ATS (2016) - Voiture CADILLAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ATS (2016) CADILLAC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Motorisation : 2.0L Turbo 4 cylindres / 3.6L V6, Puissance : 272 à 335 ch, Transmission : automatique à 8 vitesses, Traction : propulsion ou intégrale. |
|---|---|
| Dimensions | Longueur : 4 675 mm, Largeur : 1 840 mm, Hauteur : 1 420 mm, Empattement : 2 810 mm, Poids : environ 1 500 kg. |
| Consommation | Consommation mixte : environ 7 à 10 L/100 km, Émissions de CO2 : 160 à 230 g/km. |
| Équipements de sécurité | ABS, contrôle de traction, airbags frontaux et latéraux, assistance au freinage, caméra de recul, capteurs de stationnement. |
| Confort et technologie | Système audio premium, écran tactile de 8 pouces, navigation GPS, connectivité Bluetooth, sièges en cuir, climatisation automatique. |
| Maintenance et entretien | Entretien régulier recommandé tous les 15 000 km ou 12 mois, vérification des niveaux d'huile et de liquide de refroidissement, contrôle des freins. |
| Informations générales | Modèle disponible en version berline, garantie constructeur de 3 ans ou 100 000 km, options de personnalisation disponibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ATS (2016) CADILLAC
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ATS (2016) - CADILLAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ATS (2016) de la marque CADILLAC.
MODE D'EMPLOI ATS (2016) CADILLAC
- 2k16c_CS6_Cadillac_ATS_V_22990231_CA_rev3_24_14.ai 1 5/6/2015 8:14:14 AM2k16c_CS6_Cadillac_ATS_V_22990231_CA_rev3_24_14.ai 1 5/6/2015 8:14:14 AMCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 contenu Introduction p. 2
- En bref p. 5
- Clés, portes et glaces p. 34
- Sièges et dispositifs de retenue p. 60
- Rangement p. 116
- Instruments et commandes p. 119
- Éclairage p. 182
- Système infodivertissement p. 191
- Commandes de la climatisation p. 233
- Conduite et fonctionnement p. 246
- Entretien du véhicule p. 337
- Entretien et maintenance p. 440
- Données techniques p. 456
- Information du client p. 461
- Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité p. 474
- OnStar p. 478
- Index Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce guide, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, l'écusson de marque de CADILLAC et CADILLAC ATS, sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, remplacer le nom Cadillac Motor Car Division par « General Motors du Canada Limitée » chaque fois qu'il apparaît dans ce guide. Ce guide décrit des caractéristiques pouvant être présentes sur le véhicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le véhicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce guide du propriétaire. Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 22990231_CA p. 490
2015 General Motors LLC. Tous droits réservés.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Introduction 3 Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre.
Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès.
Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : Affiché lorsque le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires.
- : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) # : Climatisation ! : Système de freinage antiblocage (ABS) g : Commandes audio au volant ou OnStar
(selon l'équipement) $ : Témoin du système de freinage I : Technicien certifié " : Système de chargeCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 4 Introduction I : Régulateur automatique de vitesse ` : Ne pas perforer ^ : Ne pas réparer B : Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement ( : Volant de direction chauffant j : Sièges pour enfant à système LATCH
- : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile O : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Commande de traction asservie/ StabiliTrak
- a : Sous pression M : Liquide lave-glace de pare-briseCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 5 En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord p. 6
- Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale p. 8
- Stop/Start System (système d'arrêt/démarrage automatique du moteur) p. 8
- Système de télédéverrouillage p. 9
- Démarrage à distance du véhicule p. 9
- Serrures de porte p. 10
- Coffre p. 11
- Glaces p. 11
- Réglage de siège p. 12
- Fonctions de mémorisation p. 15
- Sièges de deuxième rangée p. 15
- Sièges chauffants p. 16
- Réglage d'appui-tête p. 16
- Ceintures de sécurité p. 17
- Système de détection des occupants p. 17
- Réglage de rétroviseur p. 17
- Réglage de volant de direction p. 18
- Éclairage intérieur p. 19
- Éclairage extérieur p. 20
- Essuie-glace/Lave-glace p. 20
- Commandes de la climatisation p. 21
- Transmission p. 23
- Fonctions du véhicule Système Infodivertissement p. 24
- Autoradio(s) p. 24
- Autoradio satellite p. 24
- Appareils audio portatifs Bluetooth p. 25
- Commandes de volant de direction p. 25
- Régulateur automatique de vitesse p. 26
- Centralisateur informatique de bord p. 27
- Système d'alerte de collision avant p. 27
- Système de freinage automatique avant (FAB) p. 28
- Assistance au maintien de trajectoire (LKA) p. 28
- Alerte de changement de voie (LCA) p. 28
- Caméra de vision arrière (RVC) p. 28
- Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) p. 29
- Parking Assist (assistance au stationnement) p. 29
- Système de freinage automatique en marche arrière (RAB) p. 29
- Prises d'alimentation p. 29
- Système de télécommande universelle p. 30
- Toit ouvrant p. 30
- Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique p. 31
- Surveillance de la pression des pneus p. 32
- Indicateur d'usure d'huile à moteur p. 32
- Conduite pour une meilleure économie de carburant p. 33
- Assistance routière Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 6 En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bordCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 7 p. 33
1. Bouches d'air 0 243.
2. Commandes d'éclairage
extérieur 0 182. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie 0 187.
3. Commandes Tap Shift
(déplacement par tapotements) (le cas échéant). Se reporter à Mode manuel 0 279.
4. Régulateur de vitesse 0 296.
Régulateur de vitesse adaptatif 0 300 (selon l'équipement). Système d'alerte anticollision avant (FCA) 0 314 (selon l'équipement). Volant chauffé 0 122 (selon l'équipement). Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 289 (ATS-V) Commandes au volant 0 121.
5. Groupe d'instruments du
tableau de bord 0 130. Écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 148.
6. Commandes au volant 0 121
(selon l'équipement).
7. Essuie-glace/Lave-glace avant
9. Capteur de lumière. Se
reporter à Système d'allumage automatique des phares 0 185.
10. Système de commande de
climatisation automatique à deux zones (version de base) 0 233 ou Système de commande de climatisation automatique à deux zones (version supérieure) 0 238.
11. Feux de détresse 0 187.
12. Sièges avant chauffants 0 69
(selon l'équipement).
13. Rangement du tableau de bord
0 116 (selon l'équipement). Bloc de charge sans fil (selon l'équipement) (hors de la vue). Se reporter à Charge sans fil
14. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 289 (ATS). Bouton Stop/Start indisponible (selon l'équipement). Se reporter à Démarrage du moteur 0 268. Frein électrique de stationnement (option, boite de vitesses manuelle). Se reporter à Frein de stationnement (électrique) 0 285 ou Frein de stationnement (manuel) 0 287. Bouton MODE (ATS uniquement) ou bouton
(ATS/V uniquement). Se reporter à Commande de mode conducteur 0 291.
15. Levier de changement de
Se reporter à Rangement du tableau de bord 0 116.
17. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU MOTEUR. Se reporter à Positions d'allumage 0 265.
18. Avertisseur sonore 0 122.
19. Réglage du volant 0 120.
20. Affichage tête haute (HUD)
0 151 (selon l'équipement).
21. Bouton d'assistance au
stationnement. Se reporter à Systèmes d'assistance au conducteur 0 308. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 321 (selon l'équipement).
22. Frein électrique de
stationnement (option, boite de vitesses automatique). Voir Frein de stationnement (électrique) 0 285 ou Frein de stationnement (manuel) 0 287.
23. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) 0 138.
24. Ouverture de capot (hors de
vue). Se reporter à Capot
25. Commande d'éclairage du
tableau de bord 0 188. Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Stop/Start System (système d'arrêt/ démarrage automatique du moteur) Le véhicule doit avoir un système arrêt/marche d'économie de carburant pour couper le moteur et aider à économiser le carburant. Lorsque les freins sont enfoncés et que le véhicule est à l'arrêt, le moteur doit s'arrêter. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 9 La fonction automatique d'arrêt/ marche peut être désactivée en utilisant le commutateur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 268. Système de télédéverrouillage L'émetteur RKE peut être utilisé pour verrouiller et déverrouiller les portes jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage à distance similaire Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. K : Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes en fonction des paramétrages de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule
7 : Appuyer sur et relâcher pour démarrer le localisateur du véhicule. Presser et maintenir 7 pendant trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. Appuyer de nouveau sur 7 ou démarrer le véhicule pour annuler l'alarme d'urgence. X : Appuyer deux fois rapidement sur pour déverrouiller le coffre. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé placé près du bas de l'émetteur pour retirer la clé. La clé peut être utilisée pour la porte du conducteur et la boîte à gants. Se reporter à Clés 0 34 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 35. Démarrage à distance du véhicule Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le
bouton Q sur l'émetteur de télédéverrouillage.
2. Presser et maintenir
immédiatement / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feux de direction clignotent.
3. Démarrer normalement le
véhicule après être entré. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Le démarrage à distance peut être prolongé.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 10 En bref Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes :
Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
Allumer les feux de détresse.
Mettre puis couper le contact. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 42. Serrures de porte Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte :
De l'extérieur, si le véhicule est équipé d'un Accès sans clé, presser le bouton de la poignée de porte lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à portée du véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 35.
Utiliser la clé dans le barillet de serrure de la portière avant du conducteur, ou selon l'équipement, dans celui de la portière passager. Le barillet de serrure est recouvert par un capuchon. Se reporter à Serrures de porte 0 44.
De l'intérieur, pour verrouiller une porte arrière, s'il figure parmi l'équipement, enfoncer le bouton de verrouillage de porte situé sur la partie supérieure de la porte. Pour déverrouiller une porte, tirer une fois la poignée de porte pour la déverrouiller, et une autre fois pour l'ouvrir. Portes à verrouillage électrique De l'extérieur, presser Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 35. Depuis l'intérieur, appuyer sur Q ou K. La lampe indicatrice du commutateur s'allume lors du verrouillage. Se reporter à Serrures de porte à commande électrique 0 46.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 11 Coffre Pour ouvrir le coffre, appuyer sur | depuis l'intérieur du véhicule, appuyer rapidement deux fois sur X sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), ou sur la touche à effleurement située à l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque d'immatriculation après avoir déverrouillé toutes les portes. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 35 et Coffre 0 48. Glaces Berline illustrée, coupé similaire Appuyer sur le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour la remonter. Les lève-vitres fonctionnent uniquement avec le contact sur ACC/ACCESSORY ou ON/RUN/START, ou lorsque Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) est activé. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 272. Les commutateurs de lève-glace électriques situés sur la porte du conducteur contrôlent toutes les vitres du véhicule. Chaque porte de passager comporte un commutateur contrôlant uniquement sa vitre. Sur les modèles coupés, les glaces s'abaissent jusqu'à une position prédéterminée. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour abaisser complètement la glace. Voir Glaces à commande électrique 0 56.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 12 En bref Réglage de siège Sièges à commande électrique Siège haute performance illustré Pour régler le siège :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas.
Selon le cas, lever ou abaisser la partie avant de l'assise de siège en déplaçant l'avant de la commande vers le haut ou le bas. Réglage du siège de la série V Siège haute performance illustré
Déplacer Sélection des fonctionnalités (1) pour afficher les réglages de siège sur la console centrale. Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé pour naviguer parmi les fonctionnalités.
Appuyer sur Haut (2) pour effectuer des réglages vers le haut de la fonctionnalité sélectionnée.
Appuyer sur Arrière (3) pour effectuer des réglages vers l'arrière de la fonctionnalité sélectionnée.
Appuyer sur Bas (4) pour effectuer des réglages vers le bas de la fonctionnalité sélectionnée.
Appuyer sur Avant (5) pour effectuer des réglages vers l'avant de la fonctionnalité sélectionnée. Voir Réglage de siège à commande électrique 0 63.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 13 Réglage du support lombaire Assise du siège illustrée Pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire (option), maintenir enfoncée la commande vers l'avant ou l'arrière, vers le haut ou le bas. Réglage de rembourrage Pour augmenter ou diminuer le soutien de rembourrage de siège (option), maintenir enfoncée la commande d'inclinaison vers le haut et le bas. Voir Réglage du soutien lombaire
Soutien lombaire de la série V Soutien lombaire 4 voies Pour régler le soutien lombaire, selon l'équipement : Siège haute performance illustré
Appuyer et relâcher ou maintenir la sélection des fonctionnalités (1) pour faire défiler jusqu'au soutien lombaire sur la console centrale.
Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour régler le soutien lombaire vers l'avant ou vers l'arrière.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 14 En bref
Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4) pour régler le soutien lombaire vers le haut ou vers le bas. Traversin d'assise Pour régler le soutien du traversin d'assise, selon l'équipement :
Appuyer et relâcher ou maintenir la sélection des fonctionnalités (1) pour faire défiler jusqu'au soutien d'assise sur la console centrale.
Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour régler le soutien d'assise vers l'intérieur ou vers l'extérieur. Soutien du traversin de dossier Pour régler le soutien de traversin de dossier, selon l'équipement :
Appuyer et relâcher ou maintenir la sélection des fonctionnalités (1) pour faire défiler jusqu'au soutien supérieur de dossier sur la console centrale.
Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour régler le soutien de dossier vers l'avant ou vers l'arrière. Sièges à dossier inclinable Assise du siège illustrée Pour régler le dossier de siège :
Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison.
Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 15 Siège haute performance illustré Pour régler le dossier de siège :
Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison.
Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Voir Inclinaison des dossiers de siège 0 66. Fonctions de mémorisation Selon l'équipement, les boutons 1, 2, SET (réglage) et B (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour enregistrer manuellement et rappeler les réglages mémorisés du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Les fonctions de Rappel automatique des réglages mémorisés et/ou de Rappel de position facilitant la sortie peuvent être activés dans les menus de personnalisation du véhicule. Se reporter à Sièges à mémoire 0 67 et à Personnalisation du véhicule 0 170. Sièges de deuxième rangée Les dossiers des sièges arrière peuvent être rabattus pour augmenter l'espace de chargement. Voir Sièges arrière 0 71.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 16 En bref Sièges chauffants Boutons du modèle haut de gamme montrés. Boutons de base semblables. Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console d'empilement centrale. Le commutateur d'allumage doit occuper l'une des positions ON/ RUN/START (en fonction, marche ou démarrage) pour fonctionner. Appuyer sur J /M ou z /L pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Le chiffre 3 des témoins à côté des boutons représente la température la plus élevée et le chiffre 1 la plus basse. Si les sièges chauffés sont à la position élevée, le niveau peut être abaissé automatiquement après environ 30 minutes. Voir Sièges avant chauffants 0 69. Chauffage automatique des sièges Lorsque le véhicule est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants au niveau requis par la température intérieure du véhicule. Le niveau haut, moyen, bas ou éteint activé du siège chauffant est indiqué par les boutons manuels du siège chauffant sur la console centrale. Utiliser les boutons manuels du siège chauffant sur la console centrale pour désactiver le chauffage automatique des sièges. Si le siège passager est vide, la fonction de chauffage automatique des sièges n'activera pas ce siège. La fonction de chauffage automatique des sièges peut être programmée pour être systématiquement activée lorsque le véhicule est en marche. Les sièges chauffant ne s'activent pas lors d'un démarrage à distance, à moins qu'ils soient activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule
Réglage d'appui-tête Si le véhicule est équipé de sièges de base, les sièges avant disposent d'appuie-têtes réglables pour les places latérales. Si le véhicule est équipé de sièges haute performance, les sièges avant disposent d'appuie-têtes non réglables pour les places latérales. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 17 Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter à Appuie-têtes 0 61 et à Réglage de siège à commande électrique 0 63. Ceintures de sécurité Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité :
Ceintures de sécurité 0 73.
Comment porter correctement les ceintures de sécurité 0 74.
Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH)
Système de détection des occupants États-Unis Canada et Mexique Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager
Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume sur la console de pavillon visible au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager.
2. Presser l'une des quatre
flèches pour déplacer le rétroviseur.
3. Mettre le sélecteur sur
) pour désélectionner le rétroviseur. Le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables manuels. Voir Rétroviseurs rabattables 0 55. Rétroviseur intérieur Réglage Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de l'arrière du véhicule. Rétroviseur manuel Pour les véhicules équipés d'un rétroviseur manuel, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule arrière. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle 0 55. Rétroviseur à gradation automatique Pour les véhicules équipés d'un rétroviseur à gradation automatique, le miroir réduit automatiquement l'éblouissement produit par les phares du véhicule arrière. La fonction d'atténuation se met en marche lorsque le véhicule est démarré. Se reporter à Rétroviseur à atténuation automatique 0 55. Réglage de volant de direction Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place. Colonne de direction inclinable et volant télescopique Selon l'équipement, la commande se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction.
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 19
Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la commande vers l'avant ou l'arrière du véhicule. Ne pas régler le volant en roulant. Pour régler la position de mémoire de volant inclinable électriquement, se reporter à Sièges à mémoire
Éclairage intérieur Plafonnier Le plafonnier est situé sur la console suspendue. Pour modifier les paramétrages de plafonnier, agir comme suit : OFF (arrêt) : Éteint la lampe même si une porte est ouverte. DOOR : La lampe s'allume lorsqu'une porte est ouverte. ON (marche) : Allume la lampe. Lampes de lecture Des lampes de lecture sont présentes à l'avant et à l'arrière. Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur m ou n pour allumer ou éteindre les lampes Berline Les lampes de lecture arrière se trouvent au-dessus des portes passager arrière. Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour allumer ou éteindre les lampes de lecture passager arrière.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 20 En bref Coupé Les lampes de lecture arrière se trouvent dans le pavillon. Appuyer sur m ou n pour allumer ou éteindre les lampes Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord 0 188. Éclairage extérieur La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O : Désactive les feux extérieurs. Le bouton retourne en position AUTO une fois relâché. Faire tourner O à nouveau pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares sont réactivés automatiquement lors de la sortie de la position de stationnement (P) en cas de boîte de vitesses automatique et lorsque le frein de stationnement est relâché en cas de boîte de vitesses manuelle. AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur 0 182 et à Feux de circulation de jour (FCJ)
Essuie-glace/Lave-glace Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 21 démarrage), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI (rapide) : Utiliser pour des balayages rapides. LO (lent) : Utiliser pour des balayages lents. INT : Utiliser ce réglage pour le balayage intermittent ou Rainsense
(détection de pluie), selon l'équipement. Pour un balayage intermittent, déplacer le levier d'essuie-glace de pare-brise vers INT. Tourner la bande x INT vers le haut pour un balayage plus rapide ou vers le bas pour un balayage plus lent. Si le véhicule est équipé d'un détecteur de pluie, déplacer le levier d'essuie-glace vers INT et tourner la bande x INT pour régler la sensibilité à l'humidité.
Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité.
Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité.
Déplacer le levier d'essuie-glace avant de la position INT pour désactiver le Rainsense. Pour activer ou désactiver la fonction détection de pluie, se reporter à « Essuie-glaces à détecteur de pluie » à la rubrique Personnalisation du véhicule 0 170. OFF (arrêt) : Désactive les essuie-glaces. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. n L : Tirer le levier vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
Commandes de la climatisation Si le véhicule est équipé de l'un de ces systèmes, elles commandent le chauffage, le refroidissement et la ventilation.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 22 En bref Base
1. Commandes de température
côté conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. AUTO (fonctionnement
4. Bouton de mode de
5. OFF (arrêt) (ventilateur)
6. SYNC (température
7. Sièges chauffants conducteur
et passager (option)
9. Désembueur de lunette arrière
1. Commandes de température
côté conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. OFF (arrêt) (ventilateur)
4. Sièges chauffants conducteur
et passager (option)
6. Désembueur de lunette arrière
8. AUTO (fonctionnement
automatique) Voir Système de commande de climatisation automatique à deux zones (version de base) 0 233 ou Système de commande de climatisation automatique à deux zones (version supérieure) 0 238. Transmission Boîte de vitesses automatique Commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) ou changement par impulsion Les véhicules avec DSC permettent de changer de rapport d'une boîte automatique comme avec une boîte de vitesses manuelle. La DSC se met en fonction par le levier de sélection ou par les commandes par impulsion placées à l'arrière du volant (option). Se reporter à Mode manuel 0 279.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 24 En bref Fonctions du véhicule Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages et les applications téléchargeables (selon l'équipement). Autoradio(s)
: Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. RADIO : Presser pour choisir FM, AM et SiriusXM
(selon l'équipement). { : Presser pour aller à la page d'accueil. MENU : Appuyer pour sélectionner un menu. MEDIA : Presser pour changer la source audio entre CD, USB, Carte SD et AUX. 7 : Appuyer pour chercher la station ou la piste précédente. 6 : Appuyer pour chercher la station ou la piste suivante. Se reporter à Vue d'ensemble 0 193 pour ces fonctionnalités audio et d'autres. Favoris Des favoris peuvent être enregistrés, y compris des stations radio et des médias. Pour afficher les pages favorites, appuyer sur le bouton FAV de la façade de la radio. Maintenir le bouton FAV enfoncé pour basculer entre les autres pages favorites visibles. Se reporter à « Gérer les favoris » dans « Configuration de la radio » sous Page d'accueil 0 194. Réglage de l'horloge Voir Horloge (Radio de base) 0 125 ou Horloge (Radio haut de gamme)
Autoradio satellite Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite SiriusXM
et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM. Service de radio par satellite SiriusXM SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 25 Pour plus d'informations, se reporter à :
www. siriusxm. com ou appeler le numéro 1-866-635-2349 (États-Unis).
www. xmradio. ca ou appeler le numéro 1-877-209-0079 (Canada). Voir Radio satellite 0 201. Appareils audio portatifs Ce véhicule est doté d'une entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d'un port USB dans la console centrale sous l'accoudoir et d'un port USB en option dans le compartiment de rangement derrière le système de commande de climatisation. Se reporter à Rangement du tableau de bord 0 116. Il est possible de brancher des appareils externes, tels qu'un iPod
, un ordinateur portable, un baladeur MP3, un lecteur de CD et une clé USB, selon le système audio. Se reporter à Prise auxiliaire 0 210 et à Port USB 0 206. Bluetooth
Le système Bluetooth permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. Voir Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) 0 219 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) 0 224 ou Bluetooth (vue d'ensemble) 0 217. Commandes de volant de direction Si véhicule est équipé de commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. g : Appuyer pour parler ou interagir avec OnStar
. Se reporter à Présentation OnStar 0 478 et Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) 0 219 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) 0 224 ou Bluetooth (vue d'ensemble) 0 217.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 26 En bref c : Presser pour refuser un appel entrant ou terminer un appel en cours. Presser pour mettre en sourdine le système infodivertissement ou arrêter la sourdine. S ou T : Presser la commande à cinq voies vers la gauche ou la droite pour passer à la zone précédente ou suivante de l'écran ou au menu précédent ou suivant. y ou z : Appuyer sur la commande à cinq voies vers le haut ou le bas pour monter ou descendre dans une liste. Appuyer pour changer de page. SEL : Presser pour sélectionner une option de menu en surbrillance. C ou B : Appuyer ou maintenir enfoncé pour aller au favori suivant ou précédent ou pour rechercher une station en écoutant la radio. Appuyer ou maintenir enfoncé pour aller à la piste suivante ou précédente en écoutant une source média. Ces boutons peuvent être configurés, se reporter à Groupe d'instruments du tableau de bord
x + ou x - : Presser pour augmenter ou diminuer le volume. Voir Commandes au volant 0 121. Régulateur automatique de vitesse J : Presser pour mettre le système en fonction/hors fonction. Un témoin blanc du régulateur de vitesse apparaît sur le groupe d'instruments quand le régulateur est activé. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement sur la commande pour reprendre cette vitesse ou maintenir la commande enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour augmenter laCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 27 vitesse du véhicule. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), soulever +RES jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de vitesse, soulever +RES jusqu'au deuxième cran. SET– (réglage) : Presser brièvement la commande vers le bas pour régler une vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà activé pour diminuer la vitesse. Pour diminuer la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), presser SET− vers le bas jusqu'au premier cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, presser SET− (réglage -) vers le bas jusqu'au second cran.
- : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse 0 296 ou Régulateur de vitesse adaptatif 0 300 (selon l'équipement). Centralisateur informatique de bord L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. y ou z : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. S ou T : Appuyer pour naviguer entre les zones d'affichage interactif du tableau de bord. Presser S pour retourner au menu précédent. SEL : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément du menu. Presser et maintenir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 148. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert,
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur. Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) 0 314.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 28 En bref Système de freinage automatique avant (FAB) Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il est également équipé du freinage automatique avant FAB, qui inclue l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule qui précède sur votre voie, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entrer en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de diminuer la gravité des accidents en roulant en marche avant. Voir Système de freinage automatique avant (FAB) 0 316. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des changements de voie involontaires. Il peut aider en tournant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) lorsque le marquage de voie est franchi. Le système n'aide pas ou n'avertit pas s'il détecte que vous tournez volontairement le volant. Ignorez le LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à une vitesse comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Se reporter à Avertisseur de changement de voie (LDW) 0 321 et à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 321. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie qui surviennent avec des véhicules se déplaçant dans l'angle mort ou avec des véhicules qui approchent rapidement dans ces zones depuis l'arrière. L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le feu de direction est en position de marche. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. Se reporter à Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) 0 318 et à Alerte de changement de voie (LCA) 0 319. Caméra de vision arrière (RVC) Selon l'équipement, la caméra de recul (RVC) affiche une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran du bloc central lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 309.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 29 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché affiché sur l'écran de la caméra de vision arrière (RVC) pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 309. Parking Assist (assistance au stationnement) S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran de la caméra de vision arrière et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produire si l'obstacle est très proche. Le véhicule peut également être équipé du système d'assistance au stationnement avant. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 309. Système de freinage automatique en marche arrière (RAB) Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il dispose également du système RAB, conçu pour aider à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions en reculant lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Si le système détecte que le véhicule recule trop vite pour éviter une collision avec un objet détecté sur votre trajectoire derrière votre véhicule, il peut automatiquement freiner brusquement jusqu'à l'arrêt du véhicule. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 309. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule est équipé de deux prises d'alimentation pour accessoires :
À l'intérieur du casier de rangement avant, sous le système de commande de climatisation.
À l'arrière de la console centrale au plancher. Lever le couvercle pour accéder à la prise d'alimentation pour accessoires.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 30 En bref Voir Prises de courant 0 126. Système de télécommande universelle Si équipé, ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. Voir Système de télécommande universelle 0 178. Toit ouvrant Si équipé, le contact doit être en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions d'allumage 0 265 et Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 272.
1. Commutateur SLIDE
Ouvrir/Fermer : Presser l'arrière ou l'avant du commutateur (1) jusqu'au premier cran et le maintenir pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant. Ouverture express/fermeture express : Presser l'arrière ou l'avant du commutateur (1) jusqu'au second cran et le relâcher pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Fonction aération : Presser l'arrière du commutateur (2) et relâcher pour ouvrir rapidement leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 31 déflecteur. Presser l'avant du commutateur (2) et relâcher pour fermer rapidement le déflecteur. Ouvrir manuellement le pare-soleil. Voir Toit ouvrant 0 59. Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage. Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage.
Pour désactiver l'antipatinage, enfoncer et relâcher g sur la console centrale (ATS) ou sur le volant de direction (ATS-V).
s'allume dans le groupe d'instruments et le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette 0 163.
Appuyer à nouveau sur g pour réactiver la traction asservie.
Pour désactiver l'antipatinage et le StabiliTrak, maintenir enfoncé g sur la console centrale (ATS) ou sur le volant de direction (ATS-V) jusqu'à ce que g et i s'allument dans le groupe d'instruments. Le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux systèmes. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 289. Le véhicule est doté d'une commande du mode de conduite et peut être équipé d'un mode de conduite sportive. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 291 et à Mode de conduite de compétition (LF4 et série V uniquement) 0 292.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 32 En bref Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 260. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 397. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de bord (CIB) du côté droit du volant, afficher DURÉE DE VIE DE L'HUILE RESTANTE au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 148. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche à l'écran. Se reporter à Messages d'huile moteur 0 158.
2. Presser SEL sur les
commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) et maintenir enfoncé quelques secondes pour effacer le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 En bref 33 Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT
n'est pas affiché, le système est réinitialisé. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur 0 352. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation.
Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques.
Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes.
Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.
Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
Maintenir les pneus à la pression correcte.
Combiner plusieurs trajets en un seul.
Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
- Respecter les programmes d'entretien préconisés. Assistance routière États-Unis : 1-800-224-1400 Canada : 1-800-882-1112 Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Les nouveaux propriétaires de Cadillac sont automatiquement inscrits au Programme d'entretien routier. Voir Assistance routière 0 465.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 34 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés p. 34
- Système detélédéverrouillage p. 35
- Fonctionnement du système detélédéverrouillage p. 35
- Démarrage à distance duvéhicule p. 42
- Serrures de porte p. 44
- Portes à verrouillageélectrique p. 46
- Verrouillage temporisé p. 46
- Verrouillage central p. 47
- Dispositif antiverrouillage p. 47
- Serrures de sécurité (Sedanuniquement) p. 48
- Portes Coffre p. 48
- Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule p. 51
- Système d'alarme duvéhicule p. 51
- Dispositif antidémarrage p. 52
- Fonctionnement du dispositifantidémarrage p. 52
- Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes p. 54
- Rétroviseurs électriques p. 54
- Rétroviseurs rabattables p. 55
- Rétroviseurs chauffants p. 55
- Rétroviseurs inclinables enmarche arrière p. 55
- Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs intérieurs p. 55
- Rétroviseur à commandemanuelle p. 55
- Rétroviseur à gradationautomatique p. 55
- Glaces Glaces p. 56
- Glaces électriques p. 56
- Pare-soleil p. 58
- Pavillon Toit ouvrant Clés et serrures Clés p. 59
Avertissement Laisser des enfants dans unvéhicule avec émetteur d'accèssans clé (RKE) est dangereux etles enfants ou d'autres occupantspeuvent être grièvement blessésou tués. Ils risquent d'actionnerles lève-glaces électriques oud'autres commandes ou dedéplacer le véhicule. Les glacesfonctionnent avec l'émetteur RKEdans le véhicule et les enfants oules occupants peuvent êtrecoincés par une glace se fermant.Ne pas laisser des enfants dansun véhicule avec unémetteur RKE.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 35 Cette clé à l'intérieur de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), est utilisée pour la porte du conducteur et la boîte à gants. Pour retirer la clé, presser le bouton situé près de la base de l'émetteur et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière 0 465. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Présentation OnStar
Système de télédéverrouillage Voir Déclaration de fréquences radio
Si de la portée de l'émetteur RKE diminue :
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule.
Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal.
Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section.
Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Il convient de se rappeler que dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 36 Clés, portes et glaces Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage à distance similaire Q (verrouillage) : Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les témoins de clignotants peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170. Si la porte du conducteur est ouverte pendant que Q est pressé et activé à travers la personnalisation du véhicule, toutes les portes se verrouillent puis la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170. Si la porte de passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 51. K (déverrouillage) : Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. En cas de déverrouillage à distance pendant la nuit, les freins et les feux de recul s'allument pendant environ 30 secondes pour éclairer votre approche du véhicule. Les feux de direction clignotent pour indiquer le déverrouillage. Les positions mémorisées de siège peuvent être rappelées lors du déverrouillage du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule
Une pression de K désarmera le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 51. Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que la glace s'ouvre complètement. Les glaces ne fonctionnent pas à moins que la commande de glace à distance soit activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170. / (démarrage à distance) : Selon l'équipement, appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage véhicule 0 42. 7 (système de localisation de véhicule/alarme) : Appuyer brièvement pour lancer le localisateur de véhicule. Les feux clignotent et l'avertisseur retentit trois fois. Maintenir enfoncé
pendant trois secondes au moins pour faire retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes,Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 37 ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou encore jusqu'au démarrage du véhicule. X (télédéverrouillage du coffre) : Appuyer deux fois rapidement pour déverrouiller le coffre. Fonctionnement du système d'accès sans clé Sur certains véhicules, le système d'accès sans clé permet de verrouiller et déverrouiller les portes ainsi que d'accéder au coffre sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver à 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Si le véhicule est équipé de cette fonction, il existe un bouton sur les poignées extérieures de porte. Le système d'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Porte conducteur illustré, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants :
Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage.
Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 38 Clés, portes et glaces
Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la poignée de porte de passager déverrouille toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes si l'une des situations suivantes se produit :
Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes.
Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Verrouillage passif Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé, le véhicule verrouille toutes les portes quelques secondes après leur fermetures si le contact du véhicule est coupé et si au moins un émetteur RKE a été retiré, ou s'il n'en reste aucun dans le véhicule. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Désactiver temporairement la fonction de verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant
enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Pour personnaliser l'état des portes de sorte que, en quittant le véhicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170. Ouverture du coffre sans clé Appuyer sur le pavé tactile du coffre pour ouvrir le coffre si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi). Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage (RKE) programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 39 Programmation à partir d'un émetteur reconnu Une nouvelle télécommande peut être programmée pour le véhicule si une télécommande est reconnue. Le contact doit être coupé et toutes les télécommandes, y compris celles déjà reconnues et les nouvelles, doivent vous accompagner.
1. Déposer la clé du véhicule de
2. Placer la télécommande
reconnue dans le porte-gobelet.
3. Retirer le capuchon de barillet.
Voir Serrures de porte 0 44. Insérer la clé du véhicule dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche READY
TO LEARN ELECTRONIC KEY
#2, 3, 4, ETC (prêt à apprendre la clé électronique n°2, 3, 4, etc.).
4. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La zone de rangement de la console centrale doit être ouverte pour accéder à la pochette d'émetteur.
5. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur
ou Q sur l'émetteur. Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation.
7. Replacer la clé de véhicule
dans l'émetteur. Programmation sans émetteur reconnu Si aucun émetteur reconnu n'est disponible, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 40 Clés, portes et glaces
1. Déposer la clé du véhicule de
Voir Serrures de porte 0 44. Insérer la clé du véhicule dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche REMOTE
LEARN PENDING, PLEASE
WAIT (apprentissage à distance en cours, veuillez attendre).
3. Attendre 10 minutes jusqu'à
l'affichage par le CIB de
BUTTON TO LEARN (appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour l'apprentissage). Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Le CIB affiche à nouveau REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (apprentissage à distance en cours, veuillez patienter).
4. Répéter l'étape 3 à deux
reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. L'affichage du CIB doit afficher
READY FOR REMOTE # 1
(prêt pour la télécommande n°1).
5. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La zone de rangement de la console centrale doit être ouverte pour accéder à la pochette d'émetteur.
6. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant.
7. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur
ou Q sur l'émetteur.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 41 Répéter les étapes 5 à 7 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation.
8. Replacer la clé de véhicule
dans l'émetteur. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible En cas de faible charge de la pile de l'émetteur, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher un message lorsque vous essayez de démarrer le véhicule. Voir Messages de clé et de serrure 0 159. Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir la zone de rangement
de la console centrale et le plateau de rangement.
2. Placer l'émetteur dans la
stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Remplacement de la pile Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Remplacer la batterie si le message
1. Appuyer sur le bouton sur le
côté de l'émetteur, près du bas et extraire la clé.
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant un outil plat introduit dans le bas du centre de l'émetteur. Ne pas utiliser la fente de clé.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
5. Aligner les logements avant et
arrière puis emboîter ensemble les moitiés d'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Selon l'équipement, cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (télédémarrage véhicule) : Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un télédémarrage. Le désembueur arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. La lampe indicatrice de désembueur arrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage. Si le véhicule est doté de sièges chauffés, ceux-ci peuvent s'activer au cours d'un télédémarrage. Voir Sièges avant chauffants 0 69. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 43 Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. La portée de l'émetteur RKE peut être inférieure pendant que le véhicule fonctionne. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) 0 35. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage
1. Enfoncer et relâcher
Q sur l'émetteur de télédéverrouillage.
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants se déclenchent. Cela confirme la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. Pendant le télédémarrage véhicule, les portes sont verrouillées et les feux de stationnement restent allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN/START (en fonction/marche/ démarrage).
3. Appuyer sur la pédale de frein
et sélectionner la position ON/ RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) pour rouler. Temps de fonctionnement prolongé du moteur La durée de fonctionnement du moteur peut aussi être prolongée de 10 minutes supplémentaires si pendant les 10 premières minutes, les étapes 1 et 2 sont répétées pendant que le moteur tourne encore. Une prolongation peut être demandée, 30 secondes après le démarrage. Ceci fournit un total de fonctionnement de 20 minutes. Il ne peut y avoir qu'une seule extension de télédémarrage. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), puis de nouveau en position OFF (hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes :
Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
Allumer les feux de détresse.
Mettre le contact puis le couper.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 44 Clés, portes et glaces Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera pas si l'un des énoncés suivant se produit :
Le commutateur d'allumage est dans une autre position qu'OFF (hors fonction).
L'émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule.
Le capot n'est pas fermé.
Les feux de détresse sont allumés.
Le dispositif antipollution présente une défectuosité.
La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
La pression d'huile est basse.
Deux télédémarrages véhicule, ou un démarrage avec extension, ont déjà été utilisés.
Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Serrures de porte
Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.
Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule.
De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité (Suite) Avertissement (Suite) d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. À l'intérieur du véhicule Sur les portes arrière, selon l'équipement, enfoncer le bouton de verrouillage de porte pour fermer manuellement la porte. Tirer une fois la poignée de porte pour déverrouiller la porte, puis une nouvelle fois pour l'ouvrir.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 45 Appuyer sur le commutateur de verrouillage de porte pour verrouiller ou déverrouiller automatiquement toutes les portes. Voir Serrures de porte à commande électrique 0 46. À l'extérieur du véhicule Utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), le barillet de clé de la porte conducteur, ou le barillet de clé de la porte passager avant, selon l'équipement. Le barillet de clé est recouvert d'un capuchon. Accès sans clé S'il fait partie de l'équipement, utiliser le système d'accès sans clé pour verrouiller et déverrouiller la porte. Quand les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, appuyer sur le bouton de verrouillage/déverrouillage. En déverrouillant à partir de la porte conducteur, la première pression déverrouille cette porte. Appuyer à nouveau dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes des passagers. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 35. Accès au barillet de la clé Pour accéder au barillet :
1. Tirer la poignée de porte en
position d'ouverture.
2. Introduire la clé dans la fente
au bas du capuchon et faire levier vers l'extérieur.
3. Déplacer le capuchon vers
l'arrière et le retirer.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 46 Clés, portes et glaces Pour replacer le capuchon : Tirer sur la poignée pour ouvrir la porte et introduire les languettes (1) à l'arrière du capuchon dans l'espace entre le joint (2) et la base métallique (3). Enclencher. Portes à verrouillage électrique Q (verrouillage) : Appuyer pour verrouiller les portes. La lampe indicatrice du commutateur s'allume quand la fonction est activée. K (déverrouillage) : Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Le verrouillage temporisé n'est activé que lorsque la fonction Unlocked Door Anti Lockout (anti-blocage de porte déverrouillé) a été désactivée. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Ensuite, les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou sur Q sur l'émetteur RKE à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 47 Le verrouillage temporisé peut être programmé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170. Verrouillage central Le véhicule est programmé de telle sorte que les portes se verrouillent lorsqu'elles sont fermées, que le contact est mis et que le levier de boîte de vitesses est déplacé de la position de stationnement (P) si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, ou la vitesse du véhicule est au-dessus de 13 km/h (8 mi/h) s'il est équipé d'une boîte de vitesses manuelle. Pour déverrouiller les portes :
Appuyer sur un commutateur de verrouillage sur une porte.
Pour les véhicules dotés d'une boîte automatique, placer le levier de vitesse en position de stationnement (P).
En cas de boîte de vitesses manuelle, couper le contact. Le verrouillage de portière à commande électrique peut être programmé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170. Dispositif antiverrouillage Si le véhicule est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage) est que l'émetteur RKE est dans le véhicule, et que le commutateur de verrouillage de porte est pressé avec la porte conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est à l'arrêt, l'émetteur RKE dans le véhicule et le commutateur de porte actionné avec la porte du conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte conducteur se déverrouille après la fermeture de toutes les portes. Cette fonction peut être ignorée manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte à commande électrique. Porte déverrouillée, protection antiverrouillage Quand cette fonction est active et que le verrouillage des portes est demandé alors que la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. La porte du conducteur doit être fermée avant qu'il ne soit demandé que toutes les portes restent verrouillées. Lors cette fonction est désactivée, le menu Delayed Door Lock (Temporisation de verrouillage de porte) est disponible. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 48 Clés, portes et glaces Serrures de sécurité (Sedan uniquement) Les serrures de sécurité des portesarrière empêchent les passagersd'ouvrir les portes arrière depuisl'intérieur du véhicule.Appuyer sur v { pour activer les serrures de sécurité des portesarrière. La lampe indicatrice ducommutateur s'allume lors lafonction est activée.Les lève-glaces arrière sontégalement désactivés. Se reporter àGlaces à commande électrique0 56.Appuyer de nouveau sur v { pour désactiver le commutateur deverrouillage.Si la poignée intérieure d'une portearrière est tirée en même temps quela serrure de sécurité estdésactivée, seule cette porte resteverrouillée et la lampe indicatriceclignote. Relâcher la poignée puisappuyer deux fois sur la serrure desécurité pour désactiver les serruresde sécurité. Portes Coffre
Avertissement Les gaz d'échappement peuventpénétrer dans le véhicule s'il estconduit avec le hayon ou le coffreouvert, ou avec un objet quitraverse le joint entre lacarrosserie et le coffre ou lehayon. L'échappement du moteurcontient du monoxyde de carbone(CO), gaz invisible et inodore.Celui-ci peut provoquer unévanouissement et même la mort.Si le véhicule doit être conduitavec le hayon ou le coffre ouvert : Fermer toutes les glaces. Ouvrir complètement lesbouches d'air sur ou sous letableau de bord. Régler le système declimatisation de sorte qu'iln'amène que de l'air(Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 49 Avertissement (Suite) extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index.
Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Voir Échappement du moteur
Déclenchement de la serrure du coffre Pour ouvrir le coffre, le véhicule doit être arrêté ou le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P).
Appuyer sur | sur la porte du conducteur.
Appuyer rapidement à deux reprises sur X de l'émetteur RKE.
Appuyer sur le patin tactile sur l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque minéralogique, lorsque toutes les portes sont déverrouillées. Si l'accès sans clé figure parmi l'équipement, le coffre peut également être ouvert pendant que le véhicule est verrouillé en appuyant sur le patin tactile à l'arrière du coffre, au-dessous de la plaque d'immatriculation, pendant que l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi) de l'arrière du véhicule. Si jamais le véhicule est dépourvu d'alimentation, la zone du coffre reste accessible.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 50 Clés, portes et glaces Pour y accéder par la trappe d'accès du siège arrière, selon l'équipement :
1. Abaisser l'accoudoir arrière et
ouvrir la trappe d'accès. Se reporter à Trappe de banquette arrière 0 72.
2. Aller vers l'intérieur, par
l'ouverture, pour repérer la poignée d'urgence de déverrouillage de coffre. Se reporter à « Poignée d'urgence de déverrouillage de coffre ».
3. Tirer la poignée de
déverrouillage vers l'avant du véhicule pour ouvrir le coffre. Pour y accéder en rabattant le siège arrière, selon l'équipement :
1. Rabattre le dossier de siège
arrière. Se reporter à Sièges arrière 0 71.
2. À travers l'ouverture, repérer la
poignée de déverrouillage d'urgence du coffre, vers l'intérieur.
3. Tirer la poignée de
déverrouillage vers l'avant du véhicule pour ouvrir le coffre. Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. Après utilisation, la remettre en position initiale.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 51 Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Off (éteint) : Le système du véhicule est désarmé. Allumé en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre est ouvert. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
Utiliser l'émetteur RKE.
Utiliser le système d'accès sans clé.
Avec une porte ouverte, presser la Q intérieure.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. L'alarme est également activée si une porte de passager, le coffre ou le capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 52 Clés, portes et glaces Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée, effectué l'une des étapes suivantes :
Presser K sur l'émetteur RKE.
Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé.
Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :
Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées.
Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K de l'émetteur RKE et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, une alarme précédente s'est produite alors que le système était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité
Sondeur électrique et capteur d'inclinaison Outre les fonctions normales d'antivol, ce système peut également posséder un dispositif sonore et un capteur d'inclinaison. Une alarme audible retentit qui diffère de l'avertisseur sonore du véhicule. Il possède sa propre source d'alimentation et peut faire retentir une alarme même si la batterie du véhicule est hors d'état. Le capteur d'inclinaison peut désactiver l'alarme s'il détecte un mouvement du véhicule tel qu'un changement d'orientation du véhicule. Dispositif antidémarrage Voir Déclaration de fréquences radio
Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système d'immobilisation est désarmé quand le bouton poussoir de démarrage est activé pour entrer en mode ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage) et si un émetteur valide est présent dans le véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 53 Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs de télédéverrouillage (RKE) qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur de télédéverrouillage (RKE) correctement apparié permet de faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. En l'absence de changement de mode d'allumage (ACC/ ACCESSORY, ON/RUN/START, OFF) (accessoires, en fonction/ marche/démarrage, hors fonction) et si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) semble en état, tenter d'utiliser un autre émetteur. Ou vous pouvez tenter de placer l'émetteur dans la pochette de la console centrale. Se reporter à l'explication relative à l'absence de détection d'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Messages de clé et de serrure 0 159. Si les modes d'allumage ne changent pas avec l'autre émetteur, votre véhicule exige une intervention. Si l'allumage ne change pas de mode, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Le système antidémarrage peut apprendre des émetteurs de télédéverrouillage (RKE) neufs ou de remplacement. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des émetteurs, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 35. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 54 Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes Attention Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Rétroviseurs électriques
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou celui du passager.
2. Appuyer sur l'une des quatre
flèches pour déplacer le rétroviseur.
3. Placer le sélecteur sur
) pour désélectionner le rétroviseur. Rétroviseur extérieur à atténuation automatique S'il figure parmi l'équipement, le rétroviseur extérieur à atténuation automatique côté conducteur s'ajuste automatiquement en fonction de la luminosité des phares des véhicules roulant derrière. Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs extérieurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
Avertissement d'angle mort (SBZA) Le véhicule peut être équipé d'une alerte d'angle mort. Se reporter à Alerte d'angle mort (SBZA) 0 318. Clignotant Si des indicateurs de clignotants intégrés aux boîtiers des rétroviseurs figurent parmi l'équipement, l'indicateur clignote quand un clignotant ou les feux de détresse sont activés.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 55 Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Rétroviseurs chauffants
(désembueur de lunette arrière) : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Voir Système de double climatisation automatique (base) 0 233 ou Système de double climatisation automatique (niveau supérieur) 0 238. Rétroviseurs inclinables en marche arrière Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela offre une meilleure visibilité lors du stationnement. Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque :
La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes.
Le contact est coupé.
Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170. Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Sur les véhicules équipés d'un rétroviseur manuel, pousser la languette vers l'arrière pour la conduite de jour et la tirer pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule arrière. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 56 Clés, portes et glaces Glaces
Avertissement Ne jamais laisser un enfant, unadulte non autonome ouun animal seul dans le véhicule,particulièrement lorsque lesglaces sont fermées par tempschaud ou très chaud. Ils peuventfaiblir sous la chaleur extrême etsubir des blessures permanentes,voire la mort causée par un coupde chaleur.Les qualités aérodynamiques duvéhicule sont conçues pouraméliorer l’économie de carburant.Elles peuvent entraîner un sonmodulé lorsque l’une ou l’autre desglaces arrière est baissée et que lesglaces avant sont levées. Pouratténuer le son, ouvrir l’une oul’autre des glaces avant ou le toitouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques
Avertissement Des enfants pourraient êtresérieusement blessés voir tuéss'ils sont pris dans la course defermeture d'une glace. Ne jamaislaisser l'émetteur RKE dans unvéhicule avec des enfants seuls.Si des enfants sont assis àl'arrière, utiliser le commutateurde verrouillage des glaces pourempêcher le fonctionnement desglaces. Voir Clés 0 34.Berline illustrée, coupé similaireLes glaces à commande électriquene fonctionnent que quand lecontacteur d'allumage occupe lespositions ACC/ACCESSORY(accessoires) ou ON/RUN/START(en fonction/marche/démarrage) ouquand la fonction de prolongationde l'alimentation des accessoires(RAP) est active. Voir Prolongationde l'alimentation des accessoires(RAP) 0 272.Les commutateurs de lève-glaceélectriques situés sur la porte duconducteur contrôlent les glaces duCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 57 véhicule. Chaque porte de passager comporte un commutateur contrôlant uniquement sa fenêtre. Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Sur les modèles coupé, les glaces s'abaissent jusqu'à une position prédéterminée. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour abaisser entièrement la glace. Abaissement/levage rapide des glaces Les glaces ayant le dispositif express peuvent être entièrement levées et abaissées sans maintenir le commutateur actionné. Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour activer le dispositif express. Le mode express peut être annulé en poussant ou tirant brièvement le commutateur. Fonction anti-pincement de montée rapide de glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s'arrêtera là où se trouve l'obstruction et reviendra automatiquement à la position d'usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l'obstruction ou la condition aura disparu. Annulation d'anti-pincement de montée rapide de glace
Avertissement Si l'annulation rapide est activée, la glace ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant (Suite) Avertissement (Suite) d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que personne et aucun objet n'obstruent la glace. La fonction anti-pincement peut être annulée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage). Lever complètement le commutateur de glace à la seconde position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Quand le commutateur est relâché le mode express est activé. Dans ce mode, la glace peut se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l'utilisation du mode de désactivation. Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie du véhicule a été rechargée ou débranchée, ou qu'elle est en panne, les glaces électriques avant devront peut-êtreCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 58 Clés, portes et glaces être reprogrammées pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour la programmation :
1. Tandis que le contacteur
d'allumage est à la position ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la fonction RAP est active, fermer toutes les portes.
2. Appuyer sur le commutateur de
lève-glace jusqu'à l'ouverture complète de la glace.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers
le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. Verrouillage de la glace (berlines seulement) Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Appuyer sur v { pour activer le verrouillage des glaces. La lampe indicatrice du commutateur s'allume quand la fonction est activée. Les serrures de sécurité de porte arrière sont également activées. Se reporter à Serrures de sécurité (Sedan uniquement) 0 48. Appuyer de nouveau sur v { pour désactiver le commutateur de verrouillage. Si le témoin clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement. Pare-soleil Rabattre le pare-soleil vers vous ou le déplacer sur le côté pour réduire l'éblouissement. Pour utiliser le miroir éclairé, soulever le couvercle.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Clés, portes et glaces 59 Pavillon Toit ouvrant Si équipé d'un toit ouvrant, le contact doit être en position ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou bien la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 265 et Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 272.
1. Commutateur SLIDE2. Commutateur TILT
- Ouvrir/Fermer : Appuyer sur l'arrière ou sur l'avant du commutateur (1) jusqu'au premier cran et le maintenir pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant. Ouverture express/fermeture express : Presser l'arrière ou l'avant du commutateur (1) du second cran et le relâcher pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Fonction aération : Presser et maintenir l'avant du commutateur (2) pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. Le pare-soleil doit être ouvert manuellement. Maintenir enfoncé l'arrière du commutateur (2) pour fermer le toit ouvrant. Fonction antipincement Si un objet se trouve dans le trajet du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant s'écarte de l'objet. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 60 Sièges et dispositifs de retenue Sièges et dispositifs de retenue Appuie-têtes Appuie-têtes p. 61
- Sièges avant Siège à accès facile p. 63
- Réglage de commande électrique de siège p. 63
- Réglage du support lombaire p. 66
- Réglage du soutien de cuisses p. 66
- Sièges à dossier inclinable p. 66
- Sièges à mémoire p. 67
- Sièges avant chauffants p. 69
- Sièges arrière Sièges arrière p. 71
- Porte de traversée de siège arrière p. 72
- Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité p. 73
- Port adéquat des ceintures de sécurité p. 74
- Ceinture-baudrier p. 75
- Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse p. 78
- Rallonge de ceinture de sécurité p. 79
- Vérification du système de sécurité p. 79
- Entretien des ceintures de sécurité p. 80
- Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision p. 80
- Système de sac gonflable Système de sac gonflable p. 81
- Où se trouvent les sacs gonflables? p. 83
- Quand un sac gonflable doit-il se déployer? p. 85
- Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? p. 86
- De quelle façon le sac gonflable retient-il? p. 86
- Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? p. 87
- Système de détection des occupants p. 88
- Réparation du véhicule muni de sacs gonflables p. 93
- Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables p. 94
- Vérification des sacs gonflables p. 94
- Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision p. 95
- Sièges pour enfants Enfants plus âgés p. 96
- Bébés et jeunes enfants p. 98
- Appareils de retenue pour enfant p. 100
- Où installer l'appareil de retenue p. 102
- Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) p. 103
- Remplacement des pièces du système LATCH après une collision p. 110
- Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) p. 110
- Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 61 Appuie-têtes En cas de sièges de base, les sièges avant du véhicule possèdent des appuis-tête réglables aux positions d'assise extérieure. En cas de sièges haute performance, les sièges avant du véhicule possèdent des appuis-tête aux positions d'assise extérieure qui ne sont pas réglables. p. 112
Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Si équipé de sièges de base, régler l'appui-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Selon l'équipement, les sièges avant du véhicule possèdent des appuie-têtes réglables pour les places latérales. La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 62 Sièges et dispositifs de retenue Pour régler l'appui-tête vers l'avant et l'arrière, appuyer sur le bouton sur la face latérale de l'appui-tête et le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Essayer de bouger l'appui-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé en place. Si le véhicule est équipé de sièges haute performance, les appuie-têtes des sièges avant ne sont pas amovibles. Sièges arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont pas démontables.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 63 Sièges avant Siège à accès facile Siège haute performance illustré1. Commutateur de réglage desiège2. Poignée de dossierrabattableS'ils figurent parmi l'équipement, lessièges avant peuvent être déplacésdu passage pour faciliter l'accès etla sortie du siège arrière.Pour rabattre le dossier, lever lamanette (2) en haut du dossier. Ledossier se rabat vers l'avant.Pour avancer le siège, presser etmaintenir l'avant ducommutateur (1) situé du côtéextérieur de la partie supérieure dudossier. Pour reculer le siège,presser et maintenir l'arrière ducommutateur (1). Relâcher lecommutateur (1) quand le siège està la position voulue.Après avoir accédé au siège arrièreou en le quittant, ramener le dossierde siège en position verticale, leverle dossier et le pousser vers l'arrièrejusqu'à ce qu'il se verrouille enplace. Pousser et tirer sur le dossierde siège pour confirmer sonverrouillage.
Avertissement Si un dossier de siège n'est pasbloqué, il risque de se déplacervers l'avant lors d'un arrêtbrusque ou d'un accident et deblesser la personne assise à cetendroit. Toujours pousser et tirerle dossier du siège pour s'assurerqu'il est bloqué. Réglage de commande électrique de siège Siège haute performance illustréPour régler le siège : Pour déplacer le siège versl'avant ou l'arrière, glisser lacommande vers l'avant ou versl'arrière. Soulever ou rabaisser le siègeen plaçant la partie arrière de lacommande vers le haut oule bas.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 64 Sièges et dispositifs de retenue
Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers 0 66. Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire 0 66. Certains véhicules sont équipés d'une alarme de sécurité de siège. Cette fonction active une alerte par impulsion de vibrations dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Se reporter à Systèmes d'assistance au conducteur 0 308. Réglage du siège de série V
Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. Siège haute performance illustré
Déplacer Sélection des fonctionnalités (1) pour afficher les réglages de siège sur la console centrale. Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé pour naviguer parmi les fonctionnalités.
Appuyer sur Haut (2) pour effectuer des réglages vers le haut de la fonctionnalité sélectionnée.
Appuyer sur Arrière (3) pour effectuer des réglages vers l'arrière de la fonctionnalité sélectionnée.
Appuyer sur Bas (4) pour effectuer des réglages vers le bas de la fonctionnalité sélectionnée.
Appuyer sur Avant (5) pour effectuer des réglages vers l'avant de la fonctionnalité sélectionnée.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 65 Soutien lombaire 4 directions Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant : Siège haute performance illustré
Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé Sélection des fonctionnalités (1) pour atteindre le soutien lombaire sur la console centrale.
Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour ajuster la position du soutien lombaire.
Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4) pour ajuster la position verticale du soutien lombaire. Traversin d'assise Pour régler le soutien de traversin d'assise, selon l'équipement :
Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé Sélection des fonctionnalités (1) pour atteindre l'appuie-nuque sur la console centrale.
Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour ajuster la position de l'appuie-nuque. Soutien de traversin de dossier Pour régler le soutien de traversin de dossier, selon l'équipement :
Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé Sélection des fonctionnalités (1) pour faire défiler jusqu'au soutien de dossier supérieur sur la console centrale.
Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour ajuster la position du soutien de dossier vers l'avant ou vers l'arrière.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 66 Sièges et dispositifs de retenue Réglage du support lombaire Pour régler le soutien lombaire et le rembourrage :
Maintenir la commande vers l'avant ou l'arrière pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
Maintenir la commande vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer le soutien de rembourrage de dossier de siège (option). Réglage du soutien de cuisses Selon l'équipement, tirer sur le levier. Tirer ou pousser ensuite le support pour rallonger ou raccourcir. Relâcher le levier pour verrouiller. Sièges à dossier inclinable Siège haute performance illustré Pour régler le dossier :
Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège.
Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 67
Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges à mémoire Selon l'équipement, les boutons 1, 2, SET et B (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour conserver manuellement et rappeler les réglages en mémoire pour le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs. Enregistrement des positions de mémoire Pour conserver les positions dans les boutons 1 et 2 :
1. Le contact doit être sur ON/
RUN ou ACC/ACCESSORY.
2. Régler le siège du conducteur
et les rétroviseurs extérieurs aux positions de conduite désirées.
3. Appuyer sur la touche SET et
la relâcher. Un signal sonore retentit.
4. Presser immédiatement et
maintenir le 1 enfoncé jusqu'à ce que deux bips retentissent.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à l'aide du 2.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 68 Sièges et dispositifs de retenue Pour conserver les positions de sortie et les fonctionnalités de sortie facile par le bouton B (Sortie), répéter les étapes 1 à 4 en utilisant B pour conserver vos positions de sortie du véhicule. Rappel manuel des positions en mémoire Maintenir enfoncé 1, 2 ou
(Sortie) pour rappeler manuellement les positions mémorisées précédemment. En relâchant 1, 2 ou B avant que les positions mémorisées ne soient atteintes, le rappel est annulé. Rappel automatique des positions mémorisées (rappel de mémoire automatique) Si elle est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, la fonction de rappel de mémoire automatique rappelle automatiquement la position 1 ou 2 actuelle du conducteur précédemment enregistrée, lorsque le contact passe de OFF à ON/RUN ou à ACC/ACCESSORY. La boîte de vitesses doit être en position P (stationnement) ou le frein de stationnement doit être réglé pour une boîte de vitesses manuelle. Voir Personnalisation du véhicule
Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de mémoire, de siège conducteur, de rétroviseur extérieur, ou de colonne de direction électrique réglable en inclinaison et en profondeur. Les émetteurs RKE ne portent pas de numéro. Si la position mémorisée du siège est enregistrée dans 1 ou 2, mais que cette position n'est pas automatiquement rappelée, modifier la position mémorisée ou échanger les émetteurs RKE avec l'autre conducteur. Siège à recul automatique Si elle est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, la fonction de Sortie facile récupère les dernières positions
(Sortie) enregistrées en quittant le véhicule. Se reporter à « Enregistrement des positions de mémoire » plus haut. Voir également Personnalisation du véhicule 0 170. Le siège à recul automatique s'active automatiquement dans l'un des cas suivants :
Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai.
Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte.
Si le conducteur du véhicule a changé, l'identité du conducteur peut être affichée sur certains véhicules pendant les premiers cycles de démarrage. Les émetteurs RKE ne portent pas de numéro. Si la position mémorisée du siège est enregistrée dans 1 ou 2, mais que cette position n'est pas automatiquement rappelée, modifier la position mémorisée ou échanger les émetteurs RKE avec l'autre conducteur.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 69 Obstructions Si un corps étranger a bloqué le siège conducteur pendant le rappel d'une position mémorisée, le rappel peut s'arrêter. Éliminer le corps étranger à l'origine du blocage. Puis effectuer l'une des opérations suivantes :
Pour rappeler automatiquement ou manuellement la position de mémoire enregistrée, appuyer et relâcher la commande manuelle correspondante pendant deux secondes. Essayer de la rappeler à nouveau en appuyant sur le bouton de mémoire approprié, puis essayer de la rappeler à nouveau en ouvrant la porte du conducteur et en appuyant sur la touche K de l'émetteur RKE.
Pour rappeler la position de sortie, appuyer sans la relâcher pendant deux secondes sur la commande manuelle appropriée du dispositif de sortie dont la position n'est pas rappelée, puis essayer à nouveau de rappeler la position de sortie. Si le rappel de la position mémorisée ne s'effectue toujours pas, consulter le concessionnaire. Sièges avant chauffants
Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Boutons haut de gamme montrés, boutons de base semblables Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit être sur ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrer). Presser J /M ou z /L pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 70 Sièges et dispositifs de retenue réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffés sont allumés, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes. Lorsque cette fonction est désactivée, le symbole de chauffage de siège du bouton est blanc. Lorsque le chauffage de siège est activé, le symbole est rouge. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Sièges chauffants activés automatiquement à distance Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les sièges chauffants peuvent être activés automatiquement lors d'un démarrage à distance. Cette commande peut être annulée lorsque l'allumage est activé. Appuyer sur le bouton pour utiliser les sièges chauffants après le démarrage du véhicule. Les témoins de siège chauffant ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Les sièges chauffants ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance, à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Télédémarrage du véhicule 0 42 et Personnalisation du véhicule 0 170. Chauffage automatique des sièges Lorsque le véhicule est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants au niveau requis par la température intérieure du véhicule. Le niveau haut, moyen, bas ou éteint activé de chauffage du siège est indiqué par les boutons manuels de chauffage du siège sur la console centrale. Utiliser les boutons manuels de chauffage du siège sur la console centrale pour désactiver le chauffage automatique des sièges. Si le siège passager est vide, la fonction de chauffage automatique des sièges n'active pas ce siège. La fonction de chauffage automatique des sièges peut être programmée pour être systématiquement activée lorsque le véhicule est en marche. Les sièges chauffants ne s'activent pas lors d'un démarrage à distance, à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule 0 170.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 71 Sièges arrière Pour rabattre le dossier de siège Les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour rabattre le dossier de siège :
1. Déconnecter la mini-languette
de la ceinture de sécurité arrière en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle, laisser la sangle se rétracter.
2. Tirer sur le levier du haut du
dossier de siège vers vous pour déverrouiller le dossier. Une languette rouge située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Au besoin, répéter les opérations 2 et 3 pour rabattre l'autre dossier de siège.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 72 Sièges et dispositifs de retenue Relevage du dossier de siège
Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège. La
ceinture de sécurité centrale et le verrou ne peuvent être emprisonnés derrière le siège. Pousser le dossier de siège vers l'arrière pour le verrouiller en place. Une languette rouge située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en position.
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place.
3. Réenclencher la mini-patte de
verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité
centrale pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée.
5. Au besoin, répéter les
opérations pour lever l'autre dossier de siège. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. Porte de traversée de siège arrière Ce véhicule peut être équipé d'une trappe de siège arrière, placée au centre du dossier de siège arrière. Rabattre l'accoudoir central et tirer le loquet pour ouvrir la trappe.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 73 Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité.
Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou (Suite) Avertissement (Suite) extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
Efficacité des ceintures de sécurité Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque laCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 74 Sièges et dispositifs de retenue ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés 0 96 ou Bébés et jeunes enfants 0 98. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité.
S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 75
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise.
La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales.
Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.
Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Sur les modèles Sedan, si vous utilisez une position d'assise arrière centrale avec ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à la description de l'abaissement de dossier de siège, sous Sièges arrière 0 71 pour les consignes au sujet de la reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 76 Sièges et dispositifs de retenue
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité 0 79. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 77
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Sur les modèles Sedan, il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger la ceinture de sécurité lentement. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement à sa position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Système de serrage automatique de ceinture de sécurité Le véhicule peut être équipé du système de serrage automatique des ceintures de sécurité. Chaque fois que le véhicule démarre avec les ceintures de sécurité avant bouclées, le système s'active une fois pour serrer les ceintures de sécurité lorsque la vitesse du véhicule vers l'avant dépasse le seuil d'activation. Le système s'active également pendant un freinage d'urgence et/ou des manœuvres brutales et se relâche lorsque les conditions de conduite retournent à la normale. Le système est désactivé à chaque fois que le mode de conduite de compétition est activé et il est réactivé lorsque le mode de conduite de compétition estCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 78 Sièges et dispositifs de retenue désactivé. Se reporter à Mode de conduite de compétition (LF4 et série V uniquement) 0 292. Le système ne s'active pas si le système de commande antipatinage/contrôle de la stabilité électronique ne fonctionne pas correctement. Se reporter à Commande antipatinage/contrôle de la stabilité électronique 0 289. En cas de problème du système de serrage automatique de ceinture de sécurité, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de ceinture de sécurité 0 166. Les autres fonctions de ceinture de sécurité ne sont pas affectées par le système de serrage automatique de ceinture de sécurité. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les pré-tendeurs ne sont efficaces qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés ainsi que, possiblement, d'autres pièces du système de ceinture de sécurité. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision 0 80. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 79 Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes ; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification du système de sécurité De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 135. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité 0 80.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 80 Sièges et dispositifs de retenue Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision
Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 136.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 81 Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur.
Un sac gonflable de genou pour le conducteur.
Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur.
Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Les modèles Sedan peuvent également être équipés des sacs gonflables suivants :
Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée. Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables :
Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 82 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? 0 85. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables latéraux avant du passager sont plus efficaces (Suite) Avertissement (Suite) lorsque vous êtes assis le dos bien droit dans le siège avec les deux pieds sur le plancher. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.
Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés 0 96 ou Bébés et jeunes enfants 0 98.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 83 Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin de disponibilité de sac gonflable comportant le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et signale l'existence d'un problème électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 136. Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 84 Sièges et dispositifs de retenue Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Pour les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés de dossier de siège les plus proches de la porte.
Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette (Suite) Avertissement (Suite) personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 85 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables 0 81. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Le véhicule possède également un capteur de position de siège qui permet au système de détection de surveiller la position du siège de passager extérieur avant. Le capteur de position de siège de passager et la boucle de la ceinture de sécurité de passager fournissent l'information utilisée pour déterminer si le sac gonflable des genoux du passager doit être gonflé. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impactsCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 86 Sièges et dispositifs de retenue arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti ou si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 83. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? 0 85.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 87 Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 83. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule.
Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas (Suite) Avertissement (Suite) de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse et de couper le système de carburant suite à un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépassé un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l'éclairage intérieur, ainsi qu'éteindre les feux de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 88 Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise.
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule 0 475 et Enregistreurs de données d'évènements 0 475.
Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-UnisCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 89 Canada et Mexique Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF, ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 137. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus dans un siège arrière, dans un dispositif de protection adapté à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 90 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants :
Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant.
Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genou du passager extérieur avant, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler l'état de désactivation des sacs gonflables. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 137. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active les sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que les sacs gonflables sont activés. Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 91 Avertissement (Suite) système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 136 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) 0 112 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) 0 110.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuie-têtes 0 61.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du passager peut désactiver ou non les sacs gonflables pour un enfant, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférable de placer un dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il seCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 92 Sièges et dispositifs de retenue peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège, tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. Retirer aussi tout ordinateur portable ou autre appareil électronique.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation.
Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables 0 94 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment :
Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager quand du liquideCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 93 mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi.
Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager sont en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 136 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège.
Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation
Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 94 Sièges et dispositifs de retenue Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou de montant, de console de plafond, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager 0 88. Le véhicule est équipé de sacs gonflables de toit en cas de capotage. Se reporter à Pneus et roues de différentes tailles 0 407. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 463. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sacCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 95 gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 136. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 83. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision
Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 136.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 96 Sièges et dispositifs de retenue Sièges pour enfants Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous :
L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 75. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causerCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 97 des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier
Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants (Suite) Avertissement (Suite) peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois.
Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la (Suite) Avertissement (Suite) ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 98 Sièges et dispositifs de retenue Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule.
Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se (Suite) Avertissement (Suite) rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule.
Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 99
Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans (Suite) Avertissement (Suite) le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 100 Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant.
Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par (Suite) Avertissement (Suite) aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 101 Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule
Avertissement En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 103. En cas de collision,Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 102 Sièges et dispositifs de retenue les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant
Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 103 Avertissement (Suite) gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. (Suite) Avertissement (Suite) Se reporter à la rubrique Système de détection du passager 0 88 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 104 Sièges et dispositifs de retenue Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas
29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse
La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, si disponible) pour fixer le siège pour enfant. Voir Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) 0 112 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) 0 110. Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 105 Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant. Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière I (Ancrage de sangle supérieure) : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur) : Places assises munies de deux ancrages inférieurs.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 106 Sièges et dispositifs de retenue Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Les ancrages extérieurs et inférieurs se trouvent derrière les ouvertures verticales de la garniture de siège. Les ancrages d'attache supérieure se trouvent derrière le siège arrière, sur le panneau de garniture. Pour y accéder, ouvrir les housses pour accéder aux ancrages. Utiliser un ancrage situé du même côté que la position assise où sera placé le siège d'enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 102 pour de plus amples informations.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 107 Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH
Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages ou avec la ceinture de sécurité, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés.
Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle (Suite) Avertissement (Suite) est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 108 Sièges et dispositifs de retenue Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 102. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges d'enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Ouvrir le couvercle d'ancrage de sangle supérieure pour exposer l'ancrage.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 109 2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, relever l'appuie-tête et acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre ses tiges. Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle double est utilisée, relever l'appuie-tête et acheminer la sangle sous l'appuie-tête et autour des tiges.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siègeCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 110 Sièges et dispositifs de retenue d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de
Remplacement des pièces du système LATCH après une collision
Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 103 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 103 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans lesCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 111 conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue
1. Placer le siège d'enfant sur le
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture, au besoin.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage n'entre pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 112 Sièges et dispositifs de retenue
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 103 pour plus d'informations.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 102. En outre, le véhicule possède un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant et le sac gonflable des genoux dans certaines situations. Se reporter à Système de détection du passager 0 88 et Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 137. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 113
Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Avertissement (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager 0 88 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 103 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège au maximum
et lever le siège au maximum avant d'assujettir le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager extérieur avant, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 114 Sièges et dispositifs de retenue véhicule démarre. Voir Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 137.
2. Placer le siège d'enfant sur le
3. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Sièges et dispositifs de retenue 115
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager
- Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 116 Rangement Rangement Compartiments de rangemen t Compartiments derangement p. 116
- Rangement de tableaude bord p. 116
- Boîte à gants p. 117
- Rangement d'accoudoir p. 117
- Caractéristiques additionnelles de rangemen t Points d'arrimage de l'espaceutilitaire Compartiments de rangement p. 118
- Avertissement Ne pas placer d'objets lourds outranchants dans lescompartiments de rangement. Encas d'accident, ces objetspeuvent provoquer l'ouverture ducouvercle et occasionner desblessures. Rangement de tableau de bord Pour accéder, appuyer sur lecouvercle puis le relâcher. Une priseélectrique accessoire se trouve àl'intérieur. Se reporter à Prisesélectriques 0 126.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Rangement 117 Si équipé avec un espace de rangement derrière le système de commande de climatisation, effleurer le bas du panneau du système de commande de climatisation jusqu'à ce que la portière d'ouverture automatique. Un port USB se trouve à l'intérieur. Se reporter à Port USB 0 206. Laisser la porte de l'aire de rangement fermée pendant la conduite. Toucher le bas du panneau du système de commande de climatisation à nouveau jusqu'à ce que le volet commence à se fermer automatiquement. Boîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, lever le levier. Utiliser la clé pour le verrouillage et le déverrouillage de point. La boîte à gants peut être équipée d'un lecteur de disque compact. Rangement d'accoudoir Accoudoir avant Presser le bouton et lever pour accéder à la zone de rangement. Un port USB, un lecteur de carte SD et une prise auxiliaire sont présents à l'intérieur. Se reporter à Port USB 0 206, Lecteur de carte SD 0 209 et Prise auxiliaire 0 210. Accoudoir arrière Abaisser l'accoudoir et lever le couvercle pour accéder à l'espace de rangement.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 118 Rangement Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire Les points d'arrimage de chargement peuvent être utilisés pour assujettir les petits objets à l'intérieur du coffre.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 119 Instruments et commandes Commandes Réglage du volant p. 120
- Commandes au volant p. 121
- Volant de direction chauffant p. 122
- Klaxon p. 122
- Essuie-glace/lave-glace avant p. 122
- Lave-phare p. 124
- Boussole p. 124
- Horloge (radio de base) p. 125
- Horloge (radio haut de gamme) p. 125
- Prises électriques p. 126
- Charge sans fil p. 128
- Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs p. 129
- Combiné d'instruments p. 130
- Compteur de vitesse p. 133
- Compteur kilométrique p. 133
- Compteur journalier p. 133
- Tachymètre p. 133
- Jauge de carburant p. 134
- Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur p. 135
- Rappels de ceinture de sécurité p. 135
- Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) p. 136
- Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager p. 137
- Témoin du système de charge p. 138
- Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) p. 138
- Témoin du système de freinage p. 140
- Témoin de frein de stationnement p. 141
- Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique p. 141
- Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) p. 142
- Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) p. 142
- Indicateur d'obstacle devant le véhicule p. 143
- Indicateur de traction désactivée Témoin StabiliTrak p. 143
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak
- Témoin de température du liquide de refroidissement p. 144
- Témoin de pression des pneus p. 145
- Témoin de pression d'huile pour moteur p. 145
- Témoin de bas niveau de carburant p. 146
- Témoin de sécurité p. 146
- Témoin de fonctionnement des feux de route p. 146
- Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) p. 147
- Carillon de rappel des phares p. 147
- Indicateur du régulateur de vitesse automatique p. 147
- Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) p. 148
- Affichage à tête haute (HUD) p. 151
- Messages du véhicule Messages du véhicule p. 154
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 120 Instruments et commandes Messages de tension et de charge de batterie p. 155
- Messages du circuit de frein p. 155
- Messages de boussole p. 156
- Messages de régulateur de vitesse p. 156
- Messages de porte ouverte p. 157
- Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur p. 157
- Messages d'huile moteur p. 158
- Messages de puissance du moteur p. 158
- Messages du circuit d'alimentation en carburant p. 159
- Messages de clé et de serrure p. 159
- Messages de lampes p. 159
- Messages de dispositif de détection d'objet p. 160
- Messages du système de commande suspension p. 163
- Messages de système de sac gonflable p. 166
- Messages relatifs à la ceinture de sécurité p. 166
- Messages de sécurité p. 166
- Messages de réparation du véhicule p. 166
- Messages de démarrage du véhicule p. 167
- Messages de pneu p. 167
- Messages de la boîte de vitesses p. 168
- Messages de rappel du véhicule p. 169
- Messages de vitesse du véhicule p. 169
- Messages du liquide de lave-glace p. 169
- Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule p. 170
- Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle p. 178
- Programmation du système de télécommande universelle p. 178
- Fonctionnement de la télécommande universelle Commandes Réglage du volant Pour régler le volant de direction : p. 180
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 121 Volant télescopique à inclinaison électrique Selon l'équipement, la commande se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction.
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas.
Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la commande vers l'avant ou l'arrière du véhicule. Ne pas régler le volant en roulant. Pour paramétrer la position de mémoire du volant inclinable électriquement, se reporter à Sièges à mémoire 0 67. Commandes au volant Si le véhicule est équipé de commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. g (appuyer pour parler) : Appuyer pour parler ou interagir avec OnStar
. Se reporter à Aperçu OnStar 0 478 et à « Bluetooth », dans le manuel consacré à l'infodivertissement. c (fin d'appel) : Appuyer pour refuser un appel entrant ou mettre fin à l'appel actuel. Appuyer pour mettre en sourdine ou rétablir le système infodivertissement. S ou T (précédente ou suivante) : Appuyer sur la commande à cinq voies vers la gauche ou la droite pour accéder à la zone précédente ou suivante de l'écran, ou au menu précédent ou suivant. y ou z (suivante ou précédente) : Appuyer sur la commande à cinq voies vers le hautCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 122 Instruments et commandes ou le bas pour monter ou descendre dans une liste. Appuyer pour changer de page. SEL (sélectionner) : Appuyer pour sélectionner une option de menu en surbrillance. C ou B (présélection suivante ou précédente) : Appuyer ou maintenir enfoncé pour passer au favori suivant ou précédent, ou pour rechercher une station en écoutant la radio. Appuyer ou maintenir enfoncé pour passer à la piste suivante ou précédente en écoutant une source média. Ces boutons peuvent être configurés. Se reporter au Groupe d'instruments de bord 0 130. x + ou x − (volume) : Presser pour augmenter ou diminuer le volume. Volant de direction chauffant ( (Volant de direction chauffant) : Selon l'équipement, appuyer pour activer ou désactiver le volant de direction chauffant. Un témoin près du bouton s'affiche quand cette fonction est activée. Le réchauffement complet du volant dure environ trois minutes. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/lave-glace avant Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage), déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse de balayage. HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 123 INT (balayages intermittents) : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. Désactivé : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 1X (muée) : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace 0 372. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé lorsque l'essuie-glace est en position LO, HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé alors que l'essuie-glace effectue des balayages pour le lavage du pare-brise, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. Rainsense
(détection de pluie) Si un Rainsense (dispositif de détection de pluie) figure parmi l'équipement, un capteur proche de la partie supérieure centrale du pare-brise détecte la quantité d'eau sur le pare-brise et commande la fréquence de balayage de l'essuie-glace. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à « Essuie-glaces à détecteur de pluie » à la rubrique Personnalisation du véhicule 0 170. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. INT (commande de sensibilité de l'essuie-glace avec Rainsense) : Une fois activée, déplacer le levier d'essuie-glace vers INT. Faire tourner la bande x INT du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité.
Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité.
Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 124 Instruments et commandes
Déplacer le levier d'essuie-glace du pare-brise de la position INT pour désactiver Rainsense. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF (hors fonction). Ceci désactive l'essuie-glace avant automatique Rainsense. Avec le système Rainsense, si le point mort (N) est sélectionné et si la vitesse du véhicule est très basse, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. n L (lave-glace avant) : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 0 365 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace.
Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Lave-phare Si équipé de lave-phares, ceux-ci sont placés sur le côté des phares. Les phares doivent être activés pour être lavés. Sinon, seul le pare-brise sera lavé. Tirer brièvement le levier d'essuie-glace vers vous pour l'activation. Les lave-phares vaporisent une fois, s'arrêtent puis vaporisent une seconde fois. Les lave-phares vaporisent encore une fois après cinq cycles de lavage du pare-brise. Pour ajouter du liquide de lave-glace avant, se reporter à Liquide de lave-glace 0 365. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrak
et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement laCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 125 restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Voir Messages de la boussole 0 156 pour les messages pouvant être affichés pour la boussole. Horloge (radio de base) Réglage de l'heure Pour régler l'heure :
1. Sélectionner Réglages sur la
page d'accueil et sélectionner Régler l'heure.
2. Faire tourner le bouton MENU
pour augmenter ou diminuer l'heure.
3. Appuyer sur le bouton MENU
pour passer à l'option suivante. Appuyer sur S BACK pour revenir au dernier menu et sauvegarder les modifications. Réglage automatique Dans l'écran Régler l'heure, toucher la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'écran Régl. Auto pour activer/désactiver la fonction de réglage automatique de l'heure (Auto Time). Horloge (radio haut de gamme) Les commandes du système infodivertissement permettent d'accéder aux paramètres d'heure et de date à travers le système de menu. Voir « Page d'accueil » dans le manuel Infodivertissement pour plus d'informations sur la manière d'utiliser le système de menu. Réglage de l'horloge Heure Pour régler l'heure :
1. À partir de la page d'accueil,
toucher le bouton d'écran RÉGLAGES, puis toucher Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure, puis
toucher le + ou − pour augmenter ou diminuer les heures ou les minutes et changer AM ou PM (heures avant midi ou après-midi).
3. Toucher 12-24 h pour
l'affichage de l'horloge en 12 ou 24 heures.
[ Retour pour revenir au menu précédent. Date Pour régler la date :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES et toucher Heure et date.
2. Toucher Régler la date et
toucher + ou - pour augmenter ou diminuer le mois, le jour ou l'année.
[ Retour pour revenir au menu précédent. Réglage automatique En cas d'activation, l'heure et la date sont mises à jour automatiquement. Pour un réglage automatique :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure ou
Régler la date.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 126 Instruments et commandes
3. Toucher Régl. Auto, puis
sélectionner On-Cell Network ou Off-Manual pour régler manuellement l'heure et la date.
[ Retour pour revenir au menu précédent. Si le réglage automatique est activé, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai lorsque vous circulez dans une nouvelle zone horaire. Affichage de l'heure En cas d'activation, l'horloge numérique s'affiche à l'écran d'infodivertissement. Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES et toucher Heure et date.
2. Toucher Affichage de l'heure,
puis sélectionner Désactivé ou Activé.
[ Retour pour revenir au menu précédent. Prises électriques Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Le véhicule est équipé de deux prises électriques pour accessoires :
Dans le casier de rangement avant, sous le système de commande de climatisation.
Sur l'arrière de la console centrale au plancher. Soulever le couvercle pour accéder à la prise électrique pour accessoires. Certains accessoires électriques peuvent s'avérer incompatibles avec la prise de courant des accessoires et risquent de surcharger un disjoncteur ou un fusible adaptateur du véhicule. En cas de surcharge, le disjoncteur se réinitialise après que tous les dispositifs ont été déconnectés ou que l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) est désactivée et réactivée. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) 0 272. Attendre une minute pour permettre au disjoncteur de se réinitialiser avant le re-branchement des dispositifs ou la réactivation de la fonction RAP. Si le problème subsiste, le problème peut se trouver dans votre appareil. Tenter d'utiliser un autre appareil en état pour vérifier si le disjoncteur fonctionne. Si ceci ne résout pas le problème, se reporter à votre concessionnaire. Il est possible de remplacer la prise de courant d'usine par un réceptacle d'allume-cigarette, en cas de besoin. Ceci exige de remplacer le disjoncteur d'usine par un mini-fusible standard chez le concessionnaire. Un mini-fusible ne se réinitialise pas et doit être remplacé s'il fond.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 127 Attention À défaut de remplacer le disjoncteur par un mini-fusible, l'allume-cigarette risque la surchauffe et le véhicule risque des dégâts. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 336. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Courant alternatif 110/120 Volt de la prise d'alimentation En option, cette prise électrique est à l'arrière de la console centrale au plancher. Celle-ci peut être utilisée pour brancher un équipement électrique dont la puissance absorbée ne dépasse pas 150 watts. Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement et le rebrancher ou couper la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en fonction. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) 0 272. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n’est pas conçue pour les équipements suivants et peut ne pas fonctionner correctement si cet équipement y est branché :
Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : Réfrigérateurs à compresseur et outils électriques.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 128 Instruments et commandes
Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : Couvertures électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc.
Équipement médical. Charge sans fil Le véhicule peut disposer d'une charge sans fil dans le rangement situé derrière le système de commande de climatisation. Se reporter au Rangement du tableau de bord 0 116. Le système charge sans fil un dispositif mobile compatible PMA ou QI. Pour vérifier la compatibilité du téléphone ou d'un autre dispositif, consulter www.gmtotalconnect.com.
Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de (Suite) Avertissement (Suite) consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Le véhicule doit être sur ON/RUN, ACC/ACCESSORY ou Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP). La fonction de charge sans fil peut ne pas signaler correctement la charge lorsque le véhicule est en Prolongation d'alimentation des accessoires. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) 0 272. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre −20 °C (−4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
Avertissement Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge avant de charger votre dispositif mobile. (Suite) Avertissement (Suite) Les objets métalliques tels que les pièces, clés, bagues ou trombones, entre le téléphone et le bloc de charge vont chauffer. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas d'objet métallique et que l'objet se retrouve coincé entre le téléphone et le chargeur, retirer le téléphone et laisser l'objet métallique refroidir avant de le retirer du bloc de charge pour éviter les brûlures.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 129 Pour charger un dispositif mobile :
1. Ouvrir le panneau du système
de commande de climatisation.
2. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets sont présents sur le bloc de charge.
3. Placer le dispositif mobile
tourné vers le haut sur le symbole @ du bloc de charge.
4. Déplacer lentement le dispositif
mobile jusqu'à ce que
s'affiche sur le V sur l'écran d'infodivertissement. Cela indique que le dispositif mobile est correctement positionné et en charge. Maintenir la porte du rangement fermée en conduisant. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 130 Instruments et commandes Combiné d'instruments Unités métriques anglaises similaires avec arrêt automatique illustréCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 131 Modèle série V et à unités anglaises illustré, similaire aux unités métriquesCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 132 Instruments et commandes Affichages d'applications au combiné d'instruments Le groupe d'instruments présente trois zones d'affichage interactives. Utiliser la commande à cinq voies du volant pour parcourir les différentes zones d'affichage et faire défiler les différents écrans. Les zones des côtés gauche et droit affichent l'information du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 148. La zone centrale affiche des informations sur l'application pour le compteur de vitesse numérique, la navigation, l'audio, le téléphone, l'indicateur de rendement, une meilleure consommation en carburant ou les options. Compteur de vitesse numérique Pendant l'affichage du compteur de vitesse numérique, appuyer sur SEL pour sélectionner les informations de limite de vitesse. Navigation S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une boussole sera affichée. En cas d'itinéraire actif, appuyer sur SEL pour mettre fin au guidage sur itinéraire ou activer ou désactiver les instructions vocales. Audio Lorsqu'une page d'application Audio est affichée, appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Audio. Dans ce menu, rechercher de la musique, sélectionner parmi les favoris ou changer de source audio. Phone (téléphone) Lorsque la page d'application Phone (téléphone) est affichée, appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, consulter les appels récents, sélectionner parmi les favoris ou faire défiler les contacts. En cas d'appel actif, mettre le téléphone en sourdine ou passer à l'utilisation du combiné téléphonique. Indicateur d'efficacité du conducteur Selon l'équipement, cet indicateur aide à conduire de manière économe en maintenant la bille verte et au centre de l'indicateur. Un freinage ou une accélération brusque fait sortir la bille du centre de l'indicateur. Meilleure économie de carburant Cette page affiche l'économie moyenne de carburant, la meilleure économie de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres indiquant l'économie de carburant instantanée. Options Appuyer sur SEL pendant que la page d'application Options est affichée pour accéder au menu Options. Units (Unités) : Appuyer sur SEL lorsque Unités est en surbrillance pour entrer dans le menu Unités. Sélectionner les unités anglaises ou métriques en appuyant sur SEL lorsque l'élément désiré est enCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 133 surbrillance. Une coche sera affichée à côté de l'élément sélectionné. Info Pages (Pages d'information) : Appuyer sur SEL lorsque pages d'informations est en surbrillance pour sélectionner les éléments à afficher sur les écrans d'informations du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 148. Options du bouton Fav : Appuyer sur SEL lorsque Options du bouton Fav est en surbrillance pour choisir entre FAV premier et RECHERCHER premier. Cette sélection permet la configuration des commandes au volant C et B. Lorsque FAV premier est sélectionné, appuyer sur C et B pour aller au favori suivant ou précédent et maintenir enfoncé
et B pour lancer la recherche. Lorsque RECHERCHER premier est sélectionné, appuyer sur C et B pour lancer la recherche et maintenir enfoncé C et B pour aller au favori suivant ou précédent. Charge des pneus (selon l'équipement) : Appuyer sur SEL lorsque Charge des pneus est en surbrillance pour changer les paramètres de charge des pneus. Choisir Léger (pour une pression de confort jusqu'à trois personnes), Éco (pour une pression Éco jusqu'à trois personnes) ou Maxi (pour une charge complète) en appuyant sur SEL lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Open Source Software (Logiciel Open Source) : Appuyer sur SEL lorsque Logiciel Open Source est en surbrillance pour afficher les informations relatives au logiciel Open Source. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 148. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Pour les véhicules équipés du système d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact est mis, le tachymètre indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique), le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peut se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). LeCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 134 Instruments et commandes compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode auto stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Un petit choc peut être perçu lorsque la boîte de vitesses détermine la plage de fonctionnement la plus économe en carburant. Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Jauge de carburant Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant :
À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein.
Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération.
L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 135 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités métriques Unités anglo-saxonnes Cette jauge mesure la température du moteur du véhicule. Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si l'aiguille entre dans la zone ombrée elle indique que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arrêter le véhicule et couper aussi rapidement que possible le moteur. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 136 Instruments et commandes Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager
Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable
Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement.
Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 137 Avertissement (Suite) sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sac gonflable présente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable 0 166. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule possède un système de détection des occupants. Se reporter à Système de détection de passager 0 88 pour des informations importantes sur la sécurité. Le témoin d'état de sac gonflable se trouve sur la console du pavillon. États-Unis Canada et Mexique Quand on démarre le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager s'allume avec ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant et s'éteint à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole correspondant, afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 138 Instruments et commandes
Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 136 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Voir Messages de tension et de charge de la batterie 0 155. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, un dysfonctionnement a été détecté et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode d'entretien uniquement. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 265. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 139 Attention (Suite) comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le (Suite) Attention (Suite) véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications
Si le témoin clignote : Un dysfonctionnement a été détecté et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Un dysfonctionnement a été détecté. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit :
Pour les véhicules n'ayant pas le système d'alimentation sans bouchon, un bouchon de carburant desserré ou manquant peut allumer le témoin. Se reporter à Remplissage du réservoir 0 326. Quelques trajets avec le bouchon correctement posé doivent éteindre le témoin.
Pour les véhicules avec le système d'alimentation sans bouchon, si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de cet adaptateur, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir avec un bidon d'essence » sous Remplissage du réservoir 0 326. Le système de diagnostic peut détecté si l'adaptateur est resté sur leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 140 Instruments et commandes véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré doivent éteindre le témoin.
Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant 0 324. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 336. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si :
Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche.
Le témoin ne s'allume pas quand le contact est en mode entretien uniquement.
Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêterCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 141 le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Unités anglo-saxonnes Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins.
Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de frein de stationnement Unités métriques Unités anglo-saxonnes Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique ou dans un autre système. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du circuit de freinage 0 155. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique Ce témoin devrait s'allumer lors du démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, le faire réparer de façon à ce qu'il puisse avertir en cas de problème.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 142 Instruments et commandes Si ce témoin reste allumé, il existe un problème du système de frein électrique de stationnement ou d'un autre système du véhicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement à un niveau réduit. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire dès que possible. Se reporter à l'information au sujet du frein électrique de stationnement sous Frein de stationnement (électrique) 0 285 ou Frein de stationnement (manuel) 0 287. Si un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à Messages du circuit de freinage 0 155. Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation. Se reporter à Témoin du système de freinage 0 140 et Messages du circuit de freinage 0 155. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il est disponible, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule. Ce témoin est vert si l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA) est opérationnelle. Le système LKA peut assister le conducteur en tournant légèrement le volant si le véhicule approche un marquage de voie détecté sans que le clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Le témoin LKA passe à la couleur ambre. Ce témoin est de couleur ambre et clignote en tant qu'alerte en présence d'un avertissement deCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 143 sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi. Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 321. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 314. Indicateur de traction désactivée Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 289. Témoin StabiliTrak
arrêté Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Le témoin peut aussi s'allumer lorsqu'un mode de Gestion de traction de performance (PTM) est sélectionné. Se reporter à « Gestion de traction de performance (série VCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 144 Instruments et commandes uniquement) » sous Mode de conduite de compétition (LF4 et série V uniquement) 0 292. Si les systèmes TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et StabiliTrak sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et le système StabiliTrak et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 289. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'un entretien du véhicule. Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 289. Témoin de température du liquide de refroidissement Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 0 363. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si cela se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 363.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 145 Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus 0 167. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 395. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 398. Témoin de pression d'huile pour moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le (Suite) Attention (Suite) niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assezCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 146 Instruments et commandes d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Témoin de sécurité Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement de l'antidémarrage 0 52. Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Inverseur route/croisement
Témoin de l'IntelliBeam
Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Voir Commandes de l'éclairage extérieur 0 182.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 147 Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume en cas de problème du système AFL. Il clignote lorsque le système commute entre les modes d'éclairage. Se reporter à Éclairage avant adaptatif (AFL) 0 186. Carillon de rappel des phares Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur 0 182. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Voir Régulateur automatique de vitesse 0 296. Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Ce témoin du centralisateur informatique de bord (CIB) s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (option) est actif. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif 0 300.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 148 Instruments et commandes Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Les affichages du CIB se trouvent dans les zones d'affichage interactives des côtés gauche et droit du groupe d'instruments. Les écrans montrent le statut de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande au volant du côté droit. y ou z : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. S ou T : Appuyer pour basculer entre les zones d'affichage interactives du combiné. Appuyer sur S pour revenir au menu précédent. SEL (sélection) : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Options d'affichage d'informations au CIB Les informations affichées au CIB peuvent être activées ou désactivées dans le menu Options.
1. Appuyer sur SEL pendant
l'affichage de la page d'Options dans la zone d'affichage centrale du groupe d'instruments.
2. Faire défiler jusqu'à Pages
d'information et appuyer sur SEL.
y ou z pour parcourir la liste des informations affichables.
4. Appuyer sur SEL lorsqu'un
élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. Affichages d'informations au CIB On trouvera ci-dessous la liste de tous les affichages d'informations possibles au CIB. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles pour votre véhicule particulier. Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (milles/h). Trajet 1 et trajet 2 : Affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou milles (mi) depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Le compteur journalier peut être réinitialisé enCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 149 appuyant sur SEL et en le maintenant lorsque cet écran est actif. Autonomie : Indique la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Consommation d'essence moyenne : Affiche la moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur SEL et en le maintenant enfoncé quand cet écran est actif. Consommation instantanée : Indique la consommation actuelle de carburant en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en miles par gallon (mpg). Ce chiffre reflète uniquement l'économie de carburant approximative actuelle du véhicule et varie fréquemment avec les conditions de circulation. Vitesse moyenne : Indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé pendant que cet affichage est actif. Chronomètre : Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur SEL lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SEL lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur SEL et le maintenir lorsque cet écran est actif. Boussole : Indique la direction vers laquelle le véhicule se dirige. Flèche de virage : Indique le prochain changement de direction lors de l'utilisation du guidage d'itinéraire. Temps de parcours : Indique la durée restante estimée de l'itinéraire en cours. Estimation de l’heure d’arrivée : Affiche l'heure d'arrivée approximative à votre destination lorsque vous utilisez le guidage d'itinéraire. Limite de vitesse : Affiche la limite de vitesse actuelle sur les véhicules équipés du système de navigation.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 150 Instruments et commandes L'information pour cette page provient d'une base de données routières. Avertissement de vitesse : Permet au conducteur de définir une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur SEL (sélection) lorsque l'avertissement de vitesse est affiché. Appuyer sur y ou sur z pour régler la valeur. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, un avertissement contextuel s'affiche et un signal sonore peut retentir. Vitesse définie pour le régulateur de vitesse : Indique la vitesse à laquelle le régulateur de vitesse automatique ou le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est réglé. Paramétrage de l'intervalle : Lorsque l'ACC (selon l'équipement) a été engagé, cette page affiche le réglage de l'intervalle actuel qui sépare le véhicule qui précède de même que le témoin de sa position. Temporisateur de rendement (selon l'équipement) : Sur certains véhicules, le dernier temps de rendement sera affiché. Appuyer sur SEL pour accéder au menu du temporisateur de rendement. Dans ce menu, les vitesses de départ et de fin du temporisateur peuvent être changées et le temporisateur peut être réinitialisé. Maintenir SEL enfoncé pendant l'affichage du temporisateur de rendement pour effacer la valeur et arrêter le temporisateur. Tension de la batterie : Indique la tension de la batterie actuelle. Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur 0 158. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur 0 349. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 443. L'écran de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser accidentellement l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur et le maintenir pendant plusieurs secondes lorsque l'écran de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur 0 352. Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilo-pascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si laCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 151 pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 397 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 398. Compteur kilométrique du véhicule : Affiche le compteur kilométrique. Page vierge : L'écran page vierge permet de ne pas afficher d'informations dans une ou plusieurs zones d'affichage du CIB. Affichage à tête haute (HUD)
Avertissement Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. En cas de HUD, certaines informations concernant le fonctionnement du véhicule sont projetées sur le pare-brise. L'information est projetée à travers la lentille HUD du côté conducteur du tableau de bord et est concentrée vers l'avant du véhicule. Attention Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. La sélection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170 et « Paramètres » sous Groupe d'instruments de bord
Affichage du HUD sur le pare-brise du véhicule Le HUD peut afficher certaines des informations suivantes au sujet du véhicule ainsi que des messages et des alertes au sujet du véhicule :
Régulateur automatique de vitesse
Bas niveau de carburant
Pignon de boîte de vitesses Certains messages et alertes du véhicule affichés dans le HUD peuvent être effacés en utilisant les commandes au volant. Se reporter à Messages du véhicule 0 154. La commande du HUD se trouve à gauche du volant. Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège conducteur
dans une position confortable.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants
pour régler le HUD. $ (Réglage de l'image) : Presser vers le bas ou vers le haut pour centrer l'image HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que verticalement et non pas horizontalement. ! (Écran d'affichage) : Appuyer pour sélectionner l'affichage. Chaque pression modifie l'affichage. D (intensité lumineuse de l'image) : Lever vers le haut pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir la commande vers le bas pour assombrir l'affichage. Maintenir la commande vers le bas pour éteindre l'affichage L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. La commande de luminosité du HUD peut également au besoin être réglée. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci est normal. Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Vues HUD Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines informations au sujet du véhicule et certains messages ou alertes du véhicule peuvent s'afficher dans n'importe quelle vue. Unités métriques Unités anglo-saxonnes Affichage de la vitesse : Cet affichage indique la vitesse du véhicule en unités anglo-saxonnes ou métriques, la vitesse duCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 153 régulateur de vitesse adaptatif, l'alerte de collision à l'avant, l'avertissement de sortie de voie et l'indicateur d'obstacle devant le véhicule. Certaines informations s'affichent uniquement sur les véhicules qui sont équipés de ces fonctions et lorsqu'elles sont actives. Unités métriques Unités anglo-saxonnes Système audio/Téléphone : L'affichage inclut l'information au sujet de la vitesse avec l'information au sujet du système audio/du téléphone. L'émetteur de radio en cours, le type de médium et les appels entrants s'affichent. Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque le conducteur utilise les commandes au volant pour régler les paramétrages audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments. Les appels téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Unités métriques Unités anglo-saxonnes Navigation : L'affichage comprend les informations de vitesse et les informations de navigation étape par étape. Lorsque l'itinéraire de navigation n'est pas activé, « Pas d'itinéraire actif » est affiché. Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Unités métriquesCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 154 Instruments et commandes Unités anglo-saxonnes Performances : Cet affichage indique la vitesse du véhicule en unités anglo-saxones ou métriques, le compte-tours, les rapports de transmission et l'indicateur de changement de rapport. Entretien du HUD Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Dépistage des pannes de HUD Vérifier si :
Rien ne recouvre la lentille du HUD.
Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort.
Le HUD est réglé à la bonne hauteur.
Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées.
Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Le pare-brise fait partie du système HUD. Voir Remplacement du pare-brise 0 372. Messages du véhicule Les messages affichés au CIB indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages qui n'exigent pas de prendre immédiatement des mesures et de les effacer en appuyant sur SEL. Il est impossible d'effacer les messages exigeant des mesures immédiates tant qu’elles mont pas été prises. Tous les messages devraient être pris au sérieux, car le fait de les effacer ne corrige pas le problème pour autant. Voici quelques-uns des messages du véhicule pouvant être affichés en fonction de l'équipement du véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 155 Messages de tension et de charge de batterie
ÉCONOMISEUR DE BATTERIE
ACTIF Ce message s'affiche lorsque le véhicule a détecté que la tension de batterie a chuté en-dessous d'un point raisonnable. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire la consommation de dispositifs du véhicule, ce qui peut être constaté. Lorsque ces dispositifs sont désactivés, ce message s'affiche. Couper tous les accessoires non nécessaires pour permettre le rechargement de la batterie. BATTERIE FAIBLE Ce message s'affiche si la tension de la batterie est faible. Voir Batterie - Amérique du Nord 0 368.
BATTERIE Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation.
MODE TRANSPORT ACTIVÉ
Ce message est affiché lorsque le véhicule est en mode transport. Certaines fonctions peuvent être désactivées dans ce mode, y compris le télédéverrouillage (RKE), le télédémarrage et le système d'alarme du véhicule. Amener le véhicule chez le concessionnaire afin de faire désactiver le mode transport. Messages du circuit de frein
NIVEAU DE LIQUIDE DE
FREIN BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein 0 366.
APPUYER SUR FREIN POUR
DESSERRER FREIN STATIONNEMENT. Ce message s'affiche si vous tentez de relâcher le frein de stationnement électrique sans appuyer sur la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement (électrique) 0 285 ou Frein de stationnement (manuel) 0 287.
RELÂCHER LE FREIN DE
STATIONNEMENT Ce message s'affiche si le frein de stationnement électrique est activé lorsque le véhicule est en mouvement. Se reporter à Frein de stationnement (électrique) 0 285 ou Frein de stationnement (manuel)
FREINAGE ASSISTÉ Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. Dans ce cas, le moteur de servofrein peut s'entendre et peut présenter des pulsations dans laCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 156 Instruments et commandes pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Le véhicule doit être réparé.
ENTRETIEN DU FREIN DE
STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de défectuosité du frein de stationnement. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de boussole Des tirets peuvent s'afficher si le véhicule perd temporairement la communication avec le système de positionnement global (GPS). Messages de régulateur de vitesse
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF RÉGLÉ SUR XXX
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est réglé. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif
RÉGULATEUR DE VITESSE À
COMMANDE ADAPTATIVE TEMPORAIRE. NON DISPONIBLE Ce message s'affiche en cas de tentative d'activation du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Le système ACC ne doit pas faire l'objet d'un entretien. Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes :
Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent être exempts de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur
Une pluie forte ou de la neige perturbe la détection d'objets du radar ou les performances de la caméra.
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse automatique est réglé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse 0 296.
DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est actif et que le conducteur presse la pédale d'accélérateur. Lorsque ceci se produit, l'ACC ne freine pas. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif 0 300.
Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) doit être réparé. Amener le véhicule chez le concessionnaire.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 157
SORTIR Ce message peut s'afficher si le régulateur de vitesse automatique (ACC) est engagé en maintenant le véhicule à l'arrêt et que le conducteur tente de quitter le véhicule. Placer le véhicule en position de stationnement (P) avant de le quitter. Messages de porte ouverte PORTE OUVERTE Un symbole de porte ouverte est affiché au CIB pour indiquer la porte ouverte. Si le véhicule a quitté la position de stationnement (P), un message DOOR OPEN est également affiché. Le message DOOR OPEN peut être affiché si le véhicule commence à bouger. Fermer complètement la porte. CAPOT OUVERT Ce message s'affiche avec un pictogramme de capot ouvert lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. COFFRE OUVERT Ce message s'affiche avec un symbole lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur
CLIMATISATION DÉSACTIVÉE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR CHAUD Ce message s'affiche lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur le moteur chaud, le compresseur du climatiseur est automatiquement désactivé. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur est réactivé. Le véhicule peut continuer à rouler. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. MOTEUR SURCHAUFFE — RALENTIR MOTEUR Ce message s'affiche et une sonnerie retentit lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Le témoin de température de liquide de refroidissement du moteur s'allume également. Arrêter et laisser le véhicule tourner au ralenti jusqu'au refroidissement. MOTEUR SURCHAUFFE —
Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur clignote.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 158 Instruments et commandes Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. Messages d'huile moteur
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT Ce message s'affiche quand l'huile moteur doit être remplacée. Quand l'huile moteur est remplacée, veiller à réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur 0 352, Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 148, Huile moteur 0 349 et Calendrier de maintenance 0 443.
LE MOTEUR Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.
L'HUILE Sur certains véhicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut être trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le remplissage au niveau recommandé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affiché, amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur 0 349.
Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Messages de puissance du moteur PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 159 Messages du circuit d'alimentation en carburant
NIVEAU CARBURANT BAS
Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible.
Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. Messages de clé et de serrure
Ce message s'affiche lorsque la batterie de l'émetteur est faible. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une batterie d'émetteur faible », sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 35.
VÉHICULE Ce message s'affiche lors d'une tentative de démarrage du véhicule sans détection de télécommande RKE. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une pile de télécommande déchargée » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 35.
Ce message s'affiche en tentant de couper le contact alors que l'émetteur RKE n'est plus détectée. Un nouveau démarrage est autorisé sans l'émetteur RKE pendant cinq minutes. Pressez la pédale de frein pour faire redémarrer le véhicule.
PROGRAMMÉES Ce message s'affiche lors de la programmation de nouvelles clés pour le véhicule.
Ce message s'affiche lorsque la télécommande est abandonnée dans le véhicule.
Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Messages de lampes
UN ENTRETIEN Ce message s'affiche lorsque le système AFL est désactivé et doit être réparé. Consulter votreCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 160 Instruments et commandes concessionnaire. Se reporter à Éclairage avant adaptatif (AFL)
Ce message s'affiche lorsque la commande des feux extérieurs est en position AUTO et que les feux sont mis en ou hors fonction. Se reporter à Système de phares automatiques 0 185.
CLIGNOTANT Lorsque l'un des clignotants est hors fonction, ce message s'affiche pour indiquer l'ampoule à remplacer. Se reporter à Remplacement d'ampoule 0 373 et Ampoules de rechange 0 375. CLIGNOTANT ACTIVÉ Ce message s'affiche si le clignotant est resté allumé. Mettre hors fonction le clignotant. Messages de dispositif de détection d'objet RADARS 24 GHz DÉSACTIVÉS Ce message s'affiche lorsque l'on roule dans certaines zones où peuvent se produire des interférences avec le radar. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA) et le système de freinage automatique avant (FAB) peuvent ne pas fonctionner ou ne pas fonctionner correctement. Un entretien du véhicule n'est pas nécessaire.
Ce message s'affiche lorsque le système de freinage automatique avant (FAB) a été désactivé. Se reporter à Système de freinage automatique avant (FAB) 0 316.
Ce message s'affiche lorsque le système de freinage automatique avant (FAB) a été réglé sur le paramètre Alerte. Ce paramètre désactive la plupart des fonctions FAB. Une possibilité de freinage automatique de dernier recours est toujours fournie avec le paramètre Alerte, mais les probabilités de déclenchement d'un freinage sont moindres. Se reporter à Système de freinage automatique avant (FAB)
AUTOMATIQUE NON DISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque le système de freinage automatique avant (FAB) a été indisponible pendant un certain temps. L'entretien du système FAB n'estCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 161 pas requis. Ce message peut s'afficher dans les conditions suivantes :
L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. Maintenir ces zones propres et exemptes de boue, de saletés, de neige, de glace et de neige fondue. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur 0 429.
Une pluie forte ou de la neige perturbe les performances de détection des objets. Ce message peut également s'afficher en cas de problème du système StabiliTrak. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 289.
Ce message s'affiche lorsque l'alerte de collision avant a été désactivée. CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE.
NETTOYER LE PARE-BRISE
Ce message s'affiche en cas d'obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) et d'avertissement de sortie de voie (LDW) ne fonctionneront pas. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA) et le système de freinage automatique avant (FAB) peuvent ne pas fonctionner ou ne pas fonctionner correctement. CHANGEMENT VOIE
SYSTÈME ALERTE DÉSACT
Ce message indique que le conducteur a désactivé le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) et le système d'alerte de changement de voie (LCA).
AIDE AU SUIVI DE VOIE NON
DISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) et d'avertissement de sortie de voie (LDW) sont temporairement indisponibles. Un entretien du système LKA n'est pas exigé. Ce message peut être dû à une obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. FREIN AUTOMATIQUE
Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire ayant désactivé le système.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 162 Instruments et commandes
DISPONIBLES Ce message s'affiche en cas de tentative d'activation des fonctions de stationnement et de recul du système d'assistance du conducteur lorsque celles-ci sont temporairement indisponibles. Un entretien du système n'est pas requis. Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes :
Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent être exempts de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur
Une pluie forte ou de la neige perturbe la détection d'objets du radar ou les performances de la caméra. Voir Systèmes d'assistance du conducteur 0 308.
Si ce message s'affiche, conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation du système. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA) et/ou le système de freinage automatique avant (FAB) peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes avant la réparation du véhicule.
Si ce message s'affiche, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA), le système de freinage automatique avant (FAB), les systèmes d'assistance au freinage ou au recul et/ou le système d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes tant que le véhicule n'a pas été réparé.
ENTRETIEN CAMÉRA AVANT
Si ce message reste affiché après avoir continué de conduire, un entretien de votre véhicule par votre concessionnaire est exigé. Ne pas utiliser les fonctions d'assistance au maintien de trajectoire (LKA), d'avertissement de sortie de voie (LDW), et d'alerte de collision frontale (FCA). ENTRETIEN AIDE STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement. Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer.
STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème des fonctions de stationnement et de recul du système d'assistance du conducteur. Ne pas utiliser ce système pour faciliter leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 163 stationnement ou les manoeuvres de recul. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer.
Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du véhicule est requis. Les dispositifs d'avertissement d'angle mort (SBZA), alerte de changement de voie (LCA) et d'alerte de trafic transversal arrière (RCTA) ne fonctionneront pas. Amener le véhicule chez le concessionnaire.
Ce message indique que l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'alerte de changement de voie (LCA) et l'alerte de trafic transversal arrière (RCTA) sont désactivés, soit parce que le capteur est obstrué et ne peut détecter les véhicules dans l'angle mort, soit parce que le véhicule se trouve en terrain ouvert, comme un désert par exemple, où il ne dispose que de données insuffisantes pour un fonctionnement normal. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Le véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 429.
Si le LKA ne détecte pas de mouvement du volant exercé par le conducteur, une alerte et un signal sonore du carillon peuvent être émis. Orienter le volant pour désactiver ces avertissements. Se reporter à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 321. Messages du système de commande suspension
Si votre véhicule dispose de la traction intégrale (AWD), ce message s'affiche lorsqu'une condition temporaire rend le système AWD indisponible. Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par :
Une perte de signal de vitesse de roue ou du véhicule
Une surchauffe du système AWD
Certaines conditions électriques du véhicule Ce message disparaît lorsque les conditions ci-dessus ne sont plus présentes et que le message d'avertissement est réinitialisé. Voir Traction intégrale 0 283. TRACTION DE
PERFORMANCE 1 - HUMIDE
(série V uniquement) Ce message s'affiche lorsque le mode de Gestion de traction de performance (PTM) est sélectionné. Les témoins du groupe d'instruments TCS et StabiliTrak OFF s'allument également lorsque ce mode est sélectionné. La commande de lancement est disponible lorsque ce mode est sélectionné. Dans ce mode, laCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 164 Instruments et commandes traction asservie et le système de maniabilité active sont disponibles, mais prévus pour des conditions de circuits mouillés. Ajuster votre conduite en conséquence. Se reporter à « Série V uniquement » à la rubrique Mode de conduite de compétition (LF4 et série V uniquement) 0 292. TRACTION DE PERFORMANCE 2 - SEC (série V uniquement) Ce message s'affiche lorsque le mode de Gestion de traction de performance (PTM) est sélectionné. Les témoins du groupe d'instruments TCS et StabiliTrak OFF s'allument également lorsque ce mode est sélectionné. La commande de lancement est disponible lorsque ce mode est sélectionné. Dans ce mode, la traction asservie et le système de maniabilité active sont disponibles, mais prévus pour des conditions de course sur piste sèche. Ajuster votre conduite en conséquence. Se reporter à « Série V uniquement » à la rubrique Mode de conduite de compétition (LF4 et série V uniquement) 0 292. TRACTION DE
PERFORMANCE 3 - SPORT 1
(série V uniquement) Ce message s'affiche lorsque le mode de Gestion de traction de performance (PTM) est sélectionné. Les témoins du groupe d'instruments TCS et StabiliTrak OFF s'allument également lorsque ce mode est sélectionné. La commande de lancement est disponible lorsque ce mode est sélectionné. Dans ce mode, la traction asservie et le système de maniabilité active sont disponibles, mais prévus pour des conditions de course sur piste sèche. Ajuster votre conduite en conséquence. Se reporter à « Série V uniquement » à la rubrique Mode de conduite de compétition (LF4 et série V uniquement) 0 292. TRACTION DE
PERFORMANCE 4 - SPORT 2
(série V uniquement) Ce message s'affiche lorsque le mode de Gestion de traction de performance (PTM) est sélectionné. Les témoins du groupe d'instruments TCS et StabiliTrak OFF s'allument également lorsque ce mode est sélectionné. La commande de lancement est disponible lorsque ce mode est sélectionné. Dans ce mode, la traction asservie est disponible, mais prévu pour des conditions de circuits secs. Le système de maniabilité active est désactivé lorsque ce mode est sélectionné. Ce mode nécessite davantage de compétences du conducteur que pour les modes 1 à 3. Ajuster votre conduite en conséquence. Se reporter à « Série V uniquement » à la rubrique Mode de conduite de compétition (LF4 et série V uniquement) 0 292.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 165 TRACTION DE PERFORMANCE 5 - COMPÉTITION (série V uniquement) Ce message s'affiche lorsque le mode de Gestion de traction de performance (PTM) est sélectionné. Les témoins du groupe d'instruments TCS et StabiliTrak OFF s'allument également lorsque ce mode est sélectionné. La commande de lancement est disponible lorsque ce mode est sélectionné. Dans ce mode, la traction asservie est disponible, mais prévu pour des conditions de circuits secs. Le système de maniabilité active est désactivé lorsque ce mode est sélectionné. Ce mode nécessite davantage de compétences du conducteur que pour les modes 1 à 4. Ajuster votre conduite en conséquence. Se reporter à « Série V uniquement » à la rubrique Mode de conduite de compétition (LF4 et série V uniquement) 0 292.
ESSIEU ARRIÈRE DÉSACTIVÉ
Lorsque ce message est affiché, les capacités de manoeuvrabilité du véhicule sont réduites pendant les manoeuvres agressives. Le système StabiliTrak sera touché. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 289.
Ce message s'affiche en cas de problème de système de traction intégrale (AWD). Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par :
Un problème électronique
Des plateaux d'embrayage usés ou surchauffés
Divers problèmes électriques Le système peut exiger une intervention. Consulter votre concessionnaire.
ENTRETIEN ESSIEU ARRIÈRE
Si un problème est détecté avec l'essieu arrière à glissement limité électronique, ce message s'affiche. Lorsque le message est affiché, le système n'est pas en fonction et il faut ajuster la conduite en conséquence. Apporter le véhicule au concessionnaire dès que possible. Lorsque ce message est affiché, les capacités de manoeuvrabilité du véhicule sont réduites pendant les manoeuvres agressives. Le système StabiliTrak sera touché. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 289. ENTRETIEN STABILITRAK Ce message s'affiche en cas de problème du système StabiliTrak. Se reporter à Antipatinage/ commande électronique de stabilité
SUSPENSION Ce message s'affiche en cas de problème au niveau du système de suspension magnétique. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 291. S'adresser au concessionnaire pour faire réparer le véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 166 Instruments et commandes ENTRETIEN TRACTION ASSERVIE Ce message s'affichera en cas de problème du système de traction asservie (TCS). Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 289. TRACTION ASSERVIE
Ce message peut s'afficher lorsque le système anti-dérapage (TCS) a été désactivé. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 289.
TRACTION ASSERVIE ACTIVÉ
Ce message peut s'afficher lorsque le système d'anti-dérapage (TCS) a été activé. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 289. Messages de système de sac gonflable ENTRETIEN COUSSIN
Ce message s'affiche en cas de problème de sac gonflable. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages relatifs à la ceinture de sécurité
DISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque le système de serrage automatique de ceinture de sécurité en option devient indisponible. Ceci peut être dû à une situation temporaire. Si l'affichage du message se prolonge, consulter votre concessionnaire. ENTRETIEN SERRAGE
Si ce message s'affiche, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système de serrage automatique de ceinture de sécurité, selon l'équipement. Messages de sécurité
Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Messages de réparation du véhicule
ENTRETIEN SYSTÈME DE
CLIMATISATION Ce message s'affiche en cas de problème du système de climatisation. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 167
ENTRETIEN DE LA DIRECTION
ASSISTÉE Ce message s'affiche et un avertisseur sonore peut retentir en cas de problème sur le système de direction assistée. Si ce message s'affiche et que l'on remarque une baisse des performances de direction ou une perte de direction assistée, contacter votre concessionnaire. ENTRETIEN VERROUILLAGE VOLANT Ce message s'affiche en cas de problème de verrouillage de la colonne de direction. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien.
BIENTÔT Ce message s'affiche en cas de problème du véhicule. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. Messages de démarrage du véhicule
Ce message s'affiche si vous tentez de démarrer avant d'appuyer sur la pédale de frein.
Ce message s'affiche en cas de problème du système de démarrage par bouton-poussoir. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation.
TOURNER LE VOLANT ET
REDÉMARRER Ce message peut s'afficher lorsque l'on tente de démarrer le véhicule mais que la colonne reste bloquée. Essayer de tourner le volant en démarrant le véhicule pour débloquer la colonne de direction. Si le véhicule ne démarre toujours pas, tourner le volant dans l'autre sens et tenter à nouveau de démarrer le véhicule. Messages de pneu
Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 398.
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS Ce message s'affiche lorsque le système est en cours d'apprentissage de nouveaux pneus. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus
AU PNEU Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus est faible. Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avantCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 168 Instruments et commandes gauche, avant droit, arrière gauche ou arrière droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus
Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus 0 385, Limites de charge du véhicule 0 260 et Pression des pneus 0 395. Plusieurs messages au sujet de la pression des pneus peuvent s'afficher simultanément. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 148. Messages de la boîte de vitesses TRANSMISSION MANUELLE —
D'EMBRAYAGE Ce message s'affiche et une alerte sonore retentit si la pédale d'embrayage de la boîte de vitesses manuelle est partiellement enfoncée pendant une période prolongée lorsque le véhicule est en marche. En conduisant avec la pédale d'embrayage, la durée de vie de l'embrayage peut être réduite. Enfoncer complètement la pédale d'embrayage après chaque changement de rapport.
EMBRAYAGE Ce message s'affiche et le couple moteur est provisoirement limité si un patinage excessif de l'embrayage de la boîte de vitesses manuelle est détecté lorsque la pédale d'embrayage est complètement enfoncée. Réduire le patinage de l'embrayage pendant l'accélération au démarrage et pendant les changement de rapports pour laisser l'embrayage refroidir. Ceci doit empêcher d'autres patinages lorsque la pédale d'embrayage est complètement enfoncée. Si ce message s'affiche plusieurs fois, contacter votre concessionnaire. ENTRETIEN TRANSMISSION Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire.
CHANGEMENT DE VITESSE
REFUSÉ Ce message s'affiche lorsque la commande de changement de vitesse du conducteur (DSC) est utilisée et que l'on essaie de passer une vitesse mal appropriée à la vitesse du véhicule et au régime du moteur (tr/min). Se reporter à Mode manuel 0 279.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 169
EMBRAYER À LA POSITION
STATIONNEMENT Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de sélectionner la position de stationnement (P), notamment en tournant le contact en position d'arrêt alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position.
MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses automatique est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses automatique trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide atteint un niveau de sécurité.
Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses manuelle est trop chaud et si la vitesse du véhicule est trop élevée. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses manuelle trop chaud peut endommager le véhicule. Rouler à une vitesse plus lente pour refroidir le liquide de la boîte de vitesses manuelle. Ce message disparaît lorsque le véhicule a suffisamment ralenti ou si le liquide de boîte de vitesses manuelle a suffisamment refroidi. Messages de rappel du véhicule
GEL POSSIBLE. CONDUIRE
AVEC PRUDENCE Ce message s'affiche en cas de gel. Messages de vitesse du véhicule
SÉLECTIONNÉE DÉPASSÉE
Ce message est affiché lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse sélectionnée. Se reporter à « Avertissement de vitesse » sous Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 148.
LIMITÉE Ce message s'affiche dans certaines situations où il existe un problème et que la vitesse du véhicule est limitée. Messages du liquide de lave-glace LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.
Ce message peut apparaître lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Remplir le réservoir de lave-glace de pare-brise dès que possible. PourCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 170 Instruments et commandes connaître l'emplacement du réservoir de lave-glace, se reporter à la rubrique Vue d'ensemble du compartiment-moteur 0 342. Se reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace 0 365. Personnalisation du véhicule Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Commandes du système audio de l'autoradio de base MENU : Appuyer au centre du bouton pour accéder aux menus et sélectionner les options. Tourner le bouton pour faire défiler les menus. S BACK : Appuyer sur le bouton de sortie ou reculer dans un menu. Pour accéder au menu de personnalisation :
1. À la page d'accueil, faire
tourner le bouton MENU pour mettre Réglages en surbrillance, puis appuyer sur le bouton MENU.
2. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre la fonction souhaitée en surbrillance, puis appuyer sur le bouton MENU. Commandes du système audio infodivertissement CUE Pour accéder au menu de personnalisation :
1. Appuyer sur RÉGLAGES sur la
page d'accueil de l'écran du système infodivertissement.
2. Appuyer sur la fonction voulue
pour afficher une liste des options disponibles.
3. Appuyer pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
4. Appuyer sur le bouton d'écran
de retour [ Retour pour revenir au menu précédent. Menus de personnalisation Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles :
Rétablir réglages usine
Info logiciel Chaque menu est détaillé dans l'information suivante. Heure et date Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge (radio de base) 0 125 ou Horloge (radio haut de gamme) 0 125. Langue (langage) Sélectionner Langue puis sélectionner parmi les langues disponibles. La langue sélectionnée s'affiche sur le système et la reconnaissance vocale fonctionne avec la langue sélectionnée. Mode de verrouillage (option) Le système Infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité (selon l'équipement). Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
2. Sélectionner Confirmer pour
aller à l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau. Appuyer sur Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Appuyer sur Retour pour revenir au menu précédent. Radio Appuyer sur ce bouton pour afficher le menu Radio et les éléments suivants peuvent s'afficher :
Réglage automat. du volume
Vol. max. à la mise en marche
Volume du signal sonore Gérer les favoris Cela permet de modifier les favoris. Sélectionner un élément favori à modifier. Sélectionner Renomm. pour renommer le favori ou Supprimer pour le supprimer. Nombre de pages favorites Sélectionner pour paramétrer le nombre des éléments favoris à afficher. Sélectionner le nombre désiré ou sélectionner Auto et le système infodivertissement ajuste automatiquement le nombre de favoris affichés. Confirmation tactile audible Cela permet d'activer ou de désactiver le retour de touche audible. Sélectionner Désactivé ou Activé.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 172 Instruments et commandes Réglage automat. du volume Si elle figure parmi l'équipement, cette fonction règle le volume sur base de la vitesse du véhicule. AudioPilot
Cette fonction règle le volume selon le niveau de bruit dans le véhicule. Se reporter à « Technologie de compensation de bruit Audio Pilot Bose » dans Page d'accueil 0 194, Radio AM-FM 0 198 ou dans « Réglage du système Infodivertissement » dans le guide du système Infodivertissement. Vol. max. à la mise en marche Cette fonction permet de définir le volume maximum au démarrage. Si le véhicule est démarré alors que le volume est supérieur à ce niveau, le volume est réglé sur ce niveau. Pour définir le volume maximum au démarrage, sélectionner + ou - pour l'augmenter ou le diminuer. Volume du signal sonore Si elle figure parmi l'équipement, cette fonction règle le volume sonore au démarrage et à l'arrêt. Pour régler le volume, sélectionner + ou - pour l'augmenter ou le diminuer. Véhicule Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Climatisation et qualité d'air
Systèmes collision / détection
Confort et commodité
Verrouillage électrique portes
Verr., déverr., démarr. à dist. Climatisation et qualité d'air Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Vitesse de ventilateur autom.
Chauffage automat. des sièges
Désembuage automat. arrière Vitesse de vent. max. en auto. Cette fonction règle la vitesse maximale du ventilateur automatique. Sélectionner Bas, Moyen ou Haut. Chauffage auto. des sièges Lorsqu'elle est activée, cette fonction active automatiquement le chauffage de siège au niveau requis par la température intérieure. Le chauffage de siège peut être désactivé en utilisant les boutons de chauffage de siège de la colonne centrale. Sélectionner Désactivé ou Activé. Désembuage automatique Sur la position de marche, le désembuage avant réagit automatiquement aux conditions de température et d'humidité qui peuvent causer la buée. Sélectionner Désactivé ou Activé. Désembuage auto. arrière Selon l'équipement, cette fonction active automatiquement le désembuage de lunette arrière. Sélectionner Désactivé ou Activé.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 173 Systèmes collision/détection Sélectionner le menu des systèmes de collision/détection et ceci peut s'afficher :
Avertissement « Voie libre »
Alerte changement de voie Type d'alerte Cette fonction permet de définir les alertes de collision sur des bips sonores ou des vibrations du siège. Ce réglage affecte toutes les alertes de collision, y compris :
Avertissement de changement de voie
Régulateur de vitesse à commande adaptative
Backing Warning (Avertissement de recul) Sélectionner Alerte sonore ou Alerte sous le siège. Préparat. collision autom. Cette fonction active ou désactive le Alerte collision frontale (FCA) et le freinage automatique avant (FAB). La désactivation désactive toutes les fonctions FCA et FAB. Avec le réglage d'alerte et de frein, le FCA et le FAB sont tous deux disponibles. Le réglage d'alerte désactive le FAB, mais un freinage automatique de dernière seconde est encore possible, bien que moins susceptible de se produire. Se reporter à Système de freinage automatique avant (FAB) 0 316. Sélectionner Désactivé, Alerte et frein, ou Alerte. Alerte circulation arrière Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 309. Sélectionner Désactivé ou Activé. Avertissement « Voie libre » Ce dispositif fournit un rappel émis par régulateur de vitesse adaptatif lorsqu'il a arrêté complètement le véhicule derrière un autre véhicule à l'arrêt et que le véhicule roule. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif 0 300. Sélectionner Désactivé ou Activé. Alerte de sortie de voie Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA)
Sélectionner Désactivé ou Activé. Confort et commodité Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Rappel auto. de mémorisation
Options sortie aisée
Rétrovis. bascul. marche arr.
Essuie-glace avec détect. pluieCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 174 Instruments et commandes Rappel auto. de mémorisation Cette fonction rappelle automatiquement les positions du conducteur actuel précédemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 en pénétrant dans le véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 67. Sélectionner Désactivé, Activé - Porte conduct. ouverte ou Activé - À la mise de contact. Options sortie aisée Cette fonction rappelle automatiquement la position du conducteur actuel précédemment mémorisée par le bouton Exit (sortie) en sortant du véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 67. Sélectionner Désactivé ou Activé. Volume carillon Ceci permet la sélection du volume du carillon. Appuyer sur + ou - pour régler le volume. Rétrovis. basculant marche arr. Lorsqu'ils sont activés, le rétroviseur du conducteur, du passager ou les deux, peuvent être inclinés vers le bas lorsque le levier sélecteur est engagé sur la position R (marche arrière). Se reporter à Rétroviseurs inclinables en marche arrière 0 55. Sélectionner Désactivé, Activé - conduct. et passager, Activé - conducteur ou Activé - passager. Essuie-glace avec détect. pluie Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à « Rainsense
» dans Essuie-glace/lave-glace 0 122. Sélectionner Disabled (désactivé) ou Enabled (activé). Éclairage Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Lumières pour localiser véh.
Éclairage à la descente
Feux de route automatiques Lumières pour localiser véh. Cette fonction fait clignoter les feux extérieurs quand la touche K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée afin de localiser le véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Éclairage à la descente Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Sélectionner Désactivé, 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes. Feux de route automatiques Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Sélectionner Désactivé ou Activé. Verrouillage électr. portes Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Ne pas verrouill. porte ouverte
Déverrouillage auto. des portes
Verrouillage retardé des portesCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 175 Ne pas verrouiller porte ouverte Lorsqu'elle est activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Si Désactivé est sélectionné, le menu Verrouillage retardé des portes sera disponible. Sélectionner Désactivé ou Activé. Déverrouillage auto. des portes Ceci permet de choisir les portes qui seront automatiquement déverrouillées lors de la sélection de la position de stationnement (P) (en cas de boîte automatique) ou lorsque le véhicule est éteint (en cas de boîte manuelle). Sélectionner Désactivé, Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouil. retardé des portes Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. Sélectionner Désactivé ou Activé. Verr., déverr., démarr. à dist. Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Déverr. à dist. signal lumineux
Confirm. verrouill. à distance
Déverrouill. portes à distance
Chauff. sièges, démarr. à dist.
Télécommande des fenêtres
Déverrouill. passif des portes
Verrouillage passif des portes
Alerte télécomm. dans véhicule Déverr. à dist. signal lumineux Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Sélectionner Désactivé ou Appel de feux. Confirm. verrouill. à distance Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Désactivé, Éclairage et klaxon, Seulement éclairage ou Seulement klaxon. Déverrouill. portes à distance Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Chauff. sièges, démarr. à dist. Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid. Sélectionner Désactivé ou Activé. Télécommande des fenêtres Ceci permet d'ouvrir la fenêtre en appuyant sur K de l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 35. Sélectionner Désactivé ou Activé.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 176 Instruments et commandes Déverrouill. passif des portes Ceci permet de sélectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton de la porte du conducteur pour déverrouiller le véhicule. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouillage passif des portes Ceci permet d'activer et de désactiver le verrouillage passif et de sélectionner la rétroaction. Se reporter Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 35. Sélectionner Désactivé, Verrouill. confirmé par klaxon ou Activé. Alerte télécomm. dans véhicule Ce dispositif déclenche une alerte lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Bluetooth Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Jumeler nouvel appareil
Gestion des appareils
Numéros de messagerie vocale Jumeler nouvel appareil Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Voir « Jumelage », dans « Commandes d'infodivertissement » sous Bluetooth (Commandes d'Infodivertissement) 0 219 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) 0 224 ou Bluetooth (présentation) 0 217 ou « Jumelage » dans « Commandes d'infodivertissement » sous « Bluetooth » dans le manuel d'infodivertissement. Gestion des appareils Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. Sonneries Appuyer pour modifier la sonnerie téléphonique du téléphone spécifique. Le téléphone ne doit pas être connecté pour modifier la sonnerie. Numéros de messagerie vocale Cette fonction affiche le numéro de messagerie vocale de tous les téléphones connectés. Pour changer le numéro de messagerie vocale, sélectionner « ÉDITER » ou appuyer sur le bouton « ÉDITER ». Saisir un nouveau numéro puis sélectionner « Enreg. » ou appuyer sur le bouton « Enreg. ». Voix Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Longueur de l'invite
Vitesse confirmation vocale Seuil de fiabilité Cette fonction permet d'ajuster la sensibilité du système de reconnaissance vocale. Sélectionner Confirmer plus souvent ou Confirmer moins souvent. Longueur de l'invite Cette fonction règle la longueur des invites vocales. Sélectionner Court ou Long.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 177 Confirmation vocale, vitesse Cette fonction permet de régler la vitesse de réaction audio. Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide. Écran Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Détection de proximité
Calibrer écran tactile
Éteindre l'écran Mode Sélectionner pour changer l'écran d'affichage pour la conduite de jour ou de nuit. Sélectionner Auto, Jour ou Nuit. Détection de proximité Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Sélectionner Désactivé, Activé, ou Sur carte uniquement. Calibrer écran tactile Sélectionner pour étalonner l'écran tactile. Ensuite, suivre les invites. Éteindre l'écran Sélectionner pour désactiver l'affichage. Appuyer n'importe où dans la zone d'affichage ou sur n'importe quel bouton de la façade pour réactiver l'affichage. Caméra de recul Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Symboles aide stationn. arrière Lignes de guidage Sélectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 309. Symboles aide stationn. arrière Sélectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 309. Rétablir réglages usine Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Restaurer réglages véhicule
Suppr. données personnelles
Restaurer réglages radio Restaurer réglages véhicule Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du véhicule. Sélectionner Annuler ou Restaurer. Suppr. données personnelles Ceci permet la sélection de l'effacement de toute l'information personnelle du véhicule. Sélectionner Annuler ou Supprimer. Restaurer réglages radio Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages de radio. Sélectionner Annuler ou Restaurer. Info logiciel Sélectionner pour afficher l'information du logiciel actuel du système infodivertissement.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 178 Instruments et commandes Système de télécommande universelle Voir Déclaration de fréquences de radio 0 473. Programmation du système de télécommande universelle S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 179 Pour programmer jusqu'à trois appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage.
Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6.
Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée.
Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 180 Instruments et commandes
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Instruments et commandes 181 Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
- clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ».Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 182 Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feuxextérieurs p. 182
- Rappel d'extinction des feuxextérieurs p. 184
- Commande de feux de route etfeux de croisement p. 184
- Appel de phares p. 185
- Feux de circulation dejour (FCJ) p. 185
- Système de pharesautomatiques p. 185
- Éclairage avantadaptatif (AFL) p. 186
- Feux de détresse p. 187
- Signaux de changement dedirection et de changementde voies p. 187
- Éclairage intérieur Commande d'éclairage detableau de bord p. 188
- Éclairage d'accueil p. 188
- Plafonniers p. 188
- Lampes de lecture p. 188
- Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée p. 189
- Éclairage de sortie p. 190
- Protection de l'alimentation debatterie p. 190
- Économiseur de batteried'éclairage extérieur Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs La commande d'éclairage extérieurse trouve sur le levier desclignotants.Faire tourner la commande auxpositions suivantes : O (arrêt) : Les feux s'éteignent. Le bouton retourne automatiquementen position AUTO (automatique)lorsqu'il est relâché. Replacer lacommande en position O pour réactiver le mode automatique.Au Canada, les phares se réactiventautomatiquement lorsque la boîtede vitesse automatique du véhiculeCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Éclairage 183 n'est plus en position de stationnement (P), et lorsque le frein de stationnement est desserré pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle. AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; (feux de stationnement) : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 2 (phares) : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Système IntelliBeam p. 190
Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Ce témoin s'allume sur le combiné d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Mise en fonction et activation d'IntelliBeam Pour activer le système de feux de route automatiques, avec le levier de clignotant de voie en position neutre, tourner la commande de feux extérieurs sur AUTO. Le témoin de feux de route allumés apparaît sur le combiné d'instruments quand les feux de route sont allumés. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Un capteur près de la partie supérieure centrale du pare-brise contrôle automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise :
Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche.
Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède.
La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires.
La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mi/h).
Le levier des clignotants est déplacé vers l'avant à la position des feux de route ou l'appel de phares est utilisé. Se reporter à Inverseur route/croisement 0 184 et Avertisseur de dépassement 0 185.
Le système IntelliBeam peut être désactivé par l'inverseur route/ croisement ou la fonction d'appelCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 184 Éclairage de phare. Dans ce cas, l'inverseur route/croisement doit être activé deux fois en cinq secondes pour réactiver le système de feux IntelliBeam. Le témoin du combiné d'instruments s'allume pour indiquer la réactivation du système IntelliBeam. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants :
Le(s) phare(s) de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison.
Les phares de l'autre véhicule sont recouverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route.
Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques.
Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur lumineux.
Le pare-brise de votre véhicule est couvert de glace, de saleté, de buée ou d'autres projections.
Votre véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière.
Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée. Vous pouvez avoir à désactiver manuellement les feux de route en allumant les feux de croisement dans les conditions précitées. Rappel d'extinction des feux extérieurs Un carillon d'avertissement retentit si la commande d'éclairage extérieur reste activée en position phares ou feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé. Commande de feux de route et feux de croisement
(inverseur feux de route/ feux de croisement) : Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Éclairage 185 Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Appel de phares Cette fonction permet l'utilisation des feux de route pour indiquer au conducteur devant vous que vous voulez dépasser. Pour l'utiliser, tirer le levier de clignotants vers vous et le maintenir ainsi. Quand ceci est fait, voici se qui se produit :
Si les feux sont éteints ou en mode de feux de croisement, les feux de route s'allumeront. Ils resteront allumés aussi longtemps que le levier est maintenu dans cette position. Relâcher le levier pour les éteindre.
Si les phares sont en mode feux de route, ils passent en mode feux de croisement. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le système de feux de circulation jour (FCJ) allume les feux de croisement à intensité réduite. Pour les véhicules à phares à décharge à haute intensité (HID), il existe des feux de route dédiés. Les feux de jour s'allument lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies :
La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique).
Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour.
Le frein de stationnement n'est pas serré ou le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Les feux arrière, les feux de position latéraux, l'éclairage du tableau de bord et les autres dispositifs d'éclairage resteront éteints. Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont mis en position O ou lorsque le contact est coupé. Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 186 Éclairage Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir, sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à O ou ; pour désactiver cette fonction. Éclairage avant adaptatif (AFL) Sur les véhicules équipés du systèmeAFL, les phares pivotent horizontalement pour mettre un éclairage plus large de la route dans les virages. Pour activer l'AFL, placer la commande des feux extérieurs du levier des clignotants en position AUTO. En déplaçant la commande hors de la position AUTO, cela désactivera le système. L'AFL entrera en fonction lorsque la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 milles/h). L'AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Il faut parcourir une courte distance pour étalonner l'AFL. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur 0 182.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Éclairage 187 Feux de détresse | (feux de détresse) : Presser pour faire clignoter les feux de direction avant et arrière. Pour les arrêter, presser à nouveau. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Signaux de changement de direction et de changement de voies Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 376.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 188 Éclairage Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage du tableau de bord et des commandes du volant. D Éclairage du tableau de bord : Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. La luminosité des affichages s'ajustent automatiquement en fonction de la lumière extérieure. La commande d'éclairage du combiné d'instruments règle le niveau le plus bas auquel seront automatiquement réglés des affichages. Éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position DOOR. Plafonniers Le plafonnier est situé dans la console de plafond. Pour modifier les paramétrages de plafonnier, appuyer sur : OFF (désactivé) : Éteint la lampe même si une porte est ouverte. DOOR : La lampe s'allume lorsqu'une porte est ouverte. ON (activé) : Allume la lampe. Lampes de lecture Des lampes de lecture avant et arrière sont présentes. Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur m ou n pour allumer ou éteindre les lampes.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Éclairage 189 Berline Les lampes de lecture arrière se trouvent au-dessus des portes passager arrière. Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour allumer ou éteindre les lampes de lecture arrière de passager. Coupé Les lampes de lecture arrière se trouvent dans le pavillon. Appuyer sur m ou n pour allumer ou éteindre les lampes. Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Certaines feux extérieurs et la plupart des lumières intérieures s'allument brièvement la nuit ou dans des zones à faible luminosité en cas de pression sur K, sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 35. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, tous les témoins de commande, tous les témoins du centralisateur informatique de bord (CIB) et l'éclairage de poche de la porte s'allument. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent puis les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (arrêt) ou en appuyant sur le bouton Q de l'émetteur RKE.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 190 Éclairage Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 0 170. Éclairage de sortie Certaines feux extérieurs et éclairages intérieurs s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand la porte du conducteur est ouverte après la coupure du contact. Le plafonnier s'allume après la coupure du contact (OFF). Les lampes extérieures et le plafonnier restent allumés durant une certaine durée, puis ils s'éteignent automatiquement. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170. Protection de l'alimentation de batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes intérieures restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position
- puis revenir en position ; ou 2 . Pour garder les lampes allumées plus de 10 minutes, le contact doit être en mode ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 191 Système infodivertissement Introduction Infodivertissement p. 191
- Dispositif antivol p. 192
- Présentation p. 193
- Page d'accueil p. 194
- Mises à jour de logiciel p. 198
- Radio Autoradio AM-FM p. 198
- Autoradio satellite p. 201
- Réception radio p. 201
- Antenne de lunette p. 202
- Antenne multi-bande p. 202
- Lecteurs audio Lecteur de disquescompacts p. 203
- Port USB p. 206
- Lecteur de carte SD p. 209
- Prise auxiliaire p. 210
- Système OnStar Système OnStar p. 211
- Enregistreur de données de rendement (PDR) Enregistreur de données derendement (PDR) p. 212
- Téléphone Bluetooth (présentation) p. 217
- Bluetooth (commandesd'infodivertissement) p. 219
- Bluetooth (reconnaissancevocale) p. 224
- Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contratsde licence Introduction Infodivertissement Les informations relatives à la radiode base figurent dans ce guide.Consulter le guided'infodivertissement pour obtenirplus d'informations sur les autressystèmes d'infodivertissementdisponibles.Lire les pages suivantes pour sefamiliariser avec ces fonctions. p. 231
Avertissement Détourner vos yeux de la routependant trop longtemps ou tropsouvent lors de l'utilisation d'unedes fonctions d'infodivertissementpeut provoquer un accident. Vousou d'autres personnes pourriezêtre blessés ou tués. Ne pasprolonger votre attention sur lesfonctions d'infodivertissement touten conduisant. Limiter vosregards sur les affichages duvéhicule et concentrer votre(Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 192 Système infodivertissement Avertissement (Suite) attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctions peuvent apparaître en grisé lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs fonctions d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Avant de conduire :
Familiarisez-vous avec le fonctionnement, les boutons de la façade et les boutons d'écran.
Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs.
Paramétrez vos numéros de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression sur un bouton ou en utilisant une commande vocale simple, si la fonction de téléphone comprend Bluetooth. Voir Conduite défensive 0 248. Pour diffuser le système infodivertissement avec le contact coupé, se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP)
Dispositif antivol Le système TheftLock
est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 193 Présentation Aperçu du système infodivertissement Le système infodivertissement est commandé en utilisant des boutons de la façade et les commandes au volant.
Appuyer sur ce bouton pour parcourir les pages de favoris de chaque source.
Appuyer sur ce bouton pour mettre le système audio en/ hors fonction.
Appuyer longuement pour effacer l'écran et afficher l'heure.
Appuyer pour réduire le système au silence. Appuyer à nouveau pour retrouver le son.
Tourner le bouton pour régler le volume.
7 (rechercher précédent/recul rapide)
Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste précédente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début.
Maintenir enfoncé pour reculer rapidement à travers une piste. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Se reporter à Lecteur de CD 0 203.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 194 Système infodivertissement
(option), appuyer pour rechercher l'émetteur puissant précédent.
6 (rechercher suivant/avance rapide)
Appuyer pour rechercher la piste suivante.
Maintenir enfoncé pour avancer rapidement à travers une piste. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Se reporter à Lecteur de CD
(option), appuyer pour rechercher l'émetteur puissant suivant.
Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu de la source audio actuelle.
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner l'option de menu en surbrillance.
Tourner ce bouton pour parcourir une liste.
Se reporter à « Page d'accueil » suivant.
Appuyer pour retourner à l'écran précédent dans un menu.
Sur une page accessible directement par un bouton de façade ou un bouton de l'écran de la page d'accueil, appuyer sur S BACK (retour) pour retourner au menu précédent.
Voir Bluetooth (commandes d'infodivertissement) 0 219 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) 0 224 ou Bluetooth (aperçu)
Appuyer sur ce bouton pour changer de source audio entre CD, USB, carte SD et AUX.
Appuyer sur ce bouton pour changer de source audio entre AM, FM ou SiriusXM (option). Page d'accueil Caractéristiques de la page d'accueil Le système infodivertissement affiche une page d'accueil permettant d'accéder facilement à toutes les applications. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance les icônes de fonctions. Appuyer sur le bouton MENU pour accéder aux options de la fonction. Diverses fonctions sont désactivées lorsque le véhicule se déplace. AUDIO : Sélectionner l'icône de l'écran AUDIO pour afficher la page de la source active. Les sourcesCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 195 disponibles sont AM, FM, SiriusXM
(option), CD, USB/iPod, AUX et Carte SD. Se reporter à Radio AM-FM 0 198, Radio satellite 0 201, Lecteur de CD 0 203 et Prise jack auxiliaire 0 210. TÉLÉPHONE : Sélectionner l'icône TÉLÉPHONE pour afficher la page principale TÉLÉPHONE. Se reporter à « TÉLÉPHONE » dans cette section. NAV : Sélectionner l'icône d'écran NAV pour afficher la dernière manoeuvre virage après virage si la destination était téléchargée. Se reporter à Navigation 0 480. PDR : Sélectionner l'icône d'écran PDR pour afficher l'écran d'accueil Enregistreur de données de rendement. Se reporter à Enregistreur de données de rendement (PDR) 0 212. RÉGLAGES : Sélectionner l'icône RÉGLAGES pour afficher la page principale Réglages. Se reporter à « Paramétrage des préférences de la radio » dans cette section. Réglages des préférences de l'autoradio Sélectionner l'icône d'écran RÉGLAGES pour afficher le menu Réglages, ce qui suit peut s’afficher : L'heure : Voir Horloge (Radio de base) 0 125 ou Horloge (Radio haut de gamme) 0 125. Langue (Langue actuelle) : Cette option permet de régler la langue d'affichage de l'autoradio, du combiné d'instruments et de la reconnaissance vocale. Appuyer pour afficher une liste de langues. Appuyer sur S BACK (retour) pour revenir au menu précédent. Mode de verrouillage :
1. Taper un code à quatre chiffres
sur le pavé numérique circulaire. Tourner le bouton MENU pour mettre un chiffre en surbrillance.
2. Appuyer sur le bouton MENU
pour le sélectionner. Répéter l'opération pour chacun des quatre chiffres. Sélectionner Confirmer pour ouvrir l'écran de confirmation.
3. Ressaisir le code de quatre
chiffres. Sélectionner Verrouiller pour verrouiller le système. Cela bloque aussi les emplacement de mémoire du véhicule, selon l'équipement.
4. Taper le code de quatre
chiffres pour déverrouiller le système. Appuyer sur S BACK (retour) pour revenir au menu précédent. Radio : Se reporter à « Paramétrage de l'autoradio », plus loin dans cette section. Véhicule : Voir Personnalisation du véhicule 0 170. Écran : Appuyer sur le bouton MENU pour activer ou désactiver l'écran. Rétablir réglages usine : Voir « Rétablir réglages usine » plus loin dans ce chapitre.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 196 Système infodivertissement Radio Sur l'écran actif, comme AM, FM ou SiriusXM (selon l'équipement), appuyer longuement sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous l'un des boutons tactiles prédéfinis pour enregistrer la station actuelle en tant que favori. Appuyer sur la zone au-dessus de la barre chromée pour rappeler une station favorite. Dans l'écran d'accueil, faire tourner le bouton du MENU pour sélectionner l'application Réglages et appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Faire tourner à nouveau pour sélectionner le menu des paramètres de « Radio » et appuyer pour sélectionner. Faire tourner à nouveau pour sélectionner « Gérer les favoris » et appuyer pour sélectionner. À partir de l'icône RADIO, il peut s'afficher les éléments suivants : Gérer les favoris :
Faire tourner le bouton du MENU et appuyer pour sélectionner un favori.
Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'écran SUPPRIMER pour supprimer un favori.
Lorsqu'une station est en surbrillance, appuyer sur la touche d'écran Déplacer. La touche d'écran se change en Déposer. Tourner le bouton MENU et l'onglet des stations suit le chemin vers l'emplacement désiré. Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous la touche d'écran Déposer pour déplacer la station. Nombre de favoris affichés : Sélectionner Auto pour régler automatiquement le nombre de pages Favorites ajoutées ou supprimées dans les favoris. Une autre façon de régler consiste à choisir un nombre de 5 à 25 pour afficher ce choix de favoris. Appuyer sur S BACK (retour) pour revenir au menu précédent. Confirmation tactile audible : Sélectionner Confirmation tactile audible pour configurer la rétroaction sur Désactivé ou Activé. Appuyer sur S BACK pour revenir au menu précédent. Réglage automat. du volume (option) : Cette fonction règle le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Les options sont Désactivé, Bas, Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut ou Haut. Appuyer sur S BACK pour revenir au menu précédent. Technologie de compensation du bruit Bose
(selon l'équipement) : Lorsqu'il est activé, l'AutoPilot
détecte le bruit ambiant et la vitesse du véhicule pour surveiller en permanence et régler divers aspects du signal audio, de façon que le volume de la musique soit le même que celui défini. Les options sont ON (activé) ou OFF (désactivé). Cette fonction est plus efficace lorsque le volume de la radio est bas et que les bruits de fondCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 197 peuvent affecter la qualité d'écoute de la musique jouée par le système audio de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilot
peut être minime ou nul. Pour d'autres informations sur la technologie de compensation du bruit Bose
, consulter le site www.bose.com/audiopilot. Vol. max. à la mise en marche : Cette fonction règle le volume maximum au démarrage. Si le véhicule est démarré et que le volume est supérieur à ce niveau, il se règle sur ce niveau. Pour régler le volume maximum au démarrage, tourner le volume MENU pour augmenter ou diminuer le volume au démarrage. Appuyer sur
BACK (retour) pour revenir au menu précédent. Caméra de recul (option) Depuis le bouton d'écran Caméra de recul, les éléments suivants peuvent être affichés : Affichage caméra de recul : Cette fonction active (On) ou désactive (Off) l'affichage de la caméra arrière. Sélectionner Affichage caméra de recul puis sélectionner Désactivé ou Activé. Appuyer sur
BACK pour revenir au menu précédent. Symboles aide stationn. arrière : Cette fonction affiche des symboles quand des objets sont détectés par le système d'assistance au stationnement arrière. Sélectionner Symboles aide stationn. arrière, puis Désactivé ou Activé. Appuyer sur
BACK pour revenir au menu précédent. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou à la marche arrière 0 309. Alerte circulation arrière : Cette fonction affiche une icône d'alerte quand un trafic perpendiculaire est détecté. Sélectionner Alerte circulation arrière, puis Désactivée ou Activée. Appuyer sur S BACK pour revenir au menu précédent. Rétablir réglages usine Sélectionner Rétablir réglages usine et la liste suivante peut s'afficher : Restaurer réglages véhicule : Cette option rétablit les paramètres d'usine de personnalisation du véhicule. Sélectionner Restaurer réglages véhicule. Un écran affiche tous les paramètres de personnalisation du véhicule qui seront rétablis aux paramètres d'usine. Sélectionner Annuler ou Continuer. Appuyer sur S BACK pour revenir au menu précédent. Suppr. données personnelles : Cette option efface toutes les informations privées du véhicule. Sélectionner Suppr. données personnelles. Sélectionner Annuler ou Continuer. Appuyer sur S BACK pour revenir au menu précédent. Restaurer réglages radio : Cette option rétablit les paramètres d'usine de la radio. SélectionnerCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 198 Système infodivertissement Restaurer réglages radio. Un écran s'affiche indiquant que tous les paramètres personnalisés de la radio seront rétablis aux valeurs d'usine. Sélectionner Annuler ou Continuer. Appuyer sur S BACK pour revenir au menu précédent. Conversion des unités anglaises et métriques Pour modifier les unités d'affichage entre les unités anglaises et métriques, se reporter à Groupe d'instruments 0 130. Mises à jour de logiciel Consulter les sites Web suivant pour en savoir plus : Cadillac Aux États-Unis, voir www.cadillac.com. Au Canada, voir www.cadillac.ca. Radio Autoradio AM-FM Fonctionnement de la radio À la page audio principal, appuyer sur le bouton RADIO pour circuler à travers les sources radio : AM, FM ou SiriusXM
(option), ou appuyer sur le bouton MEDIA pour circuler à travers les sources média : CD, USB, SD ou AUX. AM, FM, SiriusXM (option) Pour sélectionner AM, FM ou SiriusXM (selon l'équipement) :
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance l'icône AUDIO.
3. Appuyer sur le bouton MENU
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance AM, FM ou SiriusXM (selon l'équipement) et appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Appuyer sur le bouton RADIO de la façade pour changer la source radio active. Appuyer sur le bouton MENU et les réglages radio suivants s'affichent : Paramètres du son :
Graves, Med., et Aigus : Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Tourner le bouton MENU pour ajuster.
Balance : Tourner le bouton MENU et mettre en surbrillance. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Tourner le bouton MENU vers la gauche pour obtenir plus de son des haut-parleurs gauches ou vers la droite pour obtenir plus de son des haut-parleurs droits. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs droits et gauches.
Fondu : Tourner le bouton MENU et mettre en surbrillance. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Tourner le bouton MENU vers la gaucheCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 199 pour obtenir plus de son des haut-parleurs avant et vers la droite pour obtenir plus de son des haut-parleurs arrière. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
Éq : Tourner le bouton MENU et mettre en surbrillance. Tourner le bouton MENU pour parcourir les options. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Sélectionner S BACK (retour) pour revenir au menu précédent. Liste des émetteurs : Sélectionner pour afficher une liste des stations AM ou FM. Appuyer sur S BACK (retour) pour revenir au menu précédent. Volume automatique : Si elle figure parmi l'équipement, cette fonction règle le volume basé sur la vitesse du véhicule. Les options sont Désactivée, Faible, Moyen-Faible, Moyen, Moyen-Fort et Fort. Sélectionner le volume désiré. Appuyer sur S BACK pour revenir au menu précédent. Technologie de compensation du bruit Bose
(selon l'équipement) : Lorsqu'il est activé, l'AutoPilot
détecte le bruit ambiant et la vitesse du véhicule pour surveiller en permanence et régler divers aspects du signal audio, de façon que le volume de la musique soit le même que celui défini. Les options sont ACTIVÉE et DÉSACTIVÉE. Cette fonction est plus efficace lorsque le volume de la radio est bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité d'écoute de la musique jouée par le système audio de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilot
peut être minime ou nul. Pour d'autres informations sur la technologie de compensation du bruit Bose
, consulter le site www.bose.com/audiopilot. Réglages d'égalisation (EQ) : Pour les véhicules équipés d'un système sonore Bose, les choix disponibles sont Manual (manuel) et Talk (parole). Modes DSP : Avec le système Bose
Surround Sound, les quatre modes DSP suivants sont disponibles :
Normal : règle l'audio en mode normal. Cela fournit la meilleure qualité sonore pour tous les occupants.
Conduct. : règle l'audio de façon à offrir au conducteur les meilleures qualités sonores.
Arrière : règle l'audio de façon à offrir aux occupants des sièges arrière les meilleures qualités sonores.
: active la technologie d'ambiance Bose Centerpoint. Centerpoint crée un son d'ambiance à partir de presque toutes les sources audio : connexion existante de CD, radio satellite (le cas échéant) et lecteurs audio.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 200 Système infodivertissement Options pour SiriusXM uniquement (option) Vue XM : L'écran XM permet de voir la liste des canaux par noms, l'artiste ou la chanson écoutée sur le canal. Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance la vue XM et appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Appuyer sur
BACK (retour) pour revenir au menu précédent. Liste des canaux : Sélectionner pour afficher une liste des canaux SiriusXM. Appuyer sur le bouton MENU pour mettre en surbrillance et appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner. Appuyer sur
BACK (retour) pour aller au menu précédent. Voir aussi les réglages de la radio pour toutes les sources courantes mentionnées plus tôt dans cette section. Recherche d'une station Recherche d'une station Appuyer sur 7 ou sur 6 pour rechercher la station précédente ou suivante à la meilleure réception. Réglage d'une station Tourner le bouton MENU pour chercher manuellement une station. Enregistrement des préréglages des stations de radio Les favoris enregistrés dans les favoris au bas de l'écran. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 25 stations présélectionnées sous les rubriques suivantes : AM, FM ou SiriusXM (option) : Dans la page principale de la source audio active, comme AM, FM ou SiriusXM (option), appuyer longuement sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous l'un des boutons tactiles prédéfinis pour enregistrer la station actuelle en tant que favori. Appuyer sur la zone au-dessus de la barre chromée pour rappeler une station favorite. Favoris Les favoris peuvent être enregistrés en incluant des stations de radio et des médias. Pour afficher la page des favoris, appuyer sur le bouton FAV de la façade de l'autoradio. À partir de Settings (paramétrages), appuyer sur le bouton MENU et appuyer pour sélectionner Manage Favorites (gestion des options préférées). La fonction de gestion des options préférées permet de déplacer ou d'effacer une option préférée et de déterminer le nombre de pages préférées à afficher. Se reporter à « Gérer les favoris » dans « Configuration de la radio » sous Page d'accueil 0 194.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 201 Autoradio satellite Service de radio par satellite SiriusXM
Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM. SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. Consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-866-635-2349 aux États-Unis, ou le site www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-209-0079 au Canada. Lorsque SiriusXM est actif, le nom et le numéro du canal, le titre de la chanson et l'artiste sont affichés à l'écran. Navigation parmi les canaux SiriusXM Pour parcourir les canaux SiriusXM :
1. Quand XM est la source active,
appuyer sur le bouton MENU.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance XM Channel List (liste des canaux XM). Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre en évidence le canal désiré et presser pour sélectionner la lecture de ce canal. Réception radio Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire.
Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son.
La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer desCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 202 Système infodivertissement parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Service de radio par satellite SiriusXM S'il fait partie de l'équipement, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Utilisation de téléphone cellulaire L'utilisation d'un téléphone mobile, par exemple pour passer ou recevoir des appels, pour le recharger, ou le simple fait de l'avoir avec vous peut causer des interférences avec l'autoradio. Débrancher le téléphone ou l'éteindre si c'est le cas. Antenne de lunette L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. Ne pas rayer la surface intérieure de la lunette arrière ou ne pas endommager les fils sur la vitre. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d'antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. Pour fixer une antenne de téléphone portable à la vitre, le faire entre deux lignes de grille. Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine (Suite) Attention (Suite) d'endommager l'antenne et/ou le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Attention Ne pas appliquer de film métallisé de coloration sur les glaces après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels causés à l'antenne de lunette arrière par les films métallisés ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Antenne multi-bande L'antenne de pavillon est destinée à OnStar, la radio satellite SiriusXM (États unis et Canada uniquement)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 203 et le GPS (Global Positioning System). La garder exempte d'obstructions pour une réception claire. Si le véhicule possède un toit ouvrant et qu'il est ouvert, la réception peut aussi être affectée. Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur peut être utilisé pour les CD et les fichiers audio MP3. Le contact étant mis, insérer un disque dans la fente, étiquette vers le haut. Appuyer sur le bouton MEDIA pour sélectionner CD comme source. Le système peut lire :
La plupart des CD audio
Formats MP3 ou WMA non protégés Lors de la lecture d'un disque enregistrable compatible, la qualité du son peut être altérée par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manière dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture accrus peuvent se produire, on peut éprouver des difficultés à enregistrer les pistes et à trouver des pistes et/ ou à charger ou à éjecter le disque. Si tel est le cas, vérifier si le disque n'est pas endommagé ou essayer un disque réputé en bon état. Pour éviter d'endommager le lecteur de CD :
Ne pas utiliser de disques rayés ou endommagés.
Ne pas coller d'étiquettes sur les disques; celles-ci peuvent se coincer dans le lecteur.
Insérer un seul disque à la fois.
Maintenir la fente de chargement exempte de débris, de corps étrangers et de liquides.
Utiliser un marqueur pour écrire sur le dessus du disque. Chargement et éjection des disques Pour charger un disque :
2. Insérer un disque dans la
fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rétracte. Si le disque est endommagé ou mal chargé, il est éjecté. Lecture d'un disque compact audio Appuyer sur le bouton MEDIA de la façade de manière à sélectionner CD. Un numéro de piste s'affiche sur la page principale du CD au début de chaque piste, de la chanson, de l'artiste et de l'album s'affichent s'ils sont disponibles. Utiliser les boutons suivants pour commander la lecture de disque : t ou 7 (rechercher précédent/ recul rapide) : Dans la page principale du CD, appuyer juste au-dessus de la barre chromée et sous
Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste précédente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début.
Appuyer et maintenir pour reculer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. u ou 6 (rechercher suivant/ avance rapide) : Dans la page principale du CD, appuyer juste au-dessus de la barre chromée et sous
Appuyer pour rechercher la piste suivante.
Appuyer et maintenir pour avancer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. j / r (pause/lecture) : Mettre en pause et lire le contenu dans la page principale du CD, appuyer juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton pause/ lecture pour mettre en pause. Appuyer sur ce bouton de nouveau pour reprendre. Z (aléatoire) : Appuyer juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton Z pour lire les morceaux dans un ordre aléatoire. Appuyer de nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Si le lecteur CD contient un disque Blu-ray
ou DVD et que la touche d'écran CD est sélectionnée, un message s'affiche à l'écran pour utiliser l'application Vidéo. Celle-ci n'est disponible que sur les véhicules avec infodivertissement pour les sièges arrière. Menu CD Dans la page principale CD, appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu CD et il peut s'afficher les éléments suivants : Parcourir les : Sélectionner pour lire les fichiers ou morceaux du CD. Se reporter à « Parcourir le CD » plus loin dans cette section.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 205 Paramètres du son : Sélectionner pour régler Basses, Médium, Aigus, Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se reporter à « Paramétrages de tonalité » sous Radio AM-FM
Volume automatique : Selon l'équipement, cette fonction règle le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Sélectionner le niveau parmi Désactivée, Faible, Moyen-Faible, Moyen, Moyen-Fort et Fort. Appuyer sur S BACK pour aller au menu précédent. AudioPilot Bose
: Selon l'équipement, cette fonction peut être activée et désactivée. Se reporter à « Bose
dans Radio AM-FM 0 198. Réglages d'égalisation (EQ) : Selon l'équipement, cette fonction règle les modes EQ prédéfinis. Se reporter à « Paramètres EQ (Équaliseur) » dans Radio AM-FM
Modes DSP : Avec le système Bose
Surround Sound, cette fonction règle les modes DSP. Se reporter à « Modes DSP » dans Radio AM-FM 0 198. Messages d'erreur Si « Disc Error » (erreur du disque) s'affiche et/ou que le disque est éjecté, ce peut être pour l'une des raisons suivantes :
Le format du disque est non valide ou inconnu.
Le disque est brûlant. Essayer à nouveau lorsque la température revient à la normale.
La route est trop mauvaise. Essayer à nouveau lorsque la route est meilleure.
Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers.
Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Réessayer plus tard.
Un problème s'est produit lors de la gravure du disque.
L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD. Si le message Disc Player Error (erreur du lecteur de disque) s'affiche, il peut s'agir de l'une des situations suivantes :
La température du lecture est trop élevée.
Erreurs de chargement ou d'éjection. Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si l'erreur se poursuit, s'adresser à votre concessionnaire. Lecture d'un CD MP3 Pour lire un CD MP3, suivre les mêmes instructions qu'à la rubrique « Lecture d'un CD Audio ». Les directives ci-dessous doivent être suivies lors de la création d'un disque MP3, autrement le CD pourrait ne pas être lu :
Taux d'échantillonnage : 16 kHz,
Nombres maximal de dossiers : huit dossiers avec 255 fichiers par dossier.
Maximum de 1,000 fichiers sur le disque.
Enregistré sur un CD-R ou CD-RW. Répertoire racine Le répertoire racine est traité comme un dossier. Le système accède d'abord aux fichiers figurant dans le répertoire racine avant ceux figurant dans les dossiers du répertoire racine. Dossiers vides Si un répertoire racine ou un dossier est vide ou ne contient que des dossiers, le lecteur passe au dossier suivant de la structure de fichiers contenant un disque audio compressé. Le(s) dossier(s) vide(s) n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou numéroté'(s). Absence de dossier Lorsque le CD ne contient que des fichiers audio compressés sans aucun dossier ou liste d'écoute, tous les fichiers figurent sous le répertoire racine. Port USB Lecture à partir d'une clé USB Une clé USB ou un dispositif Media Transfer Protocol (MTP) peut être connecté au port USB. Le port USB se trouve dans la console centrale, sous l'accoudoir et dans le casier de rangement, selon l'équipement, derrière le système de commande de climatisation. Se reporter à Rangement du tableau de bord 0 116. Lors du branchement d'un appareil d'une marque autre qu'Apple
port USB de la console centrale, le message « This USB port only supports Apple Devices » (ce port USB est compatible uniquement avec les appareils Apple) s'affiche. Brancher l'appareil à un autre port pour lancer la lecture. Les deux ports sont capables de charger des appareils. Lecteur USB MP3 et pilotes USB
Les lecteurs USB MP3 et les pilotes USB connectés doivent satisfaire à la norme USB Mass Storage Class (USB MSC).
Les pilotes de disque dur ne sont pas acceptés. Pour lire un périphérique USB :
Appuyer sur le bouton MEDIA de la façade de manière à faire apparaître le périphérique connecté. Lorsque la source USB est active, les icônes à l'écran permettent d'utiliser l'USB :
t (rechercher précédent/recul rapide)
u (rechercher suivant/avance rapide)
Z (lecture aléatoire) Pour plus d'informations sur l'utilisation des icônes à l'écran, voir « Lecture d'un CD audio ». Menu USB Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu USB et il peut s'afficher les éléments suivants : Parcourir les : Sélectionner pour afficher les fichiers et les dossiers du périphérique USB. Paramètres du son : Sélectionner pour régler Basses, Médium, Aigus, Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se reporter à « Paramétrages de tonalité » sous « Lecture d'un CD audio ». Volume automatique : Selon l'équipement, voir « Lecture d'un CD audio ». AudioPilot Bose
: Selon l'équipement, cette fonction peut être activée et désactivée. Se reporter à « Bose
dans Radio AM-FM 0 198. Réglages d'égalisation (EQ) : Selon l'équipement, cette fonction règle les modes EQ prédéfinis. Se reporter à « Paramètres EQ (Équaliseur) » dans Radio AM-FM
Modes DSP : Avec le système Bose
Surround Sound, cette fonction règle les modes DSP. Se reporter à « Modes DSP » dans Radio AM-FM 0 198. Lecture à partir d'un iPod
Ce dispositif support les modèles d'iPod suivants :
(1ère, 2nde, 3ème et 4ème génération)
iPod avec vidéo (5.0 et 5.5)
(1ère et 2nde génération) Les problèmes d'utilisation de fonctionnement peuvent se présenter dans les situations suivantes :
En connectant un iPod sur lequel une version plus récente du logiciel est installée que celle du système infodivertissement.
En connectant un iPod sur lequel le logiciel d'autres fournisseurs est installé. Pour connecter et commander un iPod :
1. Connecter une extrémité du
câble USB iPod standard au connecteur de station iPod.
2. Connecter l'autre extrémité à
un port USB de la console centrale ou du bac de rangement de la console centrale.
3. Appuyer sur le bouton MEDIA
pour sélectionner la source. Le contenu musical de l'iPod s'affiche sur l'écran de la radio et la lecture débute via le système audio du véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 208 Système infodivertissement La batterie de l'iPod se recharge uniquement lorsque le véhicule est en fonction. Lorsque le véhicule est hors fonction pendant qu'un iPod est connecté en utilisant le câble USB de l'iPod, la charge de la batterie de l'iPod est interrompue et celui-ci se coupe automatiquement. Si l'iPod est d'un modèle non supporté, on peut toujours l'écouter dans le véhicule en le connectant à la prise d'entrée auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo standard de
3.5 mm (1/8 de pouce).
Menu iPod Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu iPod et les éléments suivants peuvent s'afficher : Parcourir les : Sélectionner pour lire les fichiers ou morceaux de l'iPod. Se reporter à « Parcourir l'iPod » plus loin dans cette section. Paramètres du son : Sélectionner pour régler Basses, Médium, Aigus, Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se reporter à « Paramétrages de tonalité » sous « Lecture d'un CD audio ». Volume automatique : Selon l'équipement, voir « Lecture d'un CD audio ». AudioPilot Bose
: Selon l'équipement, cette fonction peut être activée et désactivée. Se reporter à « Bose
dans Radio AM-FM 0 198. Réglages d'égalisation (EQ) : Selon l'équipement, cette fonction règle les modes EQ prédéfinis. Se reporter à « Paramètres EQ (Équaliseur) » dans Radio AM-FM
Modes DSP : Avec le système Bose
Surround Sound, cette fonction règle les modes DSP. Se reporter à « Modes DSP » dans Radio AM-FM 0 198. Parcourir l'iPod Utiliser les commandes suivantes pour naviguer : Liste de lecture :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour afficher les listes d'écoute enregistrées sur l'iPod.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le nom d'une liste d'écoute et afficher une liste de tous les morceaux de la liste d'écoute.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le morceau de la liste et en lancer la lecture. Artistes :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour afficher les artistes enregistrées sur l'iPod.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 209
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le nom d'un artiste et afficher une liste de tous les albums des artistes.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner l'album de la liste.
4. Pour commencer la lecture,
sélectionner une chanson dans l'album. Albums :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour afficher les albums enregistrés sur l'iPod.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le nom d'un album et afficher une liste de tous les morceaux de l'album.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le morceau de la liste et en lancer la lecture. Genres :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour afficher les genres enregistrés sur l'iPod.
2. Tourner le bouton MENU pour
sélectionner le nom d'un genre et afficher une liste d'artistes de ce genre.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance un artiste et appuyer dessus pour afficher les albums de cet artiste.
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner un album et afficher ses morceaux.
5. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le morceau de la liste et en lancer la lecture. Chansons :
1. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour afficher une liste de tous les morceaux enregistrés sur l'iPod.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner le morceau de la liste et en lancer la lecture. Lecture à partir d'un iPhone
Cette fonction est compatible avec les appareils suivants : iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4 et iPad. Suivre les instructions mentionnées ci-dessus pour l'utilisation d'un iPod. Lecteur de carte SD Ce véhicule est doté d'un lecteur de carte SD dans la console centrale.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 210 Système infodivertissement Installer une carte SD pendant que le véhicule est en position de stationnement (P).
1. Brancher la carte SD dans le
2. Appuyer sur le bouton MEDIA
pour sélectionner le dispositif SD. Si une carte SD a déjà été connectée, alors qu'une source différente est active actuellement, appuyer plusieurs fois sur le bouton d'option MÉDIA pour naviguer parmi tous les écrans de source audio disponibles jusqu'à ce que l'écran de carte SD soit sélectionné. Lecture de musique à partir de la carte SD Une carte SD se lit de la même manière qu'un périphérique USB. Voir Port USB 0 206. Prise auxiliaire Ce véhicule est doté d'un port auxiliaire dans la console centrale, sous l'accoudoir. Les sources audio auxiliaires pouvant être raccordées sont :
Lecteur de musique audio Cette prise jack n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque dans la prise d'entrée auxiliaire. Les périphériques auxiliaires doivent être définis pendant que le véhicule est en position de stationnement (P). Brancher un câble 3.5 mm (1/8 po) de l'appareil auxiliaire à la prise auxiliaire. Si un dispositif auxiliaire a déjà été connectée, alors qu'une source différente est active actuellement, appuyer plusieurs fois sur le bouton d'option MEDIA de la façade pour défiler parmi tous les écrans de source audio disponibles jusqu'à la sélection de l'écran de la source AUX. Lecture à partir du port USB Un appareil auxiliaire est mis à travers le système audio et commandé à travers l'appareil lui-même. Menu AUX Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu AUX et il peut s'afficher les éléments suivants : Paramètres du son : Sélectionner pour régler Basses, Médium, Aigus, Balance, Fade et EQ (égaliseur). Se reporter à « Paramétrages de tonalité » sous « Lecture d'un CD audio ». Volume automatique : Selon l'équipement, voir « Lecture d'un CD audio ». AudioPilot Bose
: Selon l'équipement, cette fonction peut être activée et désactivée. Se reporter à « Bose
dans Radio AM-FM 0 198. Réglages d'égalisation (EQ) : Selon l'équipement, cette fonction règle les modes EQ prédéfinis. SeCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 211 reporter à « Paramètres EQ (Équaliseur) » dans Radio AM-FM
Modes DSP : Avec le système Bose
Surround Sound, cette fonction règle les modes DSP. Se reporter à « Modes DSP » dans Radio AM-FM 0 198. Système OnStar OnStar
avec 4G LTE S'il est équipé du système OnStar 4G LTE, jusqu'à sept périphériques, tels que les téléphones intelligents, les tablettes et les ordinateurs portables, peuvent être connectés à l'Internet à haut débit via le point d'accès Wi-Fi intégré au véhicule. Composer le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour communiquer avec un conseiller OnStar qui vous assistera. Consulter le site www.onstar.com pour prendre connaissance d'un guide d'instructions détaillé, de la disponibilité des véhicules, des détails, et des limitations du système. Les services et les applications varient selon la marque, le modèle, l'année, l'opérateur de réseau, la disponibilité, et les conditions. Le service 4G LTE est disponible sur certains marchés. Les performances de la 4G LTE sont basées sur les moyennes de l'industrie et sur la conception des systèmes des véhicules. Certains services nécessitent un abonnement à un service de données.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 212 Système infodivertissement Enregistreur de données de rendement (PDR) Selon l'équipement, l'icône PDR s'affiche sur l'écran d'Accueil. Le PDR enregistre les données vidéo, audio et du véhicule. Ces données sont enregistrées sur une carte SD amovible dans la boîte à gants. Les données enregistrées ne sont pas enregistrées ailleurs et ne sont accessibles que depuis la carte SD. Pour commencer, insérer une carte SD formatée FAT32, Classe 10 requise, dans le lecteur de carte SD de la boîte à gants. Toucher l'icône PDR pour accéder au menu PDR. Les options affichées sont les suivantes : Lancer enregistrement Si le système est incapable de commencer l'enregistrement, le bouton Lancer enregistrement est en grisé. Toucher le bouton Lancer enregistrement pour lancer l'enregistrement. Après le début de l'enregistrement, ce bouton passe à Arrêter enregistrement. Toucher pour arrêter la séance d'enregistrement. Le temps écoulé s'affiche pendant l'enregistrement. Pour définir une ligne d'arrivée, se reporter à « Définir ligne d'arrivée » plus loin dans cette section. S'il n'existe pas suffisamment d'espace sur la carte SD, un message s'affiche. Supprimer ou transférer des enregistrements surCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 213 la carte SD ou utiliser une autre carte SD avec suffisamment d'espace libre. Pour supprimer un enregistrement, aller sur le menu Sessions enregistrées et toucher z à côté de l'article. Se reporter à « Sessions enregistrées » plus loin dans cette section. Si aucune carte SD n'est introduite, un message s'affiche. Définir ligne d'arrivée Pour suivre et enregistrer les temps au tour du véhicule, le point de départ d'un tour doit être défini. Le dépassement de ce point active le chronomètre pendant l'enregistrement. Pour définir la ligne d'arrivée, positionner le véhicule avec le pare-chocs avant au niveau du point de départ/arrivée. Dans le menu PDR, toucher Définir ligne d'arrivée, puis toucher Marq lign arr. Ceci peut se faire avec le véhicule en mouvement. Sessions enregistrées Pour voir les vidéos enregistrées, toucher Sessions enregistrées. Une liste des enregistrements s'affiche. Sélectionner l'enregistrement pour commencer la lecture. Toucher z à côté d'un article pour supprimer cet enregistrement, toucher Oui pour supprimer ou sur Non pour annuler sur l'écran de confirmation. Toucher Rejeter pour quitter. La lecture des vidéos n'est pas autorisée pendant le déplacement du véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 214 Système infodivertissement Toucher l'écran pendant la lecture de la vidéo pour afficher les commandes de vidéo : Nettoyeur de vidéos : Modifie la position et la lecture. La longueur de la barre correspond à la durée de la vidéo. Avancer ou reculer la vidéo en glissant le long de la barre. Supprimer un enregistrement : Toucher pour supprimer la vidéo. Un écran de confirmation s'affiche. Toucher Oui pour supprimer ou sur Non pour annuler. Pause/Lecture : Toucher pour lire ou suspendre (pause) la vidéo. Le bouton change lorsqu'il est enfoncé. Retour : Toucher pour afficher l'écran précédent. Quit. : Toucher pour quitter l'affichage en cours. Choisir superposit vidéo Toucher le bouton d'écran Choisir superposit vidéo pour afficher l'écran de menu. Sélectionner une des options :
Synchro performance Pas superposition : Aucune donnée sur le véhicule n'est affichée en haut de la vidéo enregistrée. Les données sur le véhicule sont encore disponibles avec la vidéo lorsqu'on accède dans le logiciel de la boîte d'outils. Sport : Affiche ces paramètres du véhicule :
Vitesse du véhicule : jusqu'à trois chiffres sont affichés en km/h ou en mi/h selon les paramètres du véhicule.
Rotations du moteur par minute (tr/min) : la ligne verticale et le triangle indiquent le régime moteur actuel. Lorsque le régime moteur augmente, le remplissage en vert suit.
État de la boîte de vitesses (rapport en cours) : les boîtes de vitesses automatiques affichent PRDN. D peut passer à D1, D2,Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 215 etc. Lorsqu'une boîte de vitesses automatique est en mode de changement manuel, l'affichage passe à M1, M2, etc. Les boîtes de vitesses manuelles affichent 1, 2, etc.
Graphique de G-forces G latérales : les G-forces de gauche et de droite s'affichent. Le graphique se comble vers la gauche ou vers la droite selon la valeur mesurée. La G-Force mesurée s'affiche sous forme d'un nombre en haut du graphique. Piste : Affiche ces paramètres du véhicule :
Vitesse du véhicule : identique à l'option Sport.
Carte de suivi GPS : indique la position actuelle du véhicule par rapport à un itinéraire connu.
Rotations du moteur par minute (tr/min) : la ligne verticale et le triangle indiquent le régime moteur actuel. Lorsque le régime moteur augmente, le remplissage en orange suit.
État de la boîte de vitesses (rapport actuel) : identique à l'option Sport.
Graphique à bulles de friction : les G-forces latérales et longitudinales sont affichées sous la forme d'un point dans une bulle. Un point rouge s'affiche lorsque le véhicule commence à freiner et passe au vert lorsque le véhicule accélère. Le point est blanc lorsque le véhicule est immobile. Le point est blanc par défaut.
Graphique des freins et du papillon des gaz : affiche la valeur en pourcentage de la position de la pédale de frein et d'accélérateur entre 0 et 100%.
Angle de braquage : le graphique se remplit du centre vers la gauche ou vers la droite selon le sens de la direction. L'angle de braquage numérique s'affiche sous le graphique.
Indicateur actif de StabiliTrak : le graphique s'affiche uniquement si les systèmes de manipulation active sont activés.
Mode Gestion de traction de performances (PTM) : affiche le mode PTM en cours. Les options sont Humide, Sec, Sport 1, Sport 2 ou Course.
Temps au tour actuel : affiche le temps au tour si la ligne d'arrivée est définie et que le véhicule l'a franchie au moins une fois.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 216 Système infodivertissement Synchro performance : Affiche ces paramètres du véhicule :
Vitesse du véhicule : identique à l'option Sport.
Rotations du moteur par minutes (tr/min) : identique à l'option Sport.
État de la boîte de vitesses (rapport actuel) : identique à l'option Sport.
0–100 km/h (0–60 mph), 0– 200 km/h (0–100 mph), 400 m (1/4 mi) et 0–200–0 km/h (0– 100–0 mph) : le chronomètre commence à enregistrer dès que le véhicule accélère. Au fur et à mesure que le véhicule franchit chaque vitesse et chaque étape de distance, il s'affiche en surimpression.
Position du papillon des gaz : affiche le pourcentage du papillon appliqué de 0 à 100%.
Indicateur actif de StabiliTrak : le graphique s'affiche uniquement si les systèmes de manipulation active sont activés. Convention de dénomination Le nom du fichier vidéo enregistré est stocké sous la forme de date et de longueur de l'enregistrement. Si la session a été enregistrée pendant que le système était en mode de verrouillage, le nom du fichier affiche le mode, la date et la durée. Réglages Toucher le bouton Réglages dans le menu PDR pour afficher les paramètres.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 217 Enregistremt mode Valet : Permet de sélectionner les préférences d'enregistrement. Il est recommandé d'utiliser une carte SD vierge. Les choix disponibles sont :
Enregistrement automatique en mode hors-circuit : permet au PDR de commencer à enregistrer dès que le véhicule est en mode hors-circuit.
Écraser des données existantes lorsque la mémoire est pleine : permet d'écraser manuellement des enregistrements précédents, un à la fois, en commençant par le plus ancien, lorsque l'enregistrement actuel nécessite de poursuivre le rangement supplémentaire. L'audio n'enregistre pas en mode de verrouillage. Info sur le logiciel : Affiche des informations et des numéros de version du logiciel PDR. Logiciel de la boîte d'outils : Permet d'évaluer les performances du conducteur et le rendement du véhicule sur un ordinateur individuel après un événement enregistré. Consulter le site www.Cadillac.com pour télécharger le logiciel. Téléphone Bluetooth (présentation) Les instructions pour l'utilisation du téléphone portable peuvent différer d'un système infodivertissement à l'autre. Pour les véhicules équipés du système infodivertissement CUE, se reporter au manuel CUE. Les systèmes compatibles Bluetooth peuvent interagir avec un grand nombre de téléphones portables, permettant ainsi :
Appels et réception d'appels en mode mains-libres.
Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement :
Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer lesCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 218 Système infodivertissement doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis.
Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement.
Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage » dans cette section.
Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale » dans cette section.
Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone » dans cette section.
Avertissement Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement. Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9.1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Commandes Bluetooth Utiliser les boutons de la façade et du volant pour utiliser le système Bluetooth. Commandes de volant de direction g (appuyer pour parler) : Presser pour répondre aux appels entrants et lancer la reconnaissance vocale. c (fin d'appel) : Appuyer sur ce bouton pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Appuyer sur ce bouton pour mettre en sourdine ou annuler la mise en sourdine du système infodivertissement.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 219 Commandes du système infodivertissement Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Présentation 0 193. MENU : Tourner pour faire défiler le menu téléphone comprenant Contacts, Appels récents, Clavier et périphériques BlueTooth. Appuyer pour sélectionner une entrée et composer au moment opportun. { (page d'accueil) : Appuyer sur ce bouton pour aller à la page d'accueil. Se reporter à Page d'accueil 0 194. PHONE : Enfoncer pour accéder au menu principal du téléphone. Se reporter à Bluetooth (commandes d'infodivertissement) 0 219 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) 0 224 ou Bluetooth (aperçu) 0 217. Reconnaissance vocale Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Bruit : Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler : Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler : Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
pendant un appel pour régler le volume. Le système maintient un volume minimum. Qualité du son Bluetooth Désactiver la fonction d'annulation d'écho et de bruit sur votre téléphone s'il la prend en charge, pour obtenir de meilleures performances en mains libres. Consulter le site www.gm.com/ bluetooth. Autres informations La marque et les logos Bluetooth
sont la propriété de Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Bluetooth (commandes d'infodivertissement) Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Présentation 0 193. Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres Pour basculer entre le mode combiné, utiliser la commande OnStar, « Transférer l’appel ».Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 220 Système infodivertissement Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Présentation OnStar 0 478. Informations de jumelage
Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système.
Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth.
Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre des jumelages les plus récents. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à « Liaison à un téléphone différent » plus loin dans cette section. Se reporter à la description de la connexion à un téléphone différent, plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone ou d'un périphérique
1. À partir de la page d'accueil,
tourner le bouton MENU pour accéder à la touche d'écran TÉLÉPHONE, puis appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner la touche d'écran PHONE. Si un périphérique a été jumelé auparavant, le menu principal Phone (téléphone) s'affiche. Si aucun périphérique n'a été jumelé, l'étape 2 peut être sautée.
2. Faire tourner le bouton MENU
et appuyer pour sélectionner Gestion des tél..
3. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'option Jumeler. Un code d'identification personnelle (PIN) de quatre chiffres s'affiche à l'écran. Ce PIN est utilisé à l'étape 5.
4. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus.
5. Rechercher le périphérique
nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions sur le téléphone cellulaire pour saisir le code PIN fourni à l'étape 3. Si unCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 221 code à six chiffres est affiché sur l'écran du téléphone et du véhicule, confirmer que les codes sont les mêmes. À l'issue du processus de jumelage, le système reconnaît le nouveau téléphone connecté.
6. Si le téléphone demande
d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un répertoire téléphonique, sélectionner l'acceptation et l'autorisation. Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
jumeler d'autres téléphones ou périphériques. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés
1. Pour lister tous les
périphériques jumelés, tourner le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'option PHONE (téléphone).
2. Faire tourner le bouton MENU
et appuyer pour sélectionner Gestion des tél.. Suppression d'un téléphone jumelé
1. À partir de la page d'accueil,
tourner le bouton MENU, puis appuyer pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE (téléphone), ou appuyer sur le bouton PHONE (téléphone) de la façade.
2. Faire tourner le bouton MENU
et appuyer pour sélectionner Gestion des tél..
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le téléphone à supprimer.
4. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'écran SUPPRIMER pour supprimer le périphérique en surbrillance.
5. Un écran de confirmation
s'affiche. Appuyer sur le bouton juste en-dessous du bouton d'écran SUPPRIMER pour confirmer la suppression. Connexion à un autre téléphone
1. À partir de la page d'accueil,
tourner le bouton MENU, puis appuyer pour sélectionner le bouton d'écran PHONE (téléphone), ou appuyer sur le bouton PHONE (téléphone) de la façade.
2. Faire tourner le bouton MENU
et appuyer pour sélectionner Gestion des tél..
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le téléphone à connecter.
4. Appuyer sur le bouton juste
au-dessous du bouton d'écran Conn. pour connecter le périphérique en surbrillance. Menu de téléphone Une fois qu'un téléphone est connecté et sélectionné, il peut s'afficher les éléments suivants : Derniers appels : Tourner le bouton MENU pour mettre Derniers appels en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 222 Système infodivertissement Contacts : Tourner le bouton MENU pour mettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Clavier : Tourner le bouton MENU pour mettre Clavier en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Appel actif : Tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance Appel actif et appuyer pour sélectionner et afficher l'écran d'appel actif. Gestion des tél. : Tourner le bouton MENU pour mettre Gestion des tél. en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction Contacts et Appels récents, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appels. Se référer au guide d'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire ou contacter votre fournisseur d'accès sans fil pour savoir si votre téléphone est doté de cette fonction. Si le téléphone demande d'autoriser le téléchargement d'un répertoire téléphonique pendant le processus de jumelage, sélectionner Toujours accepter et autoriser. Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire téléphonique, les menus Contacts et Appels récents sont disponibles automatiquement. Le menu Contacts vous permet d'accéder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour effectuer un appel. Le menu Appels récents vous permet d'accéder au numéro de téléphone à partir des menus Appels entrants, Appels sortants et Appels manqués sur le téléphone cellulaire pour effectuer un appel. Pour passer un appel à l'aide du menu Contacts :
1. Tourner le bouton MENU, puis
appuyer pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE, ou appuyer sur le bouton PHONE de la façade.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre Contacts en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre le groupe de lettre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner.
4. Tourner le bouton MENU pour
mettre le contact en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner.
5. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le nombre désiré, puis appuyer sur le bouton MENU pour appeler le contact.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 223 Pour passer un appel à l'aide du menu Derniers appels :
1. Dans la page d'accueil, tourner
le bouton MENU puis appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran PHONE (téléphone).
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre Derniers appels en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Si nécessaire, choisir entre les Manqués, Récent, et Envoyé en tournant le bouton MENU pour mettre en surbrillance le bouton d'écran désiré, puis en appuyant sur le bouton MENU pour le sélectionner.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour mettre en surbrillance le contact ou le numéro de téléphone.
4. Appuyer sur le bouton MENU
pour appeler le contact. Effectuer un appel à l'aide du clavier Pour placer un appel :
1. Tourner le bouton MENU puis
appuyer dessus pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE.
2. Faire tourner le bouton MENU
et appuyer pour sélectionner Clavier.
3. Tourner le bouton MENU pour
mettre en surbrillance le premier chiffre et appuyer dessus pour sélectionner. Répéter cette opération pour tout le numéro. Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'écran APPELER. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Pour accepter un appel, effectuer l'une des opérations suivantes :
Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'écran Répondre.
Appuyer sur g sur les commandes au volant. Refuser un appel Pour décliner un appel, effectuer l'une des opérations suivantes :
Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'écran Ignorer.
Appuyer sur c sur les commandes au volant ou ne rien faire. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 224 Système infodivertissement Accepter un appel en attente Pour accepter un appel en attente, effectuer l'une des opérations suivantes :
Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'écran Basculer.
Appuyer sur g sur les commandes au volant. Refuser un appel en attente Pour décliner un appel en attente, procéder comme suit :
Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'écran Ignorer.
Appuyer sur c sur les commandes au volant ou ne rien faire. Fin d'un appel Pour mettre fin à un appel, effectuer l'une des opérations suivantes :
Appuyer sur la zone juste au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'écran FIN.
Appuyer sur c sur les commandes au volant. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu.
1. Appuyer sur la zone juste
au-dessus de la barre chromée et sous le bouton d'écran CLAVIER.
2. Tourner le bouton MENU pour
mettre le premier chiffre en surbrillance et appuyer dessus pour sélectionner. Si vous n'êtes pas au départ dans l'application téléphone, à partir de la page d'accueil, tourner le bouton MENU, puis appuyer pour sélectionner le bouton d'écran TÉLÉPHONE. Dans le menu principal PHONE, tourner le bouton MENU pour mettre en surbrillance « Appel actif » et appuyer pour sélectionner. Bluetooth (reconnaissance vocale) Utilisation de la reconnaissance vocale Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyer sur le bouton
placé sur le volant. Utiliser les commandes placées sous les différentes fonctions vocales. Pour plus d'informations, dire « Aide » pendant que vous êtes dans un menu de reconnaissance vocale. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphoneCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 225 cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Présentation OnStar 0 478. Jumelage d'un téléphone
g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Prononcer « Jumeler ». Le
système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que vous souhaitez connecter. Pour obtenir de l'aide, prière de consulter le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire.
5. Rechercher le périphérique
nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions sur le téléphone cellulaire pour saisir le code PIN fourni à l'étape 3. Le système peut répondre par un code à six chiffres à confirmer sur le téléphone portable (au lieu de saisir un code à quatre chiffres). Vérifier que les mêmes chiffres sont affichés sur le téléphone cellulaire et dire « Oui » pour confirmer. Sélectionner Confirmer également sur le téléphone cellulaire. Une fois le code PIN saisi avec succès, le système vous invite à donner un nom au téléphone cellulaire jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer lesquels des téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. À l'issue du processus de jumelage, le système répond par « <Nom du téléphone> a été jumelé avec succès ».
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone.
g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
Suppression d'un téléphone jumelé Si le nom du téléphone à effacer est inconnu, dire « Listing All Paired and Connected Phones » (indiquer tous les téléphones jumelés et connectés).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 226 Système infodivertissement
1. Appuyer sur g. Le système
répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Supprimer ». Le
système demande quel est le téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer. Connexion à un autre téléphone Pour une connexion à un autre téléphone portable, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone disponible dans l'ordre dans lequel les téléphones portables disponibles ont été jumelés. Cette opération peut être répétée en fonction du nombre de téléphones qui ont connectés.
g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Changer de téléphone ».
Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Phone name> is now connected » (nom du téléphone est maintenant connecté).
Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. Store (Enregistrer) : Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Digit Store (Enregistrer chiffres) : Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Supp. : Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom) : Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Utilisation de la commande « Store » (enregistrer)
g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Enregistrer ».
3. Prononcer le numéro de
téléphone entier ou le groupe de chiffres en une fois, sans pause, puis suivre les instructions données par le système pour mémoriser une étiquette pour ce nombre.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 227 Utilisation de la commande « Digit Store » (enregistrer chiffres) Si un mauvais numéro est reconnu par le système, prononcer « Corriger » à n'importe quel moment pour effacer le dernier numéro. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment.
g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Enregistrer Chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois
du numéro. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, prononcer « Enregistrer », puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Delete » (supprimer)
g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Supprimer ».
3. Dire l'étiquette de nom que
vous désirez effacer. Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom) Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Pour supprimer tous les noms :
g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Delete all nametags
(supprimer toutes les étiquettes de noms) ». Énumération des numéros enregistrés Cette commande donne la liste de tous les numéros mémorisés et leur étiquette. Utilisation de la commande « List » (liste)
g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Répertoire ».
3. Dire « Téléphonie mains
Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. Composer ou Appeler : La commande composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 228 Système infodivertissement Composer Chiffres : Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Recomposer : Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Utilisation de la commande « Composer » ou « Appeler »
g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer » ou
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Appel d'urgence 911 (États-Unis et Canada)
g. Le système répond par « Prêt », suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer » ou
4. Dire « Composer » ou
« Appeler ». Appel d'urgence 066 (Mexique)
g. Le système répond par « Prêt », suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer » ou
4. Dire « Composer » ou
« Appeler ». Utilisation de la commande « Composer Chiffres » La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un mauvais numéro est reconnu par le système, prononcer « Corriger » à n'importe quel moment pour effacer le dernier numéro. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment.
g. Le système répond par « Prêt », suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer Chiffres ».
3. Dire chaque chiffre, un à la
fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Composer ». Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 229 Utilisation de la commande « Recomposer »
g. Le système répond par « Prêt », suivi d'un signal sonore.
2. Après la tonalité, dire
« Recomposer ». Le système compose le dernier numéro appelé depuis le téléphone cellulaire connecté. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule.
Appuyer sur g pour répondre à l'appel.
Appuyer sur c pour ignorer un appel. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner.
Presser g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente.
Presser une nouvelle fois g pour revenir au premier appel.
Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise.
Appuyer sur c pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. Conversation à trois La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer
2. Dire « Appel conference ».
3. Utiliser la commande
« Composer » ou « Appeler » pour composer le numéro du tiers à appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser g pour associer tous les participants à la conversation. Fin d'un appel Appuyer sur c pour mettre fin à un appel. Transfert d'un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 230 Système infodivertissement Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule :
2. Dire « Transférer l’appel ».
Pour transférer le son d'un téléphone cellulaire au système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur g. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information. Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone :
g. Le système répond par « Prêt », suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Prononcer « Voix ». Le
système répond par « OK, accessing <phone name> » (d'accord, connexion nom du téléphone). Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel
g. Le système répond par « Prêt », suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer ».
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre. Effacement du système À moins que l'information ne soit effacée du système Bluetooth du véhicule, il est retenu indéfiniment. Ceci inclut toutes les informations de jumelage de téléphones. Pour savoir comment effacer cette information, se reporter à « Suppression d'un téléphone jumelé ».Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Système infodivertissement 231 Marques déposées et contrats de licence Information FCC Voir Déclaration de fréquences radio
« Made for iPod » et « Made for iPhone » (fait pour iPod et fait pour iPhone) signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod ou à un iPhone et a été certifié par le développeur pour satisfaire aux normes de rendement Apple. iPod et iPhone sont des marques déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Frais et taxes — Des frais d'abonnement, des taxes, des frais uniques d'activation et d'autres frais peuvent être d'application. Les frais d'abonnement sont à charge du client. Tous les frais et la programmation sont susceptibles de modification. Les abonnements sont soumis à l'Entente disponible sur www.siriusxm.com. Le service SiriusXM
n'est disponible que dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Au Canada : une certaine dégradation du service peut avoir lieu sous les latitudes les plus au nord qui sortent du contrôle de radio satellite SiriusXM
Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, rétroconcevoir, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie contenue dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite SiriusXM
ou ce qui supporte le site SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le logiciel de compression vocale AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc. Exigences générales :
1. Un accord de licence de
SiriusXM est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
- commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation SiriusXM Canada) est requis.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 232 Système infodivertissement Bluetooth La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Commandes de la climatisation 233 Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Système de commande declimatisation automatique àdeux zones (niveaude base) p. 233
- Système de commande declimatisation automatique àdeux zones (niveausupérieur) p. 238
- Bouches d'aération Bouches d'aération p. 243
- Entretien Filtre à air de l'habitacle p. 244
- Entretien Systèmes de commande de la climatisation Système de commande de climatisation automatique à deux zones (niveau de base) Si équipé de ce système, il commande le chauffage, le refroidissement et laventilation.1. Commandes de températurecôté conducteur et côtépassager2. Commande du ventilateur3. AUTO (Fonctionnementautomatique)4. Bouton de mode dedistribution d'air5. OFF (hors fonction)(ventilateur)6. SYNC (températuresynchronisée)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 234 Commandes de la climatisation p. 244
7. Sièges chauffants conducteur
et passager (option).
9. Désembueur de lunette arrière
Fonction de commande de climatisation avec Arrêt/ Démarrage (selon l'équipement) Le système de commande de climatisation dépend des autres systèmes du véhicule pour le chauffage et l'alimentation électrique. Le système de commande de climatisation équilibre le rendement d'arrêt/démarrage avec l'activation de la climatisation de confort et du désembuage. Certains réglages de la commande de climatisation peuvent réduire les arrêts automatiques. Les réglages de commande de climatisation suivants peuvent réduire les arrêts automatiques :
Le mode de dégivrage.
Les hautes vitesses de ventilateur.
Réglages de températures extrêmes. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Quand le témoin est allumé ou AUTO s'affiche sur l'écran, le système est en mode de fonctionnement entièrement automatique. Si le mode de distribution d'air ou les paramètres du ventilateur sont réglés manuellement, le témoin de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche les réglages sélectionnés. Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser
le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Il est possible de passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques à travers le groupe d'instruments. Se reporter à « Réglages » sous Groupe d'instruments 0 130. OFF (hors fonction) (ventilateur) : Presser pour mettre le ventilateur en ou hors fonction. Il est encore possible de régler la commande de température et le mode de distribution d'air. w ou x (Commandes de température côté conducteur et côté passager) : On peut régler la température séparément pour le conducteur et pour le passager. Presser pour augmenter ou diminuer la température. Presser etCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Commandes de la climatisation 235 maintenir pour rapidement augmenter ou diminuer la température. SYNC (température synchronisée) : Appuyer sur SYNC pour lier tous les réglages de la zone de climatisation aux réglages du conducteur. La lampe indicatrice SYNC s'allume. Régler la commande de température côté conducteur pour modifier la température liée. Lorsque les réglages de passager sont réglés, les températures ne sont plus liées et la lampe indicatrice SYNC s'éteint. Fonctionnement manuel z 9 ou 9y(commande de ventilateur) : Presser les boutons de commande du ventilateur pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Presser et maintenir les boutons pour régler la vitesse plus rapidement. Le paramètre de la vitesse du ventilateur s'affiche. Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique du ventilateur et ce dernier peut être commandé manuellement. Appuyer sur AUTO pour retourner au fonctionnement automatique. Pour désactiver le ventilateur, appuyer sur OFF. zNy (commande de mode de distribution d'air) : Presser les boutons du mode de distribution de l'air pour modifier la direction du débit d'air. Sélectionner n'importe quel mode de distribution d'air annule automatiquement la commande de distribution automatique de l'air et la direction du débit d'air peut être contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y (ventilation) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux) : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ (plancher) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise et les glaces latérales. - (désembuage) : Il élimine la buée ou l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les glaces latérales et les bouches d'aération du plancher. Une partie de l'air va vers les bouches d'aération du plancher arrière. 0 (dégivrage) : Appuyer sur le bouton 0 pour activer ou désactiver. Ceci élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les glaces latérales. A/C (climatisation) : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Si le ventilateur est tourné en position d'arrêt, le climatiseur ne fonctionne pas. Les températures extérieures en dessous de zéro peuvent également empêcher le fonctionnement du climatiseur.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 236 Commandes de la climatisation Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne selon les besoins. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. Recyclage automatique de l'air : Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement en cas de besoin pour contribuer au rafraîchissement rapide de l'habitacle. @ (recyclage) : Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Cela permet de refroidir rapidement l'air à l'intérieur du véhicule ou de réduire l'air extérieur et les odeurs qui peuvent pénétrer. Une pression sur ce bouton annule le recyclage automatique. Appuyer sur AUTO pour repasser en fonctionnement automatique; le recyclage fonctionne automatiquement en cas de besoin. Le mode de recirculation manuelle n'est pas disponible dans les modes de dégivrage et de désembuage. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule
Désembueur de lunette arrière = REAR (arrière) (désembueur de lunette arrière) : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Les lignes supérieures de la grille de la lunette arrière sont des lignes d'antenne et ne sont pas destinées à chauffer lorsque le désembueur est activé. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé. Ils aident à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Commandes de la climatisation 237 Attention (Suite) de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. M ou L (Sièges chauffants conducteur et passager (option)). : Appuyer sur M ou L pour chauffer le siège conducteur ou passager. Se reporter à Sièges chauffants avant 0 69. Le véhicule est également équipé de sièges chauffants qui s'activent lorsque le véhicule est en marche. Les sièges s'activent au niveau requis par la température intérieure du véhicule. Pour désactiver, appuyer sur J ou sur z. Les sièges chauffants automatiques peuvent être activés ou désactivés. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 170 et Sièges chauffants avant 0 69. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si équipé du démarrage à distance du véhicule, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres antérieurs du conducteur pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 42. Le dégivrage de la lunette arrière est activé par temps froid. Capteurs Le capteur solaire surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 238 Commandes de la climatisation Système de commande de climatisation automatique à deux zones (niveau supérieur) Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Boutons de commande de climatisation
1. Commandes de température
côté conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. OFF (hors fonction)
4. Sièges chauffants conducteur
et passager (option).
6. Désembueur de lunette arrière
8. AUTO (Fonctionnement
automatique) Commandes de l'écran tactile pour la climatisation
1. Affichage de la température
2. Affichages de température côté
conducteur et côté passager
3. Commande du ventilateur
4. SYNC (température
6. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du plateau d'application)
7. Bouton de mode de
distribution d'airCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Commandes de la climatisation 239 Écran tactile de commande de climatisation Il est possible de commander le ventilateur, le mode de distribution d'air, le mode A/C (climatisation), la température côté conducteur et passager et les réglages SYNC (synchronisation) en appuyant sur CLIMATE de l'écran d'accueil d'infodivertissement ou sur le bouton de climatisation du panneau d'applications de l'écran tactile. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui s'affiche. Se reporter au manuel d'infodivertissement. Écran d'état de la commande de climatisation L'écran d'état de la commande de climatisation s'affiche brièvement lorsque les boutons de commande de climatisation de la façade sont réglés. On peut régler le mode de distribution d'air sur l'écran d'état de la commande de climatisation. Fonction de commande de climatisation avec Arrêt/ Démarrage (selon l'équipement) Le système de commande de climatisation dépend des autres systèmes du véhicule pour le chauffage et l'alimentation électrique. Le système de commande de climatisation équilibre le rendement d'arrêt/démarrage avec l'activation de la climatisation et du désembuage. Certains réglages de la commande de climatisation peuvent réduire les arrêts automatiques. Les réglages de commande de climatisation suivants peuvent réduire les arrêts automatiques :
Le mode de dégivrage.
Les hautes vitesses de ventilateur.
Réglages de températures extrêmes. Pour un confort de climatisation optimal, utiliser le commutateur de désactivation arrêt/démarrage. Se reporter à « Arrêt/Démarrage automatique du moteur » à la rubrique Démarrage du moteur
Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, laCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 240 Commandes de la climatisation climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Quand le témoin est allumé ou AUTO s'affiche sur l'écran tactile, le système est en mode de fonctionnement entièrement automatique. Si le mode de distribution d'air ou les paramètres du ventilateur sont réglés manuellement, le témoin de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche les réglages sélectionnés. Le fonctionnement automatique peut être désactivé individuellement pour les paramètres de climatisation. Pour le fonctionnement automatique :
2. Régler la température. Laisser
le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Il est possible de passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques à travers le groupe d'instruments. Se reporter à « Réglages » sous Groupe d'instruments 0 130. OFF (hors fonction) (ventilateur) : Presser pour mettre le ventilateur en ou hors fonction. Il est encore possible de régler la commande de température et le mode de distribution d'air. w oux (Commandes de température côté conducteur et côté passager) : La température peut être réglée individuellement pour le conducteur et le passager. Appuyer pour augmenter ou diminuer la température. Appuyer sans relâcher pour augmenter ou diminuer rapidement la température. Les températures conducteur et passager peuvent également être réglées en appuyant sur les commandes de l'écran tactile. SYNC (température synchronisée) : Appuyer sur SYNC à l'écran tactile pour relier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages du conducteur. Ajuster la commande de température du côté conducteur pour modifier la température reliée. Lorsque les paramètres du passager sont réglés, le bouton SYNC est affiché quand les températures ne sont pas reliées. Fonctionnement manuel z 9 ou 9y(commande de ventilateur) : Presser les boutons de commande du ventilateur ou la commande de ventilateur à l'écran tactile pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Presser et maintenir les boutons ou la commande à l'écran tactile pour régler la vitesse plus rapidement. Le paramètre de la vitesse du ventilateur s'affiche. Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique duCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Commandes de la climatisation 241 ventilateur et ce dernier peut être contrôlé manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Pour désactiver le ventilateur et le système de commande de climatisation, presser et maintenir appuyé le bouton bas du ventilateur ou la commande du ventilateur sur l'écran tactile jusqu'à ce qu'il s'éteigne. Bouton de mode de distribution d'air : Appuyer sur le bouton de l'écran tactile CLIMATE pour sélectionner la commande de climatisation. Appuyer sur le bouton de l'écran tactile du mode d'alimentation en air pour modifier la direction du débit d'air. Le bouton du mode d'alimentation en air sélectionné est allumé. Une pression sur n'importe quel bouton d'alimentation d'air annule la commande d'alimentation d'air automatique, puis la direction du débit d'air peut être contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir en fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y (ventilation) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux) : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ (plancher) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise et les glaces latérales. - (désembuage) : Il élimine la buée ou l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les glaces latérales et les bouches d'aération du plancher. Une partie de l'air va vers les bouches d'aération du plancher arrière. 0 (dégivrage) : Appuyer sur le bouton 0 pour activer ou désactiver. Ceci élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les glaces latérales. Mode A/C (climatisation) : Appuyer sur A/C Mode dans l'écran de commande pour activer ou désactiver la climatisation automatique. Si le ventilateur est tourné en position d'arrêt, le climatiseur ne fonctionne pas. Les températures extérieures en dessous de zéro peuvent également empêcher le fonctionnement du climatiseur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne en cas de besoin. Recyclage automatique de l'air : Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement en cas de besoin pour contribuer au rafraîchissement rapide de l'habitacle. @ (recyclage) : Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Cela permet de refroidir rapidement l'air àCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 242 Commandes de la climatisation l'intérieur du véhicule ou de réduire l'air extérieur et les odeurs qui peuvent pénétrer. En appuyant sur ce bouton, le recyclage automatique est désactivé. Appuyer sur AUTO pour rétablir le fonctionnement automatique; le recyclage fonctionne automatiquement selon les besoins. Le mode de recirculation manuelle n'est pas disponible dans les modes de dégivrage et de désembuage. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule
Désembueur de lunette arrière = REAR (arrière) (désembueur de lunette arrière) : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Les lignes supérieures de la grille de la lunette arrière sont des lignes d'antenne et ne sont pas destinées à chauffer lorsque le désembueur est activé. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé. Ils aident à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Le désembueur de lunette arrière peut être placé en fonctionnement automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » dans la rubrique Personnalisation du véhicule 0 170. Lorsque le désembueur automatique arrière est sélectionné, il s'allume automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 4°C (40°F). Le désembueur arrière automatique s'éteint automatiquement. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Commandes de la climatisation 243 J ou z (Sièges chauffants conducteur et passager (option)). : Appuyer sur J ou z pour réchauffer l'assise et le dossier du siège conducteur ou passager. Se reporter à Sièges chauffants avant 0 69. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si équipé du démarrage à distance du véhicule, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres antérieurs du conducteur pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 42. Le dégivrage de la lunette arrière est activé par temps froid. Capteur Le capteur solaire surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Bouches d'aération Les bouches d'aération réglables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord. Utiliser les molettes (1) près des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le débit d'air.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 244 Commandes de la climatisation Déplacer les volets (2) pour changer la direction du flux d'air. Des bouches d'aération supplémentaires se trouvent sous le pare-brise et les glaces de porte latérale des côtés conducteur et passager. Elles sont fixes et ne peuvent pas être réglées. Conseils d'utilisation
Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
Garder l'espace sous les sièges avant libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule.
L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule.
Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre diminue la poussière, le pollen et les autres irritants aéroportés de l'air extérieur qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé pendant la maintenance programmée. Se reporter à Programme d'entretien
- Consulter votre concessionnaire pour le remplacement du filtre. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par unCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Commandes de la climatisation 245 évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 246 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant p. 247
- Conduite défensive p. 248
- Conduite en état d'ébriété p. 248
- Contrôle du véhicule p. 249
- Freinage p. 249
- Direction p. 249
- Contrôle d'un dérapage sur l'accotement p. 250
- Perte de contrôle p. 251
- Conduite en compétition p. 251
- Conduite sur chaussées mouillées p. 256
- Routes onduleuses et de montagne p. 257
- Conduite hivernale p. 258
- Si le véhicule est coincé p. 259
- Limites de charge du véhicule p. 260
- Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf p. 264
- Fibre de carbone p. 265
- Positions du commutateur d'allumage p. 265
- Démarrage du moteur p. 268
- Chauffage du bloc moteur p. 270
- Prolongation d'alimentation des accessoires p. 272
- Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique p. 272
- Quitter la position de stationnement p. 273
- Stationnement p. 274
- Stationnement au-dessus de matières qui brûlent p. 274
- Gaz d'échappement Gaz d'échappement p. 275
- Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement p. 276
- Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique p. 276
- Mode manuel p. 279
- Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle p. 281
- Active Rev Match p. 282
- Systèmes de conduite Traction intégrale p. 283
- Freins Système de freinage antiblocage (ABS) p. 284
- Frein de stationnement (électrique) p. 285
- Frein de stationnement (manuel) p. 287
- Aide au freinage p. 288
- Aide au démarrage en côte (HSA) p. 288
- Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique p. 289
- Commande de mode conducteur p. 291
- Mode conduite de compétition (LF4 et série V uniquement) p. 292
- Essieu arrière autobloquant (sauf LF4 et série V) p. 295
- Essieu arrière autobloquant (LF4 et série V uniquement) p. 296
- Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse p. 296
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 247 Régulateur de vitesse à commande adaptative p. 300
- Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'assistance au conducteur p. 308
- Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul p. 309
- Systèmes d'assistance pour la conduite p. 313
- Système d'alerte de collision avant p. 314
- Système de freinage automatique avant (FAB) p. 316
- Avertissement d'angle mort (SBZA) p. 318
- Alerte de changement de voie (LCA) p. 319
- Avertissement de changement de voie (LDW) p. 321
- Assistance au maintien de trajectoire (LKA) p. 321
- Carburant Carburant p. 324
- Exigences de carburant - Californie p. 325
- Carburants dans les pays étrangers p. 325
- Additifs de carburant p. 326
- Remplissage du réservoir p. 326
- Remplissage d'un bidon de carburant p. 329
- Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage p. 330
- Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage p. 330
- Remorquage (berline avec moteur V6, sauf série V) p. 333
- Remorquage d'une remorque (Sedan avec moteur L4) p. 334
- Remorquage (coupé et série V) p. 334
- Équipement de remorquage (coupé et série V) p. 335
- Équipement de remorquage (berline avec moteur V6, sauf série V) p. 335
- Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire Information sur la conduite Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. p. 336
Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires.
Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 248 Conduite et fonctionnement
Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles.
Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat.
Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone.
Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter au manuel d'infodivertissement et au chapitre infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 73.
Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs.
Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent.
Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale.
Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 249 Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire :
Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement.
Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction Direction à effort variable Certains véhicules sont dotés d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le véhicule selon la vitesse de celui-ci. L'effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'une défaillance du système, le véhicule peut êtreCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 250 Conduite et fonctionnement dirigé mais l'effort de direction sera accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter aux messages spécifiques de direction du véhicule sous Messages relatifs au véhicule
Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage
Prendre les virages à une vitesse raisonnable.
Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe.
Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe.
Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence
Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner.
Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant.
Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 251
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule :
Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées.
Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage.
Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit :
Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute.
Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite en compétition La conduite en compétition peut affecter la garantie du véhicule. Vérifiez la garantie avant d'utiliser le véhicule lors d'une compétition. Attention Des niveaux d'huile bas peuvent endommager le moteur. En cas de conduite en compétition, le moteur peut consommer davantage d'huile qu'en conduite normale. Vérifier souvent le niveau d'huile pendant une compétition.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 252 Conduite et fonctionnement Le mode de conduite de compétition peut être sélectionné. Se reporter à Commande de mode conducteur
Huile à moteur Moteur turbo 2.0L (LTG) uniquement :
Maintenir le niveau à plus ou moins 1 L (1 qt) au-dessus du repère supérieur qui indique la bonne plage de fonctionnement sur la jauge à huile du moteur.
Utiliser un ventilateur de 600 W en plus dans l'option de production V03.
Les essences d'un indice d'octane à la pompe ((R+M)/2) de 99 ou plus et avec une teneur en éthanol inférieure à 15% en volume doivent être utilisées pour la conduite compétitive à titre de protection du moteur. Des taux nominaux de bougie plus froide sont également nécessaires. Consulter votre concessionnaire. Moteur 3.6L sans turbo (LGX) uniquement :
Moteur 3.6L sans turbo (LGX) avec refroidisseur d'huile : confirmer que le niveau d'huile atteint le repère supérieur qui indique la bonne plage de fonctionnement sur la jauge à huile du moteur.
Moteur 3.6L sans turbo (LGX) sans refroidisseur d'huile : ne pas conduire dans des épreuves sur piste et en compétition Moteur 3.6L à biturbo (LF4) uniquement :
Le moteur biturbo 3.6 L (LF4) exige du carburant haute qualité et est livré en standard avec un carter de 7 qt, un refroidisseur d'huile intégré et d'autres organes de groupe motopropulseur et de refroidissement de groupe motopropulseur pour la préparation à l'utilisation sur circuit. Liquide de frein
Avant une compétition, remplacer le liquide de frein existant par du liquide de frein pour la compétition provenant d'un récipient scellé. Le liquide de frein avec un point d'ébullition sec de >279 °C (534 °F) convient. Si le liquide de frein de compétition est utilisé, le remplacer par du liquide de frein homologué GM avant de conduire sur route. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452.
Ne pas utiliser de liquides à base de silicone. Si le fluide de frein de compétition est dans le véhicule et que l'âge de liquide de frein dépasse un mois ou est inconnu, remplacer le liquide de frein entre des compétitions ou des conduites sur circuit fermé.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 253 Attention À défaut de remplacer le liquide de frein et le liquide de la boîte de transfert après une compétition ou une conduite sur circuit fermé, des dégâts éventuels ne sont pas couverts par la garantie de véhicule. Le liquide de frein et le liquide de la boîte de transfert doivent être remplacés par votre concessionnaire après une compétition ou une conduite sur circuit fermé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452. Rodage des freins Pour les véhicules équipés des circuits de freinage avant Brembo
Véhicules de base uniquement : des plaquettes de frein performance/ compétition sont requises avant de participer à une compétition ou de rouler en circuit fermé. Des véhicules avec le code d'option Y4Q possèdent des plaquettes de frein performance. Les nouvelles plaquettes de frein doivent être rodées avant une course ou une conduite sportive. Attention En effectuant la procédure de rodage des freins sur un système de freinage, les freins peuvent être endommagés. Attention La période de rodage du véhicule neuf doit être achevée avant d'effectuer la procédure de rodage des freins, au risque d'endommager le groupe motopropulseur/le moteur. Se reporter à Rodage de véhicule neuf 0 264. Attention Une fatigue de la pédale de frein survient pendant toute procédure de rodage sur circuit et peut augmenter la course de la pédale de frein et exiger plus d'effort. Ceci peut allonger la distance de freinage jusqu'au rodage complet des freins. Pendant cette opération conforme à la consigne, les freins ne sont pas endommagés. Les plaquettes de frein fument et produisent une odeur. La force de freinage et la course de la pédale peuvent augmenter. Après l'opération, les plaquettes de frein peuvent paraître blanches au point de contact avec le disque. Effectuer l'opération uniquement sur chaussée sèche, de manière sûre et conformément à la réglementation locale et aux codes de la route concernant le fonctionnement des véhicules à moteur.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 254 Conduite et fonctionnement Procédure de rodage des freins (série V et Y4Q uniquement)
1. Freiner 25 fois à 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h) en décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'un freinage de force moyenne. Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) entre chaque freinage. Cette première étape peut être sautée si les plaquettes de frein ont déjà parcouru 320 km (200 mi).
2. Freiner plusieurs fois de
100 km/h (60 mi/h) à 25 km/h (15 mi/h) en décélérant à 0,8 g. Il s'agit d'un freinage puissant, sans activation du système de freinage antiblocage (ABS). Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) entre les freinages. Répéter ceci jusqu'à ce que la course de la pédale de frein commence à augmenter. En fonction des conditions, ceci ne devrait pas demander plus de 25 applications des freins.
3. Refroidissement : rouler à
100 km/h (60 mph) pendant 15 km (10 mi) environ sans utilisation des freins.
4. Freiner 25 fois de 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h) en décélérant à 0,4 g. Il s'agit d'un freinage de force moyenne. Parcourir au moins 1 km (0,6 mi) entre chaque freinage. Liquide d'essieu arrière Les essieux arrière doivent avoir parcouru 885 km (500 mi) avant de pouvoir être utilisés pour la conduite sur piste. La température du fluide de l'essieu avant, si la traction intégrale figure parmi l'équipement, et de l'essieu arrière peut être plus élevé que la normale lors de la conduite dans des conditions intensives. Vider le fluide et refaire le plein avec du fluide neuf après la première course ou la première épreuve de conduite sportive, et ensuite après toutes les 24 heures de course ou de conduite sportive. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452. Attention Durant un premier essai sur piste ou de conduite de compétition, la température de l'essieu arrière peut augmenter considérablement. Des dégâts peuvent se produire, non couverts par la garantie du véhicule. Ne pas rouler trop longtemps ou trop vite la première fois que le véhicule est conduit sur piste ou en compétition.
Le lubrifiant d'essieu arrière doit être remplacé par du neuf.
Une plus grande capacité de refroidissement est requise pour une conduite en compétition prolongée. Batterie pour piste Selon l'équipement, il s'agit d'une batterie légère et de faible puissance, uniquement pour la piste. À déposer après chaque compétition.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 255 N'utiliser cette batterie que lorsque la température est supérieure au point de congélation. À conserver dans un endroit sec et frais. La recharger régulièrement pour éviter que la charge ne soit trop faible. Une batterie annexe peut être utilisée. Lors de la pose ou de la dépose de la batterie pour piste, des étapes doivent être suivies pour étalonner la commande de papillon électronique. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 368. Parallélisme des roues (série V uniquement) Spécifications de parallélisme suggérées pour la piste :
Avant : -2,0 degrés de carrossage, 0,2 degrés de parallélisme total
Arrière : 1,7 degré de carrossage, 0,2 degrés de parallélisme total Véhicules de série V équipés de pneus d'origine Suivre les exigences et les recommandations pour les pressions de gonflage des pneus pour la conduite sur divers types de pistes. Ceci permet d'avoir un véhicule bien équilibré et d'améliorer les performances d'antipatinage des pneus. Faire preuve de discernement pour déterminer la bonne pression de gonflage et les bonnes vitesses correspondant à la configuration de la piste et aux conditions environnementales. Contacter le fabricant de pneus pour toute assistance nécessaire. Directives de pression de gonflage La pression des pneus affecte la maniabilité du véhicule et la durée de vie des pneus; elle doit être ajustée aux différents types de courses sur piste. Vérifier les pneus avant chaque séance sur piste. La conduite sur piste réduit la durée de vie de la bande de roulement des pneus.
Avertissement Il peut être dangereux de conduire un véhicule à grande vitesse. Une mauvaise pression de gonflage des pneus peut exercer une contrainte supplémentaire sur les pneus et provoquer une défaillance soudaine.
Avertissement Les courses sur piste exercent des charges élevées sur les pneus roulant à grande vitesse et cela peut provoquer une défaillance des pneus s'ils ne sont pas gonflés correctement. Pistes avec un fonctionnement prolongé à grande vitesse sur virages inclinés (par ex., le Daytona International Speedway, le Indianapolis Motor Speedway, ou autres)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 256 Conduite et fonctionnement Limite de charge : limiter le véhicule au conducteur et un passager, sans chargement supplémentaire. Exigence de pression des pneus : gonfler les pneus à au moins 300 kPa (44 psi) à froid. Pistes avec virages à grande vitesse et forte charge combinées (par ex., Nurburgring Nordschliefe, Spa Francorchamps, ou autres) Limite de charge : limiter le véhicule au conducteur et un passager, sans chargement supplémentaire. Exigence de pression des pneus : gonfler les pneus à au moins 260 kPa (38 psi) à froid et limiter la vitesse à 230 km/h (143 mi/h) jusqu'à atteindre 290 kPa (42 psi). Courses sur route/en ville (par ex. le Virginia International Raceway, Road Atlanta, ou autres) Limite de charge : limiter le véhicule au conducteur et un passager, sans chargement supplémentaire. Recommandation de pression des pneus : À chaud : cibler des pressions des pneus à chaud de 270 à 280 kPa (39 à 41 psi). C'est la pression des pneus stable atteinte après environ 15 minutes d'utilisation avec un effort maximal du conducteur. À froid : cette valeur peut varier en fonction du style de conduite, de la piste, de la température et des conditions météorologiques. Ramener les pneus à la pression de gonflage à froid recommandée à la fin de la conduite à grande vitesse. se reporter à Limites de charge du véhicule 0 260 et Pression des pneus 0 395. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives.
Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 257 Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon :
D'accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils :
Le véhicule doit être maintenu en bon état.
Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue.
Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes.
Avertissement Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise.
Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 258 Conduite et fonctionnement
Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou un accident).
Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes :
Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus.
Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/ Commande de la stabilité électronique 0 289.
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) 0 284.
Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace.
Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Rester près du véhicule, à moins d'une assistance à proximité. Utiliser si possible l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière 0 465. Pour obtenir de l'aide et assurer la sécurité des personnes à bord :
Allumer les feux de détresse.
Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 259 Avertissement (Suite) véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige :
Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse (Suite) Avertissement (Suite) maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 275. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 289.
Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 260 Conduite et fonctionnement Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 426. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité.
Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris (Suite) Avertissement (Suite) de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 261 Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus 0 385 et Pression des pneus
L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Elle peut indiquer le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des bagages disponible . Par exemple, si le poids XXXCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 262 Conduite et fonctionnement égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaîtr e l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se reporter à Remorqua ge (berline avec moteur V6, sauf série V) 0 333 ou Remorquage d'une remorque (Sedan avec moteur L4) 0 334 ou Remorquage (coupé et série V) 0 334 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de remorquer une remorque, les règles de sécurité du remorquage, et les conseils sur le remorquage. Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement = 317 kg (700 lb).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 263 Exemple 2
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb). Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1,000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignemen ts relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule est collée sur le pied milieu. L'étiquett e peut indiquer le poids brut autorisé du véhicule, appelé Poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 264 Conduite et fonctionnement poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement.
Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision.
Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge.
Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. (Suite) Avertissement (Suite)
Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule.
Sécuriser les objets non attachés au véhicule.
Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf Suivre les directives recommandéespendant les premiers 2 414 km(1 500 milles). Cette période derodage est nécessaire pourconserver le meilleur rendementpendant longtemps.Pendant les premiers 2 414 km(1 500 milles) : Éviter les démarrages à pleingaz et les freinages brutaux. Ne pas dépasser 4 000 tr/min. Ne pas rouler à vitesseconstante, rapide ou lente. Éviter de rétrograder pour freinerou ralentir le véhicule lorsque lerégime du moteur dépasse4 000 tr/min. Ne pas surcharger le moteur. Nepas sélectionner une gammehaute à petite vitesse. En cas deboîte de vitesses manuelle,Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 265 rétrograder. Cette règle s'applique également après la période de rodage.
Vérifier le niveau d'huile à chaque appoint de carburant et ajouter l'huile nécessaire. La consommation d'huile et de carburant peut-être plus élevée pendant les premiers 2 414 km (1 500 milles).
Les nouvelles garnitures de frein exigent également un rodage. Éviter les freinages brutaux pendant les premiers 322 km (200 milles). Ceci est recommandé lors de chaque remplacement des garnitures de frein. Fibre de carbone Ce véhicule peut être équipé de pièces en fibre de carbone. Certains accessoires montés par le concessionnaire peuvent également comporter de la fibre de carbone.
Avertissement Les bords exposés des pièces en fibre de carbone peuvent être tranchants s'ils sont endommagés. Vous-même ou d'autres pourraient se blesser. Faire attention en lavant le véhicule, en entrant en contact avec des pièces en fibres de carbone endommagées ou en déposant ces pièces. Consulter votre concessionnaire pour leur remplacement. Positions du commutateur d'allumage Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Le fait d'appuyer sur le bouton permet de sélectionner trois modes : ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et Stopping the Engine/OFF (arrêt du moteur/hors fonction). L'émetteur d'accès sans clé à distance (RKE) doit se trouver dans le véhicule pour que le systèmeCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 266 Conduite et fonctionnement fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de téléverrouillage 0 35. Pour sélectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le véhicule doit être en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) pour couper le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 272. Boîte de vitesses automatique Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses 0 168. Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l'allumage se coupe. Boîte de vitesses manuelle Si le véhicule est arrêté, le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 272. Le véhicule peut être équipé d'un verrou de colonne de direction électrique. Le verrou est activé lorsque le véhicule est mis en position d'arrêt et qu'une porte avant est ouverte. On peut entendre un son lorsque le verrou s'engage ou se relâche. La colonne de direction ne peut pas se déverrouiller si les roues ne sont pas centrées. Si cela se produit, le véhicule ne peut pas démarrer. Faire tourner le volant de gauche à droite en essayant de faire démarrer le véhicule. Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 267
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position de stationnement (P) si la transmission est automatique ou au point mort (N) si la transmission est manuelle. Placer le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (électrique) 0 285 ou Frein de stationnement (manuel) 0 287.
Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur le bouton ENGINE START/ STOP et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois dans les cinq secondes. ACC/ACCESSORY (accessoires) (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). L'allumage passe de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert) : Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 268. L'allumage reste en position ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage). Mode entretien seulement Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/RUN/START (contact mis/marche/démarrage), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pasCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 268 Conduite et fonctionnement en mode Entretien seulement. Pousser le bouton à nouveau pour arrêter le véhicule. Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente 0 336. Boîte de vitesses automatique Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le véhicule alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Boîte de vitesses manuelle Le levier de vitesses doit être sur la position de point mort et le frein de stationnement doit être serré. Maintenir la pédale d'embrayage en contact avec le plancher et démarrer le moteur. Méthode de démarrage (accès sans clé)
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/ STOP avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque le moteur du véhicule est lancé, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue lorsque le moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. L'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule. En cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Fonctionnement du système de téléverrouillage 0 35 et Messages sur la clé et le verrouillage 0 159. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP (moteur en marche/arrêt) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 269 Attention (Suite) moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée en appuyant sur
(démarrage/arrêt du moteur) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Système d'arrêt et de démarrage
Avertissement Quitter le véhicule sans passer d'abord en position de stationnement (P) peut entraîner un déplacement du véhicule et vous blesser ou blesser les autres. Le véhicule étant doté du dispositif d'arrêt et de démarrage automatique du moteur, le moteur peut sembler coupé; cependant, (Suite) Avertissement (Suite) une fois que la pédale de frein est relâchée, le moteur peut redémarrer. Passer en position de stationnement (P) et placer l'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) avant de quitter le véhicule. Le véhicule peut être équipé d'un système d'arrêt/démarrage d'économie de carburant pour couper le moteur et économiser du carburant. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. A l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Se reporter à Tachymètre 0 133. Lorsque la pédale de frein est relâchée ou la pédale d'accélérateur enfoncée, le moteur redémarre.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 270 Conduite et fonctionnement L'arrêt automatique peut être désactivé si :
Une vitesse minimale du véhicule n'est pas atteinte.
Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise.
La température extérieure ne se situe pas dans la plage de fonctionnement requise, généralement inférieure à -10 °C (14 °F) ou supérieure à 50 °C (122 °F).
Le levier de vitesses est engagé sur une position autre que D (marche avant).
La batterie a été récemment débranchée.
La charge de la batterie est faible.
Le niveau de confort intérieur n'a pas atteint le niveau requis pour les réglages du système de commande de climatisation ou le désembuage. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique (base) 0 233 ou Système de commande double de climatisation automatique (haut de gamme) 0 238.
La durée de l'arrêt automatique est supérieure à deux minutes.
Le commutateur de désactivation de l'arrêt automatique a été enfoncé. La fonction arrêt/démarrage automatique du moteur peut être désactivée à l'aide du commutateur. Le témoin sur le commutateur s'allume lorsque le système est opérationnel. Lorsque h s'allume en vert sur le groupe d'instruments, le système est actif. Il n'est pas actif lorsque le témoin s'allume en blanc avec une barre en travers. Chauffage du bloc moteur Lorsque la température est inférieure ou égale à -18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat intégré à la prise du fil électrique, s'il est présent, empêche le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est plus élevée de -18°C (0°F). Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 271
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil est agrafé au renfort diagonal du côté passager du compartiment moteur. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts reliée à la terre.
Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie.
Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique.
Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, (Suite) Avertissement (Suite) pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures.
Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat.
En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur.
Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 272 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Contacter votre concessionnaire pour plus d'informations relatives à la durée d'utilisation du chauffe-moteur dans votre région. Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires peuvent être utilisés lorsque le moteur est coupé :
Système audio (jusqu'à dix minutes ou jusqu'à ce que la portière du conducteur soit ouverte).
Vitres électriques, toit ouvrant (le cas échéant) et les prises électriques (jusqu'à dix minutes ou jusqu'à ce que la portière du conducteur soit ouverte). Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (électrique) 0 285 ou Frein de stationnement (manuel) 0 287.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier complètement vers l'avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage).
4. Emporter l'émetteur d'accès
sans clé à distance (RKE) avec vous. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur (boîte de vitesses automatique)
Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 273 Avertissement (Suite) Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique 0 272. En cas de traction d'une remorque, se (Suite) Avertissement (Suite) reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 330. Si vous devez sortir du véhicule alors que le moteur tourne, le véhicule doit être placé en position de stationnement (P) et le frein de stationnement serré. Après avoir placé le véhicule en position de stationnement (P), tenter de déplacer le levier de sélection sans avoir poussé le bouton du levier. Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de sélection n'était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple (boîte automatique) Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Quitter la position de stationnement Ce véhicule est doté d'un système de déverrouillage électronique du levier de sélection. Ce système est conçu pour empêcher le déplacement du levier hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 274 Conduite et fonctionnement RUN/START (en fonction/marche/ démarrage) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à. Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 422. Pour sortir de la position de stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Tourner le commutateur
d'allumage à la position ON/ RUN/START (en fonction/ marche/démarrage).
3. Desserrer le frein de
stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (électrique) 0 285 ou Frein de stationnement (manuel) 0 287.
4. Presser le bouton du levier de
5. Déplacer le levier de
changement de rapport. S'il n'est pas possible de quitter la position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de nouveau le bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de
changement de rapport. Si le levier de vitesses ne quitte pas la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou un service de remorquage professionnel. Stationnement Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, avant de quitter le véhicule, placer le levier de vitesse en position de marche arrière (R) si vous êtes stationné dans une pente descendante. Si vous êtes stationné sur une surface plane ou dans une pente ascendante, passer la première vitesse. Serrer le frein de stationnement. Tourner le volant vers le trottoir dans une pente descendante ou à l'opposé du trottoir dans une pente ascendante. Une fois la boîte de vitesses embrayée et la pédale d'embrayage enfoncée, tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillée/hors tension), puis relâcher la pédale d'embrayage. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 330. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent
Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 275 Avertissement (Suite) pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Gaz d'échappement
Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si :
Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent.
Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. (Suite) Avertissement (Suite)
Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule :
Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées.
Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 276 Conduite et fonctionnement Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne passtationner le véhicule en laissant lemoteur en marche.Si vous quittez le véhicule et laissezle moteur en marche, vous devezsuivre les bonnes étapes pour vousassurer que le véhicule ne sedéplacera pas. Se reporter àSélection de la position destationnement (P) en cas de boîteautomatique 0 272 et Échappementdu moteur 0 275. Si le véhicule estéquipé d'une boîte de vitessesmanuelle, se reporter à Parking0 274.En cas de stationnement en penteet de traction d'une remorque, sereporter à Caractéristiques deconduite et conseils de remorquage0 330. Boîte de vitesses automatique P : Cette position bloque les rouesarrière. Utiliser cette position audémarrage du moteur parce qu'àcette position, le véhicule sedéplace difficilement.
Avertissement Il peut être dangereux de quitterle véhicule si le levier desélection n'est pas complètement(Suite) Avertissement (Suite) en position de stationnement (p)avec le frein de stationnementfermement serré. Le véhiculepeut rouler.Ne pas quitter le véhicule lorsquele moteur est en marche. Si vouslaissez le moteur tourner, levéhicule pourrait se déplacersoudainement et vous blesser oublesser d'autres personnes. Pourvous assurer que le véhicule nebougera pas, même lorsque vousvous trouvez sur un terrainrelativement plat, toujours serrerle frein de stationnement et placerle levier de vitesses en positionde stationnement (P). Se reporterà Sélection de la position destationnement (P) en cas de boîteautomatique 0 272 etCaractéristiques de conduite etconseils de remorquage 0 330.S'assurer que le levier de vitessesest parfaitement en position destationnement (P) avant deCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 277 démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système électronique de déverrouillage du levier de vitesses. Tout d'abord, appliquer complètement les freins normaux, appuyer ensuite sur le bouton du levier de vitesses avant d'engager la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, puis le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement 0 273. Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte (Suite) Attention (Suite) de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. R : Utiliser cette position pour reculer. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé. 0 259. N (point mort) : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué.
Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 278 Conduite et fonctionnement D : Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et :
Si le véhicule roule à moins de 55 km/h (35 mph), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ.
Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera et vous disposerez de plus de puissance. La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de maîtrise 0 251. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale (Suite) Attention (Suite) d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. En mode sport ou en mode piste, le véhicule surveille le comportement de conduite et active automatiquement les fonctions de performance lorsqu'une conduite sportive est détectée. Ces fonctions maintiennent des bas rapports de transmission pour augmenter le frein moteur disponible et améliorer la réaction d'accélération. Le véhicule quitte ces caractéristiques et retourne au fonctionnement normal après une brève période pendant laquelle aucune conduite sportive n'est détectée. Se reporter à Commande de mode conducteur
La boîte de vitesses rétrograde d'un rapport pour maintenir la vitesse du véhicule et réduire l'usure des freins :
En descente sur une pente abrupte.
Avec le levier de changement de vitesse en position D (marche avant)
Lorsqu'un freinage fréquent est requis. Si le frein reste appliqué, la boîte de vitesses rétrograde jusqu'au 3ème rapport (troisième). Si le frein est relâché pendant un moment, la boîte de vitesses passe au rapport supérieur. Si la route s'aplanit et que la pédale d'accélérateur est enfoncée, la boîte de vitesses passe au rapport supérieur approprié.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 279 Mode manuel Commande de vitesses de conducteur (DSC) Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant la commande manuelle sans embrayage (DSC) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. Les véhicules équipés d'une commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) peuvent utiliser soit le levier de vitesses, soit les commandes de sélection par impulsion à l'arrière du volant de direction (option) afin de changer manuellement la boîte de vitesses automatique. Pour utiliser la fonction DSC en utilisant le levier de changement de rapport :
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la gauche depuis la position de surmultiplié automatique (D) jusqu'en mode manuel (M). La boîte de vitesses est alors en mode manuel et retient le rapport en cours.
2. Déplacer le levier de vitesses
vers l'avant pour passer à la vitesse supérieure et vers l'arrière pour rétrograder.
3. Pour effacer le mode DSC,
replacer le levier de changement de rapport en position de surmultiplié automatique (D). Embrayage par poussoir Selon l'équipement, les commandes de changement de rapport à impulsions se trouvent à l'arrière du volant. Pour utiliser la fonction DSC en utilisant les commandes de changement de rapport par tapotement :
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la gauche depuis la position de surmultiplié automatique (D) jusqu'en mode manuel (M). LaCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 280 Conduite et fonctionnement boîte de vitesses est alors en mode manuel et retient le rapport en cours.
2. Tirez la commande vers vous
pour changer de rapport. Tirer la commande de gauche vers (−) pour rétrograder et la commande de droite (+) pour passer au rapport supérieur. Pour passer au rapport le plus bas possible, maintenir la commande de gauche (−) enfoncée.
3. Pour effacer le mode DSC,
replacer le levier de changement de rapport en position de surmultiplié automatique (D). Le mode de changement de rapport par tapotement peut également être utilisé temporairement en roulant en surmultiplié automatique (D). Tirer sur la commande (+) de passage de rapport supérieur ou (–) sur la commande de rétrogradation. Pour annuler le mode de changement de rapport par tapotement, maintenir la commande de passage de rapport supérieur (+) pendant deux secondes. Si aucune action n'intervient, le véhicule repasse en fonctionnement automatique après une brève période de conduite à une vitesse constante ou lorsque le véhicule s'arrête. En utilisant la fonction DSC, le véhicule présente un changement de rapport plus ferme et plus rapide. Vous pouvez l'utiliser pour une conduite sportive, en côte ou en descendre, en restant plus longtemps en prise, en rétrogradant pour davantage de puissance ou pour un freinage moteur. La boîte de vitesses permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur (tr/min). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement au rapport supérieure si le régime du moteur est trop élevé. Si le changement de vitesse est bloqué pour une raison quelconque, un message du CIB s'affiche. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses 0 168. Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, il est suggéré de passer en deuxième vitesse, ou en troisième si possible. Un rapport de vitesse plus élevé permet au véhicule d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 291.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 281 Boîte de vitesses manuelle Si elle figure parmi l'équipement, voici le diagramme de changement de rapports de la boîte de vitesses manuelle. ATS ATS-V Première (1) : Appuyer sur la pédale d'embrayage et passer en première (1). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Après un arrêt complet, s'il est difficile de passer en première vitesse (1ère), laisser la pédale d'embrayage remonter puis l'enfoncer à nouveau et engager la première (1ère). Deuxième (2) : Appuyer sur la pédale d'embrayage tout en relâchant l'accélérateur, puis passer en deuxième (2). Laisser ensuite remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Troisième (3ème), quatrième (4ème), cinquième (5ème) et sixième (6ème) : Sélectionner la troisième (3), la quatrième (4), la cinquième (5) et la sixième (6) comme dans le cas de la seconde (2). Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Point mort (N) : Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Le levier de sélection est au point mort (N) lorsqu'il se trouve au centre de la grille de sélection, dans aucun rapport. Marche arrière (R) : Pour reculer, enfoncer la pédale d'embrayage, arrêter complètement le véhicule et passer en marche arrière (R).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 282 Conduite et fonctionnement Relâcher lentement la pédale d'embrayage tout en enfonçant la pédale d'accélérateur.
Avertissement Si on saute une vitesse en rétrogradant, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois. Attention En rétrogradant, si plus d'un rapport est sauté ou si le moteur est lancé pendant que la pédale d'embrayage est relâchée, le moteur, l'embrayage, l'arbre de transmission ou la boîte de vitesse risquent des dégâts. Pas de Lift-Shift (soulever-changer de vitesse) Sur les véhicules ATS-V équipés d'une boîte de vitesses manuelle, il est possible de passer au rapport supérieur lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée jusqu'au plancher sans la relâcher. Ceci permet moins d'interruptions de puissance et améliore les temps d'accélération. Cette fonction est disponible dans tous les modes du véhicule et elle est uniquement active lorsque le régime moteur est supérieur à 2 500 tr/min. Active Rev Match Les véhicules ATS-V équipés d'une boîte manuelle possèdent la fonction Active Rev Match (ARM). La fonction ARM facilite un changement de rapport souple en accordant le régime moteur au rapport sélectionné suivant. En surveillant le levier de changement de rapport et le fonctionnement de l'embrayage, la fonction ARM règle le régime moteur pour l'accorder à une valeur étalonnée sur base de la sélection de rapport. Lors des passages au rapport supérieur et des rétrogradations, le régime moteur augmente et diminue pour correspondre à la vitesse requise du véhicule et à la position de rapport de la boîte de vitesses. La fonction ARM est maintenue pendant quelques secondes entre les changements de rapport puis est désactivée si le changement de rapport n'est pas effectué. Le système est activé et désactivé en appuyant sur l'une des palettes du volant. Le système doit être activé à chaque nouveau cycle d'allumage.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 283 Un indicateur de rapport dans le groupe d'instruments affiche le rapport sélectionné. L'ARM est également affiché en Vue de performance du HUD :
Lorsque la fonction ARM est activée, le chiffre du rapport est de teinte ambre.
Lorsque la fonction ARM est désactivée, le chiffre du rapport est blanc.
Si aucun numéro de rapport n'est affiché lorsque le levier de changement de vitesse est sur un rapport, un entretien est nécessaire. La fonction ARM sera désactivée et le témoin d'anomalie sera allumé. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 138. L'embrayage et la boîte de vitesses manuelle continueront à fonctionner normalement. La fonction ARM présente aussi les caractéristiques suivantes :
Accorde le régime moteur jusqu'à 6100 tr/min.
Ne fonctionne pas lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée.
Est désactivée lorsque la température du liquide de refroidissement est inférieure à 0°C (32°F). Systèmes de conduite Traction intégrale Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 284 Conduite et fonctionnement Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) 0 142. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 285 Frein de stationnement (électrique) Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses manuelle Si équipé de frein électrique de stationnement (EPB), le commutateur se trouve sur la console centrale pour les véhicules équipés de boîte de vitesses manuelle ou sur le côté gauche du tableau de bord pour les véhicules de boîte de vitesses automatique. L'EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter la décharge de la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur est arrêté. Le système possède un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin d'avertissement ambre de frein de stationnement. Se reporter à Témoin de frein de stationnement 0 141 et Témoin d'avertissement de frein de stationnement électrique 0 141. Il existe également des messages de frein de stationnement au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages sur les système de freinage 0 155. En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt
2. Lever momentanément le
commutateur EPB.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 286 Conduite et fonctionnement Le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote. Se reporter à votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de frein de stationnement
Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, lever et maintenir levé le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu levé. Si le commutateur est maintenu levé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. Le véhicule peut appliquer automatiquement l'EPB dans certains circonstances lorsque le véhicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre le commutateur
d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage).
2. Maintenir enfoncée la pédale
3. Enfoncer momentanément le
commutateur EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en enfonçant le commutateur EPB et en le maintenant enfoncé. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 287 Attention (Suite) aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB sera automatiquement desserré si le véhicule roule, un rapport est sélectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. La fonction EPB peut également être utilisée pour éviter le roulement en arrière des véhicules avec boîte de vitesses manuelle en côte. Lorsqu'aucun recul n'est désiré, un EPB appliqué permet aux deux pieds d'être utilisés pour les pédales d'embrayage et d'accélérateur en préparation du déplacement du véhicule dans une direction donnée. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le commutateur pour relâcher l'EPB. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 330. Frein de stationnement (manuel) Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 140. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez àCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 288 Conduite et fonctionnement conduire, un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage
Aide au freinage Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage en côte (HSA) Ce véhicule est équipé d'une fonction HSA, qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte suffisamment importante pour activer la HSA. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pendant deux secondes au maximum, pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans un délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 289 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak
un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. 0 259 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe :
Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues.
Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée.
S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et
s'allume et reste allumé pour signaler que le système estCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 290 Conduite et fonctionnement désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence.
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
3. Démarrer le moteur.
4. Faire rouler le véhicule.
d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si le problème persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation du système Le bouton g du TCS et du StabiliTrak se trouve soit sur la console centrale (ATS), soit sur le volant (ATS-V). Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver uniquement le TCS (système antipatinage), appuyer sur le bouton g et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i s'affiche dans le groupe d'instruments et le message DIC approprié s'affiche. Se reporter à Messages du système de commande de suspension 0 163. Pour réactiver le TCS, appuyer sur le bouton g et le relâcher. Le témoin de désactivation d'antipatinage i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton g est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton
et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin de désactivation de traction i et le témoin OFF (désactivation) g du StabiliTrak s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Les messages appropriés sont affichés. Se reporter à Messages du système de commande de suspension 0 163. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton
et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i et le témoin OFF(désactivation) du StabiliTrak g dans le groupe d'instruments s'éteignent. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 339.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 291 Commande de mode conducteur La commande de mode conducteur tente d'ajouter une perception plus sportive, favorise le confort, ou tient compte des circonstances climatiques ou de terrain. Ce système modifie simultanément l'étalonnage logiciel de plusieurs sous-systèmes. Selon l'ensemble d'option, les fonctions disponibles et le mode sélectionné, la suspension, la direction et le groupe motopropulseur modifient les étalonnages pour une adaptation aux caractéristiques du mode désiré. Si le véhicule est équipé du système de suspension magnétique, la sélection des différents modes conducteur règle le comportement du véhicule pour favoriser le rendement, en fonction des circonstances du trajet et du mode sélectionné. La commande de mode conducteur offre quatre possibilités : Tour, Sport, Neige/glace et Piste (LF4 uniquement). Le mode neige/glace est disponible uniquement en cas de boîte de vitesses automatique. Enfoncer et relâcher le bouton MODE (ATS) ou enfoncer le bouton y ou z (ATS/V) de la console centrale pour activer le menu mode dans le groupe d'instruments. La première pression du bouton montre le mode en cours. Des pressions suivantes font défiler les options disponibles. Les options Tour et Sport sont similaires sur une chaussée régulière. Sélectionner une nouvelle position si les circonstances du trajet changent. Mode Tour (tourisme) Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. Mode Sport À utiliser quand l'état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis. Lorsque le mode Sport est sélectionné, l'indicateur s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). En mode Sport ou Piste, le véhicule change de rapport automatiquement mais peut maintenir un rapport inférieur plus longtemps qu'en conduite normale sur base du freinage, de la position de l'accélérateur et de l'accélération latérale du véhicule. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 276. La direction change pour un contrôle plus précis. Si le véhicule est équipé du système de suspension magnétique, la suspension change pour un meilleur rendement en virage. Ce mode permet d'accéder au Mode de conduite de compétition. Mode neige/glace S'utilise lorsque davantage d'adhérence est nécessaire sur chaussée glissante. La boîte utilise la seconde (2) au lieu de la première (1) en accélérant à partir de l'arrêt. Le véhicule passe au rapport supérieur normalement pendant le déplacement du véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 292 Conduite et fonctionnement Pour LF4 uniquement, le mode Neige/glace utilise un réglage différent de sensibilité de la pédale d'accélérateur pour améliorer l'antipatinage sur une surface glissante. La pédale d'accélérateur réduit le couple du moteur lors de petites pressions sur la pédale. La boîte de vitesses change aussi de rapport de manière différente pour maintenir l'antipatinage. Lorsque le mode neige/glace est sélectionné, l'indicateur s'affiche au CIB. Cette fonction ne peut être utilisée lorsque le véhicule est immobilisé dans le sable, la boue, la glace, la neige ou le gravier. Si le véhicule est bloqué, se reporter à Si le véhicule est coincé. 0 259. Mode circuit (LF4 uniquement) Utiliser ce mode lorsqu'une maniabilité maximale du véhicule est souhaitée. Lorsqu'il est sélectionné, le témoin de mode Piste s'affiche au CIB. La pédale d'accélérateur est réglée pour permettre un contrôle maximal pendant la conduite la plus dynamique. La boîte de vitesses automatique et la direction fonctionnent comme en mode Sport. Le système de suspension magnétique sera réglé au niveau optimal de réactivité du véhicule. Ce mode permet d'accéder au Mode de conduite de compétition. Utiliser ce mode pour une course sur circuit fermé ou sur piste de dragsters. Les systèmes du véhicule sont optimisés pour un rendement maximale sur piste. Ce mode permet de passer en Gestion de l'antipatinage de performance (PTM) en mode Conduite de compétition. Mode conduite de compétition (LF4 et série V uniquement) Pour sélectionner ce mode de contrôle en option, appuyer rapidement sur le bouton Y deux fois. Le CIB affiche le message adéquat. En mode de conduite de compétition, le témoin d'antipatinage OFF (désactivé) i et le témoin StabiliTrak OFF (désactivé)
s'allume au groupe d'instruments. La fonction TCS ne limite pas le patinage des roues, le différentiel électronique à glissement limité (ELSD) favorise l'agilité du véhicule et un effort supplémentaire est nécessaire pour faire tourner le volant. Se reporter plus loin à la description du différentiel à glissement limité (LF4 et série V uniquement). Régler votre conduite en conséquence. Appuyer à nouveau sur le bouton Y ou faire tourner le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et faire redémarrer le véhicule, pourCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 293 remettre en fonction le TCS. Le témoin traction off (antipatinage)
et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak hors fonction)
s'éteignent au groupe d'instruments. Attention Quand la traction asservie est hors fonction ou quand le mode sport est actif, il est possible de perdre la traction. Gestion d'antipatinage de performance (série V uniquement) La gestion de traction de performance (PTM) intègre les systèmes d'antipatinage, StabiliTrak et de suspension magnétique pour améliorer le rendement en virage. La puissance de moteur disponible est basée sur le mode sélectionné, l'état du circuit, l'aptitude du conducteur et le rayon des virages. Ce témoin est allumé lorsque le véhicule est en mode PTM. Pour sélectionner ce mode en option, le véhicule doit être en mode circuit. Appuyer deux fois rapidement sur le bouton TCS/ StabiliTrak Y sur la console centrale. TRAC PERF 1 -
MANIABILITÉ ACTIVE HUMIDE
ACTIVÉE s'affiche au CIB. Lorsque le PTM est activé, les boutons haut et bas ne modifient plus les modes de conduite, mais changent les modes de PTM. Pour sélectionner un mode en PTM, appuyer sur les boutons de Commande de mode conducteur/ PTM de la console centrale. Pour expérimenter les avantages de ce système, après être entré dans un virage et au point où une accélération normale se produit, enfoncer complètement la pédale d'accélérateur. Le système PTM modifie alors le niveau de puissance du moteur pour une sortie souple et cohérente du virage. Le système PTM comporte cinq modes. Ces modes sont sélectionnés en appuyant sur les boutons de Commande de mode conducteur/PTM de la console centrale. Faire défiler les modes 1 à 5 vers le haut ou vers le bas en appuyant sur le bouton haut et bas de MODE SELECT. La description suivante et l'utilisation recommandée pour chaque mode s'affichent au CIB :
Destiné aux conducteurs de tous niveaux.
Temps humide uniquement — non destiné à l'utilisation sous l'averse ou dans l'eau stagnante.
Le StabiliTrak est activé et la puissance du moteur est réduite en fonction des circonstances.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 294 Conduite et fonctionnement
Pour utilisation par des conducteurs moins expérimentés ou pendant l'étude d'un nouveau circuit.
Temps sec uniquement.
La fonction StabiliTrak est activée et la puissance du moteur est légèrement réduite.
À utiliser par les conducteurs familiers avec le circuit.
Temps sec uniquement.
Exige davantage des capacités que le mode 2.
Le StabiliTrak est activé et davantage la puissance moteur est disponible qu'en mode 2.
À utiliser par les conducteurs familiers avec le circuit.
Temps sec uniquement.
Exige davantage de capacité de conduite que les modes 2 ou 3.
Le StabiliTrak est désactivé et la puissance moteur disponible est identique à celle du mode 3.
À utiliser par les conducteurs expérimentés qui sont familiers avec le circuit.
Temps sec uniquement.
Exige davantage de capacités de conduite que les autres modes.
Le StabiliTrak est désactivé et la puissance du moteur est disponible pour une vitesse maximale en virage. Presser et relâcher le bouton TCS/ StabiliTrak Y pour désactiver la PTM pour retourner aux systèmes antipatinage et StabiliTrak. Le témoin de désactivation d'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak
s'éteignent. Contrôle de lancement (LF4 et série V uniquement) Une fonction de contrôle de lancement est disponible, en mode de conduite de compétition (LF4) ou de Gestion d'antipatinage de performance (série V), pour permettre au conducteur d'atteindre des hauts niveaux d'accélération en ligne droite. Le contrôle de lancement est une forme de traction asservie qui gère le patinage des roues au lancement du véhicule. Cette fonction est destinée aux courses en circuit fermé où des temps constants de zéro à 60 et de quart de mille sont désirés. Le contrôle de lancement est disponible uniquement lorsque les critères suivants sont réunis :
Le mode de conduite sportive sélectionné (LF4) ou l'un des modes de gestion de traction de performance est sélectionnéCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 295 (série V). Le témoin TCS s'allume au tableau de bord et le message CIB adéquat s'affiche.
Le véhicule est arrêté.
Le volant est tourné en position de ligne droite. Boîtes manuelles
L'embrayage est pressé et le 1er (premier) rapport est sélectionné.
La pédale d'accélérateur est rapidement enfoncée à pleins gaz. La fonction de contrôle de lancement limite initialement le régime du moteur lorsque le conducteur enfonce rapidement la pédale d'accélérateur à pleins gaz. Laisser le régime moteur se stabiliser. Un débrayage souple et rapide en maintenant la pédale d'accélérateur complètement enfoncée gère le patinage des roues. Faire les changements de rapport comme décrit à Boîte de vitesses manuelle 0 281. Boîtes automatiques
La pédale de frein doit être pressée fermement jusqu'au plancher, comme dans le cas d'un freinage en panique.
La pédale d'accélérateur est rapidement appliquée à pleins gaz. (Si le véhicule roule du fait de l'ouverture complète du papillon, relâcher l'accélérateur, appuyer plus fermement sur la pédale de frein et appliquer à nouveau l'accélérateur à pleins gaz.) La fonction de contrôle de lancement limite initialement le régime du moteur lorsque le conducteur enfonce rapidement la pédale d'accélérateur à pleins gaz. Laisser le régime moteur se stabiliser. Un relâchement régulier, rapide de la pédale de frein en maintenant la pédale d'accélérateur complètement enfoncée, gère le patinage des roues. Une fois le véhicule lancé, le système continue en Mode conduite de compétition (LF4) ou en Gestion d'antipatinage de performance (série V). Le mode de conduite sportive, la PTM et la commande de lancement sont des systèmes conçus pour être utilisés sur circuit fermé et ne sont pas destinés à l'utilisation sur la voie publique. Les systèmes ne sont pas destinés à compenser le manque d'expérience ou de familiarité du conducteur avec le circuit. Essieu arrière autobloquant (sauf LF4 et série V) Selon l'équipement, le différentiel autobloquant mécanique peut apporter davantage de traction sur neige, boue, glace, sable ou gravier. Il fonctionne comme un essieu standard la plupart du temps, mais lorsque la traction est faible, cette fonction permet à la roue motrice avec le plus de traction pour déplacer le véhicule. Pour lesCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 296 Conduite et fonctionnement véhicules à différentielautobloquant, en conditionsdifficiles, le liquide d'essieu arrièredoit être changé. Se reporter àMode conduite de compétition(LF4 et série V uniquement) 0 292et à Programme d'entretien 0 443. Essieu arrière autobloquant (LF4 et série V uniquement) Selon l'équipement, le différentielélectronique autobloquant (ELSD)est activé automatiquement. Lafonction ELSD surveille activementles capteurs du véhicule et lescommandes du conducteur pourdéterminer l'ampleur dechangement des circonstances.Avec la fonction ELSD, le véhiculepossède : La commande améliorée àgrande vitesse. Une adhérence améliorée envirage, permettant plusd'accélération. Une direction plus précise. Davantage d'agilité du véhicule. Intégration StabiliTrak.Pour les véhicules équipés duELSD et conduits dans desconditions difficiles, le liquided'essieu arrière doit être changé. Sereporter à Mode conduite decompétition (LF4 et série Vuniquement) 0 292 et Programmed'entretien 0 443. Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse permet demaintenir une vitesse supérieure ouégale à 40 km/h (25 mi/h) sansavoir à laisser le pied surl'accélérateur. Le régulateur devitesse ne fonctionne pas à desvitesses inférieures à40 km/h(25 mi/h).
Avertissement L'utilisation du régulateur devitesse automatique peut êtredangereuse lorsque vous nepouvez pas rouler en toutesécurité à une vitesse fixe. Nepas l'utiliser sur des routessinueuses ou dans la circulationintense.Il peut être dangereux d'utiliser lerégulateur automatique de vitessesur des routes glissantes, car deschangements rapides(Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 297 Avertissement (Suite) d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si équipé de boîte manuelle, le régulateur de vitesse automatique reste actif pendant le changement de rapports. Le régulateur est désactivé si la pédale d'embrayage est enfoncée pendant plusieurs secondes. Si le système StabiliTrak
commence à limiter le patinage des roues lors de l'utilisation du régulateur de vitesse automatique, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 289. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 314. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. J (marche/arrêt) : Appuyer pour activer et désactiver le système. Un indicateur de régulateur de vitesse automatique apparaît dans le groupe d'instruments lorsque le régulateur est actif. +RES (reprise/accélération) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement sur la commande pour revenir à cette vitesse ou maintenir la commande enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur +RES jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de vitesse, appuyer sur +RES jusqu'au deuxième cran. SET – (réglage/roue libre) : Presser brièvement la commande vers le bas pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà activé, utiliser pour la vitesse du véhicule. Pour diminuer la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), presser SET− (réglage -) vers le bas, jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivantsCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 298 Conduite et fonctionnement sur le compteur de vitesse, presser SET− (réglage -) vers le bas jusqu'au second cran.
- (annuler) : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse
J est en marche quand il n'est pas utilisé, SET− ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser J désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
3. Presser et relâcher SET− .
4. Relever votre pied de
l'accélérateur. Une fois que le régulateur de vitesse automatique a été réglé à la vitesse voulue, un témoin vert de régulateur apparaît sur le combiné d'instruments et un message de vitesse réglée s'affiche sur l'affichage tête-haute (HUD), selon l'équipement. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que
- est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que la vitesse du véhicule atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur +RES vers le haut jusqu'au premier cran. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement. Accélération lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
Presser et maintenir le bouton +RES vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, relever brièvement +RES jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, relever +RES jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants du compteur de vitesse. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 130. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Diminution de la vitesse lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
Presser et maintenir le bouton SET− vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 299
Pour baisser la vitesse du véhicule par petits incréments, baisser SET− jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Pour diminuer la vitesse du véhicule par grands incréments, baisser SET− jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants du compteur de vitesse. Le régulateur de vitesse automatique peut freiner automatiquement pour ralentir le véhicule (modèle ATS uniquement). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 130. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, une brève pression sur la commande SET– rétablit le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, le régulateur de vitesse automatique freine automatiquement et la boîte de vitesses peut rétrograder, pour ralentir le véhicule (ATS uniquement). De plus, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse se désengagera. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe cinq façons de désactiver le régulateur de vitesse :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein (boîtes de vitesses manuelle et automatique).
Appuyer sur la pédale d'embrayage pendant plusieurs secondes ou sélectionner le point mort (boîtes de vitesses manuelles).
Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 300 Conduite et fonctionnement Régulateur de vitesse à commande adaptative Si équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le conducteur a la possibilité de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire l'ensemble de cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre véhicule et un véhicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur votre chemin, l'ACC agit comme un régulateur de vitesse normal. L'ACC utilise une caméra et des capteurs radar. Voir Déclaration de fréquences radio 0 473. Si un véhicule est détecté sur votre trajectoire, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule alors que le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrak s'activent, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 289. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être réactivé. L'ACC ne s'engage pas si le TCS ou le StabiliTrak est désactivé.
Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive
Avertissement La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule.
La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le rendement du système ACC est limité dans ces conditions.
Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 301 Avertissement (Suite) pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. J (marche/arrêt) : Appuyer pour mettre le système en position de marche ou d'arrêt. L'indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche. +RES (reprise/accélération) : Relever brièvement la commande pour reprendre une vitesse réglée précédemment ou pour augmenter la vitesse du véhicule si le régulateur de vitesse adaptatif est déjà activé. Pour accélérer de 1 km/h (1 mi/h), relever +RES jusqu'au premier cran. Pour accélérer jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, relever +RES au second cran. SET – (réglage/roue libre) : Baisser brièvement la commande pour régler la vitesse et activé l'ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule si le régulateur de vitesse adaptatif est déjà activé. Pour ralentir de 1 km/h (1 mi/h), baisser SET− jusqu'au premier cran. Pour ralentir jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, baisser SET− au second cran.
- (annuler) : Presser pour désactiver l'ACC sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. [ (distance de suivi) : Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si le régulateur de vitesse automatique est activé sans être utilisé, la commande de marche/ arrêt de régulation de vitesse peut être pressée et le régulateur de vitesse automatique peut devenir actif de manière imprévue. Laisser le régulateur de vitesse automatique en position d'arrêt lorsque la fonction n'est pas utilisée. Sélectionner la vitesse désirée pour le régulateur. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur le chemin, plus lentement que la vitesse sélectionnée.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 302 Conduite et fonctionnement L'ACC ne se réglera pas à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 mi/h), bien qu'elle puisse être reprise lors d'une circulation à faible vitesse. Pour régler l'ACC :
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
3. Presser et relâcher la
commande SET– au volant.
4. Relever le pied de
l'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. L'indicateur ACC s'affiche au combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute (HUD). Quand l'ACC est actif, l'indicateur s'allume en vert. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour commencer à réutiliser l'ACC, relever +RES brièvement sur le volant. Le véhicule revient à la vitesse réglée précédemment. Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes :
Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Abaisser le bouton SET– (réglage). Le relâcher ainsi que l'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. Quand la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est ignoré. Un message d'avertissement s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et sur l'affichage tête-haute (HUD). Se reporter à Messages sur le régulateur de vitesse automatique 0 156.
Presser et maintenir le bouton +RES (reprise) vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, relever +RES jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule accélère de 1 km/h (1 mi/h).
Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, relever +RES jusqu'au second cran. La vitesse du véhiculeCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 303 augmente jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants du compteur de vitesse. Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant dans l'espace de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 130. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes :
Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Abaisser le bouton SET– (réglage) et relâcher la pédale d'accélérateur. Le véhicule roule à la vitesse inférieure réglée.
Presser et maintenir le bouton SET– vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, abaisser SET− jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, abaisser SET− jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants du compteur de vitesse. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 130. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Sélection de la distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur [ sur le volant pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le combiné d'instruments et le HUD. Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa modification. Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far,Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 304 Conduite et fonctionnement Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 314. Alerte du conducteur Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision sur le HUD clignote sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 170. Voir Conduite défensive 0 248. Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Le symbole de véhicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et l'affichage tête haute. Le symbole indiquant qu'un véhicule se trouve devant ne s'affiche que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des véhicules roulant devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal. Objets stationnaires ou extrêmement lents
Avertissement Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 305 Avertissement (Suite) requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule quand :
Les capteurs sont bloqués.
Le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrak a été activé ou désactivé.
Aucune circulation et aucun objet ne sont détectés.
Le système est défectueux. Le symbole ACC actif n'apparaît pas quand l'ACC n'est plus actif. Notification de reprise de l'ACC L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, le symbole de véhicule à l'avant clignote en guise de rappel afin de vérifier la circulation avant l'activation. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité émet trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notification d'avancée » dans « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 170. Quand le véhicule devant s'éloigne, appuyer sur +RES (reprise) ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur débouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique pour maintenir le véhicule. Le témoin d'état de frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement (électrique) 0 285 ou Frein de stationnement (manuel) 0 287. Pour reprendre l'ACC et relâcher le frein de stationnement électrique, appuyer sur la pédale d'accélérateur. L'ACC peut reprendre quand le véhicule roule plus de 5 km/h (3 mi/h). Un message d'avertissement au CID peut afficher l'indication de sélectionner la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. Se reporter à Messages relatifs au véhicule 0 154.
Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 306 Conduite et fonctionnement
Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Ignorer l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, un message d'avertissement CIB signale qu'il ne se produira pas de freinage automatique. Se reporter à Messages relatifs au véhicule 0 154. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée.
Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Virages sur la route
Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire.
Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 307 Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC peut ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le symbole de véhicule devant ne s'affiche pas. L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucune réparation. Changements de file des autres véhicules L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. L'ACC ne détecte pas un véhicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengagé. Désactivation ACC Il existe trois façons de désengager l'ACC :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
Appuyer sur J.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 308 Conduite et fonctionnement Effacement de la mémoire durégulateur de vitesseAppuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesseréglée du régulateur de vitesse dela mémoire.Nettoyage du système dedétectionLe capteur caméra sur le pare-brisederrière le rétroviseur et lescapteurs radar à l'avant du véhiculepeuvent être masqués par la neige,la glace ou la boue. Ces zonesdoivent être nettoyées pour quel'ACC fonctionne correctement.Pour les instructions de nettoyage,voir « Lavage du véhicule » sousEntretien extérieur 0 429.Le fonctionnement du système peutêtre limité dans la neige, l'averse oudes éclaboussures. Systèmes d'assistance au conducteur Ce véhicule peut être dotéd'équipements travaillantconjointement pour contribuer àéviter des accidents ou à réduire lesdégâts dus à des collisions pendantla conduite, une marche arrière etune manoeuvre de stationnement.Lire cette section avant d'utiliser cessystèmes.
Avertissement Ne pas s'appuyer complètementsur les systèmes d'assistance auconducteur. Ils ne remplacent pasl'attention du conducteur et uneconduite sûre. Vous pourriez nepas entendre ou ressentir lesavertissements émis par cessystèmes. Un manque d'attentionpendant la conduite peutprovoquer des blessures, la mort(Suite) Avertissement (Suite) ou des dommages sur levéhicule. Voir Conduite défensive0 248.Dans certaines conditions, cessystèmes ne vont pas : Détecter des enfants,des piétons, des cyclistesou des animaux. Détecter des véhicules oudes objets en dehors de lazone de surveillance dusystème. Fonctionner à toutes lesvitesses du véhicule. Vous avertir ou vous laisserassez de temps pour éviterune collision. Fonctionner dans desconditions de faible visibilitéou de mauvais temps.(Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 309 Avertissement (Suite)
Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 170. Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 170. Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul Selon l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA), le freinage automatique en marche arrière (RAB) et le système d'avertissement en reculant, ainsi que l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant. Caméra de vision arrière (RVC) Lors de la sélection de la marche arrière (R), le RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'écran de l'empilement central. L'écran précédent s'affiche lorsque la position de marche arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur un bouton du système infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de véhicule de 8 km/h (5 mi/h).
1. Vue affichée par la caméraCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 310 Conduite et fonctionnement
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière.
Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut s'afficher sur l'écran RVC pour indiquer que l'assistance de stationnement arrière (RPA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet.
Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Parking Assist (assistance au stationnement) Avec le RPA, et s'il est équipé du FPA, pendant que le véhicule se déplace à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le pare-chocs peuvent détecter des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule, dans une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être réduites quand le climat est plus chaud ou plus humide. Des capteurs obstrués ne détecteront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales.
Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 311 Avertissement (Suite) 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information d'emplacement d'objet pour le système d'assistance au stationnement. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lorsqu'un objet est détecté la première fois à l'arrière, un bip provenant de l'arrière ou des deux côtés du système de siège avec alerte de sécurité retentit deux fois. Lorsqu'un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) de l'arrière du véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule), cinq bips venant de l’avant ou de l'arrière selon l'emplacement de l'objet retentissent, ou les deux côtés du siège avec alerte de sécurité émettent cinq vibrations. Les alertes sonores de l'assistance au stationnement avant (FPA) sont plus aiguës que celles de l'assistance au stationnement arrière (RPA). Avertissement en reculant et freinage automatique en marche arrière. Les véhicules dotés du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) possèdent le système d'avertissement de recul et de freinage automatique arrière (RAB). La partie Avertissement de recul de ce système peut avertir de la présence d'objets à l'arrière en reculant à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Le système d'avertissement de recul bipe une fois de l'arrière la première fois qu'un objet potentiel est détecté ou deux fois des deux côtés du siège d'alerte de sécurité. Quand le système détecte une collision potentielle, des bips sont émis de l'arrière ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq fois. Il peut aussi se produire une application brève et nette des freins.
Avertissement Le système d'avertissement de recul ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Dans certains cas, par (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 312 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) exemple à vitesse assez élevée, le système peut ne pas avoir assez de temps pour appliquer les freins. Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec le système d'avertissement de recul, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Lorsque le véhicule est en position R (marche arrière), si le système détecte que le véhicule recule trop rapidement pour éviter une collision avec un objet détecté derrière le véhicule sur votre parcours, il peut freiner automatiquement et s'arrêter brusquement pour éviter ou réduire les dommages causés par une collision en marche arrière.
Avertissement Le freinage automatique arrière ne peut pas éviter toutes les sortes de collisions en marche arrière. Ne pas attendre que le freinage automatique s'applique. Ce système n'est pas destiné à remplacer le freinage exercé par le conducteur et ne fonctionne qu'en marche arrière (R) quand un objet est détecté directement derrière le véhicule. Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps pour éviter une collision. Il ne freinera pas pour des objets quand le véhicule se déplace à de très petites vitesses. Il ne détecte pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou les objets sous le pare-chocs ou qui sont trop près ou trop loin du véhicule. Afin d'éviter des blessures, la mort ou des dégâts au véhicule, même avec le système de freinage automatique (Suite) Avertissement (Suite) arrière, contrôler toujours la zone autour du véhicule avant et pendant le freinage. Une pression sur la pédale de frein après que le véhicule se soit arrêté relâche le système de freinage automatique arrière. Si la pédale de frein n'est pas actionnée rapidement après l'arrêt, le frein de stationnement électrique (EPB) peut être engagé. Quand votre sécurité est assurée, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur à tout moment pour contourner le système de freinage automatique arrière.
Avertissement Il peut arriver qu'un freinage automatique inattendu ou non souhaité se produise. Dans ce cas, appuyer sur la pédale de frein ou appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur pour (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 313 Avertissement (Suite) relâcher les freins du système de freinage automatique arrière. Avant de relâcher les freins, vérifier l'écran RVC et vérifier la zone alentour pour s'assurer qu'il est possible de continuer. Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le RTCA affiche un triangle rouge d'avertissement avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite sur l'écran de la RVC pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite, soit trois vibrations du siège d'alerte de sécurité du côté droit ou du côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière du véhicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée. Activation et désactivation des fonctions Le bouton X à gauche du volant sert à activer et désactiver simultanément l'assistance au stationnement avant ou arrière, l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA), le système de freinage automatique arrière et le système d'avertissement de recul. Le témoin à côté du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. Désactiver l'assistance au stationnement et le freinage automatique arrière pour tracter une remorque. Pour activer ou désactiver les symboles ou les lignes de guidage de RPA, se reporter à « Caméra arrière » sous Personnalisation du véhicule 0 170. L'alerte de circulation transversale arrière (RTCA) peut être activée ou désactivée par l'intermédiaire de la fonction de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 170. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, lorsque vous conduisez le véhicule sur un rapport de marche avant, le système d'alerte de collision avant (FCA), d'avertissement de sortie de voie (LDW), d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), d'avertissement d'angle mort (SBZA), d'avertissement de changement de voie (LCA) et/ou deCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 314 Conduite et fonctionnement freinage automatique avant (FAB) peut contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore ou la vibration du siège à alerte de sécurité. Le FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. Le FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse adaptatif 0 300.
Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive 0 248. La fonction FCA peut être désactivée avec la commande au volant FCA ou si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), à travers la personnalisation du véhicule. Se reporter à la description de la préparation de prévention automatique des collisions, des systèmes de collision/détection, sous Personnalisation du véhicule
Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, lesCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 315 rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation.
Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou (Suite) Avertissement (Suite) en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Alerte de collision Avec affichage à tête haute Sans affichage à tête haute Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage rouge de FCA clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent à l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. Alerte de talonnage L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule détecté de trop près.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 316 Conduite et fonctionnement Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler la synchronisation du FCA sur Far (loin), Medium (moyen), Near (proche) ou Off (arrêt). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changeront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage de l'écart de suivi de l'ACC (lointain, moyen ou proche). Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA ne semble pas fonctionner correctement, le nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur et de l'avant du véhicule, où se trouvent les capteurs radar, peut résoudre le problème. Système de freinage automatique avant (FAB) Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il possède également le FAB, qui comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 317 véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique avant ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA)
Le système fonctionne en roulant en marche avant à plus de 4 km/h (2 mi/h). Il peut détecter des véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi).
Avertissement Le FAB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier au FAB pour freiner le véhicule. Le FAB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. (Suite) Avertissement (Suite) Le FAB peut ne pas :
Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente.
Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc.
Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige.
Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Le FAB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour essayer d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, le FAB peut enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement la pédale d'accélérateur.
Avertissement Le FAB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le FAB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 318 Conduite et fonctionnement Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée.
Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer (Suite) Avertissement (Suite) le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. Le FAB et le IBA peuvent être désactivés par la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Préparation automatique à la collision » dans « Collision/ Systèmes de détection » sous Personnalisation du véhicule 0 170.
Avertissement En utilisant le FAB ou le IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Désactiver le système pendant la traction d'une remorque. Avertissement d'angle mort (SBZA) Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules en mouvement dans la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'affichage de rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie, lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 319 Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec les véhicules se déplaçant dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de derrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé.
Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en (Suite) Avertissement (Suite) changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction.
1. Zone de détection du SBZA2. Zone de détection du LCA
Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 25 m (82 pi) derrière le véhicule. Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 320 Conduite et fonctionnement Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir « Système de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 170. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages de rétroviseur LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système LCA nécessite de rouler pour qu'il s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage peut se faire plus rapidement si le véhicule roule sur une route droite avec de la circulation et des objets sur les bas-côtés (par ex. des rails de sécurité ou des barrières). Pendant un trajet, le système LCA n'est pas opérationnel tant que le véhicule n'a pas d'abord atteint la vitesse de 24 km/h (15 mi/h). L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts deCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 321 boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 429. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort latéral ou s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le LCA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Lane Change Alert (Alerte de changement de voie) en option n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Informations de fréquence radio Voir Déclaration de fréquences radio
Avertissement de changement de voie (LDW) S'il figure parmi l'équipement, le LDW peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut activer un avertissement si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans la direction de la sortie de voie. Ce système faisant partie du système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), lire toute la section relative au LKA avant d'utiliser ce dispositif. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Il peut également activer une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) dès que le marquage de la voie est franchi. Le système LKA ne peut pas fournir d'assistance ou activer une alerte de LDW s'il détecte que vous êtes entrain de tourner le volant. Neutraliser l'assistance du LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à des vitesses comprises entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 322 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas :
Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision.
Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace, s'ils ne sont pas en bon état, ou si le soleil brille directement dans la caméra.
Détecter les bordures de route. (Suite) Avertissement (Suite)
Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps.
Avertissement L'utilisation du LKA pendant le remorquage d'une remorque ou sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'assistance au maintien de trajectoire (LKA) est sur le pare-brise, devant le rétroviseur. Pour activer ou désactiver le LKA, appuyer sur A à gauche du volant. Lorsque le LKA est activé, A est allumé en vert si le système est disponible pour fournir uneCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 323 assistance et activer des alertes de LDW. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant et en affichant A en orange si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également activer une alerte de LDW en faisant clignoter A en orange dès que le marquage de voie est franchi. Corrélativement, trois signaux sonores retentissent, ou le siège du conducteur vibre à trois reprises, du côté droit ou gauche, selon la direction de la sortie de voie. Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Si le LKA ne détecte pas une activation du volant par le conducteur, une alerte et une sonnerie peuvent être activées. Guider le véhicule pour les rejeter. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par :
Véhicules proches à l'avant.
Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels.
Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 324 Conduite et fonctionnement Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis et au Canada, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. Si le véhicule est doté d'un moteur 2.0L L4, utiliser du carburant super sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 avec un indice d'octane supérieur ou égal à
91. Du carburant normal sans plomb
d'indice d'octane supérieur ou égal à 87 peut être utilisé, mais les accélérations et l'économie de carburant peuvent être réduites et un cliquetis peut se faire entendre. Si tel est le cas, utiliser dès que possible du carburant d'un indice d'octane supérieur ou égal à 91, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé. Si un cliquetis prononcé se produit alors que le carburant à indice d'octane de 91 est utilisé, le moteur nécessite un entretien. Si le véhicule est équipé d'un moteur 2.5 L L4 ou d'un moteur
3.6 L V6, utiliser du carburant
normal sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser de carburant présentant un indice d'octane inférieur à 87, car il peut endommager le moteur et réduire l'économie de carburant. Si le véhicule est équipé d'un moteur 3.6L V6 biturbo, utiliser de l'essence sans plomb respectant les spécifications D4814 de l'ASTM d'un indice d'octane affiché de 91 ou supérieur. En cas d'indice d'octane inférieur à 91, un endommagement du moteur peut en résulter et peut annuler la garantie. Si d'importants cognements s'entendent en utilisant l'essence au taux d'octane 91 ou plus, le moteur doit être réparé. Utilisation de carburants saisonniers Utiliser les carburants d'été et d'hiver pendant la saison appropriée. L'industrie des carburants modifie automatiquement le carburant pour la saison appropriée. Si le carburant devait être conservé dans le réservoir du véhicule pendant de longues périodes, la conduite ou le démarrage pourraient être affectées. Conduire le véhicule jusqu'à ce que le niveau de carburant baisse à la moitié du réservoir ou moins, faire ensuite le plein avec le carburant de saison en cours.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 325 Carburants interdits Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, le carburant E85 (85% d'éthanol) et les autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne peuvent être utilisés que dans les véhicules à carburant FlexFuel (mixte). Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certains carburants, principalement les carburants de compétition à indice d'octane élevé, peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de carburants et/ou d'additifs pour carburants avec MMT car ils peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. Exigences de carburant - Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 138. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol, duCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 326 Conduite et fonctionnement manganèse ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant 0 324. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Remplissage du réservoir
Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort.
Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service.
Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans surveillance.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire en faisant le plein. (Suite) Avertissement (Suite)
Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant.
Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 327 Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet.
Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer :
Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. (Suite) Avertissement (Suite)
Des déversements de carburant.
Des risques d'incendie de carburant. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Entretien extérieur
Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Sedan - Système de carburant du type à bouchon Le bouchon se trouve derrière le volet de remplissage de carburant, du côté du passager. Pour retirer le bouchon de carburant, le tourner doucement en sens inverse des aiguilles d'une montre. Pendant que vous faites le plein, accrochez le bouchon du réservoir de carburant au crochet de la trappe de carburant. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'uneCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 328 Conduite et fonctionnement montre jusqu'au premier déclic. S'assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n'a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s'évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 138. Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 138. Coupé - Système de carburant sans bouchon Le coupé est équipé d'un système d'approvisionnement en carburant sans bouchon et ne possède pas de bouchon de carburant. Le pistolet de carburant doit être entièrement inséré et sécurisé pour commencer à faire couler le carburant. Remplissage du réservoir avec un bidon portatif (Coupé) Si le véhicule coupé tombe en panne de carburant et doit être approvisionné avec un bidon portatif :
1. Chercher l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon de dessous le tapis dans le réservoir.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans bouchon.
Avertissement Tenter de faire le plein sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 329 Avertissement (Suite) système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie et vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures et le véhicule pourrait être endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer. Remplissage d'un bidon de carburant
Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre (Suite) Avertissement (Suite) personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours :
Utiliser des contenant de carburant homologué.
Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage.
Placer le conteneur sur le sol.
Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé.
Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. (Suite) Avertissement (Suite)
Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant.
Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 330 Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement deremorquage conçu pour le véhicule.Contacter votre concessionnaire oule détaillant de dispositifs deremorquage pour vous aider àpréparer le véhicule à la tractiond'une remorque. Lire l'ensemble decette section avant de tracter uneremorque.Pour la traction d'un véhicule enpanne, se reporter à Remorquagedu véhicule 0 426. Pour la tractiondu véhicule derrière un autrevéhicule, comme une autocaravane,se reporter à Remorquage d'unvéhicule de loisirs 0 427. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : Se familiariser avec les loisnationales et localess'appliquant à la traction d'uneremorque. Ne pas tracter de remorque lespremiers 2 414 km (1 500 mi)afin de préserver le moteur,l'essieu et d'autres pièces. Ensuite, pendant les premiers800 km (500 mi) de remorquage,ne pas rouler à plus de 80 km/h(50 mi/h) et ne pas démarrer àpleins gaz. Vous pouvez tirer une remorqueà la position de marcheavant (D). Sélectionner unrapport inférieur si la boîte devitesses change trop souvent derapport avec une lourde chargeou en montagne. Ne pas utiliser le régulateur devitesse adaptatif pendant unremorquage. Le système de freinageautomatique avant doit êtredésactivé pendant unremorquage. Se reporter àSystème de freinageautomatique avant (FAB) 0 316. Désactiver l'assistance austationnement lors d'unremorquage.
Avertissement En cas de traction d'uneremorque, des gazd'échappement peuvents'accumuler à l'arrière du véhiculeet y pénétrer par le hayon, lecoffre ou la glace arrière,si ceux-ci sont ouverts.Lors de la traction d'uneremorque : Ne pas rouler avec lehayon, le coffre ou la glacearrière ouvert(e).(Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 331 Avertissement (Suite)
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
Régler aussi le système de commande de climatisation sur un réglage ne laissant pénétrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 275. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. La combinaison n'accélère pas aussi rapidement et elle est plus longue, la distance à parcourir avant de réintégrer la voie est donc plus longue. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages plus larges qu'à l'habitude. Ainsi, la remorque neCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 332 Conduite et fonctionnement montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance. Si les ampoules de clignotant de la remorque grillent, les flèches au groupe d'instruments continuent de clignoter. Il est important de vérifier de temps en temps le bon fonctionnement des ampoules de la remorque. Conduite en pente Ralentir et rétrograder avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, les freins risquent de chauffer et fonctionner moins bien Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur
Stationnement en pente
Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 333
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le poids.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales. Entretien du véhicule lors de la traction d'une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien 0 443. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d'inspecter ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Remorquage (berline avec moteur V6, sauf série V) Avant de tirer une remorque, vérifier les trois points importants suivants au sujet du poids :
Poids de la remorque.
Poids sur le timon de la remorque.
Poids total reposant sur les pneus du véhicule. Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1,000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Se reporter à « Poids au timon » suivant. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ciCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 334 Conduite et fonctionnement est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur la traction de remorque ou écrire à nos bureaux de service à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 463. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 260. Le timon de la remorque (1) doit peser 10% du poids total de la remorque chargée (2). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 260. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du véhicule, en incluant le poids au timon. Remorquage d'une remorque (Sedan avec moteur L4) Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Remorquage (coupé et série V) Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Conduite et fonctionnement 335 Équipement de remorquage (coupé et série V) Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Équipement de remorquage (berline avec moteur V6, sauf série V) Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide.
Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc.
Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si c'est le cas, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur 0 275. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 336 Conduite et fonctionnement Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire
Avertissement Le connecteur de liaison dedonnées (DLC) sert à l'entretiendu véhicule et aux essaisd'inspection/maintenance desémissions. Se reporter à Témoind'anomalie (Vérifier le témoin dumoteur) 0 138. Un dispositifraccordé au Connecteur deliaison de données (DLC)—comme un dispositif de parcaprès-vente ou de suivi ducomportement du conducteur—peut perturber les systèmes duvéhicule. Ceci peut affecter lefonctionnement du véhicule etprovoquer un accident. Cesdispositifs peuvent égalementaccéder aux informationsenregistrées dans les systèmesdu véhicule. Attention Certains équipements électriquespeuvent endommager le véhiculeou entraîner la défaillance d'uncomposant. Ces dommages nesont pas couverts par la garantie.Veuillez toujours vérifier auprèsconcessionnaire avant d'ajouterde l'équipement électrique.Un équipement après-vente peutdécharger la batterie 12 V même sivotre véhicule ne fonctionne pas.Ce véhicule est équipé de sacsgonflables. Avant de l'équiperd'autres appareils électriques, sereporter à Réparation d'un véhiculedoté de sacs gonflables 0 93 etAjout d'équipement à un véhiculedoté de sacs gonflables 0 94.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 337 Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . . 338 Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . 339
- Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie p. 339
- Accessoires et modifications p. 339
- Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire p. 340
- Capot p. 340
- Aperçu du compartiment moteur p. 342
- Huile à moteur p. 349
- Indicateur d'usure d'huile à moteur p. 352
- Liquide de boîte de vitesses automatique p. 354
- Liquide de boîte de vitesses manuelle p. 354
- Embrayage à commande hydraulique p. 354
- Filtre à air du moteur p. 355
- Système de refroidissement (moteur) p. 356
- Système de refroidissement (refroidisseur intermédiaire) p. 358
- Liquide de refroidissement p. 358
- Surchauffe du moteur p. 363
- Liquide lave-glace p. 365
- Freins p. 365
- Huile frein p. 366
- Batterie - Amérique du Nord p. 368
- Traction intégrale p. 369
- Vérification de contacteur de démarreur p. 370
- Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique p. 371
- Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) p. 371
- Remplacement du balai d'essuie-glace p. 372
- Remplacement de pare-brise p. 372
- Réglage des phares Réglage des phares p. 373
- Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules p. 373
- Ampoules à halogène p. 373
- Éclairage à haute intensité p. 374
- Éclairage par diode p. 374
- Feux de recul p. 374
- Feu de la plaque d'immatriculation p. 374
- Ampoules de rechange p. 375
- Réseau électrique Système électrique : surcharge p. 376
- Fusibles et disjoncteurs p. 376
- Bloc-fusibles de compartiment moteur p. 377
- Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments p. 380
- Bloc-fusibles de coffre p. 383
- Roues et pneus Pneus p. 385
- Pneus toute saison p. 386
- Pneus d'hiver p. 387
- Pneus à flancs renforcés p. 387
- Pneus auto-vulcanisants p. 389
- Pneus d'été p. 389
- Étiquette sur paroi latérale du pneu p. 390
- Désignations des pneus p. 391
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 338 Entretien du véhicule Terminologie et définitions de pneu p. 392
- Pression des pneus p. 395
- Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée p. 396
- Système de surveillance de la pression des pneus p. 397
- Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus p. 398
- Inspection des pneus p. 402
- Permutation des pneus p. 402
- Quand faut-il remplacer les pneus? p. 404
- Achat de pneus neufs p. 405
- Pneus et roues de dimensions variées p. 407
- Classification uniforme de la qualité des pneus p. 408
- Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus p. 409
- Remplacement de roue p. 410
- Chaînes à neige p. 411
- Au cas d'un pneu à plat p. 412
- Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité p. 414
- Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu p. 421
- Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord p. 422
- Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule p. 426
- Remorquage d'un véhicule récréatif p. 427
- Entretien de l'apparence Soin extérieur p. 429
- Soin intérieur p. 435
- Tapis de plancher Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques :Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 339 Avertissement sur proposition 65 - Californie p. 438
AVERTISSEMENT : La plupart des
véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 368 et Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 422. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables 0 94.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 340 Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire
Avertissement Il peut être dangereux detravailler sur votre véhicule sivous ne disposez pas de laconnaissance, du manueld'atelier, des outils ou des piècesadéquats. Toujours suivre lesprocédures du guide dupropriétaire et consulter le manueld'entretien de votre véhiculeavant tout travail d'entretien.Si vous effectuez vous-mêmecertains opérations d'entretien,utiliser le manuel d'entretien correct.Il vous renseignera beaucoup plussur l'entretien de votre véhicule quece guide. Pour commander lemanuel d'entretien correct, sereporter à Informations sur lescommandes de publicationsd'entretien 0 472.Le véhicule est équipé d'un systèmede sacs gonflables. Avant d'essayerd'effectuer vous-même l'entretiensur le véhicule, se reporter àRéparation du véhicule équipé desacs gonflables 0 93.Garder tous les reçus des pièces etnoter le kilométrage et la date dechaque opération d'entretien. Sereporter à la rubriqueEnregistrement des travauxd'entretien 0 455. Attention Même une faible contaminationpeut causer des dommages auxsystèmes du véhicule. Éviter quedes contaminants entre encontact avec des liquides, desbouchons de réservoir ou desjauges de niveau. Capot Pour lever le capot :1. Tirer sur la poignée qui setrouve à l'intérieur du véhicule,dans le coin inférieur gauchedu tableau de bord.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 341
2. Passer à l'avant du véhicule et
déplacer le levier d'ouverture du capot secondaire vers le côté droit du véhicule.
3. Soulever le capot.
Pour fermer le capot : Avant de fermer le capot, vérifier si tous les bouchons de remplissage sont serrés. Ensuite, abaisser le capot jusqu'à 152 mm (6 po) de la position fermée, faire une pause puis pousser le centre avant du capot fermement vers le bas pour le fermer.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 342 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 2.0L LTGCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 343
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 365.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
3. Borne négative (-) à distance
de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement (moteur) 0 356 ou Système de refroidissement (refroidisseur intermédiaire)
6. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 349.
7. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement (moteur) 0 356 ou Système de refroidissement (refroidisseur intermédiaire) 0 358.
8. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile moteur 0 349.
9. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à Freins 0 365 et Embrayage hydraulique 0 354.
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 365.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
3. Borne négative (-) à distance
de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement (moteur) 0 356 ou Système de refroidissement (refroidisseur intermédiaire)
6. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 349.
7. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement (moteur) 0 356 ou Système de refroidissement (refroidisseur intermédiaire) 0 358.
8. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile moteur 0 349.
9. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à Freins 0 365 et Embrayage hydraulique 0 354.
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 365.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
3. Borne négative (-) à distance
de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement (moteur) 0 356 ou Système de refroidissement (refroidisseur intermédiaire)
6. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement (moteur) 0 356 ou Système de refroidissement (refroidisseur intermédiaire) 0 358.
7. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 349.
8. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile moteur 0 349.
9. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à Freins 0 365 et Embrayage hydraulique 0 354.
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 365.
2. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
3. Borne négative (-) à distance
de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord
4. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement (moteur) 0 356 ou Système de refroidissement (refroidisseur intermédiaire)
6. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement (moteur) 0 356 ou Système de refroidissement (refroidisseur intermédiaire) 0 358.
7. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 349.
8. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile moteur 0 349.
9. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à Freins 0 365 et Embrayage hydraulique 0 354.
10. Filtre à air du moteur 0 355.
Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement :
Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section.
Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section.
Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur 0 352.
Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 350 Entretien du véhicule Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 342 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise.
Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et
l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Moteurs L4 2.0L (LTG) et L4 2.5L (LCV) Moteur V6 3.6L (LGX) Moteur V6 biturbo 3.6L (LF4) Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 457. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 351 Attention (Suite) est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 342 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452. Spécification Demander et utiliser des huiles conformes à la spécification dexos1
. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'agréation dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. Attention À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur de viscosité SAE 5W-30 pour les moteurs L4 turbo 2.0L (LTG), V6 3.6L (LGX) et V6 biturbo 3.6L (LF4). Utiliser une huile moteur avec une viscosité SAE 5W-20 pour le moteur 2.5L L4 (LCV). Une huile SAE 0W-20 peut être utilisée comme alternative. Fonctionnement par temps froid : dans une région très froide où la température descend sous -29 °C (-20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée pour le moteur L4 turbo 2.0L et les moteurs V6 3.6L. Une huile avec cetteCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 352 Entretien du véhicule viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section pour plus de renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à Messages Huile moteur 0 158. Vidanger l'huile le plus tôt possibleCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 353 dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3,000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système :
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de bord (CIB) du côté droit du volant, afficher DURÉE DE VIE DE L'HUILE RESTANTE. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 148. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche à l'écran. Se reporter à Messages Huile moteur 0 158.
2. Presser SEL sur les
commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) et maintenir enfoncé quelques secondes pour effacer le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT
n'est pas affiché, le système est réinitialisé. Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) est éteint. Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) réapparaît au démarrage duCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 354 Entretien du véhicule moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manœuvre. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge du niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une procédure particulière existe pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Comme cette procédure est difficile, elle doit être réalisée par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour plus d'informations. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Calendrier de maintenance 0 443, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés 0 452. Liquide de boîte de vitesses manuelle Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452 pour connaître le bon liquide à utiliser. Embrayage à commande hydraulique Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de frein/d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite. L'appoint de liquide ne colmatera pas une fuite. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Le bouchon du réservoir de liquide de frein/embrayage hydraulique possède soit un symbole, soit un texte indiquant le type de liquide de frein. Le réservoir commun de liquide de frein/embrayage est rempli avec du liquide de frein DOT 3 approuvé par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 342 pour voir l'emplacement du réservoir.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 355 Comment vérifier le liquide et en ajouter Examiner visuellement le réservoir de liquide de frein/d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit de liquide de frein/d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 342 pour l'emplacement. Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Calendrier de maintenance 0 443. Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air : Moteur L4 2.0L LTG illustré, moteur L4 2.5L LCV et moteur V6 3.6L LGX similaire
1. Déposer les quatre vis et
extraire le couvercle de l'ensemble.
2. Vérifier ou remplacer le filtre à
3. Abaisser le couvercle et le fixer
avec les quatre vis.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 356 Entretien du véhicule Moteur V6 biturbo 3.6L LF4
1. Déposer les six vis et extraire
le couvercle de l'ensemble.
2. Inspecter ou remplacer les
filtres à air du moteur. Les filtres peuvent être retirés du cache supérieur en enfonçant les boutons, voir les flèches.
3. Abaisser le couvercle et le fixer
Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Système de refroidissement (moteur) Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Moteur 2.0L L4 LTG 1. Réservoir d'expansion deliquide de refroidissementdu moteur et bouchon depression2. Ventilateur derefroidissement du moteur(non visible)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 357 Moteur 2.5L L4 LCV
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression
refroidissement du moteur (non visible) Moteur V6 3.6L LGX
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression
refroidissement du moteur (non visible) Moteur V6 3.6L LF4
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression
refroidissement du moteur (non visible)
Avertissement Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 358 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs.
Avertissement Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Attention Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOL
peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. Système de refroidissement (refroidisseur intermédiaire) Refroidisseur ATS-V uniquement Le moteur V6 LF4 3.6L possède un système de refroidissement par refroidisseur intermédiaire Le système de refroidissement par refroidisseur intermédiaire a une procédure spéciale de vidange et d'ajout du liquide de refroidissement. En raison de la difficulté de cette procédure, contacter le concessionnaire pour l'entretien si le niveau du liquide du refroidisseur est bas ou si une fuite est suspectée. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli avec un liquide de refroidissement moteur DEX-COOL. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 443 et Liquides et lubrifiants recommandés
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 363.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 359 Utiliser ce qui suit
Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce mélange :
Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F).
Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F).
Protège contre la rouille et la corrosion.
N'endommage pas les pièces en aluminium.
Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau (Suite) Attention (Suite) dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 360 Entretien du véhicule Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Il est normal de voir le liquide de refroidissement qui se déplace dans la conduite de retour du flexible supérieur de liquide de refroidissement pendant que le moteur tourne. Il est également normal de voir des bulles entrant dans le vase d'expansion à travers le petit flexible. Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le liquide de refroidissement est visible mais si le niveau de liquide de refroidissement n'est pas égal ou supérieur au repère COLD FILL (remplir à froid), ajouter un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Avant cela, s'assurer que le circuit de refroidissement a refroidi. Il est normal que le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir du bas monte et descende selon la température de fonctionnement et les conditions climatiques. Le liquide de refroidissement s'évapore du réservoir du bas en fonctionnement normal. Ceci peut se produire plus rapidement lorsque le véhicule roule pendant de longues périodes par temps chaud et sec. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante : Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Attention Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. S'il est visible mais si le niveau de liquide de refroidissement n'atteint pas le bas d'huile du goulet de remplissage, ajouter un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être assuréCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 361 que le système de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion, a refroidi.
Avertissement La vapeur ou des liquides bouillants provenant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent éclabousser et vous brûlez gravement. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion, est chaud. Laisser refroidir le circuit de refroidissement et le bouchon de pression du réservoir d'expansion.
Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que (Suite) Avertissement (Suite) d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Attention Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le noyau du chauffage ainsi que d'autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement.
Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 362 Entretien du véhicule
1. Déposer le bouchon à pression
du vase d'expansion de liquide de refroidissement depuis la chambre supérieure lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion et le flexible supérieur du radiateur, ont refroidi. Faire tourner lentement le bouchon à pression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement.
2. Faire tourner lentement le
bouchon à pression et le déposer. Ouvrir le capuchon de l'orifice d'intervention du vase d'expansion vers la chambre inférieure.
3. Remplir la chambre supérieure
du vase d'expansion du mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL correct jusqu'au bas du goulet de remplissage. La chambre supérieure doit être complètement pleine. Remplir la chambre inférieure du vase d'expansion à travers l'orifice d'intervention jusqu'à la moitié environ.
4. Sans remettre le bouchon à
pression du vase d'expansion et pendant que le capuchon de l'orifice d'intervention du vase d'expansion est ouvert, faire démarrer le moteur puis le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durit supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur de la chambre supérieure du vase d'expansion peut être bas. Si le niveau est bas, ajouter davantage le mélange du liquide de refroidissement DEX-COOL correct à la chambre supérieure du vase d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du goulet de remplissage.
5. Replacer le bouchon à
pression du vase d'expansion, le serrer et fermer le capuchon de l'orifice d'intervention du vase d'expansion. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 363 Attention (Suite) s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Vérifier le niveau dans les chambres supérieure et inférieure du vase d'expansion lorsque le circuit de refroidissement a refroidi. Si le liquide de refroidissement n'atteint pas les niveaux corrects, répéter les étapes 1 à 3 et réinstaller le bouchon à pression et fermer l'orifice d'intervention. Si le liquide de refroidissement n'atteint toujours pas le niveau correct lorsque le circuit a refroidi, consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à signaler une surchauffe du moteur. Une jauge de température du liquide de refroidissement du moteur et un témoin de température du liquide de refroidissement du moteur se trouvent sur le groupe d'instruments. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur 0 135 et Témoin de température du liquide de refroidissement 0 144. Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut également afficher un message. Se reporter à Messages du circuit de refroidissement du moteur 0 157. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Assistance routière
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Attention Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du véhicule ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Dégagement de vapeur du compartiment moteur
Avertissement La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 364 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. Si de la vapeur provient du compartiment moteur sans avertissement de surchauffe (série V uniquement) La ventilation de capot de la série V est fonctionnelle et laisse l'eau de pluie ou de lavage entrer dans le compartiment moteur et entrer en contact avec des surfaces chaudes. Si de la vapeur semble provenir de la ventilation de capot sans être accompagnée par un avertissement de surchauffe, aucune action n'est nécessaire. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule :
Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude.
S'arrête après avoir roulé à grande vitesse.
Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Lorsqu'on peut le faire en toute
sécurité, quitter la route, passer sur la position de stationnement (P) ou au point mort (N) pour une boîte de vitesses automatique ou au point mort pour une boîte de vitesses manuelle, et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de surchauffe ou si le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne se rallume pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le bon fonctionnement du circuit de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 365 S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 342 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention
Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et (Suite) Attention (Suite) endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace.
Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruitCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 366 Entretien du véhicule peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein.
Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Si les garnitures de frein à haut rendement font partie de l'équipement, l'accumulation de poussière de frein et certains bruits mineurs peuvent être plus importants, par rapport aux garnitures de frein standard. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 457. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Huile frein Le réservoir du maître-cylindre de frein/embrayage est rempli de liquide pour frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 367 Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 342 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir :
L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte.
Une fuite dans le circuit hydraulique de frein/embrayage. Faire réparer le circuit hydraulique de frein/embrayage. En cas de fuite, les freins ne fonctionneront pas correctement. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein/ embrayage. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage/embrayage est exécuté.
Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de frein seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de frein/ embrayage. Lorsque le niveau du liquide de frein/embrayage est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage 0 140. Le liquide de frein absorbe de l'eau avec le temps. Remplacer le liquide de frein aux intervalles indiqués pour empêcher que la distance de freinage n'augmente. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 443. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452.
Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freins. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 368 Entretien du véhicule Attention (Suite) peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. La batterie se trouve dans le coffre, sous le panneau de garnissage, du côté conducteur du véhicule. Se reporter au numéro de pièce de rechange figurant sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire.
batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des (Suite) Avertissement (Suite) produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Se reporter à Avertissement de la proposition 65 - Californie 0 339. Après une interruption d'alimentation, comme la déconnexion de la batterie ou la dépose des fusibles maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance, les étapes suivantes doivent être réalisées pour étalonner la commande des gaz électronique. Sinon, le moteur fonctionnera mal.
1. Mettre le contact mais ne pas
faire démarrer le moteur.
2. Laisser le contact pendant au
moins trois minutes, de façon à ce que la commande électronique des gaz effectue un cycle et réapprenne sa position initiale.
3. Couper le contact.
4. Démarrer le moteur et le faire
tourner pendant au moins 30 secondes. S'il est équipé du système d'Arrêt/ Démarrage, le moteur ne se met pas en arrêt automatique après que la batterie soit déconnectée. Après avoir rebranché la batterie, le véhicule ne doit pas être touché pendant quatre heures. Se reporter à « Arrêt/Démarrage du moteur automatique » dans Démarrage du moteur 0 268. Entreposage du véhicule
Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 369 Avertissement (Suite) pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 422 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Traction intégrale Si le véhicule est équipé de la traction intégrale (AWD), ceci est un système additionnel qui exige une lubrification. Boîte de transfert Intervalle de vérification du lubrifiant Il est superflu de vérifier régulièrement le liquide de la boîte de transfert sauf si une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Vérification du niveau de lubrifiant
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidangeCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-
9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 370 Entretien du véhicule Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage de la boîte de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage. Veiller à ne pas trop serrer le bouchon de remplissage. Utiliser ce qui suit Se reporter au programme d'entretien pour savoir quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés 0 452. Vérification de contacteur de démarreur
Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre.
3. Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsqu'il se trouve en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S'il démarre dans n'importe quelle autre position, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesse au point mort (N), enfoncer la pédale d'embrayage à mi-course, et essayer de démarrer le moteur. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée complètement jusqu'au plancher. Si le véhicule démarre alors que la pédale n'est pas complètement enfoncée, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 371 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique
Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P)
Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il (Suite) Avertissement (Suite) commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement.
Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement.
Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la positionCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 372 Entretien du véhicule de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement du balai d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance 0 443. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien
Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d'essuie-glace toucher le pare-brise.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3. Remplacement de pare-brise Système de visualisation tête haute (HUD) Le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le système de visualisation tête haute, sinon l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. Systèmes d'assistance au conducteur Lorsqu'un remplacement du pare-brise est nécessaire et que le véhicule est équipé d'un détecteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, le pare-brise doit être poséCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 373 conformément aux spécifications deGM pour que ces systèmesfonctionnent correctement. Dans lecas contraire, ils peuvent donnerlieu à un comportement et/ou à desmessages inattendus. Se reporter àMessages du système de détectiond'objets 0 160. Réglage des phares Le réglage de l'orientation desphares a été effectué et ne devraitnécessiter aucun autre ajustement.Si le véhicule est endommagé lorsd'une collision, l'orientation desphares pourrait être déréglée. Si leréglage des phares est nécessaire,se rendre chez le concessionnaire. Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule derechange à utiliser, se reporter à larubrique Ampoules de rechange0 375.Pour toute directive deremplacement d'ampoule qui nefigure pas dans cette rubrique,consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène
Avertissement Les ampoules halogènescontiennent un gaz pressurisé etpeuvent éclater si elles tombentou sont griffées. Des blessurespourraient en découler. Lesconsignes de l'emballage del'ampoule doivent être lues etrespectées.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 374 Entretien du véhicule Éclairage à haute intensité
Avertissement Le système d'éclairage à décharge à haute intensité fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. Éclairage par diode Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Feux de recul
1. Ampoule/douille de feu derecul2. Ensemble feu de recul
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
1. Atteindre la partie inférieure de
la planche de bord arrière pour repérer l'ensemble feu de recul.
2. Déposer la douille
d'ampoule (1) en tournant dans le sens antihoraire et en sortant directement l'ensemble feu (2).
3. Tirer sur l'ampoule pour
l'extraire de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
5. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Feu de la plaque d'immatriculation Ensemble de lampeCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 375 Ensemble d'ampoule
1. Douille d'ampoule
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
1. Pousser l'ensemble de
lampe (3) vers le centre du véhicule.
2. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour extraire.
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
5. Enfoncer l'ampoule de
rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare.
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place jusqu’à ce que la languette de déverrouillage soit solidement fixée. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Numéro d'ampoule Feu de recul 921 (W16W) Feu de la plaque d'immatriculation W5W LL Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 376 Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 377 Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 377, Bloc-fusibles du tableau de bord 0 380, et Bloc-fusibles du compartiment arrière 0 383. Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles sous le capot se trouve du côté passager du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 378 Entretien du véhicule Numéro Usage 1 Non utilisé 2 Non utilisé Numéro Usage 3 Ceinture de sécurité motorisée du passager Numéro Usage 4 Non utilisé 5 Non utilisé 6 Siège de conducteur à commande électrique 7 Non utilisé 8 Relais de lave-phare 9 Non utilisé 10 Non utilisé 11 Non utilisé 12 Non utilisé 13 Siège à commande électrique du passager 14 Non utilisé 15 Entrée passive/ démarrage passif 16 Non utilisé 17 Lave-phare 18 Non utiliséCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 379 Numéro Usage 19 Pompe de système de freinage antiblocage 20 Valve du système d'antiblocage des freins 21 Non utilisé 22 Ceinture de sécurité motorisée du conducteur 23 Relais de commande d'essuie-glace 24 Relais de vitesse d'essuie-glace 25 Relais du module de commande du moteur 26 Non utilisé 27 Siège chauffant de rechange 2 28 Verrouillage inverse de rechange Numéro Usage 29 AFS AHL/protection des piétons 30 Non utilisé 31 Commutateur de lève-glace de passager 32 Non utilisé 33 Toit ouvrant 34 Essuie-glace avant 35 Verrouillage de la colonne de direction 36 Allumage du centre électrique arrière 37 Allumage du témoin de panne de rechange 38 Fusible PT de rechange 39 Sonde à oxygène 40 Bobines d'allumage/ injecteurs 41 Bobines d'allumage/ injecteurs/rechange Numéro Usage 42 Module de commande du moteur 43 Non utilisé 44 Non utilisé 45 Rondelle 46 Non utilisé 47 Relais de lave-glace avant 48 Allumage du corps du tableau de bord 49 Allumage du module de commande du circuit d'alimentation 50 Volant de direction chauffant 51 Allumage du module de commande du moteurCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 380 Entretien du véhicule Numéro Usage 52 Allumage du module de commande de boîte de vitesses 53 Pompe de liquide de refroidissement 54 Relais de pompe de liquide de refroidis- sement 55 Non utilisé 56 Module de commande de boîte de vitesses/ rechange 57 Relais de feux de croisement 58 Relais de feux de route 59 Relais de marche/ démarrage 60 Relais de démarreur 2 61 Relais de pompe à dépression Numéro Usage 62 Relais de démarreur 63 Relais de commande de climatisation 64 Réglage adaptatif du faisceau de phares 65 Phares à décharge haute intensité du côté gauche 66 Phares à décharge haute intensité du côté droit 67 Feu de route côté gauche/droit 68 Volet Aero 69 Klaxon 70 Relais d'avertisseur sonore 71 Ventilateur de refroi- dissement 72 Démarreur 2 73 Pompe à dépression de frein Numéro Usage 74 Démarreur 75 Embrayage de compresseur de climatisation 76 Non utilisé Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le boîtier à fusibles du tableau de bord se trouve à l'extrémité du côté conducteur du tableau de bord.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 381 Pour accéder aux fusibles, déposer le panneau d'extrémité en appuyant prudemment au moyen d'un outil de plastique près de chaque agrafe, en commençant au point illustré. Pour poser le couvercle d'extrémité, introduire les onglets de l'arrière du couvercle dans les fentes du tableau de bord, aux points illustrés. Aligner les agrafes sur les fentes du tableau de bord et enfoncer le couvercle en place. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Article Usage 2 Fusible de rechange Article Usage 3 Verrouillage de la colonne de direction électriqueCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 382 Entretien du véhicule Article Usage 4 Fusible de rechange 5 Commande de chauffage, ventilation et climatisation 6 Colonne de direction inclinable et télescopique 8 Connecteur de diagnostic 9 Fusible de rechange 10 Shunt 11 Module confort/ commodité 1 12 Module confort/ commodité 5 13 Module confort/ commodité 6 14 Fusible de rechange 15 Module confort/ commodité 7 16 Module de commande de la boîte de vitesses Article Usage 17 Fusible de rechange 18 Fusible de rechange 19 Fusible de rechange 20 Fusible de rechange 21 Fusible de rechange 22 Module de diagnostic de détection/détection automatique d'occupant 23 Commande de radio/DVD/ chauffage, ventilation et climatisation 24 Affichage 25 Volant de direction chauffant 26 Chargeur sans fil 27 Commandes au volant 28 Fusible de rechange Article Usage 29 Éclairage du miroir de courtoisie 30 Fusible de rechange 31 Fusible de rechange 32 Fusible de rechange 33 Chauffage avant, ventilation et soufflerie de climatisation CB1 Alimentation prolongée des accessoires/ alimentation de la prise de courant d'accessoire CB7 Fusible de rechange K10 Prolongation de l'alimentation des accessoires/ Accessoire K605 Logistique K644 Fusible de rechangeCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 383 Bloc-fusibles de coffre Le boîtier à fusibles de coffre se trouve derrière un couvercle du côté conducteur du coffre. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 384 Entretien du véhicule Numéro Usage 1 Module de commande arrière du conducteur 2 Glace du côté gauche 3 Module confort/ commodité 8 4 Convertisseur de climatisation 5 Entrée passive/ démarrage passif, batterie 1 6 Module confort/ commodité 4 7 Rétroviseurs chauffants 8 Amplificateur 9 Désembueur de lunette arrière 10 Brise-glace 11 Connecteur de remorque 12 OnStar (option) Numéro Usage 13 Glace du côté droit 14 Frein de stationnement électrique 15 Non utilisé 16 Déverrouillage du coffre 17 Relais de marche 18 Relais de logistique 19 Fusible de logistique 20 Relais du désembueur de lunette arrière 21 Module de miroir de rétroviseur 22 Fusible de rechange 23 Ventilation de boîtier 24 Module confort/ commodité 2 25 Caméra à vision arrière Numéro Usage 26 Sièges avant ventilés
28 Remorque/ pare-soleil 29 Sièges chauffants arrière 30 Système d'amortis- sement semi-actif 31 Module de commande de la boîte de transfert 32 Module antivol/ ouvre-porte de garage universel/ capteur de pluie 33 UPA 34 Radio/DVD 35 Fusible de soupape d'échappement 36 RemorqueCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 385 Numéro Usage37 Pompe à carburant/module decommande ducircuit d'alimentation38 Fusible de soupaped'échappement39 Non utilisé40 Non utilisé41 Relais de soupaped'échappement42 Module de siège àmémoire43 Module confort/commodité 344 Non utilisé45 Commande detension régulée debatterie46 Batterie du modulede commande dumoteur47 Non utilisé48 Non utiliséNuméro Usage49 Module deremorque Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémen taire, consulter le fabricant des pneus.
Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux.
La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 386 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule
Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids.
Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de (Suite) Avertissement (Suite) choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée.
Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer.
Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc.
Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite) Avertissement (Suite) autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus.
Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Se reporter à la rubrique Pression des pneus pour un fonctionnement à grande vitesse 0 396 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur laCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 387 plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs
Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus.
N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus à flancs renforcés Neuf, ce véhicule peut être équipé de pneumatiques à flancs renforcés. Le véhicule ne possède pas de roue de secours, d'équipement de changement de pneu ni aucun emplacement pour en ranger un à l'intérieur.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 388 Entretien du véhicule Le véhicule est aussi équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signalant les pertes de pression à toutes les roues.
Avertissement Si le témoin de faible pression des pneus est affiché dans le groupe d'instruments, la maniabilité du véhicule sera réduite durant des manoeuvres brusques. Si vous conduisez trop rapidement, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule. Vous ou d'autres personnes risquez d'être blessés. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin de faible pression des pneus est affiché. Conduire prudemment et vérifier la pression des pneus dès que possible. Il est possible de rouler sur des pneus à flancs renforcés qui ne contiennent plus d'air. Il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le bord de la route pour changer le pneu. Continuer à conduire, mais ne pas rouler trop longtemps ou trop rapidement. Il pourrait ne pas être possible de rouler sur le pneu en cas de dégâts permanents. Pour éviter les dégâts permanents, maintenir la vitesse en dessous de 80 km/h (50 mi/h). Avec une charge légère, le véhicule peut être conduit jusqu'à 100 km (60 mi). Avec une charge modérée, sur 80 km (50 mi). Avec une lourde charge, sur 45 km (25 mi). Communiquer dès que possible avec le concessionnaire GM autorisé le plus près ou un centre de service apte à réparer un pneu à flancs renforcés pour une inspection et une réparation ou un remplacement. Lorsqu'on roule sur un pneu à flancs renforcés dégonflé, il faut éviter les nids-de-poule et tout autre risque de la route qui pourraient endommager le pneu ou la roue au point de ne plus être réparable. Lorsqu'un pneu est endommagé ou qu'on a roulé sur un pneu dégonflé sur une certaine distance, il faut vérifier auprès d'un centre de service apte à réparer un pneu à flancs renforcés certifié pour déterminer si le pneu peut être réparé ou s'il doit être remplacé. Pour maintenir la capacité du véhicule à rouler sur un pneu dégonflé, tous les pneus de remplacement doivent être à flancs renforcés. Pour trouver le service GM ou de réparation de pneus à flancs renforcés, appeler l'assistance à la clientèle. Les tiges de valve des pneus à flancs renforcés sont munis de capteurs faisant partie du TPMS. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus 0 397. Ces capteurs contiennent des piles conçues pour durer 10 ans dans des conditions de conduite normale. Consulter le concessionnaire si vous devez faire remplacer une roue ou un capteur.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 389 Attention L'utilisation de mastics liquides peut endommager les valves des pneus ainsi que les capteurs de surveillance de la pression des pneus dans le véhicule à pneus à flancs renforcés. Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de mastic liquide dans le véhicule avec pneus à flancs renforcés. Pneus auto-vulcanisants Ce véhicule peut être équipé de pneus auto-vulcanisants. Ces pneus ont un matériau à l'intérieur qui peut obturer des perforations jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement. Ce pneu peut perdre de la pression d'air si le flanc est endommagé ou si la perforation est trop large. Si le système de surveillance de la pression des pneus indique que la pression du pneu est basse, rechercher des dégâts sur le pneu ou le gonfler à la pression recommandée. Si le pneu ne peut maintenir la pression recommandée, contacter immédiatement le centre de réparation agréé GM le plus proche pour une inspection et une réparation ou un remplacement. Pour localiser le centre de réparation GM le plus proche, appeler l'assistance clientèle de GM. Attention Ne pas rouler avec un pneu auto-vulcanisant dégonflé, ce qui pourrait endommager le pneu. S'assurer que le pneu est gonflé à la pression recommandée, ou le faire réparer ou remplacer immédiatement. Lorsque le remplacement du pneu est nécessaire, le remplacer avec un pneu auto-vulcanisant, le véhicule n'étant pas livré avec un pneu de rechange ou un équipement de changement de pneu. Pneus d'été Ce véhicule peut être livré d'usine avec des pneus d'été haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Il est recommandé d'installer les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de conduire fréquemment sous des températures au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace. Se reporter à Pneus d'hiver 0 387. Attention Les pneus d'été à hautes performances comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 390 Entretien du véhicule Attention (Suite) à la surface de la bande de roulement par des températures inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours conserver les pneus d'été à hautes performances à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les pneus ont été soumis à des températures égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur lequel ils sont montés. Ne pas appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus
Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignemen ts utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (2) Spécificati on TPC (Tire Performance Criteria, critère de performanc e d'un pneu)
Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 391 Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identificatio n Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 408. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid
Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessa ire pour soutenir cette charge. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus
Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 392 Entretien du véhicule (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeu r du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de constructio n
Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale , la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes
Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien
Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale
Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid
La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus
Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximaleCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 393 de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissemen t, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identificatio n du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 260. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 260.
: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 260. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonct ions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants
Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule
Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 394 Entretien du véhicule modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 395 et Limites de charge du véhicule 0 260. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudi nal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 404. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 408. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule
Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide,Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 395 du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule
Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Attention Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus (Suite) Attention (Suite) sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner :
Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater.
S'use prématurém ent ou irrégulièrement.
Réduit la maniabilité du véhicule.
Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener :
S'use prématurém ent.
Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) Attention (Suite)
Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recomman dée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 260. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 396 Entretien du véhicule Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si ce n'est pas le cas, vous devez ajouter de l'air jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est élevée, appuyer sur la tige centrale de la valve pour libérer de l'air. Revérifier la pression du pneu au moyen du manomètre. Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée
Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 397 Avertissement (Suite) réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Les pneus P225/45R17 90V et 225/ 40R18 92V, utilisés pour la conduite à grande vitesse, soit 160 km/h (100 mi/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage des pneus à froid à 280 kPa (41 psi). Les véhicules équipés de pneus 225/40RF18 88W et 255/ 35RF18 90W ou 255/35ZR18 (94Y) et 275/35ZR18 (99Y), utilisés pour une conduite à grande vitesse, soit 160 km/h (100 mi/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage des pneus à froid à 300 kPa (44 psi). Une utilisation prolongée à des vitesses supérieures à 160 km/h (100 mi/h) exige une charge limitée au conducteur et à un passager, sans chargement supplémentaire. Si la charge dépasse ce niveau, jusqu'au PBV, ne pas utiliser le véhicule à plus de 160 km/h (100 mi/h). Remettre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du véhicule 0 260 et Pression des pneus 0 395. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peutCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 398 Entretien du véhicule empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 398. Se reporter à Déclaration de fréquences radio 0 473. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression d'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du bloc d'instruments. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès queCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 399 possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule
Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 148. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 260 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 402, Permutation des pneus 0 402 et Pneus 0 385. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du (Suite) Attention (Suite) système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation de liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 414 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 400 Entretien du véhicule Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment :
Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section.
Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention.
Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 405.
Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 401 remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de
2. Mettre le commutateur
d'allumage en position ON/ RUN/START (hors fonction/ marche/démarrage). Se reporter à Positions d'allumage
d'affichage des informations sur la pression des pneus est activée. Le menu Settings (réglages) permet d'activer et de désactiver les informations affichées au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB)
4. Utiliser la commande cinq
voies du centralisateur informatique de bord sur le côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB)
5. Presser et maintenir le bouton
SEL au centre de la commande à cinq voies du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 402 Entretien du véhicule capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été jumelé avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus de jumelage des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'efface de l'écran du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants :
Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu.
De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu.
La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure.
Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Si le véhicule est équipé de pneu non directionnel, ils doivent être permutés tous les 12 000 km/7 500 mi. Voir Calendrier de maintenance
Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonneCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 403 pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 404 et Remplacement des roues 0 410. Les pneus directionnels ne doivent pas être permutés. Chaque roue et pneu doivent être uniquement utilisés dans la position qu'ils occupent. Les pneus direction nels comportent une flèche indiquant le sens de rotation correct, ou les mentions « left » (gauche) ou « right » (droit) sont moulées dans leur flanc. Utiliser ce schéma de permutation si le véhicule est équipé de pneus non directionnels de tailles différentes à l'avant et à l'arrière. Ne pas permuter des pneus de taille différente de l'avant à l'arrière. Respecter le schéma de permutation lors de la permutation de pneus de la même dimension aux quatre roues. Si le véhicule est doté d'une roue de secours compacte, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 404 Entretien du véhicule chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 395 et Limites de charge du véhicule
Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 398. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications
Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du (Suite) Avertissement (Suite) remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mmCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 405 (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 402 et Permutation des pneus 0 402. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifique s pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipemen t d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu prèsCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 406 Entretien du véhicule de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informati ons, voir Étiquette de paroi latérale du pneu 0 390. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien approprié s ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 402 pour de plus amples information s sur la permutation des pneus appropriée. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale d'un pneu d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver avec une caractéristique de vitesse faible.
Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre (Suite) Avertissement (Suite) concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus.
Avertissement L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le véhicule), de marques différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, provoquant un accident ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneus pour les quatre roues.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 407
Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisatio n. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquemen t des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 398. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 260 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseigne ments sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées.
Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 408 Entretien du véhicule Se reporter à Achat de pneus neufs 0 405 et Accessoires et modifications 0 339. Classification uniforme de la qualité des pneus Les information s ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponible s sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémen taires de critères de performa nce des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variation s dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 409 Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légèreCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 410 Entretien du véhicule traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine.
Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. Attention Une roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des phares, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et d'espace entre la carrosserie et le châssis.
Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse pour le filetage des écrous de roue. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 411
Avertissement Une roue dont les écrous sont incorrects ou mal serrés peut se desserrer et même tomber. Ceci peut causer une collision. Les écrous de roue doivent être corrects. En cas de remplacement, utiliser uniquement des écrous de roue neufs GM d'origine. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Roues de rechange d'occasion
Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige
Avertissement Si le véhicule est chaussé de pneus 225/40R18, 225/40RF18, 255/35RF18, 225/35R19 ou 255/ 30R19, ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un (Suite) Avertissement (Suite) véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par des chaînes pourrait causer une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif le recommande pour la combinaison de taille de pneu et des circonstances routières. Respecter le mode d'emploi. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les poser sur les roues arrière.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 412 Entretien du véhicule Attention Si le véhicule est chaussé de pneus d'une taille différente que 225/40R18, 225/40RF18, 255/ 35RF18, 225/35R19 ou 255/ 30R19, utiliser des chaînes pour pneus uniquement si la loi l'autorise et en cas de nécessité. Utiliser des chaînes de profil bas qui ajoutent un maximum de 12 mm d'épaisseur à la bande de roulement et aux parois intérieures de pneu. Utiliser des chaînes de la taille correcte pour les pneus. Les installer sur les pneus de l'essieu arrière. Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus de l'essieu avant. Les serrer autant que possible avec les extrémités solidement fixées. Conduire lentement et respecter les instructions du fabricant des chaînes. Si les chaînes entrent en contact avec le véhicule, arrêter et les resserrer immédiatement. Si le contact se poursuit, ralentir (Suite) Attention (Suite) jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite ou faire patiner les roues avec les chaînes endommage le véhicule. Au cas d'un pneu à plat Si le véhicule est équipé de pneus à flancs renforcés, il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le bord de la route pour remplacer un pneu dégonflé. Se reporter à Pneus pouvant rouler à plat 0 387.
Avertissement Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines procédures doivent être suivies pour la réparation de pneus à flancs renforcés. Le fait de ne pas utiliser ces outils et de ne pas suivre les procédures appropriées peut être à l'origine de blessures et de dommages sur le véhicule. Veiller à toujours utiliser les outils (Suite) Avertissement (Suite) appropriés et de suivre les bonnes procédures, telles que décrites dans le manuel de réparation. Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le véhicule est en mouvement, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 385. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 413 En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible.
Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si le véhicule n'est pas équipé de pneus utilisables une fois dégonflés et si un pneu se dégonfle, éviter tous autres dégâts au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 187.
1. Allumer les feux de détresse.
2. Serrer fermement le frein de
3. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R).
4. Couper le contact.
5. Vérifier le pneu à plat.
Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de (Suite) Avertissement (Suite) regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. Si le véhicule possède un nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité et si le pneu s'est séparé de la roue, présente des dégâts des flancs, ou possède une piqûre qui dépasse 6 mm (0,25 po), le pneu est trop sévèrement endommagé pour pouvoir utiliser le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Si le pneu présente une piqûre inférieure à 6 mm (0,25 po) dans la zone de structure,Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 414 Entretien du véhicule se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité
Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité
Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur 0 275.
Avertissement Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée.
Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours ou d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0.25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière 0 465. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 415 Le nécessaire comprend :
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le joint/tuyau d'air) Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité. Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 416 Entretien du véhicule
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le joint/tuyau d'air) Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 187. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 412 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 421.
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 417
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques 0 126. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens antihoraire en position Enduit d'étanchéité + Air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (3) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 395. Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière 0 465.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduitCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 418 Entretien du véhicule d'étanchéité soit réparti dans le pneu, par conséquent, les étapes 12 à 18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise électrique (8) dans leur emplacement d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette de vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité (5) et la placer à un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur l'étiquette tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-11, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Assistance routière 0 465. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (5) usée et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) chez unCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 419 concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale.
22. Remplacer par un ensemble
cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à l'aide d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule à un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité :
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le joint/tuyau d'air) Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 187. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 412 pour d'autres avertissements de sécurité importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 421.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 420 Entretien du véhicule
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (7) et la prise d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige
de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (7) sur la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques 0 126. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens horaire en position Air uniquement.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/ arrêt (2). Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 395. Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Si la pression de gonflage est plus élevée que celle recommandée, il est possible de réajuster la pression en appuyant sur le bouton de dégonflage (4) jusqu'à obtenir la valeur de pression voulue. Cette option n'est disponible qu'avec le flexible d'air uniquement (7).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 421 Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour accessoires du véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (7) de la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place.
14. Remettre le flexible d'air
uniquement (7) et la fiche d'alimentation (8) ainsi que le câble à leur emplacement d'origine.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le véhicule. Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur d'accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité :
1. Déballer le flexible d'enduit
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la cartouche (9).
3. Tirer vers le haut et déposer la
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place. Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu Pour accéder au nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 422 Entretien du véhicule 3. Retirer la courroie.4. Retirer l'enduit d'étanchéitépour pneu et le nécessaire decompresseur.Pour ranger le nécessaire d'enduitd'étanchéité et de compresseur,inverser les étapes. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet dela batterie du véhicule, se reporter àBatterie - Amérique du Nord 0 368.Pour le LF4 uniquement, il existeune batterie légère en option quipeut être utilisée pour les épreuvessur piste. Si le véhicule est équipéde la batterie légère et que labatterie a un niveau de charge(SOC) bas, le véhicule peut êtredémarré avec une batterie d'appointde la même manière que si labatterie normale équipait levéhicule, à l'aide de la procéduresuivante. Pour plus derenseignements sur la batterielégère, se reporter à Batterie -Amérique du Nord 0 368 etConduite sur circuit et encompétition 0 251.Si la batterie est à plat, essayer dedémarrer le véhicule en reliant labatterie à celle d'un autre véhiculeavec des câbles volants. Lesindications qui suivent vouspermettront d'effectuer cettemanœuvre en toute sécurité.
Avertissement AVERTISSEMENT : lesbatteries, bornes et accessoiresconnexes contiennent du plombet des composés de plomb, desproduits chimiques considéréespar l'État de Californie commecancérigènes et pouvantprovoquer des malformationscongénitales ou autres problèmesde reproduction. Les batteriescontiennent également d'autresproduits chimiques considéréespar l'État de Californie commecancérigènes. SE LAVER LESMAINS APRÈS MANIPULATION.Se reporter à Avertissement de laproposition 65 - Californie 0 339.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 423
Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que :
Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler.
Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer.
Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le (Suite) Attention (Suite) véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule.
1. Cosse positive de la bonne
2. Cosse négative de la bonne
3. Cosse positive de la batterie
4. Point de masse négatif de
la batterie déchargée La borne positive (1) et la borne négative (2) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule fournissant la tension. La borne positive de démarrage par batterie auxiliaire (3) et le point de mise à la masse négative (4) pour la batterie déchargée sont du côté passager du véhicule. La connexion de démarrage positive par batterie auxiliaire pour la batterie déchargée se trouve sous un couvercle rouge. Déposer le couvercle pour exposer la cosse.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 424 Entretien du véhicule Attention (Suite) possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Enclencher fermement le frein
de stationnement et placer le levier de changement de vitesses en position de stationnement (P) pour une boîte de vitesses automatique, ou au point mort (N) pour une boîte manuelle. Se reporter à Passage à la position de stationnement (Boîte de vitesse automatique) 0 272 pour une boîte automatique, ou Parking 0 274 pour une boîte manuelle. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, sauf les feux de détresse si nécessaire.
Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. (Suite) Avertissement (Suite) Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs.
Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 425
Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne.
5. Brancher une des extrémités
du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir à la mise à la masse négative (-) de la batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 426 Entretien du véhicule Remorquage du véhicule Attention Remorquer un véhicule en panne de manière incorrecte peut occasionner des dégâts. Les dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas accrocher ou amarrer à des éléments de la suspension. Utiliser les courroies appropriées autour des pneus pour sécuriser le véhicule. Faire remorquer le véhicule sur un plateau de remorquage. Un véhicule de remorquage équipé d'un dispositif pour soulever les roues peut endommager le véhicule. À cause des angles de rampe faibles sur la série V uniquement, agir avec prudence lors du chargement d'un véhicule sur un camion-plateau. Des entretoises à ressort avant sont fournies pour soulever la suspension avant si plus d'espace est nécessaire lors du remorquage. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Utiliser l'œillet de remorquage pour le remorquage d'un véhicule en panne ou le charger sur un plateau. L'œillet de remorquage ne peut être utilisé pour récupérer un véhicule hors route. Attention L'utilisation incorrecte d'un œillet de remorquage peut endommager le véhicule. La prudence est de rigueur et de basses vitesses sont obligatoires pour éviter tout dégât au véhicule. Ouvrir soigneusement le couvercle sur le bouclier à l'aide de la petite encoche qui dissimule la prise de remorquage. Poser l'œillet de remorquage dans la douille en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Lorsque l'œillet de remorquage est déposé, replacer le couvercle avec l'encoche à la position d'origine.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 427 Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :
Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant.
Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules.
Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements.
Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas (Suite) Attention (Suite) couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Remorquage pneumatiqueCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 428 Entretien du véhicule Attention Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Votre véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si vous devez faire remorquer un véhicule à traction arrière, utiliser un chariot. Se reporter à la rubrique suivante « Remorquage avec un chariot ». Remorquage avec chariot (véhicules à traction arrière) Pour remorquer un véhicule à traction arrière sur un chariot :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot.
2. Mettre les roues arrière sur le
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement (électrique) 0 285 ou Frein de stationnement (manuel) 0 287.
4. Placer le véhicule en position
de stationnement (P).
5. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au chariot.
6. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 429 Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Attention Le remorquage d'un véhicule à quatre roues motrices avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux de ses roues au sol, endommagera les organes de la transmission. Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec l'une de ses roues au sol. Les véhicules à traction intégrale ne peuvent être remorqués qu'avec les quatre roues sur remorque à plateau. Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 430 Entretien du véhicule Attention (Suite) ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Le symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 431 Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Entretien des fibres de carbone Les pièces en fibre de carbone peuvent être lavées et cirées comme toutes les autres pièces. Utiliser de la cire incolore ou teintée en noir. Se reporter à Fibres de carbone 0 265. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage :
Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage.
Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures.
Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et unCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 432 Entretien du véhicule nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe :
Produits abrasifs ou caustiques.
Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant.
Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs.
Racleurs de glace ou autres objets durs.
Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ilsCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 433 collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer (Suite) Attention (Suite) toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de (Suite) Attention (Suite) poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et (Suite)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 434 Entretien du véhicule Attention (Suite) les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Contrôler visuellement la fixation correcte, l'absence de courbure, de fuites, de fissures, d'éraflures, etc. des conduites et flexibles de frein. Contrôler l'usure des plaquettes de frein et l'état de la surface des disques. Contrôler l'usure et l'absence de fissures des garnitures et segments des freins à tambour. Contrôler les autres pièces des freins, notamment les tambours, les cylindres de roue, les étriers, le frein de stationnement, le maître-cylindre, du réservoir de liquide de frein, des tuyaux de dépression, de la pompe à dépression électrique, y compris le support et le flexible de mise à l'air libre, le cas échéant. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 435 Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après :
Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures.
Ne jamais utiliser une brosse à poils durs.
Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive.
Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique.
N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées.
Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide.
Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible :
Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 437
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 438 Entretien du véhicule Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher
Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs.
Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales.
Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur.
Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner.
Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur.
Ne pas superposer les tapis de sol.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien du véhicule 439 Les tapis de sol sont maintenus en place par des fixations du type à bouton. Dépose et remplacement des tapis de sol
1. Tirer sur l'arrière du tapis de
sol pour débloquer les dispositifs de retenue et enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant
les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol
- est correctement en place. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 440 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales p. 440
- Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac p. 442
- Programme d'entretien Programme d'entretien p. 443
- Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale p. 449
- Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires p. 449
- Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés p. 452
- Pièces de remplacement d'entretien p. 454
- Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance Informations générales Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien et maintenance 441 Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : p. 455
Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 260.
Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée.
Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant 0 324. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères :
Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud.
Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux.
Traction fréquente d'une remorque.
Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 442 Entretien et maintenance
Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même 0 340. Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac Votre véhicule est accompagné de la maintenance et entretien de première qualité Cadillac. Il s'agit d'un programme de maintenance qui couvre des services de maintenance sélectionnés durant les 4 premières années ou 80 000 km (50 000 milles), le premier des deux prévalant. La maintenance et entretien de première qualité Cadillac couvre les services de maintenance de routine, lorsque prévus conformément au guide du propriétaire, y compris :
Changements d'huile fondé sur le système de surveillance de la durée de vie de l'huile du véhicule.
Rotation des pneus tous les 12 000 km (7 500 milles)
Remplacement du filtre à air du moteur.
Remplacement du filtre à air de l'habitacle.
Inspection multipoint du véhicule (MPVI) effectuée par un technicien qualifié Cadillac exige que les services de maintenance et d'entretien de première qualité de Cadillac soient effectués par un concessionnaire réparateur automobile agréé de Cadillac.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien et maintenance 443 Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant
Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur
Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 395.
Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus 0 402.
Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 365. Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3,000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile 0 352. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7,500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 402.
Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur 0 349 et Système de contrôle de durée d'huile 0 352.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement 0 358.
Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 365.
Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs 0 429. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces 0 372.
Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus
Vérifier l'absence de fuites.
Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 355.
Inspecter le système de freinage. Voir Soins extérieurs
Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs 0 429.
Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité 0 79.
Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites.
Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés.
Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs 0 429.
Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur 0 370.
Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique 0 371.
Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) 0 371.
Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins.
Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire.
Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 414.
Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 59.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien et maintenance 445 Interventions supplémen- taires requises du programme de maintenance - utilisation normale 12 000 km/7 500 mi 24 000 km/15 000 mi 36 000 km/22 500 mi 48 000 km/30 000 mi 60 000 km/37 500 mi 72 000 km/45 000 mi 84 000 km/52 500 mi 96 000 km/60 000 mi 108 000 km/67 500 mi 120 000 km/75 000 mi 132 000 km/82 500 mi 144 000 km/90 000 mi 156 000 km/97 500 mi 168 000 km/105 000 mi 180 000 km/112 500 mi 192 000 km/120 000 mi 204 000 km/127 500 mi 216 000 km/135 000 mi 228 000 km/142 500 mi 240 000 km/150 000 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2)
ATS-V uniquement : remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ @ @ @ Sauf ATS-V : remplacer le filtre à air du moteur. (3)
Changer le liquide d'essieu arrière, si le véhicule est équipé d'un différentiel à glissement limité.
Moteur 2.0L ou 3.6L biturbo uniquement : remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les câbles de bougie.
Sauf moteur 2.0L ou 3.6L biturbo : remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les câbles de bougie.
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4)
Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5)
Remplacer le liquide de frein/d'embrayage. (6) @ @ @Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 446 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Circuit de refroidissement (moteur) 0 356 ou Circuit de refroidissement (refroidisseur intermédiaire) 0 358. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien et maintenance 447 Interventions supplémen- taires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 12 000 km/7 500 mi 24 000 km/15 000 mi 36 000 km/22 500 mi 48 000 km/30 000 mi 60 000 km/37 500 mi 72 000 km/45 000 mi 84 000 km/52 500 mi 96 000 km/60 000 mi 108 000 km/67 500 mi 120 000 km/75 000 mi 132 000 km/82 500 mi 144 000 km/90 000 mi 156 000 km/97 500 mi 168 000 km/105 000 mi 180 000 km/112 500 mi 192 000 km/120 000 mi 204 000 km/127 500 mi 216 000 km/135 000 mi 228 000 km/142 500 mi 240 000 km/150 000 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2)
ATS-V uniquement : remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ @ @ @ Sauf ATS-V : remplacer le filtre à air du moteur. (3)
Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique.
Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle. @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (4)
Remplacer le liquide d'essieu arrière. @ @ @ Moteur 2.0L ou 3.6L biturbo uniquement : remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les câbles de bougie.
Sauf moteur 2.0L ou 3.6L biturbo : remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les câbles de bougie.
Remplacer le liquide de frein/d'embrayage. (7) @ @ @ Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Circuit de refroidissement (moteur) 0 356 ou Circuit de refroidissement (refroidisseur intermédiaire) 0 358. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien et maintenance 449 Interventions d'application spéciale
Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3,000 mi.
Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs 0 429. Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Batterie La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires.
Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies
Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation.
Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 450 Entretien et maintenance Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité.
Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt.
Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452 pour connaître les liquides GM homologués.
Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant.
Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route.
Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage.
En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple.
Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus.
Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien et maintenance 451 Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu.
Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu.
Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur 0 435 et Soins extérieurs
Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule.
Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus.
Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Pare-brise La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent.
Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages.
Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire.
Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure.
Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 452 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1
de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur
Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL
. Voir la rubrique Liquide de refroidissement
Système de freinage/d'embrayage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Lave-glace de pare-brise Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON
-HP (n° de pièce GM 19300536, au Canada 19300537). Boîte de vitesses manuelle (sauf ATS-V) Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON
-VI. Boîte de vitesses manuelle (ATS-V) Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 88861800, Canada 88861801). Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale) Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950, Canada 88861951).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien et maintenance 453 Usage Liquide/lubrifiant Essieu arrière (différentiel à glissement non limité) Pignon DEXRON MTF 75W-90 (Pièce GM N° 88863089, au Canada 88863090). Essieu arrière (différentiel à glissement limité) Pignon DEXRON LS 75W-90 (Pièce GM N° 88862624, au Canada 88862625). Lubrifiant de système d'embrayage à différentiel autobloquant électronique (eLSD) (série V uniquement) Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON
- -VI. Essieu arrière/essieu avant (transmission intégrale) Pignon DEXRON MTF 75W-90 (Pièce GM N° 88863089, au Canada 88863090). Lubrification du châssis Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Barillets de serrure à clé, capot et charnières de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 454 Entretien et maintenance Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur 20857930 A3178C Filtre à huile du moteur Moteur L4 2.0L 12640445 PF64 Moteur 2.5L L4 12640445 PF64 Moteur V6 3.6 L (LGX) 19330000 PF63E Moteur V6 3.6 L biturbo (LF4) 19330000 PF63E Filtre à air de l'habitacle 13356916 CF185 Bougies Moteur L4 2.0L 12647827 41-125 Moteur 2.5L L4 12627160 41-115 Moteur V6 3.6 L (LGX) 12646780 41-130 Moteur V6 3.6 L biturbo (LF4) 12662396 41-147 Lames d'essuie-glace Côté conducteur – 55 cm (21.7 po) 22905714 - Côté passager - 45 cm (17,7 po) 25882578 -Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Entretien et maintenance 455 Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisésCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 456 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Numéro d'identification duvéhicule (NIV) p. 456
- Étiquette d'identificationdes pièces de rechange p. 456
- Données sur le véhicule Capacités et spécifications p. 457
- Acheminement de la courroied'entraînement Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Il s'agit de l'identificateur légal duvéhicule. Il se trouve sur une plaquefixée dans le coin avant du tableaude bord, côté gauche. Il est visible àtravers le pare-brise depuisl'extérieur de votre véhicule. Le NIVse trouve aussi sur les étiquettes deconformité du véhicule etd'identification des pièces derechange, ainsi que sur votre titre etvotre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est lecode-moteur. Ce code sert àidentifier le moteur du véhicule, sescaractéristiques et ses pièces derechange. Se reporter à« Caractéristiques du moteur » sousCapacités et spécifications 0 457pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette, située sur leplancher de chargement sous lecouvercle de la roue de secours ducoffre, indique les informationssuivantes : Numéro d'identification (NIV) : La désignation du modèle. Des renseignements sur lapeinture. Les options de production et leséquipements spéciaux.Ne pas retirer cette étiquette duvéhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Données techniques 457 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 452. Application Capacités Unités métriques Unités anglo-saxonnes Fluide frigorigène de climatiseur Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Circuit de refroidissement du moteur Moteur L4 2.0L 7,6 L 8,0 pintes Moteur 2.5L L4 6,6 L 7,0 pintes Moteur V6 de 3.6 L 10.2 L 10.8 pintes Huile moteur avec filtre Moteur 2.0L L4 propulsion arrière 4.7 L 5.0 pintes Moteur 2.0L L4 traction intégrale 5,7 L 6,0 pintes Moteur 2.5L L4 4.7 L 5.0 pintes Moteur V6 3.6L RWD 5,7 L 6,0 pintesCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 458 Données techniques Application Capacités Unités métriques Unités anglo-saxonnes Moteur 3.6L V6 traction intégrale 6,15 L 6,5 pintes Moteur V6 biturbo de 3.6L 6,6 L 7,0 pintes Réservoir de carburant 62,5 L 16,5 gal Boîte de transfert - traction intégrale 0.8 L 0,8 pintes Essieu arrière (non autobloquant) 0,85 L 0,9 pintes Essieu arrière (avec glissement limité) 1,0 L 1,1 pinte Essieu arrière (autobloquant électronique) (série V uniquement) 1,20 L 1,27 pintes Lubrifiant de système d'embrayage à différentiel autobloquant électronique (eLSD) (série V uniquement) 0,141 L 0,149 pintes Couple de serrage des écrous de roue – ATS (écrou argenté) 140 Y 100 lb pi Couple de serrage des écrous de roue – ATS-V (écrou bleu) 150 Y 110 lb pi Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Données techniques 459 Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur L4 2.0 L (LTG) X Automatique Manuel p. 460
- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 460 Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement Moteurs 2.0L et 2.5L L4 Moteur V6 3.6 L (LGX) Moteur V6 biturbo 3.6L (LF4)Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Information du client 461 Information du client Information du client Procédure de satisfaction de laclientèle p. 461
- Bureaux d'assistance à laclientèle p. 463
- Assistance à la clientèle pourutilisateurs de téléphones àtexte (TTY) p. 464
- Centre de propriétaires enligne p. 464
- Assistance routière p. 465
- Planification desrendez-vous p. 468
- Programme de véhicule decourtoisie p. 468
- Réparation des dégâts decollision p. 469
- Renseignements sur lacommande de guides deréparation p. 472
- Déclaration deradiofréquence p. 473
- Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement desÉtats-Unis p. 474
- Signalement des défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement duCanada p. 474
- Comment signaler lesdéfectuosités compromettantla sécurité à GeneralMotors p. 474
- Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données duvéhicule et politique sur la vieprivée p. 475
- Enregistreurs de donnéesd'événement p. 475
- OnStar p. 476
- SystèmeInfodivertissement Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilègesque nous vous accordons sontd'une importance capitale pour votreconcessionnaire et pour Cadillac.Normalement, tout cas ou questionse rapportant à la vente et aufonctionnement du véhicule serarésolu par le service des ventes oule service après-vente de votreconcessionnaire. Toutefois, et endépit des meilleures intentions detoutes les parties intéressées, ilpeut se produire des malentendus.Si vous avez un cas qui, selonvous, n'a pas reçu toute l'attentionqu'il méritait, nous vous conseillonsde prendre les mesures suivantes :Première étape : Discuter de vosproblèmes avec un membre de ladirection du concessionnaire.Normalement, les problèmespeuvent être résolus rapidement àce niveau. Si le problème a déjà étéprésenté au chef du service desventes, au chef du serviceCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 462 Information du client après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Cadillac aux États-Unis, au 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en anglais). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : p. 477
Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise.
Nom et adresse du concessionnaire.
La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape.
Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto Line
(ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Information du client 463 Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires canadiens : si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le service à la clientèle de Cadillac au 1-888-446-2000, ou écrire à : Service clients de General Motors Cadillac General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si leCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 464 Information du client client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-224-1400 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Service clients Cadillac, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-888-446-2000 (anglais/français) Assistance routière Cadillac : 1-800-882-1112 Outre-mer Communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) Le centre d'assistance à la clientèle Cadillac possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre de propriétaires en ligne Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis) my. cadillac. com L'expérience en ligne d'un propriétaire de Cadillac permet d'établir une relation avec Cadillac et de conserver des renseignements importants sur le véhicule dans un seul endroit. Avantages des membres E (Information sur le véhicule) : Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien) : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule OnStar et programmer des rendez-vous pour entretien.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Information du client 465 I (Historique d'entretien) : Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D (Informations sur le concessionnaire favori) : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r (Informations sur le suivi de la garantie) : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J (Information de rappel) : Consulter les rappels en cours ou rechercher par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 456. H (Autre information sur le compte) : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'équipement), et OnStar. F (Soutien en ligne direct) : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.cadillac.com pour enregistrer le véhicule. Centre des propriétaires Cadillac (Canada) cadillacowner.ca Visiter le Centre des propriétaires de Cadillac :
Clavarder en ligne avec des conseillers.
Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie.
Récupérer des articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles vedettes et Entretien des véhicules.
Télécharger les manuels du propriétaire.
Trouver les services de maintenance recommandés par Cadillac. Assistance routière États-Unis/Canada : 1-800-882-1112. Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis uniquement) : 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Appel en vue d'une intervention Lors de l'appel aux services routiers, avoir les informations suivantes à portée de main :
Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile.
Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel.
Emplacement du véhicule.
Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule.
Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 466 Information du client
Description du problème. Couverture Les services sont fournis jusqu'à 6 ans/110 000 km (70,000 mi), selon la première éventualité. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Privilèges du propriétaire Cadillac
Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche.
Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté.
Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par un pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu s'il n'est pas couvert par la garantie.
Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée.
Indemnités d'interruption de voyage et service : Si votre voyage est interrompu en raison d'une défaillance de garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées durant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont pris en charge l'hôtel, les repas et la location de voiture, ainsi que les dépenses engagées pour ramener le véhicule au client, dans la limite de 805 km (500 mi).Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Information du client 467 Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c'est possible, un technicien expérimenté d'un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 30 milles d'un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. Services non compris dans les services de dépannage routier
Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction.
Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada
Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service.
Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise.
Couverture et services en cas d'interruption de voyage : pré-autorisation, reçus détaillés d'origine et copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement.
Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter unCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 468 Information du client service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main-d'œuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Planification des rendez-vous Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Information du client 469 Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation des dégâts de collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicienCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 470 Information du client qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couvertureCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Information du client 471 décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Assistance routière
Se procurer les informations suivantes :
Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur.
Numéro de permis de conduire du conducteur.
Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire.
Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule.
Marque, modèle et année modèle du véhicule.
Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Compagnie d'assurance et numéro de la police.
Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 0 87.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 472 Information du client Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation (États-Unis et Canada uniquement) Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition en sus.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Information du client 473 Sans pochette : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25.00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Ou écrire à : Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Déclaration de radiofréquence Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
de la commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) et aux normes d'Industrie du Canada RSS-GEN/210/216/220/ 251/310, ICES-001. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 474 Information du client Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatem ent en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitem ent au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov
Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Information du client 475 Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ouCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 476 Information du client égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et,
Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar
- et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Informations supplémentaires sur OnStar 0 483.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Information du client 477 Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 478 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar p. 478
- Services OnStar Urgence p. 479
- Sécurité p. 480
- Navigation p. 480
- Connexions p. 481
- Diagnostics p. 483
- Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentairesau sujet d'OnStar Aperçu OnStar = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'unsystème embarqué le plus completqui peut se connecter en direct à unconseiller OnStar pour toutequestion relative à une urgence, lasécurité, la navigation, lesconnexions et les services dediagnostics. Les services OnStarpeuvent nécessiter un abonnementpayant. Le fonctionnement efficaced'OnStar nécessite la batterie et lesystème électrique du véhicule, unservice de téléphonie cellulaire etdes signaux satellites GPSdisponibles et opérationnels. OnStaragit comme lien avec les servicespublics d'urgence actuels. OnStarpeut collecter des informations vousconcernant et sur votre véhicule, ycompris les informations delocalisation. Consulter les conditionsgénérales et la déclaration deconfidentialité de OnStar pour plusde détails, y compris les limitationsdu système sur www.onstar.com(États-Unis) sur www.onstar.ca(Canada).La lampe indicatrice de statut dusystème OnStar se trouve à côtédes boutons OnStar. Si la lampeindicatrice de statut est : Vert fixe : le système est prêt. Vert clignotant : en cas d'appel. Rouge : indique un problème. Éteinte : le système estdésactivé. Appuyer à deuxreprises sur Q pour communiquer avec un conseillerOnStar.Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)pour parler à un conseiller.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 OnStar 479 Appuyer sur = pour : p. 483
Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant.
Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar.
Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas.
Obtenir le nom du point d'accès Wi-Fi
ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour :
Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact.
Obtenir des directions de conduite.
Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule.
Recevoir une assistance routière.
Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/ 24 et 7j/7 pour :
Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE.
Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Services OnStar Urgence Les services d'urgence OnStar nécessitent un abonnement spécifique à OnStar. Avec la réaction automatique en cas d'accident, dans de nombreux cas, des capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé, qui est immédiatement connecté au véhicule pour lui porter assistance. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 480 OnStar Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services :
Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement.
Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de démarrer.
Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Navigation La navigation OnStar nécessite un plan d'abonnement OnStar spécifique. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Annuler l’itinéraire
=. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond : « voulez-vous annuler des directions ? »
3. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Itinéraire prévu
=. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois prochaines manoeuvres. Répéter
=. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 OnStar 481 Dire la Destination
=. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant l'adresse et la distance jusqu'à la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Téléchargement de destination Les abonnés peuvent faire envoyer des directions sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, Appuyer sur le bouton Go (aller à) de l'écran de navigation pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Les services OnStar suivant permettent de rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada). Point d'accès au Wi-Fi OnStar (selon l'équipement) Le véhicule peut être équipé d'un point d'accès au Wi-Fi intégré qui permet d'accéder à Internet et au contenu web avec une vitesse LTE de 4G. Il est possible de connecter jusqu'à sept dispositifs mobiles. Un programme de données est nécessaire. N'utiliser les commandes à bord que lorsque cela est possible en toute sécurité.
1. Pour retrouver des informations
de point d'accès en Wi-Fi, appuyer sur =, attendre l'invite, puis dire « Wi-Fi settings » (paramètres Wi-Fi). Sur certains véhicules, appuyer sur Paramètres Wi-Fi à l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point d'accès en Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, LTE 4G) et la qualité du signal (faible, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
mot de passe, appuyer sur
ou appeler le 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Application RemoteLink
d'OnStar (selon l'équipement) Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour sélectionner des dispositifs mobiles Apple
. Les abonnés à OnStar peuvent accéder aux services suivants à partir d'un dispositif mobile :
Démarrer/arrêter le véhicule à distance, s'il en équipé d'usine.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 482 OnStar
Verrouiller/déverrouiller les portes, si le véhicule est équipé de serrures automatiques.
Activer l'avertisseur sonore et les feux.
Vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus, s'il est équipé en usine du système de surveillance de la pression des pneus.
Envoyer des directions au véhicule.
Repérer le véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement).
Activer/désactiver le point d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer les paramètres et surveiller la consommation de données, selon l'équipement. Pour des informations et la compatibilité du OnStar RemoteLink, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Services à distance Contacter un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou activer l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. OnStar à votre service Les conseillers OnStar peuvent proposer des rabais sur les restaurants et les revendeurs sur votre itinéraire, vous aider à trouver des hôtels ou à réserver une chambre. Appel mains libres OnStar Lancer et recevoir des appels avec le service d'appel sans fil intégré. Lancer un appeler
=. Le système répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « D'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en composition ». Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 OnStar 483 Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics La technologie de pointe des diagnostics OnStar permet au conducteur de disposer d'une vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule, soit mensuellement via un rapport de diagnostics, soit en temps réel via des alertes ou lorsque ce dernier appuie sur Q. OnStar peut également surveiller la pression des pneus, si un système de surveillance de la pression des pneus figure parmi l'équipement. Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar Messages audio à bord Les messages audio donnent des informations importantes aux moments suivants :
Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte.
Avec le plan de base OnStar, tous les 60 jours.
Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller de mettre à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, les services à distance, l'assistance routière, la navigation pas à pas et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pasCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 484 OnStar disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar :
Consulter le site www.onstar.com (États-Unis).
Appuyer sur Q pour parler à un conseiller. Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi disposer de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Déclaration de fréquences radio
Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à :
Localiser une station-service avec préposé au service de carburant.
Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité.
Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 OnStar 485 Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant cinq jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS)
L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact.
Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objetCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 486 OnStar sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 336. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts mains libres OnStar, des destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 OnStar 487 Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent le logiciel libcurl et unzip ainsi que d'autres logiciels tiers. Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers, veuillez consulter les sites http://www.lg.com/global/support/ opensource/index et https:// www.onstar.com/us/en/support/ getdocuments.html libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 488 OnStar Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées -
notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les nomsCadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 OnStar 489 « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire.Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 490 Index Index
- Accessoires et modifications p. 339
- Achat de pneus neufs p. 405
- Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur p. 460
- Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur p. 460
- Active Rev Match p. 282
- Adhérence Essieu arrière à glissement limité p. 295
- , 296 Affichage à tête haute p. 151
- Aide au démarrage en côte (HSA) p. 288
- Aide au démarrage, côtes p. 288
- Alarme Sécurité du véhicule p. 51
- Alerte de changement de voie (LCA) p. 319
- Alimentation Glaces p. 56
- Prises p. 126
- Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) p. 272
- Protection, batterie p. 190
- Réglage du siège p. 63
- Rétroviseurs p. 54
- Alimentation (suite) Serrures de porte p. 46
- Alimentation des accessoires p. 272
- Ampoules à halogène p. 373
- Ampoules de rechange p. 375
- Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) p. 103
- Antenne Lunette arrière p. 202
- Multibande p. 202
- Antenne de lunette p. 202
- Antenne multi-bande p. 202
- Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique p. 289
- Aperçu du tableau de bord Aperçu OnStar p. 6
- Appel de phares p. 185
- Appuie-têtes p. 61
- Assistance à la clientèle p. 464
- Bureaux p. 463
- Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) p. 464
- Assistance au maintien de trajectoire (LKA) p. 321
- Assistance routière p. 465
- Attention, danger et avertissement p. 3
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Index 491 Audio Dispositif antivol p. 192
- Automatique Liquide de boîte de vitesses p. 354
- Serrures de porte p. 47
- Système de phares p. 185
- Transmission p. 276
- Autoradio AM-FM p. 198
- Autoradio satellite p. 201
- Autoradios Autoradio AM-FM p. 198
- Satellite p. 201
- Avertissement Angle mort (SBZA) p. 318
- Attention et danger p. 3
- Changement de voie p. 319
- Changement de voie (LDW) p. 321
- Témoin du système de freinage p. 140
- Avertissement d'angle mort (SBZA) p. 318
- Avertissement de changement de voie (LDW) p. 321
- Avertissement sur la proposition 65, Californie p. 339
- , 368, 422 Avertissement sur proposition 65 - Californie p. 339
- , 368, 422 Avertissements Feux de détresse p. 187
- Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur p. 190
- Messages de tension et de charge p. 155
- Protection de l'alimentation p. 190
- Batterie - Amérique du Nord p. 368
- , 422 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants p. 98
- Bluetooth Présentation p. 217
- , 219, 224 Boîte à gants p. 117
- Boîte de vitesses automatique Mode manuel p. 279
- Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage p. 371
- Boîte de vitesses manuelle p. 281
- Liquide p. 354
- Bouches d'aération p. 243
- Boussole p. 124
- Messages p. 156
- Californie Exigences en matière de carburant p. 325
- Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate p. 339
- Capacités et spécifications p. 457
- Capot p. 340
- Caractéristiques Mémoire p. 15
- Carburant p. 324
- Additifs p. 326
- Conduite économique p. 33
- Exigences en Californie p. 325
- Indicateur p. 134
- Messages du système p. 159
- Pays étrangers p. 325
- Remplissage d'un bidon de carburant p. 329
- Remplissage du réservoir p. 326
- Témoin de bas niveau de carburant p. 146
- Ceinture-baudrier p. 75
- Ceintures de sécurité p. 73
- Ceinture-baudrier p. 75
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 492 Index Ceintures de sécurité (suite) Entretien p. 80
- Messages p. 166
- Port adéquat des ceintures de sécurité p. 74
- Rallonge p. 79
- Rappels p. 135
- Remplacement après une collision p. 80
- Utilisation pendant la grossesse p. 78
- Centralisateur informatique de bord (CIB) p. 148
- Centre d'aide en ligne à la clientèle p. 464
- Chaînes, Pneu p. 411
- Changement de vitesse En stationnement p. 272
- Sortie de la position de stationnement p. 273
- Charge sans fil p. 128
- Chargement Sans fil p. 128
- Chauffant Volant p. 122
- Chaussées Chaussées humides p. 256
- Circuit de refroidissement p. 356
- , 358 Messages du moteur p. 157
- Classification uniforme de la qualité des pneus p. 408
- Clés p. 34
- Clignotants p. 187
- Clignotants, feux de détresse p. 187
- Coffre p. 48
- Combiné d'instruments p. 130
- Combiné, instruments p. 130
- Commande Traction et stabilité électronique p. 289
- Commande de climatisation automatique à deux zones p. 233
- , 238 Commande de mode conducteur p. 291
- Commandes de feux extérieurs p. 182
- Compartiments Rangement p. 116
- Compartiments de rangement p. 116
- Accoudoir p. 117
- Boîte à gants p. 117
- Compartiments de rangement (suite) Tableau de bord p. 116
- Compteur de vitesse p. 133
- Compteur journalier p. 133
- Compteur kilométrique p. 133
- Journalier p. 133
- Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage p. 330
- Chaussées mouillées p. 256
- Conduite sportive p. 292
- Contrôle d'un dérapage sur l'accotement p. 250
- Défensive p. 248
- Ébriété p. 248
- Épreuves sur piste et compétition p. 251
- Hiver p. 258
- Limites de charge du véhicule p. 260
- Perte de contrôle p. 251
- Pour une meilleure économie de carburant p. 33
- Routes onduleuses et de montagne p. 257
- Si le véhicule est coincé p. 259
- Systèmes d'assistance p. 313
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Index 493 Conduite défensive p. 248
- Conduite en compétition Connexions OnStar p. 251
- Contrats Marques déposées et licence p. 231
- Contrôle du véhicule p. 249
- Correspondant Active Rev p. 282
- Cric Auxiliaire p. 210
- Danger, Avertissements et Attentions p. 3
- Déclaration de fréquence Radio p. 473
- Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors p. 474
- Gouvernement canadien p. 474
- Gouvernement des États-Unis p. 474
- Démarrage à distance du véhicule p. 42
- Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord p. 422
- Démarrage du moteur Diagnostics OnStar p. 268
- Direction p. 249
- Commandes au volant p. 121
- Réglage du volant p. 120
- Volant chauffant p. 122
- Disjoncteurs p. 376
- Dispositif antidémarrage p. 52
- Dispositif d'ouverture de porte de garage p. 178
- Programmation p. 178
- Dispositif de chauffage Moteur p. 270
- Dispositifs de retenue Où installer p. 102
- Distraction au volant p. 247
- Éclairage Appel de phares p. 185
- Avant adaptatif p. 186
- Circulation de jour (FCJ) p. 185
- Commande d'éclairage p. 188
- Commandes extérieures p. 182
- Éclairage (suite) Diode p. 374
- Économiseur de batterie d'éclairage extérieur p. 190
- Entrée p. 189
- Inverseur feux de route/ feux de croisement p. 184
- Lampe de courtoisie p. 188
- Lecture p. 188
- Messages p. 159
- Plafonnier p. 188
- Plaque d'immatriculation p. 374
- Rappel d'extinction des feux extérieurs p. 184
- Rappel de système en fonction p. 147
- Sortie p. 190
- Témoin de panne p. 138
- Éclairage avant adaptatif (AFL) p. 186
- Éclairage d'accueil p. 188
- Éclairage d'entrée p. 189
- Éclairage de sortie p. 190
- Éclairage par diode p. 374
- Économiseur de batterie d'éclairage extérieur p. 190
- Embrayage à commande hydraulique p. 354
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 494 Index Embrayage, Hydraulique Emergency (urgences) OnStar p. 354
- Enfants plus âgés, sièges pour enfants p. 96
- Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée p. 475
- Enregistrements Maintenance p. 455
- Enregistreur de données Performance p. 212
- Enregistreur de données de rendement (PDR) p. 212
- Enregistreurs de données d'événement p. 475
- Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu p. 421
- Entretien p. 244
- Accessoires et modifications p. 339
- Dossiers de maintenance p. 455
- Étiquette d'identification des pièces p. 456
- Maintenance, Informations générales p. 440
- Entretien (suite) Planification des rendez-vous p. 468
- Renseignements sur la commande de publications p. 472
- Travaux par le propriétaire p. 340
- Entretien de l'apparence Extérieur p. 429
- Intérieur p. 435
- Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu p. 421
- Pression des pneus p. 395
- Entretien et soin Supplémentaire p. 449
- Entretiens Application spéciale p. 449
- Équipement de remorquage p. 334
- , 335 Équipement électrique complémentaire p. 336
- Espace de chargement Points d'arrimage p. 118
- Essieu arrière Glissement limité p. 295
- , 296 Essieu arrière à glissement limité p. 295
- , 296 Étalonnage p. 124
- Étiquette, Paroi latérale du pneu p. 390
- Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie p. 339
- Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement p. 276
- Feux de circulation de jour (FCJ) p. 185
- Feux de détresse p. 187
- Fibre de carbone p. 265
- Filtre à air de l'habitacle p. 244
- Filtre à air, habitacle p. 244
- Filtre à air, Moteur p. 355
- Filtre, Filtre à air du moteur p. 355
- Fixation des sièges pour enfants p. 110
- , 112 Fonctionnement à grande vitesse p. 396
- Fonctions de mémorisation p. 15
- Frein de stationnement Témoin p. 141
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Index 495 Freinage p. 249
- Freins p. 365
- Antiblocage p. 284
- Assistance p. 288
- Liquide p. 366
- Messages du système p. 155
- Stationnement p. 285
- , 287 Témoin du système p. 140
- Fréquences radio : déclaration p. 473
- Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments p. 380
- Bloc-fusibles de coffre p. 383
- Bloc-fusibles de compartiment moteur p. 377
- Fusibles et disjoncteurs p. 376
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 78
- Heure p. 125
- Hiver Conduite p. 258
- Horloge p. 125
- Hors route Récupération p. 250
- Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur p. 352
- Messages p. 158
- Moteur p. 349
- Témoin de pression p. 145
Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 191 Information complémentaire OnStar
Information complémentaire au sujet d'OnStar
- Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation p. 472
- Informations générales Entretien du véhicule p. 338
- Entretien et maintenance p. 440
- Remorquage p. 330
- Interventions d'application spéciale p. 449
- Introduction p. 2
- Jauges Carburant p. 134
- Compteur de vitesse p. 133
- Compteur journalier p. 133
- Compteur kilométrique p. 133
- Tachymètre p. 133
- Témoins et indicateurs p. 129
- Température du liquide de refroidissement du moteur p. 135
- Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager p. 137
- Lampes de lecture p. 188
- LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants p. 103
- Lave-phares p. 124
- Lecteur de carte SD p. 209
- Lecteur de carte SD p. 209
- Lecteur de disques compacts p. 203
- Lecteurs audio CD p. 203
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 496 Index Liquide Boîte de vitesses automatique p. 354
- Freins p. 366
- Rondelle p. 365
- Liquide de lave-glace Messages p. 169
- Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur p. 135
- Témoin de température du moteur p. 144
- Liquide lave-glace p. 365
- Liquide refroidisseur Moteur p. 358
- Liquides et lubrifiants recommandés p. 452
- Maintenance Enregistrements p. 455
- Maintenance et entretien de première qualité Cadillac p. 442
- Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac p. 442
- Maintenance et entretien supplémentaires p. 449
- Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance p. 309
- Marques déposées et contrats de licence p. 231
- Messages Boussole p. 156
- Ceinture de sécurité p. 166
- Circuit d'alimentation en carburant p. 159
- Circuit de frein p. 155
- Circuit de refroidissement du moteur p. 157
- Clés et de serrures p. 159
- Démarrage du véhicule p. 167
- Engine Power (puissance provenant du moteur) p. 158
- Entretien du véhicule p. 166
- Huile moteur p. 158
- Lampe p. 159
- Messages (suite) Liquide de lave-glace p. 169
- Pneus p. 167
- Porte entrouverte p. 157
- Rappel du véhicule p. 169
- Sécurité p. 166
- Système de commande de suspension p. 163
- Système de détection d'objets p. 160
- Système de sac gonflable p. 166
- Tension et de charge de batterie p. 155
- Transmission p. 168
- Véhicule p. 154
- Vitesse du véhicule p. 169
- Messages de clé et de serrure p. 159
- Messages de démarrage du véhicule p. 167
- Messages de dispositif de détection d'objet p. 160
- Mises à jour Logiciel p. 198
- Mises à jour de logiciel p. 198
- Mode p. 291
- Commande conducteur p. 291
- Mode de conduite sportive p. 292
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Index 497 Mode manuel p. 279
- Monoxyde de carbone Coffre p. 48
- Conduite hivernale p. 258
- Gaz d'échappement p. 275
- Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement p. 460
- Aperçu du compartiment p. 342
- Circuit de refroidissement p. 356
- , 358 Démarrage p. 268
- Dispositif de chauffage p. 270
- Échappement p. 275
- Filtre à air p. 355
- Fonctionnement du véhicule à l'arrêt p. 276
- Indicateur d'usure de l'huile p. 352
- Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 135
- Liquide refroidisseur p. 358
- Messages au sujet du circuit de refroidissement p. 157
- Messages d'huile p. 158
- Messages de puissance p. 158
- Surchauffe p. 363
- Témoin de pression d'huile p. 145
- Moteur (suite) Témoin de température du liquide de refroidissement p. 144
- Témoin de vérification et de réparation du moteur p. 138
- Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu p. 414
- Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus p. 414
- Nettoyage Soin extérieur p. 429
- Soin intérieur p. 435
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
- Page d'accueil p. 194
- Pare-brise Essuie-glace/lave-glace p. 122
- Remplacement p. 372
- Pare-soleil p. 58
- Passation de commande Guides de réparation p. 472
- Pavillon Toit ouvrant p. 59
- Permutation, Pneus p. 402
- Personnalisation Véhicule p. 170
- Perte de contrôle p. 251
- Phares Appel de phares p. 185
- Automatique p. 185
- Carillon de rappel des phares p. 147
- Éclairage à haute intensité p. 374
- Éclairage avant adaptatif (AFL) p. 186
- Feux de circulation de jour (FCJ) p. 185
- Inverseur feux de route/ feux de croisement p. 184
- Réglage p. 373
- Remplacement des ampoules p. 373
- Rondelle p. 124
- Témoin de fonctionnement des feux de route p. 146
- Pièces de rechange Maintenance p. 454
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 498 Index Pièces de rechange (suite) Sacs gonflables p. 95
- Plafonniers p. 188
- Planification des rendez-vous p. 468
- Pneu dégonflé p. 412
- Pneus p. 385
- Achat de pneus neufs p. 405
- Au cas d'un pneu à plat p. 412
- Auto-vulcanisant p. 389
- Chaînes p. 411
- Classification uniforme de la qualité des pneus p. 408
- Désignations p. 391
- Dimension différente p. 407
- Étiquette sur la paroi latérale p. 390
- Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression p. 398
- Hiver p. 387
- Inspection p. 402
- Messages p. 167
- Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur p. 414
- Pneus (suite) Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage p. 421
- Permutation p. 402
- Pneus pouvant rouler à plat p. 387
- Pression p. 396
- Quand faut-il remplacer les pneus? p. 404
- Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus p. 409
- Remplacement de roue p. 410
- Système de surveillance de la pression p. 397
- Témoin de pression p. 145
- Terminologie et définitions p. 392
- Toute saison p. 386
- Pneus à flancs renforcés p. 387
- Pneus auto-vulcanisants p. 389
- Pneus d'été p. 389
- Pneus d'hiver p. 387
- Pneus toute saison p. 386
- Port USB p. 206
- Port adéquat des ceintures de sécurité p. 74
- Port USB p. 206
- Porte Accès par le siège arrière p. 72
- Messages entrouverte p. 157
- Serrures p. 44
- Serrures à commande électrique p. 46
- Verrouillage temporisé p. 46
- Porte de traversée de siège arrière p. 72
- Position de stationnement Pour quitter la position p. 273
- Sélection de la position p. 272
- Positions du commutateur d'allumage p. 265
- Présentation p. 193
- Prise auxiliaire p. 210
- Prises Alimentation p. 126
- Procédure de satisfaction de la clientèle p. 461
- Programme Transport de courtoisie p. 468
- Programme d'entretien p. 443
- Liquides et lubrifiants recommandés p. 452
- Programme de véhicule de courtoisie p. 468
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Index 499 Prolongation d'alimentation des accessoires p. 272
- Propriétaires de véhicules canadiens p. 2
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
- Rallonge, ceinture de sécurité p. 79
- Rangement d'accoudoir p. 117
- Rappel d'extinction des feux extérieurs p. 184
- Réception radio p. 201
- Réglage du soutien de cuisses p. 66
- Réglage du support lombaire p. 66
- Sièges avant p. 66
- Réglages Lombaire, sièges avant p. 66
- Soutien de cuisses p. 66
- Régulateur automatique de vitesse p. 296
- Messages p. 156
- Témoin p. 147
- Régulateur de vitesse à commande adaptative p. 300
- Régulateur de vitesse, adaptatif p. 300
- Remorquage Caractéristiques de conduite p. 330
- Équipement p. 334
- , 335 Informations générales p. 330
- Remorque p. 333
- –335 Véhicule p. 426
- Véhicule récréatif p. 427
- Remorquage d'un véhicule récréatif p. 427
- Remorque Remorquage p. 333
- –335 Remplacement des ampoules p. 375
- Ampoules à halogène p. 373
- Éclairage à haute intensité p. 374
- Éclairage de la plaque d'immatriculation p. 374
- Feux de recul p. 374
- Phares p. 373
- Réglage des phares p. 373
- Remplacement des balais, Essuie-glace p. 372
- Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision p. 80
- Remplacement des pièces du système LATCH après une collision p. 110
- Remplacement du balai d'essuie-glace p. 372
- Remplacement du système de sacs gonflables p. 95
- Réparation de dommages causés par une collision p. 469
- Réparation des dégâts de collision p. 469
- Réparation du sac gonflable p. 93
- Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments p. 380
- Bloc-fusibles de coffre p. 383
- Bloc-fusibles de compartiment moteur p. 377
- Fusibles et disjoncteurs p. 376
- Surcharge p. 376
- Rétroviseurs p. 55
- À atténuation automatique p. 55
- À commande manuelle p. 55
- Alimentation p. 54
- Atténuation automatique p. 55
- Chauffants p. 55
- Convexes p. 54
- Inclinaison en marche arrière p. 55
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 500 Index Rétroviseurs (suite) Rabattables p. 55
- Rétroviseurs chauffants p. 55
- Rétroviseurs convexes p. 54
- Rétroviseurs inclinables en marche arrière p. 55
- Rétroviseurs intérieurs p. 55
- Rétroviseurs rabattables p. 55
- Rétroviseurs, intérieurs p. 55
- Rodage de véhicule neuf p. 264
- Rodage du véhicule neuf p. 264
- Roues Alignement et équilibrage des pneus p. 409
- Dimension différente p. 407
- Remplacement p. 410
- Routes onduleuses et de montagne p. 257
- Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule p. 94
- Lampe indicatrice de statut de passager p. 137
- Réparation des véhicules munis de sacs gonflables p. 93
- Témoin de disponibilité p. 136
- Vérification du système p. 81
- Sécurité Alarme du véhicule p. 51
- Messages OnStar p. 166
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Sécurité OnStar
- Serrures Dispositif antiverrouillage p. 47
- Porte p. 44
- Porte à commande électrique p. 46
- Sécurité p. 48
- Verrouillage central p. 47
- Verrouillage temporisé p. 46
- Serrures de sécurité p. 48
- Service Messages du véhicule p. 166
- Témoin de réparation du moteur p. 138
- Siège à accès facile p. 63
- Sièges Appuie-têtes p. 61
- Arrière p. 71
- Avant chauffant p. 69
- Mémoire p. 67
- Réglage électrique, Avant p. 63
- Réglage lombaire, Avant p. 66
- Sièges (suite) Siège à accès facile p. 63
- Sièges à dossier inclinable p. 66
- Sièges à dossier inclinable p. 66
- Sièges à mémoire p. 67
- Sièges arrière p. 71
- Sièges avant Chauffant p. 69
- Sièges avant chauffants p. 69
- Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants p. 103
- Bébés et jeunes enfants p. 98
- Enfants plus âgés p. 96
- Fixation p. 110
- , 112 Systèmes p. 100
- Signalement des défauts de sécurité General Motors p. 474
- Gouvernement canadien p. 474
- Gouvernement des États-Unis p. 474
- Signaux de changement de direction et de changement de voies p. 187
- Spécifications et capacités p. 457
- StabiliTrak Témoin de désactivation p. 143
- Stationnement p. 274
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Index 501 Stationnement (suite) Au-dessus de matières inflammables p. 274
- Freins p. 285
- , 287 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) p. 371
- Surchauffe, Moteur p. 363
- Symboles p. 3
- Système Alerte de collision avant (FCA) p. 314
- Infodivertissement p. 191
- , 477 Système d'alerte de collision avant p. 314
- Système de détection des occupants p. 88
- Système de freinage antiblocage (ABS) p. 284
- Témoin d'avertissement p. 142
- Système de freinage automatique avant (FAB) p. 316
- Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? p. 86
- Où se trouvent les sacs gonflables? p. 83
- Système de sac gonflable (suite) Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? p. 86
- Quand un sac gonflable doit-il se déployer? p. 85
- Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? p. 87
- Système de détection des occupants p. 88
- Vérification p. 94
- Système de surveillance, Pression des pneus p. 397
- Système de télécommande universelle p. 178
- Fonctionnement p. 180
- Programmation p. 178
- Système de télédéverrouillage p. 35
- Système Infodivertissement p. 477
- Système LATCH Remplacement des pièces après une collision p. 110
- Système OnStar p. 211
- Systèmes Assistance au conducteur p. 308
- Systèmes antivol p. 52
- Dispositif antidémarrage p. 52
- Systèmes d'assistance au conducteur p. 308
- Systèmes d'assistance pour la conduite p. 313
- Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul p. 309
- Systèmes d'entraînement Traction intégrale p. 369
- Systèmes de commande de la climatisation Automatique à deux zones p. 233
- , 238 Systèmes de commande de suspension Messages p. 163
- Systèmes de conduite Traction intégrale p. 283
- Systèmes de suspension variable Essieu arrière à glissement limité , 296 p. 295
- Tableau de bord Aire de rangement p. 116
- Tachymètre p. 133
- Tapis de plancher p. 438
- Télédéverrouillage Système de (RKE) p. 35
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 502 Index Téléphone Bluetooth p. 217
- , 219, 224 Témoin Frein de stationnement p. 141
- Obstacle devant le véhicule p. 143
- Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) p. 147
- Témoin d'anomalie p. 138
- Témoin d'assistance au maintien de trajectoire p. 142
- Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) p. 147
- Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique p. 141
- Témoin de bas niveau de carburant p. 146
- Témoin de fonctionnement des feux de route p. 146
- Témoin du système de charge p. 138
- Témoins p. 142
- Avertissement ABS p. 142
- Avertissement de température du liquide de refroidissement p. 144
- Avertissement du système de freinage p. 140
- Témoins (suite) Disponibilité de sac gonflable p. 136
- Entretien de frein de stationnement électrique p. 141
- Feux de route allumés p. 146
- Pression d'huile moteur p. 145
- Pression des pneus p. 145
- Rappels de ceinture de sécurité p. 135
- Régulateur automatique de vitesse p. 147
- Sécurité StabiliTrak p. 146
désactivé . . . . . . . 143 Système de charge . . . . . . . . . . . 138 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak
- Témoin de bas niveau de carburant p. 146
- Traction asservie hors fonction p. 143
- Témoins, jauges et indicateurs p. 129
- Toit ouvrant p. 59
- Traction Témoin de désactivation Traction (suite) Témoin du système (TCS)/ StabiliTrak p. 143
- Traction intégrale p. 283
- , 369 Transmission Automatique p. 276
- Liquide, Automatique p. 354
- Liquide, Manuel p. 354
- Messages p. 168
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . 464 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
- Véhicule Commande p. 249
- Le numéro d'identification (NIV) p. 456
- Limites de charge p. 260
- Messages p. 154
- Messages de rappel p. 169
- Messages de vitesse p. 169
- Personnalisation p. 170
- Propriétaires canadiens p. 2
- Remorquage p. 426
- Sécurité p. 51
- Cadillac ATS/ATS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico- 9085354) - 2016 - crc - 5/7/15 Index 503 Véhicule (suite) Système d'alarme p. 51
- Télédémarrage p. 42
- Véhicule embourbé p. 259
- Véhicule, télédémarrage p. 42
- Ventilation, air p. 243
- Vérification de contacteur de démarreur p. 370
- Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique p. 371
- Vérification du système de sécurité p. 79
- Vérifier Témoin d'anomalie du moteur p. 138
- Verrouillage temporisé p. 46
- Vie privée Enregistrement des données du véhicule p. 475
Notice Facile