fois.
En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement.
Par exemple, si le vehicule à fonctionner pendant 5 minutes ensuite 10 minutes supplémentaires, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux téléémarrages (ou un téléémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage.
Le commutateur d'allumage doit etremis en position ON/RUN/START (enfonction/marche/démarrage), puis de nouveau en position OFF (hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes :
- Maintenir enforcé à jusqu'à l'extinction des droits de stationnement.
Allumer les yeux de détresse. - Mettre le contact puis le couper.
Conditions de non-fonctionnement du téléémarrage
Le télédemarrage vehicule ne fonctionnera pas si l'un des énoncés suivant se produit :
Le commutateur d'allumage est dans une autre position qu'OFF (hors fonction).
2-12 Clés, portes et glaces
L'émetteur de télédéverrouillage est dans le vehicule.
Le capot n'est pas fermé.
- Les feu des detresse sont allumés.
Le dispositif antipollution presente une défectuosité.
La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé.
La pression d'huile estasse.
- Deux téléémarrages ont déjà été effectués.
Le vehicule n'est pas en position de stationnement (P).
Serrures de porte

AVERTISSEMENT
Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.
- Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ourir les portes et tomber à l'extérieur du vehicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du vehicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le vehicule roule.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
- De jeunes enfants se trouvant dans des vehicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrème et souffrir de blessures définitives ou même mournir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le vehicule en le quittant.
-
Desgens del'extérieur peuvent facilement pénétre dans le vehicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produit.
-
Depuis l'extérieur, si le vehicule est doté de l'accès sans clé, appuyer sur le bouton de la poignée de porte et tirer la poignée quand l'émetteur d'accès sans clé (RKE) est à portée. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.
Pour verrouiller une porte arrriere depuis l'intérieur, appuyer sur le bouton de verrouillage de porteen haut de la porte. Pour la déverrouiller, tirer une fois sur la poignée de portepour la déverrouiller, puis une nouvelle fois pour l'ouvrir.
Utiliser la clé dans les portes avant. Le barillet est recouvert d'un capuchon.

- Poignée de porte
- Capuchon
- Fente
- Clé
Pour acceder au barillet :
- Tirer la poignée de porte (1) en position d'ouverture.
- Insérer la clé (4) dans la fente (3) au bas du capuchon (2) et faire levier vers l'extérieur.
- Déplacer le capuchon (2) vers l'arrière.
- Insérer la clé (4) dans le barillet.
Pour replacer le capuchon :
- Insérer les deux languettes à l'arrière du capuchon (2) entre le joint noir et la base métallique.
- Tirer la poignée de porte (1) en position d'ouverture.
- Déplacer le capuchon (2) en avant et appuyer pour enclencher le capuchon en place.
- Relâcher la poignée de porte (1).
2-14 Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage électrique

(Verrouillage): Appuyer pour verrouiller les portes. La lampe indicate du commutateur s'allume quand la fonction est activée.
( déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction retarde le verrouillage des portes.
Lorsque est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif.
Quand toutes les portes sont fermées, elles se verrouillent automatiquement après cinq secondes. Si une porte est rouverte avant le début des cinq secondes, le début de cinq secondes se remet à zéro une fois que les portes sont refermées.
Appuyer sur sur le commutateur de serrure de porte ou sur sur l'émetteur RKE à nouveau pour contourer se disposifit et verrouiller les portes immédiatement.
Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-49.
Verrouillage central
Les portières se verrouillent automatiquement quand toutes les portières sont fermées, que le contact est mis et que le levier de changement de vitesse est déplace hors de la position de stationnement (P). Les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le vehicule est arrêté et que le levier de changement de vitesse en remis en position de stationnement (P).
Utiliser les commandes de verrouillage de porte, manuelles ou électriques, pour déverrouiller puis reverrouiller les portes si quelqu'un doit sortir.
Le verrouillage de portiere à commande électrique peut êtreprogrammé au moyen ducentralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-49.
Dispositif antiverrouillage
Si le vehicule est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/démarrage) est que l'émetteur RKE est dans le vehicule, et que le commutateur de verrouillage de porte est pressé avec la porte conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille.
Si le vehicule est à l'arrêt, l'émetteur RKE dans le vehicule et le commutateur de porte actionné avec la porte du conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte conducteur se déverrouille après la fermeture de toutes les portes.
Cette fonction peut être ignoreré manuelles avec la porteduc conducteur ouverte en maintainant
le bouton enforcé sur le commutateur de verrouillage de porte à commande électrique.
Porte déverrouillée, protection antiverrouillage
Quand cette fonction est active et que le verrouillage des portes est demanded alors que la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. La porte du conducteur doit être fermée avant qu'il ne soit demandé que toutes les portes restent verrouillées. Lors cette fonction est désactivée, le menu Delayed Door Lock (Temporisation de verrouillage de porte) est disponible.
Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-49.
Serrures de sécurité

Les serrures de sécurité des portes arrrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrrière depuis l'intérieur du vehicule.
Appuyer sur pour activer les serrures de sécurité des portes arrriere. La lampe indicate du commutateur s'allume lors la fonction est activée.
2-16 Clés, portes et glaces
Les lève-glaces arrêtè sont également désactivés. Se reporter à Glaces à commande électrique à la page 2-23.
Appuyer de nouveau sur 1 pour désactiver le commutateur de verrouillage.
Si la poignée intérieure d'une porte arrrière est tirée alors que la serrure de sécurité est désactivée, cette porte reste verrouillée et la lampe indicatrice clignote. Relâcher la poignée puis appuyer deux fois sur la serrure de sécurité pour désactiver les serrures de sécurité.
Portes
Coffre
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échémpement peuvent pénétre dans le vehicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échémpement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort.
Si le vehicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert :
- Fermer toutes les glaces.
- Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
- Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index.
- Si le vehicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.
Voir Échépannement du moteur à la page 9-27.
Déclenchement de la serrure du coffre

Pour ouvrir le coffre, appuyer sur à l'intérieur du vehicule ou sur l'émetteur RKE, ou bien appuyer sur la zone tactile à l'arrière du capot de coffre, au-dessus de la plaque d'immaticulation.
Dans le cas des vehicules équipés d'un système d'accès sans clé, si le vehicule est verrouillé, l'émetteur RKE doit se trouver à moins d'un m (3 pi) du coffre pour être reconnu, puis le coffre peut être ouvert à
l'aide de la zone tactile se trouvant au-dessus de la plaque d'immatriculation.
Si jamais le vehicule est depourvu d'alimentation, la zone du coffre reste accessible.
Par la trappe de banquette arrêté (option):
- Abaisser l'accoudoir arrriere et ouvrir la trappe d'accès. Se reporter à Trappe de banquette arrrière à la page 3-12.
- Aller vers l'intérieur, par l'ouverture, pour repérer la poignée d'urgence de déverrouillage de coffre. Se reporter à « Poignée d'urgence de déverrouillage de coffre »
- Tirer la poignée de déverrouillage vers l'avant du vehicule pour ouvrir le coffre.
En rabattant le siège arrêté (option):
-
Rabattre le dossier de siège arrêté. Se reporter à Sièges arrêté à la page 3-10.
-
À travers l'ouverture, repérer la poignée de déverrouillage d'urgence du coffre, vers l'intérieur.
- Tirer la poignée de déverrouillage vers l'avant du vehicule pour ouvrir le coffre.
Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre

Avis: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d'urgence du coffre comme point d'ancrage ou de fixation lorsque vous place des objets dans le coffre car vous
2-18 Clés, portes et glaces
risquez d'endommager la poignee. La poignee de dégagement d'urgence du coffre est donc uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l'activer afin d'ouvrir ce dernier de l'intérieur.
Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du vehicule.
Sécurité du vehicule
Ce vehicule comporte des fonctions antivol ; toutefois, elles ne rendent pas le vehicule impossible a voler.
Système d'alarme du vehicule
Ce vehicule est équipé d'un dispositif antivol.

La lampe indicatrice du panneau d'instruments pres du pare-brise indique le statut du système.
Outre les capacités normales d'antivol, ce système peut également posseder un dispositif sonore et un capteur d'inclinaison.
Lorsque le vehicule est équipé de l'ensemble de sécurité en option, l'alarme peut être également déclenchée par un changement de position du vehicule, comme le levage du vehicule, ou par une coupure de courant du vehicule. Le dispositif sonore possède une batterie interne. Si la batterie du vehicule se décharge lorsque le système antivol, le dispositif sonore s'active automatiquement.
Armement du système
- Fermer toutes les portes, le coffre et le capot moteur.
-
Verrouiller le vehicule en utilisant la télécommande ou le commutateur de serrure électrique de porte. La lampe indicate du panneau d'instruments doit rester allumée pendant 30 secondes environ.
-
AU bout de 30 secondes, ou après avoir reappuyé sur , le système d'alarme s'arme et la lampe indicatrice commence à clignoter lentement pour indiquer le fonctionnement de l'alarme.
Si une porte, le capot ou le coffre est ouvert sans déverrouillage préalable au moyen de la télécommande, les clignotants clignotent et le klaxon retentit pendant 30 secondes environ. Ensuite, le système d'alarme se réarmé pour surveiller d'autres violations évientuelles.
Le système d'alarme antivol ne s'active pas si les portes sont verrouillées à l'aide d'une clé.
Désarmement du système
Pour désarmer le système, déverrouiller les portes au moyen de la télécommande ou faire démarrer le vehicule au moyen d'une télécommande reconnaue dans le vehicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :
- Verrouiller le vehicule au moyen de la télécommande après que tous les occupants ont quitté le vehicule et que toutes les portes sont fermées.
- Toujours déverrouiller une porte au moyen de la télécommande. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas l'alarme.
En cas de déclenchement de l'alarme par accident, la désactiver en appuyant sur ① sur l'émetteur ou demarrer le vehicule au moyen d'un émetteur reconnu dans le vehicule. L'alarme ne s'arrête pas si vous déverrouillez la porte du conducteur avec la clé.
Détention de tentative de vol
Si est pressé et si l'avertisseur sonore retentit trois fois, l'alarme a ete activee pendant que le systeme etait armé.
Si l'alarme a ete activee, un message s'affiche au CIB. Se reporter a Messages de securite a la page 5-46.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13-25 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada.
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
Le vehicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas etre armé ou désarmé manuelles.
Le vehicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé.
2-20 Clés, portes et glaces
Le système d'immobilisation est désarmé quand le bouton poussoir de démarriage est activé pour entrairen mode ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) et si un émetteur validest present dans le vehicule.

Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs émetteurs de télédéverrouillage (RKE) qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage du vehicule. Seul un émetteur de télédéverrouillage (RKE) correctement apparié permet de faire démarrer le vehicule.
Si I'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le vehicule.
Lors du démarriage du vehicule, le témoin de sécurité s'allume brievement lorsque le contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau.
En l'absence de changement de mode d'allumage (ACC/ ACCESSORY, ON/RUN/START, OFF) (accessoires, en fonction/ marche/démarrage, hors fonction) et si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) semble en état, tenter d'utiliser un autre émetteur. Ou vous pouvez tenter de placer l'émetteur dans la pochette de la console centrale. Se reporter à l'explication relative à l'absence de détction d'émetteur de télédéverrouillage, sous Messages de clé et de serrure à la page 5-41.
Si les modes d'allumage ne changent pas avec l'autre émetteur, votre vehicule doit être réparé. En cas de changement de mode, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et possède un nouvel émetteur de télédéverrouillage (RKE) programme pour le vehicule.
Le système antidémarrage peut apprendre des émetteurs de télédéverrouillage (RKE) neufs ou de remplacement. Jusqu'à haut émetteurs peuvent être programmés pour le vehicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des émetteurs, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3.
Ne pas abandonner dans le vehicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes

ATTENTION
Un rétroviseur convexe peut faire paraitre les objets, comme d'autres vehicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un vehicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur interieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côte passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs électriques

- Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou celui du passager.
- Appuyer sur l'une des quatre flèches pour déplacer le rétroviseur.
- Placer le sélecteur sur ● pour désélectionner le rétroviseur.
Rétroviseur extérieur à atténuation automatique
Le vehicule peut etre equipe d'un retroviseur extérieur a attenuation automatique coté conducteur, qui s'ajuste automatiquement en fonction de la luminosite des phares des vehicules roulant derriere.
Rétroviseurs à mémoire
Selon l'équipement, il existe des rétroviseurs extérieurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Selon l'équipement, il existe une alerte d'angle mort. Se reporter à Alerte d'angle mort (SBZA) à la page 9-69.
Clignotant
Le vehicule peut etre equipe d'indicateurs de clignotants dans les boitiers des retroviseurs.
2-22 Clés, portes et glaces
L'indicateur clignote quand un clignotant ou les yeux de détresse sont actifs.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
(désembueur de lunette
arrière): Appuyer pourCHAuffer les
retroviseurs.
Voir Système de double climatisation automatique (base) à la page 8-1 ou Système de double climatisation automatique (niveau supérieur) à la page 8-6.
Rétroviseurs intéérieurs
Rétroviseur à commande manuelle
Pour éviter d'être ébloui par des phares de l'arrière, pousser l'onglet vers l'avant pendant la journée et le tirer en arrière la nuit.
Rétroviseur à gradation automatique
Selon l'equipement, le rétroviseur à atténuation automatique réduit automatiquement l'éblouissement par les phares du vehicule arrière. La fonction d'atténuation se met en marche à chaque démarrage du vehicule.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Glaces
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le vehicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faibrir sous la chaleur extréme et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur.

Les qualités aérodynamiques du vehicule sont conçues pour améliorer l'économie de carburant. Elles peuvent entrainer un son modulé lorsqu'l'une ou l'autre des glaces arrêtè est baisseée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l'une ou l'autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques

AVERTISSEMENT
Des enfants pouraient etree sereieusement blesses voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser l'émetteur RKE dans un vehicule avec des enfants theirs. Si des enfants sont assis à I'arriere, utiliser le commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces.Voir Clés a la page 2-1.

Les glaces à commande électric ne fonctionnent que quand le contacteur d'allumage occupe les positions ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) ou quand la fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Voir Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-24.
Les commutateurs de lève-glace électriques situés sur la porte du conducteur contrôle les glaces du
2-24 Clés, portes et glaces
vécicule. Chaque porte de passager compte un commutateur contrôlant uniquement sa fenêtre.
Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace.
Abaisissement/levage rapide des glaces
Les glaces ayant le dispositif express peuvent etre entierement levées et abaisées sans maintainir le commutateur actionné.
Enconcer ou tirer le commutateur complètement pour activer le dispositif express.
Le mode express peut être annulé en poussant ou tirant brievement le commutateur.
Fonction anti-pincement de montée rapide de glace
Si unquelconque object se trouvessur la trajectorye de la glace lorsquela montee rapide de la glace estactive,elle s'arrêtera la ou se trouve
l'obstruction et revienda automatiquement à la position d'usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal des que l'obstruction ou la condition aura disparu.
Annulation d'anti-pincement de montée rapide de glace

AVERTISSEMENT
Si I'annulation rapide est activée, la glace ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que personne et aucun objet n'obstruent la glace.
La fonction antipincement peut etre annulée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN/ START (en fonction/marche/ demarrage).Lever complètement le commutateur de glace à la seconde position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu.Quand le commutateur est relaché le mode express est activé.
Dans ce mode, la glace peut se fermer sur un objetitué sur sa trajectorye. Faire attention lors de l'utilisation du mode de désactivation.
Programmation des lève-glaces électriques
Si la batterie du vehicule a eté rechargée ou débranchée, ou qu'elle est en panne, les glaces électriques avant devront peut'être reprogrammées pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du vehicule.
Pour la programmation :
- Tandis que le contacteur d'allumage est à la position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la fonction RAP est active, fermer toutes les portes.
- Appuyer sur le commutateur de Iève-glace jusqu'à l'ouverture completé de la glace.
- Tirer vers le haut sur le commutateur de l'eve-glace electrique jusqu'à la fermeture completé de la glace.
- Maintainir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermetre complet de la glace.
Le lève-glace est maintainant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces.
Blocage des glaces

Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrêté, sauf à partir de la position du conducteur.
Appuyer sur pour activer le verrouillage des glaces. La lampe indicate du commutateur s'allume quand la fonction est activée.
Les serrures de sécurité de porte arrrière sont également désactivées. Se reporter à Serrures de sécurité à la page 2-15.
Appuyer de nouveau sur pour désactiver le commutateur de verrouillage.
Si le témoin clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement.
Pare-soleil
Rabattre le pare-soileil vers vous ou le déplacer sur le côte pour réduire l'éblouissement.
Pour utiliser le miroir éclairé, soulever le couvercle.
2-26 Clés, portes et glaces
Pavillon
Toit ouvrant
Pour les vehicules équipés d'un toit ouvrant, le contact doit être en position ON/RUN (en fonction/marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou bien la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9-19 et Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-24.

- Commutateur SLIDE
- Commutateur TILT
Ouvrir/Fermer: Appuyer sur
l'arrière ou sur l'avant du
commutateur (1) jusqu'au premier
cran et le maintainir pour ouvrir ou
fermer le toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express: Presser l'arrière ou
l'avant du commutateur (1) du
second cran et le relâcher pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant.
Fonction aération: Appuyer sur
l'arriere du commutateur (2) et
relâcher pour ouvrir rapidement le
volet. Appuyer sur l'avant du
commutateur (2) et relâcher pour
fermer rapidement le volet.
Ouvrir manuellement le pare-soleil.
Fonction antipuncture
Si un objet se trouve dans le trajet du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermetre du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant s'écarte de l'objet.

Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causeur un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever laGRAisse du toit ouvrant.
2-28 Clés, portes et glaces

NOTES
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes 3-2
Sièges avant
Réglage de commande électrique de siège 3-4
Réglage du support lombaire 3-5
Réglage du soutien de cuisses 3-5
Sièges à dossier inclinable .... 3-5
Sièges à mémoire 3-6
Sièges avant chauffants 3-9
Sièges arrière
Sièges arrêté 3-10
Porte de traversée de siège
arrière 3-12
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité 3-13
Port ajust des ceintures de sécurité 3-14
Ceinture-baudrier 3-15
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse 3-19
Rallonge de ceinture de
scurité 3-20
Vérification du système de sécurité 3-20
Entretien des ceintures de
sécurité 3-21
Remplacement des pieces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision 3-21
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable 3-22
Où se trouvent les sacs gonflables ? 3-24
Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? 3-26
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? 3-27
Dequelle façon le sac gonflable retient-il ? 3-28
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonfable? 3-28
Système de détention des occupants 3-30
Réparation du vehicule muni de sacs gonflables 3-35
Ajout d'équipement au vehicule muni de sacs gonflables 3-35
Vérification des sacs gonflables 3-37
Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision 3-37
Sièges pour enfants
Enfants plus agés 3-38
Bébés et jeunes enfants......3-40
Appareils de retenue pour enfant 3-42
Où installer l'appareil de retenue 3-44
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 3-46
3-2 Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pieces du système LATCH après une collision 3-52
Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) 3-52
Fixation des sièges pour enfants (siège arrêté) 3-55
Appuis-têtes

AVERTISSEMENT
Si les appuie-tete ne sont pas posés et régles correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.

Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision.
Sièges avant
Les sièges avant du vehicule sont équipés d'appuie-tête régiables aux positions d'assise extérieures.

La hauteur de l'appuie-tête est régliable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Pour abaiser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête, pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.

Les appuie-têtes peuvent être régles vers l'avant ou l'arrière. Pour régler l'appuie-tête en avant, saisir
l'appuie-tête et le tirer en avant à la position de verrouillage voulue. Pour régler l'appuie-tête en arrrière, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et le reculer jusqu'à la position de verrouillage voulue. Tenter de bouger l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Les appuie-tête extérieurs des sièges avant ne sont pas concus pour pouvoir être retirees.
Sièges arrière
Les sièges arrirée du vehicule sont équipés d'appuie-tête régiables aux positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est régliable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.

Pour abaiser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Les appuie-tête extérieurs arrrière ne sont pas conçus pour pouvoir être retrés.
3-4 Sièges et appuis-têtes
Sièges avant
Réglage de commande électrique de siège

AVERTISSEMENT
Vous risquez de perdre le contrôle du vehicule si vous tentez de regler le siege du conducteur alors que le vehicule est en mouvement. Ne reglerle siege du conducteur que quand le vehicule est immobile.

Pour régler le siège :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
- Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrêté de la commande vers le haut ou le bas.
Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas (option).
Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire à la page 3-5.
Certains vehicules sont équipés d'une fonction qui active une alerte par impulsion de vibrations dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Voir Systèmes d'assistance au conducteur à la page 9-58.
Réglage du support lombaire

Pour régler le soutien lombaire et le rembourse :
- Maintenir la commande vers l'avant ou l'arrière pour augmenter ou diminuer le soutien lombokie.
- Maintenir la commande vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer le soutien de rembourse de dossier de siege (option).
Réglage du soutien de cuisses

Si elle est disponible, régler manuellement l'extension des jambes en levant le levier, puis en tirant ou en poussant sur le support pour l'allonger ou le raccourcir. Relâcher le levier pour le verrouiller en place.
Sièges à dossier inclinable

Pour régler le dossier :
- Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège.
- Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.
3-6 Sièges et appuis-têtes

AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le vehicule est en mouvement. Meme attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas'être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais只想 devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le vehicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.

Ne pas conduire avec le dossier de siege incliné.
Sièges à mémoire

Si le vehicule en est équipé, les boutons « 1 », « 2 », SET (réglage) et (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour enregistrer manuellement et rappeler les réglages en mémoire pour le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
Enregistrement des positions de mémoire
Pour enregistrer les positions dans les boutons « 1 » et « 2 » :
- Régler le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs aux positions de conduite désirées.
- Appuyer sur SET (regler) et « 1 » en même temps et les doivent enforcer jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
- Répéter les étapes 1 et 2 pour un second conducteur, à l'aide de « 2 »
Pour enregistrer les positions dans le bouton (sortie) et les fonctions de siège à recul automatique :
- Régler le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs à la position désirée pour quitter le vehicule.
- Appuyer sur SET (regler) et en même temps et les maintainir enforcés jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Rappel manuel des positions en mémoire
Presser et maintainir enforcé « 1 », « 2 » ou pour rappeler manuellement les positions mémorisées précédemment. Relachier « 1 », « 2 » ou avant que les positions mémorisées ne soient atteintes annule le rappel.
On peut également presser et relâcher « 1 », « 2 » ou pour rappeler manuelle les positions mémorisées précédemment. Le contact doit se trouver en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) et la boîte de vitesses doit se trouver en position de stationnement (P) (frein de stationnement appliqué pour une boîte de vitesses manuelle). En mettant le contact en position OFF (hors fonction) avant d'avoir atteint les positions mémorisées, le rappel est interrompu.
Siquelque choseabloquélesiege du conducteurpendantlerappeledela positionmémorisée,lerappepeut s'arrête defonctionner.Eliminer l'obstruction,puis appuyer etmaintenirla commande manuelle adequate pour l'articlede lamemoire qui n'est pas rappelédans les deux secondes.Tenter derappeler la positionmémorisée enappuyant sur le bouton demémorisation adequat.Si la positionmémorisée n'estalwayspas rappelée,consultervotre concessionnaire.
Rappel des positions en mémoire RKE (rappel mémoire automatique)
La fonction de rappel automatique de mémoire rappelle automatiquement la position « 1 » ou « 2 » précédemment mémorisée pour le conducteur actuel lorsqu'il pourrait dans le vehicule.
3-8 Sièges et appuis-têtes
En fonction des fonctions de rappel mémoire automatique activées dans le menu de personnalisation du vehicule, les positions de mémoire « 1 » ou « 2 » sont rappelées des façon suivantes :
Pour activer le rappel lorsquel'option On - Driver Door Open(marche - porteduc conducteurouverte) est selectionnee dans lemenu de personnalisation :
- Sur les vehicules équipés de RKE, appuyer sur sur l'émetteur RKE et ouvrir la porte.
- Sur les vehicules avec accès sans clé, appuyer sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée extérieure de porte du conducteur et ouvrir celle-ci. L'émetteur RKE doit être présente pour que la fonction de rappel s'active.
Si la porteduc conducteur est déjà ouverte, appuyer sur sur I'emetteur RKE pour activer le rappel.
Pour activer le rappel quand l'option On - At Ignition On (Marche - À la mise du contact) est sélectionnée dans le menu de personnelisation :
- Placer le contact d'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrer).
Voir Personnalisation du vehicule à la page 5-49.
Pour arrêté le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de mémoire, de rétroviseur électrique ou de siège électrique. S'il est allumé, Activé au démarriage est sélectionné dans le menu de personnalisation du vehicule, en plaçant le contact sur arrêt (OFF), le rappel s'arrête également.
Siquelquechoa bloquélesiege du conducteur pendantler rappel de la position mémorisée,ler rappel peut s'arrête de fonctionner. Éliminer l'obstruction,uis appuyer etmaintenirla commande manuelleADFQUATEPOURl'articlede lamémoire qui n'est pas rappelédans
les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée à nouveau en ouvrant la porte du conducteur et en pressant sur l'émetteur RKE. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire.
Siège à recul automatique
Si la fonction est programmée au menu de personnalisation du vehicule, la fonction de sortie aisee deplace automatquement le siège du conducteur et les retroviseurs extérieurs aux positions memorisées sauvegardées sur le bouton (sortie). Se reporter à la description de la memorisation des positions memorisées, plus haut. Voir également Personnalisation du vehicule à la page 5-49.
Le siège à recul automatique s'active automatiquement dans l'un des cas suivants :
Le vehicule est arrêté et la porteduc conducteur est rapidementouverte dans un court délambda.
Le vehicule est arrêté et la porteduc conducteur ouverte.
Siquelquechoseabloquélesiege du conducteurpendantlerappeledela position de sortie,lerappeelpoutsarrêterdefonctionner.Eliminerl'obstruction,puisappuyerentmaintenirla commande manuelleadéquapour la fonction de sortiequi n'est pas rappelée dans lesdeux secondes.Tenter derappelerla position de sortie à nouveau.Si laposition de sortie n'est alwayspas rappelée,consultervotre concessionnaire.
Sièges avant chauffants

AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre object. Ceci risque de causeur une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège.

Boutons haut de gamme montrés, boutons de basesemblables
Selon l'équipement, les boutons se trouvent pres des commandes de climatisation de la console centrale. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit être sur ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrer).
Presser /ou / pour chauffer le coussin de siege et le dossier du conducteur ou du passager.
Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passé au réglage
3-10 Sièges et appuis-têtes
inéférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffés sont allumés, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes.
Lorsque cette fonction est
desactivée,le symbole de chauffage
de siège du bouton est blanc.
Lorsque le chauffage de siège est
activé,le symbole est rouge.
Le rechauffement du siège du passager peut prendre plus de temps.
Chauffage des sièges lors du démarrage à distance
Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les sièges chauffants peuvent être activés automatiquement lors d'un démarrage à distance. Cette commande peut être annulée lorsque l'allumage est activé. Appuyer sur le bouton pour utiliser les sièges chauffants après le démarrage du vehicule.
Les tiemoins de siège chauffant ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance.
La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal.
Les sièges chauffants ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance, à moins d'être activés dans le menu de personnelisation du vehicule. Se reporter à Télédémarrage du vehicule à la page 2-10 et Personnelisation du vehicule à la page 5-49.
Sièges arrière
Pour rabattre le dossier de siège
Sur certains vehicules, les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le vehicule est arrêté.
Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toutjours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :

1. Déconnecter la mini-languette de la ceinture de sécurité arrêté en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle, laisser la sangle se rétractor.

3. Rabattre le dossier vers l'avant.
- Tirer sur le levier du haut du dossier de siège vers vous pour déverrouiller le dossier.
Une languette rouge située pres du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé.
Au besoin, repeter les opérations 2-3 pour rabattre l'autre dossier de siège.
Relevage du dossier de siege
AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
3-12 Sièges et appuis-têtes

AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. ÀpRES avoir relevé le dossier de siège arrêté, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siege :
- Lever le dossier de siege. La ceinture de sécurité centrale et le verrou ne peuvent etre emprisonnés derriere le siege. Pousser le dossier de siege vers l'arriere pour le verrouiller en place.
Une languette rouge située pres du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en position.
- Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place.
- Réenclencher la mini-patte de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrête dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre.
- Tirer sur la ceinture de sécurité centrale pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée.
- Au besoin, repeter les opérations pour lever l'autre dossier de siege.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale.
Porte de traversée desisiège arrête

Certains vehicules sont équipés d'une porte traversante de siège arrrière, placée au centre du dossier de siège arrrière. Rabattre l'accoudoir central et tirer le loquet pour ouvrir la porte.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité.

AVERTISSEMENT
Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravesment blessé voiré tué en heures des objets à l'intérieur du vehicule de manière plus brute ou être ejecté du vehicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le vehicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Il est extrémement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un vehicule. En cas de collision, les passagers occupt ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement.
Ce vehicule est équipé de tímoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-14.
Efficacité des ceintures de sécurité

Dans un vehicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du vehicule. Si le vehicule s'arrête
brutalement, vous étes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous arrêté. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité !
Lorsque you portez une ceinture de sécurité, vous-meme et le vehicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
3-14 Sièges et appuis-têtes
lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissant les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoit il est ici utile de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais je pas rester coincide dans le vehicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité ?
A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous étés sangle.
Q: Si mon vehicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissant en coordination avec les ceintures de sécurité -ils ne les replacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.
Port ajust des ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du vehicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3-38 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-40. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.
Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité.

- S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi.
- Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
La partie abdominale de la ceinture doit etre portee dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut cause des blessures graves voire fatales.
- Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les derniers à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.

AVERTISSEMENT
Vous pouvez etre gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placee.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais etre ni desserrée ni tordue.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
- Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
- Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accouvoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du vehicule sont dotées d'une ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position d'assise arrriere centrale avec ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixe, se reporter a la description de l'abaissement de dossier de siège, sous Sièges arrrière à la page 3-10 pour les consignes au sujet de la reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle.
3-16 Sièges et appuis-têtes
Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier.
- Régler le siège, si celui-ci est régliable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.

- Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entierement etirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, faisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer.

- Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-20.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

- Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le boutonitué sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le vehicule peuvent être endommages.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Ce vehicule est équipé de pretendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contributor à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrêté si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontres. Et, sur les vehicules équipés de sacs gonflables latéraux et de toit, les pretendeurs de ceintures de sécurité peuvent contributor à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact lésal ou de tonneau.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être replacés ainsi que, possiblement, d'autres pieces du système de ceinture de sécurité. Se reporter à Remplacement de pieces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3-21.
3-18 Sièges et appuis-têtes
Guides de comport de ceinture de sécurité arrête
Ce vehicule peut etre équipé de guides de comport des ceintures de sécurité arrère. Sinon,ils sont disponibles chez voitre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus comfortable pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adults.Lorsque les guides de comport sont installés sur une ceinture,ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête.
Il y a un guide de comport pour chaque place latérale extérieure arrrière. Pour installer les guides de comport et de vous servir des ceintures de sécurité :

1. Retirer le guide de saPOCHette de rangement située sur le cote de siege.

2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide.

- S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de comport doit être sur la ceinture.

AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait etre (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
serieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture.

- Bouclez, positionnez et déboutez la ceinture de sécurité comme décrit
précedemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher.
Pour enlever et entreposer le guide, presser l'ensemble les deux bords de la ceinture pour pouvoir-retirer la ceinture du guide. Placer le guide dans saPOCHette de rangement sur le dessus du dossier de siège.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du vehicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.
3-20 Sièges et appuis-têtes

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait etre portee sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La(Meilleurefacondeprotegerele foetus est de protegere la mere. Quandla ceinturede sécuritéest portee comme il faut,il est vraisemblablequele foetusne sera pas blesse lorsd'unecollision.Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde,le secret de l'efficacite des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du vehicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire permettra d'obtenir une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau possible pour être certain que la ceinture sera adaptée. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siege pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour lesadultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siege d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Se reporter au mode d'emploi de la rallonge.
Vérification du système de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du tímoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pieces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégérer peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immadiatement toute ceinture déchéree ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-14.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-21.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaibrir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adequate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède.
Remplacement des pieces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision

AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protégger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voir la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière ajustate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommages. Consulter votre concessionnaire pour faire inspector ou replacer les ensembles de ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les pretendeurs de ceinture de sécurité si le vehicule a eté impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du vehicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15.
3-22 Sièges et appuis-têtes
Système de sac gonflable
Le vehicule est doté des sacs gonflables suivants :
- Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
- Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur.
- Un sac gonflable de genou pour le conducteur.
- Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur.
- Un sac gonflable létral intégré au siège pour le conducteur.
- Un sac gonflable d'impact létal intégré au siège pour le passager avant extérieur.
-
Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur.
-
Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur.
Le vehicule peut également êtredoté des sacs gonflables suivants : - Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxieme rangée.
Tous les sacs gonflables du vehicule possedent le mot AIRBAG (sac gonfable) sur le garnissage ou l'etiquette, pres de l'ouverture de déplolement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact.
lateral integres aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le cote du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont concus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Meme si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont concus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :

AVERTISSEMENT
Meme si vous vécicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégérer. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3-26.
Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
l'intérieur du vehicule ou d'en estre éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du vehicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonfable ou non.

AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximé d'un sac
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
gonifiable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuient à vousmaintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le vehicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrêté possible tout en gardant la maîtrise du vehicule.
Les occupants assis à proximé des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.
3-24 Sièges et appuis-têtes

AVERTISSEMENT
Les enfants assist contre ou très pres d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux femmes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans le vehicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 3-38 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-40.

Le groupe d'instruments du tableau de bord compte un témoin de disponibilité de sac gonflable comportant le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et signale l'existence d'un problème électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15.
Où se trouvent les sacs gonflables ?

Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du cotoe passager.

Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants.

Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables lateraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxieme rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces laterales.

Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire
Pour les vehicules équipés de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtes de dossier de siège les plus proches de la porte.
3-26 Sièges et appuis-têtes

AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectory de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou pres d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiemment correct d'un sac gonflable létalr monté dans un siège.
Si vous véchicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre vehicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de tout pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se déployer ?
Les sacs gonflables frontaux sont concus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infliées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant extérieur. Cependant, ils sont concus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protégger au moins les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du vehicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du vehicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le vehicule heures un objet de front ou lateralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du vehicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonnaux, dans les collisions arrêté et dans de nombreux cas de collisions latérales.
En plus, le vehicule dispose de sacs gonflables frontaux à deux niveaux de déploiement. Les sacs
gonflables à deux niveaux réglient la retenue en fonction de la gravité de la collision.
Les sacs gonflables frontaux de genou sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou pratiquement frontaux mineurs ou majeurs qui dépassent un seuil de déploiation prédéterminé.
Le vehicule dispose de détecteurs électroniques frontaux, qui aident le système de détction à désigner un impact frontal mineur d'un impact frontal majeur. Un déploiement complet s'effectue lors des impacts frontaux majorés.
Le capteur de position de siège de passager et la boucle de ceinture de sécurité de passager fournissant l'information qui est utilisée pour déterminer si le sac gonflable de genou de passager doit être déployé.
Le vehicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à
Système de sacs gonflables à la page 3-22. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact l'éral modéré à fort, selon le lieu de l'impact. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du vehicule.
Les sacs gonflables d'impact latéral de siège ne sont pas concus pour se gonfler lors de collisions frontales ou quasi frontales, de tonnaux ou de collisions arrêté.
Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas concus pour se déployer en cas d'impact arrière. Un sac gonflable létal monté dans le siège est concu pour se déployer
sur le côté du vehicule où se produit l'impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu'un côté du vehicule est heurté ou si le système de détention prédict que le vehicule va effectuer un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact frontal important.
Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le vehicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ?
Au cours d'un déploiement, le
systeme de détction envoie un
signal electrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
3-28 Sièges et appuis-têtes
gonifiable et les éléments connexes
dont tous partie du module de sac
gonifiable.
Pour l'emplacement du sac gonflable, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-24.
Dequelle façon le sac gonflable retient-il ?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale moderée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale moderée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du vehicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pourmaintenir la tete et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangiées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totallyment empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3-26.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et lateraux montés dans les sièges,Ceux-ci se dégonflect rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-24.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évets des sacs dégonfés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le vehicule, ni n'empêche les occupants de quitter le vehicule.

AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthmé ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sorting du vehicule des qu'ilts peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du vehicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le vehicule. En cas de problèmes de respiration
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
apres le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un medecin.
Le vehicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet.

AVERTISSEMENT
Une collision siffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du vehicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Meme si le vehicule peut rouler après une collision modérée, des dégats peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du vehicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituèlement à cause de la déformation du vehicule.
3-30 Sièges et appuis-têtes
Le sac gonfable de passager avant extérieur peut également cause la rupture du pare-brise.
-
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. ÀpRES le déploiemèt d'un sac gonflable, vousdezvezvous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protégér lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probabilitément d'autres pièces. Le manuel d'entretien du vehicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
Le vehicule est équipé d'un module de détction de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du vehicule à la page 13-23 et Enregistreurs de données d'evénements à la page 13-23. -
Seuls les techniciens qualifiés pouraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien.
Système de détction des occupants
Ce vehicule est doté d'un système de détction de passager pour la position du passager avant extérieur. Le tímoin d'etat du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du vehicule.

États-Unis

Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF, ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'etat du sac gonflable passager à la page 5-16.
Le système de détention des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de
genoux dans certaines conditions.
Le système de détention des occupants n'a d'effet sur chaque autre sac gonflable.
Le système de détention de passager fonctionne avec des capteurs incorpore au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminé si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus dans un siège arrêté, dans un dispositif de protection adapté à leur taille et leur poids.
Nous recommendons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

AVERTISSEMENT
Un enfant aussi dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
Meme si le système de détention des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférible d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrrière.
3-32 Sièges et appuis-têtes
Le système de détention des occupants est concu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants :
Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
Le système déterminé qu'un bébé est assis dans un siège pour infant.
Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siègependant un certain temps.
Le système de sacs gonflables ou le système de détction de passager presente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détention de passager a désactifié le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genou du passager extérieur avant, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler l'état de désactivation
des sacs gonflables. Se reporter à Indicateur d'etat du sac gonflable passager à la page 5-16.
Le système de détention du passager est concu pour activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détéction du passager active les sacs gonflables, le témoin d'activation s/allume et reste allumé comme rappel que les sacs gonflables sont activés.
Pour certains enfants, incluant les enfants prenatal place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détction des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le vehicule qui
n'est plus en age d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous bleisser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant
Si un siège pour enfant a eté installé et que le témoin d'activation est allumé :
- Couper le contact.
- Enlever le siège pour infant du vehicule.
- Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
-
Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour infant (siège passager avant) à la page 3-52 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-55.
-
Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du vehicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincide sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3-2.
- Demarrer le vehicule.
Le système de détention du passager peut désactiver ou non les sacs gonflables pour un enfant, en fonction de la posture et de la stature de l'enfant. Il est préféable de placer un dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrêté.
Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de tailleadulte

Si une personne de taille adulte est essise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désaction est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement essise sur le siège.
3-34 Sièges et appuis-têtes
Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux :
- Couper le contact.
- Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage, un ordinateur portable ou d'autres apparils électroniques.
- S'assurer que le dossier de siege est totalement redressé.
- Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centree sur le coussin de siège, les jambes comfortsment etendues.
- Redémarrer le vehicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation.
Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintainir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du vehicule et le freinage. Ceci aide le système de détction de passager àmaintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour infant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour infant.
Une couche épaisse de matériel au supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détction de passager. Nous vous recommendons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceuxapprovés par GM pour votre vehicule.Consulter
Ajout d'équipement au vehicule équipé de sacs gonflables à la page 3-35 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système.
Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détéction de passager. Voici comment :
Le système de détention de passager peut désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi.
Du liquide repandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détction de passager active le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve
sur le siège. Si le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager sont en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour infant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15 pour d'importantes informations de sécurité.
Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gén, retirer l'objet du siège.
AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement ajustat du système de détention de passager.
Réparation du vehicule muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifiert les conditions d'entretien du vehicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du vehicule. Vote concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du vehicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13-20.
AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du vehicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous étés pres d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au vehicule muni de sacs gonflables
L'installation d'accessoires qui modifie le chassis du vehicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tole avant ou laterale, peut
3-36 Sièges et appuis-têtes
empêcher le fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification ou le déplacement des organes des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détction et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, des modules de sac gonflable de longeron du toit, le garnissage du pavillon ou le garnissage de montant, la console suspendue, les capteurs avant, les capteurs d'impact latéraux ou le câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détéction et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.
En outre, le vehicule est doté d'un système de détction de passager pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détention de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM concu pour un vehicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du comport, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détention de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détention des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détention du passager à la page 3-30.
Le vehicule est équipé de sacs gonflables de toit en cas de capotage. Se reporter à Pneus et roues de différentes tailles à la page 10-69.
Si vous devez modifier votre vehicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du vehicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) à la page 13-6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13-6.
Vérification des sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15.
Avis: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrents de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire replacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Ou se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-24. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Remplacement des pieces du système de sacs gonflables après une collision

AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le vehicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protégier les occupants d'un vehicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voir la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnement de manière ajustée après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra replacer certaines pieces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du vehicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procédé immédiatement à l'entretien du vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15.
3-38 Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du vehicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taillie de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passé le test
d'ajustement ci-dessous:
L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'accout.
- Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de comport de ceinture de sécurité arrêté. Se reporter à « Guidelines de comport de ceinture de sécurité arrêté » sous Ceinture-baudrier à la page 3-15. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint.
La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité ?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait cause des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de comport de ceinture de sécurité arrrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-15.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrêté.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent etre ejectes du vehicule. Les enfants plus ages doivent bien porter les ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois.

AVERTISSEMENT
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
3-40 Sièges et appuis-têtes

Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un vehicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un vehicule.
AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un vehicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prenent place dans le vehicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adequats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du vehicule.
AVERTISSEMENT
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un vehicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant ajustat.


AVENTISSEMENT
Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrêté. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrêté. S'il est nécessaire d'attacher un siège (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager.

Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achétés par le propriétaire du vehicule, sont disponibles. Pour
la selection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tener compte non seulement du poids, de laaille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le vehicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un vehicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes féderales de sécurité des vehicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoin particuliers.
3-42 Sièges et appuis-têtes

AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et au cou lors d'une collision, les nouveaux-nés ont besoin d'un soutien complet. Lors d'une collision, si un bébé est installé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière, les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié, orienté vers l'arrière.

AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du vehicule pourrait ne pas rester (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant

Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siècle lors d'une collision.

Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intérimédiaire du harnais.


Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant concu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du vehicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre a un enfant de voir dehors.
Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le vehicule
AVERTISSEMENT
En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le vehicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le vehicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles containes dans le present manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le vehicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du vehicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH.
3-44 Sièges et appuis-têtes
Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le vehicule.
Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans leprésent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du vehicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le vehicule même lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montré comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour couver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le siège d'enfant

AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrêté.
Nous recommendons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrêté, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

AVERTISSEMENT
Un enfant assist dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Meme si le système de détction de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préféable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrrière.
Se reporter à la rubrique Système de détction du passager à la page 3-30 pour obtenir de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.
Les sièges d'enfants et les sièges rehauserse varient énormément enaille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges mistroux
que d'autres. S'assurer toujours que le siège enfant soit correctement fixé.
Selon l'endetroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir acceder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILAGE pour des passagers ou des sièges infant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.
Quel que soit l'endetroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du vehicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le vehicule même lorsqu'il est inoccupé.
3-46 Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du vehicule. Ce système est conçu pour facilitier l'installation d'un siège pour enfant.
S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du vehicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans leprésent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vousdezvez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre vehicule, vous devez-disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fourniras les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations.La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans votre vehicule.
Tous les sièges du vehicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
metalliques construites dans le
vehicule. Chaque place assise
equipee du système LATCH et
susceptible de receivevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure

Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au vehicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le vehicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le vehicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant écipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à litre et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant.
Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure

Siège arrêté
(Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure.
(Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs.

Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées pres de la nervure mediane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.

Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle.

Les ancrages extérieurs et inférieurs se trouvent derrière les ouvertures verticales de la garniture de siège.

Les ancrages d'attache supérieure se trouvent derrière le siège arrière, sur le panneau de garniture. Pour y acceder, ouvrir les housses pour acceder aux ancrages. Utiliser un ancrage situé du même côté que la position assise où sera placé le siège d'enfant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrêté. Se reporter à Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-44 pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour infant concu pour être utilisé avec le système LATCH

AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du vehicule pour le fixer, en suivant les
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles containues dans le present manuel.

AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du vehicule est unconqu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un infant ou autres passagers pourrait être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre vehicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage.

AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siege infant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le vehicule en est équipé, après avoir installé le siege infant.
Avis: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégats. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrêté
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
3-50 Sièges et appuis-têtes
ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège.
Si vous nevez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-44.
Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges d'enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du vehicule. Utiliser plutôt les ancrages du vehicule et les fixations du siège pour infant pour fixer les sièges. Certains sièges pour infant utilisent également un autre ancrage de vehicule pour fixer une sangle supérieure.
- Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assiste voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions containues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs.
- Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent:
2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
2.2. Ouvrir le couvercle d'ancrage de sangle supérieure pour exposer l'ancrage.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes :

Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siècle.

Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siècle.

Si la position utilisée comporte un appuie-tete régblable et qu'une sangle unique est utilisée, relever l'appuie-tête et acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre ses tiges.

Si la position utilisée comporte un appuie-tête régblé et qu'une sangle double est utilisée, relever l'appuie-tête et acheminer la sangle sous l'appuie-tête et autour des tiges.
- S'assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d'y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectory du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrêtre. Une installation correcte du siège d'enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
3-52 Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pieces du système LATCH après une collision

AVERTISSEMENT
Le système LATCH peut être endommagé si le vehicule est impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière ajustée après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.
Si le vehicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pieces du système LATCH devont être remplacées.
De nouvelles pieces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant)
Ce vehicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrêté. Se reporter à Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-44.
En outre, le vehicule possede un
système de détction de passager
qui est concu pour désactiver le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant et le sac gonflable
des genoux dans certaines
situations. Se reporter à Système de détention du passager à la page 3-30 et Indicateur d'etat du sac gonflable passager à la page 5-16.
Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assist sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très pres du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
déploie et que le siège du passager est dans une position avancée.
Meme si le système de détention des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférible d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrrière.
Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'instructor en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancree.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour infant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour infant.
- Reculer le siège au maximum et lever le siège au maximum avant d'assujettir le siège pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détention du passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager extérieur avant, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque le vehicule démarre. Voir Indicateur d'etat du sac gonflable passager à la page 5-16.
- Placer le siège d'enfant sur le siège.
- Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
3-54 Sièges et appuis-têtes
autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder.

- Enconcer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

- Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

- Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 5 et 6.
- Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, SASIR le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont déactivés, le tímoin de déactivation du tímoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le vehicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détction du passager à la page 3-30.
Pour-retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser s'enrouler complètement.
Fixation des sièges pour enfants (siège arrêté)
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le vehicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'instructor en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancree.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vousdezutiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données.
3-56 Sièges et appuis-têtes
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à dire Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-44.
- Placer le siège d'enfant sur le siège.
- Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de proceder.

- Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage n'est pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisé. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

- Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.

- Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, repeter les étapes 4 et 5.
- Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46 pour plus d'informations.
- Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, SASIR le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour-retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du vehicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
3-58 Sièges et appuis-têtes

NOTES
Rangement
Compartiments de rangement
Rangement de tableau de bord 4-1
Boite à gants 4-2
Rangement d'accouoir 4-2
Caracteristiques additionnelles de rangement
Points d'arrimage de l'espace utilise 4-3
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit 4-3
Compartiments derangement
Rangement de tableau de bord

Pour acceder, appuyer sur le couvercle puis le relacher. Une prise electrique accessoire se trouve à l'intérieur. Se reporter à Prises electriques à la page 5-8.

Selon l'equipement, il peut également exister un casier de rangement derrière le système de commande de climatisation. Toucher le bas du panneau du système de commande de climatisation jusqu'à ce que le vole commence à s'ouvoir automatiquement. L'espace de rangement peut composer un port USB, un lecteur de carte SD et une prise auxiliaire. Se reporter à Port USB à la page 7-18, Lecteur de carte SD à la page 7-22 et Prise auxiliaire à la page 7-22 pour le
4-2 Rangement
modèle de radio de base et le manuel d'infodivertissement pour le modele de radio haut de gamme.
Garder la zone de rangement fermée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Toucher le bas du panneau du système de commande de climatisation à nouveau jusqu'à ce que le volet commence à se fermer automatiquement.
Boite à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, lever le levier. Utiliser la clé pour le verrouillage et le déverrouillage de point. La boîte à gants peut être équipée d'un lecteur de disque compact.
Rangement d'accoudoir

Accoudoir avant
Pousser sur le bouton et lever pour acceder à l'espace de rangement. L'espace de rangement peut containir un port USB, un lecteur de carte SD et une prise auxiliaire. Se reporter à Port USB à la page 7-18, Lecteur de carte SD à la page 7-22 et Prise auxiliaire à la page 7-22 pour le modele de base de radio et au manuel d'infodivertissement pour le modele de radio haut de gamme.

Accoudoir arrête
Abaisser l'accoudoir et lever le couvercle pour acceder à l'espace de rangement.
Caracteristiques additionnelles de rangement
Points d'arrimage de l'espace utilisé

Les points d'arrimage de chargement peuvent etre utilisés pour assujettir les petits objets à l'intérieur du coffre.
Porte-bagages de toit
AVERTISSEMENT
Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du vehicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaque, un matelas, etc. - le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporte peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le vehicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du vehicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM.
La galerie de toit (option) permet de
transporter des objets. Des
traverses agreées GM peuvent etre
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
Avis: Un chargement sur la galerie de toit de plus de 91 kg (200 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur les côtés du vehicule peut endommager le vehicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible.
4-4 Rangement
Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et le chargement sont solidement fixés. Le chargement du porte-bagages de toit élevera le centre de gravité du vehicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages serrés, les freinages soudains ou les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le contrôle du vehicule. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrête de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Lors du chargement du vehicule, ne pas dépasser sa capacité maximale.
Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13.
Instruments et commandes
Instruments et commandes
Commandes
Réglage du volant 5-2
Commandes au volant 5-3
Volant de direction chauffant 5-4
Klaxon 5-4
Essuie-glace/lave-glace avant 5-4
Boussole 5-6
Horloge (radio de base) 5-6
Horloge (radio haut de gamme) 5-7
Prises électriques 5-8
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs 5-9
Compteur de vitesse 5-11
Compteur kilométrique 5-12
Compteurjournalier. 5-12
Tachymetre 5-12
Jauge de carburant 5-12
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 5-13
Rappels de ceinture de sécurité 5-14
Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG) .... 5-15
Lampe indicatrice de statut desac gonflable depassager. 5-16
Témoin du système de charge 5-17
Témoin d'anomalie 5-17
Témoin du système de freinage 5-20
Témoin de frein de stationnement 5-21
Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique ... 5-21
Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) 5-22
Témoin d'ajretissement de changement de voie (LDW) 5-22
Indicateur d'obstacle devant le vehicule 5-23
Indicateur de traction désactivée 5-23
Témoin StabiliTrakMD arrêté 5-23
Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrakMD 5-24
Témoin de température du liquide de refroidissement 5-24
Témoin de pression des pneus 5-25
Témoin de pression d'huile pour moteur 5-26
Témoin de bas niveau de carburant 5-26
Témoin de sécurité 5-26
Témoin de fonctionnement des feués de route 5-27
Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) 5-27
Carillon de rappel des phares 5-27
Indicateur du régulateur de vitesse automatique 5-27
Affichages d'information
Centralisateur informatique de bord (CIB) 5-28
Affichage à tête
haute (HUD) 5-31
5-2 Instruments et commandes
Messages du vehicule
Messages du vehicule 5-36
Messages de tension et de charge de batterie 5-36
Messages du circuit de frein 5-37
Messages de boussole 5-37
Messages de régulateur de vitesse 5-37
Messages de porte ouverte 5-38
Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur 5-39
Messages d'huile moteur.... 5-39
Messages de puissance du moteur 5-40
Messages du circuit d'alimentation en carburant 5-40
Messages de clé et deserrure 5-41
Messages de lampes 5-41
Messages de dispositif de détction d'objet 5-42
Messages du système de commande suspension...... 5-45
Messages de système de sac gonflable 5-46
Messages de sécurité 5-46
Messages de réparation du vehicule 5-46
Messages de démarrage du vehicule 5-47
Messages de pneu 5-47
Messages de la boite de vitesses 5-48
Messages de rappel du vehicule 5-49
Messages de vitesse du vehicule 5-49
Messages du liquide de lave-glace 5-49
Personnalisation du vehicule
Personnalisation du vehicule 5-49
Système de télécommande universelle
Système de télécommande universelle 5-57
Programmation du système de télécommande universelle 5-57
Fonctionnement de la
telecommande
universelle 5-60
Commands
Réglage du volant

Pour régler le volant de direction :
- Tirer le levier vers le bas.
- Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
- Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps.
- Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place.
Ne pas regler le volant en roulant.
Commandes au volant

Sur les vehicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent etre reglées au volant.
(appendyer pour parler): Appuyer pour parler ou interagir avec OnStar MD et Bluetooth MD. Voir Aperçu de la fonction OnStar à la page 14-1 et Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) à la page 7-25 ou Bluetooth (reconnaisance vocale) à la page 7-31 ou Bluetooth (préSENTATION) à la page 7-23.
( fin d'appel): Appuyer pour refuser un appel entrant oumettre fin à l'appeal actuel. Appuyer pourmettre en sourdine ou rétabir lesysteme infodivertissement.

< ou > (préciédente ou suivante): Appuyer sur la commande à cinq voies vers la gauche ou la droite pour acceder à la zone préciédente ou suivante de l'écran, ou au menu préciédent ou suivant.
ou (suivante ou precedente): Appuyer sur la commande à cinq voies vers le haut ou le bas pour monter ou descendre dans une liste. Appuyer pour changer de page.
5-4 Instruments et commandes
SEL (seLECTIONner): Appuyer pour selectionner une option de menu en surbrillance.
ou (préselection suivant ou precedente): Appuyer pour atteindre le favori suivant ou precedent en écouteant la radio. Appuyer pour atteindre la piste suivante ou precedente en écouteant une source de medias.
+ou-(volume): Presser pour augmenter ou diminuer le volume.
Volant de direction chauffant

(Volant de direction
chauffant): Presser pourmettre en marche ou arreter le chauffage du volant. Un témoin s'allume sur le bouton quand cette fonction est activée.
Le rechauffement complet du volant dure environ trois minutes.
Klaxon
Presser sur le coussin du volant pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/lave-glace avant

Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarriage), déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse de balayage.
HI: Utilisé pour des balayages rapides.
LO: Utilisé pour des balayages lents.

INT: (balayages intermittents):
Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tournier la bande INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer.
OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter l'essuie-glace.
V (bruine): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintainir le levier abaisse.
Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudèment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être replacés. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-33.
De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé lorsque l'essuie-glace est en position LO, HI, ou INT, celui-ci s'arrête immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite place en position OFF avant l'ouverture de la porteducincteur ou dans les 10 minutes, I'essuie-glace recommence a fonctionner et se place à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé alors que l'essuie-glace effectue des balayages pour le lavage du pare-brise, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise.
RainsenseMC (detection de pluie)
Pour les vehicules équipés de la fonction Rainsense (détection de pluie), un capteur place au centre du haut du pare-brise détecte la quantité d'eau sur le pare-brise et contrôle la fréquence de l'essuie-glace avant.
Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exemple de débris.
INT (commande de sensibilité de l'essuie-glace avec Rainsense): Déplacer le levier d'essuie-glace avant vers INT. Faire tourner la bande INT du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité.

- Faire tournier la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité.
- Faire tournier la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité.
- Déplacer le levier d'essuie-glace du pare-brise de la position INT pour désactiver Rainsense.
5-6 Instruments et commandes
Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace
En cas de passage dans une station de lavage automatique,mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF (hors fonction). Ceci désactive I'essuie-glace avant automatique Rainsense.
Avec le système Rainsense, si le point mort (N) est selectionné et si la vitesse du vehicule est très basse, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du vehicule augmente.
(ave-glace avant): Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de ave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteont pas tant que le levier ne sera pas relaché ou que le temps maximum de lavage ait eté atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relaché, des
balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace à la page 10-25 pour obtenir des renseignements sur la façon de replir le réservoir de liquide de lave-glace.

AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le rechauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route.
Boussole
Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrakMD et de la vitesse du vehicule.
Le système de boussole est concu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le vehicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournir à nouveau un cap. Voir Messages de la boussole à la page 5-37 pour les messages pouvant être affichés pour la boussole.
Horloge (radio de base)
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure :
-
Sélectionner Paramétres dans la page d'accueil et scélectionner Réglage de l'heure.
-
Faire tournier le bouton MENU pour augmenter ou diminuer l'heure.
- Appuyer sur le bouton MENU pour passer à l'option suivante. Appuyer sur < BACK (retour) pour revenir au dernier menu et sauvegarder les modifications.
AUTO SET (RéGLAGE AUTOMATIQUE)
Dans l'écran de Réglage de l'heure, appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'écran « AUTO SET » (réglage automatique) pour activer/désactiver la fonction de réglage automatique de l'heure (Auto Time).
Horloge (radio haut de gamme)
Les commandes du système infodivertissement permettent d'acceder aux paramètres d'heure et de date à travers le système de menu. Voir « Page d'accueil » dans le manuel Infodivertissement pour plus d'informations sur la manière d'utiliser le système de menu.
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure :
- Sur la page d'accueil, appuyer sur le bouton d'écran SETTINGS (paramètres) et appuyer sur Time and Date (heure et date).
- Appuyer sur Set Time (regler l'heure) et appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuier les minutes, et AM ou PM. Appuyer sur 12Hr ou 24Hr pour un affichage de l'heure sous format 12 ou 24 heures.
- Appuyer sur pour revenir au menu precedent.
Pour régler la date :
- Appuyer sur le bouton d'écran SETTINGS (paramètres) et appuyer sur Time and Date (heure et date).
- Appuyer sur Set Date (régler la date) et appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer le mois, le jour ou l'année.
- Appuyer sur ↓ pour revenir au menu précédent.
5-8 Instruments et commandes
Prises électriques
Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3.
Le vehicule est équipé de deux prises électriques pour accessoires :
- Dans le casier de rangement avant, sous le système de commande de climatisation.
- Sur l'arrière de la console centrale au plancher.
Soulever le couvercle pour acceder à la prise électrique pour accessoires.
Certains prises d'alimentation d'accessoires pourraient etre incompatibles avec les prises de courant et surcharger les fusibles du vehicule ou de l'adaptateur. En cas de probleme, consulter le concessionnaire.
Lors du branchement d'un apparéil électrique, suivre à la lecture les directives d'installation jointes à l' apparéil. Se reporter à Equipement électrique après-vente à la page 9-86.
Remarque: La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut cause des dégats qui ne sont pas couverts par la garantie sur le vehicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable.
Toujours débrancher les
équipements électriques lorsquils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant
la valeur maximale de 20 ampères.
Témoins, jauges et indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement couteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prétant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins d'advertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du vehicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du vehicule. Souvent les indicateurs et tímoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le vehicule.
Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être couteux - et même dangereux - de tarder à faire réparer votre vehicule.
5-10 Instruments et commandes
Combé d'instruments

Unités anglaises affichées, métriques similaires
Affichages d'applications au combiné d'instruments
Le groupe d'instruments presente trois zones d'affichage interactives.
Utiliser la commande à cinq voies du volant pour parcourir les différentes zones d'affichage et faire défilier les différents écrons.
Les zones des côtes gauche et droit affichent l'information du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28.
La zone centrale affiche l'information d'application pour la navigation, le système audio, le téléphone et les paramétrages.
Navigation
S'il n'y a pas d'itinétaire actif, une boussole sera affichée. En cas d'itinétaire actif, appuyer sur SEL pourmettre fin au guidage sur itinétaire ou activer ou désactiver les instructions vocales.
Audio
Lorsqu'une page d'application Audio est affichee, appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Audio. Dans ce menu, rechercher de la musique ou changer de source audio.
Phone (telephone)
Lorsque la page d'application Phone (telephone) est affichée, appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Telephone. Dans ce menu, s'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, consulter les appels récents ou faire défilier les contacts. En cas d'applé actif,mettre le téléphone en sourdine ou passer à l'utilisation du combiné téléphonique.
Paramètres
Appuyer sur SEL pendant que la page d'application Settings (paramétrages) est affichée pour acceder au menu des paramétrages.
Units (Unités): Appuyer sur SEL lorsque Unités est en surbrillance pour entrer dans le menu Unités.
Selectionner les unités anglaises ou métriques en appuyant sur SEL lorsque l'objet désiré est en surbrillance. Une coche sera affichée à côté de l'objet sélectionné.
Info Pages (Pages
d'information): Appuyer sur SEL lorsque pages d'informations est en surbrillance pour selectionner les éléments à afficher sur les écans d'informations du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28.
Open Source Software (Logiciel Open Source): Appuyer sur SEL lorsque Logiciel Open Source est en surbrillance pour afficher les informations relatives au logiciel Open Source.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule en kilometres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h).
5-12 Instruments et commandes
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le vehicule en kilomètres ou en milles.
Ce vehicule est muni d'un compteur kilométrique infalsifiable. S'il faut installer un nouveau combiné d'instruments dans le vehicule, le nouveau compteur kilométrique reprendra le kilométrage de l'ancien. Si ceci n'est pas possible, le nouveau compteur kilométrique sera mis à zéro et une étiquette sera apposée sur la porte du conducteur pour indiquer l'ancien kilométrage du vehicule
Compteurjournalier
Le compteur de trajet affiche la distance parcourue par le vehicule depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
Remarque: Si vous faites fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d'alerte ombree, le vehicule peut etre endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du vehicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec le tachymetre dans la zone d'alerte ombree.
Jauge de carburant

Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du vehicule.
Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire.
De quatre situations quisemblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant :
- À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein.
Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour replir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est a moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou a l'accelération.
L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé.
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

Unités métriques
5-14 Instruments et commandes

Unités anglaises
Cette jauge mesure la température du moteur du vehicule.
Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si l'aiguille entre dans la zone ombree elle indique que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arreter le vehicule et couper aussi rapidement que possible le moteur.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments.

Au démarriage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproductive plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboute sa ceinture pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'etat du sac gonflable passager. Voir Système de détction de passager à la page 3-30.

Au démarriage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'àu bouclage. Ce cycle se produit
plusieurs fois si le passager ne boute pas ou déboute sa ceinture pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et/ou le carillon,steroler l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable prét à fonctionner (AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détention des
occupants, les pretendeurs, les modules de sacs gonflables, le cablage et le module de détction d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3-22.

Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarriage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement.
AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du vehicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du vehicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le vehicule immédiatement.
Si le système de sac gonflable presente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable à la page 5-46.
5-16 Instruments et commandes
Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager
Le vehicule possede un systeme de detection des occupants. Se reporter a Systeme de detection de passager a la page 3-30 pour des informations importantes sur la sécurité. Le témoin d'etat de sac gonflable se trouve sur la console du pavillon.
PASSenger AIRBAG
OFF

États-Unis



Canada et Mexique
Quand on démarre le vehicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager s'allume avec ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant et s'éteint à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole correspondant, afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux.
Si le mot ON (activement) ou le symbole correspondant du moyen d'etat de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du tímoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détction a désactisé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les deux tímoins d'etat restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux tímoins ou au système de détéction du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien.

AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ici signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous bleisser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus (Sui
AVERTISSEMENT (Suite)
vite le vehicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-15 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge

Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas ; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspector par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le vehicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message.
Voir Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-36.
Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du vehicule pour garantir que les émissions restent à des niveaux favorables au maintainen d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque le vehicule est placé en mode de service uniquement, à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le vehicule doit être réparé par votre concessionnaire. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9-19.

Si le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur est en marche, cela indique que le système OBD II a détecté un problème. Un diagnostic et un entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au的身影 peut protégger le vehicule contre des dégats plus graves. Ce système
5-18 Instruments et commandes
aide également le technicien à diagnostique correctement toute défaillance.
Remarque: Si le vehicule roule continuèlement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations couteuses qui ne sont pasforcément couvertes par la garantie du vehicule.
Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échévement, d'admission ou d'alimentation du vehicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du vehicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations couteuses non couvertes par la garantie du vehicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3.
Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échéppement du vehicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le vehicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le vehicule contre des dégats plus graves :
- Réduire la vitesse du vehicule.
-
Éviter les accélérations brusques.
-
Éviter la montée de pentes raides.
- En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque des que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher un endroit où il est possible d'arrête en toute sécurité et stationner le vehicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre des que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le vehicule.
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le vehicule. Le vehicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation.
Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante :
Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-77. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin.
Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décelérations
momentanées au cours des
accelérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se produit, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin.
Voir Carburant recommendé à la page 9-74.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'eteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le vehicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essay et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente.
Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance
Selon votre région, il est possible que vous devziez participer aux programmes d'inspection et d'entretien du système antipollution pour votre vehicule. Pour l'inspection, le matériel d'essai du système d'émissions se branche au connecteur de liaison de données (DLC)

Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au besoin.
5-20 Instruments et commandes
Le vehicule risque de ne pas passer l'inspection si :
Le témoin de panne est allumé avec le moteur en marche, ou si le vehicule est placé en mode de service uniquement et que le témoin de panne ne s'allume pas. Veuillez demander l'aide de votre concessionnaire pour vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne.
Le système de diagnostic embarqué (OBD II) déterminé que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le vehicule sera considéré comme n'était pas prét pour l'inspection. Ceci peut se produit si la batterie de 12 V a été replacée récemment ou si elle est déchargeé. Le système de diagnostic est unconçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a eté fait et que le vehicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'etat de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre vehicule pour l'inspection.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage du vehicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l'un ne fonctionne pas, l'autre permet encore d'arreter le vehicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement.

BRAKE
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarriage du vehicule. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Si le témoin s'allume et resté allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins.
AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut cause une collision. Si le témoin est toujours (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
allumé après le rangement et l'arrêt du vehicule, faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein de stationnement

PARK
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique ou dans un autre système.
Un message peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5-37.
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique

Ce témoin s'allume brievement lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche). S'il ne s'allume pas, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Si ce témoin reste allumé, il existe un problème du système de frein électrique de stationnement ou d'un autre système du vehicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement à un niveau réduit. Le vehicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire lors que possible. Se reporter à l'information au sujet du frein électrique de stationnement sous Frein de stationnement (electrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38. Si un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5-37.
5-22 Instruments et commandes
Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)

Ce témoin s'allume brievement au démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact.
Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêté des que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le vehicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le vehicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du vehicule ne fonctionne pas et les freins normaux doivent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation.
Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-20 et Messages du circuit de freinage à la page 5-37.
Témoin d'advertisement de changement de voie (LDW)

Ce témoin de teinte amber (option) s'allume brievement au démarrage du vehicule.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint.
Ce témoin devient vert lorsque le système est actif et prét à fonctionner. Lorsque le système déterminé que le vehicule quitte sa voie sans utilisation du clignotant, ce témoin devient orange et clignote.
Voir Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-71.
Indicateur d'obstacle devant le vehicule

Ce témoin en option du centralisateur informatique de bord (CIB) s'affiche en vert lorsqu'un vehicule est détecté à l'avant.
Ce témoin devient orange lorsque l'on suit de trop après le vehicule qui précède.
Voir Systeme d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-63.
Indicateur de traction désactivée

Ce témoin s'allume brievement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'eteint.
Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relachant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée.
Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence.
Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9-40 et Système StabiliTrakMD à la page 9-42.
Témoin StabiliTrakMD arrêté

OFF
Ce témoin s'allume brievement au démarriage du moteur. Sinon, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire.
5-24 Instruments et commandes
Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé.
Si le TCS (système d'antipatinage à l'accelération) est désactivé, le système n'assiste pas le contrôle du vehicule. Activer le TCS et les systèmes StabiliTrak et les feuels d'avertissement sont coupés.
Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9-40 et Système StabiliTrakMD à la page 9-42.
Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak MD

Le StabiliTrak ou le témoin de traction asservie (TCS) doit s'allumer brievement au démarrage du moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le vehicule par le concessionnaire. Si le système fonctionné normalement, le témoin s'éteint.
Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le vehicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs.
Se reporter à Systeme StabiliTrak ^MD à la page 9-42 et Systeme de traction asservie (TCS) à la page 9-40.
Témoin de température du liquide de refroidissement

Ce témoin s'allume brievement au démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint.
Remarque: Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le vehicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégats au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du vehicule. Voir Surchauffe du moteur à la page 10-23.
Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et arreter des que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-23.
Témoin de pression des pneus

Sur les vehicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brievement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus à la page 5-47. Arreter des que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.
Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant une minute environ puis resté allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-60.
5-26 Instruments et commandes
Témoin de pression d'huile pour moteur
Remarque: Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Vérifier le niveau d'huile dés que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours BASSE, faire réparer le vehicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur.

Le témoin de pression d'huile s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, le vehicule doit être réparé par votre concessionnaire.
Si le témoin s'allume et resté allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de carburant

Ce témoin est placé pres de l'indicateur de carburant et s'allume brievement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'eteindre des que du carburant est ajoute. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le vehicule.
Témoin de sécurité

Le témoin d'immobilisateur s'allume brievement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le vehicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement de l'anticémarrage à la page 2-19.
Témoin de fonctionnement des feu des route

Ce témoin s'allume lorsque les feu des route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croissement à la page 6-4.
Témoin d'allumage automatique des feuels de route

Ce témoin s'allume lorsque les feu des route à allumage automatique sont en fonction.
Voir Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6-1.
Témoin déclairage avant adaptatif (AFL)

Ce témoin s'allume brievement au démarriage du vehicule. Sinon, le vehicule doit être réparé par votre concessionnaire.
Ce témoin s'allume en cas de problème du système AFL. Il clignote lorsque le système commute entre les modes d'éclairage. Se reporter à Éclairage avant adaptatif (AFL) à la page 6-6.
Carillon de rappel des phares

Ce témoin s'allume lorsque les deux exteirieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6-1.
Indicateur du régulateur de vitesse automatique

Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction
5-28 Instruments et commandes
et prét et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est régle et actif.
Voir Regulateur automatique de vitesse à la page 9-45.
Témoin du régulateur de vitesse adaptatif

Ce témoin du centralisateur informatique de bord (CIB) s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (option) est actif. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-48.
Affichages d'information
Centralisateur informatique debord (CIB)
Les affichages du CIB se trouvent dans les zones d'affichage interactives des côtés gauche et droit du groupe d'instruments. Les écrons montrent le statut de nombreux systèmes du vehicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande au volant du côté croit.

ou : Appuyer pour faire défilier une liste vers le haut ou vers le bas.
SEL (sélection): Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintainir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans.
Options d'affichaged'informations au CIB
L'information affichée au CIB peut être activée ou désactivée au menu Settings (paramètres).
- Appuyer sur SEL pendant l'affichage de la page Settings (paramètres) dans la zone d'affichage centrale du groupe d'instruments.
- Faire défilier jusqu'à Info Pages (pages d'information) et appuyer sur SEL.
- Appuyer sur ou pour parcourir la liste des informations affichables.
- Appuyer sur SEL lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui.
Affichages d'informations au CIB
On trouveracici-dessousla listede tous les affichages d'informations possibles au CIB.Certains d'entre eux peuvent ne pas etre disponibles pourvoire vehicule particulier.
Vitesse: Le compteur de vitesse numérique indique la vitesse du vehicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (mph).
Trajet 1 et trajet 2: L'écran Trajet affiche la distance parcoursue, en kilomètres (km) ou milles (mi) depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur SEL et en le maintainant lorsque cet écran est actif.
Autonomie: L'écran Autonomie affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le vehicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du vehicule est bas. L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des consommations récentes du vehicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir.
Consommation d'essence
moyenne: L'écran Consommation moyenne affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Pour réinitialiser la consommation moyenne, appuyer sur le bouton SEL et le maintainir lorsque cet écran est actif.
Consommation instantanee:
L'écran Consommation instantanée affiche la consommation actuelle de carburant en litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallons (mpg). Ce chiffre reflète uniquement la consommation actuelle du vehicule et change féquèment en fonction des conditions de circulation.
5-30 Instruments et commandes
Vitesse moyenne: L'écran Vitesse moyenne affiche la vitesse moyenne du vehicule en kilomètres par heures (km/h) ou milles par heures (mph). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du vehicule enregistrées depuis la première réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur SEL et en le maintainant lorsque cet écran est actif.
Chronomètre: Cet écran peut être utilisé comme minutesie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur SEL lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis laforthème réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brievement sur SEL lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur SEL et le maintainir lorsque cet écran est actif.
Boussole: L'écran Boussole affiche la direction suivie par le vehicule.
Flèche de virage: L'écran Flèche de virage affiche la prochaine manoeuvre à effectuer en cas de suivi d'un guidage sur itinétaire.
Temps de parcours: L'écran
Temps de parcours affiche le temps de parcours estimé pour le reste de l'itinéraire actuel.
Distance jusqu'à la destination: L'écran Distance jusqu'à la destination affiche la distance jusqu'à la destination en cas de suivi d'un guidage sur itinéraire.
Liminé de vitesse: L'écran Limité de vitesse affiche la limite de vitesse actuelle. L'information de cette page provient d'une base de données routières.
Avertissement de vitesse: L'écran Avertissement de vitesse permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'rapidissement de vitesse,
appuyer sur SEL lorsque cet écran est affché. Appuyer sur ou pour régler la valeur. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur SEL et en le maintainant lorsque cette page est affchéée. Si la limite de vitesse sélectionnement est dépassée, une fenêtre d'ajretissement s'affiche et un signal sonore peut retentir.
Vitesse définie pour le régulateur de vitesse: L'écran Vitesse définie pour le régulateur de vitesse affiche la vitesse définie pour le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse adaptatif.
Tension de la batterie: L'écran Tension de la batterie affiche la tension actuelle de la batterie.
Durée de vie de l'huile moteur: L'écran Durée de vie de l'huile affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affché, cela signifie qu'il reste 99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-39. Vidanger l'huile le plus tout possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommende d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-4.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser accidentellement l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SEL et leMAINIR pendant plusieurs secondes lorsque
I'ecran de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Systeme de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-14.
Pression des pneus: L'écran
Pression des pneus affiche les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 10-59
et Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-60.
Page vierge: L'écran page vierge permet de ne pas afficher d'informations dans une ou plusieurs zones d'affichage du CIB.
Affichage à tête haute (HUD)
AVERTISSEMENT
Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à dire lorsqu'il fait nombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester attenuée et placee bas dans votre champ de vision.
Pour les vehicules équipés de la fonction d'affichage tête haute (HUD), certaines informations concernant le fonctionnement du vehicule sont projétées sur le pare-brise. Ceci inclut le compteur de vitesse, le compte-tours, le rapport de transmission sélectionné, la direction de la boussole, l'information au sujet du système audio/telephone et l'information de navigation virage après virage. Les
5-32 Instruments et commandes
images sont projétées à travers le diffuseur HUD du côte conducteur du tableau de bord.
Remarque: Si vous utilisez l'imagde de I'affichage tete haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-evaluer la distance et endommager le vehicule. Ne pas utiliser l'imagde de I'affichage tete haute comme aide au stationnement.
Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques.
La selection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à Personnalisation du vehicule à la page 5-49 et « Paramétres » sous Groupe d'instruments de bord à la page 5-10.

Affichage du HUD sur le pare-brise du vehicule
Les informations du HUD apparaissent comme une image mise au point vers l'avant du vehicule.
Le HUD peut afficher différentes alertes et informations sur les vehicules équipés de ces fonctions :
- Système de traction asservie (TCS)
- Systeme StabiliTrak
- Alerte de collision
-
Réglage d'écartement
-
Manoeuvre à partir de déterminée par la navigation embarquée
- Manoeuvre à partir de déterminée par OnStar
Réception d'un appel
Lorsque le HUD est activé, la valeur du compteur de vitesse est constamment affichée, sauf au cours de l'affichage d'une manoeuvre de navigation imminente. Les alertes du système audio, du téléphone ou de navigation s'afficient temporairement en cas de changement de statut. Ceci se produit si les commandes au volant sont utilisées pour ajuster un paramètre ou accepter une alerte.

La commande du HUD se trouve a gauche du volant.
Pour ajuster l'image du HUD afin que chaque élément soit correctement affchéé :
- Régler le siège conducteur dans une position comfortable.
- Demarrer le moteur.
- Régler les commandes du HUD. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD.
HUD (Réglage de l'image): Presser vers le bas ou vers le haut pour centrer l'image HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que verticalément et non pas horizontallyment.
INFO (Écran d'affichage): Appuyer pour sélectionner la vue affichée. Relâcher lorsque l'écran désiré s'affiche sur le HUD. Si des messages du vehicule sont affichés, une pression du bouton de selection du CIB peut effacer le message. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28.
± 空 (luminosité): Lever vers le haut pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir la commande vers le bas pour assombrir l'affichage. Maintenir la commande vers le bas pour éteindre l'affichage
L'affichage du HUD presente quatre affichages :
56 km/h
Unités métriques
35MPH
Unités anglaises
Affichage de la vitesse: Cet affichage indique la vitesse du vehicule en unités anglo-saxones ou métriques, la limite de vitesse, la vitesse du régulateur de vitesse adaptatif, l'alerte de collision à l'avant, l'rapidissement de sortie de voie et l'indicateur d'obstacle devant le vehicule. Certaines informations s'affichent uniquement sur les
5-34 Instruments et commandes
véhicules qui sont équipés de ces fonctions et lorsqu'elles sont actives.
161 km/h
106.7 WCAL
When The Night

Unités métriques
100 MPH
106.7 WCAL
When The Night

Unités anglaises
Système audio/TELéphone:
L'affichage inclut l'information au sujet de la vitesse avec l'information au sujet du système audio/du téléphone. L'émetteur de radio en cours, le type de médium et les appeals entrants s'affichtent.
161
km/h
2.3 km
MAIN ST.
Unités métriques
100

MPH
2.3 mi
MAIN ST.
Unités anglaises
Navigation: Cet affichage inclut l'information au sujet de la vitesse avec l'information de navigation virage après virage. Le cap de la boussole est affché lorsqu'un itinétaire de navigation n'est pas actif.
Tous les formats affichent
brièvement les alertes de navigation
virage après virage et fournissant
des détails sur la prochaine
manoeuvre à effectuer. Lorsque
vous approchez de la prochaine
manoeuvre, le HUD affiche une barre de distance qui se vide lorsque vous vous rapprochez de la manoeuvre. Toute l'information de navigation est fournie au HUD par la radio de navigation ou OnStar (option).
87
M4

Unités métriques
100
M4

Unités anglaises
Performances: Cet affichage indique la vitesse du vehicule en unités anglo-saxones ou métriques, le compte-tours, les rapports de transmission et l'indicateur de changement de rapport.
L'image du HUD affichée sur le pare-brise s'attenuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. Cependant, la commande de luminosité (HUD) reste disponible.
L'image du HUD peut s'éclairer momentanément selon l'angle et la position de la lumière solaire sur l'affichage du HUD. Cela est normal et changera lorsque l'angle de la lumière solaire sur le HUD changera.hage à tête haute changera.
Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir.
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise au besoin pour enlever toute saleté ou pellicule qui risque de diminuer la clarté ou la nettete de l'image du HUD.
Pour nettoyer l'objet du HUD, utiliser un chiffon doux et propre imbibé de liquide menager pour nettoyer les vitres. Essuyer doucement l'objet du HUD, puis le sécher. Ne pas pulveriser directement du liquide de nettoyage sur l'objet, car il risquerait de couler à l'intérieur de l'objet.
Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD quand le contact est mis
- Quelque chose recouvre-t-il l'objet du HUD ?
Le réglage de luminosité du HUD est-il suffisant?
L'imagueduHUDest-elle réglee àlabonneshauteur? - Portez-vous des lunettes de soleil polarisées?
Si I'image du HUD n'est pas nette
L'imag du HUD est-elle trop claire?
Le pare-brise et la lentille du HUD sont-ils propres?
Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire.
Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du système d'affichage à tête haute (HUD). Se reporter à la rubrique Remplacement du pare-brise à la page 10-34.
5-36 Instruments et commandes
Messages du vehicule
Les messages affichés au CIB indiquent l'etat du vehicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s'afficher l'un après l'autre.
Il est possible d'accuser réception des messages qui n'exigent pas de prendre immédiatement des mesures et de les effacer en appuyant sur SEL. Il est impossible d'effacer les messages exigeant des mesures immédiates tant qu'elles mont pas été prises. Tous les messages devraient être pris au sérieux, car le fait de les effacer ne corrige pas le problème pour autant.
Voici quelques-uns des messages du vehicule pouvant etre affiches en fonction de I'equipement du vehicule.
Messages de tension et de charge de batterie
BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction)
Ce message s'affiche lorsque le vehicule a detecté que la tension de batterie a chuté en-dessous d'un point raisonnable. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire la consommation de dispositifs du vehicule, ce qui peut être constaté. Lorsque ces dispositifs sont désactivés, ce message s'affiche. Couper tous les accessoires non nécessaires pour permettre le rechargement de la batterie.
LOW BATTERY (Batterie faiblement chargée)
Ce message s'affiche si la tension de la batterie est faible. Voir Batterie à la page 10-29.
SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie)
Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation.
TRANSPORT MODE ON (MODE TRANSPORT ACTIVÉ)
Ce message est affiché lorsquel vehicule est en mode transport. Certaines fonctions peuvent etre désactivées dans ce mode, y compris le tlédéverrouillage (RKE), le tlédémarrage et le système d'alarme du vehicule. Amener le vehicule chez le concessionnaire afin de faire désactiver le mode transport.
Messages du circuit de frein
BRAKE FLUID LOW (Bas niveau du liquide de frein)
Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein à la page 10-27.
STEP ON BRAKE TO RELEASE PARK BRAKE (presser la pédale de frein pour relâcher le frein de stationnement)
Ce message s'affiche si vous tentez de relâcher le frein de stationnement électrique sans appuyer sur la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement (électrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38.
RELEASE PARKING BRAKE (Desserrer le frein de stationnement)
Ce message s'affiche si le frein de stationnement électrique est activé lorsque le vehicule est en mouvement. Se reporter à Frein de stationnement (électrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38.
SERVICE BRAKE ASSIST (réparer l'assistance du freinage)
Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. Dans ce cas, le moteur de servofrein peut s'entendre et peut désenter des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Le vehicule doit être réparé.
SERVICE PARKING BRAKE (RéPARER LE FREIN DE STATIONNEMENT)
Ce message s'affiche en cas de défectuosité du frein de stationnement. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation.
Messages de boussole
Des tirets peuvent s'afficher si le vehicule perd temporairement la communication avec le système de positionnement global (GPS).
Messages de régulateur de vitesse
ADAPTIVE CRUISE SET TO XXX (régulateur de vitesse adaptatif régle sur XXX)
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est régèle. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-48.
5-38 Instruments et commandes
ADAPTATIVE CRUISE TEMPORARILY UNAVAILABLE (régulateur de vitesse adaptatif temporairement indisponible)
Ce message s'affiche en cas de tentative d'activation du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Le système ACC ne doit pas faire l'objet d'un entretien.
Ce message peut apparaitre dans les conditions suivantes :
Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent etre exempls de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arriere du vehicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter a Entretien extérieur a la page 10-93.
- Une pluie forte ou de la neige perturbe la détction d'objects du radar ou les performances de laamera.
CRUISE SET TO XXX (regulateur de vitesse régèle sur XXX)
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse automatique est régèle. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-45.
NO CRUISE BRAKING GAS PEDAL APPLIED (pas de freinage automatique avec pedale d'accelération enfonnée)
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est actif et que le conducteur presse la pédale d'accélérateur. Lorsque ceci se produit, l'ACC ne freine pas. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-48.
Messages de porte ouverte
DOOR OPEN (PORTE OUVERTE)
Un symbole de porte ouverte est affchéé au CIB pour indiquer la porte ouverte. Si le vehicule a quitté la position de stationnement (P), un message DOOR OPEN est également affchéé. Si le vehicule est en mode de selection manuelle, le message DOOR OPEN est affchéé si le vehicule commence à bouger. Fermer complètement la porte.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message s'affiche avec un pictogramme de capot ouvert lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot.
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
Ce message s'affiche avec un symbole lorsque le coffre est ouvert.
Fermer complètement le coffre.
Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur
A/C OFF ENGINE COOLANT HOT (climatisation arrêtée, liquide de refroidissement du moteur chaud)
Ce message s'affiche lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur le moteur chaud, le compresseur du climatiseur est automatiquement désactivé. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le comprisseur est reactifé. Le vehicule peut continuer à rouler.
Si ce message continue d'apparaitre, faire réparer le système par votre concessionnaire dés que possible pour éviter d'endommager le moteur.
ENGINE OVERHEATED - IDLE ENGINE (Surchauffe du moteur - le faire tourner au ralenti)
Ce message s'affiche et une sonnerie retentit lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop elevée. Le tímoin de température de liquide de refroidissement du moteur s'allume également. Arrête et laisser le vehicule tourné au ralenti jusqu'àu refroidissement.
ENGINE OVERHEATED - TURN VEHICLE OFF (moteur trop chaud - couper le moteur du vehicule)
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Le témoin de
température du liquide de
refroidissement du moteur clignote.
Arrête le vehicule en lieu sur et
couper le moteur pour éviter
d'importants dégats. Ce message
disparait quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sure.
Messages d'huile moteur CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)
Ce message s'affiche quand l'huile moteur doit etre remplacement. Quand l'huile moteur est remplacement, veiller a réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Systeme de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-14, Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28, Huile moteur à la page 10-11 et Calendrier de maintenance à la page 11-4.
5-40 Instruments et commandes
ENGINE OIL HOT IDLE ENGINE (HUILE MOTEUR CHAUDE - FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI)
Ce message apparait lorsque la température de l'huile moteur est trop élevé. Arrête le vehicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.
ENGINE OIL LOW - ADD OIL (BAS NIVEAU D'HUILMEOTEUR - AJOUTER DE L'HUILLE)
Sur certains vehicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut etre trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le replissage au niveau recommendé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affiché, amener le vehicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11.
OIL PRESSURE LOW-STOP ENGINE (Pression d'huileasse/arreter le moteur)
Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arreter le vehicule en lieu sur et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile des que possible et faire réparer le vehicule par votre concessionnaire.
Messages de puissance du moteur
ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur réduite)
Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du vehicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accelération du vehicule. Si ce message apparait sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous
conduirez le vehicule. Vous pouvez conduire le vehicule à vitesse réduite lorsque ce message est affché mais l'accelération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affché, amener votre vehicule chez vous concessionnaire pour le faire réparer dans les valeurs déliés.
Messages du circuit d'alimentation en carburant
FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas)
Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du vehicule est bas. Faire l'appoint des que possible.
TIGHTEN GAS CAP (serrer le bouchon de carburant)
Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon.
Messages de clé et des serrure
NO REMOTE KEY WAS DETECTED PLACE KEY IN TRANSMITTER POCKET THEN START YOUR VEHICLE SEE OWNER'S MANUAL FOR DETAILS (pas de télécommande détectée ; placer la télécommande dans son support puis démarrer le vehicule ; consulter le guide du propretaire pour les détails)
Ce message s'affiche lors d'une tentative de démarrage du vehicule sans détéction de télécommande RKE. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à « Démarrage du vehicule avec une pile de télécommande déchargée » sous Fonctionnement du système d'émetteur de téléverrouillage (RKE) à la page 2-3.
NO REMOTE PRESS BRAKE TO START (PAS DE TÉLÉCOMMANDE, APPUYER SUR LA PÉDALE DE FREIN POUR REDÉMARRER)
Ce message est affiché en tentant de couper le contact alors que la commande à distance n'est plus détectée. Un nouveau démarrage est autorisé sans commande à distance pendant cinq minutes. Pressez la pédale de frein pour faire redémarrer le vehicule.
NUMBER OF KEYS PROGRAMMED (NOMBRE DE CLÉS PROGRAMMÉES)
Ce message s'affiche lors de la programmation de nouvelles clés pour le vehicule.
REMOTE LEFT IN VEHICLE (TELECOMMANDE LAISSEE DANS LE VEHICULE)
Ce message s'affiche lorsque la télécommande est abandonnée dans le vehicule.
REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (replacer la pile de la clé ou de commande à distance)
Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplaçaée.
Messages de lampes
AFL (ADAPTIVE FORWARD LIGHTING) LAMPS NEED SERVICE (les lampes afl doit'être réparées)
Ce message s'affiche lorsque le système AFL est désactivé et doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Éclairage avant adaptatif (AFL) à la page 6-6.
5-42 Instruments et commandes
AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON/OFF (commande d'éclairage automatique en/ hors fonction)
Ce message s'affiche lorsque la commande des feuux extérieurs est en position AUTO et que les feuels sont mis en ou hors fonction. Se reporter à Système de phares automatiques à la page 6-5.
XXX TURN INDICATOR FAILURE (Panne de lampe indicatrice de feu de direction xxx)
Lorsque l'un des clignotants est hors fonction, ce message s'affiche pour indiquer l'ampoule à replacer. Se reporter à Remplacement d'ampoule à la page 10-34 et Ampoules de rechange à la page 10-37.
TURNSIGNAL ON (clignotant marche)
Ce message s'affiche si le clignant est resté allumé. Mettre hors fonction le clignotant.
Messages de dispositif de détction d'objet
24 GHz RADARS OFF (radars 24 GHz hors fonction)
Ce message s'affiche lorsque I'on roule dans certaines zones ou peuvent se produit des interférences avec le radar. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA) et le système de freinage d'urgence actif peuvent ne pas fonctionner ou ne pas fonctionner correctement. Un entretien du vehicule n'est pas nécessaire.
AUTOMATIC COLLISION PREP UNAVAILABLE (préparation automatique à un accident indisponible)
Ce message s'affiche lorsque le système de freinage d'urgence actif a ete indisponible pendant un certain temps. L'entretien de ce système n'est pas requis.
Ce message peut apparaitre dans les conditions suivantes :
Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent etre exempls de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arriere du vehicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter a Entretien extérieur a la page 10-93.
- Une pluie forte ou de la neige perturbe la détéction d'objets du radar ou les performances de laamera.
Ce message peut également être affché en cas de problème du système StabiliTrak.
FORWARD COLLISION ALERT OFF (système d'alerte de collision avant désactivé)
Ce message s'affiche lorsquel'alerte de collision avant a etedésactivée.
FRONT CAMERA BLOCKED CLEAN WINDSHIELD (caméra avant obstruée nettoyer le pare-brise)
Ce message s'affiche en cas d'obstruction de laamera. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. Le système d'avertissement de changement de voir ne fonctionner pas. L'alerte de collision avant (FCA) peut fonctionner moins bien ou pas du tout.
LANE DEPARTURE WARNING UNAVAILABLE (avertissement de changement de voie indisponible)
Ce message s'affiche lorsque l'on tente d'activer le système d'avertissement de changement de voie (LDW) lorsque celui-ci est-temporairement indisponible. Un entretien du système LDW n'est pas requis.
Ce message peut etre du a une obstruction de laamera. Le nettoyage de I'extérieur du pare-brise derriere le retroviseur peut corriger le probleme.
PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction)
Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a ete desactive ou dans une situation temporaire ayant desactive le système.
REAR AUTO BRAKE AND PARK ASSIST UNAVAILABLE (freinage automatique et assistance au stationnement arrêté indisponibles)
Ce message s'affiche en cas de tentative d'activation des fonctions de stationnement et de recul du système d'assistance du conducteur lorsque celles-ci sonttemporairement indisponibles.Un entretien du système n'est pas requis.
Ce message peut apparaitre dans les conditions suivantes :
Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent etre exempls de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout I'avant et/ou l'arriere du vehicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter a Entretien extérieur a la page 10-93.
5-44 Instruments et commandes
- Une pluie forte ou de la neige perturbe la détction d'objets du radar ou les performances de laamera.
Voir Systèmes d'assistance du conducteur à la page 9-58.
SERVICE AUTOMATIC COLLISION PREP (réparer la préparation automatique à un accident)
Si ce message s'affiche, amener le vehicule chez le concessionnaire pour faire reparer le système.
SERVICE DRIVER ASSIST SYSTEM (réparer le système d'assistance du conducteur)
Si ce message s'affiche, amener le vehicule chez le concessionnaire pour faire reparer le système.
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA), le système de freinage d'urgence actif, les systèmes d'assistance au freinage ou au recul et/ou le système d'avertissement de
changement de voie (LDW) peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes tant que le vehicule n'a pas eté réparé.
SERVICE FRONT CAMERA (faire réparer laamera avant)
Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du vehicule est requis. Ne pas utiliser les fonctions d'advertisement de changement de voie (LDW) et d'alerte de collision avant (FCA). Amener le vehicule chez le concessionnaire.
SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement)
Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement. Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer.
SERVICE REAR AUTO BRAKE AND PARK ASSIST (réparer le système de freinage automatique et d'assistance au stationnement arrêté)
Ce message s'affiche en cas de problème des fonctions de stationnement et de recul du système d'assistance du conducteur. Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement ou les manoeuvres de recul. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer.
SIDE BLIND ZONE ALERT OFF (avertissement d'angle mort désactivé)
Ce message indique que le conducteur a désactivé le système d'avertissement d'angle mort (SBZA).
SERVICE SIDE DETECTION SYSTEM (réparer le système de détction latérale)
Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du vehicule est requis. Les dispositifs d'advertissement d'angle mort (SBZA) et d'alerte de traffic transversal arrêtre (RCTA) ne fonctionneront pas. Amener le vehicule chez le concessionnaire.
SIDE DETECTION SYSTEM UNAVAILABLE (système de détéction latérale indisponible)
Ce message indique que l'rapidissement d'angle mort (SBZA) et l'alerte de traffic transversal arrrière (RCTA) sont désactivés, soit parce que le capteur est obstrué et ne peut détecter les vehicules dans l'angle mort, soit parce que le vehicule se trouve en terrain ouvert, comme un-dessert par exemple, où il ne dispose que de de données insuffisantes pour un fonctionnement normal. Ce message peut également être
géné ren cas de forte pluie ou de route détrempée. Le vehicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à « Lavage du vehicule » sous Entretien extérieur à la page 10-93.
Messages du système de commande suspension
ALL WHEEL DRIVE OFF (traction intégrale désactivée)
Si vous vécicule dispose de la traction intégrale (AWD), ce message s'affiche lorsqu'une condition-temporaire rend le système AWD indisponible. Voitre vehicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par :
- Une perte de signal de vitesse de roue ou du vehicule
- Une surchauffe du système AWD
- Certaines conditions électriques du vehicule
Ce message disparaît lorsque les conditions ci-dessus ne sont plus générées et que le message d'advertissement est réinitialisé.
Voir Traction integrale à la page 9-34.
SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer la traction intégrale)
Ce message s'affiche en cas de problème de système de traction intégrale (AWD). Voitre vehicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par :
- Un problème électronique
- Des plateaux d'embrayage usés ou surchauffés
- Divers problèmes électriques
Le système peut exiger une intervention. Consulter votre concessionnaire.
5-46 Instruments et commandes
SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation)
Ce message s'affiche en cas de problème du système StabiliTrak. Se reporter à Système StabiliTrak ^MD à la page 9-42.
SERVICE SUSPENSION SYSTEM (faire réparer le système de suspension)
Ce message s'affiche en cas de problème au niveau du système MagneRide ^MC . Se reporter à Commande de mode conducteur à la page 9-43. S'adresser au concessionnaire pour faire réparer le vehicule.
SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie)
Ce message s'affichera en cas de problème du système de traction asservie (TCS). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9-40.
TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée)
Ce message peut s'afficher lorsque le système antidérapage (TCS) a été désactivé. Se reporter à Systeme de traction asservie (TCS) à la page 9-40.
TRACTION CONTROL ON (traction asservie activée)
Ce message peut s'afficher lorsque le système d'antidérapage (TCS) a été activé. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9-40.
Messages de système desac gonflable
SERVICE AIR BAG (proceder à l'entretien des sacs gonflables)
Ce message s'affiche en cas de problème de sac gonfable. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation.
Messages de sécurité
THEFT ATTEMPTED (tentative de vol)
Ce message s'affiche si le vehicule détecte une tentative de vol.
Messages de réparation du vehicule
SERVICE AC SYSTEM (Réparer le système de climatisation)
Ce message s'affiche en cas de problème du système de climatisation. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour un entretien.
SERVICE POWER STEERING (réparer la direction assistée)
Ce message s'affiche en cas de problème du système de climatisation. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour un entretien.
SERVICE STEERING COLUMN LOCK (verrouillage de la colonne de direction)
Ce message s'affiche en cas de problème de verrouillage de la colonne de direction. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour un entretien.
SERVICE VEHICLE SOON (réparer le vehicule sous peu)
Ce message s'affiche en cas de problème du vehicule. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour un entretien.
Messages de démarrage du vehicule
PRESS BRAKE TO START (SERRER LE FREIN POUR DEMARRER)
Ce message s'affiche si vous tentez de démarrer avant d'appuyer sur la pédale de frein.
SERVICE KEYLESS START SYSTEM (réparer le système de démarrage sans clé)
Ce message s'affiche en cas de problème du système de démarrage par bouton-pousoir. Conduire le vehicule chez votre concessionnaire pour une réparation.
TURN STEERING WHEEL START VEHICLE AGAIN (tourner le volant, redémarrer le vehicule)
Ce message peut s'afficher lorsque l'on tente de démarrer le vehicule mais que la colonne reste bloquée. Essayer de tourner le volant en démarrant le vehicule pour débloquer la colonne de direction. Si le vehicule ne démarre toujours pas, tourner le volant dans l'autre sens et tenter à nouveau de démarrer le vehicule.
Messages de pneu
SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus)
Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) presente un problème. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-60.
TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active)
Ce message s'affiche lorsque le système est en cours d'apprentissage de nouveaux pneus. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-60.
5-48 Instruments et commandes
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE (pneus dégonfés - ajouter de l'air)
Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus est faible.
Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrêté gauche ou arrêté droit) pour indiquer l'emplacement du pau dégonflé.
Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5-25.
Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arreter des que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujeit des pneus et du chargement. Voir Pneus à la page 10-47, Limites de charge du vehicule à la page 9-13 et Pression des pneus à la page 10-56.
Plusieurs messages au sujet de la pression des pneus peuvent s'afficher simultanement. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28.
Messages de la boîte de vitesses
SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses)
Ce message apparait lorsqu'il y a un problème avec la boite de vitesses. Consulter votre concessionnaire.
SHIFT DENIED (CHANGEMENT DE VITESSE REFUSED)
Ce message s'affiche lorsque la commande de changement de vitesse du conducteur (DSC) est utilisée et que l'on essaie de passer une vitesse mal appropriée à la
vitesse du vehicule et au régime du moteur (tr/min). Se reporter à Modemanuel à la page 9-30.
SHIFT TO PARK (passer en position de stationnement)
Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de selectionner la position de stationnement (P), notamment en tentant de-retirer la clé du vehicule si celui-ci n'est pas en position de stationnement (P).
TRANSMISSION HOT - IDLE ENGINE (boîte de vitesses chaude - faire tourner le moteur au ralenti)
Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le vehicule. Arrêter le vehicule et faisser tourner le moteur au ralenti jusqu'àu refroidissement de la boîte de vitesses. Le message
disparait quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité.
Messages de rappel du vehicule
ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE (possibilité de glace - conduire avec prudence)
Ce message s'affiche en cas de gel.
Messages de vitesse du vehicule
SELECTED SPEED LIMIT EXCEDED (LIMITE DE VITESSE SELECTIONNEE DÉPASSée)
Ce message est affiché lorsque la vitesse du vehicule dépasse la vitesse selectionnée. Se reporter à « Avertissement de vitesse » sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28.
VEHICLE SPEED LIMITED (vitesse du vehicule limitee)
Ce message s'affiche dans certaines situations ou il existe un problème et que la vitesse du vehicule est limite.
Messages du liquide de lave-glace
WASHER FLUID LOW ADD FLUID (liquide lave-glace bas -ajouter du liquide)
Ce message peut s'afficher lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-25.
Personnalisation du vehicule
Les commandes du système audio sont utilisées pour acceder au menu de personnelisation des caractéristiques du vehicule.
Commandes du système audio de l'autoradio de base
MENU: Appuyer au centre du bouton pour acceder aux menus et selectionner les options. Tourner le bouton pour faire defiler les menus.
< BACK (retour): Appuyer sur le bouton de sortie ou reculer dans un menu.
Pour acceder au menu de personnelisation :
- À la page d'accueil, faire tournier le bouton MENU pourmettre les réglages en surbrillance, puis appuyer sur le bouton MENU.
5-50 Instruments et commandes
- Faire tournier le bouton MENU pourmettre les réglages du vehicule en surbrillance, puis appuyer sur le bouton MENU.
Commandes du système audio infodivertissement CUE
Pour acceder au menu de personnelisation :
- Appuyer sur SETTINGS (réglages), à la page d'accueil, sur l'écran du système infodivertissement.
- Appuyer sur Vehicle Settings (réglages du vehicule).
- Appuyer sur la fonction voulue pour afficher une liste des options disponibles.
- Appuyer pour sélectionner le réglage de fonction voulu.
- Appuyer sur ↓ pour returner au menu précédent.
Menu de personnelisation
Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles :
- Climatisation et qualité de l'air
- Systèmes de collision et de détction
- Confort et commodité
Language (Langue) - Lighting (Éclairage)
- Portes à verrouillage électrique
- Verrouiller, déverrouiller, démarrer télécom.
- Rétablier les réglages d'usine
Climatisation et qualité de l'air
Choisir le menu de climatisation et de qualité de l'air pour afficher :
Vitesse maximale du ventilateur automatique
- Désembuage automatique
- Désembuage arrière automatique
Vitesse maximale du ventilateur automatique
Cette fonction regle la vitesse maximale du ventilateur automatique.
Selectionner Low (faible), Medium (moyen) ou High (fort).
Désembuage automatique
Ceci active ou désactive le désembuage automatique. Seuls les vehicules équipés du système de commande de climatisation automatique double de niveau supérieur disposent de cette option.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Désembuage arrière automatique
Cet équipement en option active ou désactive le désembUAGE arrière automatique. Cette fonction activera automatiquement le désembueur de lunette arrêté par temps froid.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Systèmes de collision et de détction
Choisir le menu des systèmes de collision/détction (option) pour afficher :
- Type d'alerte
- Préparation automatique à la collision
Assistance stationnement
Rappel de roulage - Alerte angle mort
Type d'alerte
Cette fonction regle l'alerte d'accident sous forme de signaux sonores ou de vibrations du siège. Ce réglage affecte toutes les alertes d'accident, y compris les alertes Collision avant, Avertissement de changement de voie, Régulateur de vitesse adaptatif, Assistance au stationnement et Avertissement de recul.
Selectionner Beeps (signal sonore) ou Safety Alert Seat (siège avec alerte de sécurité).
Préparation automatique à la collision
Cette fonction active ou désactive la fonction Alerte de collision avant, ainsi que la possibilité de Freinage automatique de la fonction Préparation automatique aux collisions. Avec le paramètre d'alerte et de frein, la fonction Alerte de collision avant et la possibilité de Freinage automatique de la fonction Préparation automatique à la collision sont disponibles. Le paramètre d'Alerte désactive la plupart des fonctions de freinage automatique de la fonction Préparation automatique à la collision. Une partie de la capacité de freinage automatique de dernière seconde est encore disponible avec le paramètre d'Alerte, mais est beaucoup moins susceptible de se déclencher dans la plupart des conditions. L'arrêt (Off) désactive toutes les possibilities d'Alerte de
collision avant et de Freinage automatique de la fonction de Préparation automatique à la collision. Se reporter à Système de freinage d'urgence actif à la page 9-66.
Selectionner Off (hors fonction), Alert & Brake (alerte et freinage) ou Alert (alerte).
Assistance stationnement
Ceci permet demettre en/hors fonction l'assistance ultrasonique au stationnement.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Rappel de roulage
Ce dispositif fournit un rappel émis par régulateur de vitesse adaptatif lorsqu'il a arrêté complètement le vehicule derrière un autre vehicule à l'arrêt et que le vehicule roule.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
5-52 Instruments et commandes
Alerte angle mort
Ceci permet d'activer ou de désactiver le fonctionnement de l'alerte d'angle mort.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Confort et commodité
Choisir le menu de comport et commodité pour afficher :
Rappel de mémoire automatique
Rétroviseur inclinable
- Options de recul automatique
Volume du carillon
- Personnalisation par conducteur
- Essuie-glaces avec détention de pluie
Rappel de mémoire automatique
Ceci permet à la fonction de rappel automatique de mémoire d'être activée et désactivée.
Sélectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Sur certains vehicules, sélectionner Off (hors
fonction), On - Driver Door Open (en fonction à l'ouverture de la porte) ou On - At ignition On (en fonction à la mise du contact).
Rétroviseur inclinable
S'ils sont activés, les rétroviseurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le vehicule passe en marche arrrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrrière. Ilis reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le vehicule quitte la position de marche arrrière (R) ou quand le contact est coupé.
Selectionner Off (hors fonction), On - Driver and Passenger (en fonction, conducteur et passager), On - Driver (en fonction, conducteur) ou On - Passenger (en fonction, passager).
Options de recul automatique
Ceci permet d'activer et de désactiver les options de sortie aisée.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Volume du carillon
Ceci permet la sélection du volume du carillon.
Selectionner un volume entre 0 et 63.
Essuie-glaces avec détéction de pluie
Ceci permet d'activer et de désactiver les essuie-glaces sensibles à la pluie.
Selectionner Disabled (désacté) ou Enabled (activé).
Language (Langue)
Choisir le menu de langue pour afficher :
- Unités anglaises
French (Francais)
Spanish (Espagnol)
Instruments et commandes
Selectionner la langue. La langue selectionnée s'affiche sur le système et la reconnaissance vocale fonctionne avec la langue selectionnée.
Lighting (Éclairage)
Choisir le menu d'éclairage pour afficher :
Éclairage extérieur en déverrouillant
Durée après sortie du vehicule
- Circulation à gauche ou à droite
- Feux de route automatiques
- Feux de route adaptatifs
- Éclairage avant adaptatif
- Feux arrêté diurnes
Éclairage extérieur en déverrouillant
Ceci permet demettre les feu despositionnement du vehicule en ou hors fonction.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Durée après sortie du vehicule
Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feuels quittant le vehicule dans l'obscurité.
Selectionner Off (hors fonction), 30
Seconds, 60 Seconds ou 120 Seconds.
Circulation à gauche ou à droite
Ceci permet de modifier le vehicule pour la circulation à gauche ou à droite.
Sélectionner Left Hand Traffic (circulation à gauche) ou Right Hand Traffic (circulation à droite). Sur certains vehicules, sélectionner Left Hand Traffic (circulation à gauche), Right Hand Traffic (circulation à droite ou Automatic (GPS) (automatique (GPS)).
Feux de route automatiques
Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Feux de route automatiques.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Sur certains vehicules, selectionner Off (hors fonction), Normal Sensitivity (sensibilité normale) ou Low Sensitivity (faible sensibilité).
Feux de route adaptatifs
Ceci permet demettre lesfeux de depositionnement du vehicule en ou hors fonction.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Sur certains vehicules, selectionner Off (hors fonction), Normal Sensitivity (sensibilité normale) ou Low Sensitivity (faible sensibilité).
Éclairage avant adaptatif
Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feuels en quittant le vehicule dans l'obscurité.
Sélectionner Corner and Curve Lighting (éclairage en virage) ou Intelligent Light Distribution (répartition intelligente de l'éclairage). Sur certains vehicules, sélectionner Corner and Curve
5-54 Instruments et commandes
Lighting (éclairage en virage), Intelligent Light Distribution (répartition intelligente de l'éclairage) ou GPS Assistance (assistance GPS).
Feux arrêté diurnes
Ceci permet d'activer et de désactiver les yeux de jour arrêté.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Portes à verrouillage électrique
Choisir les serrures électriques de portepour afficher:
- Verrouillage de porte impossibly si ouverte
- Verrouillage auto portes
- Déverrouillage auto portes
Verrouillage de portes retardé
Verrouillage de porte impossibly si ouverte
Cette fonction empêche le conducteur de verrouiller la porte ouverte. Si Hors fonction est sélectionné, le menu de verrouillage temporisé de porte est disponible.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Verrouillage auto portes
Ceci permet la sélection des portes qui se verrouillent automatiquement lorsque la position de stationnement (P) est quittée (en cas de boîte de vitesses automatique) ou à 13 km/h (8 mi/h) (en cas de boîte de vitesses manuelle).
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Déverrouillage auto portes
Ceci permet de besoin les portes qui seront automatiquement déverrouillées lors de la sélection de la position de stationnement (P)
en cas de boîte automatique ou lorsque le contact est coupé en cas de boîte manuelle.
Selectionner Off (hors fonction), All Doors (toutes les portes) ou Driver Door (porte conducteur).
Verrouillage de portes retardé
Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délambda, appuyer sur le commutateur de serrure électrique de porte des portes.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Téléverrouillage, télédéverrouillage et démarrage
Choisir verrouillage/déverrouillage à distance pour afficher :
- Rétroaction des yeux au télédéverrouillage
Retroaction du téléverrouillage - Télédéverrouillage de porte
Instruments et commandes
- Relock Remotely Unlocked Doors (re-verrouillage des portes déverrouillées à distance)
Démarrage à distance - Télédémarrage de chauffage des sièges
- Déverrouillage passif des portes
- Verrouillage passif des portes
- Télecommande laissée dans le rappel du vehicule
Retroaction des faux au télédéverrouillage
Si la fonction est activée, les deux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.
Selectionner Off (hors fonction) ou Flash Lights (clignotement des feu).
Rétroaction du téléverrouillage
Ceci permet deCHOISIR le type de
retroaction lors du verrouillage du
vehicule au moyen de I'emetreur de
teledeverrouillage.
Selectionner Off (hors fonction), Lights and Horn (feux et avertisseur sonore), Lights Only (feux uniquement) ou Horn Only (avertisseur sonore uniquement).
Télédéverrouillage de porte
Ceci permet deCHOISIR les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.
Selectionner All Doors (toutes les portes) ou Driver Door Only (porte du conducteur uniquement).
Relock Remotely Unlocked Doors (re-verrouillage des portes déverrouillées à distance)
Lorsque la fonction est activée, si les portes sont déverrouillées à partir d'un émetteur RKE et qu'une porte n'est pas ouverte, les portes sont verrouillées à nouveau automatiquement.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Demarrage a distance
Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction de démarrage à distance.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Téléémarrage de chauffage desièges
Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid.
Sélectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Sur certains vehicules, sélectionner Off (hors fonction), On - Driver and Passenger (en fonction, conducteur et passager) ou On - Driver (en fonction, conducteur).
Déverrouillage passif des portes
Ceci permet d'activer ou de désactiver le déverrouillage passif et de seLECTIONner les portes qui se déverrouilleront.
5-56 Instruments et commandes
Selectionner All Doors (toutes les portes) ou Driver Door Only (porte du conducteur uniquement).
Verrouillage passif des portes
Ceci permet d'activer et de désactiver le verrouillage passif et de selectionner la retroaction.
Selectionner On (en fonction), On with Horn Chirp (en fonction avec signal de l'avertisseur sonore) ou Off (hors fonction).
Télécommande laissée dans le rappel du vehicule
Ceci permet d'activer et de désactiver la fonction de rappel de commande à distance laissée dans le vehicule.
Selectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction).
Rétablir les réglages d'usine
Selectionner Return to Factory Setting (retour au paramétrage d'usine) et la liste suivante s'affiche :
- Restore Vehicle Settings (restaurer les paramétrages du vehicule)
- Clear All Private Data (effacer toutes les données personnelles)
- Clear All Private Data (restaurer les paramétrages de radio)
Restore Vehicle Settings (restaurer les paramétrages du vehicule)
Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du vehicule.
Selectionner Cancel (annuler) ou Continue (continuer).
Clear All Private Data (effacer toutes les données personnelles)
Ceci permet la sélection de l'effacement de toute l'information personnelle du vehicule.
Selectionner Cancel (annuler) ou Continue (continuer).
Clear All Private Data (restaurer les paramétrages de radio)
Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages de radio.
Selectionner Cancel (annuler) ou Continue (continuer).
Système de télécommande universelle
Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13-25 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada.
Programmation du système de télécommande universelle

Si le vehicule est doté de cette fonction, ces boutons ainsi qu'un témoin situé à côté d'eux se trouvent sur la console de pavillon.
Ce système permet de replacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs
nels qu'une portede garagce,un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possede pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modele d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982.
Lire toutes les directives avant de tenter de programmer le système de télécommande universel. En raison des étapes impliquées, il peut s'avérer utile d'avoir l'aide d'une autre personne pour programmer le système de télécommande universel.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour l'utiliser dans d'autres vehicules et pour programmer ultérieurement le système de télécommande universel. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d'effacer la programmation des boutons du
5-58 Instruments et commandes
système de télécommande universel lorsque vous vendez le vehicule. Se reporter à la rubrique « Effacement des boutons du système de télécommande universel » plus bas dans cette section.
Lors de la programmation d'une porte de garage, se stationner à l'extérieur du garage. Se garer en alignant et en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de l'ouvre-porte du garage ou la tete de moteur du portail. S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve pres de la porte du garage ou du portail à programmer.
L'installation d'une nouvelle pile dans l'émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise.
Programmation de la télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur www.homelink.com.
La programmation d'un ouvre-porte de garage implique une sequence temporelle; il convient donc de dire la description de l'ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suive pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez repeter l'opération.
Pour programme jusqu'à trois apparéils :
-
Maintenir l'extrémité de la télécommande à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universel en observant le témoin. La télécommande a été fournie par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur).
-
Simultanément, maintainir enforcés à la fois le bouton de la télécommande et un des trois boutons du système de télécommande universel. Ne relâcher ni le bouton du système de télécommande universel ni celui de la télécommande avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons.
Il se peut que, pour certains ouvre-portes de garage et de barrière, vous deviez replacer l'etape 2 par la procédure indiquée dans la rubrique « Dispositif actioneur de barrière et programmation d'appareils canadiens » plus loin dans cette section.
- Maintenir enforcé pendant cinq secondes le bouton du système de télécommande universel qui a fait l'objet d'un apprentice (le bouton sélectionné à l'objet 2) tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage.
Si le témoin reste allumé en permanence ou si la portedu garage commence à sedéplacer quand le boutondusysteme detelecommande universel estenforcé puis relaché, laprogrammation estachée. Vous ne devezpas poursuivre laprogrammation par lesétapes 4 à 6.
Si le témoin du système de télécommande universal clignote rapidement pendant deux secondes, puis resté allumé en permanence, sans que la porte de garage ne se
déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4 à 6.
Il peut s'avérer utile de se faire aider par un assistant pendant les étapes 4 à 6.

Bouton « Learn » (apprentissage) ou « Smart » (mémoire)
-
À l'issue des étapes 1 à 3, localiser les boutons « Learn » (apprentissage) ou « Smart » (mémoire) à l'intérieur du garage sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur). Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
-
Appuyer fermement sur le bouton « Learn » ou « Smart » puis le relâcher. On dispose ensuite de 30 secondes pour achieve l'étape 6.
- Retourner immédiatement au vehicule. Maintenir fermement enforcé le bouton du système de télécommande universal choisi à l'étape 2 pour commander la porte du garage, puis relâcher le bouton. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur) ne clignote pas, maintainir enforcé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintainir enforcé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher.
Le système de télécommande universel doit maintainant activer la portedu garage.
5-60 Instruments et commandes
Pour programmer les deux autres boutons du système de télécommande universal, commencer par l'objet 1 de « Programmation de la télécommande universelle »
Dispositif actioneur de barrière et programmation d'appareils canadiens
Pour tout renseignement ou assistance concernant la programmation du système de télécommande universel, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur www.homelink.com.
Les bois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu'il y ait un temps écoulé dans les signaux de l'émetteur ou quils s'arrêtent après plusieurs secondes de transmission. Il se peut que cela empêche le système de télécommande universel de capter le signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains apparcents permettant d'ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon.
Si vous habitiez au Canada, ou si
vous éprouvez des difficultés à
programmer un portail ou une porte
de garage à partir des procédures
indiquées dans la rubrique
« Programmation de la
telecommande universelle »quel
que soit l'endetroit où vous habitez,
reemplacer l' étape 2 de la rubrique
« Programmation de la
telecommande universelle » par les
actions suivantes :
Continuer d'appuyer sur le bouton du système de télécommande universel et le maintainir enforcé tout en appuyant sur le bouton de l'émetteur portatif et en le relachant toutes les deux secondes (cycle) jusqu'à ce que le signal de fréquence ait été accepté par le système de télécommande universel. Le témoin du système de télécommande universel clignote lentement au début puis plus rapidement. Executer l'étape 3 déscribe dans la rubrique
« Programmation du système de télécommande universel » pour terminer la programmation.
Fonctionnement de la télécommande universelle
Utilisation du système de télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universel et le maintainir enforcépendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allumependant la transmission du signal.
Effacement des touches du système de télécommande universal
La programmation des touches devrait etre effacée lorsque le vehicule est vendu ou a l'expiration du contrat de location.
Instruments et commandes
Pour effacer toutes les touches programmesés du système de télécommande universal :
- Maintenir enforcées les deux touches extérieures jusqu'àu clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes.
- Relacher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universal
Pour reprogrammer un des trois boutons du système de télécommande universel :
-
Appuyer sur le bouton souhaité du système de télécommande universel et le maintainir enforcé. Ne pas relâcher le bouton.
-
Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintainant enforcé le bouton du système d'accueil universel à distance, executer l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel »
Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. Vous pouvez également téléphoner à l'assistance clientèle au nombre qui figure sous Bureaux d'assistance à laclientèle (États Unis et Canada) à la page 13-6 ou Bureaux d'assistance à laclientèle (Mexique) à la page 13-6.
5-62 Instruments et commandes

NOTES
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feuextérieurs 6-1
Rappel d'extinction des feuex extérieurs 6-4
Commande de feu des route et feux de croissement 6-4
Appel de phares 6-4
Feux de circulation de jour (FCJ) 6-4
Système de phares automatiques 6-5
Éclairage avant adaptatif (AFL) 6-6
Feux de détresse 6-6
Signaux de changement de direction et de changement de voies 6-6
Éclairage interieur
Commande d'éclairage de tableau de bord 6-7
Éclairage d'accueil 6-7
Plafonniers 6-7
Lampes de lecture 6-8
\section*{Caracteristiques déclairage}
Eclairage d'entrée 6-8
Éclairage de sortie 6-9
Protection de l'alimentation de batterie 6-9
Economiseur de batterie d'éclairage extérieur 6-9
Éclairage extérieur
Commandes de feuextérieurs

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants et de changement de voie.
Faire tournier la commande aux positions suivantes :
(arrêt): Les feu s'éteignent. Le bouton returne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relachué. Replacer la commande en position pour réactiver le mode automatique.
6-2 Éclairage
Au Canada, les phares se reactivent automatiquement lorsque la boîte de vitesse automatique du vehicule n'est plus en position de stationnement (P), et lorsque le frein de stationnement est desserré pour les vehicules à boîte de vesses manuelle.
AUTO (automatique): Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure.
足 ~ 0 ~ ^ 是 (feux de stationnement):
Allume les yeux de stationnement et les yeux suivants :
- Feux de gabarit
- Feux arrêté
- Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Éclairage du tableau de bord
D(phares): Allume les phares et les deux suivants:
- Feux de gabarit
-
Feux arrêté
-
Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Éclairage du tableau de bord
- Feux de stationnement
Système de feu des route automatiques
Ce système allume et eteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours.
Ce système allume les feu des route quand il fait assez nombre et qu'aucun autre vehicule n'est present.

Ce témoin s'allume sur le combiné d'instruments quand le système de deux de route automatiques est activé.
Allumage et activation des feu des route automatiques
Pour activer le système de feu des route automatiques, avec le levier de clignotant/changement de voie en position neutre, tourner la commande de feu extérieurs sur AUTO. Le tímoin de feu de route allumés apparait sur le combiné d'instruments quand les feu des route sont allumés.
Conduite avec les frais de route automatiques
Le système n'active les feu des route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Un capteur pres de la partie supérieure centrale du pare-brise contrôle automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exemple de débris pour permettre au système de fonctionner au moins.
Les feu des route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produit :
Le système detecte les phares d'un vehicule qui approche.
Le systeme detecte les feuux arrriere d'un vehicule qui vous precede.
- La luminosité extérieure est suffisante pour que les yeux de route ne soient pas nécessaires.
La vitesse du vehicule descend en-dessous de 20~km / h (12 mi/h).
Le levier de clignotant/ changement de voie est déplace vers l'avant à la position des yeux de route ou l'appeil de phares est utilisé. Se reporter à Inverseur route/croisement à la page 6-4 et Avertisseur de dépassement à la page 6-4.
Le système deieux de route automatiques peut etre désactiver par l'inverseur route/
croissement ou la fonction d'ajvertisseur de dépassement. Dans ce cas, l'inverseur route/ croissement doit être activé deux fois en cinq secondes pour réactiver le système de deux de route automatiques. Le témoin du combiné d'instruments s'allume pour indiquer la réactivation du système de deux de route automatiques.
Les feu des route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre vehicule dans l'un des cas suivants :
Le(s) phare(s) de l'autre vehicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détestés pour une autre raison.
- Les phares de l'autre vehicule sont recouverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route.
- Les phares de l'autre vehicule ne peuvent pas etre détectes a cause d'une epaisse fumee
d'échévement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques.
Le pare-brise de votre vehicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur lumineux.
Le pare-brise de votre vehicule est couvert de glace, de saleté, de buée ou d'autres projections.
- Notre vehicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les deux arrière.
- Vous conduizez sur route sinueuse ou escarpée.
Vou puez avoir a désactiver manuellement les yeux de route en allumant les yeux de croissement dans les conditions précités.
6-4 Éclairage
Rappel d'extinction des yeux extérieurs
Un carillon d'ajretissement retentit si la commande d'éclairage extérieur reste activée en position phares ou deux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé.
Commande de feu des route et feu des croisement
D (inverseurfeuxde route/
feuxdecroissement):Repousser
puisrelachereleviderclignant
pourallumerlesfeudefreede route.Pour
repasserauxfeuxdecroissement,
poussarànouveaulelevierouletirerversoispuislerelacher.

Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feuux de route sont allumés.
Appel de phares
Cette fonction permet l'utilisation des feuels de route pour indiquer au conducteur devant vous que vous foulez dépasser.
Pour l'utiliser, tirer le levier de clignotants vers vous et le maintainir ainsi. Quand ceci est fait, voici se qui se produit :
-
Si les feuels sont éteints ou en mode de feuels de croisement, les feuels de route s'allumeront. Ils resteront allumés aussi longtemps que le levier est maintenu dans cette position. Relâcher le levier pour les éteindre.
-
Si les phares sont en mode feu de route, ils passent en mode feu de croissement.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feu des circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre vehicule. Des feu des circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les vehicules d'abord vendus au Canada.
Le système de feuels de circulation jour (FCJ) allume les feuels de croissement à intensité réduite. Pour les vehicules à phares à décharge à haute intensité (HID), il existe des feuels de route dédiés. Les feuels de jour s'allument lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies :
Le contact est mis.
La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique).
Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour.
Le frein de stationnement n'est pas serré ou le vehicule n'est pas en position de stationnement (P).
Les feuux arrirere,les feuex de position lateraux,l'éclairage du tableau debord et les autres dispositifsd'éclairage resteront éteints.
Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont mis en position ou lorsque le contact est coupé.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment nombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement.

Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus.
Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feuels de circulation de jour (FCJ) s'allument.
Le système de phares automatiques est désacté lorsque la commande des feuels est mise en position et lorsque le contact est coupé.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feuels de stationnement et les autresieuxextérieurs s'allument.La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'eteint.Mettre la commande d'éclairage extérieur a ou 200- pour désactiver cette fonction.
6-6 Éclairage
Éclairage avant adaptatif (AFL)
Sur les vehicules équipés du systèmeAFL, les phares pivotent horizontally pourmettre un éclairage plus large de la route dans les virages. Pour activer l'AFL, placer la commande des deux extréieurs du levier des clignotants en position AUTO. En déplaçant la commande hors de la position AUTO, cela désactivera le système. L'AFL entrera en fonction lorsquela vitesse du vehicule dépasse 3km / h (2 milles/h). L'AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du vehicule. Il faut parcourir une courte distance pour étabonnner l'AFL. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1.
Feux de détresse

(feux de détresse): Appuyer sur ce bouton de la console centrale pourmettre en marche les feuys de détresse. Pour les arreter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Les feu des détresse sont activés automatiquement en cas de déplolement des sacs gonflables.
Signaux de changement de direction et de changement de voies

Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relachué, le clignotant se déclenché trois fois.
Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replacant le levier à sa position d'origine.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10-38.
Éclairage interieur
Commande d'éclairage de tableau de bord

Il est possible de régler l'intensité de l'éclairage du tableau de bord et des commandes du volant.
Éclairage du tableau de bord: Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes.
Éclairage d'accueil
Les lampes de courtoisie s'allument lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position DOOR (porte).
Plafonniers
Le plafonnier est situé dans la console de plafond.

Pour modifier les paramétrages de plafonnier, appuyer sur :
OFF: Éteint la lampe même si une porte est ouverte.
6-8 Éclairage
DOOR: La lampe s'allume lorsqu'une porte est ouverte.
ON (marche): Allume la lampe.
Lampes de lecture
Des lampes de lecture sont situées sur la console de plafond et au-dessus des portes passagers. Elles s'allument quand une porte est ouverte. Pour allumer ou éteindre manuellement les lampes de lecture :

Appuyer sur ou pres de chaque lampe de lecture dans la console suspendue.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour allumer ou eteindre les lampes de lecture arriere de passager.
Caracteristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée
Les phares, les feuux arrière, les lampes de plaque d'immatriculation, les feuels de recul, les lampes des rétroviseurs extérieurs, les lampes de poignées de portes extérieures, le plafonnier et la plupart des lampes interieures s'allument brievement en cas de pression de
sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-3. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, tous les témoins de commande, tous les témoins du centralisateur informatique de bord (CIB) et l'éclairage de poche de la portesallume. Avec 30 secondes environ, les deux s'éteignent et le plafonnier ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignant progressivement. L'éclairage
d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (arrêt) ou en appuyant sur le bouton de l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de vehicule » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-49.
Éclairage de sortie
Les phares, les feuux arrêté, les feuels de stationnement, les feuels de recul, les lampes de rétroviseurs extérieurs, les lampes de plaque d'immatriculation et les lampes des poignées de portes extérieures s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand une porte est ouverte après la coupure du contact. Le plafonnier s'allume après la coupure du contact (OFF). Les lampes extérieures et le plafonnier restent allumés après la
fermeture de la porte durant une certaine durée, puis ils s'eteignent automatiquement.
Les feu s'eteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut etre modifiere. Se reporter a Personnalisation du vehicule a la page 5-49.
Protection de l'alimentation de batterie
Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est unconqu pour protéger la batterie du vehicule.
Si des lampes interieures restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps.
Économiseur de batterie d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent au bout de 10 minutes après la coupure du contact, si les yeux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tournier la commande de lampes extérieures en position OFF (arrêt) puis la returner en position de yeux de stationnement ou phares.
Pour garder les lampes allumées plus de 10 minutes, le contact doit être en mode ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche).
6-10 Éclairage

NOTES
Système infodivertissement
Introduction
Infodivertissement 7-1
Dispositif antivol 7-2
Présentation 7-3
Page d'accueil 7-5
Mises à jour de logiciel 7-9
Radio
Autoradio AM-FM 7-9
Autoradio satellite 7-12
Radio Reception (Réception radio) 7-13
Antenne de lunette 7-14
Antenne multi-bande 7-14
Lecteurs audio
Lecteur de disques compacts 7-15
Port USB 7-18
Lecteur de carte SD 7-22
Prise auxiliaire 7-22
Telephone
Bluetooth (présentation) .... 7-23
Bluetooth (commandes d'infodivertissement) 7-25
Bluetooth (reconnaissance
vocale) 7-31
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de licence 7-38
Introduction
Infodivertissement
Lire les pages suivantes pour vous familiariser avec le système infodivertissement presentés dans ce manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT
Quitter la route des yeux trop longtemps ou trop féquement pour utiliser les fonctions infodivertissement peut provoquer un accident, et peut-être des blessures voir la mort. Ne pas accorder trop d'attention aux opérations infodivertissement pendant que vous conduisez. Se concentrer sur la conduite et limiter les coups d'oeil aux écrans du combiné d'instruments ou de la console centrale. Utiliser la commande vocale autant que possible.
7-2 Systeme infodivertissement
Le système infodivertissement intègre des fonctions destinées à contributor à cela en désactivant certaines fonctions pendant la conduite. Une fonction grisée n'est pas disponible quand le vehicule est en mouvement. Toutes les fonctions sont disponibles quand le vehicule est stationné.
Avant de conduire :
Se familiariser avec les boutons de commande du système infodivertissement sur la façon.
- Régler le système audio en préseLECTIONnant les stations favorites, paramétrant le son et réglient les haut-parleurs.
Paramétrer vos numérios de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression ou en utilisant une commande vocale simple (pour les vehicules équipés de la fonction de téléphone).
Voir Conduite défensive à la page 9-3.
Ce système infodivertissement du vehicule peut etre équipé d'un système de réduction du bruit, qui peut mal fonctionner si I'ampli audio, les étalonnages du moteur, le système d'échévement, les microphones, la radio ou les haut-parleurs sont modifiés ou remplacés. Ceci peut entraîner une augmentation du bruit du moteur à certains régimes.
Le vehicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Gráce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-24.
L'autoradio de base est present dans ce manuel. Se reporter au manuel infodivertissement CUE pour en savoir plus sur l'autoradio CUE, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale.
Il contient aussi des informations sur les réglages et les applications à télécharger (selon l'equipement).
Dispositif antivol
Le système Theft est concu pour désccuerer le vol de la radio du vehicule par mémorisation d'une partie du numero d'identification du vehicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacee dans un autre vehicule.
Système infodivertissement
Présentation
Aperçu du système infodivertissement
Le système infodivertissement est commandé en utilisant des boutons de la façade et les commandes au volant.

1. FAV (pages favorites)
Appuyer sur ce bouton pour parcourir les pages de favors de chaque source.
Appuyer sur ce bouton pourmettre le système audio en/ hors fonction.
Appuyer longuement pour effacer l'écran et afficher l'heure.
Appuyer pour réduire le système au silence. Appuyer à nouveau pour retrouver le son.
Tournier le bouton pour régler le volume.
3. (recherche precedente/recul rapide)
Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou precedente. Si la piste a eté lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste precedente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début.
7-4 Systeme infodivertissement
-
Maintenir enforcé pour reculer rapidement à travers une piste. Relâcher le bouton pour returner à la vitesse de lecture. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7-15.
Pour AM, FM ou SiriusXMMD (option), appuyer pour rechercher l'émetteur puissant précédent. -
(recherche suivant/avance rapide)
Appuyer pour rechercher la piste suivante.
- Maintenir enforcé pour avancer rapidement à travers une piste. Relâcher le bouton pour returner à la vitesse de lecture. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7-15.
Pour AM, FM ou SiriusXMMD (option), appuyer pour rechercher l'émetteur puissant suivant.
- MENU
Appuyer sur ce bouton pour acceder au menu de la source audio actuelle.
Appuyer sur ce bouton pour selectionner l'option de menu en surbrillance.
- Tourner ce bouton pour parcourir une liste.
- (page d'accueil)
Se reporter à « Page d'accueil » dans leprésent chapitre. -
RADIO
Appuyer sur ce bouton pour changer de source audio entre AM, FM ou SiriusXM (option). -
MEDIA (MÉDIA)
Appuyer sur ce bouton pour changer de source audio entre CD, USB, carte SD et AUX.
- PHONE (telephone)
Voir Bluetooth (commandes d'infodivertissement) à la page 7-25 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7-31 ou Bluetooth (aperçu) à la page 7-23.
- < BACK (retour)
Appuyer pour returner à l'écran précédent dans un menu.
- Sur une page accessible directement par un bouton de façon ou un bouton de l'écran de la page d'accueil, appuyer sur < BACK (retour) pour returner au menu précédent.
Page d'accueil
Caracteristiques de la page d'accueil
Le système infodivertissement affiche une page d'accueil permettant d'acceder facilement à toutes les applications. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance les icones de fonctions. Appuyer sur le bouton MENU pour acceder aux options de la fonction.
Diverses fonctions sont désactivées lorsque le vehicule se déplace.
AUDIO: Sélectionner l'icone de l'écran AUDIO pour afficher la page de la source active. Les sources disponibles sont AM, FM, SiriusXMMD (option), CD, USB/iPod, AUX et carte SD. Voir Radio AM-FM à la page 7-9, Radio satellite à la page 7-12, Lecteur de CD à la page 7-15 et Prise jack auxiliaire à la page 7-22.
PHONE (telephone): Sélectionner l'icone PHONE pour afficher la page principale Phone (Téléphone). Se reporter à « TÉLÉPHONE » dans cette section.
NAV (navigation): Sélectionner l'icone des NAV pour afficher laforthème manoeuvre virage après virage si la destination était téléchargeée. Se reporter à Navigation à la page 14-2.
SETTINGSS (parametes):
Selectionner I'icone SETTINGS pour afficher la page principale Settings (Réglages). Se reporter à « Réglages des préférences de l'autoradio » dans cette section.
Réglages des préférences de l'autoradio
Selectionner l'icone SETTINGS pour afficher le menu Settings (Réglages), ce qui suit peut s'afficher :
L'heure: Voir Horloge (Radio de base) à la page 5-6 ou Horloge (Radio haut de gamme) à la page 5-7.
Language (langue actuelle): Cette option permet de régler la langue d'affichage de l'autoradio, du combiné d'instruments et de la reconnaissance vocale. Appuyer pour afficher une liste de langues. Appuyer sur < BACK (retour) pour revenir au menu précédent.
Mode Valet :
- Taper un code à quatre chiffres sur le pavé numérique circulaire. Tourner le bouton MENU pourmettre un chiffre en surbrillance.
7-6 Systeme infodivertissement
- Appuyer sur le bouton pour le sélectionner. Répéter l'opération pour chacun des quatre chiffres. Sélectionner Enter (Entrée) pour ouvrir l'écran de confirmation.
- Ressaisir le code de quatre chiffres. Sélectionner LOCK (verrouillage) pour verrouiller le système. Cela bloque aussi les emplacement de mémoire du vehicule, selon l'équipement.
- Taper le code de quatre chiffres pour déverrouiller le système. Appuyer sur BACK (retour) pour revenir au menu précédent.
Radio: Se reporter à « Paramétrage de l'autoradio», plus loin dans cette section.
Véhicule: Voir Personnalisation du vehicule à la page 5-49.
Affichage: Appuyer sur le bouton MENU pour activer ou désactiver l'écran.
Retour aux paramétrages
d'usine: Se reporter à « Retour aux paramétrages d'usine » plus loin dans cette section.
Informations sur le logiciel:
Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner Save Vehicle Info to USB (Sauvegarder infos vehicule sur USB). Appuyer de nouveau sur le bouton MENU pour commencer à télécharger les informations du vehicule sur USB.
Paramétrage de l'autoradio
Sur l'écran actif, comme AM, FM ou SiriusXM (selon l'equipement), appuyer longuement sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous l'un des boutons tactiles prédéfinis pour enregistrer la station actuelle en tant que favori. Appuyer sur la zone au-dessus de la barre chromée pour rappeler une station favorite.
Dans l'écran d'accueil, faire tournier le bouton du MENU pour sélectionner l'application Paramètres et pousser le bouton
MENU pour sélectionner. Faire tournier à nouveau pour sélectionner le menu des paramètres de « Radio » et appuyer pour sélectionner. Faire tournier à nouveau pour sélectionner « Gérer les favorsis » et appuyer pour sélectionner.
À partir de l'icone RADIO, il peut s'afficher les éléments suivants :
Manage Favorites (gérer les favors) :
- Faire tournier le bouton du MENU et appuyer pour sélectionner un Favori.
- Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'options DELETE (supprimer) pour supprimer un favori.
Système infodivertissement
- Lorsqu'une station est en surbrillance, appuyer sur la touche d'écran MOVE (déplacer). La touche d'écran se change en DROP (dérouulant). Tourner le bouton MENU et l'onglet des stations suit le chemin vers l'emplacement désire. Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous la touche d'écran DROP (dérouulant) pour déplacer la station.
Nombre de favoris affichés: Pour définir le nombre de favors à afficher, sélectionner Auto pour régler automatiquement le nombre de pages Favorites ajoutées ou suprimées dans les favors. Une autre façon de régler consiste à désirir un nombre de 5 à 25 pour afficher cechioix de favors. Appuyer sur<BACK (retour) pour revenir au menu précédent.
Son des touches: Sélectionner Audible Touch Feedback (son des touches) pour désactiver (Off) ou
activer (On) le son des touches. Appuyer sur 一 _ i BACK (retour) pour revenir au menu precedent.
Auto Volume (volume auto) (selon l'equipement): Cette fonction regle le volume en fonction de la vitesse du vehicule. Les options sont Off (arrêt), Low (bas), Medium-Low (moyen bas), Medium (moyen), Medium-High (moyen haut) ou High (haut). Appuyer sur BACK (retour) pour revenir au menu precedent.
Technologie de compensation du bruit Bose ^MD AudioPilot ^MD (selon l'equipement): Lorsqu'il est activé (ON), l'AutoPilot ^MD détecte le bruit ambient et la vitesse du vehicule pour surveiller en permanence et régler divers aspects du signal audio, de façon que le volume de la musique soit le même que celui défini.
Les options sont ON (activé) ou OFF (déactivé).
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume de la radio est bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité d'écoute de la musique jouée par le système audio de votre vehicule. À un volume plus élevé, lorsque la musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilotMD peut être minime ou nul.
Pour d'autres informations sur la technologie de compensation du bruit Bose ^MD AudioPilot ^MD , consulter le site www.bose.com/ audiopilot.
Volume maximum au
démarrage: Cette fonction règle le volume maximum au démarrage. Si le vehicule est démarré et que le volume est supérieur à ce niveau, il se règle sur ce niveau. Pour régler le volume maximum au démarrage, tournier le volume MENU pour augmenter ou diminuer le volume
7-8 Systeme infodivertissement
au démarrage. Appuyer sur< BACK (retour) pour revenir au menu precedent.
Caméra arrête (selon l'équipement)
À partir du bouton d'options Rear Camera (caméra arrière), il peut s'afficher les éléments suivants :
Affichage de laamera arrriere:
Cette fonction active (On) ou désactive (Off) l'affichage de laamera arrrière. Sélectionner Rear Camera Display (affichage de laamera arrrière) puis Off (arrêt) ou On (marche). Appuyer sur < BACK (retour) pour revenir au menu précédent.
Symboles de l'assistance au stationnement: Cette fonction affiche des symboles quand des objets sont détectés par le système d'assistance au stationnement arrêté. Sélectionner Park Assist Symbols (Symboles de l'assistance au stationnement), puis Off (arrêt)
ou On (marche). Appuyer sur< BACK (retour) pour revenir au menu precedent.
Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou à la marche arrêté à la page 9-59.
Alerte de traffic transversal
arrière: Cette fonction affiche une icône d'alerte quand un traffic perpendicular est détecté.
Selectionner Rear Cross Traffic Alert (alerte de traffic transversal arrrière), puis Off (arrêt) ou On (marche). Appuyer sur < BACK (retour) pour revenir au menu précédent.
Retour aux paramétrages d'usine
Sélectionner Return to Factory Settings (retour aux paramétrages d'usine) et la liste suivante s'affiche :
Restaurer les réglages du vehicule: Cette option rétablit les paramètres d'usine de personnelisation du vehicule. Sélectionner Restore Vehicle
Settings (restaurer les réglages du vehicule). Un écran affiche tous les paramètres de personnelisation du vehicule qui seront rétablis aux paramètres d'usine. Sélectionner Cancel (annuler) ou Confirm (confirmer). Appuyer sur < BACK (retour) pour revenir au menu précédent.
Effacer toutes les données
personnelles: Cette option efface
toutes les informations privées du
vehicule. Sélectionner Clear All
Private Data (effacer toutes les
données personnes).
Sélectionner Cancel (annuler) ou
Confirm (confirmer). Appuyer sur<
BACK (retour) pour revenir au menu
précepted.
Restaurer les réglages de l'autoradio: Cette option rétablit les paramètres d'usine de la radio. Sélectionner Restore Radio Settings (restaurer les réglages de la radio). Un écran affiche tous les paramètres de radio personalisés qui seront rétablis aux paramètres
d'usine. Sélectionner Cancel (annuler) ou Continue (continuer). Appuyer sur BACK (retour) pour revenir au menu précédent.
Conversion des unités anglaises et métriques
Pour modifier les unités d'affichage entre les unités anglaises et métriques, se reporter à Groupe d'instruments à la page 5-10.
Mises à jour de logiciel
Consulter les sites Web suivant pour en savoir plus :
Cadillac
Aux États-Unis, voir www.cadillac.com.
Au Canada, voir www.cadillac.ca.
Radio
Autoradio AM-FM
Fonctionnement de la radio
À la page audio principale, appuyer plusieurs fois sur le bouton RADIO ou MEDIA pour afficher et parcourir parmi les sources disponibles : AM, FM et SiriusXM ^MD (option), CD, USB et AUX.
Les commandes au volant peuvent également servir à régler le volume. Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3.
Pour selectionner AM, FM ou SiriusXM (selon l'equipement) :
- Presser
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance I'icone AUDIO.
-
Appuyer sur le bouton MENU pour selectionner.
-
Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance AM, FM ou SiriusXM (selon l'equipement) et appuyer sur le bouton MENU pour selectionner.
Appuyer sur le bouton RADIO de la façade pour afficher la source radio active. Appuyer sur le bouton et les réglages radio suivants s'affichent :
Parametrages de tonalité :
- Bass, Midrange et Treble (Basses, Médium et Aigus):
- Tourner le bouton MENU etMETtre en surbrillance. Appuyersur le bouton MENU pourselectionner. Tourner le bouton MENU pourajuster.
Balance: Tourner le bouton MENU etmettre en surbrillance. Appuyer sur le bouton MENU pour selectionner.Tourner le bouton MENU vers la gauche pour obtenir plus de son des haut-parleurs gauches ou vers la droite pour obtenir plus de son des haut-parleurs droits.La
7-10 Système infodivertissement
position mediane équilibre le son entre les haut-parleurs droits et gauches.
- Fade : Tournier le bouton MENU etmettre en surbrillance. Appuyer sur le bouton MENU pour selectionner.Tournier le bouton MENU vers la gauche pour obtenir plus de son des haut-parleurs avant ou vers la droite pour obtenir plus de son des haut-parleurs arriere.La position mediane equilibre le son entre les haut-parleurs avant et arriere.
- EQ (égaliseur): Tourner le bouton MENU etmettre en surbrillance.Tourner le bouton MENU pour parcourir les options.Appuyer sur le bouton MENU pour selectionner. Sélectionner < BACK (retour) pour revenir au menu precedent.
List des émetteurs: Sélectionner pour afficher une liste des stations AM ou FM. Appuyer sur BACK (retour) pour revenir au menu précédent.
Volume automatique: Selon l'équipement, cette fonction règle le volume en fonction de la vitesse du vehicule. Sélectionner le niveau parmi Off (arrêt), Low (bas), Medium-Low (moyen bas), Medium (moyen), Medium-High (moyen haut) ou High (haut). Sélectionner < BACK (retour) pour revenir au menu précédent.
Technologie de compensation du bruit Bose ^MD AudioPilot ^MD (selon l'equipement): Lorsqu'il est activé (ON), l'AutoPilot ^MD détecte le bruit ambient et la vitesse du vehicule pour surveiller en permanence et régler divers aspects du signal audio, de façon que le volume de la musique soit le même que celui défini.
Les options sont ON (activé) ou OFF (déactivé).
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume de la radio est bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité d'écoute de la musique jouée par le système audio de votre vehicule. À un volume plus élevé, lorsque la musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilotMD peut être minime ou nul.
Pour d'autres informations sur la technologie de compensation du bruit Bose ^MD AudioPilot ^MD , consulter le site www.bose.com/ audiopilot.
Réglages d'égalisation (EQ): Pour les vehicules équipés d'un système sonore Bose, les choix disponibles sont Manual (manuel) et Talk (parole).
Modes DSP: Avec le système Bose MD Surround Sound, les quatre modes DSP suivants sont disponibles :
Normal: règle l'audio en mode normal. Cela fournit la meilleure qualité sonore pour tous les occupants.
- Conducteur: règle l'audio de façon à offrir au conducteur les valeurs qualités sonores.
- Arrière : règle l'audio de façon à offrir aux occupants des sièges arrrière les valeurs qualités sonores.
- Centerpoint ^MD : active la technologie Bose Centerpoint ^MD surround.
Centerpoint create un son environnant à partir de la plupart des sources audio telles qu'une connexion existante de CD, radio satellite et des lecteurs audio.
Options pour SiriusXM uniqueness
Vue XM: L'écran XM permet de voir la liste des canaux par noms, l'artiste ou la chanson écoutee sur le canal. Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance la vue XM et appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Appuyer sur< BACK (retour) pour revenir au menu precedent.
Listedes canaux:Selectionner pourafficher une listedes stations SiriusXM.Appuyer sur le bouton MENU pourmettre en surbrillance etappuyersur le bouton MENU pourselectionner.Appuyer<BACK (retour) pour revenir au menu precedent.
Voir aussi les réglages de la radio pour toutes les sources courantes mentionnées plus tout dans cette section.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Appuyer sur ou sur pour recherche la station precedente ou suivante a la(Meilleure réception.
Réglage d'une station
Tourner le bouton MENU pourchercher manuellement une station.
Enregistrement des prêrglages des stations de radio
Les favoris enregistrés dans les favors au bas de l'écran.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 25 stations préseLECTIONnées sous les rubriques suivantes :
AM, FM ou SiriusXM (option): Dans la page principale de la source audio active, comme AM, FM ou SiriusXM (option), appuyer longuement sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous l'un des boutons tactiles prédéfinis pour enregistrer la station
7-12 Systeme infodivertissement
actuelle en tant que favorsi. Appuyer sur la zone au-dessus de la barre chromée pour rappeler une station favorite.
Favors
Les favors都可以 enregistrés en incluant des stations de radio et des médias.
Pour afficher la page des favors, appuyer sur le bouton FAV de la façon de l'autoradio.
Dans le menu Settings (Réglages), appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner Manage Favorites (gérer les+favoris).Cette fonction possede l'option de déplacer ou de supprimer un favori. Voir « Manage Favorites (gérer les favors) » sous Page d'accueil à la page 7-5.
Autoradio satellite
Service de radio par satellite SiriusXMMD
Les vehicules dotés d'un récepteur radio satellite XM et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peux recevoir les programmes SiriusXM.
SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste évientail de programmes et musiques exemptions de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. Consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-866-635-2349 aux États-Unis, ou le site www.siriusxmradio.ca ou appeler le 1-877-209-0079 au Canada.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom et le numero du canal, le titre de la chanson et l'artiste sont affichés à l'écran.
Navigation parmi les canaux SiriusXM
Pour parcourir les canaux SiriusXM :
- Quand XM est la source active, appuyer sur le bouton MENU.
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance XM Channel List (liste des canaux XM).Appuyer sur le bouton MENU pour selectionner.
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance All XM Channels (tous les canaux XM). Appuyer sur le bouton MENU pour selectionner cette option et afficher tous les canaux ou selectionner une catégorie.
Système infodivertissement
Messages SiriusXM
XL (stations en langage
explicit): Ces émetteurs ou tous
autres, peuvent être bloqués sur
demande en composant le
1-866-635-2349 aux États-Unis et le
1-877-209-0079 au Canada.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir.
Canal hors service: Cét émetteur n'est pas actuellement en service.
Channel Unauth (Canal non autorisé): Cét émetteur est bloqué ou ne peut être reçu.
Channel Not Available (Canal indisponible): Cét émetteur sélectionné précédemment n'est plus sélectionné.
No XM Signal/Reception May Be Restricted (Aucun signal XM/réception bloquee): Le vehicule peut se trouver à un emplacement où le signal SiriusXM est bloqué. Le
signal devrait revenir lorsque le vehicule est déplaced dans un lieu ouvert.
Identification de radio XM: Si l'émetteur 0 est synthonisé, ce message s'affiche avec le code d'identification à 8 chiffres de la radio XM. Ce code est nécessaire pour activer le système.
Vérifier antenne: Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
Radio Reception (Réception radio)
Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produit si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de comfort pour le vehicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produit, particulièrement aux abords de grands batiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut cause des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi creer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus.
7-14 Système infodivertissement
Service de radio par satellite SiriusXM
Le service de radio par satellite SiriusXM vous offre une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, attenuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyageer ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée.
Utilisation de téléphone cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile, par exemple pour passer ou receivevoir des appel, pour le recharger, ou le simple fait de l'avoir avec vous peut causeur des interférences avec l'autoradio. Debrancher le téléphone ou I'eteindre si c'est le cas.
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrêté,itué dans la lunette arrêté. Ne pas rayer la surface interieure de la lunette arrêté ou ne pas endommager les fils sur la vitre. Si la surface interieure de la lunette arrêté est endommagée,eci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d'antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre.
Pour fixer une antennede telephone portable à la vitre, le faire entre deux lignes de grille.
Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre object tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrête, sous peine d'endommager l'antenne et/ou le désembueur de lunette arrête. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du
vehicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arriere à l'aide d'un objet tranchant.
Avis: Ne pas appliquer de film métallisé de coloration sur les glaces après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégats eventuels causés à l'antonne de lunette arrêté par les films métallisés ne seront pas couverts par la garantie du vehicule.
Antenne multi-bande
L'antenne de pavillon est destinée à OnStar, la radio satellite SiriusXM MD et le GPS (Global Positioning System). La garder exémente d'obstructions pour une réception claire. Si le vehicule possède un toit ouvrant et qu'il est ouvert, la réception peut aussi être affectée.
Lecteurs audio
Lecteur de disques compacts
Le lecteur peut être utilisé pour les CD et les fichiers audio MP3.
Le contact étant mis, insérer un disque dans la fente, étiquette vers le haut. Appuyer sur le bouton MEDIA pour sélectionner CD comme source.
Le système peut dire :
La plupart des CD audio
CD-R
CD-RW
- Formats MP3 ou WMA non protégés
Lors de la lecture d'un disque enregistrable compatible, la qualité du son peut etre alteree par la qualité du disque, la methode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrree et la maniere dont le disque a ete manipulé.
Des sauts de lecture accrus
peuvent se produit, on peut
éprouver des difficultés à enregistr
res pistes et à couver des pistes et/ou à charger ou à ejecter le disque.
Si tel est le cas, vérifier si le disque
n'est pas endommagé ou essayer
un disque réputé en bon état.
Pour éviter d'endommager le lecteur de CD :
- Ne pas utiliser de disques rayés ou endommages.
- Ne pas coller d'étiquettes sur les disques ; celles-ci peuvent se coincer dans le lecteur.
- Insérer un seul disque à la fois.
- Maintainir la fente de chargement exemple de débris, de corps étrangers et de liquides.
Utiliser un marqueur pour écrire sur le dessus du disque.
Chargement et éjection des disques
Pour charger un disque :
- Mettre le contact du vehicule.
- Insérer un disque dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rétracte. Si le disque est endommagé ou mal charge, il est éjecté.
Lecture d'un disque compact audio
Appuyer sur le bouton MEDIA de la façade de manière à sélectionner CD.
Un numero de piste s'affiche sur la page principale CD au début de chaque piste. Le nom de la chanson, de l'artiste et de l'album s'affichent s'ils sont disponibles.
7-16 Systeme infodivertissement
Utiliser les commandes suivantes pour dire le disque :
ou (recherche precedent/ recul rapide) : Dans la page principale du CD, appuyer juste au-dessus de la barre chromée et sous
Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou precedente. Si la piste a eté lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste precedente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début.
Appuyer et maintainir pour reculer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche.
ou (recherche suivant/avance rapide) : Dans la pageprincipal du CD, appuyer juste au-dessus de la barre chromée et sous
Appuyer pour rechercher la piste suivante.
Appuyer et maintainir pour avancer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche.
II (pause/lecture) : Dans la page principale du CD, appuyer juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton pause/lecture pourmettre en pause. Appuyer sur ce bouton de nouveau pour reprendre.
_^ (aléatoire): Appuyer juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton _^ pour dire les morceaux dans un ordre aléatoire. Appuyer de nouveau pour arrêtier la lecture aléatoire.
Si le lecteur CD contient un disque Blu-ray ^MD ou DVD et que la touche d'écran CD est sélectionnée, un message s'affiche à l'écran pour utiliser l'application Video. Celle-ci n'est disponible que sur les vehicules avec infodivertissement pour les sièges arrêté.
Menu CD
Dans la page principale CD, appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu CD et il peut s'afficher les éléments suivants :
Browse (parcourir): Sélectionner pour lire les fichiers ou morceaux du CD. Se reporter à « Parcourir le CD » plus loin dans cette section.
Paramétrages de tonalité:
Selectionner pour régler Bass (Basses), Midrange (Mémium), Treble (Aigus), Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se reporter à « Paramétrages de tonalité » sous Radio AM-FM à la page 7-9.
Volume automatique: Selon l'équipement, cette fonction règle le volume en fonction de la vitesse du vehicule. Sélectionner le niveau parmi Off (arret), Low (bas), Medium-Low (moyen bas), Medium (moyen), Medium-High (moyen haut) ou High (haut). Sélectionner < BACK (retour) pour revenir au menu précédent.
BoseMD AudioPilotMD: Selon
l'équipement, cette fonction peut
étre activée et désactivée. Se
reporter à « BoseMD AudioPilotMD »
dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Réglages d'égalisation (EQ): Selon l'équipement, cette fonction règlice les modes EQ prédéfinis. Se reporter à « Paramètres EQ (Équaliser) » dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Modes DSP: Avec le système Bose ^MD Surround Sound, cette fonction regle les modes DSP. Se reporter à « Modes DSP » dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Parcourir le CD
Utiliser cette option pour parcourir la liste de morceaux sur le CD.
Messages d'erreur
Si « Disc Error » (erreur du disque) s'affiche et/ou que le disque est ejecté, ce peut être pour l'une des raisons suivantes :
Le format du disque est non valide ou inconnu.
Le disque est brulant. Essayer a nouveau lorsquela température revient à la normale.
La route est trop mauvaise. Essayer a nouveau lorsque la route estILA
Le disque est sale, rayé,mouillé ou inséré à l'envers.
Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Réessayer plus tard.
- Un problème s'est produit lors de la gravure du disque.
- L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD.
Si le message Disc Player Error (erreur du lecteur de disque) s'affiche, il peut s'agir de l'une des situations suivantes :
- La température du lecture est trop élevé.
- Erreurs de chargement ou déjection.
Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez etre en bon etat de fonctionnement.
Si l'erreur se poursuit, s'adresser a votre concessionnaire.
Lecture d'un CD MP3
Pour dire un CD MP3, suivre les mêmes instructions qu'à la rubrique « Lecture d'un CD Audio »
Les directives ci-dessous doivent être suivies lors de la création d'un disque MP3, autrement le CD pourrait ne pas être lu :
Taux d'échantillonnage: 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz.
7-18 Systeme infodivertissement
- Débit binaire supporté : 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256 et 320 kbps.
- Nombres maximal de dossiers : huit dossiers avec 255 fichiers par dossier.
Maximum de 1000 fichiers sur le disque. - Enregistré sur un CD-R ou CD-RW.
Répertoire racine
Le repertoire racine est traité comme un dossier. Le système accède d'abord aux fichiers figurant dans le repertoire racine avant ceux figurant dans les dossiers du repertoire racine.
Dossiers vides
Si un repertoire racine ou un dossier est vide ou ne contient que des dossiers, le lecteur passé au dossier suivant de la structure de fichiers contenant un disque audio
compressé. Le(s) dossier(s) vide(s) n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou numérotré(s).
Absence de dossier
Lorsque le CD ne contient que des fichiers audio compressés sans aucun dossier ou liste d'écoute, tous les fichiers figurent sous le repertoire racine.
Port USB
Lecture à partir d'une clé USB
Une clé USB ou un dispositif Media Transfer Protocol (MTP) peut être connecté au port USB.
Les ports USB se trouvent dans la console centrale sous l'accouoir et dans le bac de rangement de la console centrale.
Lecteur USB MP3 et pilotes USB
-
Les lecteurs USB MP3 et les pilotes USB connectés doivent satisfaire à la norme USB Mass Storage Class (USB MSC).
-
Les pilotes de disque dur ne sont pas acceptés.
Pour tire un périphérique USB :
- Connecter I'USB.
Appuyer sur le bouton MEDIA de la façade de manière à faire apparaitre le périhérique connecté.
Lorsque la source USB est active, les icones à l'écran permettent d'utiliser les fonctions USB :
- (recherche precedent/recul rapide)
- (recherche suivant/avance rapide)
- II/▶(lecture/pause)
X (lecture aléatoire)
Pour plus d'informations sur l'utilisation des icones à l'écran, voir « Lecture d'un CD audio »
Système infodivertissement
Menu USB
Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu USB et il peut s'afficher les éléments suivants :
Browse (parcourir): Sélectionner pour afficher les fichiers et les dossiers du périphérique USB.
Paramétrages de tonalité:
Selectionner pour régler Bass (Basses), Midrange (Médim), Treble (Aigus), Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se reporter à « Paramétrages de tonalité » sous « Lecture d'un CD audio »
Volume automatique: Selon
l'équipement, voir « Lecture d'un CD audio ».
Bose ^MD AudioPilot ^MD : Selon
l'équipement, cette fonction peut
étre activée et désactivée. Se
reporter à « Bose ^MD AudioPilot ^MD »
dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Réglages d'égalisation (EQ):
Selon l'équipement, cette fonction regle les modes EQ prédéfinis. Se reporter à « Paramètres EQ (Équaliser) » dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Modes DSP: Avec le système Bose MD Surround Sound, cette fonction regle les modes DSP. Se reporter à « Modes DSP » dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Lecture à partir d'un iPodMD
Ce dispositif support les modèles d'iPod suivants :
- iPod nano ^MD (1ère, 2nde, 3ème et 4ème génération)
- iPod avec video (générations 5.0 et 5.5)
- iPod classic ^MD (6ème génération)
- iPod touch ^MD (1ère et 2nde génération)
Les problèmes d'utilisation de fonctionnement peuvent se désigner dans les situations suivantes :
- En connectant un iPod sur lequel une version plus récente du logiciel est installée que celle du système infodivertissement.
- En connectant un iPod sur lequel le logiciel d'autres fournisseurs est installé.
Pour connecter et commander un iPod :
- Connecter une extrémité du cable USB iPod standard au connecteur de station iPod.
- Connecter l'autre extrémité à un port USB de la console centrale ou du bac de rangement de la console centrale.
- Appuyer sur le bouton MEDIA pour selectionner la source.
Le contenu musical de l'iPod s'affiche sur l'écran de la radio et la lecture débute via le système audio du vehicule.
7-20 Système infodivertissement
La batterie de l'iPod se recharge uniquement lorsque le vehicule est en fonction. Lorsque le vehicule est hors fonction pendant qu'un iPod est connecté en utilisant le cable USB de l'iPod, la charge de la batterie de l'iPod est interrompue et celui-ci se coupe automatique.
Si I'iPod est d'un modele non supporté, on peut tous l'écouter dans le vehicule en le connectant à la prise d'entrée auxiliaire à l'aide d'un cable stéreo standard de 3,5 mm (1/8 de pouce).
Menu iPod
Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu iPod et il peut s'afficher les éléments suivants :
Browse (parcourir): Sélectionner pour dire les fichiers ou morceaux de l'IPod. Se reporter à « Parcourir l'IPod » plus loin dans cette section.
Paramétrages de tonalité:
Selectionner pour régler Bass (Basses), Midrange (Mémium), Treble (Aigus), Balance, Fade et EQ
(égaliseur). Se reporter à « Paramétrages de tonalité » sous « Lecture d'un CD audio »
Volume automatique: Selon l'équipement, voir « Lecture d'un CD audio ».
Bose ^MD AudioPilot ^MD : Selon l'équipement, cette fonction peut être activée et désactivée. Se reporter à « Bose ^MD AudioPilot ^MD » dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Réglages d'égalisation (EQ): Selon l'équipement, cette fonction regle les modes EQ prédéfinis. Se reporter à « Paramètres EQ (Équaliseur) » dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Modes DSP: Avec le système Bose ^MD Surround Sound, cette fonction regle les modes DSP. Se reporter à « Modes DSP » dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Parcourir I'iPod
Utiliser les commandes suivantes pour naviguer :
Listes d'écoute :
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour afficher les listedécoute enregistrées sur l'iPod.
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner le nomd'une liste d'ecoute et afficherune liste de tous les morceauxde la liste d'ecoute.
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner lemorceau de la liste et en lancerla lecture.
Artistes :
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour afficher les artistespresents sur I'Pod.
Système infodivertissement
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner le nomd'un artiste et afficher une liste de tous les albums de tous les morceaux de cet artiste.
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner l'albumde la liste.
- Pour commencer la lecture, selectionner une chanson dans l'album.
Albums :
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour afficher les albumsenregistres sur I'iPod.
-
Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner le nomd'un album et afficher une liste de tous les morceaux de l'album.
-
Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner lemorceau de la liste et en lancerla lecture.
Genres :
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour afficher les genresprisesents sur I'iPod.
- Tourner le bouton MENU pour sélectionner le nom d'un genre et afficher une liste d'artistes de ce genre.
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance un artiste et appuyer dessus pour afficher les albums de cet artiste.
-
Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner unalbum et afficher ses morceaux.
-
Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner lemorceau de la liste et en lancerla lecture.
Chansons :
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour afficher une liste detous les morceaux enregistrresur l'iPod.
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance et appuyerdessus pour selectionner lemorceau de la liste et en lancerla lecture.
Lecture à partir d'un iPhoneMD ou d'un iPadMD
Cette fonction est compatible avec les apparueils suivants : iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4 et iPad.
Suivre les instructions mentionnées ci-dessus pour l'utilisation d'un iPod.
7-22 Système infodivertissement
Lecteur de carte SD
Ce vehicule est doté d'un lecteur de carte SD dans la console centrale.
Installer une carte SD pendant que le vehicule est en position de stationnement (P).
- Brancher la carte SD dans le lecteur.
- Appuyer sur le bouton MEDIA pour selectionner la carte SD.
Si une carte SD a déjà été connectée, alors qu'une source différente est active actuellément, appuyer plusieurs fois sur le bouton d'options MEDIA pour naviguer parmi tous les écrons de source audio disponibles jusqu'à la sélection de l'écran de carte SD.
Lecture de musique à partir de la carte SD
Une carte SD se lit de la même manière qu'un périhérique USB. Voir Port USB à la page 7-18.
Prise auxiliaire
Ce vehicule est équipé d'un port AUX dans la console centrale sous l'accoudoir et dans le bac de rangement de la console centrale. Les sources audio auxiliaires possibles sont notamment :
- Ordinateur portable
Lecteur de musique audio
Cette prise jack n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque dans la prise d'entrée auxiliaire. Les périphériques auxiliaires doivent être définis pendant que le vehicule est en position de stationnement (P).
Brancher un cable 3,5 mm (1/8 po) de l'appareil auxiliaire à la prise auxiliaire.
Si un apparéil auxiliaire est déjà connecté, mais qu'une source différente est active actuèlement, appuyer sur le bouton de la façade MEDIA de manière répétitive pour faire défilier toutes les écrons de
source audio disponibles, jusqu'à la seLECTION de l'écran de source AUX (auxiliaire).
Lecture à partir du port USB
Un apparéil auxiliaire est mis à travers le système audio et commandé à travers l' apparéil lui-même.
Menu AUX
Appuyer sur le bouton MENU pourafficher le menu AUX et il peuts'afficher les éléments suivants :
Paramétrages de tonalité:
Selectionner pour régler Bass (Basses), Midrange (Mémium), Treble (Aigus), Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se reporter à « Paramétrages de tonalité » sous « Lecture d'un CD audio »
Volume automatique: Selon
l'équipement, voir « Lecture d'un CD audio ».
Bose ^MD AudioPilot ^MD : Selon
l'équipement, cette fonction peut
etre activée et désactivée. Se
reporter à « Bose ^MD AudioPilot ^MD »
dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Réglages d'égalisation (EQ):
Selon l'équipement, cette fonction régle les modes EQ prédéfinis. Se reporter à « Paramètres EQ (Équaliser) » dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Modes DSP: Avec le système Bose ^MD Surround Sound, cette fonction règle les modes DSP. Se reporter à « Modes DSP » dans Radio AM-FM à la page 7-9.
Telephone
Bluetooth (présentation)
Les instructions pour l'utilisation du téléphone portable peuvent différer d'un système infodivertissement à l'autre. Pour les vehicules équipés du système infodivertissement CUE, se reporter au manuel CUE.
Les systèmes compatibles
Bluetooth peuvent interagir avec un grand nombre de téléphones
portables, permettant ainsi :
- Appels et réception d'appels en mode mains-libres.
- Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le vehicule.
Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement :
- Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairément l'annulaire
telephonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appeals rapides et les autres raccourcis.
- Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement.
- Coupler le(s) téléphone(s) au vehicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage » dans cette section.
- Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour acceder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale » dans cette section.
- Voir « Mémorisation et suppression des numéries de téléphone » dans cette section.
7-24 Systeme infodivertissement

AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrusti si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement (navigation). Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite.
Les vehicules dotés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonctionBluetooth et un profil mains libres pour passer et receivevoir des appel téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées
par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boutons de la façon et du volant pour utiliser le système Bluetooth.
Commandes de volant de direction
(appendyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale.
fin d'appel): Appuyer sur ce bouton pourmettre fina un appel, rejouren appel ou annuler une opération.Appuyer sur ce bouton pourmettre en sourdine ou annuler la mise en sourdine du système infodivertissement.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Présentation à la page 7-3.
MENU: Tourner pour faire défilier le menu téléphone compranant Contact, Appels récents, Clavier et périphériques BlueTooth. Appuyer pour sélectionner une entrée et composer au moment opportun.
( page d'accueil): Appuyer sur ce bouton pour aller à la page d'accueil. Se reporter à Page d'accueil à la page 7-5.
PHONE (telephone): Enconcer pour acceder au menu principal du téléphone. Se reporter à Bluetooth (commandes d'infodividissement) à la page 7-25 ou Bluetooth (reconnaisance vocale) à la page 7-31 ou Bluetooth (aperçu) à la page 7-23.
Reconnaissance vocale
Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numérodes de téléphone.
Bruit: Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler.
Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
pendant un appel pour régler le volume. Le système maintient un volume minimum.
Qualité du son Bluetooth
Désactiver la fonction d'annulation
d'écho et de bruit sur votre
telephone s'il la prend en charge,
pour obtenir de更好地
performances en mains libres.
Consulter le site www.gm.com/ bluetooth.
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth MD sont la propriété de Bluetooth MD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Bluetooth (commandes d'infodivertissement)
Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Présentation à la page 7-3.
Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres
Pour basculer entre le mode combiné, utiliser la commande OnStar, « Transfert d'appel »
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au vehicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
7-26 Systeme infodivertissement
système mains libres OnStar, si le vehicule en est équipé. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1.
Informations de jumelage
- Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu lorsque le vehicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. - Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth.
- Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximé du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre des jumelages les plus récents.
Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se reporter à « Connexion à un téléphone différent » plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone ou d'un périphérique
- À partir de la page d'accueil, tournier le bouton MENU pour acceder à la touche d'écran PHONE (telephone), puis appuyer sur le bouton MENU pour selectionner la touche d'écran PHONE. Si un périhérique a été jumeléAAParavant, le menu principal Phone (telephone) s'affiche. Si aucun périhérique n'a étéjumelé, l'étépe deux peut être sautée.
-
Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones).
-
Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'options PAIR (jumeler). Un code d'identification personnelle (PIN) de quatre chiffres s'affiche à l'écran. Ce PIN est utilisé à l'étape 5.
- Lancer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au vehicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus.
-
Rechercher l'appareil intitulé « vous vehicule » dans la liste du téléphone portable. Suivre les instructions du téléphone pour saisir le PIN fourni à l'étape 3. Le système reconnaît le nouveau téléphone connecté une fois le processus de jumelage terminé.
-
Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un repertoire téléphonique, selectionner l'acceptation et l'autorisation. Le repertoire téléphonique peut etre indisponible s'il n'est pas accepté.
- Répéter les étapes 1 à 6 pour jumeler d'autres téléphones ou périphériques.
Liste de tous les téléphones jumelés et connectés
- Pour listener tous les périphériques jumelés, tourné le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'options PHONE (telephone).
- Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones).
Suppression d'un téléphone jumelé
- À partir de la page d'accueil, tourner le bouton MENU, puis appuyer pour sélectionner le bouton d'écran PHONE (telephone), ou appuyer sur le bouton PHONE (telephone) de la façon.
- Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones).
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance letelephone à supprimer.
- Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'options DELETE (supprimer) pour le périphérique en surbrillance.
- Un écran de confirmation s'affiche. Appuyer sur le bouton juste en-dessous du bouton d'écran DELETE (supprimer) pour confirmer la suppression.
Connexion à un autre téléphone
- À partir de la page d'accueil, tournier le bouton MENU, puis appuyer pour sélectionner le bouton d'écran PHONE (telephone), ou appuyer sur le bouton PHONE (telephone) de la façon.
- Faire tournier le bouton MENU et appuyer pour selectionner Manage Phones (gérer les téléphones).
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance letelephone à connecter.
- Appuyer sur le bouton juste au-dessous du bouton d'écran CONNECT pour connecter le périhériue en surbrillance.
7-28 Systeme infodivertissement
Menu de téléphone
Une fois qu'un téléphone est connecté et seLECTIONné, il peut s'afficher les éléments suivants :
Recent Calls (appels récents): Tourner le bouton MENU pourmettre Recent Calls (appels récents) en surbrillance et appuy dessus pour sélectionner.
Contacts (contacts): Tourner le bouton MENU pourmettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour selectionner.
Keypad (clavier
alphanumeric): Faire tourner le
bouton MENU pourmettre en
évidence Keypad (clavier) et
appuyer pour sélectionner.
Appel actif: Tourner le bouton
MENU pourmettre en surbrillance
Appel actif et appuyer pour
sLECTIONner et afficher l'écran
d'appléctif.
Manage Phones (gestion des téléphones): Faire tourner le bouton MENU pourmettre en
évidence Manage Phones (gérer les téléphones) et appuyer pour sélectionner.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents
Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction Contacts et Appels récents, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appel. Se référer au guide d'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire ou contacter votre fournisseur d'accès sans fil pour savoir si votre téléphone est doté de cette fonction.
Si le téléphone demande d'autoriser le téléchargement d'un repertoire téléphonique pendant le processus de jumelage, selectionner Toujours accepter et autoriser. Le repertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté.
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
telephonique, les menus Contacts et
Appels récents sont disponibles
automatiquement.
Le menu Contacts vous permet d'acceder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour effectuer un appel.
Le menu Appels récents vous permit d'acceder au numéro de téléphone à partir des menus
Appels entrants, Appels sortants et
Appels manqués sur le téléphone cellulaire pour effectuer un appel.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts :
- Faire tourner le bouton MENU, puis appuyer pour selectionner l'écran PHONE (telephone), ou appuyer sur le bouton PHONE (telephone) de la façon.
Système infodivertissement
- Tourner le bouton MENU pourmettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner.
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance le groupe de lettres voulu et appuyer dessus pour selectionner.
- Tourner le bouton MENU pourmettre les contacts ensurbrillance et appuyer dessuspour selectionner.
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance le nombredésiré, puis appuyer sur cebouton pour appeler le contact.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu Appels récents :
-
Dans la page d'accueil, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'écran PHONE (telephone).
-
Tourner le bouton MENU pourmettre Recent Calls (appels récents) en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner.
Si nécessaire,CHOISIR entre les
appels manqués,recents et
émis en tournant le bouton
MENU pourmettre en
surbrillance le bouton d'écran
désiré,puis en appuyant sur le
bouton MENU pour le
selectionner.
- Faire tournier le bouton MENU pourmettre en surbrillance le contact ou le numero de téléphone.
- Appuyer sur le bouton MENU pour appeler le contact.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Pour placer un appel :
-
Tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner le bouton d'options PHONE (telephone).
-
Tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour selectionner Keypad (clavier alphanumeric).
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance le premier chiffre et appuyer dessus pourselectionnier.Repeter cette operation pour tout le numero.Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'option CALL (appeler).
Acceptor ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mise en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le vehicule.
Acceptor un appel
Pour accepter un appel, procéder comme suit :
Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'options ANSWER (répondre).
7-30 Système infodivertissement
Appuyer sur _2^ sur les commandes au volant.
Refuser un appel
Pour décliner un appel, procéder comme suit :
- Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'options IGNORE (ignorer).
Appuyer sur sur les commandes au volant ou ne rien faire.
Appel en attente
La fonction d'appoint en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Acceptor un appel en attente
Pour accepter un appel en attente,
proceder comme suit :
- Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'options SWITCH (basculer).
Appuyer sur _2^ sur les commandes au volant.
Refuser un appel en attente
Pour décliner un appel en attente, procéder comme suit :
- Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'options IGNORE (ignorer).
Appuyer sur sur les commandes au volant ou ne rien faire
Fin d'un appel
Pour terminer un appel, proceder comme suit :
Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'options END (terminer).
Appuyer sur sur les commandes au volant.
Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numérios pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique pilote par un menu.
- Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'options KEYPAD (clavier alphanumeric).
- Tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillance le premier chiffre et appuyer dessus pour sélectionner.
Système infodivertissement
Si vous n'etes pas au départ dans l'application téléphone, à partir de la page d'accueil, tourner le bouton MENU, puis appuyer pour selectionner le bouton d'écran PHONE (telephone). Dans le menu principal PHONE, tourner le bouton MENU pourmettre en surbrillation « Appel actif » et appuyer pour selectionner.
Bluetooth (reconnaissance vocale)
Utilisation de la reconnaissance vocale
Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyer sur le bouton « place sur le volant. Utiliser les commandes placées sous les différentes fonctions vocales. Pour plus d'informations, dire « Help » (aide) dans un menu de reconnaissance vocale.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au systèmeBluetooth puis connecté au vehicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctionsBluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appeals peuvent être passés via le système mains libres OnStar, si le vehicule en est équipé. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1.
Informations de jumelage
- Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu lorsque le vehicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système.
- Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth.
Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximé du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre des jumelages les plus récents. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se reférer à « Liaison à un téléphone différent » plus loin dans cette section. Se reporter à la description de la connexion à un téléphone différent, plus loin dans cette section.
7-32 Système infodivertissement
Jumelage d'un téléphone
- Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore.
- Dire « Bluetooth »
- Prononcer « Pair » (jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5.
- Commencer le processus de jumelage sur le téléphone que vous souhaitez connecter. Pour obtenir de l'aide, priere de consulter le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellularaire.
- Localiser l'appareil nommé « Voitre vehicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numero NIP fourni à l'objet 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au vehicule. Le système réagit avec «
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler.
Liste de tous les téléphones jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au vehicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone.
-
Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore.
-
Dire « Bluetooth »
- Dire « List » (liste).
Suppression d'un téléphone jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est inconnu, dire « Listing All Paired and Connected Phones » (indiquer tous les téléphones jumelés et connectés).
- Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore.
- Dire « Bluetooth »
- Dire « Delete » (supprimer). Le système demande quel est le téléphone à effacer.
- Dire le nom du téléphone à effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour une connexion à un autre téléphone portable, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone disponible dans l'ordre dans lequel les téléphones portables disponibles ont été jumelés. Cette opération peut être répétée en fonction du nombre de téléphones qui ont connectés.
- Appuyer sur ^ .Le systeme répond par « Ready » (prét), suivi d'un signal sonore.
- Dire « Bluetooth »
- Dire « Change phone » (changer de téléphone).
Si un autre téléphone cellulaire est trouve, la réponse sera «
Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouve, le téléphone original reste connecté.
Mémorisation et effacement des numérios de téléphone
Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer etémoriser les numérodes de téléphone.
Store (Enregister): Cette commande méorise un numéro de téléphone ou un groupe de numérios sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregisterer chiffres):
Cette commande permet de memoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saississant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le repertoire d'appels mains libres et le repertoire des destinations.
Utilisation de la commande « Store » (enregistrer)
- Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore.
- Dire « Store » (enregisterr).
- Prononcer le numero de téléphone entier ou le groupe de chiffres en une fois, sans pause, puis suivre les instructions données par le système pour memoriser une etiquette pour ce nombre.
Utilisation de la commande « Digit Store » (enregistrer chiffres)
Si un mauvais numero est reconnu par le système, prononcer « Correction » (corriger) à n'importe quel moment pour effacer le dernier numero.
7-34 Système infodivertissement
Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, pronouncer « Verify » (verifier) à n'importe quel moment.
- Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore.
- Dire « Digit Store » (enregister chiffres).
- Prononcer un chiffre à la fois du numéro. ÀpRES avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fais le dernier numéro saisi, prononcer « Store » (enregister), puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Delete » (supprimer)
-
Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore.
-
Dire « Delete » (supprimer).
- Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer.
Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom)
Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le repertoire d'appels mains libres et le repertoire des destinations.
Pour supprimer tous les noms :
- Appuyer sur ^ .Le système répond par « Ready » (prét), suivi d'un signal sonore.
- Dire « Delete all name tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom).
Énumération des numérios enregistrés
Cette commande donne la liste de tous les numeros mémorisés et leur étiquette.
Utilisation de la commande « List » (liste)
- Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore.
- Dire « Directory » (répertoire).
- Pronouncer « Hands-Free Calling » (appel mains libres).
- Dire « List » (liste).
Passer un appel
Les appeliers peuvent etre effectués à l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler: La commandeComposer ou appeler est interchangeable pour composer un numero de téléphone ou une etiquette de nom enregistrée.
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saississant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois.
Système infodivertissement
Re-dial (Recomposer): Cette commande est utilisé pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande « Dial » (composer) ou « Call » (appeler)
- Appuyer sur ^ .Le systemerepond par « Ready » (pret),suivi d'un signal sonore.
- Dire « Dial » (composer) ou « Call » (appeler).
- Prononcer tout le numero sans pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.
Appel d'urgence 911
- Appuyer sur ^ .Le systeme répond par « Ready » (pré), suivi d'un signal sonore.
-
Dire « Dial » (composer) ou « Call » (appeler).
-
Dire « 911 »
- Dire « Dial » (composer) ou « Call » (appeler).
Utilisation de la commande « Digit Dial » (composer chiffres)
La commande de composition de chiffre permet de composer un numero de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. ÀpRES chaque chiffre saisi, le système repète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore.
Si un mauvais numero est reconnu par le système, prononcer « Correction » (corriger) à n'importe quel moment pour effacer le dernier numero.
Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, pronouncer « Verify » (verifier) à n'importe quel moment.
1. Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore.
- Dire « Digit Dial » (composer chiffres).
- Dire chaque chiffre, un à la fois.
Après chaque chiffre saisi, le système repête le chiffre entendu suivi d'un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en entier, pronouncer « Dial » (composer).
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.
Utilisation de la commande « Re-dial » (recomposer)
- Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore.
- ÀpRES la tonalité, dire « Re-dial » (recomposer).Le système compose le dernier numero appelé depuis le téléphone cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.
7-36 Systeme infodivertissement
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le vehicule.
Appuyer sur pour répondre à l'appeL.
Appuyer sur pour ignorer un appel.
Appel en attente
La fonction d'appoint en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner.
- Presser pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente.
- Presser une nouvelle fois pour revenir au premier appel.
Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise.
Appuyer sur pour couper la communication en cours etisser à l'appei en attente.
Conversation à trois
La fonction d'applé à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner.
- Pendant un appel, appuyer sur
- Dire « Three-way call » (appel à trois voies).
- Utiliser la commande « composition » ou « appel » pour composer le numéro de la personne à appeler.
- Une fois la communication établie, presser pour associé tous les participants à la conversation.
Fin d'un appel
Appuyer sur pourmettre fin a un appel.
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellularaire.
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marge).
Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire
Au cours d'un appel via le système audio du vehicule :
- Presser 12.
- Dire « Transfer Call » (transférer l'appoint).
Pour transférer le son d'un téléphone cellulaire au système Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur _^ . Le son est transféré système du vehicule. Si le son n'est pas transféré au vehicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information.
Derivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction.
Pour acceder au carnet d'adresses du téléphone :
-
Appuyer sur ^ .Le système répond par « Ready » (prét), suivi d'un signal sonore.
-
Dire « Bluetooth »
- Prononcer « Voice » (voix). Le système répond par « OK, accessing
» (d'accord, connexion nom du téléphone).
Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone.
Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numeros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numeros de compte peuvent être programmes pour être recupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel
- Appuyer sur le système répond par « Ready » (prétsuivi d'un signal sonore.
- Dire « Dial » (composer).
- Dire le numero ou l'étiquette de nom à transmettre.
Effacement du système
À moins que l'information ne soit effacée du système Bluetooth du vehicule, il est retenu indéfiniment. Ceci inclut toutes les informations de jumelage de téléphones. Pour savoir comment effacer cette information, se reporter à « Suppression d'un téléphone jumelé »
7-38 Système infodivertissement
Marques déposées et contrats de licence
Information FCC
Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13-25 pour plus d'informations au sujet de la partie 15 de la réglementation de la Commission française des communications (FCC) et des normes de l'industrie canadienne RSS-GEN/210/220/310.
Made for

iPod

iPhone
« Made for iPod » et « Made for iPhone » (fait pour iPod et fait pour iPhone) signifie qu'un accessoire électronique a été consçu pour se connecter spécifique à un iPod ou à un iPhone et a été certifié par le développement pour satisfaire aux normes de rendement Apple.
iPod et iPhone sont des marques déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.

Frais et taxes — Des frais d'abonnement, des taxes, des frais uniques d'activation et d'autres frais peuvent être d'application. Les frais d'abonnement sont à charge du client. Tous les frais et la programmation sont susceptibles de modification. Les abonnements sont soumis à l'Entente disponible sur www.siriusxm.com. Le service SiriusXMMD n'est disponible que dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada.
Au Canada : une certaine dégradation du service peut avoir lieu sous les latitudes les plus au nord qui sortent du contrôle de radio satellite SiriusXMMD.
Remarque concernant la langue explicite : les canaux comportant une langue explicite féquence sont signalés par « XL » devant leur nom. Le blocage de canal est disponible pour les récepteurs radio satellite SiriusXM en contactant SiriusXM.
Clients des États-Unis — consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-866-635-2349.
Clients canadiens — consulter le site www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-209-0079.
Il est interdir de copier, décompiler, désassembler, rétroconcevoir, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie containue dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite SiriusXMMD ou ce qui
Système infodivertissement
supporte le site SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le historique de compression vocale AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc.
Exigences generales :
- Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporent la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM.
- Pour les produits à distribuer, commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation SiriusXM Canada) est requis.
7-40 Système infodivertissement

NOTES
Commandes de la climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Système de commande de climatisation automatique à deux zones (niveau de base) 8-1
Système de commande de climatisation automatique à deux zones (niveau supérieur) 8-6
Bouches d'aération
Bouches d'aération 8-11
Entretien
Filtre à air de l'habitacle.... 8-12
Entretien 8-12
Systèmes de commande de la climatisation
Système de commande de climatisation automatique à deux zones (niveau de base)
Pour les vehicules équipés de ce système, il commande le chauffage, le refroidissement et la ventilation.

- Commandes de température côté conducteur et côté passager
- Commande du ventilateur
-
AUTO (Fonctionnement automatique)
-
Bouton de mode de distribution d'air
- OFF (hors fonction) (ventilateur)
- SYNC (température synchronisée)
8-2 Commandes de la climatisation
- Sièges chauffants conducteur et passager (option).
- AC (climatisation)
- Dégivrage
- Désembumeur de lunette arrête
- Recyclage
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le vehicule à la température désirée.
Quand le témoin est allumé ou AUTO s'affiche sur l'écran, le système est en mode de fonctionnement entièrement automatique. Si le mode de distribution d'air ou les paramètres du ventilateur sont régés manuellement, le témoin de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche les réglages sélectionnés.
Pour le fonctionnement automatique:
- Presser AUTO (automatique).
- Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoin pour le meilleur comfort.
Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le vehicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur « pour sélectionner le recyclage ; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur.
Il est possible de passer des unités anglo-saxonnées aux unités métriques à travers le groupe d'instruments. Se reporter à « Réglages » sous Groupe d'instruments à la page 5-10.
OFF (hors fonction)
(ventilateur): Presser pourmettre leventilateurenouhorsfonction.
Il est encore possible de régler la commande de température et le mode de distribution d'air.
I (Commandes de température côté conducteur et côté passager): On peut régler la température séparément pour le conducteur et pour le passager. Presser pour augmenter ou diminuer la température. Presser et maintainir pour rapidement augmenter ou diminuer la température.
SYNC (température
synchronisée): Appuyer sur SYNC pour lier tous les réglages de la zone de climatisation aux réglages du conducteur. La lampe indicatrice SYNC s'allume. Régler la commande de température côté conducteur pour modifier la température liée. Lorsque les réglages de passager sont régés, les Températures ne sont plus liées et la lampe indicatrice SYNC s'éteint.
Commandes de la climatisation
Fonctionnement manuel
V ou (commande de ventilateur): Presser les boutons de commande du ventilateur pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Presser et maintainir les boutons pour regler la vitesse plus rapidement. Le paramètre de la vitesse du ventilateur s'affiche. Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique du ventilateur et ce dernier peut être commandé manuelle. Appuyer sur AUTO pour returner au fonctionnement automatique. Pour désactiver le ventilateur, appuyer sur OFF.
(commande de mode de distribution d'air): Presser les boutons du mode de distribution de l'air pour modifier la direction du débit d'air. Sélectionner n'importe quel mode de distribution d'air annule automatiquement la commande de distribution automatique de l'air et la direction du débit d'air peut être contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes :
(ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord.
(deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher.
(plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise et les glaces latérales.
(?) (désembuage): Il élimine la buée ou l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les glaces laterales et les bouches d'aération du plancher. Une partie de l'air va vers les bouches d'aération du plancher arrrière.
(dégivrage): Appuyer sur le bouton pour activer ou désactiver. Ceci élimine plus
rapidement la buée ou le givre du pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les glaces latérales, avec une partie vers le plancher arrêté.
A/C (climatisation): Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas.
Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne selon les besoin. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrometer l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise.
Recyclage automatique de l'air: Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé
8-4 Commandes de la climatisation
automatiquement en cas de besoin pour contributor au rafraîchissement rapide de l'habitacle.
(recyclage): Appuyer pour altermer entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Ceci contribue à rafraîchir rapidement l'habitacle et évite la pénetration des odeurs extérieures.
Une pression sur ce bouton annule le recyclage automatique. Appuyer sur AUTO pour repasser en fonctionnement automatique ; le recyclage fonctionne automatiquement en cas de besoin.
Le mode de recirculation manuelle n'est pas disponible dans les modes de dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique.: Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnelisation du vehicule à la page 5-49.
Désembumeur de lunette arrière
REAR (arrière) (désembumeur de lunette arrière): Presser pourmettre en fonction ou hors fonction le désembumeur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrêté est automatiquement désactivé après environ 10 minutes. S'il est réactivé, il fonctionne pendant environ cinq minutes avant de s'eteindre. Aux vitesses de vehicule
elevées, le désembueur de lunette arrrière peut rester allumé en permanence.
Le désembueur de lunette arrêté peut être place en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnelisation du vehicule à la page 5-49. Lorsque le désembueur arrêté automatique est seLECTIONné, le désembueur de lunette arrêté se met automatiquement en marche lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 4^ (40^) . Le désembueur arrêté automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes environ. Aux vitesses de vehicule élevées, le dégivreur de la lunette arrêté peut rester allumé en permanence.
Les lignes de grille de la zone supérieure de la lunette arrière sont des lignes d'antenne et ne sont pas destinées au rechauffement lorsque le désembuage est activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrêté est activé. Ils aident à eliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs.
Avis: Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrête à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrêté et empêcher la radio de recevoir les stations clairément. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.
Sièges chauffants conducteur et passager (option): Appuyer sur ou pour chauffer le siège conducteur ou passager. Se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3-9.
Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: En ce qui concerne les vehicules équipés du démarrage à distance du vehicule, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le vehicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres antérieurs du conducteur pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Se reporter à Démarrage à distance du vehicule à la page 2-10.
Le dégivrage de la lunette arrête est activé par temps froid.

Capeurs
Le capteur solaire survoie la chaleur solaire.
Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur comport.
Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner.
8-6 Commandes de la climatisation
Système de commande de climatisation automatique à deux zones (niveau supérieur)
Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation.

Boutons de commande de climatisation
- Commandes de température côté conducteur et côté passager
- Commande du ventilateur
- OFF (hors fonction) (ventilateur)
-
Sièges chauffants conducteur et passager (option).
-
AUTO (Fonctionnement automatique)
- Dégivrage
- Désembumeur de lunette arrête
- Recyclage

Commandes de l'écran tactile pour la climatisation
- Affichage de la température extérieure
- Affichages de température côte conducteur et côte passager
- Commande du ventilateur
- SYNC (température synchronisée)
- Mode A/C (climatisation)
- Sélection de la commande de climatisation (bouton du plateau d'application)
Commandes de la climatisation
- Bouton de mode de distribution d'air
Écran tactile de commande de climatisation
Le ventilateur, le mode de répartition d'air et le mode climatisation ainsi que les réglages SYNC (synchronisation) peuvent être commandés en appuyant sur CLIMATE (climatisation) sur l'écran d'accueil d'infodivertissement ou sur le bouton de climatisation du plateau d'application de l'écran tactile. On peut alors effectuer une seLECTION sur la page de commande de climatisation avant qui s'affiche. Se reporter au manuel d'infodivertissement.
Écran d'etat de la commande de climatisation

L'écran d'etat de la commande de climatisation s'affiche brièvement lorsque les boutons de commande de climatisation de la façade sont régles. On peut régler le mode de distribution d'air sur l'écran d'etat de la commande de climatisation.
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le début d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le vehicule à la température désirée.
Quand le témoin est allumé ou AUTO s'affiche sur l'écran tactile, le système est en mode de fonctionnement entièrement automatique. Si le mode de distribution d'air ou les paramètres du ventilateur sont régés manuellement, le témoin de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche les réglages sélectionnés. Le fonctionnement automatique peut être désactivi individuellement pour les paramètres de climatisation.
Pour le fonctionnement automatique :
- Presser AUTO (automatique).
- Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoin pour le meilleur comfort.
8-8 Commandes de la climatisation
Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le vehicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur pour selectionner le recyclage ; appuyer de nouveau pour selectionner l'air extérieur.
Il est possible de passer des unités anglo-saxonnées aux unités métriques à travers le groupe d'instruments. Se reporter à «Réglages » sous Groupe d'instruments à la page 5-10.
OFF (hors fonction)
(ventilateur): Presser pourmettre le ventilateur en ou hors fonction. Il est encore possible de régler la commande de température et le mode de distribution d'air.
I (Commandes de température côté conducteur et côté passager): On peut régler la température séparément pour le conducteur et pour le passager.
Presser pour augmenter ou diminuer la température. Presser et maintainir pour rapidement augmenter ou diminuer la température.
SYNC (température
synchronisée): Appuyer sur SYNC à l'écran tactile pour relier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages du conducteur. Ajuster la commande de température du côte conducteur pour modifier la température reliée. Lorsque les paramètres du passager sont réglés, le bouton SYNC est affiché quand les températures ne sont pas reliées.
Fonctionnement manuel
V ou (commande de ventilateur): Presser les boutons de commande du ventilateur ou la commande de ventilateur à l'écran tactile pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Presser et maintainir les boutons ou la commande à l'écran tactile pour régler la vitesse plus rapidement. Le
paramètre de la vitesse du ventilateur s'affiche. Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique du ventilateur et ce dernier peut être contrôle manuellement. Presser AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Pour désactiver le ventilateur et le système de commande de climatisation, presser et maintainir enforcé le bouton du ventilateur ou la commande du ventilateur à l'écran tactile jusqu'à la mise hors tension.
Bouton de mode de distribution d'air: Appuyer sur le bouton de l'écran tactile CLIMATE (climatisation) pour sélectionner la commande de climatisation. Appuyer sur le bouton de l'écran tactile du mode d'alimentation en air pour modifier la direction du début d'air. Le bouton du mode d'alimentation en air sélectionné est allumé. Une pression sur n'importe quel bouton d'alimentation d'air annule la commande d'alimentation
Commandes de la climatisation
d'air automatique, puis la direction du début d'air peut être contrôle manuelles. Appuyer sur AUTO pour revenir en fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel, selectionner l'une des positions suivantes :
(ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord.
(deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher.
(plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise et les glaces laterales.
(duembuage): Il elimine la buée ou l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les glaces laterales et les bouches d'aération du plancher. Une partie de l'air va vers les bouches d'aération du plancher arrrière.
(dégivrage): Appuyer sur le bouton pour activer ou désactiver. Ceci élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les glaces latérales, avec une partie vers le plancher arrêté.
Appuyer sur la commande d'écran tactile A/C Mode pour activer et désactiver la climatisation automatique. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas.
Presser AUTO pour revenir au fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne en cas de besoin.
Recyclage automatique de l'air: Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement en cas de besoin pour contribuer au rafraîchissement rapide de l'habitacle.
Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un capteur de détction de la pollution de l'air. Lorsque la commande du recyclage est en mode automatique, le système de commande de la qualité de l'air peut fonctionner. Pour régler la sensibilité de la commande de la qualité de l'air, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnelisation du vehicule à la page 5-49.
(recyclage): Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Ceci contribue à rafraîchir rapidement l'habitacle et évite la pénetration des odeurs extérieures.
Une pression sur ce bouton annule le recyclage automatique. Appuyer sur AUTO pour repasser en fonctionnement automatique ; le recyclage fonctionne automatiquement en cas de besoin.
8-10 Commandes de la climatisation
Le mode de recirculation manuelle n'est pas disponible dans les modes de dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique.: Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur etmettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnelisation du vehicule à la page 5-49.
Désembumeur de lunette arrière
REAR (arrière) (désembumeur de lunette arrière): Presser pourmettre en fonction ou hors fonction le désembumeur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière est automatiquement désactivé après environ 10 minutes. S'il est réactivé, il fonctionne pendant environ cinq minutes avant de s'eteindre. Aux vitesses de vehicule élevées, le désembueur de lunette arrière peut rester allumé en permanence.
Le désembueur de lunette arrêté peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-49. Lorsque le désembueur arrêté automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrêté se met automatiquement en marche lorsque la température de l'habitacle est BASSE et que la température extérieure est égale ou inférieure à
environ 4^ (40^) . Le désembueur arrêté automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes environ. Aux vitesses de vehicule élevées, le dégivre de la lunette arrêté peut rester allumé en permanence.
Les lignes supérieures de la grille de la lunette arrière sont des lignes d'antenne et ne sont pas destinées àchauffer lorsque le désembueur est activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrête est activé. Ils aident à eliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs.
Avis: Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrête à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrêté et empêcher la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule.
Sièges chauffants conducteur et passager (option): Appuyer sur ou pour réchauffer l'assise et le dossier du siège conducteur ou passager. Se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3-9.
Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: En ce qui concerne les vehicules équipés du démarrage à distance du vehicule, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le vehicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres antérieurs du conducteur pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Se reporter à Démarrage à distance du vehicule à la page 2-10.
Le dégivrage de la lunette arrête est activé par temps froid.
Capeurs

Le capteur solaire surveille la chaleur solaire.
Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur comport.
Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner.
Bouches d'aération
Les bouches d'aération régables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord.

Utiliser les molettes (1) pres des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le débit d'air.
8-12 Commandes de la climatisation

Déplacer les volets (2) pour changer la direction du flux d'air.
Des bouches d'aération supplémentaires se trouvent sous le pare-brise et les glaces de portelaterale des cots conducteur et passager. Elles sont fixes et ne peuvent pas etre reglées.
Conseils d'utilisation
- Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation eventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
Garder l'espace sous les sièges avant libre afin de permettre à l'air de circulier plus facilement à l'intérieur du vehicule.
L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut comprometter le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre vehicule.
- Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'airation. Cela réduirait le début d'air et pourrait endommager les bouches d'airation.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtrer retient la poussière, le pollen et les autres irritants aéroportés de l'air extérieur qui sont aspirés dans le vehicule. Le filtré doit être remplaced pendant la maintenance programme. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-4.
Consulter vous concessionnaire pour le remplacement du contrôle.
Ce vehicule peut etre muni du nouveau réfrigerant R1234yf respectieux de I'environnement. Ce réfrigerant possede un impact sur le rechauffement global considérablement réduit, par comparaison au réfrigerant automobile R-134a traditionnel. Tous les vehicules ont une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigerant utilisé dans le vehicule.
Commandes de la climatisation
Le système de réfrigerant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou replacé par un évaporateur issu d'un vehicule de récepération. Il doit être uniquement replacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigerants doivent être régénérés au moyen de l'équipment correct. Décharger des réfrigerants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également creator des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé.
8-14 Commandes de la climatisation

NOTES
Conduite et fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant 9-3
Conduite defensive 9-3
Conduite en etat d'ebriete . 9-4
Contrôle du vehicule 9-4
Freinage 9-4
Direction 9-5
Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 9-6
Perte de contrôle 9-6
Conduite competitive et course 9-7
Conduite sur chaussées mouillées 9-8
Hypnose de la route 9-9
Routes onduleuses et de montagne 9-9
Conduite hivernale 9-10
Si le vehicule est coincide. 9-12
Limites de charge du vehicule 9-13
Démarrage et fonctionnement
Rodage de vehicule neuf .... 9-18
Positions du commutateur d'allumage 9-19
Demarrage du moteur 9-21
Chauffage du bloc moteur ... 9-23
Prolongation d'alimentation des accessoires 9-24
Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique 9-24
Quitter la position de stationnement 9-26
Stationnement 9-26
Stationnement au-dessus de
matieres qui brulent 9-27
Gaz d'échévement
Gaz d'échévement 9-27
Faire fonctionner le vehicule pendant qu'il est en position de stationnement 9-28
Boite de vitesses automatique
Boite de vitesses automatique 9-28
Mode manuel 9-30
Boîte de vitesses manuelle
Boite de vitesses manuelle 9-33
Systèmes de conduite
Traction integrale 9-34
Freins
Système de freinage antiblocage (ABS) 9-34
Frein de stationnement (electrique) 9-36
Frein de stationnement (manuel) 9-38
Aide au freinage 9-39
Aide au démarriage en côte (HSA) 9-40
Systèmes de suspension variable
Système de traction asservie (TCS) 9-40
Système StabiliTrakMD 9-42
Commande de mode conducteur 9-43
Essieu arrêté à glissement
limité 9-45
9-2 Conduite et fonctionnement
Régulateur automatique de vitesse
Régulateur automatique de vitesse 9-45
Régulateur de vitesse à commande adaptative 9-48
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au conducteur 9-58
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 9-59
Systèmes d'assistance pour la conduite 9-63
Système d'alerte de collision avant 9-63
Système de freinage d'urgence actif 9-66
Avertissement angle mort (SBZA) 9-69
Lane Departure Warning (avertissement de changement de voie) (LDW) 9-71
Carburant
Carburant 9-73
Carburant recommende 9-74
Spécifications de l'essence 9-74
Exigences de carburant - Californie 9-74
Carburants dans les pays étrangers 9-75
Additifs de carburant 9-75
Carburant E85 (ethanol 85% 9-76
Remplissage du réservoir.... 9-77
Remplissage d'un bidon de carburant 9-79
Remorquage
Généralités au sujet du remorquage 9-80
Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage 9-80
Traction d'une remorque (avec moteur V6) 9-83
Traction d'une remorque (avec moteur L4) 9-85
Équipement de remorquage 9-85
Conversions et ajouts
Équipement électricou complémentaire 9-86
Information sur la conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pass se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernents nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite.
- Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou receivevoir les appeals téléphoniques nécessaires.
-
Observer la route. Ni litre, ni prendre de notes, ni litre l'information des appareils téléphoniques ou electroniques.
-
Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles.
- Se familiariser avec les caractéristiques du vehicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appeareil quelconque de navigation avant de prendre le départ.
- Attendre l'arrêt du vehicule en position de stationnement pour récapérer les objets qui sont tombés sur le plancher.
- Arrête ou faire stationner le vehicule pour s'occuper des enfants.
- Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue ajusté.
- Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone.
AVERTISSEMENT
Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant.
Se reporter au manuel d'infodivertissement et au chapitre infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « tous jours s'attendre à l'imprévu » La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-13.
9-4 Conduite et fonctionnement
- Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourrait faire et être pré t à faire face à leurs erreurs.
- Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule précédent.
- Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale.

AVERTISSEMENT
Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Meme une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous âtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du vehicule
Le freinage, le contrôle de la direction et l'accelération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un vehicule en déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de perception et un temps de reaction. La décidion d'appuyer sur la pedale
de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un vehicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en mémoire :
- Laisser suffisamment d'espace entre le vehicule et le vehicule précédent.
- Il faut éviter de freiner très fort inutillement.
- Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourrait être plus difficile à enforcer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à effort variable
Certains vehicules sont dotés d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le vehicule selon la vitesse de celui-ci.
L'effort requis pour la direction du vehicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le vehicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité.
Si le vehicule semble plus difficile à diriger que la normale au moment de stationner le vehicule ou de conduire à basse vitesse, le système peut partager un problème. Vous aurez encore une direction assistée, mais elle sera
plus dure que la normale à basse vitesse. Consulter le concessionnaire pour faire réparer le vehicule.
Direction à assistance électrique
Votre vehicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Une maintenance régulière est superflue.
En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'une défaillance du système, le vehicule peut être dirigé mais l'effort de direction sera accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintain dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite.
Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablit lorsque le système refroidit.
Se reporter aux messages spécifiques de direction du vehicule sous Messages relatifs au vehicule à la page 5-36.
Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème.
Conseils en virage
- Prendre les virages à une vitesse raisonnable.
Réduire la vitesse avant d'entrée dans une courbe. - Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe.
- Attendre que le vehicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudèment dans la section en ligne droite.
Manipulation du volant en situations d'urgence
- Dans certaines situations, il est plus efficace d'eviter un obstacle que de freiner.
9-6 Conduite et fonctionnement
Le fait de tener les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retarder une main du volant.
Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le vehicule pendant le freinage.
Contrôle d'un dérapage sur l'accotement

Les roues droites du vehicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit :
- Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le vehicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée.
- Faire tournier le volant sur environ un huitieme de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée.
- Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondant aux trois systèmes de commande du vehicule :
-
Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées.
-
Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage.
- Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en ajustant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles.
Si le vehicule commence a glisser, agir comme suit :
- Relever le pied de la pédale d'accéléateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du vehicule. Le vehicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage évientuel.
Conduite et fonctionnement
- Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du vehicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'advertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute.
- Éviter la brusquerie dans la direction, l'accelération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite compétente et course
La conduite en compétition peut affecter la garantie du vehicule.
Vérifiez la garantie avant d'utiliser le vehicule lors d'une compétition.
Avis: Des niveaux d'huile bas peuvent endommager le moteur. En cas de conduite en compétition, le moteur peut consommer davantage d'huile qu'en conduite normale. Vérifier souvent le niveau d'huile pendant une compétition.
Pour moteur 2.0L Turbo uniquely :
- Maintenir le niveau à plus ou moins 1 L (1 qt) au-dessus du repère supérieur qui indique la bonne plage de fonctionnement sur la jauge à huile du moteur.
- Un ventilateur de 600 W en plus dans l'option de production V03.
Du carburant supérieur RON 104 doit être utilisé avec des bougies plus froides. Consulter votre concessionnaire.
Pour moteur 3.6L uniquement :
- Maintenir le niveau à plus ou moins 0,5 L (0,5 qt) au-dessus du repère supérieur qui indique la bonne plage de fonctionnement sur la jauge à huile du moteur.
Monter un ensemble de refroidisseur d'huile moteur, avec les conduites du refroidisseur d'huile et l'adaptateur du filtré à huile.
Monter un ventilateur puissant. Ceci nécessite des modifications électriques sur le vehicule. Contacter votre concessionnaire.
Avis: Des niveaux d'huile bas peuvent endommager le moteur. En cas de conduite en compétition, le moteur peut consommer davantage d'huile
9-8 Conduite et fonctionnement
qu'en conduite normale. Vérifier souvent le niveau d'huile pendant une compétition.
Pour les vehicules équipés descircuits de freinage avant Brembo :
- Des plaquettes de frein performance/compétition sont requises avant de participer à une compétition ou de rouler en circuit fermé. Des vehicules avec le code d'options Y4Q possèdent des plaquettes de frein performance.
-
Avant une compétition, remplacer le liquide de frein existant par du liquide de frein pour la compétition provenant d'un réseau scelled. Le liquide de frein avec un point d'ébullition sec de >279^ (534°F) convient. Si le liquide de frein de compétition est utilisé, le remplacer par du liquide de frein homologué GM avant de conduire sur route. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-19.
-
Ne pas utiliser de liquides à base de silicone.
Si le fluide de frein de compétition est dans le vehicule et que I'age de liquide de frein depasse un mois ou est inconnu, replacer le liquide de frein avant une compétition ou une conduite sur circuit fermé.
Le lubrifiant d'essieu arrière doit etre remplaced par du neuf.
- Une plus grande capacité de refroidissement est requise pour une conduite en compétition prolongée.
Conduite sur chaussées mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adherence du vehicule et sa capacité à s'arrêté et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flâques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives.

AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent cause des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.
Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enforcer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vivé génére une force importante. Il peut emporter le vehicule et provoquer la noyade des occupants du vehicule. Ne pasailerer les avertissements de la police et se montrer extrémement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vivoe.
Aquaplanage
L'aquplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du vehicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produit si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquplanage, il y a peu ou pas de contact entre le vehicule et la route.
Il est impossible de tous jours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon :
D'accroître la distance entre les vehicules.
- De dépasser avec prudence.
- De maintainir les essuie-glaces en bon état.
- De replir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder always les pneus en bon etat, avec une semelle d'une profondeur adequate. Se reporter a la rubrique Pneus a la page 10-47. - Désactiver le régulateur de vitesse.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous environnependant que vous roulez. Si vous youssassoupissez, trouver un lieu sur pour arreter le vehicule et vous reposer.
Autres conseils :
- Voiture vehicule doit être bien ventilé.
La température de l'habitacle doit être fraîche. - Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les cotsés.
Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du vehicule.
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne différent de la conduite sur un terrain plat ou valonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions :
Le vehicule doit etre maintainu en bon etat.
- Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
- Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue.
AVERTISSEMENT
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, VOIRE inexistant. Ceci
(Suite
9-10 Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
peutcauseuranaccident. Retrograderpourlaisserle moteurassisterlesfreinsencas defortepente.

AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voiré inexistant. La direction peut également être affectée lorsque le contact est coupé. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente.
- Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne mediane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie.
- Rester prudent enapprochant d'une crête carquelque chose peut se trouver sur voie (voiture arrêtée, accident).
- Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits ou de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adherence. De la glace humide peut apparaitre à 0^ (32^) environ lorsque de la pluie
verglacante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissant être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu d'adherence que vous avez. Si vous accélerez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus.
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du vehicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais il convient d'appliquer les freins plus tout que sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande par rapport au vehicule precedent sur toute surface glissante et est attentif aux endroits glissants. Meme su une route degagee, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombrages. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.
Voir Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9-34.
Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes.
Tempete de neige
Se retrouver pris dans la neige peut etre une situation sérieuse. Rester pres du vehicule sauf si des secours sont a proximite. Si possible, utiliser l'assistance routiere. Se reporter a Assistance routiere au Mexique a la page 13-9 ou Assistance routiere aux Etats-Unis et au Canada a la page 13-12. Pour obtaining de I'aide et maintainir la sécurité des occupants du vehicule :
- Allumer les yeux de détresse.
- Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.

AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échévement sous le vehicule.
Ceci peut entraîner une
pénetration de gaz
d'échévement dans l'habitacle.
Les gaz d'échévement du
(Suit
AVERTISSEMENT (Suite)
mateur peuvent pénétrer dans le vehicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort.
Si le vehicule est bloqué dans la neige :
- Éliminer la neige entourant la base du vehicule, particulièrement cette qui obtrue le tuyau d'échévement.
- Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là.
- Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côte qui se trouve à l'abri du vent pour faire entre de l'air frais.
(Suite)
9-12 Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
- Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord
- Régler le système de commande de climatisation de façon à ce qu'il fasse circuler l'air dans le vehicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Climate Control System » (Commande de climatisation), dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échépendement du moteur à la page 9-27.
Pour préserver le carburant, ne fait tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le vehicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ici jusqu'à l'accuee des secours,
mais uniquement lorsque le froid devient juste insupportable. Bouger ajustur du vehicule pour se rechauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enforcer de temps en temps légèrement la pedale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintainir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le vehicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ici le moins souvent possible pour economiser le carburant.
Si le vehicule est coince.
Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le vehicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige.
Si le vehicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libre le vehicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Système de traction asservie (TCS) à la page 9-40.

AVERTISSEMENT
Si les roues du vehicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le vehicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du vehicule pour le dégager
Tournier le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrêté entre la marche arrêté (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accéléateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accéléateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le vehicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le vehicule devra être remorqué. Si le vehicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du vehicule à la page 10-90.
Limits de charge du vehicule
Il est très important que vous connaissiez le poids que le vehicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du vehicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de toutes les options d'après-vente installées. Deux étiquettes sur le vehicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité.

AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrête. Ceci (Suite
AVERTISSEMENT (Suite)
peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du vehicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du vehicule.
9-14 Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les pneus et le chargement

Exemple d'etiquette
- Nombre de places assises
- Capacité nominale maximale du vehicule
- Dimensions des pneus d'origine
- Pression de gonflage à froid préconisée
Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au vehicule est fixée sur le montant central (montant B)
du vehicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du vehicule (2) en kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10-47 et Pression des pneus à la page 10-56.
L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrêté y sont reportés.
Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge
- Recherche la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXIbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX Ib) située sur l'étiquette de votre vehicule.
- Determiner le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le vehicule.
-
Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX Ib.
-
Le poids obtenu representation le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le vehicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 × 150) = 650 lb).
-
Determiner le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au vehicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l' étape 4.
-
Si vous tractez une remorque à l'aide de votre vehicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre vehicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre vehicule peut transporter.
Se à Traction d'une remorque (avec moteur V6) à la page 9-83 ou Traction d'une remorque (avec moteur L4) à la page 9-85 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire.

Example 1
- Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).
- Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
- Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317kg (700 lb).
9-16 Conduite et fonctionnement

Example 2
- Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
- Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
- Poids disponible pour le chargement = 113kg (250 lb).

Example 3
- Capacité nominale du vehicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb).
- Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb).
- Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la capacité nominale du vehicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du vehicule.
Étiquette de conformité

Exemple d'etiquette
Une étiquette de conformité propre au vehicule est fixée sur le montant central (montant B) du vehicule. Elle indique le poids nominal brut du vehicule
(PNBV). Le PNBV comprend le poids du vehicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV du vehicule ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant sur l'essieu avant que sur l'essieu arrêté.
Si le vehicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section.

AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du vehicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrête. Ceci peut occasionally des bris de pieces, et cela peut
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
modifier le comportement du vehicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du vehicule.
Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets — dans le vehicule, ces objets se déplaceront aussi rapidement que lui. Si vous nevez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer.

AVERTISSEMENT
Les objets dans le vehicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision.
- Placer les objets dans l'espace de chargement du vehicule. Dans l'espace de chargement, les placer plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge.
- Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le vehicule plus haut que les dossiers des sièges.
- Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le vehicule.
(Suite)
9-18 Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
- Sécuriser les objets non attachés au vehicule.
- Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire.
Démarrage et fonctionnement
Rodage de vehicule neuf
Suivre les directives recommaneades pendant les premiers 2414 km (1500 milles). Cette période de rodage est nécessaire pour conserver le meilleur rendement pendant longtemps.
Pendant les premiers 2414 km (1500 milles):
- Éviter les démarages à plein gaz et les freinages brutaux.
- Ne pas dépasser 4000 tr/min.
- Ne pas rouler à vitesse constante, rapide ou lente.
-
Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le vehicule lorsque le régime du moteur dépasse 4000 tr/min.
-
Ne pas surcharger le moteur. Ne pas sélectionner une gamme haute à petite vitesse. En cas de boîte de vitesses manuelle, rétrograder. Cette règle s'applique également après la période de rodage.
Vérifier le niveau d'huile à chaque appoint de carburant et ajouter l'huile nécessaire. La consommation d'huile et de carburant peut-être plus élevé pendant les premiers 2414 km (1500 milles). - Les nouvelles garnitures de frein exigent également un rodage. Éviter les freinages brétaux pendant les premiers 322 km (200 milles). Ceci est recommendé lors de chaque remplacement des garnitures de frein.
Positions du commutateur d'allumage

Votre vehicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé.
Le fait d'appuyer sur le bouton permet de selectionner trois modes : ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) et Stopping the Engine/OFF (arrêt du moteur/hors fonction).
L'émetteur d'accès sans clé à distance (RKE) doit se couver dans le vehicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le vehicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de téléverrouillage à la page 2-3.
Pour selectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le vehicule doit etre en position ON/RUN (en fonction/marche) et la pédale de frein doit etre enfonnée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin): Lorsque le vehicule est arrêté, presser une fois le bouton ENGINE START/STOP (démarriage/ arrêt du moteur) pour couper le moteur.
Si le vehicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-24.
Boite de vitesses automatique
Si le vehicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage returne en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter a Messages relatifs à la boite de vitesses à la page 5-48. Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l'allumage se coupe.
Boite de vitesses manuelle
Si le vehicule est arrêté, le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-24.
Le vehicule peut etre equipe d'un verrou de colonne de direction electrique. Le verrou est activé lorsque le vehicule est mis en
9-20 Conduite et fonctionnement
position d'arrêt et qu'une porte avant est ouverte. On peut entendre un son lorsque le verrou s'engage ou se relâche. La colonne de direction ne peut pas se déverrouiller si les roues ne sont pas centrées. Si cela se produit, le vehicule ne peut pas démarrer. Faire tourné le volant de gauche à droite en essayant de faire démarrer le vehicule. Si cela ne fonctionne pas, le vehicule doit être réparé.
Ne pas eteindre le moteur lorsque le vehicule est en mouvement, ce qui reduit l'assistance au freinage et a la direction et désactive les sacs gonflables.
Si le vehicule doit etre arrete dans une situation d'urgence :
-
Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l'assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein.
-
Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mortpendant que le vehicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le vehicule en lieu sur.
- S'arrêté complètement. Passer le levier de vitesse en position de stationnement (P) si la transmission est automatique ou au point mort (N) si la transmission est manuelle. Placer le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
- Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (electrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38.

AVERTISSEMENT
Arreter le moteur du vehicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le vehicule sur le cote et qu'il doit etre désactiver en roulant,maintenir enforcé le bouton ENGINE START/ STOP (demarrage/arret du moteur) pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois dans les cinq secondes.
ACC/ACCESSORY (accessoires) (démoin de couleur autre): Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passé de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (fémenin vert): Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enforcée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'àu démarrage du moteur. Se reporter à Demarrage du moteur à la page 9-21. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche).
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du tímoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le vehicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enforcée, le fait de maintainir le bouton enforcé pendant plus de cinq secondes mettra le vehicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/RUN (contact mis/marche), mais il ne sera pas possible de conduire le vehicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien seulement. Pousser le bouton à nouveau pour arrêter le vehicule.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct.
Boite de vitesses automatique
Placer le levier de seLECTION en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le vehicule roule, utiliser uniquement le point mort (N).
Avis: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le vehicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boite de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
9-22 Conduite et fonctionnement
Avis: Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Lr à Equipement électrique après-vente à la page 9-86.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de selection devrait etre au point mort et le frein de stationnement sere.Enfoncer la pedale d'embrayage a fond et faire demarrer le moteur. Le vehicule ne demarre pas si la pedale d'embrayage n'est pas enforcée complètement. Il s'agit d'un dispositif de sécurité.
Méthode de démarrage (accès sans clé)
- Si le vehicule est équipé du système d'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage doit se couver dans le vehicule.
Placer le pied sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur).
Dés que le moteur commence à tourner, relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure du réchauffement du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses en douceur pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles.
Si I'émetteur de
télé déverrouillage ne se trouve
pas dans le vehicule ou qu'il
subit une interférence, le
centralisateur informatique de
bord (CIB) affichera un
message. Se reporter à
Fonctionnement du système de
téléverrouillage à la page 2-3 et
Messages sur la clé et le
verrouillage à la page 5-41.
Si la pile de l'émetteur d'accès sans clé doit être remplacée, le CIB affiche un message. Vous pouvez néanmoins conduire le vehicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Démarrage du vehicule avec un émetteur dont la pile est déchargeée», sous Fonctionnement du système de téléverrouillage à la page 2-3.
Le vehicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si le bouton START (démarriage) est pressé et relachué lorsque le moteur commence à tourner, le moteur reste lancé pendant quelques secondes ou jusqu'au démarriage du vehicule. Si le moteur ne démarre pas et que le bouton est pressé pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes
Conduite et fonctionnement
pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le lancement du moteur peut être arrêté en appuyant sur le bouton START (démarrage) une seconde fois.
Avis: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en appuyant sur le bouton START (démarrer) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enconcer
complètement la pédale
d'accéléateur et la maintainir au
plancher tout en appuyant sur le
bouton START (démarrer)
jusqu'à un maximum de
15 secondes. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai
afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher le bouton et
l'accéléateur. Si le vehicule
démarre brièvement puis
s'arrête, recommencer. Cela
élimine le carburant en excès
dans le moteur. Ne pas emballer
le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Chauffage du bloc moteur
Lorsque la températe est inférieure ou égale à -18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible)
facilité le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le vehicule. Un thermostat intégré à la prise du fil électrique, s'il est present, empêche le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est plus élevé de -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
- Arreter le moteur.
- Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil est agrafé au renfort diagonal du côte passager du compartment moteur.
- Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre.
9-24 Conduite et fonctionnement

AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causeur un chocoléctrique. Un fil d'allonge incorrect peut entrainer une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A.
- Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tener loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé.
Contacter votre concessionnaire pour plus d'informations relatives à la durée d'utilisation du chauffe-moteur dans votre région.
Prolongation d'alimentation des accessoires
Ces accessoires peuvent être utilisés lorsqu'le moteur est coupé :
- Système audio (jusqu'à dix minutes ou jusqu'à ce que la portière du conducteur soit ouverte).
- Vitres électriques, toit ouvrant (le cas échéant) et les prises électriques (jusqu'à dix minutes ou jusqu'à ce que la portière du conducteur soit ouverte).
Selection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique
Applique la procEDURE suivante pour passer en position de stationnement (P):
- Maintainir la pédale de frein enforcée et serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de stationnement (électrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38. - Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintainant le bouton du levier enforcé et en poussant le levier complètement vers l'avant du vehicule.
- Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/verrouillage).
- Emporter l'émetteur d'accès sans clé.
Quitter le vehicule en laissant tourner le moteur (boite de vitesses automatique)
AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter le vehicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le vehicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler.
Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourné, le vehicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même lorsque vous (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
youtouvez sur un terrain
relativement plat,toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P).Se reporter
aSelection de la position de
stationnement (P) en cas de boite
automatique a la page 9-24.En
cas de traction d'une remorque,
se reporter a Caracteristiques de
conduite et conseils de
remorquage a la page 9-80.
Si vous nevez sortir du vehicule alors que le moteur tourne, le vehicule doit etre place en position de stationnement (P) et le frein de stationnement sere. Aprees avoir placedle vehicule en position de stationnement (P), tenter de deplacer le levier de selection sans avoir poussé le bouton du levier.
Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de selection n'était pas bien bloqué à la position de stationnement (P).
Blocage de couple (boîte automatique)
Le blocage de couple se produit lorsque le poids du vehicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boite de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dés lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section.
Si un blocage de couple se produit, le vehicule devra etre pousse vers I'avant par un autre vehicule pour
9-26 Conduite et fonctionnement
soulager la pression sur le clique de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P).
Quitter la position de stationnement
Ce vehicule est doté d'un système de déverrouillage électronique du levier de selection. Ce système est concu pour empêcher le déplacement du levier hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/RUN (marche) et que la pédale de frein soit enforcée.
Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du vehicule est dechargee ou faible, essayer de la recharger ou de demarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à. Demarrage par batterie auxiliaire à la page 10-87.
Pour sorting de la position de stationnement (P).
- Appuyer sur la pédale de frein.
- Tourner le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (en fonction/marche).
- Desserrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (electrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38.
- Presser le bouton du levier de selection.
- Déplacer le levier de changement de rapport.
S'il n'est pas possible de quitter la position de stationnement (P):
-
Relâcher complètement le bouton du levier de seLECTION.
-
Tout en maintainant enforcée la pedale de frein, presser de nouveau le bouton du levier de selection.
- Déplacer le levier de changement de rapport.
Si le levier de vitesses ne quitte pas la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou un service de remorquage professionnel.
Stationnement
Si le vehicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, avant de quitter le vehicule, placer le levier de vitesse en position de marche arrrière (R) si vous âtes stationné dans une pente descendante. Si vous âtes stationné sur une surface plane ou dans une pente ascendante, passer la première vitesse. Serrer le frein de stationnement. Tourner le volant vers le trottoir dans une pente descendante ou à l'opposé du trottooir dans une pente ascendante.
Une fois la boîte de vitesses émbrayée et la pédale d'embrayage enforcée, tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillée/hors tension), puis relâcher la pédale d'embrayage.
En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-80.
Stationnement au-dessus de matières qui brûlent

AVERTISSEMENT
Des matieres inflammables sont susceptibles de toucher des pieces chaudes du système d'échévement situées sous le vehicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe seche ou d'autres matieres inflammables.
Gaz d'échéppement

AVERTISSEMENT
L'échévement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort.
Les gaz d'échévement peuvent pénétre le vehicule si :
Le vehicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrêté).
L'échévement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
- Le système d'échévement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât.
Le système d'échévement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. - La carrosserie du vehicule presente des troux ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui sont pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échéppement PENETR dans le vehicule :
- Ne conduire qu'avc toutes les glaces complètement abaisées.
(Suite)
9-28 Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
- Faire réparer le vehicule immédiatement.
Ne jamais garer le vehicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le vehicule pendant qu'il est en position de stationnement
Il est préférible de ne pas stationner le vehicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le vehicule et laissiez le moteur en marche, vous doivent suivre les bonnes etapes pour vous assurer que le vehicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique à la page 9-24 et Échépendement du moteur à la page 9-27. Si le vehicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, se reporter à Parking à la page 9-26.
En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-80.
Boîte de vitesses automatique

Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues arrrière. Utiliser cette position au démarrage du moteur parc qu'à cette position, le vehicule se déplace difficilement.

AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter le vehicule si le levier de seLECTION n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le vehicule peut rouler.
Ne pas quitter le vehicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourné, le vehicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le vehicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique à la page 9-24 et
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Caracteristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-80.
S'assurer que le levier de vitesses est complètement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Notre vehicule est équipé d'un système de relâche du levier de vitesses électronique. Appliquer d'abord complètement les freins ordinaires puis appuyer sur le bouton du levier de vitesses avant de sortir de la position de stationnement (P) avec la clé de contact en position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintainant
les freins appliqués. Ensuite, enconcer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9-26.
Avis: Le passage en position R (marche arrrière) lorsque le vehicule se déplace en marche avant peut endommager la boite de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule. Passer en position R (marche arrrière) uniquement après l'arrêt du vehicule.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
À basse vitesse, la marche
arrière (R) peut également être
utilisée pour balancer le vehicule
d'avant en arrête afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de
vitesse. Se reporter à Si le
vehicule est coincé. à la page 9-12.
9-30 Conduite et fonctionnement
N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que votre vehicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le vehicule est remorqué.

AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le vehicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résultat une perte de contrôle et le vehicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Avis: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boite de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du vehicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et :
- Si le vehicule roule à moins de 55 km/h (35 mph), enforcer l'accéléateur jusqu'à mi-course environ.
- Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enforcer complètement l'accéléateur. La boîte de vitesses rétrograda et vous disposerez de plus de puissance.
La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de maîtrise à la page 9-6.
Avis: Le patinage des roues ou le maintien du vehicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accéléateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Si vous étés embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le vehicule.
Mode manuel
Commande de vitesses de conducteur (DSC)
Avis: Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant la commande manuelle sans embrayage (DSC) peut avoir des conséquences négatives
pour le vehicule. Toutjours passer la vitesse supérieure en mode DSC.

Les vehicules équipés d'une commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) peuvent utiliser soit le levier de vitesses, soit les commandes de seLECTION par impulsion à l'arrière du volant de direction (option) afin de changer manuellement la boîte de vitesses automatique.
Pour utiliser la fonction DSC en utilisant le levier de changement de rapport :
- Déplacer le levier de changement de rapport vers la gauche depuis la position de surmultiplie automatique (D) jusqu'en mode manuel (M). La boîte de vitesses est alors en mode manuel et retient le rapport en cours.
- Déplacer le levier de vitesses vers l'avant pour passer à la vitesse supérieure et vers l'arrière pour rétrograder.
- Pour effacer le mode DSC, replacer le levier de changement de rapport en position de surmultiplie automatique (D).

Embrayage par pousoir
Selon l'équipement, les commandes de changement de rapport à impulsions se trouvent à l'arrière du volant.
9-32 Conduite et fonctionnement
Pour utiliser la fonction DSC en utilisant les commandes de changement de rapport par tapotement :
- Déplacer le levier de changement de rapport vers la gauche depuis la position de surmultiplié automatique (D) jusqu'en mode manuel (M). La boîte de vitesses est alors en mode manuel et retient le rapport en cours.
- Tirer la commande vers vous pour changer de vitesse. Tirer la commande de gauche pour (-) rétrograder et la commande de droite pour (+) passer au rapport supérieur.
- Pour effacer le mode DSC, replacer le levier de changement de rapport en position de surmultiplie automatique (D).
Le mode de changement de rapport par tapotement peut également être utilisétemporairement en roulant en surmultiplie automatique (D).Tirer
sur la commande (+) de passage de rapport supérieur ou (-) sur la commande de rétrogradation.
Pour annuler le mode de changement de rapport par tapotement, maintainir la commande de passage de rapport supérieur (+) pendant deux secondes. Si aucune action n'intervient, le vehicule repasse en fonctionnement automatique après une brève période de conduite à une vitesse constante ou lorsque le vehicule s'arrête.
En utilisant la fonction DSC, le vehicule presente un changement de rapport plus ferme et plus rapide. Vous pouvez l'utiliser pour une conduite sportive, en côte ou en descendre, en restant plus longtemps en prise, en rétrogradant pour davantage de puissance ou pour un freinage moteur.
La boîte de vitesses vous permet unquèment de sélectionner les rapportés adaptés à la vitesse du vehicule et au régime du moteur. La
boîte de vitesses ne passe pas automatiquement au rapport suivant inférieur ou supérieur si le régime moteur est trop élevé ou trop bas.
Si le changement de vitesse est bloqué pour une raison quelconque, un message du CIB s'affiche. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vittesses à la page 5-48.
Lorsque you faites accélérer votre vehicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, il est suggéré de passer en deuxieme vitesse. Un rapport de vitesse plus élevé permet au vehicule d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Se reporter à Commande de mode conducteur à la page 9-43.
Boîte de vitesses manuelle
Si le vehicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, le levier de vitesses est situé sur la console centrale, entre les deux sièges avant.

Première (1): Appuyer sur la pédale d'embrayage et passer en première (1). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accéléateur.
Après un arrêt complet, s'il est difficile de passer en première vitesse (1ère), laisser la pédale d'embrayage remonter puis l'enforcer à nouveau et engager la première (1ère).
Deuxieme (2): Appuyer sur la pedale d'embrayage tout en relachant l'accéléateur, puis passer en deuxieme (2). Laisser ensuite remoner lentement la pedale d'embrayage tout en appuyant sur l'accéléateur.
Troisième (3ème), quatrième (4ème), cinquième (5ème) et sixième (6ème): Sélectionner la troisième (3), la quatrième (4), la cinquième (5) et la sixième (6) comme dans le cas de la seconde (2).
Pour arrêté, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le vehicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N).
Point mort (N): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Le levier de sélection est au point mort (N) lorsqu'il se trouve au centre de la grille de sélection, dansaucun rapport.
Marche arrière (R): Pour reculer, enforcer la pédale d'embrayage, arrêter complètement le vehicule et passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la pédale d'embrayage tout en,enfantant la pédale d'accéléateur.
AVERTISSEMENT
Si on saute une vitesse lors d'une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du vehicule. On peut se blesser ou blesser autreui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois.
9-34 Conduite et fonctionnement
Avis: Si vous sautez plus d'une vitesse à la rétrogradation, ou si vous emballez le moteur au moment de relâcher la pédale d'embrayage tout en rétrogradant, vous risque d'endommager le moteur, l'embrayage, l'arbre de transmission ou la transmission. Ne pas sauter de vitesse ou emballer le moteur au moment de rétrograder.
Systèmes de conduite
Traction intégrale
Les vehicules équipés de ce dispositif transférènt en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières.
Freins
Système de freinage antiblocage (ABS)
Ce vehicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que le vehicule commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendrependant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal.

En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du circuit de freinage avec antiblocage (ABS) à la page 5-22.
En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur déteche que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêteur de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoin, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à receivevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop pres le vehicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce vehicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre vehicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêté, même si votre vehicule est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enforcée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de dessentir une pulsation de la pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le vehicule sera plus utile que le meilleur des freinages.
9-36 Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement (electrique)

Boite de vitesses automatique

Boite de vitesses manuelle
Le vehicule peut etre équipé d'un frein électric de stationnement (EPB).Le commutateur EPB se trouve sur la console centrale des vehicules équipés de boîte de vitesses manuelle et du côté gauche du tableau de bord pour les vehicules équipés d'une boîte automatique.L'EPB peut tousjres être activé,meme si le contact est coupé.Pour éviter la décharge de la batterie,eviter les cycles répétés du système EPB pendant que le moteur est arrêté.
Le système possède un témoin d'etat de frein de stationnement et un témoin d'avertissement de frein de stationnement. Se reporter à Témoin de frein de stationnement à la page 5-21 et Témoin d'avertissement de frein de stationnement électrique à la page 5-21. Il existe également des messages de frein de stationnement au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages sur les système de freinage à la page 5-37. En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré.
Avant de quitter le vehicule, vérifier le témoin d'etat de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
L'EPB peut être serré chaque fois que le vehicule est immobilisé. Il est serré en levant brievement le commutateur EPB. Lorsqu'il est complètement serré, le témoin d'état de frein de stationnement s'allume.
Lorsque le frein est serré, le témoin d'etat clignotera jusqu'à ce qu'il soit complètement serrer. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote, le vehicule nécessite un entretien. Ne pas conduire le vehicule si le témoin d'etat de frein de stationnement clignote. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de frein de stationnement à la page 5-21.
Si I'EPB est utilisé pendant que le vehicule est en mouvement, un signal est émis et un message s'affiche au CIB. Le vehicule decélérera aussi longtemps que le commutateur est maintenu vers le haut. Le fait de relâcher le commutateur EPB en cours de décelération libérera le frein de stationnement. Si le commutateur est maintenu vers le haut jusqu'à l'arrêt du vehicule, le frein de stationnement demeure serré.
Si le témoin d'etat de frein de stationnement clignote sans cesse, cela signifie que l'EPB est serré ou relaché en partie seulement ou qu'il
y a un problème avec l'EPB.
Un message apparaitra au CIB.
Si ce témoin clignote en permanence, relâcher l'EPB et tenter de le serrer de nouveau. Si le témoin continue de clignoter, ne pas conduiré le vehicule. Consulter votre concessionnaire.
Si le témoin d'ajretissement de frein de stationnement est allumé, l'EPB a détesté une erreur interne ou une panne d'un autre système et fonctionne avec moins d'efficacité. Pour serrer l'EPB lorsque ce témoin est allumé, lever le commutateur EPB et le maintainir levé. Le serrage complèt du frein de stationnement par l'EPB peut prendre plus longtemps que la normale lorsque ce témoin est allumé. Continuer à maintenir le commutateur levé jusqu'à ce que le témoin d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d'avertissement du frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire.
Le vehicule peut appliquer automatiquement l'EPB dans certains circonstances lorsque le vehicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB.
Si I'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrêté pour prévenir les déplacements du vehicule.
Desserrage de I'EPB
Pour relâcher l'EPB, placer l'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), appuyer sur la pédale de frein et la maintainir enforcée et enforcer brievement le commutateur EPB. Si l'on tente de relâcher l'EPB sans enforcer la pédale de frein, un signal est émis et un message est affché au CIB. L'EPB est relâché lorsque le tímoin d'etat de frein de stationnement est étéint.
Si le témoin d'ajretissement de frein de stationnement est allumé, l'EPB a détesté une erreur dans un autre
9-38 Conduite et fonctionnement
système et fonctionne avec moins d'efficacité. Pour relâcher l'EPB lorsque ce témoin est allumé, abaisser le commutateur EPB et le maintainir abaisse. Le relâchement de l'EPB peut prendre plus longtemps que la normale lorsque ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur levé jusqu'à ce que le témoin d'état de frein de stationnement s'éteigne. Si le témoin est allumé, consulter votre concessionnaire.
Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causeer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prematurée ou des dommages aux pieces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est étant avant de conduire.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desserré si le vehicule roule, un rapport est selectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement.
L'EPB peut aussi servir à éviter le recul pour les vehicules à transmission manuelle démarrant en côte. Lorsque le recul est indésirable, l'EPB permet d'utiliser les deux pieds pour l'embrayage et l'accélération en vue de pouvoir le vehicule dans le sens déséré.
Dans ce cas,procéder aux actions d'embrayage et/ou d'accelérationnormales pour démarrer le mouvement. Il n'est pas utile de pousser le commutateur pour desserrer l'EPB.
En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-80.
Frein de stationnement (manuel)

Pour serrer le frein de stationnement, maintainir la pédale des freins ordinaires enforcée, puis enforcer la pédale du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-20.
Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causeer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prematurée ou des dommages aux pieces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est étant avant de conduire.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintainir la pédale de freinage ordinaire enforcée, puis enforcer brievement la pédale du frein de stationnement jusqu'à partir le reliachement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à conduire, un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caracteristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-80.
Aide au freinage
Ce vehicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du vehicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enforcé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le vehicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre
freins du vehicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relachée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement.
9-40 Conduite et fonctionnement
Aide au démarrage en côte (HSA)
Ce vehicule est équipé d'une fonction d'assistance au démarrage en côte (HSA), qui peut être utile lorsque le vehicule est à l'arrêt dans une côte. Cette fonction vise à empêcher le vehicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le vehicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintainant la pression de freinage pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins sont automatiquement reliçés lorsque la pédale d'accéléateur est appliquée dans le délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le vehicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R).
Systèmes de suspension variable
Système de traction asservie (TCS)
Le vehicule est équipé du système de traction asservie (TCS) qui limite le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes. Sur un vehicule à traction arrière, le système fonctionne s'il détecte que l'une des roues arrête ou les deux sont en train de patiner ou de perdre leuradhérence. Sur un vehicule à traction intégrale, le système fonctionne s'il détecte que l'une des roues patine ou se met à perdre de l'adhérence. Lorsque cela se produit, le système freine la ou les roues qui patinent et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues.
Vous pouvez dessentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal.
Le TCS est activé lorsque le vehicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, spécialement sur route glissante, laisser toujours le système activé, mais le TCS peut être désactivé si nécessaire.

Témoin TCS/StabiliTrak
clignote pour indiquer que le TCS est actif.
Si un problème de traction asservie est détesté, un message peut être affiché au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-45. Si l'un de ces messages est affiché et que s'allume et reste allumé, cela signifie que le vehicule peut être conduit en toute
Conduite et fonctionnement
sécurities, mais que le système ne fonctionne pas. Il faut adapter la conduite en conséquence.
Si s'allume et reste allumé, réinitialiser le système
- Arrêter le vehicule.
- Couper le moteur et attendre 15 secondes.
- Demarrer le moteur.
Si réste allumé à une vitesse supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se reporter à votre concessionnaire pour une intervention.
Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé.
Avis: Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du vehicule peut être endommagée.

Le bouton TCS/StabiliTrak de boîte de vitesses manuelle est affché, le bouton TCS/StabiliTrak de boîte de vitesse automatique est similaire.

Témoin de désactivation TCS
La traction asservie peut etre
desactive en pressant et relachant
OFF.Dans ce cas, sallume et le
système ne limite pas le patinage des roues. Voitre conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver la traction asservie, presser et relâcher à nouveau.
Vous pourriez avoir a désactiver le système si le vehicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu'il s'avéré nécessaire de le balancer pour le dégager. Se reporter à Si le vehicule est coincide à la page 9-12. Se reporter également à Conduite hivernale à la page 9-10 pour l'information sur l'utilisation de la traction asservie dans la neige ou sur le verglas.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction lorsque la traction asservie (TCS) s'active, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Appuyer sur la touche du régulateur de vitesse pour le reactiver lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9-45.
9-42 Conduite et fonctionnement
L'ajout d'accessoires autres que ceux de GM peut avoir un impact négatif sur les performances du vehicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3.
Système StabiliTrakMD
Votre vehicule est doté d'un système favorisant la stabilité du vehicule appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un système avancé commandé par ordinateur qui vous assiste dans la maitrise de la direction du vehicule lors de conditions de conduite difficiles.
Le StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une différence entre la trajectory désirée, et la direction effective du vehicule. Le StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du vehicule pour aider à diriger le vehicule dans la direction voulue.
StabiliTrak est activé automatiquement au démarrage. Le système doit toujours être activé pour contribuer au contrôle de la direction du vehicule.

Témoin TCS/StabiliTrak
Lorsque le système de contrôle de stabilité entre en action, clignote dans le groupe d'instruments. Ceci se produit également lorsque la traction asservie est activée. On peut entendre un bruit ou dessentir une vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal. Continuer à diriger le vehicule dans la direction voulue.
Si un problème StabiliTrak est détecté, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-45. Lorsque l'un de ces messages s'affiche et/ou que s'allume et reste allumé, cela signifie que le vehicule peut être conduit en toute sécurité, mais que le système ne fonctionne pas. Il faut adapter la conduite en conséquence.
Si s'allume et reste allumé, réinitialiser le système
- Arrête le vehicule.
- Couper le moteur et attendre 15 secondes.
- Demarrer le moteur.
Si réste allumé à une vitesse supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se reporter à votre concessionnaire pour une intervention.

Le bouton TCS/StabiliTrak de boîte de vitesses manuelle est affché, le bouton TCS/StabiliTrak de boîte de vitesse automatique est similaire.

OFF

Témoin de désactivation de StabiliTrak
Témoin de désactivation TCS
StabiliTrak et la traction asservie peuvent être désactivés au besoin en maintainant enforcé Off jusqu'à ce que Off et s allument dans le groupe d'instruments. Lorsque StabiliTrak est désactivé, le système ne contribue ni au contrôle de la direction du vehicule ni à la limitation du patinage de roues. La conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver les deux systèmes, presser et relâcher Off à nouveau.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction lorsque le système StabiliTrak s'active, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Appuyer sur la touche du régulateur de vitesse pour le reactiver lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9-45.
Commande de mode conducteur
La commande de mode conducteur tente d'ajouter une perception plus sportive, favorise le comport, ou tient compte des circonstances climatiques ou de terrain. Ce système modifie simultanément l'étalonnage logiciel de plusieurs sous-systèmes. Selon l'ensemble d'options, les fonctions disponibles et le mode sélectionné, la suspension, la direction et le groupe motopropulseur modifié les étalonnages pour une adaptation aux caractéristiques du mode désiré. Si le vehicule est équipé de MagneRideMC, la sélection des différents modes conducteur règle le comportement du vehicule pour favoriser le rendement, en fonction des circonstances du trajet et du mode sélectionné.
9-44 Conduite et fonctionnement

Le bouton de mode de boîte de vitesses manuelle illustré, le bouton de mode de boîte de vitesses automatique similaire
La commande de mode conducteur offre trois possibilités : Tour, Sport et neige/glace. Le mode neige/glace est disponible uniquement en cas de boîte de vitesses automatique. Appuyer sur le bouton MODE de la console centrale pour sélectionner une option. La première pression du bouton montre le mode en cours. Des pressions suivantes font défilé les options disponibles. Les options Tour et Sport sont similaires sur une
chaussené régulière. Sélectionner une nouvelle position si les circonstances du trajet changent.
Mode Tour (tourisme)
Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite comfortable.
Mode Sport
À utiliser quand l'état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis.
Lorsque le mode Sport est sélectionné, l'indicateur s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB).
En mode Sport, le vehicule change de rapport automatique. Le rapport se maintain plus longtemps qu'en conduite normale sur base du freinage, de la position de l'accelerateur et de l'acceleration laterale du vehicule. La direction change pour un contrôle plus précis. Si le vehicule est équipé de
MagneRide, la suspension change pour un meilleur rendement en virage.
Mode neige/glace
S'utilise lorsque davantage d'adherence est nécessaire sur chaussée glissante. La boîte utilise la seconde (2) au lieu de la première (1) en accélérant à partir de l'arrêt. Le vehicule passe au rapport supérieur normalement pendant le déplacement du vehicule.
Lorsque le mode neige/glace est sélectionné, l'indicateur s'affiche au CIB.
Cette fonction ne peut etre utilisee lorsque le vehicule est immobilised dans le sable, la boue, la glace, la neige ou le gravier. Si le vehicule est bloqué, se reporter a Si le vehicule est coince. à la page 9-12.
Essieu arrêté à glissement limité
Les vehicules équipés d'un essieu arrêté à glissement limité offrent une(Meilleure adhérence sur la neige,la boue,le verglas,lesable et le gravier.Lorsque la traction est réduite, cette fonction permet a la roue motrice qui présente le plus de traction de déplacer le vehicule. L'essieu arrêté à glissement limité procure en outre au conducteur davantage de contrôle dans les virages serrés et lors des manoeuvres telles qu'un changement de voie.Le liquide d'essieu arrêté à glissement limité doit être changé aux intervalles indiqués dansProgramme d'entretien à la page 11-4.
Régulateur automatique de vitesse
AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut etre dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité a une vitesse fixe. Par consequent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adherence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du vehicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes.
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accéléateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesse inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désengage.
En cas de boîte manuelle, le régulateur de vitesse automatique reste actif pendant le changement de rapport. Le régulateur est désactif si l'embrayage est enforcé pendant plusieurs secondes.
Si le vehicule est equipoedu
systeme StabiliTrakMD et commence
a limiter le patinage des roues alors
que le regulateur de vitesse
fonctionne, celui-ci se désengagera
automaquement. Se reporter a
Systeme StabiliTrakMD a la
page 9-42 ou a Systeme de traction
asservie (TCS) a la page 9-40.
Lorsque I'etat de la route permet de
9-46 Conduite et fonctionnement
l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction.

(marche/arrêt): Appuyer pour activer et désactiver le système. Un indicateur de régulateur de vitesse automatique apparait dans le groupe d'instruments lorsque le régulateur est actif.
+RES (reprise/accelération): Relever brièvement la commande pour reprendre une vitesse régée précédemment ou pour augmenter la vitesse du vehicule si le
régulateur de vitesse automatique est déjà activé. Pour accélérer de 1 km/h (1 mi/h), relever +RES jusqu'au premier cran. Pour accélérer jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, relever +RES au second cran.
SET - (réglage/roue libre):
Presser brievement la commande vers le bas pour regler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour diminuer la vitesse du vehicule si le régulateur est déjà activé. Pour diminuer la vitesse de 1 km/h (1 mph), presser SET- (réglage-) vers le bas, jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h (5 mph) suivants sur le compteur de vitesse, presser SET- (réglage-) vers le bas jusqu'au second cran.
(annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n'est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le bouton du régulateur de vitesse à la position d'arrêt lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Appuyer sur (6).
- Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
- Appuyer sur la commande SET-sur le volant et la relâcher.
- Relever le pied de l'accélérateur. Une fois que le régulateur de vitesse automatique a été régle à la vitesse voulue, un témoin vert de régulateur apparait sur le combiné d'instruments et un message de vitesse régée s'affiche sur l'affichage tête-haute (HUD), selon l'équipement.
Conduite et fonctionnement
Reprise d'une vitesse méorisée
Si le régulateur de vitesse est régé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengage, mais il n'efface pas la vitesse régée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint environ 40~km / h (25 mi/h) ou plus, pousser brievement la commande +RES vers le haut jusqu'au premier cran sur le volant. Le vehicule revient à sa vitesse régée précédente.
Accélération lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
- Presser et maintainir le bouton +RES (reprise) vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du vehicule par petits incréments, relever +RES jusqu'au premier
cran. À chaque pression, le vehicule accelère d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Pour augmenter la vitesse du vehicule par grands incréements, relever +RES jusqu'au second cran. La vitesse du vehicule augmente jusqu'au repere des 5 km/h (5 mi/h) suivants du compteur de vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse peut être affchéé en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-10. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.
Diminution de la vitesse lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
- Presser et maintainir le bouton SET- vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.
Pour abaiser la vitesse du vehicule par petits incréments, abaiser SET- jusqu'au premier cran. À chaque pression, le vehicule décelère d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Pour diminuer la vitesse du vehicule par grands incréments, abaiser RES- jusqu'au second cran. La vitesse du vehicule diminue de 5km / h (5 mi/h) au compteur de vitesse.
Le régulateur de vitesse automatique peut freiner automatiquement pour ralentir le vehicule.
Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités imperiales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-10. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.
9-48 Conduite et fonctionnement
Dépassement d'un vehicule avec le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse.
Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur, le vehicule ralentit à la vitesse réglée précédemment.
En appuyant sur la pédale d'accéléateur pour neutraliser le régulateur de vitesse, une brève application du commutateur de réglage entraîne le réglage du régulateur sur la vitesse actuelle du vehicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du vehicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accéléateur pour maintainir la vitesse du vehicule. En les descendant, le régulateur de vitesse Freine automatiquement pour ralentir le vehicule. De plus, vous
devrez peut-etre freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Si le frein est appliqué, le régulateur de vitesse se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre fonctions de désactiver le régulateur de vitesse :
Appuyer légèrement sur la pedale de frein (boîtes de vitesses manuelle et automatique).
- Enconcer la pédale d'embrayage pendant plusieurs secondes ou sélectionner le point mort en cas de boîte manuelle.
Appuyer sur X
Appuyer sur 6
Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton () ou couper le contact pour effacer la vitesse reglee du régulateur de vitesse de la mémoire.
Régulateur de vitesse à commande adaptative
Pour les vehicules équipés du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le conducteur a la possibilité de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire l'ensemble de cette avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre vehicule et un vehicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun vehicule n'est détecté sur votre chemin, l'ACC agit comme un régulateur de vitesse normal. L'ACC utilise uneamera et des capteurs radar. Voir Relevé de la radiofréquence à la page 13-25 pour des informations concernant la pour les informations relatives à la partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normales industrielles canadiennes RSS-GEN/210/220/310.
Si un vehicule est detecté sur toute chemin, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière àMAINTERI L'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de votre vehicule alors que le système de commande de la traction asservie (TCS) s'active, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9-40. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être réactivé.

AVERTISSEMENT
L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le vehicule pour éviter une collision avec un autre vehicule devant vous. Cela peut se produit lorsque des vehicules freinent (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
brusquement ou s'arrêtent ou pénétrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Notre attention compte est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive à la page 9-3.

AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas ou ne Freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif quand :
- Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un vehicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du vehicule.
- La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif est limité dans ces conditions.
- Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adherence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues.
9-50 Conduite et fonctionnement

(marche/arrêt): Appuyer sur ce bouton pourmettrelesystemen fonction ou horsfonction.
+RES (reprise/accelération): Relever brièvement la commande pour reprendre une vitesse régée précédément ou pour augmenter la vitesse du vehicule si le régulateur de vitesse adaptatif est déjà activé. Pour accélérer de 1km / h (1 mi/h), relever +RES jusqu'au premier cran. Pour accélérer jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, relever +RES au second cran.
SET-(réglage/roue libre): Presser brièvement la commande vers le bas pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse adaptatif ou pour diminuer la vitesse du vehicule si le régulateur est déjà activé. Pour diminuer la vitesse de 1 km/h (1 mph), presser SET-(réglage-) vers le bas, jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h (5 mph) suivants sur le compteur de vitesse, presser SET-(réglage-) vers le bas jusqu'au second cran.
(annuler): Presser pour désactiver l'ACC sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
_^1 (distance de suivi): Appuyer sur cette commande pour selectionner un temps d'ecart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche).
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n'est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le bouton du régulateur de vitesse à la position d'arrêt lorsqu'il n'est pas utilisé.
Selectionner la vitesse désirée pour le régulateur. Il s'agit de la vitesse du vehicule quand aucun vehicule n'est détecté sur le chemin, plus lentement que la vitesse sélectionnée.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne se règle pas et n'effectue pas de reprise à des vittesses inférieures à 40 km/h (25 mph).
Pour régler l'ACC :
- Appuyer sur
- Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
- Appuyer sur la commande SET-sur le volant et la relâcher.
Conduite et fonctionnement
- Relever le pied de l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un vehicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivélectionné.

L'indicateur ACC s'affiche au combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute (HUD). Quand I'ACC est actif, l'indicateur s'allume en vert.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses des vehicules alentours et les conditions météo lors duchiox de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse méorisée
Si I'ACC est reglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengageé, mais il n'efface pas la vitesse régée de la mémoire.
Pour commencer à réutiliser l'ACC, relever +RES brièvement sur le volant. Le vehicule revient à la vitesse régée précédemment.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse régée
Si I'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes :
Utiliser l'accelerateur pour atteindre une vitesse plus elevée. Abaisser le bouton SET-(réglage). Le relâcher ainsi que l'accelerateur. La vitesse de croisière est maintainant plus elevée.
Quand la pédale d'accéléateur est actionné, l'ACC ne freine pas car il est ignoré.
Un message d'advertissement s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et sur
l'affichage tete-haute (HUD). Se reporter à Messages sur le régulateur de vitesse automatique à la page 5-37.
- Presser et maintainir le bouton +RES (reprise) vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du vehicule par petits incréments, relever +RES jusqu'au premier cran. A chaque pression, le vehicule accélere de 1 km/h (1 mi/h).
Pour augmenter la vitesse du vehicule par grands incréements, relever +RES jusqu'au second cran. La vitesse du vehicule augmente jusqu'au repere des 5 km/h (5 mi/h) suivants du compteur de vitesse.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de vehicule à l'avant dans l'espace de suivi sélectionné, la vitesse du vehicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée.
9-52 Conduite et fonctionnement
Le relevé du compteur de vitesse peut être affchéé en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-10. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.
Décelération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse régée
Si I'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes :
Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitee. Abaisser le bouton SET- (réglage) et relâcher la pedale d'accélérateur. Le vehicule roule à la vitesse inférieure réglee.
- Presser et maintainir le bouton SET- vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.
Pour abaiser la vitesse du vehicule par petits incréments, abaiser SET- jusqu'au premier cran. À chaque pression, le vehicule décelère d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Pour diminuer la vitesse du vehicule par grands incréments, abaiser RES- jusqu'au second cran. La vitesse du vehicule diminue de 5km / h (5 mi/h) au compteur de vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse peut être affchéé en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-10. La valeur d'increment utilisée dépend des unités affichées.
Sélection de la distance de suivi
Quand un vehicule plus lent est detecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du vehicule et tente de maintainir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur 3 sur le volant pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages: Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche).
À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le combiné d'instruments et le HUD. Le réglage d'écart est maintainu jusqu'à sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du vehicule. Plus le vehicule roule vite, plus votre vehicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tener compte du traffic et des conditions météo lors de la seLECTION de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-63.
Conduite et fonctionnement
Alerteducodeducteur

Si I'ACC est engagé, le conducteur peut devoir intervenir quand :
L'ACC ne peut pas freiner suffisamment en raison d'une approche trop rapide d'un vehicule.
- Un état-temporaire empêche le fonctionnement de l'ACC. Voir Messages relatifs au vehicule à la page 5-36.
- Un dysfonctionnement est détesté dans le système. Voir Messages relatifs au vehicule à la page 5-36.
Quand l'une de ces conditions survient, le symbole d'alerte de collision sur l'HUD clignote sur le pare-brise. Soit huit bips
retentissent depuis l'avant, soit les deux côtes du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Se reporter à « Systèmes de détction/collision » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-49.
Voir Conduite défensive à la page 9-3.
Se rapprocher d'un vehicule et le suivre

Le symbole de vehicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et l'affichage tête haute.
Le symbole indiquant qu'un vehicule se trouve devant ne s'affiche que lorsqu'un vehicule circulant dans la même direction est detecté sur toute projectione.
Si ce symbole n'apparait pas, I'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des vehicules roulant devant.
L'ACC ralentit automatiquement le vehicule et regle ensuite vous vitesse afin de suivre le vehicule precedent à l'écart de suivi préréglé. Notre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au vehicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vosieux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal.
9-54 Conduite et fonctionnement
Objets stationnaires ou extrémenment lents

AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) peut ne pas détecter et réagir face à des vehicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un vehicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un traffic embouteillé ou lorsqu'un vehicule apparait subitement à l'avant en changeant de voie. Notre vehicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Your attention compte est toujours requise quand vous conduisez et vous doivent être pré à intervenir et à freiner.
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuelle les freins pour ralentir le vehicule quand :
- Les capteurs sont bloqués.
- Aucune circulation et chaque objet ne sont détectés.
Le système est défectueux.
Le symbole ACC actif n'apparaft pas quand I'ACC n'est plus actif.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintain un écart de suivi derrière un vehicule détecté et ralentit votre vehicule pour l'arrêter derrière ce vehicule.
Si le vehicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, le symbole de vehicule à l'avant clignote en guise de rappel afin de vérifier la circulation avant l'activation. En outre, les côts déroit et gauche du
siège d'alerte de sécurité émet trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notification d'avancée » dans « Systèmes de détéction/collision » sous Personnelisation du vehicule à la page 5-49.
Quand le vehicule devant s'éloigne, appuyer sur RES+ (reprise) ou sur la pédale d'accéléateur pour reprendre l'ACC. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur débouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique pourmaintenir le vehicule. Le témoin d'état de frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement (électrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38. Pour reprendre l'ACC et relâcher le frein de stationnement électrique, appuyer sur la pédale d'accéléateur puis sur RES+.

AVERTISSEMENT
Si I'ACC a arrêté le vehicule et si I'ACC s'est désengageé, a été désactivé ou annulé, le vehicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand I'ACC maintain le vehicule à l'arrêt, être toujours prét à freiner manuellement.

AVERTISSEMENT
Quitter le vehicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut etre dangereux. Ne pas quitter le vehicule pendant qu'il est maintenu a I'arrêt par I'ACC. Toujours placer le vehicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le vehicule.
Ignorer I'ACC
En cas d'actionnement de la pédale d'accelérateur tandis que l'ACC est actif, un message d'avertissement CIB signale qu'il ne se produit pas de freinage automatique. Se reporter à Messages relatifs au vehicule à la page 5-36. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accelérateur n'est pas actionnée.

AVERTISSEMENT
L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si vous pied repos sur la pédale d'accéléateur. Il y un risque de collision avec le vehicule roulant devant vous.
Virages sur la route

AVERTISSEMENT
Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un vehicule roulant sur la même voie. Vous pourriez etre surprise si le vehicule accelere jusqu'à la vitesse reglee, en particulier lorsque vous condusiez sur une voie d'acces ou une voie de sortie. Ne pas utiliser I'ACC sur une voie d'acces ou une voie de sortie. Etre always pret a freiner si nécessaire.
9-56 Conduite et fonctionnement

AVERTISSEMENT
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un vehicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un vehicule dans votre file. Vous pourriez entrairen collision avec un vehicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre vehicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prét à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré.

Lorsque you suivez un vehicule et que you entrez dans un virage, I'ACC peut ne pas détecter le vehicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le symbole de vehicule devant ne s'affiche pas.

L'ACC peut détecter un vehicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des vehicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le vehicule n'exige aucune réparation.
Changements de file des autres vehicules

L'ACC ne détecte pas un vehicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entre sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque.

Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. L'ACC ne déetecte pas un vehicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengageé.
Désactivation ACC
Il existe trois façon de désengager l'ACC :
Appuyer légèrement sur la pedale de frein.
Appuyer sur
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton ou couper le contact pour effacer la vitesse reglee du régulateur de vitesse de la mémoire.
Nettoyage du système de détction
Le capteuramera à l'arrière du rétroviseur et les capteurs radar à l'avant du vehicule peuvent être masqués par la neige, la glace ou la boue. Ces zones doivent être nettoyées pour que l'ACC fonctionne correctement.
Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du vehicule » sous Entretien extérieur à la page 10-93.
Le fonctionnement du système peut etre limite dans la neige, l'averse ou des eclaboussures.
9-58 Conduite et fonctionnement
Systèmes d'assistance au conducteur
Ce vehicule peut etre doté d'equipements travaillant conjointement pour contributor a eviter des accidents ou a reduire les degats dus a des collisions pendant la conduite, une marche arriere et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes.

AVERTISSEMENT
Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne replacent pas l'attention du conducteur et une conduite sure. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le vehicule. Voir Conduite défensive à la page 9-3.
Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas :
- Détector des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux.
- Détector des vehicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système.
- Fonctionner à toutes les vitesses du vehicule.
- Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision.
- Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
- Fonctionner si le capteur de détention n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté.
La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être pré à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et praticité » sous Personnelisation du vehicule à la page 5-49.
Si le vehicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détction/ collision » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-49.
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul
Quand le vehicule est en marche arrrière (R), laamera de vision arrrière (RVC) et l'assistance au stationnement arrrière peuvent aider le conducteur à éviter une collision ou à limiter les dégats. Certains modèles sont également équipés du système de freinage automatique arrrière et du système d'ajretissement de recul, de l'alerte de traffic transversal arrrière (RCTA) et/ou de l'assistance au stationnement avant.
Lorsque le vehicule est mis en marche arriere (R), la RVC (caméra arrrière) affiche une image de la zone située derrière le vehicule, dans l'affichage de la console
centrale. Lorsque le vehicule quitte la marche arriere (R), l'écran revient au contenu précédent après un court instant. Pour voir cet écran plus tout, appuyer sur l'un des boutons de la radio. Si le message Réparer le système deamera arrrière s'affiche, le vehicule doit être réparé.
AVERTISSEMENT
Le système RVC n'affiche pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou tout autre objet situé en dehors du champ de vision de laamera, sous le pare-chocs ou sous le vehicule. Les distances perçues peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas reculer en utilisant uniquement l'écran du RVC lors de manoeuvres de recul longues et à vitesse élevée ou dans des endroits où il existe une possibilité de traffic transversal.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas agir avec prudence avant de reculer peut cause des blessures graves, voire mortelles, ou des dégats au vehicule. Toujours regarder derrière et autour du vehicule avant de reculer.

1. Vue affichée par laamera
9-60 Conduite et fonctionnement

- Vue affichée par laamera
- Coins du pare-choc arrriere.
Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraisent. La zone affichée est limite et les objets qui se trouvent pres descoins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran.
Un triangle d'ajretissement peut s'afficher sur l'écran RVC pour indiquer où l'assistance à ultrasons de stationnement arrêté (URPA) a détesté un objet. Ce triangle passé de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet.
Sur les vehicules dotés de l'alerte de traffic transversal arrêté (RCTA), un triangle avec une flèche peut également s'afficher sur l'écran de la RVC pour signaler unTraffic venant de l'une ou l'autre direction. Ce système détecte jusqu'à 30 m (98 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite derrière le vehicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips du côté gauche ou du côté droit, soit trois vibrations du siège d'alerte de sécurité côté droit ou côté gauche, selon la direction du vehicule détecté.
La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détéction RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière du vehicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée.
Avec l'URPA, quand le vehicule recule à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs du pare-chocs arrêté détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière
le vehicule et qui se trouvent dans une zone au-dessus de 25 cm (10 po) du sol et sous le niveau du pare-chocs.

AVERTISSEMENT
Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop pres ou trop loin du vehicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégats sur le vehicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du vehicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer.

L'écran d'assistance au stationnement dans le combiné d'instruments comporte des barres indiquant la « distance à l'objet » et des données de localisation de l'objet pour l'URPA et, sur certains vehicules, pour le système d'assistance au stationnement avant. Plus de barres s'allument au fur et à mesure que se rapproche l'objet et les barres changent de couleur en passant du jaune à l'orange puis au rouge. Quand un objet est détecté la première fois à l'arrière, un bip retentit de l'arrière ou les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibrent deux fois. Quand un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) à l'arrière du vehicule,
ou < 0,3m (1 pi) à l'avant du vehicule), cinq bips retentissent de l'avant ou de l'arrière selon l'endroit ou l'objet est détecté, ou les deux côtes du siège d'alerte de sécurité vibrent cinq fois. Les bips de l'assistance au stationnement avant sont plus aigus que ceux de l'assistance au stationnement arrière.
Les vehicules équipés d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC) possèdent le système d'ajretissement de recul, concu pour aider à éviter les chocs en reculant. Le système peut signaler les objets dérivière lors de marches arrrière à plus de 8 km/h (5 mi/h).
Le système d'ajretissement de recul bipe une fois de l'arrière la première fois qu'un object potentiel est detecté ou deux fois des deux côtes du siècle d'alerte de sécurité. Quand le système detecte une collision potentielle imminente, des bips sont émis de l'arrière ou le
siège d'alerte de sécurité vibre cinq fois. Il peut aussi se produit une application brève et nette des freins.
AVERTISSEMENT
Le système d'advertissement de recul ne fonctionne qu'a des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne detecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop pres ou trop loin du vehicule. Dans certains cas, par exemple à vitesse assez élevée, le système peut ne pas avoir assez de temps pour appliquer les freins. Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégàts sur le vehicule, même avec le système d'advertissement de recul, toujours vérifier la zone autour du vehicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer.
9-62 Conduite et fonctionnement
Les vehicules dotés du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ont aussi un système de freinage automatique arrêté, qui est conçu pour éviter ou réduire les dégats causés par des collisions en marche arrêté. Si le système détecte que le vehicule recule trop vite pour éviter un choc avec un objet détecté, il peut automatiquement durement pur arrêter le vehicule.

AVERTISSEMENT
Le système de freinage automatique arrête ne peut pas éviter un grand nombre de collision en marche arrêté. Ne pas attendre son intervention. Ce système n'est pas conscience pour replacer le conducteur mais agit seulement quand le vehicule peut s'arrêter à temps. Dans certains situations ou certains environnements, il peut ne pas freiner, ou pas assez vite pour (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
éviter une collision. Il ne detecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop pres ou trop loin du vehicule. Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégats sur le vehicule, même avec le système de freinage automatique arrêté, toujours vérifier la zone autour du vehicule avant et pendant la manoeuvre de recul.
Une pression sur la pédale de frein après que le vehicule se soit arrêté relâche le système de freinage automatique arrière. Si la pédale de frein n'est pas actionnée dans les deux secondes suivant l'arrêt, le frein de stationnement électrique est serré. Lorsque cela est sur, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur à tout moment pour contourner le système de freinage automatique arrière.

AVERTISSEMENT
Il peut arriver qu'un freinage automatique inattendu ou non souhaité se produit. Dans ce cas, appuyer sur la pédale de frein ou appuyer fermement sur la pédale d'accéléateur pour relâcher les freins du système de freinage automatique arrière. Vérifier l'écran RVC et vérifier la zone alentour avant de continuer.
Activation et désactivation des fonctions

Le bouton P à gauche du volant sert à activer et désactiver simultanément l'assistance au stationnement avant ou arrière, le
système de freinage automatique
arrière et le système
d'ajretissement de recul. Le témoin à côté du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées.
Laamera de vision arrière (RVC) peut etre activé ou désactivé dans le menu Settings (Réglages) du système Infodivertissement. Les symboles d'assistance au stationnement, les lignes de guidage et l'alerte de traffic transversal arrriere (RCTA) peuvent aussi etre désactivés. Pour activer ou désactiver le système RVC, les symboles, les lignes de guidage ou le RCTA:
- Dans le système Infodivertissement, appuyer sur le bouton d'écran Settings (Réglages) ou tournier le bouton MENU pour sélectionner Settings (Réglages) et appuyer sur MENU.
-
Sélectionner Rear Camera (Caméra arrière).
-
Appuyer sur Rear Camera Display (Écranamera arrêté), Park Assist Symbols (Symboles d'assistance au stationnement), Guidance Lines (Lignes de guidages) ou Rear Cross Traffic Alert (Alerte de traffic transversal arrêté) et seLECTIONNER OFF ou ON.
Systèmes d'assistance pour la conduite
Selon l'équipement, lorsque vous conduisez, le système d'alerte de collision avant (FCA), le système d'avertissement de changement de voie (LDW), le système d'alerte d'angle mort latorial (SBZA) et/ou le système de freinage d'urgence actif peuvent contributor à éviter une collision ou en réduire les dégats.
Système d'alerte de collision avant
Le système FCA peut vous aider à éviter ou à réduire les dégats causés par les collisions à l'avant. Le FCA émet une alerte clignotante sur le pare-brise et des bips ou des vibrations du siège d'alerte de sécurité à l'approche trop rapide d'un vehicule immédiatement devant vous. Le FCA fournit aussi une alerte visuelle si vous suivez un vehicule de trop après.
Le FCA détecte les vehicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Si le vehicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des vehicules à des distances d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse adaptatif à la page 9-48.
9-64 Conduite et fonctionnement

AVERTISSEMENT
Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le vehicule approche trop rapidement un autre vehicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop pres un autre vehicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les pons, les barils de construction ou tout autre object. Il faut être prét à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9-3.
Le FCA peut être désactivé via la personnalisation du vehicule. Se reporter à la partie « Préparation automatique à la collision » de « Systèmes de détction/collision » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-49.
Détection du vehicule devant vous

Les avertissements FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne detecte pas de vehicule roulant devant. L'indicateur de vehicule devant apparait en vert quand un vehicule est detecté à l'avant. Des vehicules peuvent ne pas être détestés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, ou pour cause de mauvaise visibilité. Le FCA ne
détece pas un autre vehicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation.

AVERTISSEMENT
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne déetecte pas un vehicule. Il peut ne pas décteter un vehicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas décteter un vehicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision

Avec affichage à tête haute

Sans affichage a tete haute
Lorsque votre vehicule s'approche trop rapidement d'un autre vehicule, les témoins rouges ou le symbole d'alerte de collision sur le HUD clignotent sur le pare-brise. Huit bips retentissent de l'avant ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent cinq fois.
Alerte de talonnage

L'indicateur de vehicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un vehicule de trop pres.
Selectionner le minutage de l'alerte

Avec régulateur de vitesse adaptatif
9-66 Conduite et fonctionnement

Sans régulateur de vitesse adaptatif
Appuyer sur le bouton d'alerte de collision/écart de suivi qui se trouve sur le volant de direction pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen), Near (proche) ou Off (arrêt). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changera ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions
d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du vehicule. Plus la vitesse du vehicule est rapide, plus l'alerte se fera tout. Considerer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite.
Le changement du minutage du FCA change automatique le réglage d'écart de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) du régulateur de vitesse adaptatif (ACC).
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de vehicules effectuant un virage, de vehicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des vehicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le vehicule n'a pas besoin d'être réparé.
Nettoyage du système
Si le système ne semble pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur deamera et de l'avant du vehicule peut corriger le problème.
Système de freinaged'urgence actif
Si le vehicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il possède aussi le système de freinage d'urgence actif, qui inclut l'assistance au freinage intelligente (IBA) et le système de préparation automatique à la collision (ACP).
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnérapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un vehicule qui roule devant vous.
Il est normal de dessentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoin. L'IBA se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est reliachée ou que la pression sur la pédale de frein baisse rapidement.

AVERTISSEMENT
L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas etre nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
circulation. Dans ce cas, retarder le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoin.
Système de préparation automatique à la collision (ACP)
L'ACP peut réduire les dommages d'un accident en activant le système de freinage du vehicule, il a une plaque de détction d'environ 60 m (197 pi). Le freinage n'a lieu que si un vehicule est détecté devant levezre. Ceci est signalé par l'indicateur FCA de vehicule devant qui s'allume. Se reporter à Systeme d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-63.

AVERTISSEMENT
L'ACP est une fonction de préparation d'urgence à une collision et n'est pas conscience pour éviter celle-ci. Ne pas vous fier à l'ACP pour freiner le vehicule.
L'ACP ne peut pas :
- Réagir face à des vehicules arrêtés, des piétons ou des animaux.
- Détector un vehicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente.
- Détector un vehicule ou un autre objet à l'arrêt ou lent.
- Détector un vehicule lorsque les conditions météo limitent la visibilité, telles que le brouillard, la pluie ou la neige. Le fonctionnement du capteur ACP est alors limite.
(Suite)
9-68 Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être pré à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision.
Préparation du freinage
En cas d'approche rapide d'un vehicule devant vous ; la préparation au freinage réduit le temps de réponse des freins en préparant le système de freinage pour que le freinage demandé par le conducteur s'exécute plus rapidement.
Freinage automatique
Le freinage automatique applique les freins, même si le conducteur ne les a pas actionnés, dans de nombreuses situations de collision frontale imminente afin de réduire les dommages causés par un accident. Il peut même aider à éviter des accidents à très faible vitesse.
Le freinage automatique peut ralentir le vehicule jusqu'à l'arrêt complet pour essayer d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, le freinage automatique enclenché le frein de stationnement électrique pourmaintenir le vehicule à l'arrêt. Une pression ferme sur la pédale d'accéléateur relâche le freinage automatique.

AVERTISSEMENT
Le freinage automatique peut automatiquement freiner le vehicule dans des situations où cela n'est pas nécessaire. Il peut réagir face à un vehicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Ce peut être incomfortable et déroutant. Pour écraser le fonctionnement du freinage automatique, appuyer
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
fermement sur la pedale d'accéléateur, si vous securité est assurée.
Le freinage automatique peut etre
desactive ou restreint via la
personnalisation du vehicule. Se
reporter à la partie « Préparation
automatique à la collision » de
« Systèmes de detection/collision »
sous Personnalisation du vehicule à
la page 5-49.

AVERTISSEMENT
En utilisant le système de préparation de collision automatique en tractant une remorque, vous risquez de perdre votre contrôle du vehicule et une collision. Désactiver le système pendant la traction d'une remorque.
Avertissement angle mort (SBZA)
Si le vehicule en est équipé, le système d'alerte d'angle mort latorial est une assistance de changement de voie qui aide les conducteurs à éviter des collisions avec les vehicules qui se trouvent dans les angles (ou points) morts lateraux.

AVERTISSEMENT
Le système SBZA ne detecte pas les vehicules qui approached rapidement à l'extérieur des zones aveugles laterales, les piétons, les cyclistes et les animaux. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégât au vehicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier vos rétroviseurs, regarder par dessus votre épaulé et utiliser les clignotants.

Zones de détction du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant à environ une voie de chaque côté du vehicule, soit 3,5 m (11 pi). Cette zone commence à chaque rétroviseur extérieur et se termine vers l'arrière du vehicule à environ 5 m (16 pi). La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi).
La prudence est de vigueur en changeant de voie pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détction SBZA
qui s'étendent à l'arrière depuis le côte du vehicule ne vont pas au-delà lorsqu'une remorque est tractée.
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détece un vehicule dans un angle mort, ce qui indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaulé et utiliser le clignotant.

Écran du rétroviseur gauche

Écran du rétroviseur droit
9-70 Conduite et fonctionnement
Au démarrage du vehicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs sont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsque le vehicule roule, l'écran du rétroviseurGAuche ou droit s'éclaire si un vehicule est détecté dans l'angle mort.Si malgré la détction d'un vehicule dans l'un des angles morts, vous activez le clignotant du côte du vehicule détecté, l'écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie.
Les affichages SBZA peuvent s'activer quand un vehicule que vous avez double reste ou revient dans la zone de détention.
Le SBZA peut être désactivé via la personnalisation du vehicule. Voir « Système de détction/collision » sous Personnalisation du vehicule à la page 5-49. Si le conducteur a désactifé le SBZA, les affichages de rétroviseur SBZA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner correctement
Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les vehicules situés dans l'angle mort, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le vehicule à l'atelier.
Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrêté sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du lavage du vehicule sous Entretien extérieur à la page 10-93. Si le centralisateur informatique de bord affiche toujours le message SIDE
DETECTION SYSTEM
UNAVAILABLE (système de détction latérale non disponible) même après avoir nettoyé les angles du pare-chocs arrêté, consulterer votre concessionnaire.
Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des vehicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le vehicule chez votre concessionnaire.
Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort latéral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnelisation.
Information FCC
Se reporter à Relevé de la radiofréquence à la page 13-25 pour les informations relatives à la partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normales industrielles canadiennes RSS-GEN/210/220/310.
Lane Departure Warning (advertissement de changement de voie) (LDW)
L'ajrettement de changement de voie (LDW) peut aider a prévenir les changements de voie involontaires. Il peut émettre un avertissement si le vehicule franchit une voie sans recours au clignotant. Le LDW utilise un capteur deamera pour détecter les marquages de voie. Il ne fonctionne qu'a des vitesses supérieures à 56 km/h (35 mi/h).
Quand le vehicule franchit un marquage de voie détecté, l'indicateur LDW clignote et émet trois bips du côté gauche ou droit, ou trois impulsions du siège à alerte de sécurité, selon la direction du changement de voie. Le LDW ne fournit pas d'avertissement si le clignotant est allumé ou en cas de manoeuvre brusque.
AVERTISSEMENT
Le système LDW est une aide au maintien du vehicule dans la voie de circulation. Il ne dirige pas le vehicule. Le système LDW ne peut pas :
- Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident.
- Détector les marquages de voies dans certaines conditions de mauvais temps ou si le pare-brise est sale.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
- Détector la démarcation des voies et ne pas détector les accotements.
- Avertir que le vehicule traverse une démarcation de la voie si le système ne détecte pas la démarcation de la voie.
Si le LDW ne déetecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quitterez la voie du côté où il a détesté la démarcation. Meme avec le LDW, se concentrer sur la route et maintainir une position correcte du vehicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le vehicule, de blessures ou de mort. Toutjours garder le pare-brise propre et ne pas utiliser le LDW par mauvais temps.
9-72 Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
Le capteur de laamera de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la fonction LDW, appuyer sur à gauche du volant. L'indicateur de commande s'allume lorsque l'avertissement de changement de direction (LDW) est activé.

Lors du démarrage du vehicule, l'indicateur d'avertissement de changement de voie (LDW) sur le combiné d'instruments s'allumera brièvement.
Si le LDW est actif, le témoin LDW s'allume en vert si le système détesté un marquage de voie à gauche ou à droite pendant que le
vécicule se déplace à une vitesse égale ou supérieure à 56 km/h (35 mi/h). Si le vehicule franchit une démarcation détectée sans que le clignotant soit allumé, ce témoin devient orange est clignote. En outre, trois bips retentissent du côté gauche ou droit ou trois vibrations se font ressentir sur le côté droit au gauche du siècle d'alerte de sécurité, selon la direction du changement de voie.
Si le système semble ne pas fonctionner correctement
Si le système est activé et que le vehicule roule à 56 km/h (35 mph) ou plus, et que symbole LDW n'apparait pas :
-
Les démarcations de la voie sur la route peuvent ne pas être détectées.
Le capteur de laamera peut etre masqué par de la saleté, de la neige ou de la glace.
Le pare-brise est peut'être endommagé. -
Les conditions météorologiques limitent peut-être la visibilité.
Il s'agit d'un fonctionnement normal; le vehicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyer le pare-brise.
Les marquages de voie peuvent ne pas etre détectes dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou dans les pentes, ou en raison d'une mauvaise visibilité.
Si le système deamera LDW ne semble pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur deamera peut corriger le problème.
AVERTISSEMENT
Si le capteur deamera LDW est masqué par de la saleté, de la neige ou de la glace, ou si les phares sont sale sou mal régliés, ou si le pare-brise est sale ou endommagé, le système peut ne (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
pas détecter les voies devant le vehicule. Le LDW ne peut pas vous aider à éviter une collision dans ces conditions. Garder les phares propres et correctement orientés et le pare-brise propre.
Le système LDW peut réagir à cause de lignes de goudron, en présence d'ombres, de fissures ou d'autres imperfections de la route. Ce comportement est normal et votre vehicule ne requiert pas de réparation.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce vehicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommendons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détengence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Les essences TOP TIER ne sont offertes qu'aux États-Unis et au Canada.
TOP

TIER
Detergent Gasoline
CATEGORIE

SUPERÉURE
Essences Detergentes
Le huitieme caractere du numero d'identification du vehicule (NIV) est la lecture ou le numero de code qui identifie le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d'identification du vehicule (NIV) à la page 12-1.
9-74 Conduite et fonctionnement
Les vehicules équipés d'un bouchon à carburant jaune peuvent utiliser de l'essence ordinaire sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Se reporter à Carburant E85 (85 % d'éthanol) à la page 9-76. Pour tous les autres vehicules, utiliser uniquement l'essence sans plomb déscrie sous Carburant recommandé à la page 9-74.
Carburant recommé
Si le vehicule est équipé d'un moteur 2.5L L4 ou 3.6L V6, utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément « détonation», lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dés que possible. Si vous utilissez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être révisé.
Si le vehicule est équipé du moteur 2,0 L4, utiliser du supercarburant sans plomb à indice d'octane d'au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à indice d'octane d'au moins 87, mais la puissance du vehicule peut en être légèrement réduite et vous pourriez entendre un cognement léger pendant la conduite, communément appelé détonation. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement fort pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser des que possible de l'essence à indice d'octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégats au moteur. En cas de cognement important malgré l'utilisation d'essence d'un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé.
Spécifications de l'essence
L'essence doit au minimum etre conforme à la norme ASTM D 4814. Il est possible que certaines
essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganés methyl-cyclopentadié mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Se reporter à Additifs au carburant à la page 9-75.
Exigences de carburant - Californie
Si le vehicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est unconçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le vehicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le vehicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-17. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du vehicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du methanol ni aucun autre carburant non recommandé. De couteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un
carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule.
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais conténir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (Agence de Protection de l'Environnement) américaine. Pour garantir la propriété des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, et éviter des problèmes liés à des injecteurs ou des soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Rechercher
I'etiquette TOP TIER sur la pompe a carburant pour s'assurer que l'essence repond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de I'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent pas régulierement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajoute au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommendé par General Motors. Il est disponible auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommendons d'utiliser ces
9-76 Conduite et fonctionnement
essences si elles sont conformes aux specifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'ethanol) et d'autres carburants contenant plus de 15 % d'éthanol ne doit pas être utilisés dans les vehicules non concus pour ces carburants.
Avis: Notre vehicule n'est pas concu pour utiliser du carburant au methanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du methanol. Celui-ci peut corroder les pieces métalliques du système d'alimentation et déterminer les pieces de plastique et de caoutchouc. Ces dégats ne sont pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuventContainir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT) ; se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit.
Nous recommendons de ne pas utiliser de telles essences. Les carburants contenant du MMT peuvent réduire la durée de vie des bougies et ALTERER la performance du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre vehicule chez votre concessionnaire.
Carburant E85 (ethanol 85%
Les vehicules équipés d'un bouchon à carburant jaune peuvent utiliser de l'essence ordinaire sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Pour tous les autres vehicules, utiliser uniquement l'essence sans plomb déscribe sous Carburant recommende à la page 9-74.
Nous préconisons l'utilisation du E85 dans les vehicules conçus pour l'utiliser. Il constitue un carburant « renouvelable », c'est-à-dire
fabriqué à partir de sources renouvelables comme le mais et d'autres céréales.
De nombreuses stations-service n'offrent pas de carburant à 85 % d'éthanol (E85). Le Department of Energy des États-Unis met à votre disposition un sitetraitant des carburants de remplacement (www.afdc.energy.gov/afdc/locator/station/). Il vous permettra de couver les stations-services qui proposent du carburant E85 (elles doivent arborer une étiquette indiquant un contenu en éthanol). Ne pas utiliser de carburant à teneur en éthanol supérieure à 85 %.
Le carburant à 85% d'éthanol devrait, au minimum, répondre à la spécification D 5798 de l'ASTM ou à la spécification 3.512. de l'ONGC. Le replissage du réservoir avec des mélanges de carburant ne répondant pas aux spécifications de l'ASTM ou de l'ONGC peut nuir à l'agrément de conduite et activer le témoin d'anomalie. Au fur et à
mesure que les températures extérieures s'approchant du point de congélation, les distributeurs de carburant à l'éthanol devraient fournir un grade d'hiver, comme dans le cas de l'essence sans plomb.
Les caractéristiques de départ du carburant E85 est impropre à l'utilisation lorsque la température descend en-deçà de -18°C (0°F). Aux alentours de -18°C (0°F) à 0°C (32°F), le démarrage du moteur peut exiger plus de temps.
Le carburant E85 est moins énergétique au litre (gallon) que l'essence. Il faudra replir plus souvent le réserve à carburant en utilisant l'E85 à la place de l'essence. Se reporter à Remplir le réserve à la page 9-77.
Avis: Certains additifs ne sont pas compatibles avec le carburant E85 et peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du vehicule. Ne rien ajouter au E85.
Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.
Avis: Notre vehicule n'est pas concu pour utiliser du carburant au methanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du methanol. Celui-ci peut corroder les pieces métalliques du système d'alimentation et déterminer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégats ne sont pas couverts par votre garantie.
Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violément et peuvent causer des blessures ou la mort.
- Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'ilot des pompes de la station service.
- Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein.
- Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
- Ne pas laisser la pompe sans surveillance.
- Ne pas returner dans le vehicule pendant l'appoint de carburant.
(Suite)
9-78 Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
- Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant.
- Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiretrop rapidement. Cette projection peut se produit si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon.

Le bouchon se trouve derrière un volet de replissage de carburant verrouillable, du côte du passager.
Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central arrière du volet et le relachier, il s'ouvrira.
Pour-retirer le bouchon captif de carburant,le tournier doucement en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi interieure de la trappe du réservoir.
Si le bouchon de carburant n'est pas correctement installé, un message s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Messages relatifs au circuit d'alimentation de carburant à la page 5-40.
En reposant le bouchon, le faire tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il clique, sinon le tímoin d'anomalie pourrait s'allumer. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-17.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas replir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tout possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10-93.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au premier déclic. S'assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n'a été replaced ou a été mal revisse. Une telle erreur permet au carburant de s'évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-17.

AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que vous ravitailliez en carburant, ne pas-retirer le pistolet. Arreter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immEDIatement la zone.
Avis: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en Broker un du type approprié chez vosce concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entrainer l'allumage du témoin dz panne et endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-17.
Remplissage d'un bidon de carburant

AVERTISSEMENT
Le fait de replir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le vehicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le vehicule endommagé. Toujours :
Utiliser des contenant de carburant homologué.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
- Retirer le conteneur du vehicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer replissage.
- Placer le conteneur sur le sol.
- Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de replissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de replissage jusqu'à ce que le replissage soit terminé.
- Ne pas replir le contenteur à plus de 95% afin de permettre la dilatation.
- Ne pas fumer ni mesure feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant.
- Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou autres apparilés électroniques.
9-80 Conduite et fonctionnement
Remorquage
Généralités au sujet du remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de remorquage concu pour le vehicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le vehicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque.
Pour la traction d'un vehicule en panne, se reporter à Remorquage du vehicule à la page 10-90. Pour la traction du vehicule derrière un autre vehicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un vehicule de loisirs à la page 10-90.
Caracteristiques de conduite et conseils sur le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
- Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque.
- Ne pas tracter de remorque les premiers 2414 km (1500 mi) afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces.
- Ensuite, pendant les premiers 800km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz.
-
Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne.
-
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif pendant un remorquage.
Le système de séparation de collision automatique doit être désactivé pendant un remorquage. Se reporter à Circuit de freinage d'urgence actif à la page 9-66.

AVERTISSEMENT
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échéppement peuvent
s'accumuler à l'arrière du vehicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arriere, si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque:
- Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrêté ouvert(e).
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
- Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord
- Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant enter que de l'air extérieur. Voir « Système de climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échépendement du moteur à la page 9-27.
La traction d'une remorque exige une certaine experience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le vehicule seul. Se familiariser avec la maniability et le freinage de l'ensemble vehicule-remorque avant de prendre la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et les pieces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les faux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques,mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feuels et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les vehicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre le vehicule et celui qui vous precede que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'eviter des freinages brusques et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. La combinaison n'accélère pas aussi rapidement et elle est plus longue, la distance à parcourir avant de réintégrer la voie est donc plus longue.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider.
Virages
Avis: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le vehicule et le déterminer. Éviter les virages trop serrés.
9-82 Conduite et fonctionnement
Quand vous tractez une remorque,
prénde vos virages plus larges qu'a
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Eviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
I'avance.
Si les ampoules de clignotant de la remorque grillent, les flèches au groupe d'instruments continuant de clignoter. Il est important de vérifier de temps en temps le bon fonctionnement des ampoules de la remorque.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, les freins risquent de chauffer et fonctionner moins bien
Vou puez tirer une remorque à la position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
Lorsque you tractez une remorque à haute altitude sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le vehicule pourrait montrer des signessemblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'advertissement de surchauffe du moteur apparait, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-23.
Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le vehicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut semettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, leur vehicule et la remorque peuvent être endommages. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de l'ensemble vehicule-remorque en pente :
-
Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le vehicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte.
-
Faire placer des cales contre les roues de la remorque.
- Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le poids.
- Enconcer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P).
- Relacher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en pente
- Maintain enfoncée la pédale de frein en :
- Demarrer le moteur.
- Passer en vitesse.
- Desserrer le frein de stationnement.
- Relacher la pédale de frein.
- Avancer lentement pour libre les cales.
- Arrête, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du vehicule lors de la traction d'une remorque
Le vehicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-4. Lorsque le vehicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants: le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entrainment, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d'inspector ces éléments avant etpendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés.
Traction d'une remorque (avec moteur V6)
Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération :
Le poids de la remorque
Le poids au timon
Le poids total reposant sur les pneus du vehicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre vehicule peut tracter en toute sécurité ?
Elne ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1000 lb). Cependant, même ce poids peut etre trop important.
Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble vehicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du vehicule pour tracter une remorque
9-84 Conduite et fonctionnement
dont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le vehicule, et du poids au timon que votre vehicule peut supporter. Se reporter à « Poids au timon » plus loin dans cette section.
Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le vehicule remorqueur et que celui-ci est équipè de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du vehicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Vouspouvez consulter vortre concessionnaire pourobtenir des renseignements etdes conseils sur le tractage de remorque ou écrire à nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle aux États-Unis et au Canada à la page 13-6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle au Mexique à la page 13-6.
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre vehicule. Le poids brut du vehicule (PBV) comprend le poids à vide du vehicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le vehicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennett place, cela diminue d'autant le poids au timon que le vehicule pourrait tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le vehicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13.


2
Le timon de la remorque (1) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (2).
Une fois la remorque chargee, peser separament la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remedier a la situation en deplacant certains articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les pneus du vehicule
S'assurer que les pneus du vehicule sont gonfles jusqu'à la limite maximale recommendée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du vehicule, en incluant le poids au timon.
Traction d'une remorque (avec moteur L4)
Le vehicule n'a pas ete concu pour tracter une remorque.
Équipement de remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide.
Le pare-choc arrirere de votre vehicule n'est pas concu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au chassis du vehicule et non pas au pare-choc.
- Devrez-vous pratiquer des trouss de montage dans la carrosserie du vehicule pour y installer un attelage de remorque? Si c'est le cas, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échéppement risquent de s'infiltrer dans le vehicule. Se reporter à Échéppement du moteur à la page 9-27.
Chaines de sécurité
Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le vehicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble vehicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité trainer sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que vous remorque a ses propres freins? S'assurer de dire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entrenir comme il faut.
Le vehicule etant equiped'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre vehicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
9-86 Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique complémentaire
Avis: Certains équipements électriques peuvent endommager le vehicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre vehicule ne fonctionne pas.
Ce vignicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équipier d'autres apparèils électriques, se reporter à Réparation d'un vignicule doté de sacs gonflables à la page 3-35 et Ajout d'équipement à un vignicule doté de sacs gonflables à la page 3-35.
Entretien du vehicule
Informations generales
Informations generales 10-3
Avertissement sur proposition 65 - Californie 10-3
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate -
Californie 10-3
Accessoires et modifications 10-3
Vérifications du vehicule
Entretien par le propriete 10-4
Capot 10-5
Aperçu du compartment
moteur 10-6
Huile à moteur 10-11
Indicateur d'usure d'huile à moteur 10-14
Liquide de boite de vitesses automatique 10-15
Liquide de boite de vitesses manuelle 10-16
Embrayage à commande hydraulique 10-16
Filtre à air du moteur 10-16
Circuit de refroidissement 10-18
Liquide de refroidissement 10-19
Surchauffedumoteur. 10-23
Liquide lave-glace 10-25
Freins 10-26
Huile frein 10-27
Batterie 10-29
Traction integrale 10-30
Vérification de contacteur de démarreur 10-31
Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique 10-31
Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage 10-32
Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . 10-32
Remplacement du balai d'essuie-glace 10-33
Remplacement de pare-brise 10-34
Réglage des phares
Réglage des phares 10-34
Remplacement des ampôules
Remplacement des ampoules 10-34
Ampoules à halogène 10-34
Éclairage à haute intensité 10-35
Eclairage par diode 10-35
Feux de recul 10-35
Feu de la plaque d'immatriculation 10-36
Ampoules de rechange 10-37
Réseau electrique
Système électrique : surcharge 10-37
Fusibles et disjoncteurs.... 10-38
10-2 Entretien du vehicule
Bloc-fusibles de compartmentement moteur..... 10-38
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 10-42
Bloc-fusibles de coffre 10-44
Roues et pneus
Pneus 10-47
Pneus tout saison 10-48
Pneus d'hiver 10-49
Pneus à flancs renforcés ... 10-49
Pneus d'été 10-51
Etiquette sur paroi latérale du pneu 10-51
Désignations des pneus.... 10-52
Terminologie et définitions de pnuu 10-53
Pression des pneus 10-56
Pneumatique: pression de fonctionnement à vitesse élevée 10-58
Système de surveillance de la pression des pneus...... 10-59
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus 10-60
Inspection des pneus 10-64
Permutation des pneus 10-64
Quand faut-il remplacer les pneus? 10-66
Achat de pneus neufs 10-67
Pneus et roues de dimensions variees 10-69
Classification uniforme de la qualite des pneus 10-70
Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus 10-72
Remplacement de roue..... 10-72
Chaines a neige 10-74
Au cas d'un pneu à plat.... 10-75
Necessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 10-77
Entreposage du nécessaire de compresseur et d'endetuit d'étanchéité pour pneu.... 10-86
Démarrage avec batterie auxiliaire
Demarrage avec batterie auxiliaire 10-87
Remorquage
Remorquage du vehicule ... 10-90
Remorquage d'un vehicule récréatif 10-90
Entretien de l'apparce
Soin extérieur 10-93
Soin interieur 10-97
Tapis de plancher 10-101
Informations generales
Pour tous vos besoin d'entretien et de pieces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pieces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM.
Les pieces d'origine GM portent l'une de ces marques :
ACDelco
Genuine GM | Parts

Accessories
Avertissement sur proposition 65 - Californie
La plupart des vehicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices.
L'échévement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie
Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les pretendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contentir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du vehicule peuvent affecter les performances et la sécurité du vehicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.
10-4 Entretien du vehicule
Les dommages aux composants du vehicule resultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pieces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du vehicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pieces en cause.
Les accessoires GM sont concus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du vehicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement à un vehicule équipé de sacs gonflables à la page 3-35.
Vérifications du vehicule
Entretien par le propriété

AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de travailler sur votre vehicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pieces adéquats. Toujournsuivre les procedures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre vehicule avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-meme certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre vehicule que ce guide.
Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-20.
Le vehicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le vehicule, se reporter à Réparation du vehicule équipé de sacs gonflables à la page 3-35.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11-22.
Avis: Meme une faible contamination peut cause des dommages aux systèmes du vehicule. Eviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau.
Capot
Pour lever le capot :

- Tirer sur la poignée qui se trouve à l'intérieur du vehicule, dans le coin inférieur gauche du tableau de bord.

- Passer à l'avant du vehicule et déplacer le levier d'ouverture du capot secondaire vers le côté droit du vehicule.
- Soulever le capot.
Pour fermer le capot :
Avant de fermer le capot, vérifier si tous les bouchons de replissage sont serrés. Ensuite, abaisser le capot jusqu'à 152 mm (6 po) de la position fermée, faire une pause puis pousser le centre avant du capot fermement vers le bas pour le fermer.
10-6 Entretien du vehicule
Aperçu du compartmentement moteur

Moteur L4 2,0L
- Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-25.
- Borne de batterie positive (+).
Se reporter à la rubrique Batterie à la page 10-29. - Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-18.
- Bloc-fusibles du compartment mateur à la page 10-38.
- Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-18.
- Bouchon de replissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11.
- Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11.
-
Filtre à air du moteur à la page 10-16.
-
Réservoir de liquide de frein/ embrayage. Se reporter à Freins à la page 10-26 et Embrayage hydraulique à la page 10-16.
10-8 Entretien du vehicule

Moteur 2.5L L4
- Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-25.
- Borne de batterie positive (+).
Se reporter à la rubrique Batterie à la page 10-29. - Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-18.
- Bloc-fusibles du compartment mateur à la page 10-38.
- Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-18.
- Bouchon de replissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11.
- Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11.
-
Filtre à air du moteur à la page 10-16.
-
Réservoir de liquide de frein/ embrayage. Se reporter à Freins à la page 10-26 et Embrayage hydraulique à la page 10-16.
10-10 Entretien du vehicule

Moteur V6 de 3.6 L
Entretien du vehicule
10-11
- Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-25.
- Borne de batterie positive (+).
Se reporter à la rubrique Batterie à la page 10-29. - Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-18.
- Bloc-fusibles du compartment moteur à la page 10-38.
- Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-18.
- Bouchon de replissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11.
- Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-11.
-
Filtre à air du moteur à la page 10-16.
-
Réservoir de liquide de frein/ embrayage. Se reporter à Freins à la page 10-26 et Embrayage hydraulique à la page 10-16.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement :
- Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la Specification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section.
-
Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et dévelopir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section.
-
Remplacer l'huile moteur au moment ajustat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-14.
- Toujours éliminer correctement l'huile moteur usageée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usageée » dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l'huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le vehicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme d'anneau. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis de la jauge d'huile moteur.
- Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du
10-12 Entretien du vehicule
moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise.

AVERTISSEMENT
La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge.
- Enlever laJAuge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et I'enforcer de nouveau a fond. La retirer a nouveau en maintainant la pointe vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et specifications à la page 12-3.
Avis: Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passé au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retarder la quantité d'huile excédanteire.
Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de replissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement laJAuge en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-19.
Spécification
Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1MD. Les huiles qui respectent les exigences du vehicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le recipient. Cette marque de certification indique que l'huile a ete approuvée comme etant conforme à la norme dexos1.

dexos
Avis: À défaut d'utiliser l'huile moteur recommendée ou l'équivalent, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le vehicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
SAE 5W-30 est la(Meilleure viscosité pour le moteur 2.0L L4 et le moteur 3.6L V6.SAE 5W-20 est la méilleure viscosité pour le moteur 2.5L L4.Ne pas utiliser d'autres viscosités telles que SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50.
Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous - 29 °C (-20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrément basses. Lors de la seLECTION d'une huile affichant le degré de viscosité approprié, toujours seLECTIONner une huile qui répond aux specifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur.
Les rincages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entrainer des dommages non couverts par la garantie du vehicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usee renferme certains éléments qui peuvent etre malsains pour la peau et qui risquent meme de provoquer le cancer. Il faut donc eviter tout contact prolonge avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de I'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualite. Laver ou eliminer de façon appropriee les vetements ou chiffons imbibes d'huile moteur usee. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-meme l'huile de votre vehicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtré à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les écouts, dans les
10-14 Entretien du vehicule
ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'important à un centre de récepération.
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce vehicule est équipé d'un ordinateur qui indique àquel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtr. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcours. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt). Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5-39. Vidanger l'huile le plus tout possible dans les prochains 1000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions ideales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur doit être vidangée et le filtrer remplace au moins une fois par année et le système doit être réinitialisé à ce moment. Notre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a eté réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la的最后一 virange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectué.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système :
- Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du cote croit du volant, afficher REMAINING OIL LIFE (durée de vie restante de l'huile). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(changer l'huile moteur bientôt) s'affiche à l'écran. Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5-39.
- Presser SEL sur les commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) et maintainir enforcé quelques secondes pour effacer le message CHANGE ENGINE OIL SOON et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100% .
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourrait être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit :
-
Mettre le contact sans faire demarrer le moteur.
-
Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes.
Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) n'est pas allumé, le système est réinitialisé.
Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) est étant.
Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) réapparait au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manœuvre.
Liquide de boîte de vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le vehicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus+tôt possible.
Le vehicule n'est pas équipé d'une jauge du niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une procédure particulière existe pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. comme cette procédure est difficile, elle doit être réalisée par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour plus d'informations.
Changer le liquide et le filtré selon les intervalles indiqués en Calendrier de maintenance à la page 11-4, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-19.
10-16 Entretien du vehicule
Liquide de boîte de vitesses manuelle
Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le vehicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tout possible. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-19 pour connaître le bon liquide à utiliser.
Embrayage à commande hydraulique
Pour les vehicules à boite de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulierement le liquide de frein/d'embrayage, sauf s'il y a soupcon de fuite. L'appoint de liquide ne colmatera pas une fuite. Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un problème. Faire inspector et réparer le système.
Quand vérifier le liquide et quel type utiliser

Le bouchon du réservoir de liquide de frein/embrayage hydraulique possede soit un symbole, soit un texte indiquant le type de liquide de frein. Le réservoir commun de liquide de frein/embrayage est rempli avec du liquide de frein DOT 3 approuve par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartment moteur à la page 10-6 pour voir l'emplacement du réservoir.
Comment vérifier le liquide et en ajouter
Examiner visuellement le réservoir de liquide de frein/d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit de liquide de frein/d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide ajustat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN.
Filtre à air du moteur
Le filtré à air du moteur se troue dans le compartment-moteur sur le côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartment moteur à la page 10-6 pour l'emplacement.
Quand inspector le filtré à air du moteur
Inspector le filtré à air aux
intervalles de maintenance prévus.
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-4. En cas
de circulation dans des
environnements sales/poussièresux,
verifier le filtré à chaque vidange
d'huile.
Comment inspector le filtré à air du moteur
Pour vérifier le filtré à air du moteur, restorer le filtré du vehicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si le filtré reste couvert de saleté, un nouveau filtré est nécessaire.
Pour vérifier ou remplaçer le filtré à air :

Moteur 2.0L L4 LTG illustré, moteurs 2.5L L4 LCV et 3.6L V6 LFX similaire
- Déposer les quatre vis et extraire le couvercle de l'ensemble.
- Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
- Abaisser le couvercle et le fixer avec les quatre vis.
Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11-4 pour prendre connaissance des intervalles de remplacement.
AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtrre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtrre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtrre à air est逝.
Avis: Si le filtré à air est逝 ré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtré à air en place lorsque vous conduisez.
10-18 Entretien du vehicule
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintain de la température correcte de fonctionnement du moteur.

Moteur 2.0L L4 LTG
- Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression.
- Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible)

Moteur 2.5L L4 LCV
- Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression.
- Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles)

Moteur 3.6L V6 LFX
- Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression.
- Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles)

AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintainus à l'écart des ventilateurs.

AVERTISSEMENT
Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pieces du moteur peuvent etre très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlle.
Ne pas faire tournier le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler.
Avis: L'utilisation d'un autre liquide de refroidissement que DEX-COOLMD peut entraîner une corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première échéance. Toutes les réparations ne sont pas couvertes par votre garantie. Toutjours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre vehicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du vehicule est rempli avec un liquide de refroidissement moteur DEX-COOL. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-4 et Liquides et lubrifiants recommendés à la page 11-19.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-23.
Utiliser ce qui suit

AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entra en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'advertissement de refroidissement du vehicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange
(Suite)
10-20 Entretien du vehicule
AVERTISSEMENT (Suite)
inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un averissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce mélange :
- Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F), température extérieure.
- Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129^ ( 265^ ).
-
Protège contre la rouille et la corrosion.
-
N'endommage pas les pieces en aluminium.
Aide à garder le moteur à la température appropriée.
Avis: Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais susceptibles ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du vehicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pieces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie. Utiliser uniquement le bon mélange de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-19.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le repandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de service autorisé, respectieux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usages. Ceci aidera à protégger l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
Le vehicule doit se couver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement.
Il est normal de voir le liquide de refroidissement qui se déplace dans la conduite de retard du flexible supérieur de liquide de refroidissement pendant que le moteur tourne. Il est également normal de voir des bulles entrant dans le vase d'expansion à travers le petit flexible.
Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi.
Si le liquide de refroidissement est visible mais si le niveau de liquide de refroidissement n'est pas égal ou supérieur au repère COLD FILL (replir à froid), ajouter un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit de refroidissement a refroidi.
Si vous ne voirz pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la maniere suivante :
Comment replir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement
Avis: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégats importants au moteur.
Si aucune anomalie n'a etedetectee,verifier si le liquide derefroidissement est visible dans levase d'expansion.S'il est visible mais si le niveau de liquide derefroidissement n'atteint pas le basd'huile du goulet de replissage,ajouter un melange 50/50 d'eau potable propre et de liquide derefroidissement DEX-COOL au vase d'expansion,aresdetreassurede le système de refroidissement,y compris le bouchon a pression duvase d'expansion, a refroidi.

AVERTISSEMENT
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tournier le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.

AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entra en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'advertissement de refroidissement du vehicule est régle pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne
(Suite)
10-22 Entretien du vehicule
AVERTISSEMENT (Suite)
receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prende feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL.
Avis: Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le noyau du chauffage ainsi que d'autres pieces. Utiliser le liquide de refroidissement recommendé et le mélange approprié de liquide de refroidissement.

AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartment mateur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud.

- Déposer le bouchon à pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement depuis la chambre supérieure lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion et le flexible supérieur du radiateur, ont refroidi.
Faire tourner lentement le bouchon à pression dans lesens inverse des aiguilles d'une montre. S'il laisse echapper un sifflement,attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement.
-
Faire tournier lentement le bouchon à pression et le déposer. Ouvrir le capuchon de l'orifice d'intervention du vase d'expansion vers la chambre inférieure.
-
Remplir la chambre supérieure du vase d'expansion du mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL correct jusqu'àu bas du goulet de replissage. La chambre supérieure doit être complètement pleine. Remplir la,chambre inférieure du vase d'expansion à travers l'orifice d'intervention jusqu'à la moitié environ.
- Sans remetre le bouchon à pression du vase d'expansion et pendant que le capuchon de l'orifice d'intervention du vase d'expansion est ouvert, faire demarrer le moteur puis le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durit supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur de la chambre supérieure du vase d'expansion peut être bas. Si le niveau est
bas, ajouter davantage le mélange du liquide de refroidissement DEX-COOL correct à la chambre supérieure du vase d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du goulet de replissage.
- Replacer le bouchon à pression du vase d'expansion, le serrer et fermer le capuchon de l'orifice d'intervention du vase d'expansion.
Avis: Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soit de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé.
Vérifier le niveau dans les chambres supérieure et inférieure du vase d'expansion lorsque le circuit de refroidissement a refroidi. Si le liquide de refroidissement n'atteint pas les niveaux corrects, repeter les étapes 1 à 3 et réinstaller le bouchon à pression et fermer
l'orifice d'intervention. Si le liquide de refroidissement n'atteint toujours pas le niveau correct lorsque le circuit a refroidi, consulterer notre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Le vehicule est doté d'un témoin de surchauffe du moteur.
Si vous decide de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet averissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Assistance routière au Mexique à la page 13-9 ou Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13-12.
Si vous decide de soulever le capot, le vehicule doit stationner à l'horizontal.
Vérifier ensuite si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tournier le moteur et faire réparer le vehicule.
10-24 Entretien du vehicule
Avis: Faire tournier le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du vehicule ne seraient pas couverts par la garantie.
Dégagement de vapeur du compartmentement moteur

AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrête
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du vehicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y aït
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot.
Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrête et quitter le vehicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Pas de dégagement de vapeur du compartmentement moteur
S'il y a averissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le vehicule :
-
Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude.
-
S'arrête après avoir roulé à grande vitesse.
- Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage.
En cas d'advertissement de surchauffe sans émission de vapeur :
- Mettre la climatisation hors fonction.
- Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
- Lors des arrêt dans les embouteillages, laisser le moteur tourner au ralenti au point mort (N) pour une boîte de vitesses automatique ou au point mort pour une boîte de vitesses manuelle. Si cela ne présente aucun danger, se garer, passer à la position de stationnement (P) dans le cas d'une boîte automatique ou au
point mort (N) dans le cas d'une boite manuelle, et laisser le moteur tourner au ralenti.
Si le témoin de surchauffe n'est plus affché, le vehicule peut rouler.
Continuer à rouler lentement pendant environ 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au vehicule qui précède. Si l'advertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrête et garer le vehicule immidiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tournier le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'advertissement s'allume toujours, arrêté le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de dire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du vehicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout deliquide delave-glace

Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartmentement moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir.
Avis
- Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
- Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prét à l'emploi. L'eau peut causeur un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace.
- Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord.
10-26 Entretien du vehicule
- Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture.
Freins
Le vehicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'advertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le vehicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein.

AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usage de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
causer un accident. Faire réparer le vehicule dés que vous entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être couteuse.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produces un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou legerement. Ce crissement n'est pas un signe d'une defaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'objet des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et specifications à la page 12-3.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient always etre remplacées ensemble.
Course pedale frein
ConsulterVoteconcessionnaire s i la pedale de freinage ne revient pas a sa hauteurnormale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins.
Réglage des freins
Chaque fais que les freins sont utilisés, que le vehicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure.
Remplacement des pieces du système de freinage
Le système de freinage d'un vehicule est complexe. Ses nombreuses pieces doivent etre de qualite supérieure et doit bien fonctionner ensemble pour assurer un tres bon freinage.Votre vehicule a ete concu et teste avec
des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont replacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre vehicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrrière au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien autres façon si des pièces de rechange incorrectly sont posées.
Huile frein

Le réservoir du maître-cylindre de frein/embrayage est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme
indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein :
Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte.
- Une fuite de liquide du système hydraulique de frein/embrayage peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein/embrayage, car une fuite signifie que tout ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein/ embrayage. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les
garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage/embrayage est exécuté.
AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou autres personnes pourriez être brulés et le vehicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de frein seulement lorsque des travaux sont effectuels sur le système hydraulique de frein/embrayage.
10-28 Entretien du vehicule
Vérification du liquide de frein
On peut vérifier le liquide de frein/ embrayage sans retarder le bouchon en regardant le réservoir de liquide de frein/embrayage.
Le niveau de liquide devrait etre au-dessus de la marque MIN. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier si le système de freinage/embrayage hydraulique present un defaut d'etanchete.
Une fois les réparations du système de freinage/embrayage hydraulique complétées, s'assurer que le niveau de liquide est au-dessus de la marque MIN, mais sous la marque MAX.
Lorsque le niveau du liquide de frein/embrayage est bas, le témoin du système de freinage s/allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-20.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le nouveau liquide de frein DOT 3 homologué par GM provenant d'un récipient scelled. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-19.
Toujours nettoyer le bouchon du réservoir de liquide de frein/ embrayage ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir.

AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage/embrayage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toutjours utiliser le liquide ajustat.
Avis
L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de frein et d'embrayage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pieces de ce système au point de devoir les replacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect.
- Si du liquide de frein se repand sur les surfaces pointes du vehicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soit de ne pas renverser du liquide de frein sur votre vehicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement.
Batterie
La batterie se trouve dans le coffre, sous le panneau de garnissage, du côté conducteur du vehicule. Se reporter au numéro de piece de rechange figurant sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire.

AVERTISSEMENT
Les plots de batterie, les bornes ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuisant à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces.
Après une interruption
d'alimentation, comme la déconnexion de la batterie ou la dépose des fusibles maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance, les étapes suivantes
doivent etre realizedes pour etalonner la commande des gaz electronique. Sinon, le moteur fonctionnera mal.
- Mettre le contact mais ne pas faire demarrer le moteur.
- Laisser le contact pendant au moins trois minutes, de façon à ce que la commande électronique des gaz effectue un cycle et réapprenne sa position initiale.
- Couper le contact.
- Demarrer le moteur et le faire tournier pendant au moins 30 secondes.
Entreposage du vehicule

AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent explodeer. Vous pouvez être gravement blessé si (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
you n'y prétez pas attention. Se reporter à Demarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-87 pour les conseils de travail à proximé d'une batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquence : débrancher le cable noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge.
Entrepassage prolongé: retirer le cable noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien.
10-30 Entretien du vehicule
Traction intégrale
Si le vehicule est équipé de la traction intégrale (AWD), ceci est un système additionnel qui exige une lubrication.
Boite de transfert
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il est superflu de vérifier régulierement le liquide de la boîte de transfert sauf si une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspector et réparer le vehicule.
Vérification du niveau de lubrifiant


1. Bouchon de replissage
2. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le vehicule doit être stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de replissage de la boîte de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de replissage. Veiller à ne pas trop serrer le bouchon de replissage.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d'entretien pour savoirquel type de lubrifiantutiliser.Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommendés à la page 11-19.
Vérification de contacteur de démarreur

AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le vehicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou autres personnes pourraient être blessées.
- Avant d'entamer cette verification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule.
- Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement (électrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38.
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prét à couper immédiatement le contact si le moteur démarre.
- Sur les vehicules équipés de boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le vehicule doit démarrer uniquement lorsqu'il se trouve en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S'il démarre dans n'importequelle autre position, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer.
Sur les vehicules équipés de boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesse au point mort (N), enforcer la pédale d'embrayage à mi-course, et essayer de démarrer le moteur. Le vehicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d'embrayage est enforcée complètement jusqu'àu plancher. Si le vehicule démarre alors que la pédale n'est pas complètement enforcée, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique

AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le vehicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou autres personnes pourraient être blessées.
- Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du vehicule. Le vehicule doit se trouver sur une surface plane.
10-32 Entretien du vehicule
- Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement (électrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38.
Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le vehicule commence à avancer.
- Le moteur étant arrêté, tournier la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'était pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forceur. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage
Le vehicule etant stationné et le frein de stationnement etant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur.
Il ne devrait etre possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arret) que lorsque le levier de selection est à la position de stationnement (P).
- Avec le système d'accès à clé, la clé de contact ne peut sortir qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Se reporter à Positions d'allumage à la page 9-19.
Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.
Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P)

AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le vehicule pourrait semettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses et des biens pourraient etre endommages.S'assurer de la presence d'espace à l'avant du vehicule au cas où il commencerait a rouler.Eetre pret a appliquer immEDIatement la pedale de frein si le vehicule se met en branle.
Arrétez le vehicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement.
Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement: avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retarder lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le vehicule ne soit retenu que par le frein de stationnement.
Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P): le moteur tournant, amener le levier de selection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai d'essuie-glace
Les balais des essuie-glacesdoivent etreinspectésafindevérifier qu'ilsne sont ni usés,ni
fissures. Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11-4.
Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11-21.
Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise.

- Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace la où le bras est fixé.
- Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le detacher dubras d'essuie-glace en forme de J.
- Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. - Pour le remplacement du balai, invser les etapes 1-3.
10-34 Entretien du vehicule
Remplacement de pare-brise
Le pare-brise fait partie du système de visualisation tete haute (HUD). Si vous doivent faire remplacer le pare-brise, s'assurer que le nouveau pare-brise est concu pour le système de visualisation tete haute. Dans le cas contraire, l'image du système de visualisation tete haute risque d'être floue ou de manquer de définition.
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement.
Si le vehicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement des ampôules
Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10-37.
Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulterer notre concessionnaire.
Ampôules à halogène

AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pouraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées.
Éclairage à haute intensité

AVERTISSEMENT
Le système d'éclairage à décharge à haute intensité fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié.
Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage par diode
Ce vehicule possede plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire.
Feux de recul

- Ampoule/douille de feu de recul
- Ensemble feu de recul
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
- Atteindre la partie inférieure de la planche de bord arrêté pour repérer l'ensemble feu de recul.
- Déposer la douille d'ampoule (1) en tournant dans le sens antihoraire et en sortant directement l'ensemble feu (2).
- Tirer sur l'ampoule pour l'extraire de la douille.
- Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule.
- Mettre en place la douille d'ampoule en la tournant dans lesens des aiguilles d'une montre.
10-36 Entretien du vehicule
Feu de la plaque d'immatriculation

Ensemble de lampe

Ensemble d'ampoule
- Douille d'ampoule
- Ampoule
- Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
- Pousser l'ensemble de lampe (3) vers le centre du vehicule.
-
Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour extraire.
-
Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3).
- Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retarder de la douille (1).
- Enconcer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans les sens horsaire pour la placer dans l'ensemble de phare.
- Appuyer sur l'ensemble de feu pour le remetre en place jusqu'à ce que la languette de déverrouillage soit solidement fixée.
Ampôules de rechange
| Éclairage extérieur | Nombre d'ampoule |
| Feu de recul | 921 (W16W) |
| Feu de la plaque d'immaticulation | W5W LL |
Pour les ampôules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Le vehicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protégger d'une surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protégent les dispositifs électriques du vehicule.
Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques.
S'il y a un problème sur la route et qu'un fusible doit être remplaced, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retire d'un autre emplacement. Choisir une fonction du vehicule qui n'est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électricque peut provoquer un clignotement des phares, voir leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteont jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie
10-38 Entretien du vehicule
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protégent les circuits électriques de votre vehicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, replacer le fusible. S'assurer de replacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent temporairement être replacés par d'autres fusibles de même ampérage逝rés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible.
Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles du compartmentement moteur à la page 10-38, Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10-42, et Bloc-fusibles du compartmentement arrêté à la page 10-44.
Bloc-fusibles de compartmentement moteur
Le bloc-fusibles sous le capot se trouve du côté passager du compartmentement moteur.

Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour acceder aux fusibles.
Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles et relais illustrés.
Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du vehicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques.

| Numéro | Usage |
| 1 | Non utilisé |
| 2 | Non utilisé |
| 3 | Non utilisé |
| 4 | Module comport/ commoditye 6 |
| 5 | Non utilisé |
| 6 | Siège de conducteur à commandé électrique |
| 7 | Non utilisé |
| *8 | Relais de lave-phare |
| 9 | Non utilisé |
| 10 | Non utilisé |
| 11 | Non utilisé |
| 12 | Non utilisé |
| 13 | Siège à commande électrique du passager |
10-40 Entretien du vehicule
| Numéro | Usage |
| 14 | Module comport/ commodityé 5 |
| 15 | Entrée passive/ démarriage passif |
| 16 | Non utilisé |
| *17 | Lave-phare |
| 18 | Non utilisé |
| 19 | Pompe de système de freinage antiblocage |
| 20 | Valve du système d'antiblocage des freins |
| *21 | Pompe AIR |
| 22 | Non utilisé |
| 23 | Relais de commande d'essue-glace |
| 24 | Relais de vitesse d'essue-glace |
| Numéro | Usage |
| 25 | Relais du module de commande du moteur |
| *26 | Relais de pompè à air |
| 27 | Réserve/siègechauffant 2 |
| 28 | Module comport/ commodity 1/réserve |
| *29 | AFS AHL/protection des piétons |
| 30 | Commutateur delève-glace de passager |
| 31 | Module comport/ commodity 7 |
| 32 | Toit ouvrant |
| 33 | Essue-glace avant |
| 34 | Affichage AOS/MIL allumage |
| Numéro | Usage |
| 35 | Centre électrique arrêté, allumage |
| 36 | Fusible PT de rechange |
| 37 | Sonde à oxygène |
| 38 | Bobines d'allumage / injecteurs |
| 39 | Bobines d'allumage/ injecteurs/réserve |
| 40 | Module de gestion moteur |
| 41 | Réchauffeur de carburant |
| *42 | Relais du solénoïde à air |
| 43 | Rondelle |
| 44 | Relais de lave-glace arrêté |
| 45 | Relais de lave-glace avant |
| 46 | Non utilisé |
| 47 | Corps du tableau de bord, allumage |
| 48 | Module de commande de système d'alimentation en carburant |
| 49 | Volant de direction chauffant |
| *50 | Verrou de la colonne de direction |
| *51 | Pompe de liquide de refroidissement |
| *52 | Relais de la pompe de liquide de refroidissement |
| 53 | Embrayage de compresseur de climatiseur |
| *54 | Solénoïde AIR (réacteur d'injection d'air) |
| Numéro | Usage |
| 55 | Module de commande de la boîte de vitesses/réserve |
| *56 | Relais de feu de croisement |
| 57 | Relais de feu de route |
| 58 | Démarreur |
| 59 | Relais de démarreur |
| 60 | Relais de marche/démarrage |
| *61 | Relais de pompè à dépression |
| 62 | Relais de commande de climatisation |
| *63 | Réglage adaptatif des phares |
| Numéro | Usage |
| *64 | Phares à décharge haute intensité du côte gauche |
| *65 | Phares à décharge haute intensité du côte droit |
| 66 | Feu de route des côts gauche/droit |
| 67 | Klaxon |
| 68 | Relais d'avertisseur sonore |
| 69 | Ventilateur de re-froidissement |
| 70 | Interrupteur Aero |
| 71 | Module de commande de boîte de vitesse, allumage |
| 72 | Module de commande du moteur allumage |
10-42 Entretien du vehicule
| Numero | Usage |
| *73 | Pompe à dépression de frein |
| 74 | Non utilisé |
- En option
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments
Le boitier à fusibles du tableau de bord se trouve à l'extrémité du côté conducteur du tableau de bord.

Pour acceder aux fusibles, déposer le panneau d'extrémité en appuyant prudemment au moyen d'un outil de plastique pres de chaque agrafe, en commençant au point illustré.

Pour poser le couvercle d'extrémité, introduire les onglets de l'arrière du couvercle dans les fentes du tableau de bord, aux points illustrés. Aligner les agrafes sur les fentes du tableau de bord et enforcer le couvercle en place.
Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles et relais illustrés.
Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du vehicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques.

| Numero | Usage |
| 1 | Non utilisé |
| 2 | Connecteur de diagnostic |
| 3 | Non utilisé |
| 4 | Non utilisé |
| 5 | Commande de chauffage, ventilation et climatisation |
| 6 | Verrou de la colonne de direction électrique |
| 8 | Batterie |
| 9 | Volant de direction chauffant |
| 10 | Non utilisé |
| 11 | Shunt logistique 1 |
| 12 | SDM/AOS |
10-44 Entretien du vehicule
| Numéro | Usage |
| 13 | Groupe d'instruments/HUD/ICS/commandes au volant |
| 14 | Radio/chauffage,ventilation etclimatisation |
| 16 | Non utilisé |
| 17 | Prise d'alimentationdes accessoires 1 |
| 18 | Prise d'alimentationdes accessoires 2 |
| 19 | Commandes au volant |
| 20 | Non utilisé |
| 21 | Non utilisé |
| 22 | Shunt logistique 2 |
| 23 | Non utilisé |
| 24 | Non utilisé |
| 25 | Non utilisé |
| 27 | Relais RAP |
| Numéro | Usage |
| 28 | Chauffage avant,ventilation etsoufflerie declimatisation |
| 29 | Colonnde direction électrique |
| 30 | Non utilisé |
| Disjoncteurs | Usage |
| CB7 | Non utilisé |
| CB26 | Non utilisé |
| Relais | Usage |
| K10 | RAP/accessoire |
| K605 | Logistique |
| K609 | Non utilisé |
Bloc-fusibles de coffre

Le boitier à fusibles de coffre se trouve derrière un couvercle du côté conducteur du coffre.
Le vehicule peut ne pas etre équipé de tous les fusibles,relais et fonctions illustrés.

| Numéro | Usage |
| 1 | Non utilisé |
| 2 | Glace du côté gauche |
| 3 | Module comport/ commodity 8 |
| 4 | Non utilisé |
| 5 | Entrée passive/démarrage passif, batterie 1 |
| 6 | Module comport/ commodity 4 |
| 7 | Réroviseurs chauffants |
| 8 | Amplificateur |
| 9 | Désembumeur de lunette arrière |
| 10 | Non utilisé |
| 11 | Connecteur de remorque |
| 12 | OnStar (option) |
| 13 | Glace du côté droit |
10-46 Entretien du vehicule
| Numéro | Usage |
| 14 | Frein de stationnement électrique |
| 15 | Non utilisé |
| 16 | Déverrouillage du coffre |
| 17 | Relais de marche |
| 18 | Relais de logistique |
| 19 | Fusible de logistique |
| 20 | Relais du désembueur de lunette arrière |
| 21 | Module de miroir de rétroviseur |
| 22 | Non utilisé |
| 23 | Ventilation de boîtier |
| 24 | Module comport/ commodity 2 |
| Numéro | Usage |
| 25 | Caméra à vision arrière |
| 26 | Non utilisé |
| 27 | SBZA/LDW/EOCM |
| 28 | Remorque/pare-soleil |
| 29 | Non utilisé |
| 30 | Système d'amortissement semi-actif |
| 31 | Module de commande de la boîte de transfert |
| 32 | Module antivol/outre-porte de garage universal/capteur de pluie |
| 33 | UPA |
| 34 | Radio/DVD |
| 35 | Non utilisé |
| 36 | Remorque |
| Numero | Usage |
| 37 | Pompe à carburant/ module de commande du circuit d'alimentation en carburant |
| 38 | Non utilisé |
| 39 | Non utilisé |
| 40 | Non utilisé |
| 41 | Non utilisé |
| 42 | Module de siège à mémoire |
| 43 | Module comport/ commodité 3 |
| 44 | Non utilisé |
| 45 | Commande de tension régulée de batterie |
| 46 | Batterie du module de commande du moteur |
| 47 | Non utilisé |
| 48 | Non utilisé |
| 49 | Module de remorque |
Roues et pneus
Pneus
Tous les vehicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus.

AVERTISSEMENT
- Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux.
- La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
excessive. lIs peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13.
- Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surcharges. Ceci pourrait entraîner un accident et cause des blessures graves. Vérifier également tous les pneus afin de maintainir la pression recommendée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids.
(Suite)
10-48 Entretien du vehicule
AVERTISSEMENT (Suite)
- Des pneus surgonfles risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de chic brutal- comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandaee.
- Les pneus usés ou les derniers pneus peuvent cause un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les replacer.
- Remplacer les pneus qui ont eté endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des cordures, etc.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
- Les pneus mal réparés peuvent cause un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus.
- Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
à la page 10-58 pour connaître
le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce vehicule peut etre equipe de pneus toute saison. Ces pneus sont concus pour offrir de bonnes performances generales sur la plupart des revetements routiers et dans la plupart des conditions meteo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possedent un code de Specification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent etre identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS »
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le vehicule dans le cas où une conduite fréquence sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale ajustée dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procuraront peut-etre pas le même
niveau d'adherence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-49.
Pneus d'hiver
Ce vehicule n'est pas equipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le vehicule si vous croyez conduire féquèment sur des routes couvertes de neige ou de glace. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10-67.
Lorsque le vehicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du vehicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
Utiliser la meme marque et le meme type de semelle pour les quatre pneus.
- N'utiliser que des pneus à pi radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver représentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver représentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus.
Pneus à flancs renforcés
Neuf, ce vehicule peut etre équipede pneumatiques a flancs renforcés. Le vehicule ne possede pas de roude de secours, d'equipement de changement de pneu ni aucun emplacement pour en ranger un a l'intérieur.
Le vehicule est aussi équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signalant les pertes de pression à toutes les roues.
AVERTISSEMENT
Si le témoin de faible pression des pneus est affiché dans le groupe d'instruments, la maniability du vehicule sera réduite durant des manoeuvres
(Suite)
10-50 Entretien du vehicule
AVERTISSEMENT (Suite)
brusques. Si vous conduisiez trop rapidement, vous risquez de perdre la maitrise du vehicule. Vous ou d'autres personnes risquez d'être blessés. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin de faible pression des pneus est affchéé. Conduire prudiment et vérifier la pression des pneus dés que possible.
Il est possible de rouler sur des pneus à flancs renforcés qui ne contiennent plus d'air. Il n'est pas nécessaire de s'arrête sur le bord de la route pour changer le pneu. Continuer à conduire, mais ne pas rouler trop longtemps ou trop rapidement. Il pourrait ne pas être possible de rouler sur le pneu en cas de dégats permanents. Pour éviter les dégats permanents, maintainir la vitesse en dessous de 80 km/h (50 mi/h). Avec une charge
lègère, le vehicule peut être conduit jusqu'à 100 km (60 mi). Avec une charge modérée, sur 80 km (50 mi). Avec une lourde charge, sur 45 km (25 mi). Communique dés que possible avec le concessionnaire GM autorisé le plus après ou un centre de service apte à réparer un pneu à flancs renforcés pour une inspection et une réparation ou un remplacement.
Lorsqu'on roule sur un pneu à flancs renforcés dégonflé, il faut éviter les nids-de-poule et tout autre risque de la route qui pourrait endommager le pneu ou la roue au point de ne plus être réparable. Lorsqu'un pneu est endommagé ou qu'on a roulé sur un pneu dégonflé sur une certaine distance, il faut vérifier auprès d'un centre de service apte à réparer un pneu à flancs renforcés certifié pour déterminer si le pneu peut être réparé ou s'il doit être remplace. Pourmaintenir la capacité du vehicule à rouler sur un pneu
dégonfle, tous les pneus de remplacement doivent être à flancs renforcés.
Pour trouverle service GM ou de réparationde pneus à flancs renforcés,appeler l'assistance à la clientèle.
Les tiges de valve des pneus à flancs renforcés sont munis de capteurs faisant partie du TPMS. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-59. Ces capteurs contiennent des piles conçues pour durer 10 ans dans des conditions de conduite normale. Consulter le concessionnaire si vous nevez faire remplacer une roue ou un capteur.
Avis: L'utilisation de mastics liquides peut endommager les valves des pneus ainsi que les capteurs de surveillance de la pression des pneus dans le vehicule à pneus à flancs renforcés. Ces dégats ne sont pas couverts par la garantie. Ne
pas utiliser de mastic liquide dans le vehicule avec pneus à flancs renforcés.
Pneus d'été
Ce vehicule peut etre equipe de pneus d'ete haute performance.Ces pneus sont munis d'une bande de roulement speciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées.La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce compose est réduite à bassétempérature, sur la glace et sur la neige. Nous recommendons la pose de pneus d'hiver sur le vehicule dans le cas où une conduite fréquence sous des températures froides ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-49.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneau. Les exemples illustrrent les renseignements qui se trouvent habituèlement sur le flanc d'un pneau de tourisme.

Exemple d'un pneu de vehicule de tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus: Le code de dimensions du pneu est une combinaison delettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les vehicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectant les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des
10-52 Entretien du vehicule
vehicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT: Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentant la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.
(5) Composition de la carcasse du pau: Type de cable et nombre de pris sur les flancs et sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usage de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-70.
(7) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme.

(1) Pneu de tourism (grandeur « P-Metric »):
Version americaine du système de dimensions métriques. La dette P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association americaine.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimetre s'd'un blanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pau. La lettuce R indique qu'il s'agit d'un pau à structure radiale, la lettuce D indique qu'il s'agit d'un pau à
structure diagonale, la lecture B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes:
Diametre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien:
Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représenté la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximal à laquelle un pneu peut transporter une charge.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pau exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi).
Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchouts entre les pris et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'accier ou autres matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pau contenant les cables d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue.
10-54 Entretien du vehicule
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les pris se croisent à un angle inférieur à 90^ par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.
Poids de la courbe: Poids total du vehicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifant qu'il répond aux normes de sécurité des vehicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumeric qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Sereporter à Limites de charge duvehicule à la page 9-13.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrêté. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13.
Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du vehicule.
KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneumonté sur les camionnettes et sur certains vehicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limité de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter.
Poids maximal du vehicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du vehicule et du poids des options d'usine.
Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13.
Répartition des occupants:
Places assises designées
Côté d'installation d'un pau asymétrique: Côté d'un pau asymétrique devant toujours se trouver sur le côte extérieur du vehicule. Côté du pau dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modele du pau moulé sur le pau et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains vehicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage
recommende: Pression de gonflage des pneus recommandee par le fabricant telle qu'elle est indiquee sur I'etiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56 et Limites de charge du vehicule à la page 9-13.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croissant a un angle de 90^ par rapport a l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon.
10-56 Entretien du vehicule
Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un PNU à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degre d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaisent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps demettre des pneus neufs à la page 10-66.
Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-70.
Capacité nominale du vehicule: Nombre de places assises désignées, multiplie par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge.
Étiquette du vehicule: Une étiquette, apposée en permanence à un vehicule, affichtant la capacité nominale du vehicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du vehicule à la page 9-13.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit etre adequate.
Avis: Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment replis d'air, peuvent entraîner :
- Les pneus qui sont surcharges ou qui surchauffent pourraient éclater.
- S'use prématurément ou irrégulierement.
- Réduit la maniability du vehicule.
- Augmente la consommation de carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop replis d'air, peuvent amener :
-
S'use prématurément.
-
Réduit la maniability du vehicule.
- Rend la conduite incomfortable.
- Est plus vulnérable aux dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le vehicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandaee est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le vehicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant etre transportee par le vehicule et un exemple de l'etiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter a Limites de charge du vehicule à la page 9-13. La charge du vehicule influence la
tenue de route du vehicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du vehicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois.
Comment proceder à la verification
Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le vehicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la
10-58 Entretien du vehicule
pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.
Si ce n'est pas le cas, vous nez ajouter de l'air jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est élevé, appuyer sur la tige centrale de la valve pour libérer de l'air. Reverifier la pression du pneu au moyen du manomètre.
Replacement les capuchons sur les valves pour les protégger de l'encrassement et de l'humidité, ainsi que pour éviter les fuites.
Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée

AVERTISSEMENT
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 milles/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraine une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut cause une défaillance soudaine des pneus. Vous pourriez avoir un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une'utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu'il est possible de conduire un vehicule à haute vitesse, s'assurer que les (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont enonne condition et sont régles à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du vehicule.
Les pneus P225/45R17 et 225/ 40R18 92V, utilisés pour la conduite à grande vitesse, soit 160~km / h (100mi / h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 280kPa (41 psi).
Les pneus 225/40RF18 88W et 255/35RF18 90W exigent le réglage de la pression de gonflage en roulant à une vitesse de 160~km / h (100 mi/h). Régler la pression de gonflage à froid à 300kPa (44 psi).
Remetre les pneus à la pression de gonflage recommendée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du vehicule à la page 9-13 et Pression des pneus à la page 10-56.
Système de surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettant les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le vehicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandaee par le constructeur du vehicule mentionnée sur l'étiquette du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si vous
vécicule possède des pneus de taille différente de cette indiquée sur l'étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous doivent déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre vehicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vousdezarréter et vérifier vos pneusdesque possible,et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entrainer un échauffement de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du vehicule ainsi que réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un besoin à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintainir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS.
Votre vehicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système detecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'àux prochains démarrages du vehicule pendant toute la durée du dysfonctionnement.
10-60 Entretien du vehicule
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler uneasse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produit pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre vehicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-60.
Réglementation de la Commission française des communications (FCC) et normes industrielles du Canada
Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13-25 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada.
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus
Ce vehicule peut etre equipe d'un systeme de surveillance de la pression des pneus (TPMS).Le TPMS est conqu pour averrir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montes sur chaque ensemble de roue, a l'exception de I'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la pression d'air dans les pneus et transmettant les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le vehicule.

Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'advertissement de basse pression de pneu du bloc d'instruments. Si le témoin s'allume, s'arrête des que possible et gonfler les pneus à la pression recommendée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche a
I'ecran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB).Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message d'advertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grace au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrons du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarriage du vehicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre vehicule, indique la taille des pneus d'origine du vehicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter egalement à Pression des pneus à la page 10-56.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-64, Permutation des pneus à la page 10-64 et Pneus à la page 10-47.
Avis: Les enduits d'étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d'étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d'étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du vehicule. Utiliser toujours et uniquement l'endetruit d'étanchéité pour pneus
apprové par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le vehicule.
Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation de liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Necessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10-77 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage.
10-62 Entretien du vehicule
Témoin et message de défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détece une panne, le tímoin de pressionasse de pneu clignote pendant une minute environ puis resté allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le tímoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment :
- Un des pneus de route a eté remplace par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le tímoin de panne et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus
d'apparlement du capteur s'est déroué avec succès. Se reporter « Description du processus d'apparlement du capteur TPMS » plus loin dans cette section.
Le processus d'apparlement de capteur TPMS n'a pas eté effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'apparlement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'apparlement de capteur TPMS » plus loin dans cette section.
- Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommages. Le tímoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'approiement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention.
- Les pneus ou roues de remplacement ne correspondant pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-67.
Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximé d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détacter ou signaler uneasse pression de pneu.Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaisent et restent allumés.
Processus d'appariement de capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/roue après la permutation des pneus du vehicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS devrait également être effectué après le remplacement d'un pneu de secours par un pneu de route compensant un capteur TPMS. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côte du conducteur, pneu avant du côte du passager, pneu arrêté du côte du passager et pneu arrêté du côte du conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour un entretien ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante :
- Serrer le frein de stationnement.
- Mettre le commutateur d'allumage en position ON/RUN/ START (hors fonction/marche/ demarrage). Se reporter à Positions d'allumage à la page 9-19.
- S'assurer que l'options d'affichage des informations sur la pression des pneus est activée. Le menu Settings (réglages) permet d'activer et de désactiver les informations
affichées au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28.
- Utiliser la commande cinq voies du centralisateur informatique de bord sur le cote droit du volant pour faire defiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28.
- Presser et maintainir le bouton SEL situé au centre de la commande à cinq voies du CIB. Le klaxon retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche à l'écran du CIB.
- Commencer par le pneu avant côté conducteur.
10-64 Entretien du vehicule
- Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximé de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue.
- Passer au pneu avant côte passager et repeter la procEDURE de l'etape 7.
- Passer au pneu arrêté côté passager et repeter la procédure de l'étépe 7.
- Passer au pneu arrêté côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparé avec le pneu arrêté côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE
LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'efface de I'écran du CIB.
- Appuyer sur STOP pour couper le contact.
- Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommendé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le vehicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas suivants :
-
Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu.
-
De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu.
La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaille suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure.
Le pneu est creve, entaille ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement.
Permutation des pneus
Si le vehicule est équipé de pneu non directionnel, ils doivent être permutés tous les 12 000 km/7 500 mi. Voir Calendrier de maintenance à la page 11-4.
Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dans que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de déttre des pneus neufs à la page 10-66 et Remplacement des roues à la page 10-72.
Les pneus directionnels ne doivent pas etre permutes.
Chaque roue et pneu doit etre uniquement utilisés dans la
position qu'ils occupent. Les
pneus directionnels comportent
une flèche indiquant le sens de rotation correct, ou les mentions « left » (gauche) ou « right » (droit) sont moulées dans leur flanc.



Utiliser ce schéma de permutation si le vehicule est équipé de pneus non directionnels de tailles différentes à l'avant et à l'arrière.
Ne pas permuter des pneus de taille différente de l'avant à l'arrière.

Respecter le schéma de permutation lors de la permutation de pneus de la même dimension aux quatre roues.
Si le vehicule est doté d'une roue de secours compacte, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrrière à la pression de gonflage recommendée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le
10-66 Entretien du vehicule
chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56 et Limites de charge du vehicule à la page 9-13.
Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-60.
S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et specifications à la page 12-3.

AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pieces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pieces du vehicule auxquelles la roue s'attaché. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutes s'assurer d'utiliser un gratoir ou une Brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté.
Applique une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l'accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du vehicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus.

Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir àquel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaisent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-64 et Permutation des pneus à la page 10-64.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le vehicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintainen de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommende que les pneus, y compris la roue de secours si le vehicule en est équipé, soient replacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date du fabricant de pneus est donné par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentant la semaine (01 à 52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310.
Entreposage du vehicule
Les pneus vieillissant lorsqu'ils sont entreprises et montés normalement sur un vehicule stationné. Lorsqu'un vehicule doit être stationné et entreprisespendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l'abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre deGRAisse, d'essence ou d'autres substances qui peuvent déteriorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un vehicule pendant une longue période de temps peut entraîner l'usure des pneus par aplatissement, ce qui peut cause des vibrations lors de la conduite du vehicule. Lorsqu'un vehicule est entreposé pendant une période d'au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le vehicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et appariet des pneus spécifiques pour le vehicule. Les pneus montés avec l'équipment d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommende fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes specifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
specifications critiques qui
affectent les performances
globales du vehicule,
notamment les performances du
10-68 Entretien du vehicule
système de freinage, la tenue de route et la maniability, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu après de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de specifications TPC est suivis des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, voir Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-51.
GM commande de replacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintain de la performance du vehicule. Le fait de ne pas replacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'util de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-64 pour de plus amples informations sur la permutation des pneus appropriée. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de replacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrêté.
Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale d'un pneu d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver avec une caractéristique de vitesse faible.
AVERTISSEMENT
Les pneus peuvent explode lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doit monter ou démonter les pneus.

AVERTISSEMENT
L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le vehicule), de marques différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du vehicule, provoquant un accident ou d'autres dégats. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneus pour les quatre roues.

AVERTISSEMENT
En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce vehicule.
Si les pneus du vehicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de Specification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine.
Les vehicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de bassé pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de Specification TPC.
Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-60.
L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le vehicule. Se reporter à Limites de charge du vehicule à la page 9-13 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.
Pneus et roues de dimensions variees
Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du vehicule peuvent s'en couver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au
10-70 Entretien du vehicule
tonneaux. Si le vehicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées.

AVERTISSEMENT
Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le vehicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommends pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM concus pour le vehicule, et les faire monter par un technicien agree par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-67 et Accessoires et modifications à la page 10-3.
Classification uniforme de la qualité des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux vehicules vendus aux États-Unis. Les
categories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limite.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories,ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité federales et aux normes supplémentaires de criteres de performance des pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'utilait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans
les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats.
Traction - AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrête sur une chaussée mouillée tel que mesure dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accelerations, les virages,
l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe.
Température - A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essay déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériel du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la
10-72 Entretien du vehicule
norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus ont eté alignés et équilibrés en usine pour offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, vérifie la géométrie si vous constazez une usure inhabituelle des pneus, ou que le vehicule tire d'un côté ou de l'autre. Si vous constaze que le vehicule vibrependant que vous conduisez sur une route plate, les pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés.Consulter vos recessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussenée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'uneuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulterer notre concessionnaire.
Votre concessionnaire connait le type de roue nécessaire.
La nouvelle jante doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la jante qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pieces GM neuves d'origine.

AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuir au freinage et à la maniability du vehicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects.
Avis: Une roue incorrecte peut causeer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des phares, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du vehicule et d'espace entre la carrosserie et le chassis.

AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roule ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pieces du vehicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un gratoir ou une Brosse à poils métalliques pour enlever toute rouille et toute saleté.

AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni deGRAISSÉ pour le filetage desécrous de roue. Ceci risquerait dedesserrer les écrous. Les roues du vehicule peuvent tomber etentrainer une collision.

AVERTISSEMENT
Une roue dont les écrous sont incorrects ou mal serrés peut se desserrer et même tomber. Ceci peut cause une collision. Les écrous de roue doivent être corrects. En cas de remplacement, utiliser uniquement des écrous de roue neufs GM d'origine.
Avis: Des écrous de roue mal serrrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations couteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple ajustat.
10-74 Entretien du vehicule
Roues de rechange d'occasion

AVERTISSEMENT
Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a ete utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut presenter une defaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales.
Châines à neige

AVERTISSEMENT
Si le vehicule est chaussed de pneus 225/40R18, 225/40RF18, 255/35RF18, 225/35R19 ou 255/30R19, ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un vehicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pieces du vehicule. La zone endommagée par des chaînes pourrait cause une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif le recommende pour la combinaison de taille de pneu et des circonstances routières. Respecter le mode d'emploi. Pour éviter d'endommager le vehicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le vehicule. Ne pas faire patiner les (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les poser sur les roues arrêté.
Avis: Si le vehicule est chaussed de pneus d'une taille différente que 225/40R18, 225/40RF18, 255/35RF18, 225/35R19 ou 255/30R19, utiliser des chaines pour pneus uniquement si la loi l'autorise et en cas de nécessité. Utiliser des chaines de profil bas qui ajoutent un maximum de 12 mm d'épaissur à la bande de roulement et aux parois interieures de pneu. Utiliser des chaines de la taille correcte pour les pneus. Les installer sur les pneus de l'essieu arrêté. Ne pas utiliser de chaines sur les pneus de l'essieu avant. Les serrer autant que possible avec les extrémités solidement fixées. Conduire lentement et respecter les instructions du fabricant des
chaines. Si les chaines entrent en contact avec le vehicule, arrêt et les desserrer immédiatement. Si le contact se poursuit, ralentir jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite ou faire patiner les roues avec les chaines endommage le vehicule.
Au cas d'un pneu à plat
Si le vehicule est équipé de pneus à flancs renforcés, il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le bord de la route pour replacer un pneu dégonfle. Se reporter à Pneus pouvant rouler à plat à la page 10-49.

AVERTISSEMENT
Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines procédures doivent être suivies pour la réparation de pneus à flancs renforcés. Le fait de ne pas utiliser ces outils et de ne pas suivre les procédures appropriées (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
peut être à l'origine de blessures et de dommages sur le vehicule. Veiller à toujours utiliser les outils appropriés et de suivre les bonnes procédures, telles que décrites dans le manuel de réparation.
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le vehicule est en mouvement, sur tout si les pneus du vehicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus à la page 10-47. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produit et ce que vous doivent faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du vehicule vers ce côté. Retirer vous pied de la pedale d'accéléateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrrière, particulièrement dans un virage, le vehicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accéléateur et diriger le vehicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côte de la route, autant que possible.

AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pau à plat causera des dommages permanents au pau. Le fait de regonfler un pau qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonfle ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pau qui a (Suite
10-76 Entretien du vehicule
AVERTISSEMENT (Suite)
roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonfle ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de replacer le pneu à plat le plus tout possible.

AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un vehicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le vehicule est doté d'un cric, celui-ci est unconçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilise à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le vehicule glissait hors (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
du cric. Si un cric est offert avec le vehicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.
Si le vehicule n'est pas équipé de pneus utilisables une fois dégonflés et si un pneu se dégonfle, éviter tous autres dégats au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feuels de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-6.
- Allumer les feu de détresse.
- Serrer fermement le frein de stationnement.
- Mettre la boite de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boite de vitesses manuelle en premiere (1) ou en marche arrriere (R).
-
Couper le contact.
-
Vérifier le pneau à plat.
Si le vehicule possède un nécessaire de compresseur et d'endetruit d'étanchéité et si le pneu s'est séparé de la roue, présente des dégats des flancs, ou possède une piñure qui dépasse 6 mm (0,25 po), le pneu est trop séverement endommagé pour pouvoir utiliser le nécessaire de compresseur et d'endetruit d'étanchéité. Si le pneu présente une piñure inférieure à 6 mm (0,25 po) dans la zone de structure, se reporter à Necessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10-77.
Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité

AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur du vehicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échéppement du moteur peuvent pénétrer dans le vehicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échéppement du moteur à la page 9-27.

AVERTISSEMENT
Un pneu gonflé à l'excess risque d'explposer et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de dire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandaee. Ne pas dépasser la pression recommandaee.

AVERTISSEMENT
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
totautre équipement dans
l'habitacle du vehicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
I'équipement non arrimé peut
heurterquelqu'un.Ranger le
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
necessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pau dans son emplacement d'origine.
Si votre vehicule est doté d'un nécessaire d'endet d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours ou d'équipement de changement de pneu et certains vehicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu.
L'endet d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
10-78 Entretien du vehicule
Si le pneu a eté séparé de la roue, que ses flancs sont endommagés ou que la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire d'endetuit d'étanchéité pour pneus et de compresseur soit efficace. Se reporter à Assistance routière au Mexique à la page 13-9 ou Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13-12.
Veiller à litre et suivre toutes les instructions du nécessaire d'endetuit d'établité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :


-
Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement)
-
Bouton de marche/arrêt
- Manometre
- Bouton de dégonflage
- Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus
- Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent)
- Flexible d'air (noir)
- Fiche d'alimentation
- Bouton de déblocage du filtré à charbon actif (sous le joint/ tuyau d'air)
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'endetuit d'étanchéité.
Vérifier la date de péremption de l'endet d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être replacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez vous
concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'endet d'étanchéité » plus loin dans cette section.
L'endet ne peut etre utilise que pour l'obturation d'un seul pneu. Apreseutilisation,la cartouche et le flexible enduit d'etanchete/air doivent etre remplacés.Se reporter à « Depose et pose de cartouche d'endet d'etanchete » plus loin dans cette section.
Utilisation du nécessaire d'endetuit d'étanchéité et comprésseur pour obturator et gonfler temporairement un pneu creve
Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'endet d'étanchéité.


- Commutateur de selection (enduit/air ou air uniquement)
-
Bouton de marche/arrêt
-
Manometre
- Bouton de dégonflage
- Cartouche d'endetuit d'étanchéité pour pneus
- Flexible d'endetuit d'étanchéité/ d'air (transparent)
- Flexible d'air (noir)
- Fiche d'alimentation
- Bouton de déblocage du filtré à charbon actif (sous le joint/ tuyau d'air)
Lorsque you utilisez le nécessaire d'endetuit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feu des détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-6.
10-80 Entretien du vehicule
Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-75 pour d'autres averissements de sécurité importants.
Ne pas-retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu.
- Retirer le nécessaire de compresseur et d'endetuit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'endetuit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-86.
- Deballer le flexible d'endetuit d'étanchéité/air (6) et la prise d'alimentation (8).
- Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée après du sol afin que le flexible l'atteigne.
-
Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonfle en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
-
Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
- Brancher la fiche d'alimentation (8) dans la prise électrique pour accessoires du vehicule. Debrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises electriques à la page 5-8.
Si le vehicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le vehicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace.
-
Demarrer le vehicule. Le moteur doit tournier lorsqu'on utilise le compresseur d'air.
-
Presser et tournier le sélecteur (1) dans le sens antihoraire en position Enduit d'étanchéité + Air.
- Enconcer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pourmettre en fonctionle nécessaire de compresseur et enduit d'étanchete de pneu.
Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (3) affiche initialement une pression elevée lorsque le compresseur injecte l'endet d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'endet est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement.
- Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.
Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte.
Avis: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout de 25 minutes environ, ne pas conduire davantage le vehicule. Le pneu est trop séverement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du
necessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière au Mexique à la page 13-9 ou Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13-12.
- Enfonce le bouton de mise en/ hors fonction (2) pourmettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'etanchete de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et continue à fouir jusqu'à ce que le vehicule roule et que l'endet d'étanchéité soit réparti dans le pneu, par conséquent, les étapes 12 à 18 doivent être effectues immédiatement après l'étape 11.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'endetuit d'étanchéité et comprésur car il risque d'être chaud après utilisation.
- Débrancher la fiche (8) de la prise électrique pour accessoires du vehicule.
- Tourner le flexible d'endetuit d'étanchéité/air (6) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu.
- Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu.
- Replacer le flexible d'endetuit d'étanchéité/air (6) et la prise électrique (8) dans leur emplacement d'origine.

10-82 Entretien du vehicule
- Si vous avez réussi à gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette de vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité (5) et la placer à un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur l'étiquette tant que le pneu n'a pas été réparé ou replacé.
- Remetre l'équipement à sa place d'origine dans le vehicule.
- Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'endetuit d'étanchéité dans le pneu.
- S'arrête dans un endroit sur et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-11, sous « Utilisation de l'endet d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) »
Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêté le vehicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'endetuit d'étanchéité pour pneus puisse l'obturer. Se reporter à Assistance routière au Mexique à la page 13-9 ou Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13-12.
Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommendée,procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du vehicule.
- Mettre au rebut la cartouche d'endetuit d'étanchéité (5) usee et l'ensemble flexible d'endetuit d'étanchéité/air (6) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale.
- Remplacer par un ensemble cartouche neue disponible auprès de votre concessionnaire.
- Avec avoir obturé temporairement un pneu à l'aide d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le vehicule à un concessionnaire agrée dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire replacer ou réparer le pneu.
Utilisation du nécessaire d'endetuit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non creve)
Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'endetuit d'étanchéité :


- Commutateur de selection (enduit/air ou air uniquement)
-
Bouton de marche/arrêt
-
Manomètre
- Bouton de dégonflage
- Cartouche d'endetuit d'étanchéité pour pneus
- Flexible d'endetuit d'étanchéité/ d'air (transparent)
- Flexible d'air (noir)
- Fiche d'alimentation
- Bouton de déblocage du filtré à charbon actif (sous le joint/ tuyau d'air)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feuels de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-6.
10-84 Entretien du vehicule
Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-75 pour d'autres averissements de sécurité importants.
- Retirer le nécessaire de compresseur et d'endetuit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'endetuit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-86.
- Deballer le flexible d'air uniquely (7) et la prise d'alimentation (8).
- Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placee pres du sol afin que le flexible l'atteigne.
-
Retirer le capuchon de la tige de valve du pau dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire.
-
Fixer le flexible d'air uniquement (7) sur la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
- Brancher la fiche d'alimentation (8) dans la prise électrique pour accessoires du vehicule. Debrancher tous les apparueils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises electriques à la page 5-8.
Si le vehicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le vehicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace.
-
Demarrer le vehicule. Le moteur doit tournier lorsqu'on utilise le compresseur d'air.
-
Presser et tournier le sélecteur (1) dans le sens horaire en position Air uniquement.
- Pour activer le compresseur, enforcer le bouton de marche/ arrêt (2).
Le compresseur injectera l'air uniquely dans le pneu.
- Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.
Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compréseur est en marche. Couper le compréseur pour obtenir un relevé exact. Le compréseur
peut etre mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte.
Si la pression de gonflage est plus elevée que celle recommende, il est possible de réajuster la pression en appuyant sur le bouton de dégonflage (4) jusqu'à atteir la valeur de pression voulue. Cette option n'est disponible qu'avac le flexible d'air uniquement (7).
- Enfonce le bouton de mise en/ hors fonction (2) pourmettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'endetuit d'étanchéité et comprésur car il risque d'être chaud après utilisation.
- Debrancher la fiche (8) de la prise électrique pour accessoires du vehicule.
- Débrancher le flexible d'air uniquelyment (7) de la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place.
- Remetre le flexible d'air uniquely (7) et la fiche d'alimentation (8) ainsi que le cable à leur emplacement d'origine.
- Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le vehicule.

Votre nécessaire d'endet
d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un compartment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc.
10-86 Entretien du vehicule
Dépose et pose de cartouche d'endetuit d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'endetuit d'étanchéité :
- Deballer le flexible d'endetuit d'étanchéité.
- Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche (9).
- Tirer vers le haut et déposer la cartouche.
- Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire.
- Mettre la nouvelle cartouche en place.
Entreposage du necessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu
Pour acceder au nécessaire d'endet d'étanchéité et de compresseur :
- Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-16.
- Soulever le couvercle.

- Retirer la courroie.
- Retirer l'endet d'étanchéité pour pneu et le nécessaire de compresseur.
Pour ranger le nécessaire d'endet
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de la batterie du vehicule, se reporter à Batterie à la page 10-29.
Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le vehicule en reliant la batterie à celle d'un autre vehicule avec des cables volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité.

AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parle que :
- Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler.
- Elles contiennent du gaz qui peut explodeer ou s'enflammer.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
- Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser.
Avis: Ignorer ces étapes peut causer des dommages couâteux au vehicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le vehicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le vehicule.

- Cosse positive de la bonne batterie
- Cosse négative de la bonne batterie
- Cosse positive de la batterie déchargée
- Point de masse négatif de la batterie déchargée
La borne positive (1) et la borne négative (2) de démarriage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du vehicule fournissant la tension.
10-88 Entretien du vehicule
La borne positive de démarrage par batterie auxiliaire (3) et le point de mise à la masse négative (4) pour la batterie déchargée sont du côté passager du vehicule.
La connexion de démarrage positive par batterie auxiliaire pour la batterie déchargée se trouve sous un couvercle rouge. Déposer le couvercle pour exposer la cosse.
- Vérifier l'autre vehicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative.
Avis: Utiliser uniquement un vehicule qui possede un circuit 12 volts avec une mise a la masse négative pour un demarrage par cables. Les deux vehicules peuvent etre endommages si I'autre vehicule n'a pas un circuit 12 volts avec une mise a la masse négative.
-
Positionner les deux vehicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
-
Enclencher fermement le frein de stationnement et placer le levier de changement de vitesses en position de stationnement (P) pour une boîte de vitesses automatique, ou au point mort (N) pour une boîte manuelle. Se reporter à Passage à la position de stationnement (Boîte de vitesse automatique) à la page 9-24 pour une boîte automatique, ou Parking à la page 9-26 pour une boîte manuelle.
Avis: Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux vehicules lors du démarrage par câbles.
- Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux vehicules, sauf les feuels de détresse si nécessaire.

AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut commencer à tournier, même si le moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs.

AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une allumette pres d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont ete blessees par ces explosions et quelques-unes sont meme devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre vehicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de replissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est ajustée. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mègarde vous en éclabousse dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin.
AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
- Brancher une des extrémités du cable positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie à plat.
- Connecter l'autre extrémité du cable positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état.
- Connecter une extrémité du cable négatif (-) noir à la borne négative (-) de la batterie en bon état.
-
Brancher l'autre extrémité du cable négatif (-) noir à la mise à la masse négative (-) de la batterie déchargée.
-
Demarrer le moteur du vehicule de dépannage et laisser son moteur tournier au ralenti pendant au moins quatre minutes.
- Essayer de faire demarrer le vehicule dont la batterie etait dechargee. S'il ne demarre pas après quelques essais, le vehicule doit etre réparé.
Avis: Si les cables volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le vehicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Toutjours raccorder et déposer les cables volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les cables ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre piece métallique.
Retrait des cables volants
Inverser la série pour déposer les câbles de démarrage d'appoint.
10-90 Entretien du vehicule
Remorquage
Remorquage du vehicule
Avis: Le remorquage incorrect d'un vehicule en panne peut provoquer des dégats. Ces dégats ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule. Ne pas attacher ou accrocher les organes du chassis, y compris les soubassements avant et arrrière, les bras et les tirants de suspension, lors du remorquage et de la récapération d'un vehicule en panne, ni pour fixer le vehicule sur un camion de transport à plateau. Utiliser les faisceaux de sangles en nylon corrects autour des pneus pour fixer le vehicule sur un plateau de transport.
Faire remorquer le vehicule sur un plateau de remorquage. Un vehicule de remorquage équipé d'un dispositif pour soulever les roues peut endommager le vehicule.
Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le vehicule en panne doit être remorqué.
Utiliser l'oeillet de remorquage pour remorquer un vehicule en panne ou pour le charger sur un camion de transport à plateau.
Avis: L'utilisation incorrecte d'un oeillet de remorquage peut endommager le vehicule. La prudence est de rigueur et de basses vitesses sont obligatoires pour éviter tout dégât au vehicule.
Ouvrir soigneusement le couvercle sur le bouclier avant ou arrête à l'aide de la petite encoche qui dissimule la prise de remorquage.
Poser l'eellet de remorquage dans la douille en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Lorsque l'eellet de remorquage est déposé, replacer le couvercle avec l'encoche à la position d'origine.
Pour remorquer le vehicule derrière un autre vehicule à des fins récreatives ( comme une autocaravane), se reporter à « Recreational Vehicle Towing » (Remorquage d'un vehicule récréatif), dans cette section.
Remorquage d'un vehicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre vehicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de vehicule les
plus commons sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le vehicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le vehicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues sur élevées à l'aide
d'un apparéil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes dont vousdezestenircompteavant d'effectuer un remorquage récréatif :
- Quelle est la capacité de remorquage du vehicule tractant ? S'assurer de dire les recommendations du fabricant du vehicule tractant.
- Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains vehicules.
Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommendations sur les équipements.
Le vehicule est-il pret a etre remorqué? Tout comme la préparation du vehicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le vehicule est prét a etre remorqué.

Remorquage pneumatique

Avis: Si le vehicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pouraient être endommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du vehicule. Ne pas remorquer le vehicule les quatre roues au sol.
Votre vehicule n'a pas ete concu pour etre remorqué avec les quatre roues au sol. Si vous nevez faire remorquer un vehicule a traction arriere,utiliser un chariot.Pour plus de renseignements,se reporter à la rubrique suivante «Remorquage avec un chariot »
10-92 Entretien du vehicule
Remorquage avec chariot (vehicules à traction arrière)

Pour effectuer le remorquage avec chariot d'un vehicule à traction arrrière, procéder selon les étapes suivantes :
- Fixer le chariot au vehicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot.
-
Mettre les roues arrriere sur le chariot.
-
Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubriqueFrein de stationnement (électrique) à la page 9-36 ou Frein de stationnement (manuel) à la page 9-38.
- Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) s'il s'agit d'une boîte automatique ou en première (1) dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle.
- Attacher solidement le vehicule à remorquer au chariot.
- Bloquer le volant en position croit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage.
- Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remorquage avec chariot (vehicules à traction intégrale)


Avis: Le remorquage d'un vehicule à quatre roues motrices avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux de ses roues au sol, endommagera les organes de la transmission. Ne pas remarquer un vehicule à quatre roues motrices avec l'une de ses roues au sol.
Les vehicules à traction intégrale ne peuvent être remorqués qu'avez les quatre roues sur remorque à plateau.
Entretien de l'apparce
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends.
Lavage du vehicule
Pour préserver le lustre du vehicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Avis: Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de petrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pieces de plastique du vehicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Des produits de
nettoyageapprovés sont offerts parle concessionnaire.Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit,les précautions de sécurité nécessaires et I'élimination appropriée de tout produit d'entretien du vehicule.
Avis: Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du vehicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants.
Bien rincer le vehicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, secher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton.
10-94 Entretien du vehicule
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pieces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglacant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du vehicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyageapprovés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le similie-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager.
Avis: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs concus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un vehicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le vehicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des pieces extérieures en métal poli
Avis: Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entrainer du piquage, ce qui ne serait pas couvert par la garantie du vehicule.
Les moulures métalliques brillantes du vehicule sont en aluminium. Afin d'eviter tout dégât, toujours suivres ces instructions de nettoyage :
- La moulure doit être fraîche avant d'appliquer toute solution de nettoyage.
Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium. Certains produits sont fortement acides et peuvent endommager les moulures. - Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant.
Entretien du vehicule
10-95
- Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome.
- Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur le vehicule après le lavage, afin de protégger et de faire durer la finition des moulures.
Nettoyage des phares/ diffuseurs extérieurs et des monogramme
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs et les emblèmes, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du vehicule » dans cette section.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut cause des trainées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommages. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Applique uneGRAISSDe silicone sur les caoutchoucs d'etanchete pour accroitre leur durabilité,leur propriete d'etanchéisation et pour eviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs etanchete une fois par année.Les marques noires laissées par le matériel en
caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent etre retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommendés à la page 11-19.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une Brosse raide et un nettoyant pour pneus.
Avis: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de petrole sur votre vehicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du vehicule.
10-96 Entretien du vehicule
Roues et jantes — Aluminium ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellesment de la cire.
Avis: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détiériées si vous ne lavez pas votre vehicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonnue après exposition à ces produits.
Avis: Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits
nettoyants contenant de l'acid sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un vehicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pineu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du vehicule.
Organes de la direction, de la suspension et du chassis
Examiner visuellement le système de suspension avant et arrêté et de direction en recherchant des dégats, des pièces détachées ou manquantes, ou des signes d'usure. Examiner le système de direction assistée en vérifier le raccordement, l'absence de grippage, de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement les joints
homocinetiques, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorerera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer.
Entretien du dessous de la carrosserie
Utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du vehicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements.
Si cette partie du vehicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer.
Tôle endommagée
Si le vehicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériel anticorrosion sur les pièces réparées ou replacées afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du vehicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflues et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouvrez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du vehicule, causant ainsi marbrues, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Soin interieur
Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtementssons peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les sceleries du vehicule.
Utiliser une Brosse en soie pour
retirer la poussiere des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, eliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces interieures sinon les dommages peuvent etre irrémédiables.
Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Ne pas pulverifier directement de produits nettoyants sur les commutateurs ou les commandes. Les produits nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent accomporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, dire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adequate en ouvrant les portes et les glaces.
10-98 Entretien du vehicule
Pour éviter les dégats, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après :
- Ne jamais utiliser ni rasoir ni autre object tranchant pour éliminer les impuretés des surfaces intérieures.
- Ne jamais utiliser une Brosse à poils durs.
- Ne jamais frotter sur aucune surface agressivement ou avec une pression excessive.
-
Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaiselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique.
-
Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage.
- N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge tempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire.
Avis: Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière.
Avis: Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois attenue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de I'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent etre nettoyees.
Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide.
Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à BrosseSouple.Sicetbrosse et rotative,ne l'utiliser qu'au sol.Avant le nettoyage,retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes:
- Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
- Tremper d'eau ou de soda un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon microfibres est recommendé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis.
-
Eliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage.
-
Commencer au bord extérieur de la salissure et frottier doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu.
- Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage.
- Si la salissure n'est pas enlevée complètement, utiliser une solution savonneuse douce puis uniquement du soda ou de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de papier peut être utilisée pour éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le vehicule et Affichages de la radio
Pour les vehicules dotés de surfaces très brillantes ou d'écrans, utiliser un linge à microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec un linge à microfibres, utiliser une Brosse en soit couple pour enlever la saleté qui pourrait érafler la surface. Utiliser ensuite le linge à microfibres pour frottier légèrement et nettoyer. Ne jamais utiliser de produits nettoyants à glace ou de solvants. Laver à la main régulièrement le linge à microfibres avec un savon doux. Ne jamais utiliser de javellisant ou d'assouplisseur. Rincer abondamment et sécher à l'air avant la prochaine'utilisation.
Avis: Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégats et ne serait pas couvert par la garantie.
10-100 Entretien du vehicule
Tableau de bord, surfaces en cuir, en vinyle et autres surfaces en plastique
Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres deux trempe dans une solution savonneuse douce.
Avis: Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causeur des dégats définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser secher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni solvant pour taches, ni detachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions.
Avis: L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causeur des dégats définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du vehicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégats causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie.
Filet de rangement du couvercle de compartment utilise
Laver avec de l'eau tiède et un détermgent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaibrir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adequate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiège.
Tapis de plancher

AVERTISSEMENT
Si laaille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant l'utilisation appropriée des tapis protecteurs.
- Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre vehicule. S'ilts doivent être remplacés, il est conseilé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales.
Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le returner.
- Ne rien placer sur le tapis protecteur du cotoé conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du côte conducteur.
- Ne pas superposer les tapis de sol.
Le tapis de sol du conducteur est maintenu en place par des fixations de type bouton.
Dépose et remplacement des tapis de sol

- Tirer sur l'arrière du tapis de sol pour débloquer les dispositifs de retenue et enlever le tapis.
- Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les/dispositifs de retenue, puis le fixer en place.
- S'assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place.
10-102 Entretien du vehicule

NOTES
Entretien et maintenance
Informations generales
Informations generales 11-1
Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac
Maintenance et entretien depremière qualité de la
Cadillac 11-3
Programme d'entretien
Programme d'entretien 11-4
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application
spéciale 11-14
Maintenance et entretien supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires 11-15
Fluides, lubriciants et pièces recommandées
Liquides et lubricants
recommendés 11-19
Pièces de remplacement d'entretien 11-21
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance ... 11-22
Informations generales
Votre vehicule représenté un important investissement. Ce chapitre déscrit les opérations de maintenance nécessaires du vehicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entrainés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à dévelopir la valeur du vehicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise.
Votre concessionnaire possede des techniciens formes qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pieces de rechange d'origine. Ces techniciens possedent l'outillage et l'équipement le plus recent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir
11-2 Entretien et maintenance
et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connait l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétits. Avec des techniciens entrainés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace.
Avis: Les dommages dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de couteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le vehicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommendés sont importants pourmaintirile vehicule en bon état de fonctionnement.
La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du vehicule. Il est recommendé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du vehicule contribue à dévelopir le vehicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du vehicule.
Étant donné la manière d'utiliser le vehicule, les besoin en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les vehicules suivants :
-
Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du vehicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du vehicule à la page 9-13.
-
Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée.
Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9-74.
Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale.
Les interventions supplémentaires concernant des circonstances d'utilisation sévères :
Utilisation principale dans le traffic urbain par temps chaud.
- Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux
- Traction fréquence d'une remorque
Conduite à vitesse élevée ou compétitive
Taxi, police ou livreaison.
Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères.

AVERTISSEMENT
Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulterer toute concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10-4.
Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac
Votre vehicule est accompagne de la maintenance et entretien de premiere qualite Cadillac. Il s'agit d'un programme de maintenance qui couvre des services de maintenance selectionnés durant les 4 premières années ou 80 000 km (50 000 milles), le premier des deux prévalant.
La maintenance et entretien de premiere qualité Cadillac couvre les services de maintenance de routine, lorsque prévus conformément au manuel du propriétaire, y compris :
- Changements d'huile fondé sur le système de surveillance de la durée de vie de l'huile du vehicule.
Rotation des pneus tous les 12 000 km (7 500 milles) -
Remplacement du filtré à air du moteur.
-
Remplacement du filtré à air de l'habitacle.
Inspection multipoint du vehicule (MPVI) effectuee par un technicien qualifie
Cadillac exige que les services de maintenance et d'entretien de première qualite de Cadillac soient effectués par un concessionnaire réparateur automobile agrée de Cadillac.
11-4 Entretien et maintenance
Programmed'entretien
Vérifications et services par le propriété
Lors de chaque replissage de carburant
- Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11.
Une fais par mois
- Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.
- Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-64.
Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-25.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON (rappel de vidange d'huile moteur),
l'huile moteur et le filtre doivent être
replaces avant 1 000 km/600 milles. En roulant dans les
conditions ideales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'aupres plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
replaces au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Vote
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10-14.
Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommendé pour le vehicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-64.
- Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplaçer l'huile moteur et le filtrte. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-14.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-19.
Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-25.
Entretien et maintenance
- Examiner visuèlement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-93. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommégés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10-33.
- Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.
- Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-64.
Vérifier l'absence de fuites. - Examiner l'élement de filtré à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10-16.
- Inspector le système de freinage.
- Examiner visuellement les composants de direction, suspension et chassis en
recherchant des pieces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-93.
Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-20.
- Examiner visuèlement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites.
- Examiner visuèlement le circuit d'échévement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommages.
Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-93.
Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10-31.
- Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10-31.
- Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage à la page 10-32.
- Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10-32.
- Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoin.
11-6 Entretien et maintenance
- Vérifier visuellement la tringle d'accelerateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintain de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire.
Vérifier la date de péremption de l'endet d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Necessaire d'endet d'étanchéité et de compresseur à la page 10-77. - Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2-26.
Réparations additionnelles requises
| Interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance - utilisation normale | 12 hskip1ex 000 hskip1ex km/7,500 hskip1ex mi | 24 hskip1ex 000 hskip1ex km/15,000 hskip1ex mi | 36 hskip1ex 000 hskip1ex km/22,500 hskip1ex mi | 48 hskip1ex 000 hskip1ex km/30,000 hskip1ex mi | 60 hskip1ex 000 hskip1ex km/37,500 hskip1ex mi | 72 hskip1ex 000 hskip1ex km/45,000 hskip1ex mi | 84 hskip1ex 000 hskip1ex km/52,500 hskip1ex mi | 96 hskip1ex 000 hskip1ex km/60,000 hskip1ex mi | 108 hskip1ex 000 hskip1ex km/67,500 hskip1ex mi | 120 hskip1ex 000 hskip1ex km/75,000 hskip1ex mi | 132 hskip1ex 000 hskip1ex km/82,500 hskip1ex mi | 144 hskip1ex 000 hskip1ex km/90,000 hskip1ex mi | 156 hskip1ex 000 hskip1ex km/97,500 hskip1ex mi | 168 hskip1ex 000 hskip1ex km/105,000 hskip1ex mi | 180 hskip1ex 000 hskip1ex km/112,500 hskip1ex mi | 192 hskip1ex 000 hskip1ex km/120,000 hskip1ex mi | 204 hskip1ex 000 hskip1ex km/127,500 hskip1ex mi | 216 hskip1ex 000 hskip1ex km/135,000 hskip1ex mi | 228 hskip1ex 000 hskip1ex km/142,500 hskip1ex mi | 240 hskip1ex 000 hskip1ex km/150,000 hskip1ex mi | |
| Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtré, si nécessaire. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Remplacer le filtré à air de l'habitacle. (1) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||||||||
| Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) | ✓ | ✓ | ✓ |
11-8 Entretien et maintenance
| Interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance - utilisation normale | 12 hskip1ex 000 hskip1ex km/7,500 hskip1ex mi | 24 hskip1ex 000 hskip1ex km/15,000 hskip1ex mi | 36 hskip1ex 000 hskip1ex km/22,500 hskip1ex mi | 48 hskip1ex 000 hskip1ex km/30,000 hskip1ex mi | 60 hskip1ex 000 hskip1ex km/37,500 hskip1ex mi | 72 hskip1ex 000 hskip1ex km/45,000 hskip1ex mi | 84 hskip1ex 000 hskip1ex km/52,500 hskip1ex mi | 96 hskip1ex 000 hskip1ex km/60,000 hskip1ex mi | 108 hskip1ex 000 hskip1ex km/67,500 hskip1ex mi | 120 hskip1ex 000 hskip1ex km/75,000 hskip1ex mi | 132 hskip1ex 000 hskip1ex km/82,500 hskip1ex mi | 144 hskip1ex 000 hskip1ex km/90,000 hskip1ex mi | 156 hskip1ex 000 hskip1ex km/97,500 hskip1ex mi | 168 hskip1ex 000 hskip1ex km/105,000 hskip1ex mi | 180 hskip1ex 000 hskip1ex km/112,500 hskip1ex mi | 192 hskip1ex 000 hskip1ex km/120,000 hskip1ex mi | 204 hskip1ex 000 hskip1ex km/127,500 hskip1ex mi | 216 hskip1ex 000 hskip1ex km/135,000 hskip1ex mi | 228 hskip1ex 000 hskip1ex km/142,500 hskip1ex mi | 240 hskip1ex 000 hskip1ex km/150,000 hskip1ex mi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Remplacer le filtre à air du moteur. (3) | ✓ | ✓ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Sauf moteur 2.0L : remplacer les bougies d'allumage, examiner les fils de bougie. | ✓ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moteur 2.0L uniquement : remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie. | ✓ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique. Remplacer le filtre s'il est replacable. | ✓ |
Entretien et maintenance
| Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale | 12 hskip1ex 000 hskip1ex km/7,500 hskip1ex mi | 24 hskip1ex 000 hskip1ex km/15,000 hskip1ex mi | 36 hskip1ex 000 hskip1ex km/22,500 hskip1ex mi | 48 hskip1ex 000 hskip1ex km/30,000 hskip1ex mi | 60 hskip1ex 000 hskip1ex km/37,500 hskip1ex mi | 72 hskip1ex 000 hskip1ex km/45,000 hskip1ex mi | 84 hskip1ex 000 hskip1ex km/52,500 hskip1ex mi | 96 hskip1ex 000 hskip1ex km/60,000 hskip1ex mi | 108 hskip1ex 000 hskip1ex km/67,500 hskip1ex mi | 120 hskip1ex 000 hskip1ex km/75,000 hskip1ex mi | 132 hskip1ex 000 hskip1ex km/82,500 hskip1ex mi | 144 hskip1ex 000 hskip1ex km/90,000 hskip1ex mi | 156 hskip1ex 000 hskip1ex km/97,500 hskip1ex mi | 168 hskip1ex 000 hskip1ex km/105,000 hskip1ex mi | 180 hskip1ex 000 hskip1ex km/112,500 hskip1ex mi | 192 hskip1ex 000 hskip1ex km/120,000 hskip1ex mi | 204 hskip1ex 000 hskip1ex km/127,500 hskip1ex mi | 216 hskip1ex 000 hskip1ex km/135,000 hskip1ex mi | 228 hskip1ex 000 hskip1ex km/142,500 hskip1ex mi | 240 hskip1ex 000 hskip1ex km/150,000 hskip1ex mi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (4) | ✓ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Changer le liquide d'essieu arrière, si le vehicule est équipé d'un différentiel à glissement limité. | ✓ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vidanger, rincer et remplir le circuit de re-froidissement moteur. (5) |
11-10 Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance -utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le vehicule est utilisé dans des zones de traffic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussièresuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du début d'air, d'excess de buée sur les glaces ou d'odeurs.
(2) Vérifier l'etat de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, si le vehicule en est équipé. Remplacer si nécessaire.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression elevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplaced.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-18.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégats. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence.
| Interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance - utilisation sévère | 12 hskip1ex 000 hskip1ex km/7,500 hskip1ex mi | 24 hskip1ex 000 hskip1ex km/15,000 hskip1ex mi | 36 hskip1ex 000 hskip1ex km/22,500 hskip1ex mi | 48 hskip1ex 000 hskip1ex km/30,000 hskip1ex mi | 60 hskip1ex 000 hskip1ex km/37,500 hskip1ex mi | 72 hskip1ex 000 hskip1ex km/45,000 hskip1ex mi | 84 hskip1ex 000 hskip1ex km/52,500 hskip1ex mi | 96 hskip1ex 000 hskip1ex km/60,000 hskip1ex mi | 108 hskip1ex 000 hskip1ex km/67,500 hskip1ex mi | 120 hskip1ex 000 hskip1ex km/75,000 hskip1ex mi | 132 hskip1ex 000 hskip1ex km/82,500 hskip1ex mi | 144 hskip1ex 000 hskip1ex km/90,000 hskip1ex mi | 156 hskip1ex 000 hskip1ex km/97,500 hskip1ex mi | 168 hskip1ex 000 hskip1ex km/105,000 hskip1ex mi | 180 hskip1ex 000 hskip1ex km/112,500 hskip1ex mi | 192 hskip1ex 000 hskip1ex km/120,000 hskip1ex mi | 204 hskip1ex 000 hskip1ex km/127,500 hskip1ex mi | 216 hskip1ex 000 hskip1ex km/135,000 hskip1ex mi | 228 hskip1ex 000 hskip1ex km/142,500 hskip1ex mi | 240 hskip1ex 000 hskip1ex km/150,000 hskip1ex mi | |
| Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtré, si nécessaire. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Remplacer le filtré à air de l'habitacle. (1) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||||||||
| Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||||||||||
| Remplacer le filtré à air du moteur. (3) | ✓ | ✓ | ✓ |
11-12 Entretien et maintenance
| Interventions supplémentaires requisés du programme de maintenance -'utilisation sévère | 12 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/7,500 lhskip1ex mi | 24 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/15,000 lhskip1ex mi | 36 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/22,500 lhskip1ex mi | 48 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/30,000 lhskip1ex mi | 60 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/37,500 lhskip1ex mi | 72 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/45,000 lhskip1ex mi | 84 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/52,500 lhskip1ex mi | 96 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/60,000 lhskip1ex mi | 108 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/67,500 lhskip1ex mi | 120 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/75,000 lhskip1ex mi | 132 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/82,500 lhskip1ex mi | 144 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/90,000 lhskip1ex mi | 156 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/97,500 lhskip1ex mi | 168 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/105,000 lhskip1ex mi | 180 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/112,500 lhskip1ex mi | 192 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/120,000 lhskip1ex mi | 204 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/127,500 lhskip1ex mi | 216 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/135,000 lhskip1ex mi | 228 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/142,500 lhskip1ex mi | 240 lhskip1ex 000 lhskip1ex km/150,000 lhskip1ex mi |
| Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique. Remplacer le filtré s'il est remplaçable. | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (4) | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||||||||||
| Changer le liquide d'essieu arrière, si le vehicule est équité d'un différentiel à glissement limité. | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||||||||||
| Sauf moteur 2.0L : remplaner les bougies d'allumage, examiner les fils de bougie. | ✓ |
Entretien et maintenance
| Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère | 12 hskip1ex 000 hskip1ex km/7,500 hskip1ex mi | 24 hskip1ex 000 hskip1ex km/15,000 hskip1ex mi | 36 hskip1ex 000 hskip1ex km/22,500 hskip1ex mi | 48 hskip1ex 000 hskip1ex km/30,000 hskip1ex mi | 60 hskip1ex 000 hskip1ex km/37,500 hskip1ex mi | 72 hskip1ex 000 hskip1ex km/45,000 hskip1ex mi | 84 hskip1ex 000 hskip1ex km/52,500 hskip1ex mi | 96 hskip1ex 000 hskip1ex km/60,000 hskip1ex mi | 108 hskip1ex 000 hskip1ex km/67,500 hskip1ex mi | 120 hskip1ex 000 hskip1ex km/75,000 hskip1ex mi | 132 hskip1ex 000 hskip1ex km/82,500 hskip1ex mi | 144 hskip1ex 000 hskip1ex km/90,000 hskip1ex mi | 156 hskip1ex 000 hskip1ex km/97,500 hskip1ex mi | 168 hskip1ex 000 hskip1ex km/105,000 hskip1ex mi | 180 hskip1ex 000 hskip1ex km/112,500 hskip1ex mi | 192 hskip1ex 000 hskip1ex km/120,000 hskip1ex mi | 204 hskip1ex 000 hskip1ex km/127,500 hskip1ex mi | 216 hskip1ex 000 hskip1ex km/135,000 hskip1ex mi | 228 hskip1ex 000 hskip1ex km/142,500 hskip1ex mi | 240 hskip1ex 000 hskip1ex km/150,000 hskip1ex mi | |
| Moteur 2.0L uniquement : remplaçer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie. | ✓ | ✓ | |||||||||||||||||||
| Remplaçer les bougies. Inspector les fils de bougie. | ✓ | ||||||||||||||||||||
| Vidanger, rincer et remplir le circuit de re-froidissement moteur. (5) | ✓ | ||||||||||||||||||||
| Examiner visuellement les courroires d'entrainment d'accessoires. (6) | ✓ | ||||||||||||||||||||
| Remplaçer le liquide de frein. (7) | ✓ |
11-14 Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance -utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le vehicule est utilisé dans des zones de traffic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussièresuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excess de buée sur les glaces ou d'odeurs.
(2) Vérifier l'etat de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, si le vehicule en est équipé. Remplacer si nécessaire.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression elevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplaced.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-18.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégats. Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence.
Interventions d'application spéciale
Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du chassis tous les 5 000 km/ 3 000 mi.
Le bas de caisse doit etre rince une fois l'an.
Maintenance et entretien supplémentaires
Votre vehicule constitue un important investissement et en prendre soin correctement contribue à éviter de futures réparations couteuses. Pourmaintenir le rendement du vehicule,des interventions supplémentaires de maintenance peuvent s'avérer nécessaires.II est recommandé que votre concessionnaire effectue ces interventions.Ses techniciens compétents connaissent le mieux voitre vehicule.Votrec concessionnaire peut égalament effectuer un examen complet pour fixer l'échéance d'intervention sur voitre vehicule.La liste suivante énumere des interventions et circonstances d'intervention.
Batterie
La batterie fournit l'électricité qui permet de faire demarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires.
Pour éviter les pannes et l'éché de démarrage du vehicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage.
- Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipment de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion.
Courroies
-
Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation.
-
Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les replacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le vehicule et sont essentiels pour la sécurité.
- Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt.
- Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommendant les pieces de qualité conçues pour le vehicule.
11-16 Entretien et maintenance
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protégent les systèmes et les composants du vehicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-19 pour connaître les liquides GM homologués.
Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant.
- Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulierrement examinés pour
verifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement eventuel.
Eclairage
Le fonctionnement correct des phares, des faux arrêté et des faux stop est important pour voir et être vu sur la route.
- Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les faux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage.
- En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes évventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de force contribuient à une suspension souse.
Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus.
- Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintain des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu.
- Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l' apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le perclement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu.
- Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommender les pneus ajustats. Voiture concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du vehicule à toutes les vitesses. Voiture concessionnaire vend et entretient les pneus de marque.
Entretien du vehicule
Pour contributor à l'état neuf du vehicule, les produits d'entretien sont disponibles chez vos concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protégger l'intérieur et l'extérieur du vehicule, se reporter à Entretien interieur à la page 10-97 et Soins extérieurs à la page 10-93.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du vehicule.
- Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du vehicule ou une usure inhabituelle des pneus.
- Voiture concessionnaire possede l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintainir le pare-brise propre et transparent.
- Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages.
- Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommender un remplacement correct évientuel.
11-18 Entretien et maintenance
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintainus en état pour fournir une vision claire.
- Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure.
- Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires.
Fluides, lubriciants et pieces recommendées
Liquides et lubriciants recommends
| Usage | Liquide/lubrifiant |
| Huile moteur | Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11. |
| Liquide de refroidissement | Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10-19. |
| Système de freinage hydraulique | Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de piece GM 88863461, Canada 88863462). |
| Lave-glace de pare-brise | Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. |
| Système d'embrayage hydraulique | Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de piece GM 88863461, Canada 88863462). |
| Boîte de vitesses manuelle | Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. |
| Boîte de vitesses automatique | Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. |
| Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale) | Liquide de boîte de transfert (N° de piece GM 88861950, Canada 88861951). |
11-20 Entretien et maintenance
| Usage | Liquide/lubrifiant |
| Essieu arrêté (déférentiel à glissement non limité) | Pignon DEXRON MTF 75W-90 (Piège GM N° 88863089). |
| Essieu arrêté (déférentiel à glissement limité) | Pignon DEXRON LS 75W-90 (Piège GM N° 88862624, au Canada 88862625). |
| Essieu arrêté (traction intégrale) | Pignon DEXRON MTF 75W-90 (Piège GM N° 88863089). |
| Lubrification du châssis | Lubrifiant de châssis (N° de piece GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. |
| Barillets de serrures | Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de piece GM 12346241, Canada 10953474). |
| Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement | Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de piece GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. |
| Charnières de capot et de portes | Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de piece GM 12346241, Canada 10953474). |
| Conditionnement des bourrelets d'étanchéité | Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de piece GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ouGRASSÉdiélectrique aux silicones (numéro de piece GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). |
Pièces de remplacement d'entretien
Les pieces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire.
| Pièce | Numéro de référence GM | Numéro de pièce ACDelco |
| Filtre à air du moteur | 20857930 | A3178C |
| Filtre à huile du moteur | ||
| Moteur L4 2.0L | 12640445 | PF64 |
| Moteur 2.5L L4 | 12640445 | PF64 |
| Moteur V6 de 3.6 L | 25177917 | PF2129 |
| Filtre à air de l'habitacle | 13356916 | CF185 |
| Bougies | ||
| Moteur L4 2.0L | 12626906 | 41-116 |
| Moteur 2.5L L4 | 12627160 | 41-115 |
| Moteur V6 de 3.6 L | 12622561 | 41-109 |
| Lames d'essuie-glace | ||
| Côté conducteur - 55 cm (21,7 po) | 22905714 | - |
| Côté passager - 45 cm (17,7 po) | 25882578 | - |
11-22 Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
| Date | Kilométrage | Entretien par | Cachet d'entretien | Services réalisés |
Données techniques
Identification du vehicule
Numéro d'identification du vehicule (NIV) 12-1
Étiquette d'identification des pièces de rechange.... 12-2
Données sur le vehicule
Capacités et specifications 12-3
Acheminement de la courroie d'entrainement 12-5
Identification du vehicule
Numero d'identification du vehicule (NIV)



INVALIDTAGOOO0005

Il s'agit de l'identificateur légal du vehicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre vehicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du vehicule et d'identification des pieces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitieme caractere du NIV est le code-moteur. Ce code sert a identifier le moteur du vehicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caracteristiques du moteur » sous Capacités et specifications à la page 12-3 pour le code-moteur du vehicule.
12-2 Données techniques
Étiquette d'identification des pieces de rechange
Cette étiquette, située sur le plancher de chargement sous le couvercle de la roue de secours du coffre, indique les informations suivantes :
-Numero d'identification (NIV) :
La désignation du modele.
- Des renseignements sur la peinture.
- Les options de production et les équipements spéciaux.
Ne pas-retirer cette étiquette du vehicule.
Données sur le vehicule
Capacités et specifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-19.
| Application | Capacités | |
| Unité métrique | Unités anglaises | |
| Fluide frigorigène de climatisationur | Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. | |
| Circuit de refroidissement – moteur | ||
| Moteur L4 2.0L | 7,6 L | 8,0 pintes |
| Moteur 2.5L L4 | 6,6 L | 7,0 pintes |
| Moteur V6 de 3.6 L | 10,2 L | 10,8 pintes |
| Huile moteur avec filtre | ||
| Moteur 2.0L L4 propulsion arrière | 4,7 L | 5,0 pintes |
| Moteur 2.0L L4 traction intégrale | 5,7 L | 6,0 pintes |
| Moteur 2.5L L4 | 4,7 L | 5,0 pintes |
12-4 Données techniques
| Application | Capacités | |
| Unité métrique | Unités anglaises | |
| Moteur V6 de 3.6 L | 5,7 L | 6,0 pintes |
| Réserveir de carburant | 62,5 L | 16,5 gal |
| Boîte de transfert - traction intégrale | 0,8 L | 0,8 pintes |
| Essieu arrêté (avec glissement limité) | 1,0 L | 1,0 pinte |
| Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre) | ||
| Automatique à six rapports | 6,0 L | 6,4 pintes |
| Couple de serrage d'écrou de roue | 140 N·m | 100 lb pi |
| Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, replir jusqu'àu niveau indiqué, selon lesrecommendations du précédent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. | ||
\section*{Caracteristiques du moteur}
| Moteur | Code NIV | Transmission | Écartement des électrodes |
| Moteur L4 2.0L | X | Automatique Manuel | 0,9 mm (0,035 po) |
| Moteur 2.5L L4 | A | Automatique | 1,1 mm (0,043 po) |
| Moteur V6 de 3.6 L | 3 | Automatique | 1,1 mm (0,043 po) |
Acheminement de la courroie d'entrainment

Moteurs 2.0L et 2.5L L4

Moteur V6 de 3.6 L
12-6 Données techniques

NOTES
Information du client
Information du client
Procedure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada) 13-2
Procedure de satisfaction de la clientèle (Mexique) 13-4
Bureau d'assistance à la clientele (États-Unis et Canada) 13-6
Bureau d'assistance à la clientele (Mexique) 13-6
Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada) 13-7
Centre d'aide en ligne à la clientèle 13-7
Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada) 13-8
Assistance routiere au Mexique 13-9
Assistance routière aux
États-Unis et au
Canada 13-12
Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada) 13-15
Programme de vehicule de courtoisie (Etats-Unis et Canada) 13-15
Réparation de dommages
causes par une collision
(États-Unis et Canada) 13-17
Renseignements sur la commande de guides de réparation 13-20
Déclaration des défectuosités prompressant la sécurité
Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement des États-Unis 13-21
Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité au gouvernement canadien 13-22
Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité à General Motors 13-22
Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée 13-23
Enregistreurs de données d'evénement 13-23
OnStar MD 13-24
13-2 Information du client
Système
Infodivertissement 13-24
Identification de fréquence
radio 13-24
Frequences radio :
déclaration 13-25
Information du client
Procedure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada)
Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du vehicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des mêtres intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produit des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes
peuvent être résolusrapidement acene niveau.Si le problème a déjà etepresenté au chef du service desventes,au chef du serviceapres-vente ou au chef du servicedes pièces et accessoires,communiquer avec le propriétaireou le directeur général de votreconcessionnaire.
Deuxieme etape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut etre résolu par toute concessionnaire sans aide exterieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Cadillac aux Etats-Unis, au 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en angeais).
Nous vous recommendons d'utiliser le numéro sans frais pour Obtirrapidement de l'aide. Soyez prét àfournir les renseignements suivantsau conseiller du Centre d'assistanceà la clientèle :
- Numéro d'identification du vehicule (NIV). Vous trouvez ce numéro sur le certificate de propriété du vehicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise.
- Nom et adresse du concessionnaire
La date de livraison du vehicule et le kilométrage actuel au compteur.
Lorsque you contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggerons d'effectuer d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à toutmettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre vehicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto Line MD (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétable de la garantie limitée d'un nouveau vehicule. Meme s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entrepreneire une action eventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un délambda d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprises.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante :
Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du vehicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se
13-4 Information du client
réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interr compromise sa participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires canadiens : si vous estimez que vos questions ne recoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhére à un programme de mediation/d'arbitrage gratuite. Ce programme permet l'arbitrage des différencs avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Ilbinese en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de mediation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal: CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
LaDemandedevra etere
accompagnée du numero
d'identification du vehicule (NIV).
Procedure de satisfaction de la clientèle (Mexique)
GM
Garantía PLUS
Avez-vous opté pour l'extension de garantie? Elle est recommendée par General Motors pour compléter la garantie inherente à l'achat du nouveau vehicule.
Consulter le concessionnaire pour obtenir des détails.
Procedure d'assistance à la clientèle
La satisfaction et la cote d'estime du propriétaire sont très importantes pour votre concessionnaire et pour General Motors.
Normalement, tout problème se rapportant à la transaction, la vente ou l'utilisation du vehicule doit être
Information du client
traité par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Mais nous reconnaissons qu'en dépit des mêlures intentions de toutes les parties interessedes, il peut arriver qu'un malentendu survienne.
Si vous étés confronté à un problème qui n'a pas été pris en charge de façon satisfaisante par les moyens courants, nous vous suggérons les étapes suivantes :
Première étape
ExpliquerVote cas au représentant du service après-vente,au directeur du service après-vente,au représentant du service des ventes ou au directeur du service des ventes de suairement concessionnaire, selon le cas.
Assurez-vous que ces personnes disposent de toutes les informations nécessaires. Il est dans leur intérêt de vous satisfaire sur le long terme.
Deuxieme etape
Si vous n'etes pas satisfait, veuillez contacter le directeur général ou le propriétaire de votre concession et demandez-leur de vous aider. S'ils ne sont pas en mesure de résoudre votre problème, demandez-leur de contacter les collaborateurs de General Motors qui pourront le cas échéant vous aider.
TROISIÉMEMENT
Si vous cas n'est pas résolu dans un délambda raisonnable par votre concessionnaire, communier avec le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors et fournir les renseignements suivants :
Nom
- Address (adresse)
- Phone Number (numéro de téléphone)
Année modele
Marque
Le numero d'identification du vehicule (NIV)
Kilométrage
- Date de livraison
Description du problème
Nom du concessionnaire
- Adresse du concessionnaire
Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) à la page 13-6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13-6.
13-6 Information du client
Bureau d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada)
Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuite pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des téléSCRIPTeurs)
Assistance routière :
1-800-882-1112
Aux Iles Vierges americaines: 1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour apparueils
teléphoniques à texte :
teléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-882-1112
Outre-mer
Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors.
Bureau d'assistance à la clientèle (Mexique)
Pour contacter le Centre d'assistance à la clientèle, utilisez l'un des numérodes de téléphone mentionnés dans cette section.
L'assistance à la clientèle est disponible du lundi au vendredi, de 8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h.
Toutes les questions par courriel au centre d'assistance à la clientèle (CAC) doivent être envoyées à cac.cadillac@gm.com.
Mexique
De Mexico City 5329-0816
D'autres endroits au Mexique 01-800-466-0816
États-Unis et Canada
1-866-466-8195
Costa Rica 00-800-052-1005
Guatemala 1-800-999-5252
Panama 00-800-052-0001
République dominicaine
1-888-751-5301
El Salvador
800-6273
Honduras
800-0122-6101
Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada)
Le centre d'assistance à la clientèle Cadillac possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels apparils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la clientèle
Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis) my.cadillac.com
L'expérience du propriétaire en ligne de Cadillac est une ressource à guichet unique qui permet d'établier une relation avec Cadillac et de conserver des renseignements importants sur le vehicule à un seul endroit.
Avantages des membres

(Information sur le vehicule):
Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des videos Comment faire sur les vehicules.

(Information sur l'entretien):
Consulter des programmes d'entretien, des alertes requisés et des informations de diagnostic du vehicule embarqué OnStar et prendre des rendez-vous d'entretien.
(Historique d'entretien):
Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés.
(Informations sur le concessionnairefavori):
Selectionner un concessionnaire favori et trouver l'emplacement du concessionnaire, la carte, les numeros de téléphone et les heures d'ouverture.
(Informations sur le suivi de la garantie): Effectuer le suivi de l'information de garantie du vehicule.
(Information de rappel):
Consulter les rappels en cours ou recherche par numero d'identification du vehicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du vehicule (NIV) à la page 12-1.
Autre information sur le compte): Consulter des informations sur le compte de carte GM, de la radio satellite SiriusXM et OnStar.
13-8 Information du client

(Soutien en ligne direct):
Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visiter my.cadillac.com pour enregistrer votre vehicule.
Centre des propriétaires Cadillac (Canada) cadillacowner.ca
Visitor le centre des propriétaires Cadillac :
- Clavarder en ligne avec des conseillers.
Utiliser la section Outils de vehicule. - Acceder aux sites des passions de tierces parties et aux réseaux de medias sociales.
-
Trouver des ressources pour le contrôle, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie.
-
Récupérer ses articles,ieux, consels et galleries multimédias préféres dans les sections Articles et Entretien des vehicules.
- Télécharger les manuels du propriétaire.
Trouver les services de maintenance recommends par Cadillac.
Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada)

MOBILITY
Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le vehicule, tel que des commandes manuelles ou un élevateur pour chaise roulante/scooter pour le vehicule.
Pour plus d'informations sur l'offre limite, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numero 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numero 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière au Mexique
En tant que nouveau propriété, voiture vehicule est automatiquement enregistré au programme d'assistance routière. Ces services sont offerts sans frais selon les conditions du programme. Le programme d'assistance routière ne fait pas parti ou n'est pas inclus dans la couverture fournie par la garantie limite du nouveau vehicule.
L'assistance routière offre de l'aide au conducteur et aux passagers qui circulent dans leur ville de résidence ou sur tout autre route accessible au Mexique, aux États-Unis et au Canada. Les services sont soumis aux limitations décrites dans les pages suivantes. La couverture du programme varie en fonction du pays.
L'assistance routière est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.
Ce programme arrive à échéance deux ans après la date de facturation du vehicule, peu importe le kilométrage du vehicule et les changements de propriétaires.
Pour de plus amples
renseignements sur le
renouvellement au terme de ce
programme, communiquer avec le
centre d'assistance à la clientèle
Cadillac au 01-800-466-0805.
Services fournis
-
Changement de pneu creve : si vous n'êtes pas en mesure de replacer un pneu creve, l'assistance routière offre le service de remorquage jusqu'au concessionnaire Cadillac autorisé le plus après. La réparation ou le remplacement du pneu est la responsabilité du propriétaire. Ce service est limité au transport du vehicule vers le centre de réparation.
-
Approvisionnement de secours en carburant : approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche.
Service de déverrouillage : service de déverrouillage du vehicule si vous étes bloqué à l'extérieur. - Demarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée.
- *Messages d'urgence : transmission de messages téléphoniques urgents.
- Appel d'urgence : appel des services d'urgence.
*Assistance de localisation de concessionnaire : renseignements concernant les adresses et les numérodes dételephone de concessionnaires Cadillac.
13-10 Information du client
Remorquage d'urgence : remorquage jusqu'au concessionnaire le plus après pour obtenir un service sous garantie si le vehicule ne peut plus etre conduit.
Si le vehicule est impliqué dans un accident pendant la perpetration d'un crime, une violation administrative ou du code de la route, l'assistance routière n'offre aucun service. Lorsqu'il n'est pas possible de remorquer le vehicule, toutes les manoeuvres pour y acceder sont aux frais du propriétaire.
Si le vehicule ne se trouve pas dans votre ville de residence, l'assistance routière se limite à déplacer le vehicule au concessionnaire le plus pres. Si vous souhaitez que le vehicule soit transporte à un concessionnaire différent, on vous demandera de couvir la différence des coûts au moment du déplacement.
Si le concessionnaire Cadillac le plus proche ne peut pas receivevoir le vehicule en raison de problèmes d'horaires, le vehicule sera transporte à un endroit sécuritaire où il peut demeurer pour un maximum de 48 heures jusqu'à ce que le concessionnaire puisse le receivevoir. Si les coûts d'entreposage dépassent le montant autorisé, il incombe au propriétaire de payer la différence au moment où il recoit le service. Communiquer avec l'assistance routière pour obtenir de plus amples renseignements sur les montants autorisés.
- *Interruption de voyage : ce service est offert si vous ne pouvez plus utiliser votre vehicule en cours de voyage, que le concessionnaire Cadillac le plus pres ne peut pas réparer le vehicule le même jour et qu'il doit le garder pendant une nuit ou plus. Si cela se produit, en plus des services déjà
mentionnés et avant la confirmation du concessionnaire, vous avez le droit de désirir une des solutions suivantes, dans les limites des consignes du programme d'assistance routière existantes. Si les frais excédent le montant autorisé pour ces services, vous doivent payer la différence au moment où vous receivez les services.
L'assistance routière s'occupé de l'hébergement à l'hôtel pour tout les voyageurs du vehicule jusqu'à maximum de deux nuits.
Une voiture de location est fournie jusqu'à un maximum de deux jours et le vehicule doit être returné à la destination d'origine, à l'exception des vehicules avec une capacité de charge supérieure à 3,5 tonnes.
Transport complémentaire: si vous préférez poursuivre votre voyage jusqu'à la destination prévue ou returner à votre lieu de résidence, et que le voyage
exige plus de 8 heures de conduite sur la route, le transport du conducteur et des passagers en première classe par autobus ou en classe économique par avion sera fourni vers l'endetroit choisi par l'assistance routière, selon la disponibilité à la destination可以选择. Des restrictions s'appliquent en fonction des caractéristiques du vehicule.
Si vous estes sur la route, le service de taxi sera fourni vers le terminal d'autobus ou I'aeroport le plus pres.
*Transport complémentaire pour le ramassage du vehicule : transport pour ramasser votre vehicule une fois les réparations terminées. Une fois que le concessionnaire confirme la fin des réparations, l'assistance routière offre le transport aller simple par autobus ou par avion en classe économique (selon la disponibilité) à la personne que
you'veaedesignee pour ramasservotrecvhiculeau concessionnairesiyououlapersonedesignee ne se troupe pas dans lameme vill que le concessionnaire.
- Ces services ne sont pas offerts aux résidents des États-Unis ou du Canada. Tous les services fournis aux États-Unis et au Canada sont aux frais du professionnel et seront remboursés par l'assistance routière.
Services non compris dans l'assistance routière
L'assistance routière ne couvre pas ou ne rembourse pas les services pour les situations suivantes :
- Les événements causés par la fraude ou la mauvaise foi de la part de conducteur.
- Les situations d'immobilisation du vehicule causées par une force majeure ou des circonstances imprévues, comme un phénomène naturel
extraordinaire, des tremblements de terre, des éruptions volcaniques ou des tempêtes cycloniques.
- Les situations d'immobilisation du vehicule provenant d'accidents de voiture causées par le conducteur du vehicule ou une pierce partie. Cela englobe toutes les occurrences qui entraînant des blessures aux occupants ou des dommages au vehicule causés par des forces extérieures.
- Les actes de terrorisme, les émeutes ou les situations tumultueuses, les mesures prises par les forces armées ou la police, qui empêchent la livraison de services d'assistance dans les déliés opporturs.
Service de nourriture ou de boissons, les appels téléphoniques ou les autres frais supplémentaires. Les frais d'hebergement ne s'appliquent
13-12 Information du client
qu'au Mexique selon les conditions du programme d'assistance routière.
- Tous les dommages causés involontairement au vehicule, entrainés par les services fournis.
- Les couts de remorquage d'une remorque au moment de désir un concessionnaire Cadillac situé à proximité des installations d'entrepassage pour le vehicule défectueux.
- Les coûts de toutes les manoeuvres nécessaires pour acceder au vehicule lorsqu'il n'est pas possible de le remorquer.
Le coult du carburant fourni. Les coûts de réparation périodique du vehicule ne sont pas couverts par le programme d'assistance routière. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la garantie de votre nouveau vehicule.
Communiqueur avec l'assistance routiere.
Les services d'assistance routière sont Gratis pour vous et accessibles 24 heures sur 24, 365 jours par année. Il n'y a des frais que dans les situations qui dépassent les limites du programme, dont certaines ont été enumeratedes dans le present chapitre.
Pour communiquer par téléphone avec l'assistance routière, utiliser les numérios suivants :
Mexique
01-800-466-0805
États-Unis
1-866-466-8906
Canada
1-800-268-6800
Courriel
Cadillac se reserve le droit d'apporter des changements ou demettre fin au programme d'assistance routiere en tout temps et sans prévis.
Assistance routière aux États-Unis et au Canada
Aux États-Unis, appeler le 1-800-224-1400.
Au Canada, appeler le 1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(Etats-Unis uniquement): 1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an.
Appel en vue d'une intervention
Lors de l'appoint aux servicesroutiers, avoir les informationssuivantes à portée de main :
-
Nom, adresse du domicile, et numero de téléphone du domicile.
-
Numéro de téléphone de l'emplacement d'ou est effectué l'appoint.
- Emplacement du vehicule.
- Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du vehicule.
Kilométrage, Numéro d'identification du vehicule (VIN), et date de livraison du vehicule.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à 6 ans/110 000 km (70 000 mi), selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le vehicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le vehicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitee de vehicule neuf. Cadillac et la General Motors du Canada Limitee se
réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis.
Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propretaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises.
Privilèges du propriétaire CadillacMC
- Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche.
Service de déverrouillage: ce service permet de déverrouiller le vehicule si vous étés bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté.
- Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le vehicule ne peut etre conduit. Une assistance est etgalement fournie lorsque le vehicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
- Changement de pneu creve : remplacement d'un pneu creve par un pneu de secours. Celui-ci, si le vehicule en comporte un, doit etre en bon etat et correctement gonfle. Il you incombe de réparer ou de remplacer le pneu s'il n'est pas couvert par la garantie.
13-14 Information du client
- Demarrage avec batterie auxiliaire : démarriage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargee.
- Couverture et services en cas d'interruption de voyage : si votre voyage est interrompu à cause d'une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie Powertrain de 6 ans/110 000 km (70 000 mi) peuvent être remboursées. Les frais d'hôtel, de repas et de location de voiture sont pris en compte.
Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriété américain de Cadillac la capacité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c'est possible, un technicien experimenté
d'un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 30 milles d'un concessionnaire Cadillac participant. Si vous étesitué au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un vehicule spécialement équipé, qui comporte les pieces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route.
Services non compris dans les services de dépannage routier
- Remorquage pour mise en fournirée à la suite d'une infraction.
Amendes legales.
Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres disposits d'amélioration de la traction.
- Remorquage ou services pour des vehicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute.
Services spécifiques aux vehicules achetés au Canada
- Approvisionnement en carburant: le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatives ne sont pas fournis par ce service.
Service de déverrouillage : l'immatriculation du vehicule est requise.
Couverture et services en cas d'interruption de voyage: pré autorisation, reçus détaillés d'origine et copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment receivevoir le paiement.
Service alternatif: si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous receivez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pieces et à la main-d'oeuvre non couvertes par la garantie incorbomeront au propretaire.
Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada)
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommendé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en envisant le concessionnaire de vos besoin des transports, il peut vous aider à minimiser les inconvenients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le vehicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sur, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre.
Si vous concessionnaire vous demande de laisser le vehicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser le vehicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissant être effectuées le même jour.
Programme de vehicule de courtoisie (États-Unis et Canada)
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus/agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux vehicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (periode de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada.
13-16 Information du client
Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconveniens en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie.
Le vehicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitee du vehicule neuf. Un livre separe, intitule « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitee et l'assistance au propriete), fourni avec tout vehicule neuf, donne des renseignements detaillés sur la garantie.
Options de transport
L'entretien du vehicule au titre de la garantie peut généralement etre accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagreements en proposant plusieurs options de transport.Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégé. Les concessionnaires peuventmettre à leur disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour toute concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant
Si le vehicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'àu lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assure par un ami ou un parent, un remboursement limite correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent reflérer les coûts réels et être accompaniesées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous proposer un vehicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louver un vehicule si le vêtre doit rester au garage jusqu'au lendomain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez replir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélevements, les frais d'utilisation, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations.
Il peut ne pas être possible de fournir un vehicule de prétsemblable au vehicule en réparation.
Information concernant les programmes additionnels
Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas etre disponibles aupres de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur leschoix offerts. Toutes les dispositions du transport de depannage sont gerées par le personnel approprié du concessionnaire.
General Motors se reserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un vehicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule déscription afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés par une collision (États-Unis et Canada)
Si le vehicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technician qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pieces de rechange de qualité. Des réparations mal effectues diminueront la valeur du vehicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du vehicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleurchioix pour garantir la preservation de l'apparace, de la durabilité et de la sécurité du vehicule. L'utilisation de pièces GM
13-18 Information du client
d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limite sur les vehicules neufs GM.
Les pieces d'equipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pieces sont habituellément retirees des vehicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pieces recyclées proviennent de sections non endommagées du vehicule. Une piece GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un besoin acceptable pour préserver l'apparce et les performances de sécurité d'origine du vehicule. Cependant, on ne connait pas l'historique de ces pieces. De telles pieces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du vehicule neuf GM et toute defaillance y'affrent n'est pas couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir eté testées pour le vehicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, deprésenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se composer correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limite du vehicule neuf GM et toute défaillance du vehicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM yous recommende également deCHOISIR une entreeprise de réparation qui reponde à vos besoins en cas de nécessite de proceder à des réparations suite à une collision. Il est possible que voitre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable.
Assurance du vehicule
Protégier l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un vehicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du vehicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pieces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pieces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommendons de vous
assurer que le vehicule sera réparé
à l'aide de pieces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance.
Si le vehicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pieces d'origine d'un équipementier GM ou de pieces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si I'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglos. Déplacer le vehicule uniquement si
sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire.
Ne donne que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Assistance routière au Mexique à la page 13-9 ou Assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13-12.
Se procurer les informations suivantes :
- Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur.
- Numéro de permis de conduire du conducteur.
- Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire
- Numéro de la plaque d'immatriculation du vehicule.
-
Marque, modèle et année modèle du vehicule.
-
Numéro d'identification du vehicule (NIV).
Compagnie d'assurance et numero de la police.
Description générale des dommages de l'autre vehicule.
Selectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3-28.
Gestion du processus de réparation des dommages causés au vehicule
Dans l'eventualité où le vehicule nécessite des réparations, GM vous recommende de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le vehicule ou le faire remorquer. Preciser à l'entreprises d'utiliser uniquement
13-20 Information du client
des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas outlier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du vehicule GM.
L'assurance pays la facture des réparations mais vous nevez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votreompagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnelles déréparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le vehicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le vehicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si vosare assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais.
Si une compétie d'assurance tique paye les reparations, you n'etes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de cette compétie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et lechioix des pieces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.
Rensseignements sur la commande de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
compréntenant l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletin techniques
Les bulletins techniques fournissant l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider a diagnostique et a faire l'entretien du vehicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifique pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du vehicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriété et manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille: guide du proprieteauillement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les vehicules GM courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS: 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heures normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de crépit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse: www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés en devise americaine. Étabir les chêques en devise americaine.
Déclaration des défectuosités promuttant la sécurité
Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le vehicule presente une defectuosite qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors.
Si la NHTSA recoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle
13-22 Information du client
découvre qu'un groupe de vehicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des vehicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à :
D'autres informations sur la sécurité des vehicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités prompettant la sécurité au gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du vehicule, vous doivent avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse :
Comment signaler les défectuosités prompressant la sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors.
Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division P.O.Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de données du vehicule et politique sur la vie privée
Le vehicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistre des informations relatives aux performances du vehicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le vehicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiation d'un sac gonflable et commandent le déploiation de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le vehicule. Ces modules peuvent memoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le vehicule. Certains modules peuvent également memoriser des données sur la manière dont le vehicule est
utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les préseLECTIONs de radio, les positions de siège et les réglages de température.
Enregistreurs de données d'événement
Ce vehicule est équipé d'un enregistrure de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déplolement de sac gonflable ou de heures d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la comprhension du fonctionnement des systèmes du vehicule. L'EDR est concu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du vehicule pendant une courte période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce vehicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
- Fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule ;
- Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers ;
- Degre d'enforcement (le cas échéant) de la pedale d'accélérateur et/ou de la pedale de frein ; et,
Vitesse du vehicule
Ces données peuvent faciliter la comprehension des circonstances dans lesquilles les accidents et les blessures se produit. REMARQUE: les données EDR ne sont enregistrées par toute vehicule qu'en cas d'accident grave ; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, age, emplacement de I'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres
13-24 Information du client
parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au vehicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du vehicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au vehicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du vehicule ou, si le vehicule est loué, avec le consentement du locataire ; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire ; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination ; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoin de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un vehicule ou un propretaire spécifique.
OnStarMD
Si le vehicule est doté du système OnStar ^MD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du vehicule; aux collisions impliquant le vehicule; à l'utilisation du vehicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du vehicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité Onstar figurant sur le site web OnStar.
Système Infodivertissement
Si le vehicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entrainer une的记忆isation de destinations, d'adresses, de numérios de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement.
Identification de fréquence radio
La technologie RFID est utilisé dans certains vehicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes RKE de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La technologie RFID des vehicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnes et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnes.
Fréquences radio : déclaration
Ce vehicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission federale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- L'appareil ne peut cause d'interfERENCE dangereuse.
- L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectuels par un autre établissement qu'un centre de réparation agrée risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.
13-26 Information du client

NOTES
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar 14-1
Services OnStar
Emergency (urgences) 14-2
Sécurité 14-2
Navigation 14-2
Connexions 14-4
Diagnostics 14-6
Information complémentaire au sujet d'OnStar
Information complémentaire au sujet d'OnStar 14-6
Aperçu OnStar



Ce vehicule peut etre equipe en option d'un systeme embarqué complet qui peut se connecter a un conseiller vivant pour des services d'urgence, de sécurité, de navigation, de connexion et de diagnostic.
La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve a cotoedes boutons OnStar. Si la lampeindicatrice de statut est :
- Vert fixe: le système est prêt.
- Vert clignotant : en cas d'appel.
- Rouge : indique un problème.
Appuyer sur ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Appuyer sur pour :
Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant.
Lancer des commandes vocales d'appeil mains libres OnStar.
Lancer des commandes vocales de navigation virage après virage OnStar. Exige le plan disponible de service des directions et connexions.
Appuyer sur pour se connecter à un conseiller en direct pour :
- Vérifier l'information de compte oumettre à jour l'information de contact.
- Donner des directions de conduite. Exige le plan de service disponible de directions et de connexions.
- Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du vehicule.
14-2 OnStar
- Recevoir une assistance routière.
Appuyer sur le bouton d'urgence
OnStar pour obtenir une connexion prioritaire à un conseiller d'urgence disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
- Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
- Étre un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE.
Obtenir une assistance en cas de crise et semettre des routes d'évacuation.
Services OnStar
Avec une réaction automatique en cas de collision, le système intégré peut se connecter automatiquement à une aide dans la plupart des collisions même si vous ne pouvez pas demander d'aide.
Appuyer sur SOS pour vous connecter à un conseiller en cas d'urgence. La technologie du système de positionnement global (GPS) est utilisé pour identifier l'emplacement du vehicule et peut fournir une information essentielle au personnel en cas d'urgence. Le conseiller est également formé pour offrir une assistance essentielle dans les situations d'urgence avant l'avriée des premiers intervenants.
Sécurité
OnStar fournit des services tels qu'une assistance au sujet des vehicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une assistance routière, si le vehicule bénéficia de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du vehicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le vehicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan de service de directions et de connexions.
Appuyer sur pour receivevoir des directions ou les faire envoyer à l'écran de navigation du vehicule, s'il en est équipé. Des destinations peuvent également être envoyées au vehicule à partir de MapQuest.com. La base de données cartographiques OnStar est mise à jour en permanence. Pour connaître la couverture cartographique, visiter see www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).
Navigation pas-à-pas
- Appuyer sur pour se connecter à un conseiller en direct.
- Demande de directions
- Les directions sont teléchargees vers le vehicule.
- Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes vocales pendant un itinétaire planifié
Cancel Route (annuler itinétaire)
-
Appuyer sur .Le système répond: «OnStar ready » (OnStar prét), puis émet une tonalité.Dire « Cancel route » (Annuler itinétaire).Le système répond: « Do you want to cancel directions? » (Souhaitez-vous annulers les directions).
-
Dire « Oui » (Yes). Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye » (OK, demande compléter,merciet,au revoir).
Aperçu itinétaire
- Appuyer sur Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prét), suivi d'une tonalité.
- Dire « Route preview » (Aperçu itinétaire). Le système réagit avec les trois manoeuvres suivantes.
- Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées.
-
Appuyer sur .Le systeme répond: «OnStar ready » (OnStar est prét), suivi d'une tonalité.
-
Dire « Repeat » (répéter). Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar Ready » (OnStar est prét), suivi d'une tonalité.
- Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées.
Obtenir la destination.
- Appuyer sur ⑤. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prét), suiv d'une tonalité.
- Dire « Get my destination » (obtenir la destination). Le système répond en indiquant l'adresse et la distance vers la destination, puis ajoute « OnStar Ready » (OnStar est prét), suivi d'une tonalité.
- Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées.
14-4 OnStar
Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permit aux abonnés d'envoyer des destinations depuis MapQuest.com à leur système de navigation pas-à-pas ou à base d'écran. Une fois disponibles, les directions sont téléchargees vers le vehicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur , puis demander au conseiller de télécharger les directions au système de navigation du vehicule. À l'issue de l'appeL, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite.
Les destinations peuvent également être téléchargees à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav, le téléchargement de destination et la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).
Connexions
L'appoint mains libres OnStar permet de lancer et de receivevoir des appels depuis le vehicule. Le vehicule peut également être commandé à partir d'un téléphone cellulaire à travers la fonction d'application mobile OnStar RemoteLink. Pour connaître la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).
Appel mains libres
- Appuyer sur .Le système répond: «OnStar Ready » (OnStar est prét).
- Dire « Call » (appeler). Le système répond : « Please say the name or number to call » (veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur).
- Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « OK calling » (d'accord pour l'appe).
Appel d'urgence 911
- Presser Le système répond par « OnStar Ready » (OnStar prét) suivi d'une tonalité.
- Dire « Call » (appeler). Le système répond : « Please say the name or number to call » (veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur).
- Dire « 911 » sans pause. Le système répond « 911 »
- Dire « Call » (appeler). Le système répond « OK, dialing 911 » (Ok, 911 en composition).
Retrouver mon numéro
- Appuyer sur . Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prét).
- Dire « My Number » (mon numéro). Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appoint mains libres OnStar est).
Fin d'appel
Appuyer sur ⑤. Le système répond : « Call ended » (appel terminé).
Enregisterur nom en vue d'une composition rapide.
- Appuyer sur . Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prét).
- Dire « Store » (enregistrer). Le système répond : « Please say the number you would like to store » (veuillage dire le numéro à enregistrer).
- Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « Please say the name tag » (indiquer l'étiquette de nom).
-
Prendre une étiquette de nom. Le système répond: « About to store <étiquette de nom>. Does that sound OK? » (avant d'enregistrer <étiquette de nom>).
-
Dire « Yes » (oui) ou dire « No » (non) pour réessayer. Le système répond : « OK, storing
» (d'accord, enregistrement d'étiquette de nom).
Lancer un appel en utilisant un numero enregistré.
- Appuyer sur 5. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prét).
- Dire « Call <étiquette de nom> » (appeler l'étiquette de nom). Le système répond : « OK, calling <étiquette de nom> » (d'accord, appel étiquette de nom).
Vérifier les minutes et l'expiration
Appuyer sur et dire « Minutes » puis « Verify » (verifier) pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration.
Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour selectionner votre apparéil Apple, Android ou BlackBerry afin de vérifier le niveau de carburant du vehicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus. Pour démarrer le vehicule (selon l'équipement) ou le déverrouiller, ou pour se connecter à un conseiller OnStar. Pour des renseignements sur l'application OnStar RemoteLink et la compatibilité, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).
14-6 OnStar
Diagnostics
Les diagnostics du vehicule OnStar effectuent une vérification du vehicule chaque mois. Ils vérifier le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du vehicule. Ils vérificantgèlement la pression des pneus si le vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification de diagnostics est nécessaire entre les courriels, appuyer sur on: un conseiller effectue alors une vérification.
Information complémentaire au sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur pour commander l'information sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut assister dans l'annulation ou la suppression d'information de compte. Si OnStar recoit une information au sujet de la propriété du vehicule qui a changé, OnStar peut envoyer un message vocal au vehicule, demandant l'information de mise à jour du compte.
Réactivation pour les propriétaires suivants
Appuyer sur 電 et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible après l'acquisition du vehicule. Le conseiller mettra à jour les enregistements au suje t du
vécicule et expliquera le service OnStar ainsi que les options disponibles.
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du vehicule, les diagnostics du vehicule, le déverrouillage de porte à distance, l'assistance routière, la navigation par virage après virage et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des vehicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les vehicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar :
- Aux États-Unis, visitor www.onstar.com (États-Unis) ou appeler 1.888.4.ONSTAR. (1.888.466.7827).
Au Canada, visitor www.onstar.ca (Canada) ou appeler 1.888.4.ONSTAR. (1.888.466.7827).
Appuyer sur pour parler à un conseiller.
Les services OnStar exigent un circuit électrique de vehicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée.
Le service OnStar ne peut fonctionner sauf si vous véchicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone et si le fournisseur de service sans fil possède la couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec le service OnStar. Le service appliquant l'information
de localisation du vehicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, le service OnStar peut ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des batiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du vehicule, des dégats au vehicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil.
Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13-25 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la
commission federale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et Médicales.
Appuyer sur pour une assistance au sujet de :
- Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant.
- Recherche d'un hotel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité.
Indications de l'hopital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence.
14-8 OnStar
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ouprésentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le vehicule. Le système TTY installed par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le vehicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
OnStar.com (États-Unis) ou OnStar.ca (Canada)
Le site Web donne accès à l'information du compte, à la gestion de l'abonnement OnStar et à des vidéos de chaque service. Fournissez-vous la tarification du plan d'abonnement et souscrieve aux diagnostics OnStar du vehicule. Cliquez sur l'onget « Mon compte » à la page d'accueil. La navigation et les services du site Web peuvent varier selon le pays.
Numéro personnel d'identification OnStar (PIN)
Un numero d'identification personnel (PIN) est nécessaire pour acceder à certains services OnStar, tels que le déverrouillage à distance des portes et l'assistance en cas de vol du vehicule. Il vous sera demandé de modifier le PIN la première fois que vous parlieriez avec un conseiller. Pour modifier le PIN OnStar, appeler OnStar et indiquer au conseiller le numero actuel.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie limite sur le vehicule neuf. Le constructeur du vehicule fournit l'information détaillée au sujet de la garantie.
Langues
Le vehicule peut etre programme pour repondre en angeais, en francais ou en espagnol. Appuyer
sur et demander un conseiller. Les conseillers parlent englishais, français ou espagnol.
Problèmes potentiels
Certsains services OnStar sont déactivés après cinq jours. OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du vehicule après que le vehicule a été immobilisé continuèlement pendant cinq jours. Àpès cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au vehicule.
Système de positionnement global (GPS)
- L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produit dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou les garages de
stationnement, ou dans une zone très arboree. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appeals OnStar. Cependant, OnStar peut é探测er une difficulté d'identification de l'emplacement exact.
- Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours.
- Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut cause la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en return après que le vehicule est conduit dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS)
Éviter de placer des objets par-dessus l'antenne ou pres d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et du système de positionnement global (GPS). La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au vehicule.
Impossibilité de se connecter à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut seprésenter.
Appuyer sur pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire.
Problèmes de vehicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit électrique de vehicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique complémentaire
Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du vehicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Equipement électrique après-vente à la page 9-86. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner.
14-10 OnStar
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de confidentialité OnStar figure sur le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Les utilisateurs sensibles à la confidentialité des communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises par l'intémedinaire des communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent interceptor ilégalement ou capter les transmissions et les communications privées sans autorisation.
OnStar - reconnaissance des logiciels libcurl et unzip
Certains composants OnStar comprément un logiciel libre et un logiciel unzip. Voir ci-dessous les avis et licences associés à ces logiciels :
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, daniel@haxx.se.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, àquelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le present avis d'autorisation apparaisent dans toutes les copies du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÉTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUT RECLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du present avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas etre utiliser pour annunci er ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activite liée a ce Logiciel sans I'autorisation ecrite préalable dudit détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/licenses.html à une date indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés.
Pour les besoin de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme complément l'ensemble des personnes suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White
Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. Eneldom cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront etre tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, speciaux ou
consequents decoulant de l'utilisation ou de l'incapacite a utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes :
- Le code source redistributed doit reproduce le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions.
- Les redistributions au format binaire (exécutables compilation) doivent réproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard
notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction ; cette redistribution est autorisée sans inclure la presente licence, a condition que la bannière SFX normale n'ait pas ete enlevee de l'executable binaire ou desactivée.
- Les versions modifiées - notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairment indiquées comme telles et ne doivent pas été représentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus été représentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage
14-12 OnStar
des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip», « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresses de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pasprésenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
- Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip», « UnZip », « UnZipSFX», « WiZ», « Pocket UnZip», « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exeçutable binaire.
INDEX i-1
A
Accessoires et modifications... 10-3
Achat de pneus neufs 10-67
Acheminement de la couroie d'entrainment, Moteur 12-5
Acheminement, Courroie d'entrainment du moteur . 12-5
Adhérence Essieu arrête à glissement limite 9-45
Système de commande (TCS) 9-40
Affichage à tête haute 5-31
Aide au démarrage en côte (HSA) 9-40
Aide au démarrage, côtes 9-40
Alarme
Sécurité du vehicule 2-18
Protection, batterie 6-9
Alimentation (suite)
Réglage du siècle 3-4
Rétroviseurs 2-21
Serrures de porte 2-14
Alimentation des
accessoires 9-24
Ampoules à halogène 10-34
Ampoules de rechange 10-37
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) 3-46
Antenne Multibande. 7-14
Antenne multi-bande 7-14
Aperçu du tableau de bord 1-2
Aperçu OnStarMD 14-1
Appel de phares 6-4
Appuis-têtes 3-2
Assistance à la clientèle 13-7
Bureau 13-6
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) 13-7
Assistance routière 13-9, 13-12
Attention, Danger et Avertissement .iv
Automatique Liquide de boite de vitesses 10-15
Serrures de porte 2-14
Système de phares 6-5 Transmission 9-28
Autoradio AM-FM 7-9
Autoradio satellite 7-12
Autoradios Autoradio AM-FM 7-9
Réception 7-13
Satellite 7-12
Avertissement Angle mort (SBZA) 9-69
Changement de voie (LDW) .9-71
Témoin du système de freinage 5-20
Avertissement angle mort (SBZA) 9-69
Avertissement sur la proposition 65, Californie.....10-3
Avertissements iv Attention et danger iv
Feux de détresse 6-6
i-2 INDEX
B
Batterie 10-29
Demarrage avec batterie auxiliaire 10-87
Economiseur de batterie d'éclairage extérieur 6-9
Messages de tension et de charge 5-36
Protection de l'alimentation .... 6-9
Bébés et jeunes enants, sièges pour enfants 3-40
Boîte de vitesses automatique Mode manuel 9-30
Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage 10-31
Boite de vitesses manuelle 9-33 Liquide 10-16
Bouches d'aération 8-11
Boussole 5-6
Messages 5-37
C
Californie Avertissement 10-3
Exigences en matière de carburant. 9-74
Exigences sur les
matieres aux contenant du
perchlorate 10-3
Capacités et specifications .... 12-3
Capot 10-5
Caracteristiques Mémoire 1-9
Carburant. 9-73
Additifs 9-75
Conduite economique 1-26
E85 (85 % d'éthanol) 9-76
Exigences en Californie 9-74
Indicateur 5-12
Messages du système .5-40
Pays étrangers 9-75
Recommé 9-74
Remplissage d'un bidon de carburant 9-79
Carburant (suite) Remplissage du réservoir.....9-77
Spécifications de l'essence ...9-74
Témoin de bas niveau de carburant. 5-26
Carburant E85 9-76
Ceinture-baudrier 3-15
Ceintures de sécurité 3-13
Ceinture-baudrier 3-15
Entretien 3-21
Port ajust des ceintures de sécurité 3-14
Rallonge 3-20
Remplacement après une collision 3-21
Utilisation pendant la grossesse 3-19
Ceintures sécu Rappels 5-14
Centralisateur informatique de bord (CIB) 5-28
Centre d'aide en ligne à la clientèle 13-7
Chaines,Pneu 10-74
INDEX i-3
Changement de vitesse
En stationnement 9-24
Sortie de la position de stationnement 9-26
Chauffant
Volant 5-4
Chaussées
Chaussées humides 9-8
Circuit de refroidissement......10-18
Messages du moteur 5-39
Classification uniforme de
la qualite des pneus 10-70
Clés 2-1
Clignotants 6-6
Clignotants,feux de détresse...6-6
Coffre 2-16
Combinedinstruments 5-10
Porte-bagages de toit 4-3
Tableau de bord 4-1
Compteur de vitesse 5-11
Compteurjournalier. 5-12
Compteur kilométrique 5-12
Journalier 5-12
Conduite
Caracteristiques et conseils de remorquage.....9-80
Chaussées mouillées 9-8
Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 9-6
Defensive 9-3
Ébriéte 9-4
Hiver 9-10
Hypnose de la route 9-9
Conduite (suite)
Limites de charge du vehicule 9-13
Perte de contrôle 9-6
Pour une(Meilleure
economie de carburant.....1-26
Routes onduleuses et de montagne 9-9
Si le vehicule est coincide 9-12
Systèmes d'assistance 9-63
Conduite compétente et
course 9-7
Conduite défensive 9-3
Connexions
OnStarMD 14-4
Connexions OnStarMD 14-4
Contrôle du vehicule 9-4
Course ou autre conduite de compétition 9-7
Cric
Auxiliaire 7-22
i-4 INDEX
D
Danger, Avertissements et Attentions iv
Déclaration des défectuosités promottant la sécurité General Motors 13-22 Gouvernement canadien 13-22 Gouvernement des États-Unis 13-21
Demarrage à distance du vehicule 2-10
Demarrage avec batterie auxiliaire 10-87
Demarrage du moteur 9-21
Diagnostics OnStar MD 14-6
Diagnostics OnStarMD 14-6
Direction 9-5 Commandes au volant 5-3
Réglage du volant 5-2 Volant chauffant 5-4
Disjoncteurs 10-38
Dispositif antidémarrage 2-19
Dispositif d'ouverture de
porte de garage 5-57
Programmation .5-57
Dispositif de chauffage
Mateur 9-23
Dispositifs de retenue Ou installer 3-44
Distraction au volant 9-3
E
Éclairage Appel de phares 6-4
Avant adaptatif 6-6
Circulation de jour (FCJ) 6-4
Commanded'éclairage 6-7
Commandes extérieures 6-1
Diode 10-35
Economiseur de batterie d'éclairage extérieur 6-9
Entrée 6-8
Inverseur feuix de route/feux de croissement 6-4
Lampe de courtoisie 6-7
Lecture 6-8
Messages 5-41
Plafonnier 6-7
Plaque d'immatriculation.... 10-36
Rappel d'extinction des feuves extérieurs 6-4
Éclairage (suite)
Rappel de système en fonction 5-27
Sortie 6-9
Témoin de panne 5-17
Éclairage avant
adaptatif (AFL) 6-6
Éclairage d'accueil 6-7
Éclairage d'entrée 6-8
Éclairage de sortie 6-9
Éclairage par diode 10-35
Economiseur de batterie d'éclairage extérieur 6-9
Embrayage à commande hydraulique 10-16
Embrayage, Hydralique .10-16
Emergency (urgences) OnStar MD 14-2
Enfants plus aiges, sièges pour enfants 3-38
Enregistrements Maintenance 11-22
Enregistreurs de données d'événement 13-23
INDEX i-5
Entreposage du
necessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu 10-86
Entretien 8-12
Accessoires et modifications 10-3
Dossiers de maintenance....11-22
Étiquette d'identification des pièces 12-2
Maintenance, Informations generales 11-1
Planification des rendez-vous 13-15
Renseignements sur la commande de publications 13-20
Travaux par le propriété....10-4
Entretien de l'apparce Extérieur 10-93 Intérieur 10-97
Entretien du vehicule
Entreposage du
necessaire de
compresseur et d'endet
d'étanchéité pour pneu .... 10-86
Pressure des pneus 10-56
Équipement de remorquage ... 9-85
Équipement électrique complémentaire 9-86
Espace de chargement Points d'arrimage 4-3
Essieu arrière Glissement limite 9-45
Essieu arrête à glissement
limité 9-45
Étalonnage 5-6
Etiquette, Paroi latere du pneu 10-51
Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie 10-3
F
Faire fonctionner le vehicule pendant qu'il est en position de stationnement....9-28
Feux de circulation de jour (FCJ) 6-4
Feux de détresse 6-6
Filtre à air de l'habitacle 8-12
Filtre à air, habitacle 8-12
Filtre à air, Moteur 10-16
Filtre, Filtre à air du moteur 10-16
Fixation des sièges pour enfants 3-52, 3-55
Fonctionnement à grande vitesse 10-58
Fonctions de mémorisation ..... 1-9
Frein de stationnement
Témoin 5-21
Freinage 9-4
Freins 10-26 Antiblocage 9-34
Assistance 9-39
Liquide 10-27
i-6 INDEX
Freins (suite)
Messages du système .5-37
Stationnement 9-36, 9-38
Témoin du système 5-20
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 10-42
Bloc-fusibles de coffre 10-44
Bloc-fusibles de compartmente moteur..... 10-38
Fusibles et disjoncteurs..... 10-38
G
Glaces 2-22
Alimentation 2-23
Grossesse,utilisation des ceintures de sécurité 3-19
H
Heure. 5-6, 5-7
Hiver
Conduite 9-10
Horloge 5-6, 5-7
Hors route
Récupération 9-6
Huile
Indicateur d'usure d'huile à moteur 10-14
Messages 5-39
Moteur 10-11
Témoin de pression 5-26
Hypnose de la route 9-9
1
Indicateur d'obstacle devant le vehicule 5-23
Infodivertissement 7-1
Information complémentaire OnStarMD 14-6
Information complémentaire au sujet d'OnStar ^MD 14-6
Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation 13-20
Informations generales
Entretien du vehicule 10-3
Entretien et maintenance .11-1
Remorquage 9-80
Introduction. iii
J
Jauges
Carburant. 5-12
Compteur de vitesse 5-11
Compteurjournalier.5-12
Compteur kilométrique......5-12
Tachymetre 5-12
Témoins et indicateurs 5-9
Température du liquide de refroidissement du moteur 5-13
K
Klaxon 5-4
INDEX i-7
L
Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager 5-16
Lampes de lecture 6-8
Lane Departure Warning (avertissement de changement de voie) (LDW) 9-71
LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants 3-46
Lecteur de carte SD. 7-22
Lecteur de carte SD 7-22
Lecteur de disques compacts 7-15
Lecteurs audio 7-15 CD 7-15
Liquide
Boite de vitesses automatique 10-15
Freins 10-27
Rondelle 10-25
Liquide de lave-glace Messages 5-49
Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de températe du moteur 5-13
Témoin de température du moteur 5-24
Liquide lave-glace 10-25
Liquide refroidisseur
Moteur 10-19
Liquides et lubricants recommends 11-19
M
Maintenance Enregistrements 11-22
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance 9-59
Messages Boussole 5-37 Circuit d'alimentation en carburant .5-40
Circuit de frein .5-37
Circuit de refroidissement du moteur .5-39
Clés et de serrures 5-41
Messages (suite)
Démarriage du vehicule 5-47
Engine Power (puissance provenant du moteur) .5-40
Entretien du vehicule 5-46
Huile moteur 5-39
Lampe 5-41
Liquide de lave-glace 5-49
Pneus 5-47
Porte entrouverte 5-38
Rappel du vehicule 5-49
Sécurité 5-46
Système de commande de suspension 5-45
Système de détéction d'objets 5-42
Système de sac gonflable .5-46
Tension et de charge de batterie 5-36
Transmission 5-48
Vehicule 5-36
Vitesse du vehicule 5-49
Messages de clé et de serrure 5-41
Messages de démarriage du vehicule 5-47
i-8 INDEX
Messages de dispositif de détction d'objet 5-42
Mises à jour Logiciel 7-9
Mises à jour de logiciel 7-9
Mode 9-43
Mode manuel 9-30
Monoxyde carbone Coffre. 2-16
Conduite hivernale. 9-10
Gaz d'échévement 9-27
Mateur
Acheminement de la
courroie d'entrainment 12-5
Aperçu du compartment 10-6
Circuit de refroidissement... 10-18
Demarrage 9-21
Dispositif de chauffage 9-23
Échappement 9-27
Filtre à air 10-16
Fonctionnement du vehicule à l'arrêt. 9-28
Indicateur d'usure de l'huile 10-14
Mateur (suite) Indicateur de température du liquide de refroidissement. 5-13
Liquide refroidisseur 10-19
Messages au sujet du circuit de refroidissement....5-39
Messages d'huile 5-39
Messages de puissance .5-40
Surchauffe 10-23
Témoin de pression 5-26
Témoin de température du liquide de refroidissement ...5-24
Témoin de vérification et de réparation du moteur.....5-17
N
Navigation OnStarMD 14-2
Navigation OnStarMD 14-2
Nécessaire d'endetuit
d'étanchéité, Pneu 10-77
Nécessaire de
compresseur, Enduit
d'étanchéité pour pneus 10-77
Nettoyage Soin extérieur 10-93 Soin interieur 10-97
0
OnStar ^MD Système, En bref 1-27
Où installer l'appareil de retenue 3-44
P
Page d'accueil 7-5
Pare-brise Essuie-glace/lave-glace 5-4 Remplacement 10-34
Pare-soleil 2-25
Passation de commande Guides de réparation 13-20
Pavillon Toit ouvrant 2-26
Permutation, Pneus 10-64
Personnalisation
Véhicule 5-49
Perte de contrôle 9-6
INDEX i-9
Phares
Appel de phares 6-4
Automatique 6-5
Carillon de rappel des phares 5-27
Éclairage à haute intensité 10-35
Éclairage avant adaptatif (AFL) 6-6
Feux de circulation de jour (FCJ) 6-4
Inverseur feuex de route/feux de croissement 6-4
Réglage 10-34
Remplacement des ampôules 10-34
Témoin de fonctionnement des feués de route 5-27
Pièces de rechange
Maintenance. 11-21
Sacs gonflables 3-37
Plafonniers 6-7
Planification des rendez-vous 13-15
Pneudegonflé 10-75
Pneus
Achat de pneus neufs 10-67
Au cas d'un pneu à plat.... 10-75
Chaines 10-74
Classification uniforme de la qualite des pneus 10-70
Désignations 10-52
Dimension différente 10-69
Étiquette sur la paroi
lateralie 10-51
Hiver 10-49
Inspection 10-64
Messages 5-47
Nécessaire d'endetuit
d'étanchéité et de
compresseur 10-77
Nécessaire d'endet
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage 10-86
Permutation 10-64
Pneus pouvant rouler à plat. 10-49
Pressure 10-58
Quand faut-il remplacer les pneus? 10-66
Pneus (suite)
Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus 10-72
Remplacement de roue..... 10-72
Système de contrôle du gonflage 10-60
Système de surveillance de la pression 10-59
Témoin de pression 5-25
Terminologie et définitions 10-53
Pneus à flancs renforcés ....10-49
Pneus d'hiver 10-49
Port USB 7-18
Port ajustat des ceintures de sécurité 3-14
Port USB 7-18
Porte
Accès par le siège arrêté ....3-12
Messages entrouverte .5-38
Serrures 2-12
Serrures à commande électrique 2-14
Verrouillage temporisé 2-14
i-10 INDEX
Porte de traversée de siège
arrière 3-12
Porte-bagages de toit 4-3
Position de stationnement Pour quitter la position 9-26
Sélection de la position 9-24
Positions du commutateur d'allumage 9-19
Présentation du système infodivertissement 7-3
Priseauxilaire 7-22
Programme d'entretien Liquides et lubricifants recommends 11-19
Programme de remboursement de mobilité GM 13-8
Programme de remboursement, mobilité GM 13-8
Programme de vehicule de courtoisie 13-15
Prolongation d'alimentation des accessoires 9-24
Propriétaires de vehicules canadiens iii
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? 10-66
R
Radiofréquence
Déclaration 13-25
Identification (RFID) 13-24
Rallonge, ceinture de
sécurité 3-20
Rangement d'accouoir 4-2
Rappel d/extinction des feuels extérieurs 6-4
Recommende Carburant. 9-74
Réglage du soutien de cuisses 3-5
Réglage du support lombaire ... 3-5
Sièges avant ... 3-5
Réglages Lombaire, sièges avant 3-5 Soutien de cuisses 3-5
Régulateur automatique de vitesse 9-45
Messages 5-37
Témoin 5-27
Régulateur de vitesse à commande adaptative 9-48
Régulateur de vitesse, actif .... 9-48
Remorquage
Caracteristiques de conduite 9-80
Équipement 9-85
Informations generales 9-80
Remorque 9-83, 9-85
Véhicule 10-90
Véhicule récréatif 10-90
Remorquage d'un vehicule récréatif 10-90
Remorque Remorquage 9-83, 9-85
INDEX i-11
Remplacement des ampoules 10-37
Ampoules à halogène 10-34
Éclairage à haute intensité 10-35
Éclairage de la plaque d'immatriculation 10-36
Feux de recul 10-35
Phares 10-34
Réglage des phares 10-34
Remplacement des balais, Essuie-glace 10-33
Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision 3-21
Remplacement des pieces du système LATCH après une collision 3-52
Remplacement du balai d'essuie-glace 10-33
Remplacement du système de sacs gonflables 3-37
Réparation de dommages
causes par une collision...... 13-17
Réparation des dégats de collision 13-17
Réparation du sac gonflable ... 3-35
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments 10-42
Bloc-fusibles de coffre 10-44
Bloc-fusibles de compartmentement moteur..... 10-38
Fusibles et disjoncteurs..... 10-38
Surcharge 10-37
Rétroviseurs 2-22
À atténuation automatique ....2-22
À commande manuelle 2-22
Alimentation 2-21
Atténuation automatique......2-22
Chauffants 2-22
Convexes 2-21
Rabattables 2-22
Rétroviseurs chauffants 2-22
Rétroviseurs convexes 2-21
Rétroviseurs rabattables 2-22
Rodage de vehicule neuf .... 9-18
Rodage du vehicule neuf .... 9-18
Roues
Alignement et équilibrage des pneus 10-72
Dimension différente 10-69
Remplacement 10-72
Routes onduleuses et de montagne 9-9
s
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au vehicule 3-35
Lampe indicatrice de statut de passager 5-16
Réparation des vehicules munis de sacs gonflables ...3-35
Témoin de disponibilité .5-15
Vérification du système 3-22
Sécurité
Alarme du vehicule 2-18
Messages 5-46
OnStarMD 14-2
Témoin 5-26
Vehicule 2-18
Sécurité OnStarMD 14-2
i-12 INDEX
Serrures
Dispositif antiverrouillage ....2-15
Porte 2-12
Porte à commande
électrique 2-14
Sécurité 2-15
Verrouillage temporisé 2-14
Serrures de sécurité 2-15
Service
Messages du vehicule .5-46
Témoin de réparation du mateur 5-17
Sièges
Appuis-têtes 3-2
Arriere 3-10
Avant chauffant 3-9
Memoire 3-6
Réglage électrique, Avant 3-4
Réglage lombaire, Avant 3-5
Sièges à dossier inclinable .... 3-5
Sièges à dossier inclinable...... 3-5
Sièges à mémoire 3-6
Sièges arrrière 3-10
Sièges avant
Chauffant 3-9
Sièges avant chauffants 3-9
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et attaches pour enfants .3-46
Bébes et jeunes enfants.....3-40
Enfants plus âges 3-38
Fixation 3-52, 3-55
Systèmes 3-42
Signalement des défauts de sécurité General Motors 13-22
Gouvernement canadien.... 13-22
Gouvernement des
États-Unis 13-21
Signaux de changement de direction et de changement
de voies 6-6
Spécifications et capacités .... 12-3
StabiliTrak
Système 9-42
Témoin de désactivation .5-23
Stationnement 9-26
Au-dessus de matieres inflammables. 9-27
Freins 9-36, 9-38
Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) 10-32
Surchauffe, Moteur 10-23
Symboles iv
Système
Alerte de collision avant (FCA) 9-63
Freinage d'urgence actif 9-66
Infodivertissement .13-24, 7-1
Porte-bagages de toit 4-3
Système audio
Antenne de lunette 7-14
Dispositif antivol 7-2
Radio Reception (Réception radio) 7-13
Système d'alerte de collision avant 9-63
Système de détention des occupants 3-30
Système de freinage
D'urgence actif 1-22
INDEX i-13
Système de freinage antiblocage (ABS) 9-34 Témoin d'ajretissement 5-22
Système de freinage d'urgence actif 1-22, 9-66
Système de sac gonflable
Dequelle façon le sac
gonflable retient-il ? 3-28
Où se trouvent les sacs gonflables ? 3-24
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? 3-27
Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? 3-26
Queverrez-vousapres le déploiemed'un sac gonflable? .3-28
Système de détention des occupants 3-30
Vérification 3-37
Système de surveillance,
Pression des pneus 10-59
Système de télécommande universelle 5-57
Fonctionnement 5-60
Programmation 5-57
Système de télédéverrouillage 2-2, 2-3
Système Infodivertissement 13-24
Système LATCH
Remplacement des pièces
àprous une collision 3-52
Systèmes Assistance au conducteur ....9-58
Systèmes antivol 2-19 Dispositif antidémarrage 2-19
Systèmes d'assistance au conducteur 9-58
Systèmes d'assistance pour la conduite 9-63
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul 9-59
Systèmes d'entrainment Traction intégrale 10-30
Systèmes de commande de la climatisation Automatique à deux zones 8-1,8-6
Systèmes de commande de suspension Messages 5-45
Systèmes de conduite Traction intégrale 9-34
Systèmes de suspension variable Essieu arrêté à glissement limité 9-45
T
Tableau de bord Aire de rangement 4-1
Tachymetre 5-12
Tapis de plancher 10-101
Télédéverrouillage
Système de (RKE) 2-3
Témoin
Frein de stationnement 5-21
Obstacle devant le vehicule 5-23
Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) 5-27
Témoin d'anomalie 5-17
Témoin d'ajretissement de changement de voie 5-22
Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) 5-27
Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique 5-21
Témoin de bas niveau de carburant 5-26
Témoin de fonctionnement des feués de route 5-27
Témoin du système de charge 5-17
Témoins
Avertissement ABS .5-22
avertissement de changement de voie 5-22
Avertissement de température du liquide de refroidissement. 5-24
Avertissement du système de freinage 5-20
Disponibilité de sac gonflable 5-15
Entretien de frein de stationnement electrique .5-21
Feux deroute allumés 5-27
Pression d'huile moteur .5-26
Pression des pneus 5-25
Rappels de ceinture de sécurité 5-14
Régulateur automatique de vitesse 5-27
Sécurité 5-26
StabiliTrakMD désactivé......5-23
Système de charge 5-17
Témoins (suite)
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD....................................5-24
Témoin de bas niveau de carburant. 5-26
Traction asservie hors fonction 5-23
Témoins, jauges et indicateurs 5-9
Toit ouvrant 2-26
Traction Témoin de désactivation .5-23
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD....................................5-24
Traction intégrale 10-30, 9-34
Transmission Automatique 9-28
Liquide, Automatique 10-15
Liquide, Manuel 10-16
Messages 5-48
INDEX i-15
U
Urgences OnStarMD 14-2
Utilisateurs de
teleimprimeur (TTY) 13-7
Utilisation de ce manuel iii
V
Véhicule
Commande 9-4
Le numero
d'identification (NIV) 12-1
Limits de charge. 9-13
Messages 5-36
Messages de rappel 5-49
Messages de vitesse 5-49
Personnalisation 5-49
Propriétaires canadiens. iii
Remorquage 10-90
Sécurité 2-18
Système d'alarme 2-18
Téléémarrage 2-10
Véhicule embourbé 9-12
Véhicule, téléférmarrage 2-10
Ventilation, air 8-11
Vérification
Blocage de la boite de vitesses à l'allumage 10-32
Vérification de contacteur de démarreur 10-31
Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage 10-32
Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boite de vitesse automatique 10-31
Vérification du système de sécurité 3-20
Vérifier Témoin de vérification du moteur 5-17
Verrouillage temporisé 2-14
Vie privée Identification de fréquence radio 13-24
i-16 INDEX

NOTES
Notice Facile