CADILLAC Escalade (2014) - Voiture

Escalade (2014) - Voiture CADILLAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Escalade (2014) CADILLAC au format PDF.

📄 588 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CADILLAC Escalade (2014) - page 1
Caractéristiques techniques V8 6.2L, 420 ch, transmission automatique 6 vitesses, traction intégrale
Dimensions Longueur : 5 189 mm, Largeur : 2 057 mm, Hauteur : 1 905 mm, Empattement : 2 940 mm
Capacité du réservoir 98 litres
Consommation de carburant Environ 14 L/100 km en ville, 10 L/100 km sur autoroute
Utilisation Idéale pour les familles, les longs trajets et les terrains difficiles grâce à sa traction intégrale
Entretien régulier Changement d'huile tous les 8 000 km, vérification des freins et des pneus tous les 15 000 km
Réparations courantes Problèmes de transmission, remplacement de la batterie, entretien du système de climatisation
Sécurité Équipements de sécurité avancés : airbags, contrôle de stabilité, assistance au freinage
Informations générales Modèle de luxe avec intérieur en cuir, système audio haut de gamme, écran tactile de 8 pouces

FOIRE AUX QUESTIONS - Escalade (2014) CADILLAC

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement de la Cadillac Escalade 2014 ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez enfoncé le bouton de mise en marche/arrêt pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et redémarre.
Que faire si les phares de la Cadillac Escalade 2014 ne s'allument pas ?
Vérifiez d'abord le fusible des phares et remplacez-le si nécessaire. Si le fusible est en bon état, vérifiez l'ampoule des phares et remplacez-la si elle est grillée.
Comment résoudre un problème de démarrage de la Cadillac Escalade 2014 ?
Assurez-vous que la batterie est chargée et en bon état. Vérifiez également les connexions de la batterie pour vous assurer qu'elles sont bien serrées. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier le démarreur.
Que faire si le système de climatisation ne fonctionne pas ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant et complétez-le si nécessaire. Si le niveau est bon, faites inspecter le système par un professionnel pour détecter d'éventuelles fuites ou problèmes de compresseur.
Comment remplacer les balais d'essuie-glace de la Cadillac Escalade 2014 ?
Soulevez le bras de l'essuie-glace, appuyez sur le bouton de libération du balai et retirez-le. Installez le nouveau balai en l'alignant avec le bras et en le clipsant en place.
Pourquoi le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume-t-il ?
Cela peut indiquer que l'un ou plusieurs de vos pneus sont sous-gonflés. Vérifiez la pression des pneus et ajustez-la conformément aux recommandations du fabricant.
Comment faire face à un bruit anormal lors de la conduite ?
Un bruit anormal peut indiquer divers problèmes mécaniques. Il est recommandé de faire examiner le véhicule par un professionnel pour identifier la source du bruit.
Que faire si le coffre ne s'ouvre pas ?
Vérifiez si la clé de contact est en position 'On' ou si la batterie de la télécommande est faible. Si le coffre reste bloqué, essayez de l'ouvrir manuellement avec la clé ou consultez un professionnel.
Comment réinitialiser les réglages de la clé intelligente ?
Pour réinitialiser les réglages, déconnectez la batterie pendant environ 10 minutes, puis reconnectez-la. Cela peut aider à réinitialiser le système de clé intelligente.
Quel type d'huile moteur utiliser pour la Cadillac Escalade 2014 ?
Utilisez de l'huile moteur conforme à la spécification GM 6094M, généralement une huile 5W-30 est recommandée. Vérifiez le manuel du propriétaire pour des spécifications exactes.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Escalade (2014) - CADILLAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Escalade (2014) de la marque CADILLAC.

MODE D'EMPLOI Escalade (2014) CADILLAC

Guide du propriétaire cadillac escalade/ escalade esv 2014

Enbref. 1-1

Tableau de bord.1-2

Informations sur la conduite

initiale. 1-4

Fonctions du véhicule......1-18

Performance et entretien.....1-23

Clés, portes et glaces. 2-1

Clés et serrures. 2-1

Portes. 2-10

Sécurité du véhicule. 2-14

Rétroviseurs extérieurs.....2-17

Rétroviseurs intérieurs.....2-19

Glaces. 2-20

Pavillon. 2-23

Sièges et appuis-tête. 3-1

Appuis-têtes. 3-2

Sièges avant. 3-3

Sièges arrière. 3-8

Ceinturesdesécurité.....3-17

Système de sac gonflable....3-27

Sièges pour enfants. 3-43

Rangement. 4-1

Compartiments de

rangement. 4-1

Porte-bagages de toit. 4-3

commandes..5-1

Commandes. 5-2

Témoins, jauges et

indicateurs.5-11

Affichages d'information.....5-26

Messages du véhicule......5-32

Personalisation du

vehicule. 5-43

Système de télécommande

Universelle.5-55

Eclairage. 6-1

Eclairage extérieur. 6-1

Eclairage intérieur. 6-9

Caractéristiques

Déclaration.. 6-11

Système

Infodivertissement..7-1

Introduction. 7-2

Radio. 7-10

Lecteurs audio. 7-20

Infodivertissement desiège

carrière. 7-35

Navigation. 7-69

Reconnaissance vocale.....7-113

Téléphone. 7-117

Commandes de la

climatisation.8-1

Systèmes de commande de la

climatisation.8-1

Fonctionnement. 9-24

Gaz d'échappement. 9-33

Boîte de vitesse

Automatique. 9-34

ESCALADEESV2014

Systèmes de conduite....9-39

Freins. 9-40

Système de suspension variable. 9-42

Régulateur automatique de vitesse. 9-47

Systèmes de détection d'objet. 9-50

Carburant. 9-58

Remorquage. 9-63

Réseau électrique. 10-38

Roues et pneus. 10-47

Démarrageavec batterie

auxiliaire. 10-96

Remorquage. 10-101

Entretien de l'apparence...10-104

Entretien et maintenance...11-1

Informations générales.11-1

Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac. 11-

Programme d'entretien.....11-4

Interventions d'application spéciale. 11-10

Maintenance et entretien supplémentaires.11-11

Fluides, lubrifiants et pièces recommandées.11-14 Dossiers de maintenance...11-1

Données techniques 12-1

Identification du véhicule.....12-1

Données sur le véhicule.....12-2

Information du client. 13-1

Information du client. 13-2

Déclaration des défectuosités

compromettant la sécurité......

Enregistrement des données du véhicule et politique sur la vie privée. 13-17

OnStar. 14-1

AperçuOnStar. 14-1

Services On Star. 14-2

Information complémentaire au sujet d'OnStar......14-6

Index.. i-1

Introduction iii

CADILLAC Escalade (2014) - Introduction iii - 1

CADILLAC Escalade (2014) - Introduction iii - 2

CADILLAC Escalade (2014) - Introduction iii - 3

Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CADILLAC, le blason et la couronne CADILLAC, ESCALADE et ESV, sont des marques de commerce ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence.

Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Veuillez-vous reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom «General Motors du Canada Limitée» à «Cadillac Motor Division» à chaque apparition dans ce manuel. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement.

Propriétaires canadiens

On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante:

Helm, Incorporated

Attention: service au clientèle

47911HalyardDrive

Plymouth, MI48170

Imprimé aux États-Unis

Numéro de pièce 23159037_CA

2013GeneralMotorsLLC. Tousdroitsreserves.

Utilisation de ce manuel

L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Ils agissent d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question.

Danger, avertissements et attentions

Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre.

Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort.

Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort.

Avertissement

Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes.

Avis: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Une ligne diagonale traversant un cercle est un symbole de sécurité. Signification : Interdiction. Interdiction de faire ceci ou « Ne pas laisser ceci se produire. »

Symboles

Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquelles apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci.

Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires.

Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires.

Tableau des symboles du véhicule

Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index.

Pédales ajustables Témoin des airbags prêts à fonctionner (AIRBAG) Climatisation (ABS): Système de freinage antiblocage (ABS) : Commandes audio au volant ou OnStar MD ①: Témoin du système de freinage

-: Système de charge : Réducteur automatique vitesse : Température du liquide de refroidissement du moteur Eclairage extérieur $D: Phares antibrouillard Jauge de carburant Fusibles ED: Commande de feux de route et feux de croisement Volant de direction chauffant Sièges pour enfant avec système LATCH

H: Témoin d'anomalie : Pression d'huile : Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique Alimentation Q: Démarrage à distance du véhicule : Rappels de ceintures de sécurité Surveillance gel apression des pneus -08: Mode remorquage Commande de traction asservie/StabiliTrakMD : Liquide lave-glace du pare-brise

Cadillac Escalade / Escalade ESV Owner Manual (GMNA - Localizing - U. S. /

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(1,1)

Tableau de bord

Tableau de bord. 1-2

Informations sur la conduite initiale

Informations sur la conduite

initiale. 1-4

Systèmede

télédéverrouillage. 1-4

Démarrageàdistancedu

vehicule. 1-4

Fonctions de mémoire...1-9

Sièges de deuxième

rangee. 1-9

Sièges de la troisième

rangée. 1-9

Sièges chauffants et

aérés. 1-10

Réglage d'appui-tête.....1-10

Ceintures de sécurité.....1-11

Système de détection des

occupants. 1-11

Réglage derétroviseur.....1-12

Réglage du volant de

direction. 1-13

Réglage des pédales

réglation des pédales...1-13

Eclairage intérieur. 1-14

Eclairage extérieur. 1-14

Régulateur automatique

vitesse. 1-18

Système de navigation......1-19

Centralisateur informatique

debord. 1-19

Alertezoneaveugle

latérale (SBZA) 1-20

Caméradevision

arrière(RVC).1-20

Assistance ultrasonique au

stationnement. 1-21

Système de télécommande

Universelle. 1-21

Toit ouvrant. 1-22

Performance et entretien

SystèmeStabilTrak MD 1-23

Surveillance de la pression

despneus. 1-23

Indicateur d'usure d'huile à

moteur. 1-24

E85 ou carburant mixte.....1-24

Conduite pour un meilleur e

économie de carburant.....1-24

Assistance routière.1-25

OnStarMD 1-25

1-2 En bref

Tableau de bord Version anglaise illustrée; version métrique semblable

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate(3,1)

A. Bouches d'air à la page 8-8. B. Levier de clignotants. Se reporter aux Feux de direction et de changement de voie à la page 6-8.

Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-4.

C. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-12. D. Feux de détresse à la page 6-7. E. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-34.

Commande de changement de rapport par le conducteur (DSC). Voir Mode manuel à page 9-37.

F. Mode Remorquage à page 9-38. G. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter au Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-26.

Horloge à la page 5-7.

I. Info divertissement à la page 7-2. J. Système StabiliTrak MD à la page 9-42.

Bouton désactivation de l'aide au stationnement arrière. Voir Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-50.

K. Réglage du volant à la page 5-2. L. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. M. Annulation de plafonnier. Sera reporté à Plafonniers à la page 6-10.

Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-9. Feux antibrouillard à la page 6-8.

N. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter au témoignage d'anomalie à la page 5-18.

O. Régulateur de vitesse à la page 9-47. Volant chauffant à la page 5-3 (selon l'équipement). P. Avertisseur sonore à la page 5-4. Q. Commandes au volant à la page 5-3. R. Système de double climatisation automatique à la page 8-1. S. Bouton de réglage de pédale. Se reporter à Pédales d'accélérateur et de frein régables à la page 9-24.

Marchepieds avec assistance électrique à la page 2-13 (selon l'équipement).

Informations sur la conduite initiale

Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule.

Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire.

Système de télédéverrouillage

L'émetteurdetéledéverrouillage (RKE)estutilisépourverrouillerét déverrouilleradistancelesportes jusqu'àunedistancede60m (195pi)duvéhicule.

CADILLAC Escalade (2014) - Système de télédéverrouillage - 1

Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur. Réappuyer sur dans les trois secondes pour déverrouiller les autres portes.

Presser pour verrouiller toutes les portes.

La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à la Personalisation du véhicule à la page 5-43.

Maintenez enfoncé pour ouvrir ou fermer le hayon.

Maintenez enfoncé pour ouvrir la lunette.

Presser et relâcher pour localiser le véhicule.

Presser et maintenir pendant trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence.

Presser Anouveau pour arrêter l'alarme de panique.

SereporteràClésàlapage2-1et àFonctionnementdusystémedetélédéverrouillage(RKE)àlapage2-2.

Démarrage à distance du véhicule

Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(5,1)

Démarrage du véhicule

  1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule.

2. Presser et relâcher

CADILLAC Escalade (2014) - Démarrage du véhicule - 1

3. Presser immédiatement. Cet lemaintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à ce que les feux de défroigation s'allument.

Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer.

Lemoteurcontinueraatourner pendant10minutes. Repeterles etapespourunprolongementde 10minutes. Ledemarragea distancepeutetreprolonge unefois.

Arrêt à distance

Pour annuler un télé-démarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes:

  • Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et maintenir enfoncé jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. Allumer les feux de détresse.
  • Mettre le contact puis le couper de nouveau.

Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2-5.

Serrures de porte

Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller le véhicule.

De l'extérieur, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou insérer la clé dans la porte du conducteur.

De l'intérieur, utiliser le verrouillage manuel ou électrique des portes. Pour verrouiller ou déverrouiller la porte manuellement, pousser le bouton de commande manuelle vers le bas ou le tirer vers le haut.

Portes à verrouillage

electrique

Appuyez sur l'emetteur de télédeverrouillage. Se reportera fonctionnement du systeme de télédeverrouillage (RKE) à la page 2-2.

Cadillac Escalade/Escalade/SVOwnerManual(GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (6,1)

1-6 En bref

Garniture supérieure montrée, haut de gamme similaire

Presser pour verrouiller les portes. a: Presser pour déverrouiller les portes.

Voir Serrures de porte à la page 2-7.

Hayon

CADILLAC Escalade (2014) - Hayon - 1

A. Application d'immatriculation

Poignée du hayon

La lunette arrière ou le hayon peuvent ne pas s'ouvrir si l'essuie-glace arrière est en mouvement. Si vous essayez d'ouvrir la lunette arrière ou le hayon alors que l'essuie-glace arrière fonctionne, vous retarderez l'ouverture du hayon ou de la lunette.

lunette arrière jusqu'à ce que les essuie-glaces arrière soient dans leurs positions de repos.

Fonctionnement manuel du hayon

Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte ou appuyer deux fois sur l'émetteur de télédéverrouillage. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2.

Appuyer sur le pavé tactile sous la poignée du hayon (B) et soulever. Utiliser la poignée pour baisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile en fermant le hayon. Cela entraînerait l'ouverture du hayon.

Fonctionnement électrique du yayon

Sur les véhicules équipés d'un hayon à commande électrique, le commutateur se trouve sur la console de pavillon.

Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour utiliser la fonction électrique. Les feux arrière clignoteront et le carillon retentira lorsque le hayon à commande électrique se déplacera.

Il existe plusieurs façons d'ouvrir et de fermer le hayon à commande électrique.

  • Maintenir appuyé sur l'émetteur RKE jusqu'au début du déplacement du hayon. Appuyer sur la console de pavillon. Appuyer au bas du hayon côté du verrou pour fermer.

Une deuxième pression lorsqueshayonse déplace inverse le sens deson déplacement.

Pour désactiver la fonction de commande électrique du hayon, appuyer sur OFF sur le commutateur du hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-10

Lunette

Si le véhicule en est équipé, il y a deux façons d'ouvrir le hayon:

Appuyer sur le bouton placé sous l'applique de plaque d'immatriculation (A). Presser sur récepteur RKE.

CADILLAC Escalade (2014) - Lunette - 1

Garniture supérieure montrée, haut de gamme similaire

La porte du conducteur est munie de commandes des lève-glaces qui commandent toutes les glaces.

Chaque commande de lève-glace de porte du passager commande celle de la glace de cette porte.

Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou lorsque le dispositif de prolongation de

1-8 En bref

L'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à la rubrique Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-29.

Presserlecommutateurpour abaisserlaglace. Tirerle commutateurverslehautpourlever laglace. SereporteràGlacesàla page2-20etGlacesàcommande électriquealapage2-21.

Réglage des îges

CADILLAC Escalade (2014) - Réglage des îges - 1

Pour régler le siège:

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. - Lever ou baisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. - Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas.

Voir Réglage du siège avec commande électrique à la page 3-3.

Réglage du support lombaire

CADILLAC Escalade (2014) - Réglage du support lombaire - 1

Pourregleresoutienlombaire:

Appuyez sur l'avant ou sur l'arrière de la commande et maintenez enfoncé pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. - Maintenez enfoncé le haut ou le bas de la commande pour relever ou abaisser le soutien.

Voir Réglage du soutien lombaire à la page 3-4.

CADILLAC Escalade (2014) - Réglage du support lombaire - 2

Pour régler l'dossier du siège:

Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser.

Voir Inclinaison des dossiers des sièges à la page 3-4.

Fonctions de mémoire

CADILLAC Escalade (2014) - Fonctions de mémoire - 1

Les commandes places sur la porte du conducteur sont utilisées pour programmer et rappeler les positions mémorisées pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, la colonne de direction à commande électrique ainsi que les pédales réglables d'accélérateur et de frein.

Se reporter à Sièges amémoire à la page 3-5 et à Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Sièges de deuxième rangée

Surlesvehiculesavecbanquette divisée60/40ousiègesindividuels, lesdossiersdesiègepeuventetre abattuspouraugmenter'espacede chargement. Lessigespeuvent égalementterrabattusou renversésspourfaciliter'accèsaux siégesdelatroisiemerangée. Sur lesvehiculeséquipésdesièges individuels, lesdossiersdesiège s'inclinentégravelement.

Voir Sièges de la seconde rangée à la page 3-9.

Sièges de la troisième rangée

Vous pouvez rabattre les dossiers des sièges de la troisième rangée et basculer le siège tout entier ou le retirer du véhicule.

Pour les signes détaillés, se reporter au Sièges de troisième rangée à la page 3-13.

Sièges chauffants et aérés

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges chauffants et aérés - 1

Les boutons se trouvent sur le panneau de commande de la climatisation.

Appuyer pour refroidir l'ensemble du siège.

Appuyer pour chauffer le dossier uniquement.

Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l'assise du siege.

Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue chaque pression, jusqu'à l'arrêt de l'activation.

Les barres présentes devant le symbole à l'écran de commande de climatisation indiquent le réglage sélectionné : trois pour la température élevée, deux pour la moyenne et un pour la basse.

Voir Sièges avant chauffants et aérés à la page 3-7.

Sièges arrière chauffants

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges arrière chauffants - 1

Les touches se trouvent sur le panneau audio des sièges arrière (RSA) sur l'arrière de la console centrale.

Appuyer sur ou pour réchauffer l'assise du siège extérieur gauche ou droit et pour sélectionner les réglages de température.

Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l'angle d'inclinaison du dossier du siège tout en gardant le siège et l'appui-tête dans une position appropriée.

Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et Réglage du siège commandé électriquement à la page 3-3.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (11,1)

Ceintures de sécurité

CADILLAC Escalade (2014) - Ceintures de sécurité - 1

Sereporterauxsections suivantes pouruneimportante informationsur lutilisationcorrectedesceinturesdesécurité.

  • Ceintures de sécurité à page 3-17. Comment porter correctement les ceintures de sécurité à page 3-18.
  • Ceinture baudrier à la page 3-19.
  • Ancrages inférieurs et angles pour enfants (système LATCH) à la page 3-52.

Système de détection des occupants

Le système de détection de passager, s'il est muni du véhicule, désactive l'airbag frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a aucune incidence sur un autre airbag.

Si le véhicule est doté d'un des témoins illustrés plus loin, le véhicule est équipéd'un système de détection du passager extérieur avant. Voir Système de détection de passager à la page 3-36.

Le témoins d'état du sac gonflable du passager (options) est visible sur la console de plafond au démarrage du véhicule. Voir Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5-16.

CADILLAC Escalade (2014) - Système de détection des occupants - 1

CADILLAC Escalade (2014) - Système de détection des occupants - 2

CADILLAC Escalade (2014) - Système de détection des occupants - 3

Réglage du rétroviseur

1. Appuyez sur (A) ou sur (B) pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager.

2. Appuyez sur les flèches du panneau de commande pour orienter le rétroviseur vers le haut, le bas, la droite ou la gauche. 3. Appuyez sur le côté opposé pour ramener le panneau de commande à la position neutre.

Rétroviseurs arabe battement électrique

Voir Rétroviseurs commandé électrique à la page 2-18.

Rétroviseur à atténuation automatique

Le véhicule possède un rétroviseur à atténuation automatique. Le rétroviseur extérieur du conducteur réduit automatiquement l'éblouissement produit par les

phares du véhicule arrière. Cette fonction se met en marche lorsqu le véhicule est démarré. Se reporter à Rétroviseur à attenuation automatique à la page 2-19.

Les rétroviseurs extérieurs chauffants s'activent lorsqule dégivreur dune voiture est activé.

Appuyer sur pour faire chauffer les rétroviseurs.

Voir Rétroviseurs chauffants à la page 2-19.

Inclinaison des rétroviseurs en stationnement

Si le véhicule est doté de l'ensemble de mémoire, le rétroviseur du conducteur et/ou du passager s'incline à une position pré-sélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cette fonction permet au conducteur de voir le trottoir au cours d'un stationnement parallèle. Les rétroviseurs reviennent dans leur

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate(13,1)

position d'originelle lorsquelavehicule quitte lamarche arrière (R) ouque lecontact est coupé.

Cette fonction peut être programmée. Se reporter à la Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Réglage

Tenir le rétroviseur au centre et le déplacer pour voir la zone derrière le véhicule.

Rétroviseur gradation automatique

Le rétroviseur atténuera automatiquement l'éblouissement provenant des phares des véhicules derrière vous. La fonction d'atténuation automatique s'active à chaque démarrage du véhicule.

Voir Rétroviseur à attenuation automatique à la page 2-19.

Réglage du volant de direction

CADILLAC Escalade (2014) - Réglage du volant de direction - 1

Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas.

Pour mémoriser la position, se reporter à la Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Réglage des pédales d'accélérateur et de frein

Le véhicule est équipé d'une fonction de réglage des pédales d'accélérateur et de frein vous permettant de modifier leur position.

CADILLAC Escalade (2014) - Réglage des pédales d'accélérateur et de frein - 1

L'interrupteur servant à ajuster les pédales se trouve au centre de la console système de commande de la climatisation.

Appuyez sur les flèches des côtés droit et gauche pour déplacer les pédales par rapport à votre corps.

Voir Pédales d'accélération et de frein réglables à la page 9-24.

Plafonniers

Les plafonniers se trouvent dans la console suspendue.

Ils s'allument quand une porte est ouverte et s'éteignent lorsqu'toutes les portes sont fermées.

Faire tourner le bouton d'intensité lumineuse du tableau de bord placé sous le bouton de plafonnier, dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position la plus éloignée pour allumer manuellement le plafonnier. Le plafonnier reste allumé jusqu'à ce que le bouton soit tourné dans le sens inverse.

Commande de neutralisation plafonnier

Le bouton désactivation du plafonnier se trouve près de la commande des feux extérieurs.

CADILLAC Escalade (2014) - Commande de neutralisation plafonnier - 1

Appuyer sur le bouton. Le plafonnier reste éteint quand une porte est ouverte. Appuyer à nouveau sur le bouton pour le relâcher afin que le plafonnier s'allume quand une porte est ouverte.

Sur les véhicules équipés de lampes de lecture dans la console de pavillon, appuyez sur le bouton placé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre.

Le véhicule peut également être doté de lampes de lecture à d'autres emplacements. Ces lampes sont fixes et ne sont pas réglables.

Pour plus d'informations au sujet de l'éclairage intérieur, se reporter à:

Plafonniers à la page 6-10. Lampes de lecture à la page 6-10. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-9.

Éclairage extérieur

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur tableau de bord, à gauche du volant.

Éteignez les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ). Tournez à nouveau la commande des phares en position

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(15,1)

d'arrêt pour allumer les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ).

Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P).

AUTO(automatique): Allume automatiquement les projecteurs à l'intensité normale, ainsi que les feux de stationnement, les lampes du tableau de bord, les lampes des plaques d'immatriculation tes feux arrière.

: Allume les feux de stationnement, les lampes du tableau de bord, les lampes de plaque d'immatriculation, les feux arrière.

Allume les projecteurs, les feux de stationnement, les lampes durables du bord, les lampes de plaque d'immatriculation tes feux arrière.

Sereporterà:

Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. - Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6-5. - Feux antibrouillard à la page 6-8.

: Pour un seul balayage, faire tourner vers Puis relacher. Pour plusieurs balayages, maintenir la bande sur plus longtemps.

Mets les essuie-glaces hors fonction.

Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents.

Balayages lents.

Balayages rapides.

Pousser la palette au sommet du levier pour pulvériser du liquide lave-glaces sur le pare-brise.

Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce système.

Commande de climatisation avec sièges refroidis et chauffés illustrée

A. Commandes de température côté conducteur et passager B. AUTO (fonctionnement automatique) C. Dégivrage D. Recyclage d'air E. Désembuage de lunette arrière

F. Climatisation G. Sièges chauffants et refroidissants H. Commande du ventilateur I. REAR (climatisation arrière) J. Bouton de mode de distribution d'air

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(17,1)

Se reporter à Système de double climatisation automatique à la page 8-1 et Système de commande de climatisation arrière (climatisation arrière avec système audio de siège arrière) à la page 8-6 (si le véhicule en est équipé)

Commande de vitesses de conducteur (DSC)

CADILLAC Escalade (2014) - Commande de vitesses de conducteur (DSC) - 1

Le commutateur DSC se situe sur le levier de vitesses.

Pour activer la fonction DSC:

Déplacer le levier d'esèlection de la colonne à la position manuelle (M).

2. L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message MODE MANUEL BOITE AUTO sur la première ligne et l'rapport actuel est affiché sur la deuxième ligne. Il s'agit de la gamme accessible la plus élevée, tous les rapports inférieurs étant également accessibles. Par exemple, quand 5 (cinquième) est sélectionné, les rapports 1 (première) à 5 (cinquième) sont disponibles.

3. Appuyez sur les boutons plus/moins situés sur le levier changement de rapport de la colonne de direction pour sélectionner la gamme désirée de rapports en fonction des conditions de circulation. Se reporter au Mode manuel à la page 9-37.

Pendant l'utilisation de la DSC, la régulation de vitesse et le mode remorquage peuvent être utilisés.

Le freinage de rapport n'est pas disponible lorsquela DSC est active. Se reporter au Mode Remorquage à la page 9-38.

Commandes de volant de direction

CADILLAC Escalade (2014) - Commandes de volant de direction - 1

Si disponibles, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant.

Appuyer pour passer à la station de préférence suivante, à la piste suivante d'un CD ou au prochain dossier d'un iPod MD ou d'une clé USB.

Appuyer pour passer à la station de préférence suivante, à la piste suivante d'un CD ou au prochain dossier d'un iPod MD ou d'une clé USB. Appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour mettre fin à un appel.

Appuyer sur ce bouton pour couper uniquement les sons haut-parleurs du véhicule. Appuyer de nouveau pour retablir le son. Maintenir enfoncé plus de deux secondes pour interagir avec les systèmes OnStar MD ou Bluetooth (option).

Appuyer pour augmenter le volume.

Appuyer pour diminuer le volume.

(Source): Presser pour basculer entre la radio et le lecteur CD et, sur les véhicules qui en sont équipés, entre lecteur DVD, la source auxiliaire avant et la source auxiliaire arrière.

Appuyer pour chercher le métueur radio suivant, la piste suivante ou le chapitre suivant du disque en cours ou pour sélectionner les pistes et les dossiers d'un iPod ou d'une clé USB.

Pour plus d'informations, se reporter à Commandes au volant à la page 5-3.

Régulateur automatique de vitesse

CADILLAC Escalade (2014) - Régulateur automatique de vitesse - 1

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate(19,1)

Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. La lampe indicatrice s'allume lorsque le régulateur est activé et s'éteint lorsque'il n'en est pas.

+RES(reprise): Appuyer brievement pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou maintenir enfoncé pour accélérer.

SET: Appuyer pour régler la vitesse, activer le régulateur de vitesse ou pour décélérer.

Appuyer pour activer le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

Voir Régulateur de vitesse à la page 9-47.

Système de navigation

Le système de navigation fournit des cartes détaillées de la majorité des autoroutes et routes des États-Unis et du Canada. À pression voir programmée une destination, le système ou fournit des instructions changement de direction qui permettent d'atteindre la destination. En outre, le système peut contribuer à localiser de nombreux points d'intérêt (POI), tels que les banques, les aéroports, les restaurants, etc.

SereporteràUtilisationdusystème denavigationalapage7-69pour deplusamplesinformations.

Centralisateur informatique de bord

L'écran CIB se trouve au centre du groupe d'instruments. Il indique l'état de nombreux systèmes du véhicule et permet d'accéder à une multitude de personnalisation.

CADILLAC Escalade (2014) - Centralisateur informatique de bord - 1

Les boutons du CIB sont placés sur le tableau de bord, près du volant de direction.

Appuyer pour afficher le totalisateur, le totalisateur partiel, l'autonomie de carburant, la consommation moyenne, le carburant consommé, le chronomètre, la température de la boîte de vitesses, la consommation instantanée et la vitesse moyenne du véhicule. La boussole et la température extérieures s'afficheront aussi sur l'écran. La température est indiquée en °C ou en °F selon l'unité choisie.

1-20 En bref

Appuyer pour afficher la durée de vie de l'huile, les unités de mesure, le système de zone latérale aveugle en/hors fonction, la pression des pneus sur les véhicules équipés du système de surveillance de pression des pneus (TPMS), le réglage de zone et l'étalonnage de la boussole.

Appuyer pourpersonnaliserles parametesdefonctiondevoret vehicule. Sereporteralarubrique Personnalisationduvehiculeala page5-43pourdeplusamples renseignements.

Appuyer pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et pour sésactiver ou accuser réception des messages du CIB.

Pour de plus amples informations, se reporter au Centralisateur Informatique de Bord (CIB) à la page 5-26.

Personnalisation du véhicule

Certaines fonctions du véhicule peuvent être programmées en utilisant les boutons du CIB placés près du volant. Ces fonctions comprennent:

  • LANGUE Paramétrage du verrouillage et du déverrouillage de porte.
  • Confirmation de verrouillage et de déverrouillage par télécommande
  • Éclairage Volume du carillon
  • Fonctions de mémoiretion
  • Affichage du compteur de vitesse numérique

Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Alerte de zone aveugle latérale (SBZA)

Selon l'équipement, le SBZA détecte des véhicules dans la voie adjacente, dans la zone de l'angle mort du véhicule. Lorsque cela se produit, l'affichage SBZA s'éclaire dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est actif.

Voir Alertede zoneaveugle latérale (SBZA) à la page 9-52.

Caméra de vision arrière(rvc)

La caméra de vision arrière (option) affiche une vue de la zone qui se trouve derrière le véhicule sur l'écran de navigation lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). Lorsque le véhicule n'est plus en marche arrière (R), l'écran de navigation revient après un moment au dernier écran affiché.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(21,1)

Pour nettoyer l'objectif de la camera, placez au-dessus de la plaque d'immatriculation, la rinçonnez avec de l'eau puis essuyez à l'aide d'un chiffon doux.

Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-54.

Assistance ultrasonique au stationnement

S'il est indispensable, ce système utilise des capteurs sur le pare-choc arrière pour aider au stationnement ou détecter la présence d'objets pendant la marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 miles/h). L'URPA fournit l'information sur la distance et le système à l'aide de signaux sonores.

Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur pare-chocs arrière et du véhicule doivent être maintenus propres.

Voir Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-50.

Prises d'alimentation

Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.

Le véhicule est équipédetrois prises d'alimentationpour accessoires:

  • Dans le cas du rangement de la console au plancher.
  • Dans l'espace utilitaire arrière, côté passager.

Les prises de courant accessoires sont alimentées même si le commutateur d'allumage est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Continuer à les utiliser dans ces circonstances peut mettre à plat la batterie du véhicule.

Voir Prises de courant à la page 5-8.

Système de télécommande universelle

CADILLAC Escalade (2014) - Système de télécommande universelle - 1

Les boutons du système de télécommande universelle, pour les véhicules qui en sont équipés, se trouvent au pavillon.

Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison.

Lire toutes les directives avant de tenter de programmer l'émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut s'avérer utile de bénéficier de

1-22 En bref

L'assistant d'une autre personne au cours de la programmation de l'émetteur.

Voir Système de télécommande universelle à la page 5-55.

Toit ouvrant

CADILLAC Escalade (2014) - Toit ouvrant - 1

A. Ouverture ou fermeture

B. Ventilation

Pour les véhicules munis d'un toit ouvrant, le toit ouvrant fonctionne uniquement lorsque le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/

RUN (marche) ou lorsquela prolongation del'alimentation desaccessoires (RAP) est activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-29.

Ventilation: Depuis la position fermée, presser la partie arrière du commutateur (B) pour mettre le toit ouvrant en position de ventilation.

Ouvrir/Fermer: Pourouvrirletoit ouvrant, appuyersurle commutateur(A)etlemaintenir enforcéjusqu'acequeletoit ouvrantatteignelapositiondésirée. Appuyersurledevantdu commutateur(A)etlemaintenir enforcéafindefermerletoit ouvrant.

Ouverture express/fermeture express: Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l'arrière du commutateur (A) jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, enfoncer complètement

puis relacher l'avant du commutateur (A). Presser de nouveau le commutateur pour l'arrêter.

Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur sera ensuite rentré lors de la fermeture du toit ouvr.

Le toit ouvrant possède également un store qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer les rayons du soleil. Le store peut être ouvert et fermé manuellement.

Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction anti-pincement détecte un objet et interrompt la fermeture du toit ouvrant.

Voir Toit ouvrant à la page 2-23.

CadillacEscalade/EscaladeESVOwnerManual(GMNA-Localizing-U.S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(23,1)

Systèmestabilitrak MD

Le véhicule est équipéd'un système de traction asservie, qui limite le patinage des roues, et du système StabiliTrak, qui assiste la commande de direction du véhicule dans ces situations difficiles. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement au démarrage du véhicule.

Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher sur tableau de bord. Le message correspondant s'affiche au CIB. Se reporter au message du système de correction d'assiette à la page 5-38. - Pour désactiver la traction asservie et StabiliTrak, appuyer et maintenir Off jusqu'à ce que Off s'allume et que le message adéquat s'affiche au CIB. Se

reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-38. - Presser et relâcher ranouveau pour réactiver les deux systèmes. Pour plus amples informations, se reporter à Système StabiliTrak MD à la page 9-42.

Surveillance de la pression des pneus

Ce véhicule peut être équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

CADILLAC Escalade (2014) - Surveillance de la pression des pneus - 1

L'émoi du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l'un des

pneusduvéhicule. Siletémoin s'allume, arrêtez-vous sleplustôt possibleetgonflezlepneuà la pressionrecommandée, figurant dansl'étiquetted'informationsurles despneusetlechargementduvéhicule. SereporteràLimitesdechargeduvéhiculeàlapage9-17. Letémoindemeureallumétantque lapressiondupneun'apasétécourrigée.

Le témoins de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte.

Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus.

1-24 En bref

Voir Systèmes de surveillance de la pression des pneus à la page 10-58.

Indicateur d'usure d'huile à moteur

Lesystemededuréedeviède l'huilemoteurcaleuladureede viédel'huilesurbasedel'utilisation duvéchiculeetafficheunmessage auCIBlorsqu'ilestnécessaire de vidangerl'huilemoteuret de remplacereilfibre. Lesystemede duréedevièd'huiledoitère réinitialiséà100%aprésune vidange.

Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile

1. Afficher DURÉE VIE DE L'HUILE sur le centralisateur informatique de bord.

2. Appuyer sur le bouton SET/RESET du centralisateur informatique de bord et le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes. L'indicateur d'usure d'huile passe à 100%

Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-10.

E85 ou carburant mixte

Lesvehiculeséquipésd'unbouchon àcarburantjaunepeuventére ravaitaillessenessceordinairesans plombouencarburantcontenant jusqu'à85%d'éthanol(E85). Se reporteraE85ouFlexFuelalapage9-60. Pourtautoutrevehicule, utiliseruniquement'essescesans plombédécritesousCarburant recommandéalapage9-58.

Conduite pour une meilleure économie de carburant

Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation.

Éviter les départs rapides et accélérer avec douceur. Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. - Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate(25,1)

  • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent.
  • Maintenir les pneus à la pression correcte.
  • Combiner plusieurs trajets en un seul.
  • RemplacerlespneusduvéhiculepardespneusdemêmespecificationTPC, quisfiguresurlaparoidupneu, àcotédelataille.
  • Respecter les programmes d'entretien préconisés.

Assistanceroutière

États-Unis: 1-800-224-1400

Canada: 1-800-882-1112

Utilisateurs TTY (États-Unis subsection) : 1-888-889-2438

Mexique: 01-800-466-0805

Les nouveaux véhicules sont automatiquement inscrits au programme d'assistance routière.

VoirAssistanceroutierealapage13-6.

OnStarMD

Cevhiculepeutetreequipeen optiond'unsystemeembarqué completquipermetlaconnexionà unconseillervivantencias d'urgence, pourlasecurite, la navigation, laconnexionetle diagnostic. SereporterApercudusystemeOnStaralapage14-1.

1-26 En bref

Cadillac Escalade / Escalade ESV Owner Manual (GMNA - Localizing - U. S. /

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (1,1)

Cléseterrures

Clés. 2-1

Système

télédéverrouillage. 2-2

Fonctionnementdu système de

télédéverrouillage. 2-2

Démarrageàdistancedu

vehicule. 2-5

Sécurité du véhicule. 2-14

Système d'alarme du véhicule. 2-14

Dispositif antidémarrage.....2-15

Fonctionnement du dispositif

antidémarrage. 2-15

Rétroviseur secteurs

Rétroviseurs convexes.....2-17

Rétroviseurs électriques....2-18

Rétroviseurs chauffants.....2-19

Rétroviseur à atténuation automatique. 2-19

Inclinaison des rétroviseurs en

Stationnement. 2-19

Rétroviseurs intérieurs

Rétroviseur à gradation

Automatique. 2-19

Glaces

Glaces. 2-20

Laisser des enfants dans un véhicule avec clé de contact est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec clé dans le contact, les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec clé de contact.

2-2 Clés, portes et glaces

CADILLAC Escalade (2014) - 2-2 Clés, portes et glaces - 1

La clé peut être utilisée pour l'allumage et les serrures de porte. Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire.

S'il devient difficile de tourner la clé dans l'allumage du véhicule, vérifier la présence debris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic.

Sivotreveciculeestverrouilleavec lesclésal'intérieur, s'adressera l'Assistanceroutiere. Voir Assistancecuroutirealapage13-6 pourplusd'information.

Encas'd'abonnementactifa OnStar, unconseillerOnStarpeut deverrouillerlevehiculeadistance. SereporterApercuOnStaralapage14-1.

Système de télé déverrouillage

VoirDéclarationdefréquenceradio àlapage13-19.

Si la portée de l'émetteur RKE diminue :

Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. - Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. - Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à l'emplacement de pile plus loin dans cette section.

  • Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer.

Fonctionnement du système de télédéverrouillage

L'émetteurdetéledéverrouillage (RKE)fonctionnéusqu'àune distancede60m(195pi)du vehicule.

D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter au Système de télédeverrouillage (RKE) à la page 2-2.

CADILLAC Escalade (2014) - Fonctionnement du système de télédéverrouillage - 1

Avec démarrage à distance, et haies et lunettes électriques (sans démarrage à distance semblable)

Les fonctions suivantes peuvent être redisponibles lorsque votre système est équip du système RKE:

(verrouillage) : Presser pour verrouiller toutes les portes.

Si cette fonction a été activée via le centralisateur informatique de bord (CIB), les clignotants latéraux clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a été effectué. Si cette fonction a été activée via le CIB, l'avertisseur sonore retentit

lorsque Estanouveauupresse danslestroisconditions. Sereporter aPersonnalisationduvehiculeala page5-43pourdeplusamplesinformations.

Une pression sur l'alarme antivol. Se reporter au Systeme d'alarme du vehicule à la page 2-14.

(duverrouillage): Appuyerune foispourdeverrouillerlaporteduc conducteur. Si estpressa aneweoudanslestroisecondes, touteslesautresportesse deverrouillent. L'éclairageinterieur s'allumeetresteallumépendant 20secondesouquisqu'acequele contactsoitmis.

Si cette fonction a été activée au CIB, les feux de direction clignotent deux fois pour indiquer que le déverrouillage est effectué. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-43. Si cette fonction a été activée au CIB, il se peut que l'éclairage extérieur

s'allume brièvement, s'il fait assez sombre dehors. Se reporter à la description de l'éclairage d'approche sous Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Une pression sur l'emmetteur RKE désarme le système anticambrioleur. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-14.

Télémarragevéhicule: Si le véhicule est équipédécette fonction, appuyersur Qpour démarrerlemoteurd'exterieuraumoyendel'emetteurRKE. Se reportera Télémarragevéhiculelapage2-5pourdeplusamplesinformations.

(hayon à commande électrique): Presser et maintenir pendant une seconde environ pour ouvrir et fermer le hayon. Les feux arrière clignotent et un carillon retentit pour indiquer que le hayon s'ouvre et se ferme.

2-4 Clés, portes et glaces

(hayon supérieur vitre): Maintenir appuyé pour ouvrir la lunette.

(système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois.

Maintenirenfonce pendantplus detroissecondespouractiver l'alarmed'urgence. Lesfeuxde directionclignotentel'avertisseur sonoreretentidemaniererepetee pendant30secondes. L'alarmeest desactiveequandlecommutateur d'allamageestimenpositionON/ RUN(marche)ouquand est presseanouveau. Lecommutateur d'allumagedoitetreinposition LOCK/OFF(verrouillage/arret)pourquel'alarmed'urgencefonctionne.

Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun porte un numéro sur le dessus, «1» ou «2». Ces numéros correspondent au

conducteurduvéhicule. Par exemple, lapositiondesiègeduconducteur1serarappelée par l'utilisationde lémetteur«1», silafonctionestactivéeeparleCIB. Pour plusd'informations, sereporterà Siegesamémoireàlapage3-5 pourplusderenseignements.

Programmation des émetteurs pour le véhicule

Seuls les émetteurs RKE programmés sur le véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par votre concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement est programmé sur le véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programmé. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être reprogrammés.

pour le véhicule. Votre concessionnaire peut programmer les émetteurs pour le véhicule.

Remplacement de la pile

Remplacerlapileencasd'affichage auCIBdumessage PROGRAMMATIONEMETTEUR TERMINE. Voir «PROGRAMMATIONEMETTEUR TERMINE» sousMessagesde cleetdeserrurealapage5-36 pourdeplusamplesinformations.

Avis: Lors du remplacement d'une pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (5,1)

Clés, portes et glaces 2-5

CADILLAC Escalade (2014) - Clés, portes et glaces 2-5 - 1

CADILLAC Escalade (2014) - Clés, portes et glaces 2-5 - 2

Pour remplacer la pile:

  1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen d'un objet plat mince introduit dans l'encoche au-dessus de la base métallique. 2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut. UTILiser une pile CR2032 ou l'équivalent.
  2. Rembobiner l'émetteur.

Démarrage à distance du véhicule

Cette fonction vous permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Elle vous permet également de mettre le chauffage ou la climatisation et le désembuage de lunette arrière. La fonction normale du système reprend dès que la clé de contact soit mise sur la position ON/RUN (marche).

Au cours d'un démarrage à distance, le système de climatisation passe par défaut en mode de réchauffement ou de refroidissement en fonction de la température extérieure.

Si votre véhicule possède un climatiseur automatique et des sièges chauffants, lors d'un démarrage à distance, les sièges chauffants seront activés par temps froid et désactivés lorsquelaclimatisationest tournée en position ON/RUN (en fonction/marche). Si le véhicule ne possède pas de climatiseur

automatique, lors d'un démarrage à distance, il faut vérifier et désactiver manuellement le chauffage des sièges. Se reporter à Sièges avant chauffants et ventilés page 3-7 pour plus d'informations.

Les lois locales peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les réglements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules.

Ne pas utiliser le demarrage a distance si le niveau de carburant de votre vehicule est bas. Votre vehicule pourrait manquer de carburant.

La portée de l'émetteur RKE peut être inférieure pendant que le véhicule fonctionne.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Démarrage à distance du véhicule - 1

Black plate (6,1)

2-6 Clés, portes et glaces

D'autres conditions peuvent affecter le rendement de l'émetteur. Voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2 pour des informations complémentaires.

Q(démarrageàdistance): ce

bouton est présent SUR la télécommande RKE en cas de télédémarrage véhicule.

Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance:

1. Orienter le rémetteur vers le véhicule. 2. Presser et relâcher 3. Appuyer et maintenir enfoncé immédiatement jusqu'à ce que les feux de direction clignotent. Si vous ne voyez pas les feux du véhicule, appuyer et maintenir pendant au moins quatre secondes.

Lorsque le véhicule demarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le véhicule tourne. Les portes se verrouillent et le système de commande climatisation peut s'activer.

Lemoteurcontinueraatourner pendant10minutes. Repeterles etapespourunprolongementde 10minutes. Ledemarragea distancepeutetreprolonge unefois.

Après pénétration dans le véhicule arreté, arrêtez le démarrage à distance, mettez la clé de contact à la position ON/RUN(en fonction/marche) pour conduire le véhicule.

Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes:

  • Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et presser et maintenir jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.

Allumer les feux de détresse. - Mettre le contact puis le couper.

Chaquédémarrageàdistancefaitournerlemoteurpendant10minutes. Cedémarrageàdistancepeutétrerépéétunefois.

Pendantlespremières 10minutes, vouspouvezégalementprolongerla duréedefonctionnementdumoteur de10minutessupplémentaires.

Pareample, si ①puis ② sont pressésanouveauapresquele vehiculeafonctionnpendant cinqminutes,10minutessont ajoutees, laissantlemoteurtourner pendant15minutes.

Les10minutessupplémentaires sontconsideredescommeunsecond demarrageadistance.

Après deux demarrages au moyen de O, ou un seul demarrage à distance suivi d'un prolongement de tempes, la céeste nécessaire pour demarrer.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (7,1)

Clés, portes et glaces 2-7

Une fois que la clé est retirée du contact, le véhicule peut de nouveau être démarré à distance.

Le démarrage à distance ne fonctionne pas si le contact est sur le contact, si le capot est ouvert ou s'il se produit une défaillance du dispositif antipollution et que le témoin de vérification du moteur est allumé.

De même, le moteur s'éteint lors d'un démarrage à distance si la température du liquide de frein froidissement est trop élevée ou si la pression d'huile est trop faible.

CADILLAC Escalade (2014) - Clés, portes et glaces 2-7 - 1

Avertissement

Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.

  • Des passagers, et spécialement des envants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs cintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule.

(Suite)

Avertissement(suite)

  • De jeunes enfants se sont ouverts dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir subi une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant.
  • Des gens de l'extérieur peuvent facilement entrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsqu'il s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise.

2-8 Clés, portes et glaces

Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller le véhicule.

De l'extérieur, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou insérer la clé dans la porte du conducteur.

De l'intérieur, utiliser le verrouillage manuel ou électrique des portes. Pour verrouiller ou déverrouiller la porte manuellement, pousser le bouton de commande manuelle vers le bas ou le tirer vers haut. Ce

Portes à verrouillage électrique

Appuyer sur le bouton de télédéverrouillage. Se reporter à la fonction du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2.

Garniture supérieure montrée, autres niveaux de garniture semblables

(verrouillage) : Presser pour verrouiller les portes.

(déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes.

Verrouillage temporisé

Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la commande de verrouillage électrique et qu'une porte ou le hayon est ouvert(e), les portes se verrouillent cinq seconds après fermeture de la dernière porte. Trois carillons retentissent pour signaler que le dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction.

Une double pression du commutateur de serrure électrique suspend la fonction de verrouillage à temporisation et verrouille immédiatement toutes les portes.

Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est dans le commutateur d'allumage.

Cette fonction peut être programmée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à (verrouillage temporaire des portes) sous Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Verrouillage central

Le véhicule peut être équipée d'une fonction de verrouillage/déverrouillage automatique. Cette fonction peut être programmée en utilisant le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Dispositif anti-verrouillage

Si le commutateur de la serrure électrique de la porte du conducteur est pressé lorsquela porte du conducteur est ouverte et que la clé est dans le commutateur d'allumage, toutes les portes se verrouilleront, puis celle du conducteur se déverrouillera.

Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes côté passager lorsquela porte du passager avant est ouverte et que la clé de contact se trouve dans sans commutateur d'allumage, toutes les portes se verrouillent, puis celle du passager avant se déverrouille.

Serrures de sécurité

Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de verrous de sécurité afin d’empêcher les passagers de les ouvrir de l’intérieur.

CADILLAC Escalade (2014) - Serrures de sécurité - 1

Ouvrir les portes arrière pour accéder aux verrous de sécurité des portes situés sur le bord intérieur de chaque porte.

Pour régler les verrous, insérer une clé dans la fente et la tourner en position horizontale. La porte peut uniquement être ouverte depuis l'extérieur lorsque celle-ci est déverrouillée. Pour revenir au fonctionnement normal, tourner la fente en position verticale.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Serrures de sécurité - 2

Black plate (10,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Serrures de sécurité - 3

Avertissement

Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort.

Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert:

Fermez toutes les glaces. Ouvrez complètement les bouches d’air situées sous le tableau de bord.

(Suite)

Avertissement(suite)

  • Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir «Système de climatisation» dans l'index. Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.

Voir Échappement du moteur à la page 9-33.

Avis: En cas d'ouverture du hayon sans vérification de la présence d'obstructions au-dessus du hayon, tels qu'une porte de garage, peut endommager le hayon ou la glace. Toujours s'assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d'ouvrir celui-ci.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

A. Appliquez le peptide d'immatriculation

B. Poignée du hayon

La lunette arrière ou le hayon peuvent passer ouvrir si l'essuie-glace arrière est en mouvement. Si vous essayez d'ouvrir le hayon ou la lunette arrière alors que l'essuie-glace arrière fonctionne, vous retarderez l'ouverture du hayon ou de la lunette arrière jusqu'à ce que les essuie-glaces arrière soient dans leurs positions de repos.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (11,1)

Fonctionnement manuel du hayon

Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique des portes ou appuyer deux fois sur la télécommande de télédéverrouillage (RKE). Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2.

Appuyer sur le pavé tactile sous la poignée du hayon (B) et soulever. Utiliser la cuvette de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela laisse le hayon ouvert.

Fonctionnement électrique du yayon

Sur les véhicules équipés d'un hayon à commande électrique, le commutateur se trouve sur la console suspendue.

Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour utiliser la fonction électrique. Les feux arrière clignoteront et un son retentira lorsque le hayon électrique se déplacera.

CADILLAC Escalade (2014) - Fonctionnement électrique du yayon - 1

Avertissement

Vous-même et d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez dans le trajet du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve dans le trajet du hayon électrique lors de son ouverture et de sa fermeture.

Il existe plusieurs façons d'ouvrir et de fermer le hayon à commande électrique.

  • Maintenir appuyé 1 sur l'émetteur RKE jusqu'au début du déplacement du hayon.
  • Maintenir enfoncé sur la console suspendue.

Appuyer sur le bas du hayon à côté du verrou de fermeture.

Une deuxième pression lorsquе le hayon sе déplace inverse le sens de son déplacement.

Pour désactiver le fonctionnement électrique du hayon, presser sur OFF sur le commutateur du hayon.

Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l'état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement.

Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) pendant que le hayon électrique fonctionne, le hayon motorisé termine sa manœuvre. Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) et que vous accélérez avant que le loquet du hayon électrique ne soit verrouillé, le hayon peut rebasculer en position

2-12 Clés, portes et glaces

ouverte. Le chargement peut alors tomber du véhicule. Toujours vérifier que le hayon électrique est fermé et verrouillé avant de rouler.

Si le hayon est ouvert à l'aide de la commande électrique et que les montants des supports du hayon ont perdu de la pression, les feux de direction clignotent et le carillon retentira. Le hayon reste temporairement ouvert, puis se refermera. Consultez votre concessionnaire pour faire réviser le hayon avant de l'utiliser.

Fonctions de détection d'obstacles

Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, un carillon d'alarme retentira et le hayon repartira automatiquement vers la position ouverte ou fermée. À postériori avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction

electriques desactivera et un message s'affichera au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages du systeme de detection d'objets à la page 5-37. Apres avoir elimine les obstacles, le hayon retrouvera son fonctionnement électrique normal.

Les capteurs de pincement sont placés sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et le véhicule et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau pour fermer manuellement.

Fonctionnement manuel du hayon électrique

Pour passer en mode de fonctionnement manuel, appuyez sur OFF sur le commutateur du hayon.

Lorsque le hayon électrique est désactivé et toutes les portes déverrouillées, le hayon peut être ouvert ou fermé manuellement.

Pour ouvrir le hayon, appuyez sur le pavé tactile sur la poignée (B) et soulevez. Utilisez la cuvette de traction pour abaisser le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela laisserait le hayon ouvert. Le hayon se ferme avec la commande électrique. Toujours fermer le hayon avant de rouler.

Si on appuie sur l'émetteur RKE ou du hayon alors que le fonctionnement électrique est désactivé, les lampes clignoteront trois fois, mais le hayon ne bougera pas.

Il est de conseillé de rouler avec le hayon ouvert, cependant si le hayon est ouvert pendant la conduite, il doit être placé en fonctionnement manuel en pressant OFF sur le commutateur de la console centrale.

Clés, portes et glaces 2-13

Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si la tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée.

Si la batterie est correctement branchée avec une tension adéquate, que le commutateur n'est pas en panne et que le hayon ne fonctionne toujours pas, voir un concessionnaire pour faire réparer.

Lunette

Si le véhicule en est équipé, il y a deux façons d'ouvrir la lunette.

Appuyer sur le bouton placé sous l'applique de plaque d'immatriculation (A). Presser sur l'émetteur RKE.

Marchepieds à commande électrique

CADILLAC Escalade (2014) - Marchepieds à commande électrique - 1

Le véhicule peut avoir des marche-pieds à commande électrique. Pour activer ou désactiver les marche-pieds à commande électrique, appuyez sur

Les marche-pieds électriques sortent du dessous du véhicule sur le côté de l'ouverture de la porte. Quand la porte est fermée, les marche-pieds électriques rentrent sous le véhicule après un bref délai. Le véhicule doit être à l'arrêt pour que les marche-pieds puissent rentrer ou sortir.

Les marche-pieds ne peuvent pas être désactivés lorsqu'ils sont en position sortie.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (14,1)

Sécurité du véhicule

Ce véhicule comporte des fonctions antivol ; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler.

Système d'alarme du véhicule

Le véhicule est doté d'un dispositif antivol du contenu.

CADILLAC Escalade (2014) - Système d'alarme du véhicule - 1

Ceci est le témoins de sécurité. Pour armer le système antivol

Ouvrir la porte.

  1. Verrouiller la porte à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou du commutateur de serrure électrique de porte. Le témoin de sécurité s'allumera pour informer le conducteur que le système est en cours d'armement. Si une porte est ouverte quand les portes sont verrouillées, le témoin de sécurité clignotera.

Si la fonction de verrouillage temporisé est activée, le système antivol ne démarrera sa phase d'armement qu'une fois la dernière porte fermée et le délai de temporisations expiré. Se reporter à la rubrique Verrouillage temporisé à la page 2-8.

3. Fermertouteslesportes. L etmoindesecuritedevrait s'eteindreapresenviron 30secondes. L'alarmen'estpas armeeavanti'extinctiondu temoindesecurite.

Silaporteduconducteurverrouillée estouvertesansutilisation de l'émetteurRKE, unsignasonore d'avertissementpréalableàl'alarme retentipendant10seconde. Leklaxonretenitetlesphares clignotent. Sivousneplaceczpasla clédanslecommutateurd'allumage etsivousnelatournezpasen positionSTART(démarrage)ousila porten'estpasdéverrouilléeen appuyantsurleboutonde déverrouillagedel'émetteurRKE pendantquelesignal d'avertissementpréalablede 10secondesretentit, l'alarmese déclenché. Lespharesdevotre vehiculeclignotentetleklaxon retentipendantenviron 30secondes, puisils'éteintpourne pasdéchargerlabatterie.

Le système anti-cambriolage ne sera pas armé si les portes sont verrouillées avec la clé ou au moyen du verrouillage manuel des portes. Il n'est armé que si vous appuyez sur un commutateur de verrouillage électrique des portes.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (15,1)

Clés, portes et glaces 2-15

Quand une porte est ouverte, ou si vous utilisez l'émetteur RKE. Vous devez également vous rappeler que vous pouvez faire démarrer le véhicule avec la bonne clé de contact si l'alarme s'est déclenchée.

Pour éviter de déclencher l'alarme en permanence :

  • Pour ne pas activer le système antivol, il convient de verrouiller le véhicule avec la clé après avoir fermé les portes.
  • Toujours déverrouiller les portes à l'aide de l'émetteur RKE. Tout autre moyen déclenchera l'alarme si le système est armé.

Si vous déclenchez l'alarme par mégarde, presser l'bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE ou placer la clé dans le commutateur d'allumage et la tourner sur START pour désactiver l'alarme. Celle-ci ne s'arrêtera pas si vous tentez de déverrouiller une porte d'une autre façon.

1. De l'intérieur du véhicule, abaisser la glace du conducteur et ouvrir la porte du conducteur. 2. Armer le système en verrouillant les portes au moyen du commutateur de serrure à commande électrique de porte pendant que la porte est ouverte ou au moyen de l'émetteur de téléverrouillage. 3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que le témoin de sécurité s'éteigne. 4. Puis, passer le bras dans l'ouverture de la glace, déverrouiller la porte au moyen du levier de déverrouillage manuel et ouvrir la porte. L'alarme devrait alors se déclencher.

Lorsque l'alarme est déclenchée, le commutateur déverrouillage de porte commandé électriquement est inopérant.

Sil'alarmeneretentipasquand elleledevrait, maisquelesphares clignotent, s'assurerqueleklaxon fonctionne. Lefusibleduklaxon peutetregrille. Pourremplacerle fusible, sereporterafusibleset disjoncteursalapage10-39.

Si l'alarme ne retentit pas ou que les phares ne clignotent pas, il faudrait faire vérifier le véhicule par le concessionnaire.

Dispositif antidémarrage

VoirDéclarationdefréquenceradio àlapage13-19.

Fonctionnement du dispositif antidémarrage

Ce véhicule est doté du dispositif antivol PASS-Key MD III+ (système de sécurité automobile personnalisé). Le système PASS-Key+ est un dispositif antivol passif.

2-16 Clés, portes et glaces

Le système est automatiquement armé lorsqu'une clé est retirée du contact.

Le système est automatiquement désarmé lorsqu'une clé est tournée en position ON/RUN (enfonction/marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START (démarriage) à partir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système.

Le témoins de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol.

Lorsque le système PASS-KeyIII+ détecte qu quelqu'un utilise une mauvaise clé, il empêche le véhicule de démarrer. Toute personne essayant d'utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule en sera dissuadée par le nombre élevé de codes de clé électrique.

Si le moteur ne démarre pas et que le témoin anti-vol du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume lors d'une tentative de demarrage du véhicule, il s'agit peut-être d'un problème du système anti-vol. Mettre le commutateur d'allumage en position d'arrêt et essayer à nouveau.

Silemoteurnedemarretoujours pasetquelaclenesemblepasetre endommagee, utiliseruneautreclde decontact. Acemoment-lalserait bonussideverifierlerfusible. Se reporterafusiblesetdisjoncteursa lapage10-39. Silemoteurne demarrepasaveclautrecl, le vehiculeabesoindetrerepare. Silemoteurdemar, ilsepeutque lapremieredecldecontsoit defectueuse. S'adressera concessionnaireafindefaire réparerlesystemePASS-Keyll+et d'obtenirunenouvellecle.

Ledécodeurduspositif PASS-KeyIII+peutmémoriserle codedetranspondeur'd'une nouvellecléoud'unecléde rechange. Vouspoucezprogrammer jusqu'à10cléspoucevehicule. La procéduresuivantes'applique sementalaprogrammatione clessupplémentaires. Sitoutesles clésdéjaprogrammeessont perduesounefonctionnentpas, consultervotreconcessionnaireou unserruriercapabled'entreinirle systèmePASS-KeyIII+pourobtenir denouvellesclésetlesprogrammer ausysteme.

Contacter un concessionnaire ou un serrurier autorisé à intervenir sur le système PASS-KeyIII+ pour faire couper une nouvelle clé verte correspondant exactement à la clé de contact actionnant le système.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (17,1)

Clés, portes et glaces 2-17

Pour programmer la nouvelle clé supplémentaire:

1. Un doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé d'origine programmée dans le commutateur d'allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez votre concessionnaire pour un entretien. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.

4. Introduire la nouvelle clé à programmer et la placer en position ON/RUN (en fonction/marche) dans les cinq secondes après avoir mis le contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à l'étape 3. Le témoins de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. 5. Suivre de nouveau les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être programées.

Si la clé PASS-Key ll+ est perdue ou endommagée, contacter un concessionnaire ou un serrurier autorisé à intervenir sur le PASS-Key ll+ pour faire fabriquer une nouvelle clé.

Nepasabandonnerle véhiculeàcléouledispositifqui désarmeoudésactivelesystème antivol.

CADILLAC Escalade (2014) - Clés, portes et glaces 2-17 - 1

Avertissement

Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par-dessus son épaule avant de changer de voie.

Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Black plate (18,1)

Rétroviseurs électriques

CADILLAC Escalade (2014) - Rétroviseurs électriques - 1

Garniture supérieure montrée, autres niveaux de garniture semblables

Réglage du rétroviseur

1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur vers le haut, vers le bas, vers la droite ou vers la gauche.

3. Appuyer sur le côté opposé pour ramener le panneau de commande à la position neutre.

Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique

Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si :

  • Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance.
  • Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée. Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.

Rabattez et déployez une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes des rétroviseurs pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un claquement peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commande électrique. Ce bruit est normal après un rabattement manuel.

Voir Rétrouviseurs à commande électrique à la page 2-18.

Clignotant

Le véhicule est équipéd'un témoin de clignotant placé sur le rétroviseur. Une flèche clignote sur le rétroviseur dans le sens du changement de direction ou de voie.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (19,1)

Clés, portes et glaces 2-19

Les rétroviseurs extérieurs chauffants s'activent lorsqule dégivreur de lunette est en marche.

(Désembueur delunette arrière) : Ce bouton etrouvé surle panneau de commande de climatisation. L'appuyer pour chauffer le rétroviseur.

Voir Désembueur de lunette arrière sous Système de double climatisation automatique à la page 8-1.

Rétroviseur à atténuation automatique

Le véhicule possède un rétroviseur à atténuation automatique. Le rétroviseur extérieur du conducteur s'atténue automatiquement afin de réduire l'éblouissement provenant des phares du véhicule derrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du véhicule.

Inclinaison des rétroviseurs en stationnement

Les véhicules dotés de l'ensemble de mémoire ont un rétroviseur du conducteur et/ou du passager qui s'incline à une position presélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cette fonction permet au conducteur de voir le trottoir au cours d'un stationnement parallèle. Les rétroviseurs reviennent dans leur position d'origine lorsque le véhicule quitte la marche arrière (R) ou que le contact est coupé. Cette fonction peut être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Réglage

Tenir le centre de la rétroviseur et le déplacer pour voir la zone derrière le véhicule.

Fonctionnement

Le rétroviseur réduira automatiquement l'éblouissement produit par les phares du véhicule arrière. La fonction d'atténuation se met en marche chaque fois que le véhicule est démarré.

(en/hors fonction) : Presser pour activer ou désactiver la fonction de réduction d'éblouissement automatique.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (20,1)

2-20 Clés, portes et glaces

Le véhicule peut être équipé de IntelliBeam ^MD. Se reporter à

Système de commande des feux de route intelligents IntelliBeam. Sous commande des feux extérieurs, se reporter à la page 6-1.

Nettoyage du rétroviseur

Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glaces sur le treiroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.

Avertissement

Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsqu les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extreme et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l'économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé quand l'une ou l'autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l'une ou l'autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (21,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 2

Avertissement

Des enfants pourraient être sérieusement blessés voire tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser la clef sans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à la page 2-1.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Garniture supérieure montrée, autres niveaux de garniture semblables

La porte du conducteur possède des commutateurs qui commandent toutes les glaces. Les léglaces de chaque passager commandent seulement la glace de cette porte. Les glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou sile dispositif de prolongation de l'alimentation des accessoires

(RAP) est actif. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-29.

Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace.

Abaisement/levage rapide des glaces

Les glaces ayant le dispositif express peuvent être entièrement levées ou abaissées sans maintenir le commutateur actionne.

Enfoncez ou tirez le commutateur complètement pour activer le dispositif express.

Le mode express peut être annulé à tout moment en poussant ou tirant brièvement le commutateur.

Fonction anti-pincement monte rapide de place

Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsquela monte rapide de la glace est active, elle s'arrêtera lousetrouve

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Fonction anti-pincement monte rapide de place - 1

Black plate (22,1)

2-22 Clés, portes et glaces

l'obstruction et reviendra automatiquement à la position d'usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès lors que l'obstruction ou la condition a disparu.

CADILLAC Escalade (2014) - 2-22 Clés, portes et glaces - 1

Avertissement

Si l'annulation rapide est activée, la glace ne s'arrête pas en marche arrière automatiquement. Vous et vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que personne et aucun objet n'obstruent la glace.

En cas d'urgence, la fonction antipincement peut être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le commutateur de glace complètement à la deuxième position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Quand le commutateur est relâché, le mode express est réactivé.

Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l'utilisation du mode désactivation.

Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou qu'elle est en panne, vous devrez reprogrammer chaque levier-glace électrique avant pour que la caractéristique de monter rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule.

Pour programmer chaque glace avant, effectuer les étapes suivantes:

  1. Tandis que le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN (contact mis/marche) ou lorsquela prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) est active, fermez toutes les portes.
  2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace.

Clés, portes et glaces 2-23

Leleep-graceestmaintenant reprogrammé. Repéterlesétapes pourlesautresglaces.

Blocage des glaces

CADILLAC Escalade (2014) - Clés, portes et glaces 2-23 - 1

Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur.

Appuyer sur pour activer le verrou des glaces arrière. Un témoin s'allume lorsquela fonction est activée.

Appuyer de nouveau sur pour désactiver les verrous de glaces arrière.

Pare-soleil

Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Selon l'équipement, dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de le tendre le long de la tige.

Pavillon

Toitouvrant

A. Ouverture ou fermeture

B. Ventilation

Pour les véhicules munis d'un toit ouvrant, le toit ouvrant fonctionne uniquement si l'interrupteur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Pavillon - 1

Black plate (24,1)

2-24 Clés, portes et glaces

(RAP)estvé. Sereporterà Prolongationdel'alimentationdesaccessoires (RAP)alapage9-29.

Ventilation: Depuis la position fermée, presser la partie arrière du commutateur (B) pour mettre le toit ouvrant en position de ventilation.

Ouvrir/Fermer: Pourouvrirletoit ouvrant, maintenirenfoncéle commutateur(A)jusqu'acequele toitouvrantatteignelaposition désirée. Pourlefermer, maintenirenfoncél'avantducommutateur(A).

Ouverture express/fermeture express: Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, enfonce complètement puis relâche l'arrière du commutateur (A) jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, enfonce complètement puis relâche l'avant du commutateur (A). Pressarde nouvelle commutateur pour l'arrêter.

Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d’air sortira automatiquement. Le déflecteur d’air se rentre lors de la fermeture du toit ouvrant.

Le toit ouvrant possède également un store qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer les rayons du soleil. Le store peut être ouvert et fermé manuellement.

Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant retourne alors en position complètement ouverte ou en position d'aération.

CADILLAC Escalade (2014) - 2-24 Clés, portes et glaces - 1

Débris et débris peuvent s'accumuler sur les boudins d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les boudins et surface d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, d'un savon doux et d'eau. N'pas enlever la graisse du toit ouvrant.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (1,1)

Appuis-tête

Appuis-têtes. 3-2

Sièges avant

Réglage de commande

électrique des sièges : 3-3

Réglage du support

lombaire 3-4

Sièges à dossier inclinable....3-4

Sièges à mémoire. 3-5

Sièges avant chauffés

ventiles. 3-7

Sièges arrière

Sièges chauffants arrière.....3-8

Siègesdeuxième

rangee. 3-9

Sièges de la troisième

rangée. 3-13

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité.....3-17

Porte adéquat des ceintures de sécurité......3-18

Ceinture-baudrier. 3-19

Utilisation de la ceinture de

sécurité pendant la grossesse. 3-25

Rallonge de ceinture de

sécurités. 3-26

Vérification du système

sécurités. 3-26

Entretien des ceintures de sécurité. 3-26

Remplacementdespiècesdus

dispositif de ceinture de

sécurité après une

collision 3-27

Systèmes d'air gonflables

Système desac gonflable...3-27

Ou se trouvent les sacs

gonflables 3-30

Quand un sac gonflable doit-il

sedéployer?

Qu'est-ce qu'entraîné le

déploiement du sac

gonflable? 3-33

De quelle façon l sac

gonflable retient-il?.....3-33

Que verrez-vous après

déploiement d'un sac

gonflable 3-34

Système de détection des

occupants. 3-36

désaccordables.3-41

Ajout d'équipement au

véhicule munis de sacs

gonflables.3-41

Vérification des sacs

Gonflables. 3-42

Remplacement des pièces

système des airbags

après une collision.3-43

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Systèmes d'air gonflables - 1

Black plate (2,1)

Sièges pour enfants

Enfants plus âgés. 3-43

Bébés et jeunes enfants....3-45

Appareils de retenue pour enfant. 3-48

Ouinstaller l'appareil de retenue. 3-50

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH). 3-52

Remplacement des pièces du système LATCH après une collision. 3-59

Installation des sièges pour infant (position du siège arrière) 3-59

Fixation des sièges pour enfants (siège extérieur avant). 3-63

Avertissement

Si les appuis-têtes ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuis-têtes des occupants.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Régler l'appui-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure au nuclé lors d'une collision.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (3,1)

Sièges avant

Les sièges avant du véhicule sont dotés d'appuis-têtes réglables aux positions extérieures.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges avant - 1

La hauteur de l'appui-tête est réglable. Tirez l'appui-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé.

Pour abaisser l'appui-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appui-tête vers le bas. Essayer de déplacer

L'appui-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché.

Les appuis-têtes extérieurs des sièges avant ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés.

Sièges arrière

Les sièges de la deuxième rangée du véhicule sont équipés d'appuis-tête non réglables aux positions d'assise extérieures.

Les sièges de la troisième rangée du véhicule possèdent des appuis-têtes réglables aux positions d'assise extérieures.

La hauteur de l'appui-tête peut être réglée. Tirez sur l'appui-tête pour le soulever. Pour abaisser l'appui-tête, appuyez dessus.

Les appuis-têtes du siège arrière du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être réglés.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges arrière - 1

Avertissement

Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est immobile.

3-4 Sièges et appuis-tête

CADILLAC Escalade (2014) - 3-4 Sièges et appuis-tête - 1

Pour régler un siège avec commande électrique:

Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. - Lever ou baisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas.

Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-4.

Réglage du support lombaire

CADILLAC Escalade (2014) - Réglage du support lombaire - 1

Pourajusterlesoutienlormaire:

  • Maintenez enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer les soutiens lombaires.
  • Maintenez enfoncé le haut ou le bas de la commande pour relever ou abaisser les soutiens lombaires.

Sièges à dossier inclinable à commande électrique

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges à dossier inclinable à commande électrique - 1

Pour régler le dossier:

Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier du siège.

Sièges et appuis-tête 3-5

Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever dossier du siège.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-5 - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces.

La ceinture épaulière ne sera pas placée ontre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d’être projeté contre la ceinture et de se blesser au cou ou ailleurs.

La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes.

(Suite)

Avertissement(suite)

Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placez le dossier en position verticale. Il faut aussi vous caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.

Sièges à mémoire

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges à mémoire - 1

Les commandes sur la porte du conducteur sont utilisées pour programmer et rappeler les réglages pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, la colonne de direction commandée électriquement et les pédales d'accélérateur et de frein réglables.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges à mémoire - 2

Black plate (6,1)

Enregistrement des positions de mémoire

Pour sauvegarde en mémoire :

  1. Régler le siège du conducteur, y compris le dossier inclinable et les soutiens lombaires, les deux rétroviseurs extérieurs, la colonne de direction à commande électrique et les pédales d'accélérateur, de frein.

SereporteràRétroviseursàcommandeélectriquela page2-18, Réglageduvolantlapage5-2, etPédales d'accélérateuretdefrein régablesalapage9-24.

Tous les rétroviseurs et les pédales d'accélérateur et de frein réglables ne sont pas équipés pour sauvegarder et rappeler leurs positions.

Maintenez enfoncé le 1 jusqu'à l'audition de deux signaux sonores.

  1. Répéter pour une deuxième position du conducteur à l'aide de «2».

Pour rappeler les positions mémorisées, presser « 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être en stationnement (P). Un seul signal sonore est émis quand on presse le bouton. Le siège, les rétroviseurs extérieurs, la colonne de direction à commande électrique, les pédales d'accélérateur et de frein réglables se déplacent vers les positions enregistrées antérieurement pour le conducteur identifié.

Memoryremote_recall(rappelàdistancededépositionmémorisée)

Les fonctions de mémoire peuvent enregistrer les positions enregistrées du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs, de la colonne de direction commandée électrique et des pédales au moment de l'entrée dans le véhicule.

Pour activer, déverrouiller la porte du conducteur à aide de la télécommande d'accès sans clé (RKE). Le siège de conducteur, les rétroviseurs extérieurs, la colonne de direction commandée électrique et les pédales réglables se déplacent vers les positions mémorisées associées avec le transmetteur utilisé pour déverrouiller le véhicule.

Cette fonction peut être activée ou désactivée à l'aide du mode de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyez sur une des commandes sièges commandés électriques, sur un des boutons de mémoire de rétroviseur, de colonne de direction ou le commutateur de pédale réglable.

Si quelque chose bloque le siège du conducteur, la colonne de direction ou les pédales réglables pendant le rappel de la position

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (7,1)

Sièges et appuis-tête 3-7

mémorisée, le rappel peut être interrompu. Éliminer l'obstruction, puis appuyer pendant deux secondes sur la commande manuelle adéquate pour l'élément mémorisé qui n'est pas rappelé. Essayer de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter notre concessionnaire pour une réparation.

Cette fonction peut déplacer le siège du conducteur vers l'arrière et la colonne de direction avec commande électrique vers le haut et vers l'arrière afin de laisser plus d'espace pour sortir du véhicule.

automatique) : Appuyer pour rappeler les positions de recul automatique. Le véhicule doit être en position de stationnement (P).

Si la fonction de position de recul automatique siège est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, les mouvements automatisés du siège du conducteur et de la colonne de direction avec commande électrique se produisent lorsqu'on retire la clé de contact.

Un seul signal sonore est émis. Le siège du conducteur recule approximativement de 8 cm (3 po) et la colonne de direction se déplace vers le haut et l'avant. Pour le faire reculer davantage, appuyer de nouveau sur jusqu'à ce que ce dernier recule complètement.

Si quelque chose bloque le siège du conducteur pendant le rappel de la position de recul, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande du siège électrique pendant cinq secondes. Tenter de rappeler la position de recul nouveau. Si la position

mémorisé n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour réparation.

Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-7 - 1

Avertissement

En l'absence de perception de changement de température ou en présence douloureuse de la peau, le chauffage du siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage du siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet.

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (8,1)

Avertissement(suite)

Ce cirisque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut bruler et endommager le siège.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Les boutons se trouvent dans l'anneau de commande de la climatisation.

(sièges refroidissants): Appuyer pour refroidir les sièges.

(dossierchauffant): Appuyer pour chauffer ledossier.

(siege et dossier chauffant): Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l'assise de siege.

Appuyer une fois sur le bouton désiré pour le réglage de la température le plus élevé. La température du siège diminuera à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les barres indicatrices trouvant côté des symboles sur l'écran de commande de la température indiquent le réglage sélectionné : trois pour élevé, deux pour moyen et un pour bas.

Les sièges chauffants se refroidissent et sont désactivés quand le contact est coupé. Pour les réactiver après le démarrage du véhicule, appuyez de nouveau sur le bouton voulu.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 2

Avertissement

Si vous ne sentez pas de changement de température ou si vous ressentez une brûlure sur la peau, le chauffage du siège peut provoquer des brûlures. Voir l'avertissement sous Sieges avant chauffants et ventilés à la page 3-7.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (9,1)

Sièges et appuis-tête 3-9

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-9 - 1

Les touches se trouvent sur le panneau audio des sièges arrière (RSA), à l'arrière de la console centrale.

Appuyer sur /ou pour réchauffer l'assise des sièges extérieurs des côtés gauche ou droit. Une indication s'affiche à l'écran RSA lorsque cette fonction est active.

Appuyer une fois sur le bouton hors la température la plus élevée. La température diminue chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les bars indicatifs se trouvant à

côté du symbole indiquent le réglage : trois pour élevé, deux pour moyen et un pour bas.

Lechauffagedessiegesestannulé 10secondesapresquelecontact estcoupé. Pourutilisercette fonctionapressleredémarragedu vehicule, appuyersurlebouton désire.

Sièges de deuxième rangée

Les sièges de deuxième rangée peuvent être abattus pour obtenir un espace utilitaire supplémentaire ou rabattus et basculés pour faciliter l'accès au siège et la sortie du siège de troisième rangée, s'il est équipé, il est possible de rabattre et de basculer manuellement ou automatiquement les sièges.

Dossier à inclinaison réglable (sièges baquets séquent)

Sur les véhicules équipés d'une deuxième rangée de sièges baquets, ces derniers peuvent être inclinés.

Pour incliner le dossier du siège:

CADILLAC Escalade (2014) - Dossier à inclinaison réglable (sièges baquets séquent) - 1

1. Lever le levier du côté extérieur du siège. 2. Déplacer le dossier du siège à la position désirée, puis relâchez le levier pour verrouiller le dossier en place.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Dossier à inclinaison réglable (sièges baquets séquent) - 2

Black plate (10,1)

3-10 Sièges et appuis-tête

  1. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Pour redresser le dossier du siège en position verticale:

1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier du siège, et le dossier du siège reviendra en position verticale.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-10 Sièges et appuis-tête - 1

Avertissement

Si un dossier du siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer sur le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.

  1. Pousser et retirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Sièges pliants et basculants manuelles

Plier et faire basculer le siège

Pour replier et basculer le siège:

1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège.

Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges pliants et basculants manuelles - 1

2. Lever le levier sur le côté extérieur du siège POUR déverrouiller le dossier.

Sièges et appuis-tête 3-11

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-11 - 1

Le dossier des sièges s' replie vers l'avant pour créer un plancher plat de chargement.

Si le dossier ne veut pas se rabattre à plat, essayer de déplacer le siège avant vers l'avant et/ou remettre le dossier en position relevée.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-11 - 2

Lever le levier encore pour libérer du plancher la rangée du siège. Les sièges se rabattront vers l'avant.

Rabattez et verrouillez le siège de la troisième rangée

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-11 - 3

Avertissement

Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut provoquer des blessures lors

(Suite)

Avertissement(suite)

d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué.

Pour plier et basculer le siège de troisième rangée (option) :

  1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège.

Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Black plate (12,1)

3-12 Sièges et appuis-tête

Banquetteavantdivisée60/ 40montrée, siègebaquet semlable

2. Lever le levier situé en bas à l'arrière du siège de la deuxième rangée, côté intérieur, pour relacher le dossier. Le dossier se rabat vers l'avant. 3. Lever ce levier à nouveau pour libérer du plancher l'arrière du siège. Les sièges se rabattent vers l'avant.

Sièges rabattables et basculables automatiques

Cette option ne fonctionnera que lorsque le levier de vitesses du véhicule sera en position de stationnement (P).

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges rabattables et basculables automatiques - 1

Avertissement

Rabattre et basculer automatiquement un siège, ainsi que quelqu'un s'y trouve, peut causer des blessures à cette personne. Il faut toujours s'assurer que personne ne s'y trouve sur le siège avant d'appuyer sur le bouton qui relâche le siège automatiquement.

Rabattre et basculer le siège de la deuxième rangée à partir du siège de la troisième rangée ou de l'extérieur du véhicule.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut provoquer des blessures lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. S’assurer de redresser le siège en position d’assise. Tirer et pousser sur le siège pour s’assurer qu’il est bien bloqué.

Pour plier et basculer le siège de troisième rangée (option) :

1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège.

Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (13,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Illustration du bouton de panneau arrière côté conducteur

2. Appuyez sur le bouton de déblocage automatique des sièges sur le panneau derrière les ports arrière.

Le dossier du siège se rabat automatiquement plat et le siège bascule vers l'avant. Il y aura un léger décalage entre le dossier qui se rabat et le basculement du siège.

Replacer le siège en position d'assise

Pour replacer le siege en position assise normale lorsqu'il est en position basculée:

  1. Tirez le siège vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur le plancher. Le dossier ne peut pas être relevé tant que le siège n'est pas enclenché sur le plancher.

CADILLAC Escalade (2014) - Replacer le siège en position d'assise - 1

Avertissement

Si un dossier du siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.

2. Soulever le dossier et le repousser en arrière. Faire avancer et reculer le siège pour s'assurer qu'il est bloqué.

  1. Pour la banquette avant divisée 60/40, s'assurer que la ceinture de sécurité du siège central n'est pas coincée entre les sièges et qu'elle n'est pas tordue.

Sièges de la troisième rangée

Si votre véhicule est équipée d'une troisième rangée de sièges, le dossier peut être plié et le siège entier peut être basculé et retiré du véhicule.

Pour rabattre le dossier de siège

Pour rabattre le dossier du siège:

Ouvre le hayon pour accéder aux commandes des sièges.

2. Retirer tout ce qui se trouve sous le coussin du siège.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (14,1)

3-14 Sièges et appuis-tête

Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours débouclez les ceintures et les remettez en position normale avant de replier un siège arrière.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-14 Sièges et appuis-tête - 1

3. Lever le levier de déblocage «1» situé en bas latéral du siège, et le dossier se plie vers l'avant.

Pour redresser le dossier de siège en position verticale

Pour redresser le dossier du siège en position verticale:

1. Ouvrez le hayon pour accéder aux commandes des sièges. 2. Redressez le dossier du siège en position verticale.

CADILLAC Escalade (2014) - Pour redresser le dossier de siège en position verticale - 1

Avertissement

Si un dossier d'un siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à l'endroit. Toujours pousser et tirer sur le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.

  1. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Basculement de la troisième rangée de sièges

Pour basculer le siège:

1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des sièges. 2. S'assurer que les appuis-têtes sont complètement baissés et qu'il n'y a rien dessous, devant ou sur le siège. 3. Plier le dossier du siège vers l'avant en utilisant le levier «1» et en suivant les consignes mentionnées plus haut au sujet du rabattement du dossier de siège. Le siège ne peut être déverrouillé du plancher que si le dossier du siège est plié.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (15,1)

Sièges et appuis-tête 3-15

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-15 - 1

4. Débloquer le siège du plancher en soulevant l'levier 2 qui se trouve près de la poignée de transport placée en bas à l'arrière du siège. 5. Soulever l'arrière du siège du plancher. 6. Incliner complètement le siège vers l'avant et l'éverrouiller en place. 7. Pousser et tirer sur le siège pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Mettre le siège dans cette position seulement s'il est nécessaire d'obtenir plus d'espace pour bagages.

Redresser la troisième rangée de sièges et trouvant dans la position basculée

Pour replacer le siège en position d'assise normale:

1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des sièges. 2. S'assurer que rien ne peut rester coincé sous le siège. 3. Relâcher le siège de la position basculée en soulevant l'levier «2» qui se trouve près de la poignée de transport au bas arrière du siège. 4. Tirer le siège vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille au plancher. Le dossier ne peut être relevé tant que le siège n'est pas verrouillé au plancher. 5. Redresser le dossier du siège en position verticale.

CADILLAC Escalade (2014) - Redresser la troisième rangée de sièges et trouvant dans la position basculée - 1

Avertissement

Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.

  1. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.

Dépose de la troisième rangée de sièges

Pour retirer siège:

1. Ouvrez le hayon pour accéder aux commandes des sièges. 2. Plier les dossiers du siège vers l'avant en utilisant le levier «1» et en suivant les consignes mentionnées plus haut au sujet du rabattement du dossier de

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Dépose de la troisième rangée de sièges - 1

Black plate (16,1)

3-16 Sièges et appuis-tête

Siège. Les sièges ne peuvent être déverrouillés du plancher que si le dossier des sièges est plié.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-16 Sièges et appuis-tête - 1

3. Déverrouiller le siège du plancher en tirant sur la poignée à l'arrière du siège. 3-depose uniquement vers l'arrière du véhicule. 4. Faire rouler le siège à l'extérieur du véhicule. Il y a un creux pour guider les roues du siège hors du véhicule.

Installation de la troisième rangée de sièges

Pour poser le siège:

1. Ouvrir le hayon pour accéder à l'arrière du véhicule. 2. Glisser les roues avant extérieures du siège dans le creux du plancher et faire rouler le siège vers l'avant. Les loquets de l'avant doivent se bloquer en place. S'ils ne se verrouillent pas, essayer d'incliner légèrement l'arrière du siège vers le haut. 3. Abaisser l'arrière du siège et appuyer sur le siège pour engager les loquets arrière avec le plancher.

CADILLAC Escalade (2014) - Installation de la troisième rangée de sièges - 1

Avertissement

Un siège qui n'est pas bloqué en place peut se déplacer dans une collision ou une manoeuvre brusque. Les occupants du véhicule pourraient

(Suite)

Avertissement(suite)

éviterblessures. S'assurerdebien bloquerlesiegeenplacequand vousl'installez.

  1. Pousser et tirer le siège à fin de s'assurer qu'il est bloqué en place. Le dossier ne peut être relevé à la position verticale, à moins que le siège soit verrouillé au plancher. 5. Redresser le dossier du siège en position verticale. 6. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. 7. S'assurer que les ceintures de sécurité soient remises dans leur position d'origine par-dessus les dossiers des sièges.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (17,1)

Ceintures de sécurité

Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec ces ceintures de sécurité.

CADILLAC Escalade (2014) - Ceintures de sécurité - 1

Avertissement

Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portez pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être plus graves qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé, voire tué en heurtant des objets à l’intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule.

(Suite)

Avertissement(suite)

Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser des passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.

Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier tous les passagers sont attachés correctement.

Ce véhicule est équipé de tels dispositifs destinés à rappeler de boucler les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceintures de sécurité à la page 5-14.

Efficacité des ceintures de sécurité

CADILLAC Escalade (2014) - Efficacité des ceintures de sécurité - 1

Dans un véhicule en mouvement, vous vous placez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité!

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Efficacité des ceintures de sécurité - 2

Black plate (18,1)

3-18 Sièges et appuis-tête

Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule en ressentent la différence. La durée d’arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance, et que la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité.

Questions et réponses au sujet des ciintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?

A: C'est possible que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé.

Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?

Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires. Ils s’agit en coordination avec les ceintures de sécurité ; ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection.

Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité.

Portail adéquat de ceintures de sécurité

Cette section ne concerne que les personnes de détail de taille adulte.

Ilexistedeschosesasavoirau sujetdesceinturesdesecuriteet desenfants. Deplus, les renseignementssontdifferentspour lespetitsenfantsetlesbebés. Siun enfantvoyageabordduvehicule, sereporteralarubriqueEnfants plusagésalapage3-40uBebés etjeunesenfantsalapage3-45. Suivrelesdirectivespourassurerla protectiondetoutlemonde.

Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de s. ecuire! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de securité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une.

Sièges et appuis-tête 3-19

Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-19 - 1

S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. - Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. La partie abdominale de la ceinture doit être repliée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci

appliquez la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Cela peut causer des blessures graves voire fatales.

  • Porter la ceinture épaullière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux amé d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-19 - 2

Avertissement

Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée.

La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être endossée en l'inversé.

(Suite)

Avertissement(suite)

  • Ne jamis porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos.
  • Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir.

Ceinture-baudrier

Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier.

Les ceintures-baudriers des places assises de la première et de la deuxième rangées sont munies de plaques de blocage en chute libre. Si le véhicule est équipée d'une troisième rangée de sièges, les ceintures-baudriers seront munies de plaques de blocage à mécanisme de serrage.

3-20 Sièges et appuis-tête

Utiliser les images suivantes pour connaître le type de plaque de blocage :

Plaque de blocage en chute libre

CADILLAC Escalade (2014) - 3-20 Sièges et appuis-tête - 1

Plaque de blocage de l'amécanisme de serrage

Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier.

  1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index.

2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.

La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.

Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager avec une plaque de blocage en chute libre est tendue et tirée, le dispositif de blocage de siège d'enfant peut être engagé. Si cela se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer.

L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position avant droite peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à

Sièges et appuis-tête 3-21

Systemededetectiondus passageralapage3-36pourde plusamplesinformations.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-21 - 1

Si la ceinture s'arrête avant d'atteindre la boucle, dans le cas de ceintures-baudriers avec une plaque de blocage à mécanisme de serrage, incliner la plaque de blocage et continuer à tirer sur la ceinture jusqu'à ce que vous puissiez la boucler.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-21 - 2

3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'au clic. Si la plaque de blocage ne s'insère pas totalement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée.

Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à l'Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-26.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaule-lière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à «Réglage de hauteur de ceinture épaule-lière» dans cette section pour les instructions d'utilisation et des importantes informations relatives à la sécurité.

3-22 Sièges et appuis-tête

5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaule vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.

Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture de sécurité, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés.

Ceinture épaulière réglable en hauteur

Le véhicule est équipéd'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture d'épaule pour les sièges du conducteur et du passager avant droit.

Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'entombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Portadequatdescceinturesdesecuritéalapa

Sièges et appuis-tête 3-23

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-23 - 1

Presser les boutons sur les côtés du dispositif de réglage de hauteur et déplacer le dispositif de réglage en hauteur jusqu'à la position désirée.

Vous pouvez faire monter le dispositif de réglage en poussant vers le haut le guide du dispositif de réglage de hauteur.

Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers bas sans presser les boutons afin de vérifier s'il est bien bloqué.

Prétendeurs de ceinture de sécurité

Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à tirer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi-frontal modéré fort ou impact arrière si les conditions d'activation des prétendeurs sont rencontrées. Et, si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à tirer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.

Les pré-tendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont actifs lors d'une collision, les pré-tendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicule doivent être remplacés.

Se reporter au Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3-27.

Guides de confort de ceinture de sécurité arrière

Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortable pour les enfants qui sont trop petits pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés et correctement réglés, ils soulagent la ceinture du cou et de la tête.

Il ya un guide, selon l'équipement, pour chaque position extérieure dans la deuxième rangée des sièges.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Guides de confort de ceinture de sécurité arrière - 1

Black plate (24,1)

3-24 Sièges et appuis-tête

CADILLAC Escalade (2014) - 3-24 Sièges et appuis-tête - 1

Voici comment placer le guide de comfort sur la ceinture de sécurité:

Retirer le guide de son attache sur la carrosserie intérieure.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-24 Sièges et appuis-tête - 2

  1. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-24 Sièges et appuis-tête - 3

3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordoon élastique doit se trouver sous la ceinturette. Le guideline confort doit être sur la ceinture.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-24 Sièges et appuis-tête - 4

Avertissement

Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pour traiter son corps

(Suite)

Avertissement(suite)

sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture.

4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit

précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaulière de la ceinture passe sur l'épaule et n'entombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher.

Pour enlever et entreposer le guide, presser ensemble deux bords de la ceinture pour pouvoir retirer la ceinture du guide. Glisser le guide dans son attache sur le côté du siège.

Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse

Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.

CADILLAC Escalade (2014) - Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse - 1

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.

La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse - 2

Black plate (26,1)

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser.

Mais sila ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire permettra d'obtenir une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau possible pour être certain que la ceinture sera adaptée. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes ; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Se reporter au mode d'emploi de la rallonge.

Vérification du système de sécurité

De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancres. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas en cas de collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.

S'assurer que le témoins de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceintures de sécurité à la page 5-14.

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-26.

Entretien des ceintures de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien des ceintures de sécurité - 1

Avertissement

Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide d'un savon doux.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (27,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Le système mécanique de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système mécanique de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité s'avère superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à des fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de SECURITY.

De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Faire vérifier les prétendeurs de ceintures de sécurité du véhicule ét impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15.

Système désac gonflable

Le véhicule est doté de sacs gonflables suivants:

  • Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
  • Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur.
  • Un sac gonflable de longeronde toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur.
  • Un sac gonflable de longeronde toit pour le passager extérieur avant et la personne assise directement derrière celui-ci.

Le véhicule peut également être doté des sacs gonflables suivants:

  • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour l'conducteur.
  • Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Système désac gonflable - 1

Black plate (28,1)

3-28 Sièges et appuis-tête

  • Si le véhicule comporte une troisième rangée de sièges, il est doté de sacs gonflables de la rangée de toit de troisième rangée.

Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement.

Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et à la tableau de bord pour le passager avant extérieur.

Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.

Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG figure en long de la garniture de pavillon.

Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.

Voicequevousdevezsavoiraproposdessacsgonflables:

CADILLAC Escalade (2014) - 3-28 Sièges et appuis-tête - 1

Avertissement

Même si votre véhicule est équipé des sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d’être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se

(Suite)

Avertissement(suite)

déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas, seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-32.

Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, quelle que soit la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (29,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant trop proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne passez pas vos places à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Portez toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule.

(Suite)

Avertissement(suite)

Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux doivent être assis sur les sièges et/ou des sacs gonflables de longeronde toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

Desenfantssenetantaproximate den'importequelsacgonfable quandilsedeploiepeuventetre gravementblessesoutues. Toujoursattachercorrectement lesenfantsdanslevehicule. Pour savoircomment, lireEnfantsplus agesalapage3-43ouBebesetjeunesenfantsalapage3-45.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole du sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique des sacs gonflables et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15.

Où sont trouvés les sacs gonflables?

Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.

Le sac gonflable frontal de passager extérieur avant se trouve dans le tableau de bord, côté passager.

Côté conducteur illustré, côté passager similaire. Si l'évheicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur, ceux-ci se trouvent sur le côté le plus proche de la porte des dossiers des sièges.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (31,1)

Sièges et appuis-tête 3-31

Côté conducteur illustré, côté passagers similaire

Les sacs gonflables pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs du second rang se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales.

Côté conducteur illustré, côté passagers similaire

Si l'évéhicule est équipéd'une troisième rangée des sièges, les sacs gonflables de longeronde toit se trouvent dans l'plafond, au-dessus des glaces arrière pour les places extérieures des passagers de l'arrière de la troisième rangée.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-31 - 1

Avertissement

Un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet contre la personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoique ce soit sur le moyeu du volant ou près d'un couvercle du sac gonflable.

Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège.

Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron droit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de

(Suite)

Avertissement(suite)

glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeronde toit pourrait être empêché.

Quand un sac gonflable doit-il se déployer?

Ce véhicule est equipped des sacs gonflables. Voir Système des sacs gonflables à la page 3-27. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact passe le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système des sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique.

Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant.

La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déployeront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend ce que l'on heurte, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule.

Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon quel l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.

Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales.

En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident.

Le véhicule peut également être doté d’un capteur de position de siège qui permet au système de détecter et surveiller la position du siège du conducteur. Il peut également y avoir un capteur de position de siège qui surveille la position du siège du passager extérieur avant. Le(s) capteur(s) de position de siège fournissent une information utilisée pour ajuster le déploiement des sacs gonflables frontaux.

Les sacs gonflables latéraux intégrés au siège, selon l'équipement, sont conçus pour se déployer lors de collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux intégrés au siège ne sont pas conçus pour se

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (33,1)

Sièges et appuis-tête 3-33

déployer lors d'impacts frontaux, d'impacts quasi-frontaux, de retournements ou d'impacts barrière. Un sac gonflable latéral intégré au siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti.

Les sacs gonflables de longeronde toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeronde toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeronde toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeronde toit se déploient quand un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave.

Lorsden'importequelaccidentparticulier, personnennenepeutdiresiunsacgonflabledevraitêtredeployédessusbasedesdégatsauvéhiculeoudescoutsderéparation.

Qu'est-ce qu'entraîne le déploiement du sac gonflable?

Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de conflage, le sac gonflable et les éléments connexes sont tous parties du module sac gonflable.

Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-30.

De quelle façon l sac gonflable retient-il?

En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée ou sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou la table de bord. En cas de collision latérale modérée ou sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule.

Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.

Les sacs gonflables des longerons de toit et tonneau ont aussi des cons pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des premières, deuxième et troisième rangées. Ces sacs gonflables sont cons pour rproduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien

Cadillac Escalade / Escalade ESV Owner Manual (GMNA - Localizing - U. S. /

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (34,1)

3-34 Sièges et appuis-tête

qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections.

Maislessacsgonflablesneseront pasutilesdansdenbrombreuxtypes decollisions, principalmentparce quel'orientationdudepacement desoccupantsnecorrespondrapas al'emplacementdecessacs gonflables. SereporteràQuandun sacgonflabledoit-ilsegonfler? àla page3-32pourplsd'informations.

Les sacs gonflables doivent toujours être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.

Que verrez-vous à l'appréciation déploiement dans sac gonflable

Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux, montez dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne

Réalisentmêmepasqu'unsacs'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons du toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module du sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des modules du sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 3-33.

Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule.

CADILLAC Escalade (2014) - Que verrez-vous à l'appréciation déploiement dans sac gonflable - 1

Avertissement

Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y peut avoir des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule desquils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (35,1)

Sièges et appuis-tête 3-35

Le véhicule peut être équipée d'une fonction permettant de verrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-35 - 1

Avertissement

Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts

(Suite)

Avertissement(suite)

peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule.

Agir avec prudence avant de redémarrer le moteur après une collision.

Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-bris se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-bris.

Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision.

collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces.

Levéhiculeestéquipéd'un moduédétectiondecollision etediagnosticquienregistre lesdonnéesesunecollision. SereporteraEnregistrementet confidentialitédesdonnéesdsu vehiculealapage13-17et Enregistreursdedonnées d'evenementsalapage13-17. Seulsstechniciensqualifiés pourraientréparerouentretenir vossacsgonflables. Unmauvais entretienpeutempécherlebon fonctionnementdusac gonflable. Consultervotre concessionnairepourtoutserviced'entretien.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Black plate (36,1)

Système de détection des occupants

Si le véhicule est doté d’un témoind’état du sac gonflable du passager représenté dans l’illustration suivante, le véhicule est équipé d’un système de détection de passager pour le passager extérieur avant. Le témoind’option de l’état du sac gonflable du passager est visible sur la console de plafond au démarrage.

De plus, si le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour le passager extérieur avant, l'étiquette sur les pare-soleils du véhicule mentionne «ADVANCED AIRBAGS» (sacs gonflables évolués).

États-Unis

CADILLAC Escalade (2014) - Système de détection des occupants - 1

Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou les symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer le véhicule à distance, cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou les symboles

deviennent visibles. Se reporter à la rubrique Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-16.

Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable.

Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège du passager extérieur avant et aux ceintures de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit s'dd.

Selon les statistiques d'accidents, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et à leur poids.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (37,1)

Sièges et appuis-tête 3-37

Autantquepossible, lesenfants agesde12ansetmoinsdoivent ettreattachedsansuneplaceassise arriere.

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si l'airbag se déploye.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-37 - 1

Avertissement

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, car le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait trop proche du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se

(Suite)

Avertissement(suite)

déploie que le siège du passager est dans une position avancée.

Même si le système de détection de passager est hors fonction, le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déployerait pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculez au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.

Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit. Dans les cas suivants:

  • Le siège de passager avant extérieur est inoccupé.
  • Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé.
  • Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
  • Le système des sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante.

Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de déactivation s'allume et demeure allumé pour signaler l'état de déactivation du sac gonflable. Se

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Black plate (38,1)

3-38 Sièges et appuis-tête

reporter la rubrique Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-16.

Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne d'âge adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant.

Lorsque le système de détection de passager active sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que sac gonflable est actif.

Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de taille très petite, il est possible que le système de détection du passager active parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne.

personne. Toute personne dans le véhicule n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — quelle la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-38 Sièges et appuis-tête - 1

Avertissement

Siletémoindedisponibilitédu sacgonflables'allumétreste allumé, cecisignifiequele systémedesacsgonflablesest défectueux. Pouréviterdevous blesseroudeblesserd'autres personnes, faireréparerauplus vitelevéhicule. Sereporterà Témoindedisponibilitédessacs gonflablesalapage5-15pourde plusamplesinformations, y comprisdésinformations importantesrelativesala sécurité.

Siletémoind'activationest alluméavecunsiègepour enfant

Le système de détection de passager est conçu pour désactiver l'airbag frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant est installé et si le témoins d'activation s'allume :

1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer et tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse du siège, dispositif de chauffage ou de massage.

Sièges et appuis-tête 3-39

  1. Reposerlesieged'enfanten suivantesinstructionsdu fabricantdusiéged'enfantetse référeràInstallationdes dispositifsdeprotectionpour enfant(positiondesiégearrière) àlapage3-59ouFixationdes siégespounfants(siège extérieurvant) àlapage3-63. 5. Si, après installation du siègepourenfantete redémarrageduvéhicule, le témoind'activationesttoujours allumé, couperlecontact. Inclinerensuitelegemente coussindusige, e'silest régiable, pourverifièresldossierdesiegenepoussepas lesiegepourenfantdansle coussindesiège.

Vérifie également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appui-tête. Si c'est le cas, ajuste l'appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3-2.

6. Démarrer le véhicule.

Le système de détection de passager peut désactiver ou non l'airbag pour enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préferable de fixer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière.

Siletémoind'activationéteintenprésenséd'unoccupantdétailladulte

CADILLAC Escalade (2014) - Siletémoind'activationéteintenprésenséd'unoccupantdétailladulte - 1

Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur mais que le témoin de désactivation stellumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c'est le cas, exécutez les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer l'airbag frontal du passager avant extérieur:

1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier du siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur clous du siège, les jambes confortablement étendues.

Cadillac Escalade / Escalade ESV Owner Manual (GMNA - Localizing - U. S. /

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Siletémoind'activationéteintenprésenséd'unoccupantdétailladulte - 2

Black plate (40,1)

3-40 Sièges et appuis-tête

5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-40 Sièges et appuis-tête - 1

Avertissement

Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille d'adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille d'adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le féminon d désactivation du sac gonflable du passager est allumé.

Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système

Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant

les manœuvres du véhicule, notamment le freinage. Cela aide le système de détection de passager à maintenir le statut du sac gonflable de passager. Se reporter à Sécurité > et, dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant.

Si la ceinture épaulière est complètement retirée, le dispositif de verrouillage des sièges d'enfant sera désactivé. Cela peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable pour tous occupants du siège d'adulte. Dans ce cas, laisser les angles se rembobiner complètement et recommencer l'opération.

Une couche épaisse de matériau supplémentaire comme une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffe ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du

systeemededetectiondepassager. Nousvousrecommandonsdene pasutiliserdehoussesdesiiges oueqipementsd'après-ventea I'exceptiondeceuxapprouvéspar GMpourvotrevehicule. Sereporter Ajout'd'équipementauvéhicule équipédesacsgonflablesala page3-41pourplus de renseignementsausujetdes modificationsquipeuventtoucherle fonctionnementdusysteme.

Le témoind'activationpeutêtreallumésiunobjet, par exempleune mallette, unsacàmain, unsacàprovisions, unordinateurportableoutoutautreappareilelectronique, estplacésurunsiègeinoccupé. Sicelavousgène, retirerl'objet dusiège.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (41,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système - 1

Avertissement

Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin du siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.

Réparation du véhicule munis de sacs gonflables

Lessacsgonflablesmodifientles conditionsd'entretienduvéhicule, carleursélémentssonrépartisen diversendroitsduvécicule. Votre concessionnaireetlemanuel d'entretienvousfournirontdes renseignementssurl'entretiendu vehiculeetdessacsgonflables. Pouracheterunmanuel'd'entretien, sereporteràRenseignementssurla commande deguidesderéparation alapage13-14.

CADILLAC Escalade (2014) - Réparation du véhicule munis de sacs gonflables - 1

Avertissement

Unsacgonflablepeutencorese déployeraucoursd'unentretien maleffectuéjusqu'à10secondes après'arrêtduvéciculeette débranchementdelabatterie.

Vous pouvez être blessés si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Évitez les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système des sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne qualifiée.

Ajout d'équipement au véhicule munis de sacs gonflables

L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la toilevant

ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système des sacs gonflables.

Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par un changement de pièces des sièges avant, de ceintures de sécurité, du module détection et diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, d'un module de sac gonflable, du garnissage du plafond ou de montant, de la console suspendue, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéral ou du câblage de sac gonflable.

Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.

3-42 Sièges et appuis-tête

En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture d'origine du siège est remplacée par un houssin ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage du siège ou un coussin ou appareil d'amélioration du confort, installés sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(des) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter au système de détection du passager à la page 3-36.

Silevéhiculeestdotedesacs gonflabiesdelongerondetroit anti-tonneaux, consulterPneuset rouesdedifferentestaillesala page10-68pourdesinformations supplémentaires.

Sivousdevezmodifiervotre véchiculesuiteàunhandicapétque vousavezdesquestionsàposerau sujetdesconséquencesdes modificationsurlesystemedes coussinsgonflablesduvécicule, ousivousavezdesquestionsau sujetdel'influencedes modificationsurlesystemedes coussinanti-chocpourunaison quelconque, appelerl'Assistancea laclientèle. SereporteràBureau d'assistanceàlaclientèlealapage13-4.

Vérification des sacs gonflables

Le système des sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoindre disponibilité des sacs gonflables fonctionne. Se reporter à Témoindre disponibilité des sacs gonflables à la page 5-15.

Avis: Si un recouvrement du sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements du sac gonflable. En cas de recouvrement du sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module du sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-30. Consulter votre concessionnaire pour la réparation.

CADILLAC Escalade (2014) - Vérification des sacs gonflables - 1

Avertissement

Les systèmes des sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention.

Si l'émoindesacgonflablereste alluméaprès démarragedu véhiculeou s'allumeencoursdroute, ilsepeutquelessystémedesacsgonflablesne fonctionnepascorrectement. Faireprocéderimmediatement àl'entretiendu véhicule. Sereporterà"Témoinde disponibilitédessacsgonflables" àlapage5-15.

Sièges pour enfants

Enfantsplusçés

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges pour enfants - 1

Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (44,1)

3-44 Sièges et appuis-tête

Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous:

L'assise s'enfonce-t-elle complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaullière repose-t-elle sur son épaule ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de secuuré arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-19. Si la ceinture épaullière repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint.

La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le vol ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint.

Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité?

A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses.

Ceci atténue la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision.

Consulter également «Guides de confort de ceinture de sécurité arrière» sous Ceinture-baudrier à la page 3-19.

Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière.

Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être ejectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (45,1)

CADILLAC Escalade (2014) - 3-44 Sièges et appuis-tête - 1

Avertissement

Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent se craser l'un contre l'autre et s'tregrievement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 2

Avertissement

Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de se blesser par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et travers la poitrine.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Bébésetjeunesenfants

Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection, y compris les bébés et les enfants ! Ni la distance parcourue, ni l'âge, ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Bébésetjeunesenfants - 1

Black plate (46,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Bébésetjeunesenfants - 2

Avertissement

Les enfants peuvent être gravement blessés ou étouffés si la ceinture de sécurité s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à serrer. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.

Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, ils doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adaptés. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système des airbags ne sont conçus pour eux.

Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être ejectés du véhicule.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Unepersonnenedevraitjamais tenirunbebéouunenfantdans sesbrasquandelleprendplacea bordd'unvehicule. Eneffet, ors d'unecollision, lepoidsd'unbebé esttelqu'ilseraimpossibledele retenir. Pareexample, lorsd'une collisionaunevittessede40km/h (25mi/h)seulement, lepoidsd'un bebede5,5kg(12lb)exercera soudainementuneforce de 110kg(240lb)surlesbrasdela personnequeiletransporte. Unbebédevraiteteattachédans unsieged'enfantadéquat.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 2

Avertissement

Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans ce siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège

(Suite)

Avertissement(suite)

d'enfant orienté vers l'avant dans les sièges de passager avant, tous les sièges s'installeront au maximum les sièges du passager.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires?

A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour

la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.

Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si c'est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers.

CADILLAC Escalade (2014) - Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? - 1

Avertissement

Afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et au cou lors d'une collision, les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet. Lors d'une collision, si un bébé est installé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière, les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié, orienté vers l'arrière.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait même monter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié.

Appareils de retenue pour enfant

Siège pour enfant orienté vers l'arrière

Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège.

Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.

Siège pour enfant orienté vers l'avant

Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais.

CADILLAC Escalade (2014) - Appareils de retenue pour enfant - 1

Sièges d'appoint

Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges d'appoint - 1

Avertissement

En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel.

Pour réduire les risques de blessure, les sièges d'enfant doivent être fixés sans le véhicule. Les systèmes des sièges d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Voir Ancrages inférieurs et

attache pour enfants (système LATCH) à la page 3-52. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule.

Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur les sièges d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixe peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tous les sièges d'enfant sont bien fixés dans le véhicule même lorsque'ils sont inoccupés.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Black plate (50,1)

3-50 Sièges et appuis-tête

pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection des sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-50 Sièges et appuis-tête - 1

Avertissement

En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon instructions fournies avec le siège d'enfant.

Où installer l'appareil de retenue

Selon les statistiques d'accidents, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixés sur un siège arrière.

Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, ces enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité.

Une étiquette sur le pare-soleil indique «Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si les airbags se déploient.

CADILLAC Escalade (2014) - Où installer l'appareil de retenue - 1

Avertissement

Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.

Certains véhicules sont aussi équipés d'un système de détection de passager qui concourt à activer le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines conditions.

Même le système de détection de passager, selon l'équipement, amis hors fonction les ac

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (51,1)

Avertissement(suite)

sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'ils sont hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège pour enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préferable d'attacher un siège pour enfant sur un siège arrière.

Sereporteralarubrique Systemedetectiondupassageralapage3-36pourobtenirdeplusamplesrenseignements.

Avertissement

Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d’être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférable de fixer le dispositif sur un siège arrière.

Ne pas fixer le dispositif de retenue pour enfant à la position du siège central avant.

En fixant un siège pour enfant à la position d'assis arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.

Les sièges d'enfant et les sièges rehausseurs variant considérablement en taille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges mieux.

que d'autres. S'assurer toujours que les sièges enfants soit correctement fixé.

Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de cette ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILAGE pour des passagers ou des sièges enfants supplémentaires. Les positions de sièges adjacents ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité.

Quelle que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement.

Noter bien que un siège d'enfant non fixe peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tous les sièges d'enfant de votre véhicule sont fixés correctement, même lorsqu'ils sont inoccupés.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Black plate (52,1)

Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH)

Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrage du véhicule. Ce système est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant.

S'assurer qu'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé aux points d'ancrage, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d'enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d'enfant à l'aide de la sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège.

d'enfant. Un siège d'enfant ne doit jamais être fixé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage.

Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans votre véhicule.

Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrages d'angle supérieurs et de fixations.

Ancrages inférieurs

CADILLAC Escalade (2014) - Ancrages inférieurs - 1

Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant munie de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).

Ancrage des angles supérieures

CADILLAC Escalade (2014) - Ancrage des angles supérieures - 1

Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est accordee à l'ancrage de la sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou cas de collision.

Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage.

Certains sièges d'enfant équipés de sangles supérieures sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieur fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant.

Emplacements de l'ancrage inférieure et de l'ancre de sangle supérieure

Seconde rangée - 60/40

Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancraiges inférieurs.

(Ancrage des angles supérieurs) : Places assises avec ancrages des angles supérieurs.

Pourlesmodoleséquipésd'une deuxiemerangéedesièges60/40, lepassagerdelaplacearrierecôt droitetceluidelaplacecentraleont

3-54 Sièges et appuis-tête

des points d'ancrage métalliques apparents dans la pliure entre le dossier et le coussin du siège.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-54 Sièges et appuis-tête - 1

CADILLAC Escalade (2014) - 3-54 Sièges et appuis-tête - 2

Deuxième rangée-siège baquet

Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancra ges inférieurs. (Ancrage des angle supérieure): Places assises avec ancrages des angles supérieure.

Pour les modes équipés d'une deuxième rangée de sièges baquets, les deux positions de siège ont des points d'ancrage

métalliques apparents dans la pliure entre le dossier et le coussin du siège.

CADILLAC Escalade (2014) - Deuxième rangée-siège baquet - 1

Sièges de la troisième rangée

(Ancrage des angle supérieure) : Places assises avec ancrages des angles supérieure. Un des ancrages des angle supérieure peut être utilisé soit pour siege arrière central, soit côté du conducteur de la troisième rangée, mais jamais des xala fois.

Pour les modèles avec une troisième rangée de sièges, consulter les informations sur l'installation des sièges pour enfants à angle supérieur dans la troisième rangée. Ne jamais installer deux sangles supérieures sur le même point d'ancrage des angles.

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges de la troisième rangée - 1

Le symbole d'ancrage supérieur est placé près des ancrages supérieurs pour vous aider à les repérer.

Sièges et appuis-tête 3-55

Deuxième rangée des sièges — Siège baquet

Pour les modèles avec sièges baquets sur le deuxième rangéede sièges, les points d'ancrage pour sanglessupérieures se trouvent au bas de l'arrière du coussin desiège, à chaque place assise de la deuxième rangee. S'assurer d'utiliser le point d'ancrage se trouvant du même côté du véhicule que l'emplacement ou le siège pour enfant sera placé.

Deuxième rangée des sièges 60/40

Pourlesmodelesavecsièges rabattables60/40aladeuxiemerengedesièges, lespoints d'ancragepoursanglessupérieures setrouventaubasdel'arrieredu coussindesiège, achaqueplace assisedeladeuxiemerangee. S'assurerd'utiliserlepoint d'ancragesetrouvantdumeme cotéduvéhiculequel'emplacement oulesiegepourenfantseraplace.

Sièges de la troisième rangée

Pour les véhicules avec une troisième rangée de sièges, il y a un point d'ancrage des angles supérieures situé au bas de l'arrière du coussin de siège pouvant être utilisé pour le siège arrière central ou du côté du conducteur de la troisième rangée. Ne jamais insérer deux angles supérieures sur le même point d'ancrage des angles.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (56,1)

3-56 Sièges et appuis-tête

Loi exige que l'attache supérieure soit fixe, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée.

Selon les statistiques d'accidents, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixés sur un siège arrière. Se reporter à Où installer dispositif de retenue à la page 3-50 pour de plus amples informations.

Fixation d'un siège pour enfant peut être utilisée avec le système LATCH

CADILLAC Escalade (2014) - 3-56 Sièges et appuis-tête - 1

Avertissement

Si un siège d'enfant équipés du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de se passer et être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH

(Suite)

Avertissement(suite)

Le chassis est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles continues dans le présent manuel.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

Chaque support des angle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient

(Suite)

Avertissement(suite)

etreblesses. Pour eviter que des personnes se blessent et que votre vehicule ne soit endommage, fixer un seul siege d'enfant par ancrage.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

Les enfants peuvent être gravement blessés ou étouffés si la ceinture de sécurité s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant afin que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule est équipé, après avoir installé le siège enfant.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (57,1)

Sièges et appuis-tête 3-57

Avis: Les fixations LATCH ne peuvent fropter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement.

Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège.

Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfants sur le siège arrière, se reporter à la page 3-50. Ou installer le dispositif de retenue à la page 3-50.

Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfants. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfants utilisent

également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure.

  1. Attacher et reterrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant n'dispose pas de fixations inférieures sous la position assise ou n'est pas doté d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel.

Reperer les ancrages inférieurs correspondants à la position assise désirée.

1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs.

2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer les angles supérieures, l'attacher et laserrer à l'ancrage des angles supérieures, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent:

2.1. Repérer l'ancrage de la sangle supérieure.

2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes:

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (58,1)

3-58 Sièges et appuis-tête

CADILLAC Escalade (2014) - 3-58 Sièges et appuis-tête - 1

Si la position utilisée n'en possède pas d'appui-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminez l'attache par-dessus le dossier du siège.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-58 Sièges et appuis-tête - 2

Si la position utilisée ne possède pas d'appui-tête et si vous utilisez une attache de double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-58 Sièges et appuis-tête - 3

Si la position utilisée comporte un appui-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, relever l'appui-tête et acheminer la sangle sous l'appui-tête et entre ses tiges.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-58 Sièges et appuis-tête - 4

Si la position utilisée comporte un appui-tête fixe ou un appui-tête réglable et qu'une attache unique est utilisée, acheminer l'attache au retour de l'intérieur ou de l'estéur de l'appui-tête.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (59,1)

Sièges et appuis-tête 3-59

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-59 - 1

Si la position utilisée possède un appui-tête fixe ou réglable et si vous utilisez une attache double, acheminez l'attache autour de l'appui-tête.

3. S'assurerquelesiègepour enfantestsolidementfixéavant d'installerunenfant. Pour vérifier, saisirlesiegepour enfantdanslatrajectoiredu systèmeLATCHettenterdele déplacerlateralemented'avant enarrière. Uneinstallation correctedusièged'enfantne devraitpaslaisserunjeude plusde2,5cm(1po).

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges et appuis-tête 3-59 - 2

Avertissement

Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire.

Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH doivent être remplacées.

De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident.

Installation des sièges pour enfant (position du siège garrière)

En fixant un siège pour enfant à la position d'assis arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.

Silesiegepourenfantestdotd'un systèmeLATCH, sereporterà Ancragesinférierusetattachespour enfants(systèmeLATCH)àla page3-52pourconnaitrela méthodedeposedusiegeetou l'installerenutilisanteLATCH. Sile

3-60 Sièges et appuis-tête

siège est fixé à l'aide d'une sangle desécurités, utilisez une sangle supérieure, serezporter à Ancrages inférieurs et attache pour enfants (système LATCH) à la page 3-52 pour connaître les emplacements des ancrages des angles supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui n'en dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi l'oblige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'angle supérieur doit être ancré.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer.

S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données.

S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire ou installer les dispositifs de retenue à la page 3-50.

Les ceintures-baudriers des places assises de la première et de la deuxième rangée du véhicule sont munies de plaques de blocage en chute libre. Si le véhicule est équipé d'une troisième rangée de sièges, les ceintures-baudriers seront munies de plaques de blocage à mécanisme de serrage.

Utiliser les images suivantes pour connaître le type de plaque de blocage :

Plaque de blocage en chute libre

CADILLAC Escalade (2014) - 3-60 Sièges et appuis-tête - 1

Plaque de blocage de l'amécanisme de serrage

2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder.

CADILLAC Escalade (2014) - Plaque de blocage de l'amécanisme de serrage - 1

Pour les positions assises de la troisième rangée, pourvues de plaques de blocage à mécanisme de serrage, pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin.

CADILLAC Escalade (2014) - Plaque de blocage de l'amécanisme de serrage - 2

3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un clic.

Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

3-62 Sièges et appuis-tête

CADILLAC Escalade (2014) - 3-62 Sièges et appuis-tête - 1

  1. Pour les places passager munies d'une ceinture-baudrier et d'une plaque de blocage en chute libre, tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque vous installez un siège d'enfant à l'aide d'une ceinture-baudrier et d'une plaque de blocage à mécanisme de serrage, sauter l'étape 4 et passer directement à l'étape 5.

CADILLAC Escalade (2014) - 3-62 Sièges et appuis-tête - 2

  1. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaullère pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège pour enfant, puis introduire la ceinture épaullère dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège pour enfant orienté vers l'avant, utiliser linge noué pour appuyer sur le siège pour enfant tout en serrant la ceinture.

Pour les positions du siège de passager avec ceinture-baudrier et plaque de blocage en chute libre, essayer de tirer la ceinture du rétracteur

pours'assurerqu'ilestverrouillé. S'ilnen'estpas, répéterlesétapes4et5.

6. Silesiegepourenfantest pourvud'unesanglesupérieure, suivrelesinstructionsdu fabricantdusiégerelativesa l'utilisationdelasangle supérieure. Sereporterà Ancragesinfierieursetattachedes pourenfants(systèmeLATCH)à lapage3-52pourplus d'informations. 7. Avantd'installerunenfant dans lesiegeenfant, s'assurerqu'il tientbienenplace. Pourverifier, sasirlesiegeenfantauniveau dupassagedelaceinturede sécuritéteessayerde déplacerd'uncotéal'autreet d'arriereenavant. Lorsquele siegeenfantestcorrectement installedéplacementnedoit pasdépasser2,5cm(1po).

Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (63,1)

Sièges et appuis-tête 3-63

complètement. Si l'angle supérieur est fixé à l'ancre du sang superieur, la décrocher.

Fixation des sièges pour enfants (siège extérieur avant)

Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à l'installation du dispositif de retenu à la page 3-50.

Deplus, levéhiculepeutére équipéd'unsystemémededétction depassagerquiestconcupour déactivierlesacgonflablefrontal dupassagerlateralavantdans certainesconditions. Sereporterà Systémededétctiondupassager alapage3-36etIndicateur'détat dusacgonflablepassageràla page5-16pOURdeplusamples informations, ycomprises informationsimportantesrelativesà lasecurité.

Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si les sacs gonflables se déploient.

CADILLAC Escalade (2014) - Fixation des sièges pour enfants (siège extérieur avant) - 1

Avertissement

Un enfant assis dans un siège d'entant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'entant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé et d'utiliser un siège d'entant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.

Certains véhicules sont aussi équipés d'un système de détection de passager qui permet de désactiver le sac

(Suite)

Avertissement(suite)

sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines conditions.

Même si le système de détection de passager, selon l'équipement, amène le sac gonflable frontal du passager avant droit hors fonction, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déployerait pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'ils sont hors fonction.

Placer les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière dans un siège arrière. Si c'est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du

(Suite)

Avertissement(suite)

passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière.

SereporteralarubriqueSystemededetectiondupassagerala page3-36pourobtenirdeplus amplesrenseignements.

Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-52 pour connaître la méthode de pose du siège et son installation en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité, utilise une ancre supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-52 pour connaître les emplacements des ancrages des angles supérieurs.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi l'oblige, l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'angle supérieure doit être ancré.

Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée.

Vous utiliserez la sangle-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observez les directives jointes au siège pour enfant.

  1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant.
  2. Placer le siège d'enfant sur le siège.

3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.

Sièges et appuis-tête 3-65

5. Tirer la ceinture diagonale au fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais ne tire plus du rétracteur.

6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulelière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière des l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'elle est verrouillée. S'il n'est pas, répéter les étapes 5 et 6.

7. Avantd'installerunenfantdans lesiegeenfant, s'assurerqu'il tientbienenplace. Pourverifier, sasirlesiegeenfantauniveau dupassagedelaceinturede sécuritéteessayerdele déplacerd'uncotéalautreet d'arriereenavant. Lorsqueile siegeenfantestcorrectement installedeloplacementnedoit pasdépasser2,5cm(1po).

Si le véhicule est équipé du système de détection du passager et que ce système a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, l'indicateur de désactivation du statut du sac gonflable passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Voir Indicateur de statut du sac gonflable passager à la page 5-16.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (66,1)

3-66 Sièges et appuis-tête

Siunsiègepourenfantaété installétequeletémoind'activation estallumé, sereporterà «Sile témoind'activationestalluméavec unsiègepourenfant» sous Systémededetectiondupassager alapage3-36pourdeplusamples informations.

Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(1,1)

Rangement

Rangement d'accoudoir.....4-2

Espace de rangement

arriere. 4-2

Rangement de la console

centrale. 4-3

Porte-bagages de toit

Porte-bagages de toit. 4-3

Boîte à glands

Tirer la partie inférieure de la poignée de la boîte à gants vers le haut pour l'ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants.

Porte-gobelets

Les porte-gobelets se trouvent dans la console centrale, pour les passagers avant. Appuyez sur le volet d'accès et le relâchez pour utiliser les porte-gobelets avant. Poussez sur le volet pour le refermer. Poussez les porte-gobelets avant vers le bas puis vers l'arrière pour les retirer et les nettoyer.

Porte-gobelets chauffes et refroidis

Pour les véhicules équipés de porte-gobelets avant chauffants et refroidissants, ceux-ci se trouvent dans la console centrale avant.

Enfoncer le bouton de dégagement du volet d'accès pour ouvrir le volet du porte-gobelet.

CADILLAC Escalade (2014) - Porte-gobelets chauffes et refroidis - 1

Pour régler le mode refroidissement, presser et relâcher le bouton bleu. Presser et relâcher à nouveau le bouton pour le désactiver.

4-2 Rangement

Pour régler le mode de chauffage, presser et relâcher le bouton rouge. Presser et relâcher à nouveau le bouton pour le désactiver.

Les récipients isothermes ne fonctionnent pas correctement. Utiliser uniquement des récipients non isothermes.

Avis: Lorsque le porte-gobelet est mis en fonction, les réceptacles intérieurs sont chauds ou froids. Les variations de température dans les porte-gobelets peuvent causer de la condensation. Pour éviter les dégâts, ne pas ranger d'appareils électroniques ou d'autres objets à cet emplacement.

Porte-gobelets arrière

CADILLAC Escalade (2014) - Porte-gobelets arrière - 1

Pour accéder aux porte-gobelets de la console arrière du plancher, tirer le couvercle vers le bas.

L'accoudoir arrière peut également contenir des porte-gobelets. Abaisser l'accoudoir pour les utiliser.

Rangement d'accoudoir

Pour les véhicules équipés d'un accoudoir/compartment de rangement sur les sièges deuxième rangée, tirer sur le bouton du haut de l'accoudoir pour abaisser ce dernier.

Pour ouvrir le compartment, poussez sur le bouton de l'avant de l'accoudoir, tirez sur le haut en position d'ouverture.

Espacederangement arrière

Pour les véhicules équipés d'un compartiment de rangement arrière, il se trouve dans l'espace de chargement arrière du véhicule du côté conducteur.

Pour accéder, tourner les boutons et tirer sur la porte de rangement. La porte peut être retirée.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(3,1)

Rangement de la console centrale

Votre véhicule est muni d'un compartiment de console, situé entre les sièges baquets.

La console possède des casiers de rangement supérieur et inférieur accessibles enlevant les loquets placés à l'avant du couvercle de la console.

Une prise d'alimentation auxiliaire peut figurer à l'intérieur de la console. Se reporter à Prises électriques à la page 5-8.

L'arrière de la console est également muni d'un porte-gobelet qui pivote vers le bas pour les passagers du siège arrière.

CADILLAC Escalade (2014) - Rangement de la console centrale - 1

Avertissement

Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule — comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaque, un matelas, etc. — le vent peut les soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM.

La galerie de toit (option) permet de transporter des objets. Des traverses agréées GM peuvent être utilisées.

acheter ces comme accessoires. Consulter le concessionnaire pour plus d'informations.

Sur les véhicules équipés, les traverses peuvent être avancées ou reculées afin de faciliter la fixation du chargement. Pour les régler, faire tourner le bouton placé chaque extrémité de la traverse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la traverse puisse se déplacer librement. Pour assujettir la traverse, faire tourner le bouton placé chaque extrémité de la traverse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. Attacher le chargement aux longerons ou à leurs supports.

Avis: Unchargementsurlagaleriedetoitdeplusde91kg(200lb)oudepassantal'arriereousurlescotésduvéhiculepeutendommagerlevéhicule. Placerlechangementdemanièreacequ'ilreposeuniformemensurlestraveses, enveillantàlefixerlerplussolidementpossible.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(4,1)

4-4RANGEMENT

Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et les charges sont toujours solidement fixés. Le chargement du porte-bagages de toit eleve le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brusques, les virages serrés, les freinages soudains et ces manoeuvres abruptes, sous peine de perdre contrôle du véhicule. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place.

Ne pas dépasser la capacité de chargement maximal du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la capacité de chargement du véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-17.

Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement, vérifiez de temps en temps si les bagages sont toujours solidement fixés.

Les charges sont encore solidement fixés.

S'assurer que le chargement est bien réparti.

Si des petits objets lourds sont placés sur le toit de votre véhicule, placer le chargement dans la zone située au-dessus du pont arrière (derrière la porte latérale arrière sur les modèles des allongés). S'il le faut, couper un morceau de contre-plaqué de 3/8 po et le placer entre les longerons et ces traverses pour répartir le chargement. Si du contre-plaqué est utilisé, l'attacher aux supports de longerons. - Attacher le chargement aux traverses ou aux supports de longerons. Utiliser les traverses uniquement pour empêcher le chargement de glisser. Pour déplacer les traverses, tirer sur les poignées de dégagement aux deux extrémités. Faire glisser la traverse à la position

voulezne répartissantlaforce côteacôte. Remettrelapoignée dedégagementenposition de blocageetverifiersiletoutest bienverrouilléentantdefaire bougerlestraveses.

  • S'il faut transporter des longs objets, écarter les traverses le plus possible. Attacher le chargement aux traverses et aux longerons ou aux supports de longerons. Arrimer également le chargement aux pare-chocs. Ne pas trop serrer le chargement afin de ne pas endommager les traverses ou les longerons.
  • Après avoir déplacé une traverse, s'assurer qu'elle est bien bloquée dans le longeron.

Un feu de freinage surélevé et central est situé au-dessus de la vitre du hayon ou au-dessus des portes de chargement arrière.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (1,1)

INSTRUMENTSETCOMMANDES5-1

Prises électriques.5-8

Allume-cigare. 5-10

Cendriers. 5-10

Témoins, jauges et indicateurs

Témoins, jauges et

Indicateurs..5-11

Compteur de vitesse.5-13

Compteurkilométrique.....5-13

Compteur journalier 5-13

Tachymètre. 5-13

Jauge de carburant. 5-13

Indicateur de température du

liquide de refroidissement du

moteur. 5-14

Rappels de ceinture de

sécurités. 5-14

Témoin d'airbag prêt

afonctionner (AIRBAG)... 5-15

Lampe indicatrice du statut de

sacgonflablede

passager. 5-16

Témoin du système de

charge. 5-17

Témoin dépression d'huile

Pour moteur. 5-24

Témoin de sécurité.....5-24

Témoin de fonctionnement

Des feux de route 5-25

Éclairage des phares

Antibrouillard avant 5-25

Clignotantderappeldes

phares. 5-25

Indicateurduregulateurde

vitesse automatique.....5-26

Affichages d'information

Centralisateur informatique

bord(CIB).5-26

Messages du véhicule

Messages du véhicule.....5-32

Messages de tension et de

charge_de_batterie_5-32

Messages du circuit de

frein. 5-32

Messages de porte

ouverte. 5-33

Messages d'huile moteur....5-35

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Messages du véhicule - 1

Black plate (2,1)

5-2 Instruments et commandes

Messages de puissance du moteur. 5-36 Messages du circuit d'alimentation en carburant. 5-36 Messages de clé de serrure. 5-36 Messages de lampes.....5-37 Messages de dispositif de détection d'obiet....5-37 Messages du système de commande suspension.....5-38 Messages du système de sac gonflable. 5-40 Messages de sécurité.....5-40 Messages de pneu....5-40 Messages de boîte de vitesses. 5-41 Messages de rappel du véhicule. 5-42 Messages du liquide de lave-glace....5-43

Personnalisation du véhicule

Personnalisation du véhicule.5-43

Système de télécommande universelle

Système de télécommande universelle.5-55

Programmation du système de télécommande universelle. 5-55

Fonctionnement de la télécommande universelle. 5-60

Réglage du volant

CADILLAC Escalade (2014) - Réglage du volant - 1

Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas.

Pour mémoriser la position, se reportera à Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Commandes au volant

CADILLAC Escalade (2014) - Commandes au volant - 1

Certaines commandes audio peuvent s'effectuer au volant.

( modeparle): Pourlesvehicules dotedsOnStar MD oud'unsysteme BluetoothMD, appuyerpourinteragir aveccessystemes. VoirApercude lafonctionOnStaralapage14-1ou «Bluetooth(Presentation)» dans manueld'infodivertissement.

(téléphone/sourdine) : Appuyer pour refuser un appel entrant ou mettre fin à l'appel en cours. Appuyer pour mettre en

sourdine ou rétablir le système infodivertissement en dehors d'un appel.

CADILLAC Escalade (2014) - Commandes au volant - 2

Les commutateurs sur les favoris et du volume se trouvent au dos du volant.

1. Favoris: appuyer pour sélectionner le favori suivant ou précédent en écoutant la bande AM, FM ou SiriusXM MD (option) ou la piste suivante ou précédente en écoutant une source de médias.

2. Volume: presser pour augmenter ou diminuer le volume.

Volant de direction chauffant

CADILLAC Escalade (2014) - Volant de direction chauffant - 1

(Volant de direction chauffant) : Si l'évéhicule est équipé d'un volant chauffant, appuyer pour le mettre en fonction ou hors fonction. Un témoins s'allume sur le bouton lorsquela fonction nest activée.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (4,1)

5-4 Instruments et commandes

Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer.

Klaxon

Pour fairer et entir l'avertisseur, appuyer sur le pictogramme d'avertisseur du volant.

Essuie-glace/lave-glace avant

CADILLAC Escalade (2014) - Essuie-glace/lave-glace avant - 1

Tourner la bague comportant un pictogramme d'essuie-glace pour commander l'essuie-glace.

V (bruine) : Pour un seul

balayage, faites tourner vers puis relacher. Pour plusieurs balayages,

maintenir la bande sur ∇ plus longtemps.

◯ (position d'arrêt) : Mets les essuie-glaces hors fonction.

(essuie-glaces intervalle variable): Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents.

(vitesse lente): Balayages lents.

(vitesse rapide): Balayages rapides.

Éliminerlaglaceetlaneigedes balaisd'essuie-graceavantdeles utiliser. Silesbalaisontgeléssur lepare-brise, lesdégager prudemmentoulesdégeler. Siles balaisontendommages, enposer denouveaux. Sereporterà Remplacementdesbalais d'essuie-gracealapage10-34.

La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse.

CADILLAC Escalade (2014) - Essuie-glace/lave-glace avant - 2

Avertissement

Part temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

(liquide lave-glace): Pousser la languette au sommet du levier ultifonction pour pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. L'essuie-glace nettoie le pare-brise puis s'arrête ou reprend selon l'essence réglée à l'avance.

(essuie-glace/lave-glace arrière): Presser ce bouton à l'extrémité du levier pour pulvériser du liquide lave-glace sur la glace arrière. L'essuie-glace nettoiera la glace arrière et s'arrêtera au bout d'un moment ou reprendra à la vitesse préselectionnée. Pour effectuer plusieurs cycles de nettoyage, maintenir le bouton enfoncé.

Le lave-glace/essuie-glace arrière ne pourra pas fonctionner si le hayon ou la lunette sont ouverts ou entrouverts. Si le hayon ou la

lunettesentrouvertes, l'essuie-glace se remettra en position d'arrêt et s'arrêtera.

Boussole

Le véhicule peut posséder une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB).

Zone de la boussole

La zone préreglée est la zone à la sortie d'usine. Votre concessionnaire reinitialisera la zone correcte pour votre emplacement.

Dans certains cas, notamment au cours d'une longue traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel état ou une nouvelle province, il sera nécessaire de compenser la déclinaison de la boussole et de réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n'est pas correctement paramétrée.

La déclinaison de la boussole est la différence entre le nord magnétique de la terre et le nord vrai.

géographique. Si la boussole n'est pas paramétrée pour la zone où vous vive, elle peut donner des faux relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhicule traverse.

Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit :

Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole

1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la boussole lorsque le véhicule se déplace. Ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est en position de stationnement (P).

Appuyersurlebouton d'informationsurlevehicule jusqu'acequePRESS TO CHANGECOMPASSZONE (appuyerpourchangerdezone deboussole)s'affiche.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole - 1

Black plate (6,1)

5-6 Instruments et commandes

CADILLAC Escalade (2014) - 5-6 Instruments et commandes - 1

2. Repererl'emplacementactueldu vehiculeetlenumerodezone dedéclinaisonsurlacarte. Leszones1à15sont disponibles. 3. Appuyersurleboutondeset/ reset(reglage/remisea zero) pourfairedefiler, etslectionner lazonededeclnaison appropriée. 4. Appuyersurleboutonrajet/ carburantpourafficherla direction(Npourlenord, par example).

  1. Étalonner la boussole au besoin. Voir « Étalonnage de la boussole » plus loin.

Étalonnage de la boussole

La boussole peut être étalonnée manuellement. Étalonner uniquement la boussole dans un endroit sûr non soumis à des perturbations magnétiques, comme une aire de stationnement à ciel ouvert, ou vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé d'étalonner si possible la boussole à l'écart de grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques d'égouts ou autres structures industrielles.

Si CAL devait apparaître à l'écran du CIB, la boussole doit être étalonnée.

Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap, par exemple N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c'est peut-être qu'un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par

une fixation magnétique d'antenne CB ou radio, un gyrophare à base magnétique, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l'élément magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole.

Pour étalonner la boussole, procède comme suit:

Procedure d'etalonnage de la boussole

1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer que la boussole est réglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à «Procedure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole» plus haut dans cette section.

Ne pas actionner les commutateurs de la glace, du toit ouvrant, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d'étalonnage.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(7,1)

2. Appuyersurlebouton d'informationsurlevehicule jusqu'acequePRESS TO CALIBRATECOMPASS (appuyerpourétalonnerla boussole)s'affiche. 3. Appuyersurleboutondeset/ reset(reglage/remiseazero) pourlanceril'etalonnagedela boussole. 4. LeCIBafficheraCALIBRATING: DRIVEINCIRCLES(étalonnage: roulerencercle). Rouleren cerclesserrés, amoinsde 8km/h(5mi/h)pour l'étalonnage. LeCIBaffichera CALIBRATIONCOMPLETE (étalonnagetermine)pendant quelssequcondesà'issuede l'étalonnage. Ensuite, leCIB returneraaumenuprécièdent.

Réglage de l'heure et de la date avec les commandes de façade

Pour régler l'heure ou la Date:

1. Sélectionner RÉGLAGES à page d'accueil, puis sélectionner Heure et date. 2. Sélectionner la fonction voulue. 3. Faire tourner le bouton MENU pour augmenter ou diminuer la valeur. 4. Appuyer sur le bouton MENU pour passer à la valeur suivante. Après avoir sélectionné la dernière valeur, le système met à jour et revient au menu des réglages. Appuyer sur BACK pour rester au dernier menu et enregistrer les modifications.

Si la synchronisation automatique est activée, l'heure affichée sur l'horloge peut ne pas se mettre à jour immédiatement en entrant dans un nouveau fuseau horaire.

Pour régler l'affichage de l'horloge:

1. Sélectionner RÉGLAGES à page d'accueil, puis sélectionner Heure et date. 2. Sélectionner Affichage de l'heure. 3. Faire tourner le bouton MENU sur Off (hors fonction) ou On (en fonction). 4. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner.

Appuyer sur BACK pour revenir au dernier menu et enregistrer les modifications.

Réglage de l'heure et de la date avec les commandes d'écran tactile

Pour régler l'heure:

1. Appuyersurlebouton REGLAGESdepaged'accueil, nuisappuyersurHeureetdate. 2. AppuyersurRéglerl'heureet appuyersur ouV pour augmenteroudiminuerles minutes, etsurAMouPM. Appuyersur12Hrou24Hpour unaffichagedel'heuresous format12ou24heures. 3. Appuyersurleboutond'ecran pourreveniraumenuprecedent.

Si la synchronisation automatique est activée, l'heure affichée sur l'horloge peut ne pas se mettre à jour immédiatement en entrant dans un nouveau fuseau horaire.

Pour régler la date:

1. Appuyer sur le bouton RÉGLAGES de page d'accueil, puis appuyer sur Heure et date.

2. Appuyer sur Régler la date et appuyer sur ou V pour augmenter ou diminuer le mois, le jour ou l'année. 3. Appuyer sur le bouton d'écran pour revenir au menu précédent. Pour régler l'affichage de l'horloge: 1. Appuyer sur le bouton d'écran Réglages et appuyer sur Heure et date. 2. Appuyer sur Affichage de l'heure et appuyer sur Désacté ou Activé pour activer ou désactiver l'affichage de l'horloge. 3. Appuyer sur le bouton d'écran pour revenir au menu précédent.

Prises électriques

Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3.

Le véhicule est équipé de trois prises d'alimentation pour accessoires placées :

  • Dans casier de rangement de la console au plancher.
  • Dans l'espace utilitaire arrière, côté passager.

Retirer le capuchon pour utiliser la prise et la remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée.

Les prises de courant accessoires sont alimentées même si le commutateur d'allumage est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Continuer à les utiliser dans ces circonstances peut mettre à plat la batterie du véhicule.

CADILLAC Escalade (2014) - Prises électriques - 1

Avertissement

L'alimentation est toujours fournie aux prises. Ne pas laisser les équipements électriques

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(9,1)

branché lorsqu'ele véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu et causer des blessures ou la mort.

Avis: Laisserunéquipement electriquelongtempsbranché lorsquelecontactestcoupé déchargeralabatterie. Toujours débrancherleséquipements electriqueslorsquilsnesontpas utilisésenetpapasbrancherun équipementdépassantlavaleur maximalede20ampères.

Certaines prises électriques d'accessoire pourraient être incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule ou de l'adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire.

Lorsquevousajoutezun équipementélectrique, biensuivre lesinstructionsd'installationdecet équipement. Nepasutiliser d'appareilsdépassantlacharge d'ampéragemaximude20 ampères. SereporteréÉquipement electriqueapres-venteàla page9-76.

Avis: La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable.

Prise de courant alternatif 110V

Levéhiculepeutétrested'une prisédecourantpouvanteutiliséepourbrancherun équipementélectriqueutilisant150 wattsaumaximum.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale.

Untémoinégréalaprises'allume pourindiquierqu'elleestutilisée. Le témoins'allumelorsquelecontact estenpositionON/RUN(marche)et qu'unéquipementrequérantmoins de150wattsestbranchédansla prisesansdetectiondedéfaillance dusysteme.

Le témoins'allume pas lorsqule contact est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise.

5-10 Instruments et commandes

Si l'équipement est connecté en utilisant plus de 150W ou si une défectuosité du système est détectée, un disjoncteur coupe l'alimentation électrique et la lampe indicatrice s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'élément et le rebrancher ou désactiver l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) et la réactiver. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-29.

La prise de courant n'est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous, auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner correctement:

Appareils à consommation initiale élevée tels que: Réfrigérateurs à compresseur, toutils électriques.

Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : Couvertures électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc.

Allume-cigarette

Pour les véhicules munis d'un allume-cigarette, celui-ci se trouve dans la console centrale, près de porte-gobelets. Appuyez sur le volet d'accès pour ouvrir et utiliser l'allume-cigarette.

Pour utiliser l'allume-cigarette, l'enfoncer complètement et relâcher. Dès qu'il est prêt à l'usage, il se projette lui-même.

Avis: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible.

Peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigare en position enfoncée pendant qu'il chauffe.

Cendriers

Pour les véhicules munis d'un cendrier, qui se trouve à la console centrale, près de porte-gobelets. Appuyez sur le volet d'accès pour ouvrir et utiliser le cendrier.

Avis: Si des papiers, des épinges, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et eventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le cendrier.

Pour retirer le cendrier, l'extraire de la console centrale. Ensuite, l'enfoncer et pousser vers le bas pour confirmer son verrouillage.

CadillacEscalade/EscaladeESVOwnerManual(GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(11,1)

Témoins, jauges et indicateurs

Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs.

Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent.

Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Souvent, les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule.

Quand l’un des témoins allumés demeure allumé en roulant ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux et même dangereux de tarder à faire réparer votre véhicule.

Combiné d'instruments

CADILLAC Escalade (2014) - Combiné d'instruments - 1

Unités anglaises affichées, métriques similaires

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (13,1)

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) et en miles à l'heure (mi/h).

Compteur kilométrique

Lecompteurkilometrique du vehiculefonctionnedepairavecle centralisateurinformatiquedebord (CIB). Vouspouvezreglerie compteurkilometrique. Sereporter à «Compteurjournalier» sous Centralisateurinformatiquedebord (CIB)alapage5-26pourdeplus amplesinformations.

Pour vérifier le kilométrage du totaliseur lorsque le moteur ne tourne pas, appuyez sur la tige du totalisateur partiel dans le groupe d'instruments du tableau de bord.

Si votre véicule nécessite l'installation d'un nouveau compteur kilométrique, il sera réglé au kilométrage qu'affichait l'ancien compteur kilométrique.

Compteur journalier

Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro du compteur.

Pour plus d'informations, se reporter à « Compteur de trajet » sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-26.

Tachymètre

Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).

Jauge de carburant

CADILLAC Escalade (2014) - Jauge de carburant - 1

Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.

Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où trouver la trappe de carburant du véhicule.

L'indicateur signale que le réservoir est vide avant qu'il ne le soit complètement et que le réservoir devra être rempli rapidement.

Voici quelques situations qui pourraient se produire en rapport avec l'indicateur de niveau de carburant. Aucune de ces situations n'indique un problème d'indicateur.

  • À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ne le montre l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. L'indicateur revient à vide lorsque le contact est coupé.

Indicateur de température

du liquide refroidissement moteur

CADILLAC Escalade (2014) - Indicateur de température - 1

Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur.

Si l'indicateur déplace vers la zone ombrée du thermostat, la température du liquide de refroidissement du moteur est excessive. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions

normales, vousdevriezquitterla route, immobiliserlevehiculeet couperlecontactdesquepossible. Voir Surchauffedumoteurala page10-20.

Témoind'alerte.debouclagedelaçeinturedesécuritéducconducteur

Un témoindede rappeldebouclagedela ceinturedesécuretédu conducteursetrouvedansle combinéd'instruments.

CADILLAC Escalade (2014) - Témoind'alerte.debouclagedelaçeinturedesécuritéducconducteur - 1

Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (15,1)

témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet.

Le carillon retentit et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture.

Témoind'rappeldebouclagedelaceinturedesecurityduspasager

Un témoindérappeldbouclagedela ceinturedesécursitédupassager setrouveacôtédutoidetdusac gonflablepassager. Voir Systèmededétectiondepassager à lapage3-36.

CADILLAC Escalade (2014) - Témoind'rappeldebouclagedelaceinturedesecurityduspasager - 1

Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet.

Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas.

Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique.

Pour désactiver le témoin et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité.

Témoins de sac gonflable

prêt à fonctionner (AIRBAG)

Ce témoins indique l'existence d'un problème électrique dans le système des airbags. La vérification du système ne comprend pas les capteurs des airbags, les systèmes de détection des occupants (si le véhicule en est équipé), les prêtechargeurs, les modules des airbags, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système des airbags, se reporter au Système des airbags à la page 3-27.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Témoins de sac gonflable - 1

Black plate (16,1)

5-16 Instruments et commandes

CADILLAC Escalade (2014) - 5-16 Instruments et commandes - 1

Le témoins de disponibilité des sacs gonflables s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoins ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement.

CADILLAC Escalade (2014) - 5-16 Instruments et commandes - 2

Avertissement

Si l'émoi nde disponibilité des sacs gonflables reste allumé après démarrage du véhicule, le système des sacs gonflables ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement.

Si le système des sacs gonflables présente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir messages relatifs au système des sacs gonflables à la page 5-40.

Lampe indicatrice de statut des sacs gonflables de passager

Silevhiculeestdotudetemoin d'etatdesacgonflablereprésented dansillustrationsuivante, le vehiculeestequiped'unsystemede détctiondupassagerextérieur avant. Letemoind'etatdesac gonfliabledupassagersetrouvuesur laconsoledepavillon. Sereporterasystemededetectiondepassager alapage3-36pound'importantan informationsrelativesalasecurite.

États-Unis

CADILLAC Escalade (2014) - Lampe indicatrice de statut des sacs gonflables de passager - 1

Au démarrage, le témoin de statut de l'airbag de passager s'allume et s'éteint ainsi que les symboles de mise en service hors fonction s'allument pendant plusieurs secondes à titre de vérification du système. Si vous utilisez la fonction de démarrage à distance (option) pour démarrer le véhicule à distance, vous pouvez ne pas voir la vérification du système.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (17,1)

Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin de statut sera allumé en position ON (marche) ou OFF (arrêt), ou le symbole en fonction ou hors fonction vous fera connaître le statut du sac gonflable avant du passager extérieur avant.

Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut du sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer.

Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin désac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur.

Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au

système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tous service d'entretien.

CADILLAC Escalade (2014) - Lampe indicatrice de statut des sacs gonflables de passager - 2

Avertissement

Siletémoïdedisponibilitédu sacgonflables'allumeetreste allumé, cecisignifiequele systémedesacsgonflabiesest défectieux. Pouréviterdevous blesseroudeblesserd'autres personnes, fairreréparerauplus vitelevéhicule. Sereporterà Témoïdedisponibilitédesac gonflablealapage5-15pourde plusamplesinformations, y comprisdésinformations importantesrelativesala sécurité.

Témoin du système charge

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin du système charge - 1

Ce témoins s'allume brièvement lorsque la clé de contact est tournée en position START (démarrage) sans que le moteur ne tourne, pour indiquer son bon fonctionnement.

Si ce n'est pas le cas, le véhicule doit être revisé par le concessionnaire.

Le témoin devrait s'éteindre lorsqule moteur démarre. S'il reste allumé ou s'allume en cours de route, il peut s'agir d'un problème au niveau du système de charge. Un message du système de charge peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de tension et de charge de la batterie à

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin du système charge - 2

Black plate (18,1)

5-18 Instruments et commandes

lapage5-32pourdeplussamples informations. Cetemoinpeut indiquerunproblèmeauniveaude lacourroyed'entrainementdelagénératriceouunautreprobléme électrice. Faireverifierimmediatementsystémede charge. Sivousdevezparcourirune courtedistancealorsquecétémoin estallumé, desactivertousles accessoirestelsquelaradioétle climatisationur.

Témoin d'anomalie

Un système d'ordinateur rappelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBDII) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions restent à des niveaux favorables au maintien d'un environnement propre. Le témoin d'anomalies s'allume lorsquE le véhicule est mis en position ON/RUN (marche), à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par voie de concessionnaire.

Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9-25.

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin d'anomalie - 1

Si l'émoind'anomalies's'allume pendant que le moteur est en marche, cela indique que le système OBD II a détecté un problème. Un diagnostic et un entretien pourraient être nécessaires.

Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au moteur protège le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide également le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance.

Avis: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoins allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Cela pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule.

Avis: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de cet émoi. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (19,1)

vécicule. Deplus, cecipeutfaire échéouveruntestobligatoire d'inspection/d'entretiendu dispositifantipollution. Se reporteralarubrique Accessoiresetmodificationsa la page10-3.

Ce témoins s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défautuosité: Cetemoins'llume d'une des deux façons suivantes en cas de défautuosité:

Clignotement du témoins : Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent dommager le dispositif antipollution. Le véhicule peut avoir besoin d'un diagnostic ou d'un entretien.

Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves:

Réduire la vitesse du véhicule. - Éviter les accélérations brusques. - Éviter la montée d'épingnes raides.

  • En cas de traction d'une remorque, diminuer le chargement de la remorque dès que possible.

Siletémoincontinueàclignoter, rechercheunendroitouilest possibled'arrerertentoutesécurité etstationnerlevéhicule. Couperle contact, attendreaumoins 10secondesetredémarrerlemoteur. Siletémoinclignote tousjusivrelesétapes precedentesetserendredésque possiblechezleconcessionnaire pourfairreréparlerevéhicule.

L'étemoinrelu: Une défalillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule peut-être besoin d'un diagnostic ou d'une réparation.

Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante:

Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter au remplissage du réservoir la

page 9-61. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus en place ou s'il a été mal posé. Un bouchon du réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin.

  • Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraîne un fonctionnement moins efficace du moteur, peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors du passage d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé.

Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La

5-20 Instruments et commandes

consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin.

Voir Carburant recommandé à la page 9-58.

Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'allumer le témonin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente.

Inspection des émissions gazeuses et programmes d maintenance

Selon votre région, il est possible que vous deviez participer aux programmes d'inspection et d'entretien du système antipollution pour votre véhicule. Pour l'inspection, le matériel de dessai du système d'émissions se branche au connecteur de la ligne de données (DLC)

CADILLAC Escalade (2014) - Inspection des émissions gazeuses et programmes d maintenance - 1

Le DLC se trouve sous le capot, à gauche du volant. Consultez votre concessionnaire au besoin.

Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si:

  • Le témoin de panne est allumé avec le moteur en marche, ou si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis en position ON/RUN tandisque le moteur est coupé. Consultez votre concessionnaire pour de l'assistance, afin de vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne.
  • Le système de diagnostic embarqué (OBDII) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués.

par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie de 12V a été remplacée récemment ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si cela a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBDII), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection.

Témoin du système de freinage

Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume lorsque vous serrez le frein de stationnement. Si vous essayez de conduire alors que le frein de

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (21,1)

Lorsque le stationnement est serré, un carillon retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 5 km/h (3 mi/h).

Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l'un ne fonctionne pas, l'autre permet encore d'arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner.

Si l'émoind'avertissement s'allume et que le carillon sonne, il pourrait y avoir un problème de frein. Faire examiner le circuit de freinage par votre concessionnaire.

Cetemoinpeutegalements'allumer encasdebasniveauduliquide de frein. Pourplusd'informations, se reporteralarubriqueLiquide de freinalapage10-26.

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin du système de freinage - 1

BRAKE

Unités métriques Unités anglaises

Cet émoins s'allume brièvement lorsque le contact est à la position ON/RUN (marche). S'il ne s'allume pas, le faire réparer de façon à pouvoir rétravertiencas de problème.

Siletémoins'allumeencoursedroute, quitterlavioiedecirculationnetimmobiliserprudemmentlevehicule. Lapedalepeutetreplusdifficileaenfoncerouetreplusprocheduplancher.1sepeutquelevehicules'mmobilisemoinsrapidement. Siletémoinresteallumé, faireremorqueretreparlerelvehicule. SereporteralarubriqueRemorquageduvéhiculeala page10-101.

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin du système de freinage - 2

Avertissement

Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une

(Suite)

Avertissement(suite)

collision. Si l'éclairage est toujours allumé après l'arrangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention.

Témoin du système de

freinage antiblocage (ABS)

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin du système de - 1

Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoins s'allume brièvement au démarrage du moteur.

Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par un concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, l'étemoin s'éteint.

SiletémoinABSresteallumé, couperlecontact. Siletémoin s'allumeenroulant, s'arrêterdes quepossibleetcouperlecontact. Puis, redémarrerlemoteurpour réinitialiserlesystème. Siletémoin ABSresteencorealluméou s'allumeenroulant, celasignifiequevotrevéhiculedoitêtreréparé. Siletémoinusystèmedefreinagenormaln'estpasallumé, lesfreins fonctionnenttoujours, maisla fonctionantiblocagenepeutetre utilisée. Siletémoinusystèmede freinagenormalletlluméaussi, lesfreinsantiblocagene fonctionnentpasetcesfreins ordinairesprésentsontendéfectueux. Sereporteràlarubriquetémoindusystème defreinagealapage5-20.

Silevéhiculeestequipéd'un centralisateurinformatiquedebord (CIB), voirMessageseducircuitde freinagealapage5-32pourles messagesduCIBausujetdes freins.

Témoins de mode de montage/transport

CADILLAC Escalade (2014) - Témoins de mode de montage/transport - 1

Sur les véhicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoins s'allume lorsque ce mode est activé. Voir Mode remorquage à la page 9-38.

Témoin stabilitrak MD arrêté

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin stabilitrak MD arrêté - 1

Ce témoins s'allume brièvement au démarrage du moteur.

Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par un concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoins s'éteint.

Enfoncer et relâcher le bouton du système de traction asservie (TCS) StabiliTrak pour désactiver la traction asservie et un message s'affiche dans le CIB.

Enfoncer et maintenir brièvement le bouton TCS/StabiliTrak pour désactiver le système StabiliTrak. Le témoin StabiliTrak Off s'allume et

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (23,1)

Un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB).

Si le système StabiliTrak/TCS est désactivé, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le système StabiliTrak/TCS et le voyant s'éteint.

Sereporterà SystemeStabilTrak MD alapage9-42etMessagesdu systemedecommandede suspensionalapage5-38pourplus derenseignements.

Témoin du système de traction asservie (tcs)/stabilitrakmd

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin du système de traction asservie (tcs)/stabilitrakmd - 1

Le témoins TCS/StabiliTrak doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur.

Si l'émoiin ne s'allume pas ou reste allumé, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne de maniee incorrecte, l'émoiin s'élteint.

Si le témoins'allume et reste allumé pendant la conduite et qu'un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Pour plus d'informations, voir Messages du système de commande de suspension à la page 5-38.

Siletémoinclignotependantla conduite, celasignifiequele systèmeStabiliTrakouTCSaidea contrôlerlevéhicule. Sereporterà SystemeStabiliTrak MD à la page9-42pourplusde renseignements.

Témoin de pression des pneus

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin de pression des pneus - 1

Sur les véhicules dotés d'une surveillance de dépression des pneus (TPMS), ce témoins s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus.

Lorsque le témoin est allumé persistence

Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés.

Un message de dépression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter aux Messages des pneus à la page 5-40. Arrêter des

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (24,1)

5-24 Instruments et commandes

quepossiblegetgonfierlespneusà lapressionindiquéesesurl'étiquette d'informationsurlechéargementet lespneus. SereporteràPression despneusalapage10-56.

Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé

Siletémoinclignotependant uneminuteenvironpuisreste allumé, ilexisteunprobléme de TPMS. Sileproblémen'estpas résolu, letémoins'allumeéchaque cycled'allumage. Sereporterà Fonctionnementdelasurveillance depressionespneusala page10-60.

Témoin de pression d'huile pour moteur

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin de pression d'huile pour moteur - 1

Avis: Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau d'huile reste bas dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur.

Ce témoins s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoins s'éteint.

Si le témoins s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le

moteur. L'In'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système.

Témoin de sécurité

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin de sécurité - 1

Le témoins de sécurité doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le système fonctionne normalement, le témoins s'éteint. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire.

Si le témoins ne s'éteint pas et que le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol.

Cet éclairage est également utilisé pour indiquer l'état du système d'alarme antivol lorsque le contact est coupé. L'éclairage clignote rapidement si le système d'alarme

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(25,1)

s'arme et qu'un ou plusieurs des points d'entrées surveillés ne sont pas fermés. Le témoin reste allumé si l'alarme s'arme et que tous les points d'entrées sont fermés.

Pour obtenir des renseignements sur ce témoin et le système antivol du véhicule, se reporter au système d'alarme du véhicule à la page 2-14.

Témoin de fonctionnement des feux de route

CADILLAC Escalade (2014) - Témoin de fonctionnement des feux de route - 1

Ce témoins s'allume lorsquels feux de routesont utilisés.

Séreporter au verso route/ croisement à la page 6-5 pour plus de renseignements.

Éclairage de phare antibrouillard avant

CADILLAC Escalade (2014) - Éclairage de phare antibrouillard avant - 1

Le témoins des phares antibrouillard avant s'allume lorsqu'ils sont actifs.

Le témoins' éteint lorsquiles phares antibrouillardsont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 6-8 pour plus d'informations.

Carillon de rappel des phares

CADILLAC Escalade (2014) - Carillon de rappel des phares - 1

Ce témoins s'allume avec les feux de stationnement.

Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur page 6-1 pour plus de renseignements.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Carillon de rappel des phares - 2

Black plate (26,1)

Indicateur de régulateur de vitesse automatique

CADILLAC Escalade (2014) - Indicateur de régulateur de vitesse automatique - 1

Cet émoi s’allume lorsqu e le régulateur automatique de vités est àtivè.

Ce témoins s'éteint lorsqule régulateur automatique de vitesses est désactivé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesses à la page 9-47.

Centralisateur informatique de bord(cib)

Votre véhicule est équipé d'un centralisateur information bord (CIB).

LeCIBaffichel'informationausujet devotrevéhicule. laffiche égalementlesmessages d'avertissementencasde problème. LeCIBpermetenoutre depersonnalisercertaines fonctions. Sereporteraperonnallisationduvéhiculeala page5-43pourplusder renseignements.

Tous les messages s'afficheront à l'écran du CIB, au centre du panneau d'instruments.

Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur.

Fonctionnement et affichages

Le CIB peut afficher différentes informations accessibles en pressant des boutons du CIB se trouvant sur le tableau de bord, près du volant.

LeCIBaffichedesinformationssau sujetdutrajet, ducarburantetdu vehiculeainsiquedesmessages d'avertissementencasde probleme. Uncompteurdevitesse numériques'affichedanslebasde I'ecranduCIB. Lecompteurde vitessesenmuériquepeutétreactivé oudsactive. Sereporterà «AFFICHAGEDIGITALDELA VITESSE» sousPersonnalisation duvehiculealapage5-43pour plusd'information.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (27,1)

Il s'agit des boutons de trajet/ carburant, d'informations sur le véhicule, de personnalisation et de réglage/remise à zéro. Leurs fonctions sont détaillées un peu plus loin.

(trajet/carburant) : Appuyer pour afficher le totalisateur, le totalisateur partiel, l'autonomie de carburant, la consommation moyenne, le carburant consommé, le chronomètre, la température de la boîte de vitesses, la consommation instantanée et la vitesse moyenne

du véhicule. La boussole et la température extérieures s'afficheront aussi sur l'écran. La température est indiquée en °C ou en °F selon l'unité choisie.

Informations sur le véhicule:

Appuyer pour afficher la durée de vie de l'huile, les unités de mesure, l'activation/désactivation du système de zone latérale aveugle, la pression des pneus sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), le réglage de zone et l'étalonnage de la boussole.

E: (personnalisation): Appuyer pourpersonnaliserlesparametes defonctiondevotrevehicule. Se reporteralarubrique Personalisationduvehiculeala page5-43pourdeplusamples renseignements.

Réglage/remise à zéro:

Appuyer pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et pour désactiver ou accuser réception des messages du CIB.

Éléments de menu detrajet/ carburant

(trajet/carburant) : Presser pour parcourir les différentes options du menu :

Compteur kilométrique

Presser le bouton rajeT/carburant jusqu'à ce que ODOMETER (compteur kilométrique) s'affiche. Cecran affiche la distance que le véhicule a parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi).

Pour passer des mesures anglaises à métriques, se reporter à « Unités de mesure » plus loin dans cette section.

Compteur journalier

Appuyez sur le bouton de carburant jusqu'à ce que l'écran affiche TRIP (trajet). Cette cran indique la distance actuellement parcourue en kilomètres (km) ou en miles (mi) depuis la dernière remise à zéro du totalisateur partiel.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Compteur journalier - 1

Black plate (28,1)

5-28 Instruments et commandes

Le compteur journalier peut être remis à zéro en appuyant sur le bouton set-reset (reglage/remise à zéro) pendant que le compteur journalier est affiché.

Autonomie

Appuyez sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à ce que FUEL RANGE (anonomie en carburant) s'affiche. Cecran indique le nombre approximatif de kilomètres (km) ou de miles (mi) restants que le véhicule peut parcourir sans refaire le plein. L'écran indiquera LOW (bas) si le niveau de carburant est bas.

L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la consommation moyenne de carburant du véhicule dans le passé récent et sur la quantité de carburant restante dans le réservoir. Elle change avec ces conditions de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine circulation et que vous faites des fréquents arrêts, cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vous roulez sur

autoroute, l'estimation de l'autonomie sera différente, même si vous avez une quantité égale de carburant. En effet, la consommation de carburant dépend des conditions de route. En général, la conduite sur autoroute entraîne une plus faible consommation que la conduite en ville. Vous ne pouvez pas remettre à zéro la valeur de l'autonomie.

Consommation moyenne

Appuyersurleboutontrajet/ carburantjusqu'acequeAVERAGE ECONOMY(consommation moyenne)s'affiche. Cetaffichage indiquelenombremoyen approxatifdemillespargallon (mpg)oulenombredelitresaux 100kilometres(L/100km). Ce chiffreestcalculéapartirdu nombredekilometresparcouruspar litre(L/100km)(mpg)enregistrés depuisiladernierefoisquecuté élémentdumenuaétéréinitialisé. PourréinitialiserAVERAGE ECONOMY, maintenirappuyéle boutonderéglage/reinitialisation.

Carburant utilisé

Appuyersurleboutontrajet/ carburantjusqu'acequeFUEL USED(carburantutilise)s'affiche. CetecranindiquelenombredesL(L)ougallons(gal)de carburantutilisedsepuisladerniere réinitialisationdecetelémentd menu. Pourreinitialiser information surlecarburantutilise, maintenir appuyéleboutonderéglage/ réinitialisationpendantl'affichagedu FUELUSED(carburantutilise).

Chronomètre

Appuyez sur le bouton trajet/ carburant jusqu'à ce que TIMER s'affiche. Cecran peut servir de chronomètre.

Pour démarrer le chronomètre, appuyez sur le bouton réglage/ reinitialisation pendant l'affichage du TIMER (chronomètre). L'écran indiquera le temps qui s'est écoulé depuis la dernière reinitialisation du chronomètre, non compris le temps où le contact était coupé. Le temps écoulé est compté tant que le

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (29,1)

Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir appuyée le bouton set/reset (réglage/remise à zéro) pendant que TIMER (chronomètre) est affiché.

Température de la boîte vêtiies

Appuyez sur le bouton raje t/carburant jusqu'à ce que TRANS TEMP (temperature de la boite vitesses) s'affiche. Cecran indique la température du liquide de boite vitesse automatique en degrés Fahrenheit (°F) soit en degrés Celsius (°C).

Consommation instantanée

Sivotreveciculeestequipedecet écran, appuyersurleboutontrajet/ carburantjusqu'al'affichagede INSTECON(consommation instantanéedumoteur). Cemode affichelaconsommation instantanédecarburantaun momentdonnèetellevarie fréquemmentaveclesconditionsde conduite. Cemodepermetd'afficher laconsommationdecarburant instantanéeenmilsspargallon (mpg)ouenlitrespar100 kilométres(l/100km). Ala différencedelaconsommation moyennedecarburant, cette indicationnepeutétreréinitialisee.

Cet écran peut également afficher si le véhicule est en mode V4, V6 ou V8.

Vitesse moyenne du véhicule

Appuyez sur le bouton trip/fuel (trajet/carburant) jusqu'à ce que la mention AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) s'affiche. Cet écran ne

indique la vitesse moyenne en kilomètres par heure (km / h) ou en miles par heure (mi / h)

Cettecran nâ'affichera rien

Options du menu d'information sur le véhicule

Informations sur le véhicule : Presser pour parcourir les différentes options du menu:

Durée de vie de l'huile moteur

Appuyersurleboutond'information surlevehiculejusqu'acequeOIL LIFEREMAINING(duredeevie restantedel'huilemoteur) apparaisse. Cetaffichagereprsente uneestimationdeladuredeevie utilerestantedel'huile. Si99%OIL LIFEREMAINING(duredeeviede I'huilemoteur99%)apparaft, ela signifiequeladuredevierereste del'huilemoteuractuelleestde 99%. L'indicateurd'usured'huile

5-30 Instruments et commandes

vous prévient de vidanger l'huile selon un calendrier qui tient compte des conditions de conduite.

Lorsqueladuréedevierestante de l'huileestfaible, lemessage CHANGES ENGINEOILSOON (vidangerl'huilemoteursouspeu) s'affiche. Sereporteralasection «CHANGES ENGINEOILSOON» (vidangerl'huilemoteursouspeu), souslarubriqueMessagesd'huièle moteuralapage5-35. Vidanger I'huileleplustotpossible. Se reportealarubriqueHuilemoteura lapage10-7. Enplusdela surveillancedeladuréedeviede l'huilemoteur, leprogramme d'entretiendeceguiderecommande d'autresopérationsd'entretien. Se reporteralasection Calendrierde maintenancealapage11-4pourde plusamplesrenseignements.

Ne pas oublier de réinitialiser l'écran OILLIFE (durée de vie de l'huile moteur) après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veillez également à ne pas réinitialiser l'écran OILLIFE (durée

durée de vie de l'huile moteur) par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile à moteur, se reporter à la rubrique Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-10.

Alerte angle mort

Si votre véhicule est équipéd'un système d'alerte angle mort (SBZA), il est possible d'activer ou de désactiver ce système depuis cet écran. Depuis cet écran, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir RON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez ON, le système est actif. Si vous choisissez OFF, le système est désactivé. Lorsque le système SBZA est désactivé, le CIB affiche le message SIDEBLINDZONEALERTSYSTEMOFF (système d'alerte angle mort désactivé) et rappelle au conducteur que le système est désactivé. Pour plus

d'informations, sereporterà Messagesdusystemededetection d'objetsalapage5-37et Avertissementanglemort(SBZA)à lapage9-52.

Unités

Appuyez sur le bouton informations sur le véhicule jusqu'à l'affichage de UNITS(unités de mesure). Cecran vous permet de sélectionner des unités de mesure anglaises ou métriques. Une fois que vous avez sélectionné cet écran, appuyez sur le bouton réglage/reinitialisation pour choisir entre ENGLISH(unités anglo-saxonnes) ou METRIC(unités métriques). Toutes les informations sur le véhicule s'afficheront alors dans l'unité de mesure sélectionnée.

Pression des pneus

Si votre véhicule est équipéd'un système de surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus sera affichée

soitenlivresparpoucescarré(psi) soitenkilopascals(kPa). Appuyer surleboutondesinformationssurle vehiculejusqu'acequeFRONT TIRESPSI(kPa)LEFT(pression (enkPa)dupneuavantgauche)## RIGHT(droit)#s'affichesurle CIB. Appuyeranouveausurle boutondesinformationssurle vehiculejusqu'acequeleCIB afficheREARTIRESPSI(kPa) LEFT(pression(enkPa)dupneu arrrieregauche)##RIGHT(droit)##.

Siunexpressioninsuffisanteest detecteesurunpneuencoursderoute, unmessagevousconseillant d'ajouterdel'airaunpneuspecifiques'affiche. Sereporteraux rubriques Pressiondespneaulasalapage10-56etMessagesdespneaulaslapage5-40pourdeplusamples informations.

Si l'écran de la pression des pneus affiche des tirets au lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec votre véhicule.

Si cela arrive de façon persistente, consulter votre concessionnaire pour une révision.

Tension de la batterie

Cetecranindiquelatensionactuelle delabatterie. Silatensionestdans uneplagenormale, savaleur s'affichera. Pareexample, l'ecran peutindiquerBATTERYVOLTAGE 13VOLTS(tensiondebatteriede 13volts). Silatensionestbasse, IecranindiqueraLOW(basse). Sila tensionesthaute, l'affichage indiqueraHIGH(haute). Lesystemedechargedelabatteriedevrotvehiculeregulelatensionen fonctiondel'etatdelabatterie. Lors delaconsultationdecette informationalal'ecranduCIB, la tensiondelabatteriepeutvarier. Ceciestnormal. SereporterA Temoinducircuitdechargeala page5-17pourdeplusamples informations. Silyaunproblèmedesystemedechargedelabatterie, le CIBafficheraunmessage. Se

se reportera aux messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-32.

Pression d'huile

Cecranaffiche lapressiond'huile soiten kilopascals(kPa)soiten livresparpoucecarr(psi).

Cecranpermetderéglerlazone delaboussole. Sereporterà Boussolealapage5-5pourdeplusamplesinformations.

Étalonnage de la boussole

Ce cran permet d'étalonner la boussole. Se reporter à Boussole à la page 5-5 pour de plus amples informations.

CadillacEscalade/EscaladeESVOwnerManual(GMNA-Localizing-U.S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Étalonnage de la boussole - 1

Black plate (32,1)

Messages du véhicule

Les messages affichés au CIB indiquent l'état du véhicule ou diverses actions nécessaires pour corriger une situation. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un après l'autre.

Les messages n'exigeant pas une action immédiate peuvent être acceptés et effacés en appuyant sur une touche quelconque du CIB.

Les messages exigeant une action immédiate ne peuvent être effacés tant que cette action n'est pas effectuée.

Tous les messages doivent être pris en compte et l’effacement du(s) message(s) ne corrige pas le problème.

Voici les messages possibles et quelques informations relatives à chacun d'eux.

Messages de tension et de charge de batterie

VEHICLE (batterie faible, démarrer le véhicule)

Lorsque la batterie du véhicule est fortement déchargée, ce message s'affiche et quatre carillons retentissent. Démarrer le véhicule immédiatement. Si le véhicule n'est pas démarré, la batterie continue de se décharger, les commandes de climatisation, les sièges chauffants et les systèmes audio seront désactivés. Le véhicule peut exiger un démarrage par batterie auxiliaire. Ces systèmes fonctionneront à nouveau après le démarrage du véhicule.

Verifiersystemechargebatterie

Sur certains véhicules, ce message s'affiche en cas de problème de circuit de charge de la batterie. Dans certaines conditions, le témoin

Du système de charge s'allume également dans le groupe d'instruments. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5-17. La poursuite du trajet peut décharger la batterie. Mettre hors fonction tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le circuit électrique dès que possible. Consulter le concessionnaire.

Entretien système freinage

Ce message s'affiche et le témoins du circuit de freinage s'allume en cas de problème de frein. Se reporter au témoins du système de freinage à la page 5-20. Si ce message s'affiche, arrêtez dès que possible et arrêtez le moteur. Redémarrez et vérifiez la disparition du message au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou s'affiche à nouveau quand vous

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (33,1)

Recommencez à rouler, le circuit de freinage doit être réparé dès que possible. Consultez votre concessionnaire.

Ce message s'affichera en cas d'anomalie du circuit de freinage. Arrêter le véhicule dès que possible et arrêtez le moteur. Redémarrez et vérifiez la disparition du message au tableau de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou s'il s'affiche à nouveau quand vous reprenez la conduite, le circuit de freinage doit être réparé. Consultez votre concessionnaire.

Porteconducteur ouverte

Ce message s'affiche quand un carillon retentit si la porte du conducteur n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Recherche des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB.

Capotouvert

Ce message s'affichera et un carillon retentira si le capot n'est pas complètement fermé. Arrêter le véhicule et arrêtez le moteur. Recherchez des obstructions à la fermeture du capot et refermez le capot. Confirmez la disparition du message au CIB.

Portearrgauche ouverte

Ce message s'affiche si un carillon retentit si la porte arrière côté conducteur n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position d'immobilisation (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB.

Portepassagerouverte

Ce message s'affichera et un carillon retentira si la porte de passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule quitte la position de stationnement (P). Arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et fermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Portepassagerouverte - 1

Black plate (34,1)

5-34 Instruments et commandes

Ce message s'affiche et un carillon retentit si le hayon ou la lunette arrière est ouvert(e) alors que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche). Couper le contact et vérifier le hayon et la lunette. Redémarrer le véhicule et vérifier si le message apparait encore sur l'écran du CIB.

Portearrdroite ouverte

Ce maffiche et un carillon retentit si la porte arrière côté passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position d'arrêt (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB.

Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur

Avis: Sivousconduisezle vehiculealorsquelemoteur surchauffe, deseveres dommagespeuventetrecauses aumoteur. Siunavertissement desurchauffeapparaitaugroupe d'instrumentsouau centralisateurinformatiquedebord(CIB), arrerlevehicucedes quepossible. Sereporterar Surchauffedumoteurala page10-20.

Ce message s'affiche lorsqu_la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14. Pour éviter une

contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide refroidissement devient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule.

Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur.

Surchauffemoteur moteurauralenti

Ce message apparait lorsquela température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(35,1)

fonctionnement de la protection

contre la surchauffe du moteurERALA

page10-23pourobtenirdes

informations sur la façon de

conduire le véhicule en lieux sûrs

casd'urgence.

ArrêterleMOTEUR

Ce message s'affiche et un carillon

retentit sile circuit de

refroidissement du moteur atteint

des températures dangereuses

le fonctionnement. Arrêter le

véhicule en lieu sûr, couper le

moteur pour éviter d'importants

dégâts. Ce message disparaît

quand le moteur est refroidi à une

températurede

fonctionnement sûr.

Vidangerhuilebientot

Cette mise s'affiche lorsqu'il faut vidanger l'huile moteur.

Lorsquevousvidangezl'huile moteur, s'assurerderemettreazéro lemessageVidangerhuilemoteur bientôt. Sereporterà Systemede duréedeviedel'huilemoteuràla page10-10pourplusde renseignementssurlafaconde réinitialiserlemessage. Pourde plusamplesreenseignements, se reporterauxrubriquesHuilemoteur alapage10-7etCalendrierde maintenancealapage11-4.

Température de l'huile moteur élevée. Ralentir le moteur

Ce message apparait lors que la température de l'huile est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner à l'arrêt jusqu'à ce qu'elle refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14.

ArrêterleMOTEUR

Avis: Si vous conduisez un véhicule alors que la press

d'huile moteur basse, des

dommages sévères peuvent être

causes au moteur. Si un

avertissement de pression d'huile basse apparait sur le

centralisateur informatique de

bord (CIB), arrêtez le véhicule des

que possible. Ne pas conduire le véhicule jusqu'à ce qu'on ait résolu la cause

de la baisse de pression d'huile

soit corrigée. Pour plus

Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile.

Arrêtezlevéhiculeenlieusûretne

plus le faire fonctionner avant

d'avoir résolu le problème de basse

pression d'huile. Vérifier l'huile des

que possible et faire réparer le

véhicule par votre concessionnaire.

SereporteràHuilemoteuràla

page10-7.

Reductionpuissance moteur

Cemissues'afficheraetun carillonretentirasilatempérate ducircuitderefroidissementdevient tropélevéeetquelemoteursemet ensuiteenmodedeprotectiondu liquidederefroidissement. Se reporteràSurchauffedumoteurála page10-20pourplus d'informations.

Ce message apparaît aussi lorsque la puissance du moteur est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparait sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est

affiché mais la célération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amenez votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais.

Niveauessencebas

Cemessages'afficheetuncarillon retentitsileniveauaudecarburantest bas. Fairel'appointdésque possible. Sereporteralndicateurnde niveaudecarburantalapage5-13 etaCarburantalapage9-58pour plusd'informations.

Serrerbouchonessence

Ce message s'affichera et le témoin de vérification du moteur sur le tableau de bord s'allumera si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement. Se reporter au témoins d'anomalie à la page 5-18. Serrer complètement le bouchon du

réservoir de carburant. Se reporter au remplissage du réservoir à la page 9-61. Le système de diagnostic déterminera si le bouchon du réservoir de carburant manque ou est mal placé. Un bouchon manquant ou desserré laissera le carburant s'évaporer dans l'atmosphère. Certaines trajectes avec le bouchon serré correctement éteindront le témoin et le message.

Reemplacerpiledans l'emetteur

Ce message s'affiche si la pile d'un émetteur de télédeverrouillage (RKE) est faible. La pile doit être remplacement. Se reporter au Remplacement de la pile sous la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de teldeverrouillage (RKE) à la page 2-2.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (37,1)

Messages des lampes

Surcertainsmodèles, cemessage s'affachelorsquelepharegauche estdéfectueuxetdoitétrérapé. SereporteràDiodesd'éclairage à lapage10-36pourdeplusamples informations.

Suncertainsmodles, cemessage s'affichelorsquelepharedroitest defectueuxetdoitetrerepare. Se reporteraDiodesd'éclairagealapage10-36pourdeplusamples informations.

Clignotant activé

Cemessages'afficheetunson retentitsiunclignotantestmaintenu enfonctionpendant1,2km

(0,75mi). Déplacer le levier de clignotant/multifonction en position hors fonction.

Messages de dispositif de détection d'objet

Ce message s'affiche en cas d'interférence avec le système d'assistance au stationnement. Se reporter à l'Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-50 pour de plus amples informations.

Assistance stationnement desactivee

Après le démarrage, ce message rappelle au conducteur que le système d'assistance ultrasonique

austationnementarrière(URPA)a été horsfonction. Appuyersur leboutonderéglage/réinitialisation pouraccuseréceptiondece messageetl'effacerdutcentralisaturreinformatiquedeboard (CIB). PourremetrelesystèmeURPAenfonction, sereporterà Assistanceultrasoniqueau stationnementalapage9-50.

Réparer assistance stationnement

Cemessages'afficheencasde problemedusystemeultrasonique d'assistanceaustationnement arriere(URPA). Danscecas, ne pasutiliseresystemepour stationner. ConsulterAssistance ultrasoniqueaustationnementalapage9-50pourplusd'information. S'dresseravotreconcessionnaire pourobtenirl'intervention necessaire.

Révisionsystemealerte zoneanglemort laterale

Silevéhiculeestdotedusystème d'avertissement'danglemort (SBZA)etquecemessage s'affiche, lesystemenécessiteun entretien. Contacterle concessionnaire. Sereporterà Avertissementanglemort(SBZA)a lapage9-52pourplusde renseignements.

Systalarmanglemort désactivé

Sivotreveciculedisposedu systémed'alerteanglemort(SBZA), cemessagesaffachelorsquele systèmeSBZAestdésactive. Se reporterauxsectionsAvertissement anglemort(SBZA)alapage9-52et Centralisateurinformatiquedord (CIB)alapage5-26pourplus d'informations.

SideblindzoneSystem unavailable (alerte angle mort non disponible)

Sivotrevechiculedisposedu systémed'alerteanglemort(SBZA), cemessages'affichelorsquele systèmeSBZAn'estpasdisponible carlacapteurestobstruéétn'est pasenmesurededétectordes vehiculesdansl'anglemort. Le capteurpeutetreobstruépardela boude, delasaleté, delaneige, delegraceouducambouis. Cemessage peutégalementapparaftreencas defortepluieouderoute détrémpee. lIpeutaussis'affichersi vousconduisezdansunérégion isoléeetdépourtvuedebarrièresde sécurité, d'arbres, depanneaux de signalisationoudefeuxde circulation. Aucuneréparationn'est requise. Pourlesinstructionssurle nettoyage, sereporterà«Lavage duvehicule» dansEntretien extérieurlapage10-104. Pour plusd'informations, sereporterà Avertissementanglemort(SBZA)a lapage9-52.

Messages du système de commandes suspension vérifierstabilitrak

Sivotreveciculeestequipedu StabiliTraketquecemessage apparaft, celasignifiequ'ilpeuty avoirunproblèmesurlesysteme StabiliTrak. Sivousoyezce message, essayerderéinitialiserle systeme. Segareretarrerle moteurpendantaumoins 15secondes; pusredémarrera nouveaulemoteur. Sicemessage apparafttoujours, celasignifiequ'ily aunproblème. Vousdevez consultervotreconcessionnaire pouruneréparation. Levéhicule n'estpasdangereuxàconduire, cependant, vousn'avezpasle bénéficeduStabiliTrak, Ilfautdonc réduirevotrevitesseetconduireen consequence.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (39,1)

Réparer système de suspension

Ce message s'affiche lorsqule système de suspension sensible à la route (RSS) ne fonctionne pas correctement. Votre véhicule exige alors une intervention par votre concessionnaire.

Verifiertraction asservie

Sivotreveciculeestequipedu systemeStabiliTrak, cemessage s'afficheraencasdeproblmede tractionasservie(TCS). Quandce messageestaffiche, lesystemene limitepluslepatinagedesroues. Adapersaconduiteen consequence. Consultervotre concessionnairepoullareparation. SereporteraraSysteMeStabiliTrak MD alapage9-42pourplus d'information.

STABILITRAKINITIALIZING (initialisationdusystème Stabilitrak)

Silevéhiculeestdotedusysteme Stabilitrak, cemessagepeut s'affichersilesystemeStabilitrak n'estpascompletementinitialisé à causedesconditionsroutièresou delamauvaisedimensionde pneus. Lorsquelesysteme StabiliTrakestcompletement initialisé, lemessages'eteint. Se reporteràSystèmeStabiliTrak MD à lapage9-42pourplusde renseignements. Sicemessage continue's'afficherpendant plusieurscyclesd'allimageetsur differentessurfacederoute, faire réparerlevéhiculechez-vous concessionnaire.

Ce message apparait lors que les systèmes de traction asservi/t/ou StabiliTrak sont activés ou désactivés. Ajustez votre conduite en conséquence. Pour limiterle

Patinage des roues et bénéficier pleinement du système d'amélioration de la stabilité, vous devez normalement laisser le système StabiliTrak allumé. Cependant, il vaut mieux éteindre le StabiliTrak si votre véhicule se trouve en sablé, embourbé, dans la glace ou la neige, et que vous voulez faire balancer votre véhicule d'avant en arrière pour libérer, ou si vous conduisez hors piste dans des conditions extrêmes et avez besoin que les roues patinent plus. Se reporter à Si le véhicule est embourbé à la page 9-16. Pour allumer et éteindre le système StabiliTrak, se reporter à Système StabiliTrak MD à la page 9-42.

Le message STABILITRAK DÉSACTIVÉ peut aussi s'afficher lorsque la commande de stabilité a été désactivée automatiquement. Il existe plusieurs conditions qui peuvent causer l'affichage de ce message.

5-40 Instruments et commandes

L'une d'elles est la surchauffe, qui peut survenir si le système StabiliTrak reste actif durant une longue période. - Le message peut également s'afficher si le témoin du système de freinage est allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-20. - Le message peut s'afficher si le système de stabilité prend plus de temps qu'habituellement pour effectuer ses vérifications de diagnostic en raison des conditions de conduite. - Le message s'affichera en cas de problème du moteur ou du véhicule exigeant une réparation. Consulter votre concessionnaire.

Ce message s'effacera dès que les conditions ayant causé l'affichage du message ne seront plus présentes.

Messages du système des sac gonflable entretien sac gonflable

Cemessages'afficheraencasde problemedesacsgonflables. Faire réviserlesystemeparvotre concessionnaire. Sereporterà Témoindedisponibilitédesac gonflablealapage5-15etSystème desacgonflablealapage3-27 pourplusd'informations.

Messages des sécurité vérifiersystèmeantivol

Cemessages'affichesiun problèmesurvientausysteme antivol. Levehiculepourraitnepas redemarreretvouspourriezvoir besoindel'amenerchezvotre concessionnaireavantdteteindrele moteur. Sereporterà Fonctionnementd'antidémarrage alapage2-15pourplus d'informations.

Messagesdepneu vérifiersystème surveillancepneus

Surlesvehiculesasystemedesurveillancedelapressiondespneus(TPMS), cemessages'affichesiunepartieduTPMSnefonctionnepascorrectement. Le temoindepressiondespneusclignoteegalementpuisresteallumependantecycled/allumage. Sereporteratemoindepressiondespneusalapage5-23. Plusieurssituationsepuventprovoquerl' apparitiondecemessage. Sereporterafonfmentdela surveillancedepressiondespneusalapage10-60pourdeplusamplesinformations. Siletémoind'avertissements'allumeetresteallumé, cepeutétrel'indicationd'un problemedTPMS. Consultervotre concessionnaire.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(41,1)

Sur les véhicules dotés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsqu'une pression d'un ou de plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée. L'indication LEFTFRT (avant gauche), RIGHTFRT (avant droit), LEFTRR (arrière gauche) ou RIGHTRR (arrière droit) apparaît également pour signaler le pneu concerné. L'étémoin de basse pression des pneus peut aussi s'allumer. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 5-23. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de pression des pneus en même temps. Pour lire les autres messages, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro ou la tige de réinitialisation du compteur journalier. Si un message de

pressiondepneus'affichesurle centralisateurinformatiquedebord (CIB), s'arrerterdesquepossible. Faireverifierlapressiondespneus etlafaireregleralavaleurindiquee surl'etiquetted'informationsurles pneusetlechargement. Sereporter auxrubriquesPneusala page10-47, Limitesdechargedu vehiculealapage9-17etPression despneusalapage10-56. LeCIB afficheegalementlapressiondes pneus. Sereporteralarubrique Centralisateurinformatiquedebord (CIB)alapage5-26.

Messages de la boîte de vérification

Cemessage s'affiche lorsqule freinage dans une pente est désactivé avec le bouton mode remorquage qui se trouve sur

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Messages de la boîte de vérification - 1

Black plate (42,1)

5-42 Instruments et commandes

l'extrémitédulevierdevitesses. Se reporteraModeremorquagealapage9-38, Boitedevitesses automatiquealapage9-34et Regulateurautomatiquedevitesse alapage9-47.

Cemessages'affichelorsquele freinagedansunepentaete activéavecleboutendemode remorquagequisetrouvuesur l'extrémitédulevierdevitesses. Se reportereràModeremorquagealapage9-38, Boitedevitesses automatiquealapage9-34et Regulateurautomatiquedevitesse alapage9-47.

Ce message s'affiche lorsqu'un freinage dans une pente est activé pendant la conduite sur des pentes descendantes. Ce message apparaît seulement la première fois que la fonction est activée.

uncycled/allumage. Sereporterà Moderemorquagealapage9-38, Boitedevitessesautomatiquealapage9-34etRegulateur automatiquedevitessealapage9-47.

Boitedevitesses manuelle

Cem'affichelorsquela boitedevitesses automatiqueest placeenmodemanuel. Se reporteraModemanelalapage9-37pourplusd'informations.

Avis: Ne pas conduire le véhicule si le liquide de boîte de vitesses surchauffe et la température de la boîte de vitesses est affichée sur le groupe d'instruments et/ou le CIB, sinon la boîte de vitesses pourrait être endommagée. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne seraient pas couvertes par la garantie.

Ce message s'affichera et un carillon retentira quatre fois si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte vitesses. Le message disparaîtra et le carillon s'arrêtera quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité.

Personnalisation du véhicule

Votre véhicule peut permettre la personnalisation, c'est-à-dire la programmation de certaines fonctions selon vos préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent être programmées uniquement avec les paramètres du véhicule et pour un conducteur seulement.

Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipédetoutes les options de personnalisation. Seules les options disponibles sont affichées sur votre centralisateur informatique de bord (CIB).

Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l'usine, mais ils peuvent avoir été modifiés depuis.

Lespréférencesdepersonnalisation sont rappeléesautomatiquement.

Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante.

Entrer dans le menu des réglages de fonctions

Mettez le contact et placez le véhicule en position d'arrêt (P).

Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie.

2. Appuyez sur le bouton de personnelisation pour parcourir les options personnalisables disponibles.

Options du menu des paramètres de fonctions

Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule:

Ce message s'affiche uniquement si une langue autre que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer

5-44 Instruments et commandes

La langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour l'anglais.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que PRESS TODISPLAYIN ENGLISH (appuyer pour afficher en anglais) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher tous les messages du centralisateur informatique de bord en anglais.

Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que l'écran DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer de nouveau sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes:

ENGLISH(anglais)(pardéfaut): Touslesmessagesapparaîtrontenanglais.

DEUTSCH(allemand): Tousles messages s'afficheront en allemand.

ITALIANO: Touslesmessages s'afficherontenitalien.

FRANCAIS(français): Tousles messagesapparaitrontenfrançais.

ESPANOL(espagnol): Tousles messagesapparaîtronten espagnol.

ARABIC(arabe): Tousles messages s'afficheronten arabe.

CHINOIS: Tous les messages s'afficheront en chinois.

RUSSIAN(RUSSE): Tousles messagesapparaitrontenrusse.

NOCHANGE(aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

Autodoorlock (verrouillage automatique des portes)

Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Se reporter à Verrouillage automatique des portes à la page 2-9 pour plus de renseignements.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(45,1)

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que AUTODOORLOCK (verrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton une fois de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes:

SHIFTOUTOFPARK(pardefaut)(verrouillagequandlapositiondestationnementestquittée):: Les portesseverrouillentautomatiquementlorsqueelevierdevitesseestdéplacéhorsdela positiondestationnement(P).

ATVEHICLESPEED(verrouillage àunecertainevitesse): Les portesseverrouillent automatiquementquandlavitesse duvéhiculedpasse13km/h (8mi/h)pendanttroissecondes.

NOCHANGE(aucune modification): Aucune modification nesera apportéeacette fonction. Lesparamètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset/reset (réglage/remise) à zéro lorsqule paramètre désiré est affiché au CIB.

AUTODOORUNLOCK (déverrouillage automatique des portes)

Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez ou pas désactiver le déverrouillage automatique des portes. Elle vous permet également de sélectionner les portes qui seront automatiquement déverrouillées et le moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique Verrouillage automatique des portes à la page 2-9 pour de plus amples renseignements.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que AUTODOORUNLOCK (déverrouillage automatique portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes:

OFF (arrêt) : Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée.

DRIVERATKEYOUT(conducteur aura retiré laclé): Seule la porte du conducteur sera de verrouillée lors que la clé sera retirée du commutateur d'allumage.

DRIVERINPARK (conducteur en position de stationnement):

Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsqu'le levier vitesses sera placé à la position de stationnement (P).

5-46 Instruments et commandes

ALLATKEYOUT(toutesau retraitdelacé): Touteslesportes sedeverrouillentlorsquevous retirezlaclédecontact.

ALLINPARK(toutesenpositiondestationnement)(pardéfait):

Toutes les portes s'ouvrent lorsque le levier de vitesses est placé en position de stationnement (P).

NOCHANGE(aucune modification): Aucunemodification neseraapporteeacettefonction. Lesparametresactuelseront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset-reset (réglage/remise) à zéro lorsqule paramètre désiré est affiché au CIB.

REMOTEDOORLOCK (verrouillage à distance des portes)

Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du véhicule avec

L'erreur de télédeverrouillage (RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système d'erreur de télédeverrouillage (RKE) à la page 2-2 pour de plus amples informations.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'aceque REMOTEORLOCK (verrouillageadistancedesportes) apparaisssurl'afficheurdu centralisateurinformatiquedebord (CIB). Appuyersurleboutonde réglage/remiseazeropouracceder auxparametresdecettefonction. Appuyerensuitesurleboutonde personnalisationpourparcourirles optionssuivantes:

OFF (arrêt) : Vous nerez recevrez aucune rétroaction lorsquellezvous appuierez sur le bouton de l'émetteur RKE.

LIGHTSONLY(feux uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsqu vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE.

HORNONLY(klaxon uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE.

HORN&LIGHTS(klaxon et feux) (par défaut) : Les feux extérieurs clignotent lorsqu vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes.

NOCHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (47,1)

RemoteDoorUnlock (déverrouillage automatique des portes)

Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du véhicule avec l'émetteur détecdéverrouillage (RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur détecdéverrouillage (RKE) à la page 2-2 pour de plus amples informations.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'aceque REMOTEORUNLOCK (deverrouillageautomatiques portes)apparaissesurl'afficheurdu centralisateurinformatiquedebord. Appuyersurleboutonderéglage/ remiseazeropouraccéderaux parametresdecettefonction.

Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes:

Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsqu vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE.

LIGHTSON (feux activés) (par défaut) : Les feux extérieurs clignotent lorsqu vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.

NOCHANGE(aucune modification): Aucune modification nesera apportéeacette fonction. Lesparamètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset/reset (réglage/remise) lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

Delaydoorlock (verrouillage temporisé des portes)

Ce dispositif vous permet de sélectionner ou d'enlever le verrouillage différé des portes et du hayon du véhicule. En verrouillant les portes et le hayon au moyen du commutateur de serrure électrique de porte, si une porte ou le hayon est ouvert(e), ce dispositif diffère le verrouillage jusqu'à cinquante secondes après la fermeture de la dernière porte. Vous entendrez trois carillons signalant que le dispositif de verrouillage différé est en utilisation. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact est retirée. Vous pouvez temporairement annuler le verrouillage différé en appuyant deux fois sur le commutateur de verrouillage électrique de porte. Reportez-vous à Verrouillage différé à la page 2-8 pour plus d'informations.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Delaydoorlock (verrouillage temporisé des portes) - 1

Black plate (48,1)

5-48 Instruments et commandes

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que DELAYDOORLOCK (verrouillage temporaire des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes:

OFF (arrêt) : Il n'y aura pas de verrouillage temporaire des portes du véhicule.

ON(active)(pardéfaut): Les

Les portes ne seront pas verrouillées jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte ou du hayon.

NOCHANGE (aucune)

modification) : Aucune modification nesera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

EXITLIGHTING(eclairagede sortie)

Dans l'obscurité, cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé la clé de la position ON/RUN (en fonction/marche) à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Appuyez sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que EXITLIGHTING (eclairage en sortie) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyez sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyez sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes:

OFF (arrêt) : L'éclairage extérieur ne s'allumera pas.

30SECONDS(30secondes, par défaut): L'éclairageextérieur resterailluminépendant 30seconds.

1 MINUTE: L'éclairageextérieur restera allumépendantune minute.

2 MINUTES: L'éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes.

NOCHANGE (aucune)

modification) : Aucune modification nesera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

APPROACHLIGHTING(eclairage d'approche)

vous aurez déverrouillé véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'aceque APPROACHLIGHTING(feux d'approche)apparaissesur I'afficheurdcentralisateur informatiquebord(CIB). Appuyer surleboutondereglage/remisea zeropouraccederauxparametes decetefonction. Puisappuyersur leboutondepersonalisationpour parcourirlesoptionssuivantes:

OFF (arrêt) : L'éclairage extérieur ne s'allumera pas lorsqu vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur RKE.

ON(active)(pardéfaut): S'ilfaitassezsombredehors, l'éclairageextérieurs'allumerabrièvementlorsquevousdéverrouillerezlevehiculeaumoyendel'émetteurdedéverrouillage.

L'éclairageresteraallumédurant 20secondesoujusqu'aceque vousayezappuyésurleboutonde

verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage, ou encore jusqu'à ce que vous démarriez. Se reporter à Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2 pour de plus amples renseignements.

NOCHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset-reset (réglage/remise) à zéro lors que le paramètre désiré est affiché au CIB.

Autohighbeams(Feux de route automatiques)

Si votre véhicule est équipée de cette fonction, il vous permet de mettre en ou hors fonction le système IntelliBeam. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6-1 pour plus d'informations.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que AUTOHIGHBEAMS (feux de route automatiques) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes:

OFF (arrêt) (par défaut) : Le système IntelliBeam sera mis hors fonction.

ON(active): Le système IntelliBeam sera en fonction.

NOCHANGE(aucune modification): Aucune modification nesera apportéeacette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

Chimevolume (volumedu carillon)

Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'aceque CHIMEVOLUME(volumeducarillon)apparaissesurl'afficheurducentralisateurinformatiquedebord(CIB). Appuyersurleboutondereglage/remiseazeropouraccederauxparametresdecettefonction. Puisappuyersurleboutondepersonnalisationpourparcourirlesoptionssuivantes:

NORMAL: Le volume du carillon est réglé à un niveau normal.

LOUD(fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé.

NOCHANGE(aucune modification): Aucunemodification neseraapporteeacettefonction. Lesparametresactuelsseront conservés.

Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétrés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

Parktiltmirrors (inclinaison des rétroviseurs en stationnement)

Ceci vous permet de sélectionner oui ou non la fonction d'inclinaison automatique des rétroviseurs extérieurs en marche arrière (R). Se reporter aux rétroviseurs inclinables en stationnement à la page 2-19 pour plus de renseignements.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le bouton réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.

Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes:

OFF (arrêt) (par défaut) : Aucun des rétrosviseurs extérieurs ne s'incline vers le bas lorsqu'elevator de vitesses est placé en marche arrière (R).

DRIVERMIRROR (retroviseur du conducteur): Le rétroviseur extérieur du conducteur s'incline vers le bas lorsqu'il passe levier de vitesses en marche arrière (R).

PASSENGERMIRROR (retroviseurdupassager): Le retroviseurexterieurdupassager s'inclineverslebaslorsqueelelevier devitessesestplaceenmarche arriere(R).

BOTHMIRRORS (les deux rétroviseurs) : Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R).

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (51,1)

modification): Aucune modification

ne sera apportée à cette fonction.

Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset-reset (réglage/remise) à zéro lors que le paramètre désiré est affiché au CIB.

Easyexitrecall(siège arrière automatique)

Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous permet d'enregistrer vos préférences pour le siège arrière automatique. Se reporter à Sièges en mémoire à la page 3-5 pour plus de renseignements.

Appuyez sur le bouton de

personnalisation jusqu'à ce que

EASYEXITRECALL(siègearrière)

automatique) apparaissent sur

l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton une fois de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.

Appuyer ensuite sur le bouton de personnelisation pour parcourir les options suivantes:

DOORBUTTONONLY(bouton de porte uniquement): Aucun rappel de recul automatique usige n'aura lieu. Le rappel n'a lieu qu'une fois un bouton de sortie facilité du siège actionné.

BUTTONANDKEYOUT(bouton et retrait de la clé de contact, par défaut) : Si les fonctions sont activées via le menu EASYEXIT SETUP (configuration du siège à recul automatique), le siège du conducteur recule et si le véhicule est équipé d'une colonne de direction commandée électrique, la colonne de direction commandée électrique se déplace vers haut au moment du retrait de la clé de contact ou pression de l’action du bouton de sortie facilité du siège.

Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement automatique a déjà eu

lieu et si vous replacez la clef dans le contact puisque vous la retirez à nouveau, le siege et la colonne de direction restent à l'emplacement d'origine, sauf cas de rappel de mémoire avant d'avoir retiré la clef à nouveau.

modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.

Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset/reset (réglage/remise) à zéro lorsqule paramètre désiré est affiché au CIB.

Easyexitsetup(configuration du siège arrière automatique)

Si votre véhicule dispose de cette fonction, vous pouvez choisir quels instruments devront appliquer automatiquement la fonction de sortie facilitée du siège. Cela vous permet également de désactiver la fonction automatique de sortie facilitée. Reportez-vous à la rubrique Siège en mémoire à la page 3-5 et

5-52 Instruments et commandes

précédemment à «EASYEXIT RECALL»(siège recul automatique) pour plus d'informations.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de EASYEXITSEAT (siège arrière automatique) sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes:

OFF (arrêt) : Aucun rappel de recul automatique du siège n'est fait.

SEATONY(siegeuniquement): Le siege du conducteur se recule.

TILTONLY(uniquement inclinaison): Rappeldelafonction d'inclinaisonduvolant.

SEAT&TILT (siège et inclinaison) (par défaut) : La position du siège du conducteur et du volant inclinable sera rappelée.

NOCHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

Memoryseatrecall (rappel de siège mémoire)

Cette fonction vous permet d'enregistrer vos préférences pour la fonction de rappel de siège à mémoire à distance. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-5 pour plus de renseignements.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de la position mémorisée du siège arrière automatique). Appuyer une fois sur le bouton réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction.

Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour faire défiler les options suivantes:

OFF (arrêt) (par défaut) : Aucun rappel de position du siège mémorisé n'aura lieu.

ON(active): Le siège de conducteur sur certains véhicules, les rétroviseurs extérieurs se déplacent automatiquement à la position de conduite mémo risée quand la touche de déverrouillage de l'émetteur de déverrouillage (RKE) est pressée. Sur certaines véhicules avec reprise des pédales d'accélérateur et de frein, les pédales se déplaceront automatiquement.

NOCHANGE (aucune modification) : Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (53,1)

RemoteStart(démarrage à distance)

Si votre véhicule est équipée de cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance. La fonction de démarrage à distance vous permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage. Pour plus d'informations, se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-5.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'aceque REMOTESTART(demarragea distance)apparaissesurl'ecrandu centralisateurinformatiquedebord (CIB). Appuyersurleboutonde reglage/remiseazeropouracceder auxparametesdescettefonction. Puisappuyersurleboutonde personnalisationpourparcourirles optionssuivantes:

OFF (arrêt) : La fonction de démarrage à distance est désactivée.

ON(active)(pardefaut): La fonction de demarrage a distance est activée.

NOCHANGE(aucune modification): Aucune modification nesera apportée àcette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset-reset (réglage/remise) à zéro lorsqule paramètre désiré est affiché au CIB.

Cette fonction vous permet d'activer/désactiver le compteur de vitesses numérique au CIB.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que le message DISPLAY DIGITAL SPEED (affichage numérique de la vitesse) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction.

Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes:

OFF (arrêt) : Le compteur de vitesses numériques sera désactivé.

ON(par défaut): Le compteur de vitesses numériques sera activé.

NOCHANGE(aucune modification): Aucune modification nesera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset/reset (réglage/remise) à zéro lorsqule paramètre désiré est affiché au CIB.

Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (54,1)

5-54 Instruments et commandes

Appuyersurleboutonde personnelisationjusqu'aceque FACTORYSETTINGS(parametes d'usine)apparaisesurl'afficheur ducentralisateurinformatiquebord(CIB). Appuyersurlebouton deréglage/remiseazeropour accederauxparametresdecette fonction. Puisappuyersurlebouton depersonnalisationpourparcourir lesoptionssuivantes:

RESTOREALL(tout rétablir)(par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine.

DONOTRESTORE(nepas rétablir): Lesfonctionsde personnalisationnerontpas réglésselondesparamètrespar défautdéfinisensuse.

Pour sélectionner un paramètre, appuyez sur le bouton deset/reset (réglage/remise) lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB.

Cette fonction vous permet de quitter le menu des paramètres de fonctions.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'aceque PRESS TOEXITFEATURE SETTINGS(appuyerpourquitterles parametresdefonctions) apparaissesurl'afficheurduCIB. Appuyerunefoissurleboutonde réglage/remiseazeropourquitter lemenu.

Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous retournerez au début du menu paramètres de fonctions.

Sortie du menu des paramètres de fonctions

Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l'une des situations suivantes:

Levéhiculen'estplusen positionON/RUN(enfonction/marche). - Lesboutonsdetrajet/carburant oud'informationsurlevéhicule ducentralisateurinformatique bord(CIB)sonpressés. - Voussquittezlemenudes parametesresdefonctionsapres enavoiratteintlafin. Aucunesélectionn'aété effectuéedepuis40seconds.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (55,1)

Système de délécommande universelle

VoirDéclarationdefréquenceradio àlapage13-19.

Programmation du système de télécommande universelle

CADILLAC Escalade (2014) - Programmation du système de télécommande universelle - 1

CADILLAC Escalade (2014) - Programmation du système de télécommande universelle - 2

CADILLAC Escalade (2014) - Programmation du système de télécommande universelle - 3

Ces boutons figureront dans la garniture de toit sur les véhicules équipés d'un système de télécommande sans fil maison universel.

Ce système permettra de remplacer\ jusqu'à trois télécommandes\ utilisées pour activer des dispositifs\ tels qu'une porte de garage, un\ système de sécurité et un éclairage\ de la maison.

Nepasutiliseresystemeavec ouvre-portedegaragequine possedepasdefonctiond'arrêtet d'inversion. Ceciincluttoutmodèle d'ouvre-portedegarageconstruit avantle1eravril1982.

Lire toutes les directives avant de tenter de programmer l'émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut s'avérer utile de bénéficier de l'assistance d'une autre personne au cours de la programmation de l'émetteur.

Conserver la télécommande d'origine pour l'utilisation dans d'autres véhicules et pour une programmation future. Seule la télécommande d'origine est nécessaire à la programmation du

code fixe. Les boutons programmés devraient être effacés à la vente ou à l'expiration du contrat de location du véhicule. Consulter «Suppression des boutons de la télécommande universelle» dans cette section.

Lors de la programmation d'une porte de garage, il est recommandé de laisser le véhicule hors du garage. S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte de garage ou du mécanisme de portail à programmer.

Programmation d'émetteur du système d'accueil universel à distance—code de brassage

Pourtoutrenseignementconcernant laprogrammationdusysteme d'accueiluniverseladistance, appelerle1-866-572-2728oualler surlesitewww. learcar2u. com.

Laplupartdesouvre-portede garagevendusapres1996sontdes unitésacodedebrassage.

5-56 Instruments et commandes

La programmation d'un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle ; il convient donc de lire la description de l'ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération.

CADILLAC Escalade (2014) - 5-56 Instruments et commandes - 1

Pour programmer jusqu'à trois appareils:

Dell'intérieur du véhicule, presses simultanément les deux boutons extérieurs pendant une aide de condespuis relâchez immédiatement.

CADILLAC Escalade (2014) - 5-56 Instruments et commandes - 2

2. Danslegarage, repere l'emplacementdurerecepteurde I'ouvre-portedegarage(unité moteur). Trouverlebouton «Learn»(acquisition)ou «Smart. Ilsetrouve habituellesmentpresdela fixationduifld'antenne suspendsul'unitemoteuret peutetrecolor. Presserc bouton. Vousavezensuite moinsnde30secondspour effectuerlesétapessuivantes.

  1. Retourner immédiatement au véhicule. Presser et maintenir le bouton de la télécommande universelle à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le

témoinplaceau-dessusdu boutonsélectionnédevrait clignoterlentement. lpeut s'avérernécessairedemaintenir ceboutonenfoncéjusqu'à 20secondes.

  1. Relâcher immédiatement, dans une seconde, le bouton quand la porte de garage bouge. Le témoin clignotera rapidement jusqu'à l'issue de la programmation.
  2. Presser et relâcher à nouveau le même bouton. La porte de garage doit se déplacer, confirmant que la programmation est terminée et réussie.

Pour programmer un autre dispositif à code de brassage tel qu'un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter les étapes 1 à 5 en choisissant à l'étape 3 un bouton de fonction différent de celui utilisé pour l'ouvre-porte de garage.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (57,1)

Si ces directives ne fonctionnent pas, l'ouvre-porte de garage est probablement une unité à code fixe. Suivre les instructions de programmation ci-dessous destinées à un ouvre-porte de garage à code fixe.

Programmation d'émetteur du système d'accueil universel à distance—code fixe

Pourtoutrenseignementconcernant laprogrammationdusysteme d'accueiluniverselàdistance, appelerle1-866-572-2728oualler surlesitetwww. learcar2u. com.

Laplupartdesouvre-portede garagevendusavant1996ontdes unitésàcodefixe.

La programmation d'un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle ; il convient donc de lire la description de l'ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération.

CADILLAC Escalade (2014) - Programmation d'émetteur du système d'accueil universel à distance—code fixe - 1

Pour programmer jusqu'à trois appareils:

  1. Pour vérifier si l'ouvre-porte de garage est à code fixe, retirez le couvercle de la pile de l'émetteur portatif fourni par le constructeur du moteur de votre ouvre-porte de garage. Si vous voyez une rangée de commutateurs DIP semblables au graphique ci-dessus, vous avez un ouvre-porte de garage à code fixe. Si vous ne voyez pas de rangée de commutateurs DIP,

retournez à la section précédente, sous Programmation d'un émetteur du système d'accueil à distance - Code de brassage.

Votretélécommandepeutetre équipéede8à12contacteurs selonlamarquedela telécommande.

Le récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur) peut également présenter une rangée de commutateurs DIP qui peuvent être utilisés pendant la programmation du système d'accueil universel à distance. Si le nombre total de commutateurs de la tête de moteur diffère de celui de la télécommande, ou si les positions de commutateurs sont différentes, utiliser les paramétrages des commutateurs de la tête de moteur pour programmer votre système d'accueil universel à distance.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Programmation d'émetteur du système d'accueil universel à distance—code fixe - 2

Black plate (58,1)

5-58 Instruments et commandes

Les paramétrages des commutateurs de la tête de moteur peuvent également être utilisés quand vous ne possédez pas la télécommande d'origine.

Exemple huit commutateurs DIP à deux positions

Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions

Le panneau des commutateurs peut ne pas exactement correspondre à celui illustré dans l'exemple ci-dessus, mais devrait être similaire.

Les positions des commutateurs du variateur portatif peuvent être étiquetées comme suit:

Un commutateur en position haute peut être étiqueté Up (haute), + ou On (marche). Un commutateur en position basse peut être étiqueté Down (vers bas), - ou Off (arrêt). Un commutateur en position médiane peut être étiqueté Middle (milieu), 0 ou Neutral (neutre).

  1. Copierlespositionsdes8à12 commutateursrdegaucheà droite, commesuit:

Lorsqu'un commutateur est en position haute, inscrivez «Gauge». Lorsqu'un commutateur est en position basse, inscrivez «Droit». Lorsqu'un commutateur est entre la position haute et la position basse, inscrivez «Milieu».

Les réglages de commutateurs retranscrits à l'étape 2 seront les frappes de boutons air à l'étape 4 sur l'emetteur universel. Veillez à entrer les réglages de commutateurs retranscrits à l'étape 2 dans l'ordre, de gauche à droite, dans l'emetteur du système d'accueil universel à distance lors de l'exécution de l'étape 4.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (59,1)

Del'intérieurduvéhicule, commencerparpresserfermementlestroisboutons simultanémentpendanttroissecondesenviron. Relacherlesboutonspourplacerl'émetteurdusystemed'accueiluniversèlàdistancedemodede programmation.

CADILLAC Escalade (2014) - 5-58 Instruments et commandes - 1

CADILLAC Escalade (2014) - 5-58 Instruments et commandes - 2

CADILLAC Escalade (2014) - 5-58 Instruments et commandes - 3

A. Bouton gauche (Up, + ou ON) (haut, + ou marche) B. Bouton du milieu (Middle, 0 ou Neutral) (milieu, 0 ou neutre)

C. Bouton droit (Down, -, ou Off) (bas, - ou arrêt)

4. Les témoins clignoteront lentement. Entre chaque réglage, transcrivez l'étape 2 dans votre émetteur du système d'accueil universel l'adresse. Vous avez deux minutes et demie pour exécuter l'étape 4. Pressez un bouton de l'émetteur universel pour chaque réglage de commutateur, comme suit:

Si vous avez écrit « Gauge », presser le bouton gauche (A) de votre véhicule. Si vous avez écrit Droit, presser le bouton droit (C) de votre véhicule. Si vous avez écrit Milieu, presser le bouton du milieu (B) de votre véhicule.

5. Après la saisie de toutes les positions de commutateur, presser et relâcher à nouveau et

Simultanément les trois boutons. Les lampes indicatrices s'allumeront.

6. Presseretmaintenirlebouton delatélecommandeuniverselle àutiliserpourcontrólerlaporte dégaragejusqu'aceque celle-cibouge. Létémoinplace au-dessusdubouton selectionnédevraitclignoter lentement. IIpeuts'avérer nécessairedemaintenirce boutonenfoncéjusqu'à 55seconds. 7. Relacherimmediatentle boutonquandlaportedegarage sedeplace. Letemoinclignotera rapidementjusqu'al'issuedela programmation. 8. Presseretrelacherranouveaulememebouton. Laportedegaragedoitssedéplacer, confirmmantquelaprogrammationestterminéetearetéussi.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (60,1)

5-60 Instruments et commandes

Pour programmer un autre dispositif code fixe tel qu'un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter les étapes 1 à 8 en choisissant à l'étape 6 un bouton de fonction différent de celui utilisé pour l'ouvre-porte de garage.

Fonctionnement de la télécommande universelle

Appuyez sur le bouton approprié de l'émetteur et le maintenez enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoins s'allume pendant la transmission du signal.

Reprogrammation des boutons du système d'accueil universel distance

Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en suivant les instructions.

Effacement des boutons du système d'accueil universel à distance

La programmation des boutons devra être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l'expiration du contrat de location.

Pour effacer les paramètres d'un code de brassage ou d'un code fixé de la télécommande:

1. Maintenirenfoncés simultanementlesdeuxboutons extérieurspendantenviron 20secondesjusqu'acequeles temoinsplacedsirectement au-dessusdesboutons commencementaclignoter rapidement.

2. Une fois que les témoins commencent à clignoter, relâchez les deux boutons. Les codes des deux boutons sont effacés.

Pouruneassistanceoudes informationsrelativesausystème d'accueiluniverselàdistance, appelerlenuméroducentre d'assistanceclientélefigurantsous Bureaux'dassistanceélaclientèle àlapage13-4.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(1,1)

Éclairage extérieur

Commandes de feux extérieurs. 6-1

Rappel d'extinction des feux extérieurs. 6-5

Commande des feux de route et feux de croisement. 6-5

Appel de phares 6-5

Feux de circulation de jour (FCJ). 6-5

Système de phares automatiques. 6-6

Feux de détresse. 6-7

Signaux de changement de direction et de changement de voies. 6-8

Phares antibrouillard. 6-8

Éclairage intérieur

Commande d'éclairage du tableau de bord. 6-9

Plafonniers. 6-10

Caractéristique d'éclairage

Éclairage d'entrée. 6-11 Éclairage de sortie. 6-11

Gestion de la charge de la batterie. 6-11

Protection de l'alimentation de batterie. 6-12

Commandes des feux extérieurs

CADILLAC Escalade (2014) - Commandes des feux extérieurs - 1

La commande d'éclairage extérieur se trouve sur tableau de bord, à gauche du volant.

Il y a quatre positions:

O (arrêt) : Eteint les phares automatiques et les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouvelle commande des phares en position d'arrêt pour allumer les phares automatiques ou les feux de circulation de jour (FCJ).

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(2,1)

6-2 Éclairage

Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position hors fonction fonctionne uniquement quand la boîte est en position de stationnement (P).

AUTO(automatique) : Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants:

  • Feux de stationnement Éclairage du tableau de bord Feux arrière
  • Éclairage de la plaque d'immatriculation

00 (feux de stationnement):

Allume les feux de stationnement et les feux suivants:

  • Eclairage du tableau de bord Feux arrière
  • Eclairage de la plaque d'immatriculation

D(phares): Allume les phares et les feux suivants:

  • Feux de stationnement
  • Eclairage du tableaeu de bord Feux arrière
  • Eclairage de la plaque d'immatriculation

Quandlespharessontalluméset quelevéhiculefonctionne, ils s'éteignentautomatiquement 10minutesapressequélecontactest coupé. Quandlespharessont allumésetquelevéhiculene fonctionnepas, ilsrestentallumés pendant10minuetavesantdese couper automatiquementpouréviter unedéchégedelabatterie. Placer lacommendedespharesen positionhorsfonctionpuisa nouveauifenctionpourobtenirun délaisupplémentairede10minutes.

Système de commande des phares en feux de route IntelliBeam

Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s'assurer d'avoir lu entièrement cette section avant de l'utiliser.

IntelliBeam est une amélioration de votre système de phares. En utilisant un capteur lumineux numérique placé sur le rétroviseur, ce système allume les feux de route et les éteint en fonction des conditions de circulation environnantes.

Le système IntelliBeam allume les feux de route lorsqu'il fait suffisamment sombre, qu'il n'y a pas d'autre circulation, et que le système IntelliBeam est activé.

Mise en fonction et activation d'IntelliBeam

Presser et relacher le bouton IntelliBeams sur le rétroviseur intérieur. Le témoins IntelliBeam du rétroviseur s'allumera pour signaler que le système est en fonction. À ce moment, il restera en fonction chaque fois que le véhicule démarre. En outre, le système IntelliBeam doit être réactivé.

Pour activer le dispositif IntelliBeam, tournez la commande de l'éclairage extérieur sur AUTO (automatique),

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(3,1)

ÉCLAIRAGE6-3

et le levier des clignotants/ multifonction en position neutre. Le témoin lumineux des feux de route allumés apparait sur le tableau de bord lorsque les feux de routes sont allumés.

Conduire avec intellibeam

IntelliBeam n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 32km/h(20mi/h)

Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique de IntelliBeam, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise:

  • Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche.
  • Lesystemémedétectelesfeux arriréed'unvehiculequivous précédède. Laluminositeexterieureest suffisantepourquesefeuxderoutenesoientpasnecessaires. Lavitesseduvéhiculedescend en-dessousde24km/h (15mi/h).

Lati des phares est déplacée vers l'avant à la position des feux de route. Quand l'une de ces conditions survient, le dispositif IntelliBeam sera désactivé et les témoins IntelliBeam du rétroviseur seront déactivés jusqu'au remplacement de la ti des feux de route à la position neutre. Si IntelliBeam utilisait les feux de croisement avant cette action, le dispositif IntelliBeam sera temporairement désactivé jusqu'au remplacement de la ti à la position neutre. La commande d'éclairage extérieur est sur une autre position que AUTO.

Quand cela se produit, IntelliBeam est désactivé jusqu'au remplacement de la commande en position AUTO.

  • Le système IntelliBeam est mis hors fonction au rétroviseur intérieur.

IntelliBeam peut ne pas éteindre les feux de route si le dispositif ne peut détecter les phares d'autres véhicules pour l'une des raisons suivantes:

Le(s) phare(s) de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. - Les phares de l'autre véhicule sont recouverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. - Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. - Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bloque la vue du capteur de l'IntelliBeam.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(4,1)

6-4 Éclairage

Le pare-brise de votre véhicule est couvert de glace, de saleté, de buée ou d'autres projections. Votre véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur du dispositif IntelliBeam visent trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. Vous conduisez sur des routes sinueuses ou escarpées.

Vouspouvezavoirdésactivémanuellementlesfeuxderoueennallumantlesfeuxdecroisementdanslesconditionsprécitées.

Désactiver et reinitialiser l'intellibeam au rétroviseur

IntelliBeam peut être désactivé à l'aide des commandes sur le rétroviseur intérieur.

AUTO (On/Off) (fonctionnement automatique activé/désactivé) : Pour désactiver le système, presser ce bouton sur le rétroviseur intérieur. L'étémoin

IntelliBeam s'eteint et ne se rallumera que si le bouton IntelliBeam est pressé à nouveau.

(StalkDisable)(désactivation de la tige) : Quand IntelliBeam est allumé les feux de route, tire rou pousser sur la tige de feux de route. Ceci désactivera IntelliBeam. Le témoin IntelliBeam du rétroviseur s'eteindra. Pour réactiver IntelliBeam, presser le bouton IntelliBeam du rétroviseur.

Unréglagedifferentdesensibilité est disponible pourlesdiagnostics duconcessionnaire. Cecis'obtient enmaintenantenfoncecebouton pendant20secondesjusqu'acequeletemoinIntelliBeamclignote troisfois. Sivousactivezette fonctionaccidentellement, la configurationduvehiculese réinitialiseraautomatiquement chaquefoisquelecontactest coupéetremis.

Nettoyage du capteur de luminosité IntelliBeam

Le capteur de luminosité est situé à l'intérieur du véhicule, devant le rétroviseur intérieur.

Nettoyer la fenêtre du capteur de luminosité périodiquement en utilisant un nettoyant à vitres sur un chiffon doux. Essuyer doucement la fenêtre du capteur. Ne pas vaporiser le nettoyant à vitre directement sur la fenêtre du capteur.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(5,1)

Rappel d'extinction des feux extérieurs

Si une porte est ouverte, un carillon avertisseur retentit si les phares sous les feux de stationnement sont allumés manuellement et que la clé est retirée du commutateur d'allumage. Pour arrêter le carillon, mettez la commande des feux extérieurs en position d'arrêt ou AUTO puis la ramenez en position de marche ou fermez puis rouvrez la porte. En mode AUTO, les phares s'éteignent lorsque le commutateur d'allumage est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou restent allumés jusqu'à la fin de la temporisation (si la fonction a été activée au CIB). Voir «Éclairage de sortie» sous Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Commande des feux de route et feux de croisement

D (inverseur de phares) : Pour passer des feux de croisement aux feux de route, pousser le levier de changement de direction vers le tableau de bord. Pour revenir sur les feux de croisement, tirer le levier vers vous. Puis le relâcher.

CADILLAC Escalade (2014) - Commande des feux de route et feux de croisement - 1

Lorsque les feux de route sont allumés, cet émoins s'allume également dans le groupe d'instruments.

Appel de phares

Utilisez les feux de route pour signaler un conducteur qui vous précède que vous souhaitez le dépasser.

dépasser. Cela fonctionne lorsque les phares sont en mode automatique.

Pour l'utiliser, tirez l'élevier du clignotant vers vous, puis le relâchez.

Si les phares sont en mode automatique ou les feux de croisement sont allumés, les feux de routes s'allument. Ils demeurent allumés tant que le levier est maintenu. Le témoin des feux de routes s'allume dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Relâchez le levier pour retourner au mode normal.

Feux de circulation de jour (FCJ)

Les FCJ améliorent la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant du véhicule en plein jour. Des feux de circulation de jour complètement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules vendus pour la première fois au Canada.

6-6 Éclairage

Le système DRL entre en fonction lorsque les conditions suivantes sont satisfaites:

Le contact est mis. La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour.

Lorsque le système FCJ est actif, seuls les feux de circulation de jour sont allumés. Les feux carrière, les feux de position latéraux, l'éclairage de tableau de bord et les autres feux ne sont pas allumés.

Lorsqu'il commence à faire sombre, les phares automatiques allumeront les phares à la place des feux de circulation de jour (FCJ).

Pour désactiver le DRL, tourner la commande de feux extérieurs sur la position off (arrêt), puis la relâcher. Pour les véhicules vendus en premier lieu au Canada, la désactivation ne fonctionne que lorsque le véhicule est en position P (stationnement).

Système de phares automatiques

Dèsquilfait suffisamment sombre, votresystèmeautomatique de phares allumera les phares à l'intensité normale en mêmetemps que les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux de stationnement, et l'éclairage du tableau de bord. L'éclairage dela radio s'atténue également.

Pour désactiver le système d'éclairage automatique, tourner la commande des feux extérieurs sur 0, puis la relâcher.

CADILLAC Escalade (2014) - Système de phares automatiques - 1

Le véhicule est equipped'un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord, qui contrôle le système d'allumage automatique des phares. Ne pas couvrir le capteur, cela pourrait provoquer un allumage intempestif des phares.

Les phares peuvent aussi s'allumer lorsque vous conduisez dans un garage étagé, sous un ciel très nuageux ou dans un tunnel. C'est normal.

Il y a un délai dans le passage du fonctionnement de jour et de nuit du système de phares automatiques, afin que la conduite sous les ponts ou sous les réverbères n'affecte pas le système. Les phares automatiques seront affectés.

Éclairage 6-7

seulement si le capteur de lumière détecte un changement de luminosité dont la durée est supérieure à celle du délai.

Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, il faut environ une minute pour que le système d'allumage automatique des phares change. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-9.

Pour faire tourner le véhicule au ralenti avec le système de phares automatiques désactivé, placer la commande à la position d'arrêt.

Les phares peuvent aussi rester allumés après que vous ayez quitté le véhicule. Il est possible de programmer cette fonction au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-43.

Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin.

Eclairage allumé avec essuie-glaces

Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à ou pour désactiver cette fonction.

Feux de détresse

CADILLAC Escalade (2014) - Feux de détresse - 1

(Feuxdedétresse) : Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.

Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Feux de détresse - 2

Blackplate(8,1)

Signaux de changement de direction et de changement de voies

CADILLAC Escalade (2014) - Signaux de changement de direction et de changement de voies - 1

Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie.

Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier de clignotants.

Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le feu de direction clignote automatiquement trois fois ou, si le mode de remorquage est activé, six fois. Maintenir le levier plus d'une seconde provoque le

clignotement continu des feux de direction jusqu'à ce que le levier soit relâché.

Le levier revient à sa position d'origine lorsqu'il est relâché.

Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule clignotante peut être grillée.

Faireremplacertouteslesampoules grillees. Sil'ampoulen'estpas grillée, verifierlesfusibles. Se reporteraBlocfusibledutableaude bordalapage10-44etBlocfusible ducompartmentmoteurala page10-39.

Carillon de rappel des clignotants

Sileclignotantresteactivépendant plusde1,2km(0,75mille), un carillonretentitàchaque clignotementetlemessageTURN SIGNALON(clignotantactive) s'afficheégalementsurle centralisateurinformatiquedebord (CIB). SereporteràMessages

concernant leclairage àla page 5-37. Pour arrêter lecarillon eteffacer lemessage, déplacez lelevier declignotants à lapositiond'arrêt.

Phares antibrouillard

Votre véhicule est doté de phares antibrouillard. Vous pouvez les utiliser pour assurer une meilleure vue dans le brouillard ou la brume. Les phares antibrouillard fonctionnent seulement lorsque les feux de stationnement et/ou les phares de croisement sont allumés.

CADILLAC Escalade (2014) - Phares antibrouillard - 1

Le bouton des phares antibrouillard se trouve sur le côté gauche du tableau de bord.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(9,1)

ÉCLAIRAGE6-9

Presser le bouton pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume au groupe d'instruments du tableau de bord pour indiquer que les phares antibrouillard sont allumés.

Seraappelez toujours que les phares antibrouillard ne fournissent pas autant d'éclairage que les phares. Ne jamais utiliser les phares antibrouillard dans le noir sans allumer les phares.

Les phares antibrouillards s'èteignent quand les phares de routes ont allumés. Lorsque les phares de routes ont éteints, les phares antibrouillard se rallument.

Les phares antibrouillards s'éteignent lorsque le contact est coupé. Pour réutiliser les phares antibrouillard une fois le véhicule redémarré, appuyer de nouveau sur le bouton des phares antibrouillard.

Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.

Commande d'éclairage du tableau de bord

CADILLAC Escalade (2014) - Commande d'éclairage du tableau de bord - 1

(Intensité d'éclairage du tableau bdord) : Ce dispositif contrôle l'intensité d'éclairage du tableau bdord et se trouve près de la commande d'éclairage extérieur.

6-10 Éclairage

Poussez sur le bouton pour le faire ressortir afin de pouvoir le tourner.

Tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter ou atténuer l'éclairage du tableau de bord. Tourner le bouton au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre allume les plafonniers.

Plafonniers

Les plafonniers se trouvent dans la console suspendue.

Ils s'allument quand une porte est ouverte et s'éteignent lorsqu'toutes les portes sont fermées.

Faire tourner le bouton d'intensité lumineuse du tableau de bord placé sous le bouton de commande de plafonnier, dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position la plus éloignée pour allumer manuellement les plafonniers. Les plafonniers restent allumés jusqu'à ce que le bouton soit tourné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Commande de neutralisation plafonnier

Le bouton désactivation du plafonnier se trouve près de la commande des feux extérieurs.

CADILLAC Escalade (2014) - Commande de neutralisation plafonnier - 1

(plafonnier désactivé):

Appuyez sur le bouton et le plafonnier reste éteint quand une porte est ouverte. Appuyez à nouveau sur le bouton pour le relâcher afin que le plafonnier s'allume quand une porte est ouverte.

Lampes de lecture

Sur les véhicules équipés de lampes de lecture placées dans la console de pavillon, appuyez sur le bouton placé près de chaque lampe pour la allumer ou l'éteindre.

Le véhicule peut également être éteint les lampes de lecture à d'autres emplacements. Ces lampes ne peuvent être réglées.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(11,1)

Éclairage d'entrée

Le véhicule est équipéd'un éclairage d'entrée.

Quand les portes sont ouvertes, le plafonnier s'allume si son bouton prioritaire n'est pas enfoncé. Si le bouton prioritaire du plafonnier est enfoncé, les lampes ne s'allument pas.

Éclairage des sortie

Leslampesdel'habitacles/allument quandlacléestretireeducontact. Elless'eteignentautomaquement auboutde20seconds. Les lampesnes'allumentpassile boutondésactivationd plafonnierestenfoncé.

Gestion de la charge de la batterie

Le véhicule possède la fonction géodiostonde d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie.

Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche.

Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire.

La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs sur dér refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant.

L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois qu'il en est nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(12,1)

6-12 Éclairage

Normalement, cesactionssont progressivesetimperceptibles, sauf enderarescas. Unmessagepeut alorss'afficherauCIB, telque BATTERYLOWSTARTVEHICLE (batteriefaible, demarrerle vehicule)etilestrecommande de reduirelaconsommationelectrique ainsiquedefaireredemarrerle vehicule. VoirMessagesdetension etdechargedebatterieala page5-32.

Protection de l'alimentation de batterie

Cettefonctioneteintleplafonniers'il demeurealluméplusde10minutes aprèsquelecontactaétémisala positionLOCK/OFF(verrouillage/ arrêt). Cecicontribueaipiévenirla déchargedelabatterie.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (1,1)

Système infodivertissement

Infodivertissement.7-2

RéceptionRadio

radio).7-19

Antenne du rétroviseur...7-20

Système d'antenne autoradio

satellite. 7-20

Lecteurs audio

Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéo numériques (DVD)...7-20

MP3. 7-30

Dispositifs auxiliaires.7-33

Infodivertissement du siège arrière

Système de divertissement arrière (RSE) (lecteur DVD d'appui-tête).........7-35

Système de divertissement arrière (RSE) en hauteur...7-57

Système audio desiège arrière (RSA) 7-67

Utilisation du système de navigation..7-69 Cartes. 7-72

Symboles de navigation.....7-73

Destination. 7-79

Configuration menu.7-94

Système GPS (système de positionnement global)...7-109

Positionnement du véhicule. 7-110

Problèmes de guidage routier. 7-111

Si le système doit être réparé....7-112

Mises à jour des données cartographiques.7-112

Explications concernant la couverture de la base de données. 7-113

Reconnaissance vocale

Reconnaissance vocale....7-113

Téléphone

Bluetooth. 7-117

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Téléphone - 1

Black plate (2,1)

Infodivertissement

Lisez soigneusement ce manuel pour vous familiariser avec le fonctionnement du système de navigation.

Le système de navigation comporte des fonctions de navigation et audio.

Garder les yeux sur la route et l’esprit sur la conduite est important pour une conduite en toute sécurité. Le système de navigation compte des fonctionnalités destinées à vous aider. Certaines fonctions peuvent être désactivées en roulant. Une fonction grisee est indispensable lorsque le véhicule se déplace.

Toutes les fonctions sont disponibles lorsque le véhicule est à l'arrêt. Effectuer les opérations suivantes avant de rouler:

  • S' familiariser avec le fonctionnement du système de navigation, les boutons de la façade et ces boutons tactiles de l'écran.
  • Régler le système audio en préselectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. Paramétrer les fonctions de navigation comme la saisie d'une adresse ou d'une destination prédéfinie. Paramétrer les numéros en avance afin d'y accéder en appuyant sur une touche ou par une commande vocale, pour les systèmes de navigation équipés d'une fonction de téléphone.

CADILLAC Escalade (2014) - Infodivertissement - 1

Avertissement

Quitter la route des yeux trop longtemps ou trop souvent en utilisant le système de navigation peut causer une collision, des blessures, voir des cas.

Concentrer l'attention sur la conduite et limiter les coups d'œil à la carte de l'écran de navigation. Utiliser le guidage vocal autant que possible.

Utiliserlesystèmedenavigation pour:

  • Prévoir un itinéraire.
  • Sélectionner une destination grâce aux différentes méthodes et choix.
  • Suivez l'itinéraire virage par virage et le guidage vocal, uniquement s'il la législation, les contrôles et ces conditions le permettent.
  • Recevoir des annonces RDS.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(3,1)

Système ligne fo divertissement 7-3

Toujours rester vigilant et respecter les règlements et instructions de circulation, quelles qu’elles soient les indications fournies par le système de navigation. Comme celui-ci utilise des informations cartographiques qui ne représentent pas toutes les restrictions de circulation ou les modifications routières les plus récentes : il peut suggérer d’emprunter une route qui est maintenant fermée pour travaux ou d’effectuer un virage interdit par les signaux présents à cette intersection. Comme le système utilise des informations limitées, toujours évaluer le respect des indications du système est sûr et légal dans les conditions actuelles.

Lorsque le système de navigation est en fonction, un écran affiche l'information qui doit être lue et reconnue avant d'accéder à certaines fonctions de navigation.

Après l'accusé de réception de l'information de démarrage, les fonctions de navigation (NAV) et de destination (DEST) sont accessibles. De l'information peut alors être saisie ou affichée et autres fonctions deviennent disponibles. Se reporter aux consignes plus loin dans ce chapitre.

Tous les cinquante (50) démarrages et mises en fonction du système de navigation, l'écran Attention apparait. Après avoir lu l'avertissement, sélectionner OK pour charger les renseignements cartographiques du DVD. Si OK n'est pas sélectionné, tous les boutons de commande, sauf les touches de navigation (NAV) et de destination (DEST), sont accessibles.

Au démarrage, régler vos préférences sous supprimer Information dans le système de navigation au moyen des diverses options.

Dispositif anti-vol

Le système TheftLock MD est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémoire d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne que si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(4,1)

7-Système multimédia divertissement

Presentsation

A. O / Al (alimentation/volume) B. (éjection) C. Bouton d'écran et touche Mark (marquer) D. Bouton d'écran et touche (zoom avant) E. Échelle de la carte F. Symbole Nord en haut / Destination en haut G. Aucun symbole GPS H. Bouton tactile d'écran FULL MAP (carte complète) I. Source (AM, FM, XM, CD, etc.) J. Bouton d'écran et touche Clock (horloge) K. Bouton d'écran et touche POI (point d'intérêt) L. Bouton d'écran et touche (zoom arrière) M. Prise auxiliaire

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (5,1)

SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT7-5

N. ∧ / K ou D/ V (recherche/ balayage) touche (précédent/ suivant)

O. >> bouton(syntonisation)

P. / (Exploration vers le haut, exploration vers le bas)

Q. AUDIO

R. FAV(favori)

S. (telephone)

T. (son)

U. CONFIGURATION

V. DESTINATION

W. RPT(répétition)

X. NAV(navigation)

Pourmodifierlalangueoules unitésdemesuresécransnde navigation, sereporterà Centralisateurinformatiquedebord (CIB)alapage5-26pourplus d'informations.

Suppression des renseignements personnels

Ce système de navigation peut enregistrer et mémoriser des informations personnelles telles que des noms et des adresses.

Supprimer ces informations lorsqu vous vous séparez de votre véhicule. Se reporter à

Modification du carnet d'adresses

-Modification/Affichage» sous MenuConfigure(configurer)alapage7-94pourlasuppressiondes informationsducarnetd'adresses.

Fonctions restreintes pendant la conduite

Le système de navigation peut proposer cette fonctionnalité.

Effleurer le bouton d'écran Limit Features While Driving (Fonctions limites pendant les trajets), pour mettre en/hors fonction la capacité de limiter les fonctions pendant les trajets. Quand ce bouton d'écran est mis en évidence, les fonctions suivantes seront limites pendant les trajets:

  • Défilament du navigateur musique
  • Défilament du navigateur radio Défilament des menus de navigation et autres fonctions

Sereporterà «Catégorie» sous RadioAM-FMÁlapage7-10pour plusd'informations. Sereporterà «Choisisrurlacarte», sous Destinationalapage7-79pourplus d'informations.

Certaines fonctions seront toujours limitées quel que soit le réglage.

Enregistrement des préréglages des stations de radio

Pour programmer les stations radio, procéder de la manière suivante :

1. Appuyer sur pour activer le système de navigation. 2. Appuyer sur AUDIO et sélectionner la gamme souhaitée (AM, FM ou XM [option]). 3. Utiliser le bouton (syntonisation), /K ou les flèches / (recherche) pour sélectionner la station désirée. 4. Maintenir enfoncé l'un des cinq boutons d'écran de pré-sélection figurant dans le bas de l'écran jusqu'au signal sonore. 5. Répéter ces étapes pour chacune des pré-selections.

Sereporterà «Enregistrementdespréréglagesdesstationsderadio» sousRadioAM-FMàlapage7-10 pourensavoirplus.

Réglage de l'horloge

L'heure du système de navigation et l'horloge analogiques sont deux dispositifs distincts. Un changement de l'heure via le système de navigation ne changera pas celle de l'horloge analogique. Se reporter à Horloge à la page 5-7 pour modifier l'heure de l'horloge analogique.

Pour régler l'heure du système de navigation :

1. Appuyer sur CONFiG pour accéder aux options du menu de configuration, appuyer ensuite sur CONFiG de manière répétitive jusqu'à la sélection de l'heure ou toucher le bouton d'écran de l'heure. 2. Appuyer sur les signes - et + des heures et des minutes pour avancer ou reculer l'heure.

Sereporterà«Réglagede l'horloge» sousMenuConfiguré (configurer)alapage7-94pouren savoirplus.

Mettre en mémoire

adresse, un point d'intérêt, les destinations prédéfinies

Entrée d'une adresse

Entrer une destination en saisissant tout d'abord le nom de la ville :

1. Appuyer sur pour activer le système de navigation. 2. Une mise en garde peut s'afficher. Appuyer sur OK (d'accord) pour poursuivre.

Appuyer sur DEST.

4. Appuyer sur (saisie d'adresse). 5. Sélectionner au besoin le bouton d'écran état/province pour changer d'état ou de province actuel(le). Une liste de tous les

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(7,1)

Système ligne de divertissement 7-7

états et provinces disponibles apparaît. Sélectionner l'état ou la province.

6. Une fois l'état ou la province sélectionné(e), le champ du nom de la ville est automatiquement sélectionné pour saisie.

Si cinq noms au maximum sont disponibles, une liste s'affiche. S'il existe plus de cinq noms, le bouton d'écran List s'affiche avec un numéro, qui est celui des villes disponibles. Appuyer sur ce bouton pour afficher la liste et choisir une ville.

  1. Une fois la ville sélectionnée, le champ de nom de rue est automatiquement sélectionné pour saisie.

Si cinq noms de rues ou moins sont disponibles pour la localité sélectionnée, le système affiche la liste des rues. Si plus de cinq noms de rues sont disponibles, le système affiche le clavier alphabétique. Commencer à saisir le nom de rue. Si cinq

noms ou moins sont disponibles, une liste est affichée. Si plus de cinq noms sont disponibles, le bouton d'écran Liste intègre un numéroire présentant le nombre de rues disponibles. Sélectionner ce bouton pour voir la liste et sélectionner une rue.

8. Lorsqu’une rue a été sélectionnée, sélectionner le bouton d’écran du N° de logement de rue pour saisir le numéro du logement. Le système affiche la liste des numéros disponibles pour cette rue. 9. Appuyer sur Guidage ! Une carte affichant la destination apparaît. 10. Sélectionner les critères d’itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l’itinéraire en surbrillance. 11. Appuyer sur Démarrer guidage. Vous êtes désormais prêt à démarrer votre itinéraire.

Sereporterà « Saisied'uneadresse», sousDestinationlapage7-79pourplusamplesrenseignements.

Entrer un point d'intérêt(pi)

Pour définir une destination en saisissant un point d'intérêt (PI), procéder comme suit :

1. Appuyer sur pour activer le système de navigation. 2. Une mise en garde peut s'afficher. Appuyer sur OK (d'accord) pour poursuivre. 3. Appuyer sur DEST. 4. Appuyer sur (point d'intérêt). 5. Sélectionner au besoin bouton d'écran état/province pour changer l'état ou la province actuel(le). Une liste de tous les états et provinces disponibles apparaît. Sélectionner l'état ou la province.

7-8 Système multifonctionnement

  1. Indiquer le titre précis du POI dans l'espace prévu pour le nom du POI (p. ex. obélisque de Washington). Si cinq noms au maximum sont disponibles, une liste s'affiche. Si il existe plus de cinq noms, le bouton d'écran List s'affiche avec un nombre. Ce bouton représente le nombre de guidages disponibles. Appuyer sur ce bouton pour afficher la liste. 7. Appuyer sur Guidage! situé à côté du point d'intérêt. Un écran de carte affichant la destination apparaît. 8. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance. 9. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé.

Sereporteralarubrique«Point d'intérêt(PI)» souslasection Destinationalapage7-79pourde plusamplesrenseignements.

Enregistrement des destinations prédéfinies

1. Appuyersur spouractivlerle systemedenavigation. 2. Unemiseengardepeut s'afficher. AppuyersurOK (d'accord)pourpoursuivre. 3. AppuyersurDEST. Saisirunedestination. S reporteraDestinational page7-79pourdeplusamples renseignementssurlafaconde saisirunedestination. 4. AppuyersurDEST, etl'ecran Itinéraires'affiche. Appuyersur DestinationfinaleouPoint d'arrêt. L'écrand'information s'affichepourcelieu. Appuyer sur Ajoutcarnetadress. L'écran Carnetd'adressess'affiche.

5. Appuyer sur le bouton d'écran Nom. Un clavier alphabétique s'affiche. Entrer le nom. Appuyer sur le bouton d'écran Retour. 6. Maintenir enfoncé l'un des boutons d'écran du bas de l'écran jusqu'à l'apparition d'un nom dans le bouton d'écran à l'écran.

Le nom apparait dans ce bouton d'écran de pré-réglage de destination et vous y avez désormais accès à partir de l'écran Saisie destination. Se reporter à la rubrique « Utiliser les destinations pré-réglées », dans cette section, en savoir plus sur la sélection de ce nom comme destination.

SereporteràDestinationà page7-79pourdeplusamples renseignementssurlafacon d'ajouteroumodifierdes destinationsprédéfines.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(9,1)

Utilisation des destinations prédéfinies enregistrées

Ces destinations peuvent être sélectionnées en conduisant.

1. Appuyer sur pour activer le système de navigation. 2. Une mise en garde peut s'afficher. Appuyer sur OK (d'accord) pour poursuivre. 3. Appuyer sur DEST. 4. Sélectionner l'un des boutons d'écran de destination préenregistrée accessibles. Un écran de carte routière dans lequel la destination est indiquée apparaît. 5. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance.

6. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé.

Sereporterà«Destinations prédéfinitiones» sousDestinationala page7-79pourdeplusamples informations.

Annulation du guidage

Le guidage sera annulé lorsque vous arriverez à votre destination finale. Pour annuler le guidage avant l'arrivée à la destination finale:

Utiliser un chiffon doux et propre en coton imbibé d'eau.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Annulation du guidage - 1

Blackplate(10,1)

Autoradioam-fm

Avis: Avant d'ajouter au véhicule tout matériel de sonorisation, comme un système audio, un lecteur de CD, une radio AM-FM, un téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient de consulter le concessionnaire pour s'assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut également vérifier les réglements fédéraux portant sur les radios et les téléphones mobiles. Si c'est possible d'ajouter du matériel de sonorisation, il convient de le faire de façon appropriée, car cela peut nuire au bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la radio ou d'autres systèmes et pourrait même les endommager. Les systèmes du véhicule peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement du matériel sonore ajouté.

Avis: Les carillons relatifs aux ceintures de sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions marchent avec le système de navigation. Si cet équipement est remplacé ou si des équipements supplémentaires sont ajoutés au véhicule, les carillons risquent de ne plus fonctionner. S'assurer que les équipements de remplacement ou supplémentaires soient compatibles avec le véhicule avant de les installer. Se reporter à la rubrique « Accessoires et modifications » du manuel du propriétaire du véhicule.

Fonctionnement d'une radio

(boutondesyntonisation): Tournerpourpasseralafréquence oualapisteouauchapitre de disquepréçédent(e)ousuivant(e). SereporteràLecteurddisques compacts(CD)etdisques video-numériques(DVD)àla page7-20ouMP3àlapage7-30 pourdeplusamplesinformations.

AUDIO: Appuyer sur cette touche pour afficher l'écran audio. Appuyer sur la touche pour basculer entre AM, FM et XM, le cas échéant, Disc (disque) ou AUX (auxiliaire), ou appuyer sur le bouton d'écran.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (11,1)

Système multifonction 7-11

SereporterauxrubriquesLecteur dedisquescompacts(CD)etdisquesvidéonumériques(DVD)àlapage7-20,MP3alapage7-30etDispositifsauxiliairesalapage7-33pourdeplusamplesrenseignements.

Recherche d'une station

Source affichée, autres sources similaires

Si vous êtes entrain de consulter une cran de carte, effleurer le bouton d'ecran de source (AM, FM, XM (options), CD, etc.). L'affichage se fractionne alors entre l'ecran

audio et l'écran de carte. Vous pouvez exécuter toutes les fonctions de changement de station à partir de cet écran.

CADILLAC Escalade (2014) - Source affichée, autres sources similaires - 1

Source fm affichée, autres sources similaires

Si onne veut pas afficher une carte partagée, ou quand la carte n'est pas affichée, appuyer sur AUDIO.

AM/FM/XM: Appuyer sur la source (AM, FM ou XM, le cas échéant) ou plusieurs fois sur AUDIO de manière à s'assurer de la source voulue.

CADILLAC Escalade (2014) - Source fm affichée, autres sources similaires - 1

Source fm affichée, autres sources similaires

Catégorie : Effleurer le bouton situé au centre de l'écran pour obtenir la liste de toutes les stations de la bande sélectionnée dans la région. Utiliser les flèches d'écran montante et descendante pour parcourir la liste des fréquences. Effleurer la fréquence voulu.e.

Les listes XM (option) contiennent également une catégorie dans laquelle vous pouvez sélectionner des stations ou canaux appartenant à cette catégorie. Pour le service

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Source fm affichée, autres sources similaires - 1

Black plate (12,1)

7-12 Système infodivertissement

XM(options) appuyez sur les boutons d'écran de flèches du côté gauche et droit pour changer de catégorie. L'information des stations s'affiche. Consultez la description du menu de radio dans cette section pour en savoir plus sur l'ajout et la suppression des catégories XM de la liste des catégories. Les catégories, une fois supprimées, ne pourront plus être sélectionnées dans la liste des catégories ou au moyen des flèches d'écran gauche et droite.

Les listes FM peuvent aussi comprendre une catégorie qui vous permet de sélectionner des stations, si les stats de la région dans laquelle vous vous trouvez disposent de la fonction RDS (système de radiocommunication de données).

Actualiser la liste : Appuyer pour rafraîchir la liste des stations AM ou FM.

Si vous êtes en train de consulter une grande carte, le nom de la station ou du canal apparait à l'écran.

Au cours (recherche / balayage) :

  1. Pour acceder à la station précédente ou à la station suivante, appuyez sur la flèche vers le haut ou sur la flèche vers le bas.
  2. Pour explorer les stations, presser et maintenir une flèche pendant plus de deux secondes. La radio passe à une station, la joue pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante.
  3. Pour arrêter ce balayage, appuyer de nouveau sur la flèche.

Appuyer sur le bouton AUDIO sur la façade pour afficher l'écran audio. Appuyer de nouveau pour passer

aux autres ressources audio. Sélectionner XM (selon l'équipement).

Sélection de chanson XM (selon l'équipement)

CADILLAC Escalade (2014) - 7-12 Système infodivertissement - 1

Lorsque l'écran au audio XM est affiché et qu'une chanson joue, appuyez sur Tune Select (selection de chanson) pour mémoriser cette chanson.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (13,1)

Système multifonction 7-13

CADILLAC Escalade (2014) - Système multifonction 7-13 - 1

LemenuXMTuneSelect(selection dechanson)s'afficheavecles optionspourtmemorisarpartitre chansonounomd'artiste. Jusqu'a 10chansonspréférésespartitre de chansonounomd'artistepeuvent étrememorisées.

Ajouter une chanson : Appuyer pour enregistrer la chanson qui est en cours par titre de chanson.

Ajouter un artiste: Appuyer pour enregistrer la chanson qui est en cours par nom d'artiste.

ClearAll(effacertout): Appuyer et maintenir le bouton d'écran Clear All(effacertout) pour effacer les chansons préférées enregistrées.

Del(suppression) : Appuyer sur le bouton d'écran Del(suppression) pour supprimer la chanson qui est associée à ce bouton.

Bulle d'avertissement: Une fois qu'une ou plusieurs chansons sont enregistrées, une bulle d'avertissement avise l'utilisateur qu'une chanson enregistrée joue. Appuyer pour activer ou désactiver la fonction de bulles d'avertissement.

CADILLAC Escalade (2014) - Système multifonction 7-13 - 2

Lorsqu'une bulle d'avertissement s'affiche, appuyez sur le bouton d'écran indiquant la station ou appuyez sur Ignore (ignorer).

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(14,1)

Enregistrement des préréglages des stations de radio

Cettefonctionvouspermet d'enregistrerjusqu'a30stations prerégles. Vouspouvezmélanger lesstationsAM, FMetXM(lecas échéant). Pourenregistrerdes stationsprerégles:

1. Appuyer sur pour activer le système de navigation. 2. Si vous êtes dans l'écran cartographique, appuyer sur AUDIO, FAV (favori) ou appuyer sur le bouton d'écran source. 3. Sélectionner la bande. 4. / K, D / V ou syntoniser la station désirée pour la sélectionner. 5. Presser et maintenir enfoncé l'un des boutons d'écran de préréglage pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip.

  1. Répéter ces étapes pour chacune des pré Sélections.

Menuson

• (son) : Appuyer sur cette touche ou appuyer sur CONFIG pour accéder à Son afin de régler les aigus, les moyens, les graves, la balance avant-arrière, la balance et le traitement numérique du signal (DSP). Le système mémorise automatiquement les réglages audio lorsque des changements sont

apporte des réglages pour chaque source audio, notamment les sources AM, FM, XM (option), CD et AUX.

Réglage de l relationalité

TREBLE (aigus) : Appuyer sur + ou - pour augmenter ou réduire les aigus. Si une station est faible ou parasite, atténuer les aigus.

MOY (moyenne gamme): Appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer les mediums.

Réglage des haut-parleurs

L/R (gauche/droite) (Balance) : Pour ajuster la balance entre les haut-parleurs droits et gauches, appuyer longuement sur les boutons L/R (gauche/droite).

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(15,1)

Système multifonction 7-15

avant-arrière) : Pour ajuster le fondu entre les haut-parleurs avant et arrière, appuyer longuement sur les boutons Front (avant) ou Rear (arrière).

Traitement numérique du signal (DSP)

Le système est pourvu d’un traitement numérique de signal (DSP). Le DSP sert à offrir quatre modes d’écoute différents. Vous pouvez l’utiliser lorsque vous écoutez système mé audio. Tous les modes DSP ne sont pas disponibles pour toutes les sources audio. Le type de DSP sélectionné est affiché sur la ligne d’état.

Choisir parmi les réglages DSP suivants:

Normal: Règle audio sur le mode Normal. Il fournit la meilleure qualité sonore pour tous les occupants.

Surround (Centerpoint MD) : Active le traitement du signal Bose MD Centerpoint qui produit un son enveloppant à partir d'une source audio numérique stéréo CD ou XM (option). Centerpoint alimente cinq canaux audio indépendants depuis des enregistrements stéréo conventionnels à deux canaux (indisponible dans les bandes AM ou FM).

Conducteur: Règle l'audio de façon à offrir au conducteur les meilleures qualités sonores.

Arrière: Regle l'audiode façon a offrir aux occupants des sièges arrière les meilleures qualités sonores.

2CH.(canal): Améliore le son surround.

5.1CH.(canal): Permetdeprofiter dupleineffetdusonsurround. Ceboutonn'estdisponiblequ'encasdetlecturedisquesvideoDVD supportl'audio5.1etuniquement sileRSAesthorsfonction.

CADILLAC Escalade (2014) - Traitement numérique du signal (DSP) - 1

Appuyez sur CONFiG pour accéder à l'écran du menu de configuration, puis appuyez sur CONFiG plusieurs fois pour séléctionner Radio ou appuyez sur le bouton Radio pour modifier les informations de radio affichées ou les fonctions restreintes pendant la conduite, le numéro des pages préréglées, les catégories XM (le cas échéant) et le système Bose AudioPilot MD.

Fonctions restreintes pendant la conduite

Appuyer sur le bouton d'écran Limit Features While Driving (Fonctions limitées pendant les trajets), pour mettre en/hors fonction la capacité de limiter les fonctions pendant les trajets. Quand ce bouton d'écran est mis en surbrillance, les fonctions suivantes seront limitées pendant les trajets:

  • Défilement du navigateur de musique Défilement du navigateur radio
  • Défilament des menus de navigation et autres fonctions

Nombre de pages prédéfinies

Appuyer sur le bouton d'écran NumberofPresetPages (nombre de pages prédefinies) pour modifier le nombre de pages prédefinies, de 1 à 6. Chaque page prédefinie peut contenir cinq stations prédefinies. Appuyer sur le bouton d'écran numéroté désiré.

BoseAudioPilot

AudioPilot: La technologie de compensation de bruit AudioPilot Bose.

Pour utiliser AudioPilot MD:

1. Appuyer sur CONFIG pour accéder à l'écran de menu, appuyer ensuite sur CONFIG de manière repetitive jusqu'à la sélection de Radio ou appuyer sur le bouton d'écran Radio. 2. Appuyer sur Regl automatique du volume pour accéder au menu AudioPilot. 3. Appuyer sur ON (enfonction).

Pour le désactiver, appuyez sur OFF. Lorsque la fonction AudioPilot est activée, elle règle l'égalisation du système audio en continu de manière à neutraliser les bruits de fond afin que le son soit toujours égal quel que soit le niveau de bruit définit.

Cette fonction est plus efficace lorsqu'ele volume est bas et que les bruits de fond peuvent affecter la

qualité d'écoute de la musique émise par le système audio de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la musique est bien ou beaucoup plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilot peut être minime ou nul. Pour plus d'informations sur AudioPilot, visitez le site www.bose.com/audiopilot.

Effleurer le bouton d’écran Remove/AddXMCategories (supprimer/ajouter des categories XM) pour supprimer ou ajouter des categories XM lorsque vous sélectionnez les catégories XM dans l’écran de la liste des categories. La liste des categories XM apparait à l’écran. Utiliser les boutons d’écran avec flèches pour parcourir la liste. Les categories à supprimer apparaîtront en surbrillance et les catégies à ajouter en couleur sombre. Appuyer sur la catégorie que vous voulez créer ou supprimer. Appuyer sur le bouton d’écran RestoreAll

Système multifonction 7-17

Catégories (rétablitouteslescatégories) pourajoutertouteslescatégoriesquevousavez supprimées.

Système radiocommunication dédiées(rds)

Le système des ondes est équipé du système radiocommunication données (RDS). Les fonctions RDS ne peuvent être utilisées que pour les stations FM qui diffusent l'information RDS. Le système RDS procure à la radio les fonctions suivantes:

  • Recevoir des communiqués d'urgence locale et nationale
  • Afficher des messages provenant de stations radio

Ce système repose sur la réception d'informations particulières diffusées par ces stations. L'intervention ne se produit que lorsque ces informations sont disponibles. Dans des rares cas, des informations incorrectes diffusées par une station de radio peuvent

empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si ce casse se produit, communiquer avec la station de radio.

Le système RDS est toujours allumé. Lorsque des informations sont diffusées par la station FM que vous écoutez, le nom ou l'indicatif de la station s'affiche sur l'écran audio.

Service de radio par satellite

SiriusXM MD

SiriusXMestunservicederadiodiffusionparsatellitecouvernts48EtatscontigusdesEtats-Uniset10provincescanadiennes. LesradiossatellitesSiriusXMproposent, avecunsondequalitenuérique, unvasteeventaildeprogrammesetmusiquesexemptsdecoupurespublicitaires, etc, d'unecoteaI'autre. DesfraisdeservicesontrequispurlareceptionideservicesSiriusXM. Silessservicesdoiventetreactives, laradio

affichera«NoSubscriptionPlease Renew»(aucunabonnement, veuillezrenouveler)surlastation XM1. Pourplusd'informations, contacterSiriusXMvialesiteWeb www. siriusxm. comouappelerle 1-866-635-2349auxÉtats-Uniset vialesiteWebwww. xmradio. caou appelerle1-877-209-0079au Canada.

Lorsque SiriusXM est actif, le nom et le numéro du canal, le titre de la chanson et l'artiste sont affichés à l'écran.

Messages radio siriusXM

XL(stationsenlangage explicit): XL stationenlangage explicit)s'affichantsurlaradio apreslenomdelastation, indique soncontuenlangageexplicit. Unclientpeutdemanderun verrouillagesurcesstationsousur touteautrestationencomposantle 1-866-635-2349auxEtats-Unisou le1-877-209-0079auCanada.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Messages radio siriusXM - 1

Blackplate(18,1)

7-18 Système infodivertissement

Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir.

Le véhicule se trouve à un endroit où l'accès à la réception du signal SiriusXM est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous saurez que vous avez quitté cet endroit.

Les données audio et textes reçues sont en cours de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir.

Canal hors service : Ce canal n'est actuellement pas en service.

Autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement SiriusXM.

Canal indisponible: Ce canal n'est plus utilisé.

Aucune information sur l'artiste:

Aucune information d'artiste n'est disponible. Le système fonctionne.

Aucune information sur le titre: Aucune information de titre de chanson n'est disponible. Le système fonctionne.

Aucune info cat.: Aucune information de catégorie n'est disponible. Le système fonctionne.

CATNotFound(Catégorie introuvable) : Aucun canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne correctement.

Nolinformation(Aucune information): Aucun message textuel ou d'information n'est disponible. Le système fonctionne.

XM verrouillé: Le récepteur SiriusXM du véhicule peut déjà avoir été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs SiriusXM ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consultez votre concessionnaire.

Identification de radio XM: Si le canal 0 est sélectionné, ce message apparait en alternance avec l'étiquette d'identification à 8 chiffres de la radio SiriusXM. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système.

Inconnu: Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consultez votre concessionnaire.

Vérification récepteur XM: sice

message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.

SiriusXMdoitetreréactive. ContacterSiriusXMvia www. siriusxm. comouappelerle 1-866-635-2349auxÉtats-Uniset www. xmradio. caouappelerle 1-877-209-0079auCanada.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (19,1)

Réception radio

Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire surtout s'il y a des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférences ou de parasites, débranchez le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoires.

La portée des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des

Les parasites peuvent également se produire lorsqu'il y a des tempêtes et que les lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio.

LessignauxFMn'ontqu'uneportee d'environ16a65km(10a40mi). Bienquelaridosoitdotede circuitselectroniquesdestinésà réduireautomatiquementles interférences, desparasitespeuvent seproduire, particulieremtaux abordsdegrandsbâtimentsoude collines, entrainantunefluctuation duson.

Service de radio par satellite

SiriusXM MD

Lesservicederadioparsatellite SiriusXMvousoffreuneréception radionumerique'd'unocéanal'autredansles48étatscontigusdes États-UnisetauCanada. Bout commepourlesstationsFM, les grandsédificesetlescollines

peuvent interférer avec ces signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée.

Téléphone cellulaire

L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone ou tout simplement lorsqu'un téléphone est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la forme d'un accroissement des parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles perturbations, débranchez le téléphone cellulaire et mettez-le hors fonction.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Téléphone cellulaire - 1

Blackplate(20,1)

7-20 Système infodivertissement

L'antenne AM-FM se trouve dans les glaces latérales arrière côté passager. S'assurer que les surfaces intérieures des glaces latérales arrière en sont pas égratignées et que les fils sur la glace ne sont pas endommagés. Si les surfaces intérieures sont endommagées, elles risquent d'interférer avec la réception radio.

Lors de la fixation d'antenne pour téléphone cellulaire à la glace de votre véhicule, s'assurer de ne pas endommager les résistances pour l'antenne AM-FM. Il y a suffisamment d'espace entre les résistances pour attacher l'antenne de téléphone cellulaire sans nuire à la réception radio.

Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'autre objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière. Vous risqueriez de détériorer la réception radio ou d'endommager l'antenne de glace.

latérale. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Ne pas nettoyer l'intérieur de la lunette arrière à l'aide d'objets tranchants.

Avis: Ne pas appliquer de film métallisé sur les vitres après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels causés à votre antenne par les films métallisés ne sont pas couverts par votre garantie.

Système d'antennes autoradio satellite

L'antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du véhicule. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour conserver la qualité de la réception.

Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les performances du système XM peuvent être très affectées lorsque le toit est ouvert (selon l'équipement).

Lecteur de disques compacts(cd)etdisques vidéo numériques(dvd)

Le lecteur peut être utilisé pour les CD, MP3 et DVD video. Lire ce chapitre pour plus d'informations à sujet des DVD video.

Lors de la lecture d'un CD audio, l'opérateur du système peut allumer l'écran video RSÉ et utiliser la télécommande pour parcourir les plages du CD.

Lecteur de disques compacts

Le système de navigation est opérationnel pendant la lecture d'un CD.

Lorsque vous insérez un CD, l'onglet de CD s'affiche. Si vous sélectionnez un réglage DSP pour le CD, il sera activé chaque fois que vous ferez lire un CD.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (21,1)

Système nfod divertissement 7-21

Si vous coupez le contact et que la radio est éteinte pendant qu'un CD se trouve dans le sélecteur, il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD commence à l'endroit où elle s'est interrompue, à condition que le lecteur de CD ait été la dernière source audio sélectionnée.

Lorsque la lecture d'une nouvelle piste commence, son numéro s'affiche.

Si une erreur apparait à l'écran, se reporter à « Messages CD/DVD » dans ce chapitre.

Si vous regardez une grande carte, appuyez sur le bouton d'écran CD. L'affichage est partagé entre l'écran audio et l'écran de carte. Si vous ne voulez pas d'écran partagé ou sous si vous êtes passé sur un écran de carte, appuyez sur AUDIO à nouveau de manière répétitive jusqu'à ce que CD soit sélectionné ou appuyez sur le bouton d'écran CD.

Éjection : Pour éjecter un disque :

1. Presser 2. Le système affiche « Éjection du disque »

Lecture d'un disque compact audio

CADILLAC Escalade (2014) - Système nfod divertissement 7-21 - 1

II/Pause/Lecture) : Appuyer pour mettre le CD en pause. Ce bouton se transforme ensuite en

bouton de lecture. Appuyer sur le bouton Play (lecture) pour lire le CD.

1. Cette option permet de écouter les pistes dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel. 2. Appuyer de nouveau sur Random(aléatoire) pour désactiver la lecture aléatoire.

1. Maintenez enfoncé le bouton d'écran pour remonter rapidement à travers une sélection de plage. Vous entendrez un son à volume réduit. 2. Relâchez le bouton d'écran pour arrêter le déplacement. L'écran affiche le temps que lède la plage.

7-22 Système infodivertissement

1. Maintenez enfoncé le bouton d'écran pour avancer rapidement à travers une sélection de plage. Vous entendrez le son à volume réduit. 2. Relâchez le bouton d'écran pour arrêter le déplacement. L'écran affiche le temps qui reste pour la plage.

A/kn ou n/v (recherche/balayage):

  1. Pour recherche des plages, appuyez sur la flèche vers le haut pour passer à la plage suivante. 2. Appuyez sur la flèche vers le bas pour revenir au début de la plage en cours, si la lecture a commencé depuis plus de huit secondes. 3. Si on appuie plus d'une fois sur l'une des flèches, l'lecteur continue d'avancer ou de reculer dans la lecture du CD. Le son se coupe pendant la recherche.
  1. Tourner dans le sens antihoraire d’un cran pour aller au début de la plage en cours. Tournez à nouveau pour aller à la plage précédente.
  2. Tourner dans le sens horaire pour passer à l'étape suivante.

Lecture d'un dvd

Le DVD vidéo n'affiche pas l'écran de navigation sauf si le véhicule est en stationnement (P). Il fonctionne sur les écrans de divertissement de siège arrière pendant que le véhicule se déplace. L'écran vidéo dérivé des sièges arrière (RSE) commence la lecture du DVD lorsqu'un DVD vidéo est introduit dans la fente CD/DVD. Le lecteur DVD peut être mandé par les boutons du système de navigation, le système audio des sièges arrière (RSA) et la télécommande. Le lecteur DVD peut également être utilisé par les passagers des sièges arrière avec la radio hors fonction.

Les passagers des sièges arrière peuvent mettre en fonction l'écran vidéo et utiliser la télécommande pour naviguer à travers le disque. Se reporter au guide de l'utilisateur d'info-divertissement des sièges arrière pour plus d'informations.

Le lecteur de DVD n'est compatible que avec les DVD du code de la région appropriée qui est imprimé sur la jaquette de la plupart de DVD.

La fente de CD/DVD de la radio est compatible avec la plupart des CD audio, CD-R, CD-RW, DVD-Video, DVD-R/RW, DVD+R/RW media ainsi que les formats MP3 et WMA.

Si une erreur apparait à l'écran, se reporterá «Messages CD/DVD» dans ce chapitre.

Lorsqu'un DVD commence à être lu, les options de menu et boutons d'écran de curseurs s'affichent automatiquement. Pour afficher le bouton d'écran des options de menu

Système multifonction 7-23

pendant la lecture d’un DVD, touchez un point quelconque de l’écran.

Il existe trois façons de lire un DVD:

Une fois qu'un DVD DD est inséré, le système commence automatiquement à le lire. - Si l'écran affiche une carte, appuyez sur le bouton d'écran DVD. Appuyez sur AUDIO puis appuyez sur le bouton d'écran DVD.

Quand un DVD est chargé, les passagers des sièges arrière peuvent allumer l'écran video RSE et utiliser la télécommande pour parcourir le DVD.

1. Presser pour mettre le système en/hors fonction. 2. Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer le volume du système audio.

3. Maintenir ce bouton pendant plus de deux secondes pour désactiver le système de navigation, l'écran video RSE et le RSA. Si le contact n'a pas été coupé, le RSE et le RSA peuvent être réactivés en pressant ce bouton et reprendront la lecture de la dernière source active.

Choix de nu dvd

Options: Appuyer pour voir les options du menu. Les options de menu sont disponibles lorsqu'elles sont surbrillantes. Certaines sont disponibles uniquement lorsque le DVD n'est pas en lecture.

Curseur: Appuyer pour accéder au menu du curseur. Les flèches et autres options du curseur vous permettent d'accéder aux options du menu DVD. Les options de menu du curseur sont uniquement disponibles si un DVD possède un menu. Utiliser le menu

de curseur pour lancer un DVD vidéo à partir du menu principal du disque.

Appuyez sur les flèches pour se déplacer dans le menu du DVD.

Entrer: Appuyer sur ce bouton pour sélectionner l'option en surbrillance.

Retour: Appuyez sur ce bouton pour revenir au menu du DVD précédent.

Retour: Appuyer sur ce bouton pour revenir à l'écran principal du DVD.

Déplacer: Appuyez sur ce bouton pour déplacer les boutons de curseur entre l'angle inférieur droit et l'angle supérieur gauche de l'écran.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Choix de nu dvd - 1

Blackplate(24,1)

7-24 Système infodivertissement

1. Appuyez sur ce bouton pour mettre le DVD en pause. Il se transforme en bouton Play (lecture). 2. Appuyez sur le bouton Play (lecture) pour lire le DVD. 3. Appuyez sur ce bouton dans le menu principal de votre DVD pour lancer le film.

1. Appuyer sur ce bouton pour arrêter la lecture du DVD. 2. Appuyer sur le bouton Play (lecture) pour reprendre la lecture du DVD au point où elle s'est arrêtée. 3. Appuyer sur ce bouton deux fois pour revenir au début du DVD.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-24 Système infodivertissement - 1

HideOptions (caches options) : Appuyer pour supprimer toutes options de menu d'affichage, sauf Options et Cursor (curseur).

Menu supérieur: Appuyer pour afficher le premier menu du DVD. Non disponible pour tous les DVD.

Menu : Appuyer pour afficher le menu du DVD de la zone de lecture en cours. Non disponible pour les DVD audio.

Audio: Appuyer pour afficher les options audio. Sélectionner les options audio qui favorisent la qualité sonore. Ceci n'est pas disponible sur tous les DVD ou lorsque le DVD est arrêté. Ce bouton n'est pas disponible pour les DVD audio.

Sous-titres: Appuyer pour afficher les sous-titres. Ceci n'est pas disponible sur tous les DVD ou lorsque le DVD est arrêté. Ce bouton n'est pas disponible pour les DVD audio.

Angle: Appuyer pour régler l'angle de vision du DVD. Appuyer de manière répétitive pour basculer entre les angles. Ceci n'est pas disponible sur tous les DVD ou lorsque le DVD est arrêté. Ce bouton n'est pas disponible sur les DVD audio.

Recherche: Appuyer pour afficher l'écran de recherche. Sélectionner Title (titre) ou Chapter Search (recherche de chapitre) pour un DVD vidéo, et Group (groupe) ou

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (25,1)

Track (plaque) pour un DVD audio. Le clavier vous permet de saisir le titre, le chapitre, le groupe, le numéro de plage que vous désirerez observer ou écouter. Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le DVD est arrêté.

Setup(config): Appuyer pour afficher l'écran DVD Setup (config. DVD). Ce bouton n'est disponible que lorsqule DVD n'est pas en cours de lecture. L'écran DVD Setup vous permet de modifier la luminosité, le contraste et le mode, de changer la visualisation à l'écran et de changer les paramètres initiaux: langue, contrôle parental et aspect.

(Luminosité): Appuyer sur les flèches d'écran vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité lumineuse de l'écran de navigation.

(Contraste): Appuyez sur les flèches d'écran vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer le contraste de l'écran de navigation.

Auto(automatique): Appuyer pour que le système ajuste automatiquement l'arrière-plan de l'écran de navigation en fonction de la luminosité extérieure.

Night(nuit): Appuyer pour éclairer davantage l'arrière-plan de l'écran de navigation.

Day(jour) : Appuyer pour assombrir l'arrière-plan de l'écran de navigation.

Moniteur: Depuis l'écran de paramétrage de DVD, appuyer pour régler l'angle de vision du DVD à l'écran de navigation. Ceci n'est pas disponible sur tous les DVD. Ce bouton n'est pas disponible pour les DVD audio.

Appuyer sur pour refermer l'écran depuis les côtés droit et gauche.

Appuyer sur pour remplir l'écran à partir des côtés droit et gauche.

Appuyer sur pour remplir l'écran par le haut et le bas.

Réglages: Depuis l'écran de paramétrage DVD, appuyer pour modifier les choix par défaut audio, sous-titre, langue de menu, niveau parental, audio et pour visualiser l'aspect du DVD. Ces paramétrages ne sont pas disponibles pour tous les DVD. Ce bouton n'est pas disponible pour le DVD audio.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-24 Système infodivertissement - 2

Langue audio: Appuyez sur

English, French, ou Spanish pour modifier la language par défaut utilisée

7-26 Système infodivertissement

par le lecteur DVD pour chaque disque. La langue audio doit être disponible sur le disque. Elle peut varier pour chaque DVD.

SubtitleLanguage(langue des sous-titres): Appuyer sur English, French, ou Spanish pour modifier la langue par défaut des sous-titres utilisés par le lecteur DVD pour chaque disque. La langue des sous-titres doit être disponible sur le disque. Elle peut varier pour chaque DVD.

MenuLanguage(langue du menu): Appuyer sur English, French, ou Spanish pour modifier la langue par défaut des menus du lecteur DVD. La langue du menu doit être disponible sur le disque. Elle peut varier pour chaque DVD.

ParentalLevel (niveau parental) : Appuyer pour modifier la cote minimale afin d'autoriser uniquement la lecture des DVD dotés d'une cote particulière. La valeur de la cote peut varier de 1 à 8, 1 correspondant à une cote G.

Si 1 est sélectionné, tous les DVD dont la cote est supérieure à G ne pourront pas être visionnés sans la saisie d'un mot de passe.

Lorsque le niveau du contrôle parental est d'abord saisi, un clavier apparaît à l'écran et un mot de passe à quatre chiffres doit être créé. Saisir un mot de passe dont vous pouvez vous souvenir. Une fois le mot de passe créé, vous pouvez choisir un niveau de cote.

Si vous souhaitez changer le niveau de cote, appuyez sur le bouton de Contrôle parental, puis sur le bouton Mot de passe. Entrez le mot de passe et changez ensuite le niveau de cote.

Si on oublie le mot de passe, contacter le fournisseur.

Cette fonction peut ne pas être disponible avec tous les DVD.

Aspect : Appuyer sur ce bouton pour modifier le taux d'affichage du DVD. Cette fonction peut ne pas être disponible avec tous les DVD.

(piste suivante ou chapitre suivant): Presser pour avancer jusqu'à la prochaine piste ou au prochain chapitre. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse des informations relatives aux droits d'auteur et bandes-annonces.

1. Appuyer pour revenir au début de la plage ou du chapitre en cours.

2. Appuyer à nouveau pour avancer jusqu'à la plage ou au chapitre précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces.

  1. Tourner dans le sens antihoraire d’un cran pour aller au début du chapitre/du plage en cours.

Système multifonction 7-27

Tourner anouveau pour aller à la plage/au chapitre précédent(e).

  1. Tourner dans le sens horaire pour passer au chapitre/à la plage suivante.

Entretien des cd et des dvd

La qualité sonore peut être réduite par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manipulation du disque. Manipuler les disques prudemment et les ranger dans leur boîtier d'origine ou d'autres boîtiers protecteurs, à l'écart de la lumière solaire directe et de la saleté. Si la surface inférieure du disque est endommagée, le disque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Ne pas toucher la surface inférieure d'un disque en le manipulant. Ceci peut endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou et le bord extérieur.

Si la surface d'un CD est sale, utilisez un tissu doux et pelucheux ou bien humectez un tissu doux et propre d'une solution détergentente neutre et douce pour la nettoyer. Essuyez en partant du centre vers le bord.

Avis: Si vous collez une étiquette sur un CD ou un DVD, insérez plusieurs CD ou DVD à la fois dans sa fente ou tentez de lire des CD ou DVD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur, utilisez uniquement des CD et DVD en état et non munis d'étiquette, chargez un CD ou DVD à la fois et éteignez tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur et de la fente de chargement.

Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD ou un DVD, car elle pourrait accrocher dans le lecteur. Si un CD ou un DVD est enregistré sur un ordinateur et qu'une étiquette s'avère nécessaire, utiliser plutôt un

stylo fut trep pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque.

Messagescd/dvd

Si Erreur lecture disque (Erreur de lecture de la musique) s'affiche et/ou que le CD/DVD est ejecté, cela peut être pour l'une des raisons suivantes;

  • Si un CD de format inconnu ou non valide a été inséré.
  • Si un DVD ne provient pas d'une région correcte. La température est fortement élevée. Lorsqu'elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route devient plus carrossable, la lecture du CD/DVD doit reprendre.
  • Si le CD/DVD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers.

7-28 Système infodivertissement

  • Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. Si un problème s'est produit lors de la gravure du CD/DVD. L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD/DVD.

Si le CD/DVD n'est pas lu correctement pour quellequ'autre raison, essayer de lire un CD/DVD en bon état.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire.

Connexion d'un périphérique de stockage usb ou d'un ipod md

Le port USB, placé sur tableau de bord ou dans la console centrale, peut être utilisé pour commander un iPod ou un périphérique de stockage USB.

Pour éviter les problèmes de connexion, les cordons de rallonge sont déconseillés. Utiliser uniquement la clé fournie avec l'appareil.

Pour brancher une clé USB, connecter la clé au port USB placé au tableau de bord ou dans la console centrale.

Pour connecter un iPod, connecter une extrémité du câble USB livré avec l'iPod au connecteur de la station d'accueil de l'iPod et connecter l'autre extrémité du câble au port USB. Si le contact est mis et que la connexion USB fonctionne, « OK to disconnect » (déconnexion autorisée) et un logo GM peuvent apparaître à l'écran de l'iPod et l'iPod apparaît sur l'écran de la radio. La musique iPod s'affiche à l'écran de la radio et commence à se faire entendre.

L'iPod se charge lorsqu'il est connecté au véhicule si celui-ci est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en

fonction/marche). Lorsque le contact est coupé, l'iPod est automatiquement désactivé et ne charge pas, afin de ne pas décharger la batterie du véhicule.

Structure de fichiers et dossiers usb supportée

Directives d'utilisation des fichiers et dossiers USB

Jusqu'ata700dossiers. - Uneprofondeurallantjusqu'à8 dossiers. Jusqu'ä65535fichiers. Nomsdedossiersetdefichiers allantjusqu'64octets. - Lesfichierscomportant l'extension. mp3ou. wma. - LesfichiersAACstockéssur uniPod. FAT16 FAT32

Utiliser le système audio de navigation pour contrôler un périphérique de stockage usb ou ipod MD

Le système audio de navigation peut commander une clé USB ou un iPod en utilisant les boutons de la radio de l'écran et les commandes au volant.

1. Appuyez sur AUX puis sur bouton USB.

CADILLAC Escalade (2014) - Utiliser le système audio de navigation pour contrôler un périphérique de stockage usb ou ipod MD - 1

2. Appuyer sur le bouton d'écran central pour accéder à l'écran principal du navigateur de musique. 3. Appuyer sur (ou tapoter) la flèche gauche ou droite pour sélectionner la catégorie désirée telle que : artiste, album, genre, etc. Une liste de la catégorie s'affiche.

CADILLAC Escalade (2014) - Utiliser le système audio de navigation pour contrôler un périphérique de stockage usb ou ipod MD - 2

  1. Sélectionner un artiste, un album ou une plage à partir de cette liste.

5. Appuyersurlesflècheshautou basplaceessurlecoféde l'écranpoursélectionnerun élémentalafois, ouappuyersur laflècheduhautoudubaspour sauterde10pourcentversle hautoulebasdelaliste. 6. AppuyersurleboutonBACK (retour)pourretourneral'ecran precedent. 7. AppuyersurleboutonExit (quitter)pourretourneral'ecran audioprincipal.

CADILLAC Escalade (2014) - Utiliser le système audio de navigation pour contrôler un périphérique de stockage usb ou ipod MD - 3

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Utiliser le système audio de navigation pour contrôler un périphérique de stockage usb ou ipod MD - 4

Blackplate(30,1)

7-30 Système infodivertissement

8. Appuyez sur la flèche gauche ou droite pour sélectionner la catégorie désirée telle que : artiste, album, genre, etc. Une liste de la catégorie s'affiche.

L'iPod ou la câble USB ne peuvent être retirés hors de la station d'accueil USB. Lors de leur retrait correctement, appuyez sur Eject (ejector).

CADILLAC Escalade (2014) - 7-30 Système infodivertissement - 1

Un message d'avertissement s'affiche pendant quelques secondes.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-30 Système infodivertissement - 2

Un message au sujet du traitement en sécurité du dispositif s'affiche.

FORMATMP3

Des directives doivent être suivies pour créer un disque MP3. Si ces directives ne sont pas suivies lors de l'enregistrement d'un CD-R(W), la lecture du CD n'est pas possible. Voici les directives:

Tauxdt'echantillonnage:16kHz, 22,05kHz,24kHz,32kHzet 44,1kHz. Debitbinairesupporte:32,40, 48,56,64,80,96,112,128, 160,192,224,256et320kbit/s. - Lesinformationsd'identificateur ID3sontafficheesparlaradiosi ellessontdisponibles. laradio supportelesinformations d'identificateurID3v1.0, v1.1ou v2.0. Laradiofficheunnomde fichier, dechanson, d'artiste, d'albumetderépertoire.

Système multifonction divertissement 7-31

  • Lenomdefichieroude dossier peutcontenirjusqu'a32 caractères, espacescompris.
  • Lenombremaximaldedossiers est100, avecunearborescence maximatedehuitniveauaux.
  • Creerunestructuredossiers quifacilitelarecherchedes chansonsenroulant. Organiser leschansonsparalbumen utilisantunfichierpourchaque album. Chaquefichieroualbum devraitcontentirunmaximumde 18chansons. Ilestrecommandedepepas depasser192fichiersssurun disque.
  • Lesfichierspeuventére enregistrésurunCD-Rouun CD-RWd'unecapacité maximalede700Mo.
  • Ce système ne peut pas lire les DVD avec MP3.

Répertorieracine

Le répertoire racine est traité comme un dossier. Si le répertoire racine comprend des fichiers audio compressés, le répertoire affiche No Folder (pas de dossier) ou ALL (tout).

Répertorié ou disque vide

Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant uniquement des sous-dossiers sans fichier compressé directement sous eux, le lecteur passe directement au dossier suivant contenant des fichiers audio compressés et le dossier vide n'est pas affiché ou n'est pas numéroté.

Absence dossier

Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers sont situés dans le dossier racine.

Si un CD est enregistré sans dossier listé en lecture, les fonctions suivante et précédente de dossiers sont indisponibles. La radio affiche NoFolder (pas de dossier) comme nom de dossier.

Ordre de lecture

La lecture débute à la première plage du répertoire racine. Lorsque toutes les plages du répertoire racine ont été lues, la lecture des fichiers reprend en ordre numérique. Après la lecture de la dernière plage du dernier dossier, la lecture reprend à la première plage du premier dossier ou du répertoire racine.

Lorsque la lecture d'un nouveau dossier débute, le nom du nouveau dossier n'est pas automatiquement affiché. Le nom de la nouvelle piste s'affiche.

CadillacEscalade/EscaladeESVOwnerManual(GMNA-Localizing-U.S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Ordre de lecture - 1

Blackplate(32,1)

Système de fichiers et noms

Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur l'identificateur 1D3. Lorsque l'identificateur 1D3 ne fournit aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son extension (par exemple.mp3) comme nom de piste.

Lesnomsdepistesdépassant32 caractèresou4pagessont tronqués. Laradion'affichepasune partiedesmotsdeladernierepage textuelle, nil'extensiondunomde fichier.

Lecture d'un MP3

Le système de navigation est opérationnel pendant la lecture d'un CD.

Lorsque vous insérez un CD, l'onglet de CD s'affiche. Si vous sélectionnez un réglage DSP pour le CD, il sera activé chaque fois que vous lirez un CD.

Si un CD se trouve dans le lecteur lorsque vous coupez le contact ou éteignez la radio, il y reste. Lorsque vous remettez le contact ou rallumez la radio, le CD reprend là où il s'est arrêté, si le lecteur était la dernière source audio sélectionnée.

Lorsqu'une nouvelle piste commence à jouer, son numéro s'affiche.

Si une erreur apparait à l'écran, se reporter à «Messages CD/DVD» dans ce chapitre.

Si vous regardez un écran de cartes, appuyez sur le bouton d'écran CD. L'affichage est partagé entre l'écran audio et écran de carte. Si vous ne voulez pas d'écran partagé ou si vous n'êtes pas sur un écran de carte, appuyez sur AUDIO anouveau de manière répétitive jusqu'à ce que CD soit sélectionné ou appuyez sur le bouton d'écran CD.

CADILLAC Escalade (2014) - Lecture d'un MP3 - 1

II/Pause/Lecture): Appuyer pour mettre le CD en pause. Ce bouton se transforme ensuite en bouton de lecture. Appuyer sur le bouton Play (lecture) pour lire le CD.

1. Cette option permet de écouter les pistes dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel.

2. Appuyer de nouveau sur Random (aléatoire) pour désactiver la lecture aléatoire.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (33,1)

1. Maintenez enfoncé pour remonter rapidement à travers une sélection de plage. Vous entendrez le son à volume réduit. 2. Relâchez pour arrêter le déplacement. L'écran affiche le temps écoulé de la plage.

1. Maintenez enfoncé pour avancer rapidement à travers une sélection de plage. Vous entendrez le son à volume réduit. 2. Relâchez pour arrêter le déplacement. L'écran affiche le temps écoulé de la plage.

1. Sélectionner la flèche gauche ou droite pour passer au dossier/artiste/album/genre précédent ou suivant sur le disque.

2. Appuyez sur le bouton d'écran du milieu, avec le nom de dossier, d'artiste ou d'album pour trier le MP3 par nom de dossier et de fichier. Le système peut mettre quelques minutes pour trier le MP3.

  1. Pour recherche des plages, appuyez sur la flèche vers le haut pour passer à la plage suivante. 2. Appuyez sur la flèche vers le bas pour revenir au début de la plage en cours, si l'écoute a commencé depuis plus de huit secondes. 3. Si on appuie plus d'une fois sur l'une des flèches, le lecteur continue d'avancer ou de reculer dans la lecture du CD. Le son se coupe pendant la recherche.
  1. Tourner dans le sens antihoraire d’un cran pour aller au début de la plage en cours. Tournez à nouveau pour aller à la plage précédente.
  2. Tourner dans le sens horaire pour passer à l'étape suivante.

Lors de la lecture d'un MP3, l'opérateur du système arrière peut allumer l'écran video RSE et utiliser la télécommande pour parcourir les plages du MP3.

Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire

Le système de navigation possède une prise d'entrée auxiliaire placée sur la façade et dans la console centrale. Ce n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque dans cette prise. Vous pouvez cependant connecter un dispositif audio externe, tel qu'un iPod, un ordinateur portable, un lecteur MP3,

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire - 1

Blackplate(34,1)

7-34 Système infodivertissement

un lecteur de CD ou de cassette, etc. à la prise d'entrée auxiliaire pour l'utiliser comme une autre source audio.

Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à la page 9-3 pour plus d'informations.

Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5mm (1/8po) à la prise d'entrée auxiliaire avant de la radio. Lorsqu'un appareil est connecté, appuyer sur le bouton AUDIO, ensuite appuyer sur AUDIO de nouveaux jusqu'à ce que AUX soit sélectionné. Appuyer sur le bouton AUX de l'écran pour commencer l'écoute via les hauts-parleurs du véhicule.

Pour une qualité sonore optimale, augmenter le volume du dispositif audio externe au niveau maximal.

Il vaut toujours mieux alimenter le dispositif audio externe par sa propre batterie lors de son utilisation.

Le véhicule peut être équipée d'un système de divertissement arrière (RSE) avec des écrans de deuxième et de troisième rangée. Le RSE dispose d'adaptateurs audio permettant de connecter des appareils auxiliaires. Le son peut être entendu via les haut-parleurs ou des casques avec ou sans fil. Se reporter au guide d'utilisation et d'Infodivertissement des sièges arrière pour des informations supplémentaires.

Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires lorsque le véhicule est à la position de stationnement (P). Se reporter au Conduite défensive à la page 9-3 pour plus d'informations.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-34 Système infodivertissement - 1

Pour commuter le système RSE afin qu'il puisse utiliser un appareil auxiliaire:

1. Raccordez un appareil auxiliaire au système RSE pour la seconde ou la troisième rangée.

2. Appuyer sur AUDIO dans la répétitive jusqu'à la sélection d'AUX (auxiliaire) ou appuyer sur le bouton d'écran AUX. Un appareil auxiliaire doit être connecté au bouton d'écran AUX pour s'afficher pendant les options à sélectionner.

  1. Pour l'écran de seconde rangee, sélectionner le bouton d'écran AUX arrière, placé près de l'écran arrière 1. Pour l'écran de troisième rangee, sélectionner le bouton d'écran AUX arr (AUX arrière), placé près de l'écran arrière 2. Chaque écran fonctionne indépendamment. L'écran de seconde rangee peut lire un DVD pendant que l'écran de troisième rangee utilise l'appareil auxiliaire.

Les passagers des sièges arrière peuvent également utiliser la commande à distance pour modifier les fonctions du RSE. Se reporter au guide de l'utilisateur d'Infodivertissement des sièges arrière pour de plus amples informations.

Système de divertissement arrière (RSE) (lecteur dvd d'appui-tête)

LesvehiculesasystèmeRSE comportentdeuxécransvideo d'appuié-teteintegrantdeslecteurs DVD, desentreesauxiliaires, deux casquesd'écoutesansfiletune telécommande. Cesysteme fonctionneindépendammentdu systèmeDVDRSEdepavillondu vécuile. ConsulterSystème divertissementarrière(RSE) (lecteurDVdd'appui-tete)alapage7-35ouSystème divertissementarrière(RSE)en hauteuralapage7-57pourdeplus amplesinformationssurlysystème DVDRSEenhauteur.

Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système RSE peut fonctionner même après coup contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-29 pour plus de renseignements.

Les écrans vidéo se trouvent à l'arrière de chaque appuie-tête.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Système de divertissement arrière (RSE) (lecteur dvd d'appui-tête) - 1

Blackplate(36,1)

7-36 Système infodivertissement

Avis: Éviter de toucher directement l'écran vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à «Nettoyage de l'écran vidéo», PLUS soin dans cette section, pour plus de renseignements.

Présentation du système rse de base

Certains DVD ne permettent pas les avances rapides, ni les sauts des droits d'auteurs ou des bandes-annonces. Si la lecture du DVD ne commence pas au titre principal, se reporter aux directives à l'écran.

Le lecteur de DVD peut être contrôlé au moyen des boutons situés sous l'écran vidéo ou des boutons de la télécommande du système. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique «Télécommande».

Les disques suivants sont compatibles avec lecteur DVD:

DVD video: un DVD contenant de la vidéo. - CD-DA: un CD contenant uniquement de la musique ou du contenu sonore. - CD video: un CD contenant un film. - CD-R/RW: un disque contenant des fichiers audio, tel un CD-R contenant des fichiers MP3, MPEG ou JPEG téléchargés.

Le lecteur DVD et les disques comportent un code de zone. Les lecteurs DVD sont codés pour la zone 1. Les disques destinés à d'autres zones ne pourront êtrelus par le lecteur.

Si un message d'erreur s'affiche à l'écran video, se reporter à la rubrique «Message du lecteur DVD » plus loin dans cette section.

Pendant le déplacement du véhicule, les passagers ne peuvent déboucler leur ceinture de sécurité pour effectuer des réglages avec les boutons de commande de l'écran vidéo. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-17. Utiliser la télécommande pour effectuer les réglages nécessaires. Se reporter à «Télécommande», plus loin dans ce chapitre.

A. Écranvidéo

Situé derrière l'appuie-tête du siège avant.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (37,1)

B. fente cd/dvd

La fente de chargement du lecteur DVD se trouve au sommet de l'appuie-tête. Insérer partiellement disque de la fente, face imprimée vers l'arrière du véhicule. Le lecteur DVD retracte automatiquement le disque «Loading (charge, m)» s'affiche à l'écran avec un indicateur de disque et la lecture débute. Si le disque est inséré de manière incorrecte, le lecteur DVD l'ejecte et «No Disc» (pas de disque) s'affiche.

C. Loquet de verrouillage/déverrouillage d'inclinaison

L'angledevisiondél'écranvideopeutêtreajustéendéverrouillantleloquetetendéplacantdélicatementl'écran,puisenleverrouillantenpositionfixe.

D. power(alimentation)

  • Pression pour mettre sous/tension. Chaque écran vidéo peut être mis sous/tension séparément.
  • Presser pour sélectionner la source centrale Moniteur 3, Moniteur 4 ou AV INPUT (entrée AV).
  • Chaque écran vidéo peut être réglé indépendamment et afficher les informations provenant des deux lecteurs DVD et des deux entrées AV.

F. AVOUTPUT(prisesorteie audio/vidéo)

  • Lescasquesd'écouteavec filouasortievidéo peuvent têtrebranchés dansuneprise3,5mm

(1/8 po) pour écouter de la musique ou présenter une vidéo sur un autre appareil.

G. entrée vidéo

Le connecteur jaune est utilisé pour l'entrée vidéo.

H. entrée audio gauche

Le connecteur blanc est utilisé pour le canal audio gauche.

1. Entrée audio droite

Le connecteur rouge est utilisé pour le canal audio droit.

J. Prises de sortie de 3,5mm(1/8po)

  • Les casques d'écoute peuvent être branchés dans une prise de 3,5mm (1/8po).

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(38,1)

K. play(lecture)

  • Pressez le bouton situé sous l'écran vidéo pour entamer la lecture d'un disque. S'il s'agit de DVD ou de CD video à commande de lecture (PBC), les écrans sont automatiquement affichés. Il peut s'avérer nécessaire de presser à nouveau le bouton de lecture pour entamer celle-ci.

Le système offre une fonction de mémoire de position de lecture uniquement pour les DVD et CD vidéo. Si le lecteur DVD est désactivé puis remis sous tension, il reprendra la lecture à l'endroit où celle-ci avait été interrompue. La mémoire de position de lecture est effacée lorsque le disque est retiré du lecteur.

  • Presser une fois pour interrompre la lecture d'un DVD.

Le système offre une fonction de pré-arrêt uniquement pour les DVD et CD vidéo. Cette fonction reprend la lecture à l'endroit où celle-ci avait été interrompue. Presser une fois le bouton d'arrêt pendant la lecture, l'icône s'affiche à l'écran de démarrage du DVD. Cette icône disparaît au bout de quelques secondes. Presser une seconde fois le bouton d'arrêt ou éjecter le disque pour annuler la fonction de pré-arrêt et effacer la mémoire position du disque.

M. eject(éjecter)

  • Presser pour ejecter un disque de la fente DVD. Si un disque est ejcté du lecteur mais qu'il n'est pas retiré, il sera automatiquement recharge dans le lecteur. Une autre manière de recharger un disque qui a été ejecté mais pas retiré du lecteur DVD consiste à presser le bouton d'ejection ou le bouton de lecture.

Capteur infrarouge à distance : Situé au centre du haut de l'écran video. Ne pas obstruer le signal entre la télécommande et le capteur.

Émetteur-récepteur infrarouge: Situé au centre du haut de l'écran video. Ne pas obstruer le signal entre les casques d'écoute et l'émetteur-récepteur.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (39,1)

Utilisation des menus affichés à l'écran (OSD) du rse de base

Utiliser les menus de configuration OSD pour :

  • La configuration initiale La configuration de l'affichage
  • La configuration du contrôle parental Le réglage de la qualité de l'image
  • La configuration des diverses sorties Langue d'affichage à l'écran

Pour utiliser les menus OSD en cours d'utilisation du lecteur DVD ou d'un appareil auxiliaire:

  1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande pour afficher les icônes et les pages à l'écran.
  2. Sélectionner la page désirée en utilisant les flèches de navigation gauche/droite pour déplacer le curseur.
  3. Presser à nouveau le bouton SETUP (configuration) de la télécommande pour annuler l'utilisation des écrans de configuration.

Certains DVD n’ prennent pas en charge toutes les fonctions par défaut des menus de configuration. Si une fonction particulière n’est pas prise en charge, les fonctions par défaut sont fournies par le DVD.

Pour configurer la langue des menus OSD:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. 2. Utiliser les flèches de navigation gauche et droite pour atteindre la page de configuration générale, puis utiliser la flèche

de navigation vers le bas pour sélectionner la langue des menus OSD. 3. Presser la flèche de navigation droite, puis utiliser les flèches haut/bas pour sélectionner l'anglais, le français ou l'espagnol.

CADILLAC Escalade (2014) - Utilisation des menus affichés à l'écran (OSD) du rse de base - 1

Pour paramétrer l'affichage TV:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Utilisation des menus affichés à l'écran (OSD) du rse de base - 2

Black plate (40,1)

7-40 Système infodivertissement

  1. Utiliser les flèches de navigation gauche et droite pour atteindre la page de configuration générale. 3. Presser la flèche de navigation vers le bas pour sélectionner le sous-menu Affichage TV et régler les paramètres de l'écran.
  2. Presser la flèche de navigation droite, puis utiliser les flèches haut/bas pour sélectionner une option d'affichage.

Lesoptionsd'affichagesont:

Normal/PS (Pan & Scan) : affiche l'image en écran large avec une partie des côtés gauche et droit éliminée. Normal/LB (Letter-Box) : affiche l'image en écran large avec des bandes noires sur les parties supérieure et inférieure de l'écran.

Large (16:9) : cette option est sélectionnée si l'écran vidéo est un écran large.

5. Presser ENTER (entrer) sur la télécommande pour confirmer la sélection d'écran.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-40 Système infodivertissement - 1

Pour réinitialiser toutes les options aux réglages par défaut :

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande.

  1. Utiliser les flèches de navigation gauche/droite et bas de la télécommande pour sélectionner le sous-menu Par défaut dans la page des Préférences. 3. Presser la flèche de navigation droite, puis presser ENTER (entrer) pour réinitialiser.

Cette fonction n'aucun effet sur les réglages de contrôle parental.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-40 Système infodivertissement - 2

Paramètres du contrôle parental

Utiliser le menu SETUP (configuration) pour accéder aux fonctions de contrôle parental.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (41,1)

Système multifonction 7-41

Celui-ci permet de contrôler la classe de film (de G à adulte) pouvant être visionné, et n'est accessible qu'aucun disque n'est chargé.

Pour paramétrer le contrôle parental:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. 2. Utiliser les flèches de navigation gauche/droite et bas de la télécommande pour sélectionner le sous-menu Contrôle parental dans la page des Préférences. 3. Presser le bouton SETUP (configuration) et utiliser les flèches de navigation droite et Haut/bas pour sélectionner l'un des paramètres de classe disponibles dans menu.

Lesdifferentesclassessont:

KidsAF(enfants) G(tous publics)

PG13(controlleparental-inappropriémoinsde 13ans) - PGR(contrôleparental-restrictions) R NC17(inappropriémoins de17ans) ADULT(adultes)

4. Presser le bouton ENTER (entrer) pour confirmer la sélection.

CADILLAC Escalade (2014) - Système multifonction 7-41 - 1

Si un disque est inséré dans la fente du compartiment DVD et qu'il dépasse l'âge de contrôle parental, le message suivant apparaît à l'écran:

Le réglage de contrôle parental de ce lecteur interdit la lecture. Voulez-vous autoriser l'lecture de ce disque?

Si oui est sélectionné, le mot de passe à 6 chiffres doit être entré pour que le disque soit lu. Si un mot de passe erroné est entré, le message suivant apparait:

Ce film ne sera pas lu en cas de réglage de contrôle parental du lecteur.

Pourcrerunmotdepasseasix chiffres, utiliserleclaviernumerique delatelecommande. Presserle boutonENTER(entrer)pour confirmer. Lemotdepassepar defautest136900.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Système multifonction 7-41 - 2

Black plate (42,1)

7-42SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

Pour modifier le mot de passe du contrôle parental:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-42SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT - 1

2. Naviguer jusqu'au sous-menu Mot de passe de la page Configuration de mot de passe. 3. Presser la flèche de navigation droite, puis presser ENTER (entrer).

CADILLAC Escalade (2014) - 7-42SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT - 2

4. À l'option Ancien mot de passe, saisir l'ancien mot de passe ou celui par défaut (136900). 5. À l'option Nouveau mot de passe, saisir le nouveau mot de passe (six chiffres) à l'aide des boutons numériques. 6. À l'option Confirmer mot de passe, confirmer le nouveau mot de passe en le saisissant à nouveau. 7. Aller jusqu'au bouton OK et presser ENTER (enter). Le message « Votre mot de passe a été modifié » s'affiche.

Présentation du système haut de gamme RSE

La fente de chargement du lecteur DVD se trouve près de l'appuie-tête. Insèrez partiellement le disque dans la fente, face imprimée vers l'arrière du véhicule. Le lecteur DVD retracte automatiquement le disque, «Loading (chargement)» s'affiche à l'écran avec un indicateur de disque et la lecture commence. Si le disque est inséré de manière incorrecte, le lecteur DVD l'éjecte et «No Disc» (pas de disque) s'affiche.

Certains DVD ne permettent pas les avances rapides, ni les sauts des droits d'auteurs ou des bandes-annonces. Si la lecture du DVD ne commence pas au titre principal, se reporter aux directives à l'écran.

Le lecteur de DVD peut être contrôlé au moyen des boutons situés sous l'écran vidéo ou des boutons de la télécommande du

Système multifonction 7-43

système. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique «Télécommande».

Les disques suivants sont compatibles avec lecteur DVD:

DVD video: un DVD contenant de la vidéo. - CD-DA: un CD contenant uniquement de la musique ou du contenu sonore. - CD video: un CD contenant un film. - CD-R/RW: un disque contenant des fichiers audio, tel un CD-R contenant des fichiers MP3, MPEG ou JPEG télécharge.s

Le lecteur DVD et les disques comportent un code de zone. Les lecteurs DVD sont codés pour la zone 1. Les disques destinés à d'autres zones ne pourront être lus par le lecteur.

Si le message d'erreur s'affiche à l'écran video, se reporter à la rubrique «Message du lecteur DVD » plus loin dans cette section.

Pendant le déplacement du véhicule, les passagers ne peuvent déboucler leur ceinture de sécurité pour effectuer des réglages avec les boutons de commande de l’écran vidéo. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-17. Utiliser la télécommande pour effectuer les réglages nécessaires. Se reporter à «Télécommande», plus loin dans ce chapitre.

A. Écran vidéo Situé derrière l'appuie-tête du siège avant.

B. fente cd/dvd

La fente de chargement du lecteur DVD se trouve au sommet de l'appuie-tête. Insérer partiellement le disque dans la fente, face imprimée vers l'arrière du véhicule. Le lecteur DVD retracte automatiquement le disque Loading (chargement) s'affiche à l'écran avec un indicateur de disque et la lecture débute. Si le disque est inséré de manière incorrecte, le lecteur DVD l'éjecte et « No Disc » (pas de disque) s'affiche.

C. loquet de verrouillage/déverrouillage d'inclinaison

L'angledevisiondél'écranvideopeutêtreajustéendéverrouillantelloquetetendéplacantdélicatementl'écran,puisenleverrouillantenpositionfixe.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(44,1)

D. power(alimentation)

  • Presser pour mettre sous/tension. Chaque écran vidéo peut être mis sous/tension séparément.

Appuyer pour sélectionner la source entre Moniteur 3, Moniteur 4 ou AV INPUT (entrée AV). Chaque écran vidéo peut être réglé indépendamment et afficher les informations provenant des deux lecteurs DVD et des deux entrées AV.

F. portusb

  • Brancher la clé USB pour écouter de la musique ou visualiser des photos. Pour charger l'appareil, le brancher dans le port USB. Les appareils ne pourront pas tous être chargés. Pour la lecture, les formats disponibles:

-JPEG

-JPG

-M2V

-MP3

-MPE

-MPEG-1

-MPEG-2

-MPEG-4

-MPG

-OGG

-WMA

-MWA

G. entrée vidéo

Le connecteur jaune est utilisé pour l'entrée vidéo.

H. entrée audio gauche

Le connecteur blanc est utilisé pour le canal audio gauche.

I. entrée audio droite

Le connecteur rouge est utilisé pour le canal audio droit.

J. Prises de sortie de 3,5mm(1/8po)

  • Les casques d'écoute peuvent être branchés dans une prise de 3,5mm (1/8po).

K. play(lecture)

Pressez les boutons sous l'écran vidéo pour entamer la lecture d'un disque. S'il s'agit de DVD ou de CD vidéo, commande la lecture.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (45,1)

(PBC), les écrans du nu sont automatiquement affichés. Il peut s'avérer nécessaire de presser une nouvelle touche de lecture pour arrêter celle-ci. Le système offre une fonction de mémoire de position de lecture uniquement pour les DVD et CD vidéo. Si le lecteur DVD est désactivé puis remis sous tension, il reprendra la lecture à l'endroit où celle-ci avait été interrompue. La mémoire de position de lecture est effacée si le disque est retiré du lecteur.

Presser une fois pour interrompre la lecture d'un DVD.

Le système offre une fonction de pré-arrêt uniquement pour les DVD

et CD vidéo. Cette fonction rend la lecture à l'endroit où celle-ci avait été interrompue. Presser une fois le bouton d'arrêt

pendant la lecture et s'affiche à l'écran de démarrage du DVD. Cette icône disparaît au bout de quelques secondes. Presser une seconde fois le bouton d'arrêt ou ejecter le disque pour annuler la fonction de pr-arrêt effacer la mémoire de position de musique.

M. ejecter

Presser pour ejecter un disque de la fente DVD.

Si un disque est ejecté du lecteur mais qu'il n'est pas retire, il sera automatiquement recharge dans le lecteur. Une autre manier de recharger un disque qui a ete ejecte mais pas retire du lecteur.

Situé au centre du haut de l'écran vidéo. Ne pas obstruer le signal entre la télécommande et le capteur.

Émetteur-récepteur infrarouge:

Situé au centre du haut de l'écran video. Ne pas obstruer le signal entre les casques d'écoute et l'émetteur-récepteur.

Utilisation des menus affichés à l'écran (OSD) du rse haut de gamme

Utiliser les menus de configuration OSD pour :

  • Configuration générale
  • Configuration audio
  • Configuration de la qualité
  • Configuration des préférences

7-46 Système infodivertissement

Pour utiliser les menus OSD en cours d'utilisation du lecteur DVD ou d'un appareil auxiliaire:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande pour afficher les icônes et les pages à l’écran. 2. Sélectionner la page désirée en utilisant les flèches de navigation gauche/droite pour déplacer le curseur. 3. Presser à nouveau le bouton SETUP (configuration) de la télécommande pour annuler l'utilisation des écrans de configuration.

Certains DVD n’ prennent pas en charge toutes les fonctions par défaut des menus de configuration. Si une fonction particulière n’est pas prise en charge, les fonctions par défaut sont fournies par le DVD.

Pour configurer la langue des menus OSD:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. 2. Utiliser les flèches de navigation gauche et droite pour atteindre la page de configuration générale, puis utiliser la flèche de navigation vers le bas pour sélectionner la langue des menus OSD. 3. Appuyer sur le bouton ENTER et ensuite utiliser les flèches de navigation gauche ou droite pour sélectionner l'anglais, chinois simplifié/traditionnel, français, allemand, italien, espagnol, portugais ou coréen. Appuyer sur la flèche de navigation gauche pour revenir au menu précédent.

Le marqueur d'angle permet d'avoir différents angles de visualisation sur le lecteur DVD. Pour régler le marqueur d'angle:

  1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande.
  2. Utiliser les flèches de navigation gauche et droite pour atteindre la page de configuration générale, puis utiliser la flèche de navigation vers le bas pour sélectionner la langue des menus OSD. 3. Appuyer sur le bouton ENTER Ret ensuite utiliser les flèches de navigation gauche ou droite pour sélectionner la mise en marche ou en arrêt. Appuyer sur la flèche de navigation gauche pour revenir au menu précédent.

Le menu de configuration audio est disponible lorsqu'il n'y a aucun disque de chargé.

Système multifonction 7-47

Pour régler la configuration des haut-parleurs:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. 2. Utiliser les flèches de navigation gauche et droite pour atteindre la page de configuration audio. 3. Appuyer sur la flèche de navigation vers le bas afin de sélectionner le sous-menu de configuration des haut-parleurs et régler les haut-parleurs. Choisir parmi LT/RT, Stereo, V.SURR et OFF(arryt) 4. Appuyer sur le bouton ENTER et ensuite utiliser les flèches de navigation gauche ou droite pour sélectionner une option des haut-parleurs. Appuyer sur la flèche de navigation gauche pour revenir au menu précédent.

Les options de haut-parleurs du menu de configuration Dolby Digital sont L-Mono et Mix-Mono.

Pour configurer le menu de configuration de la qualité vidéo:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. 2. Utiliser les flèches de navigation gauche/droite et vers le bas sur la télécommande afin de sélectionner le sous-menu de configuration de la qualité vidéo. 3. Appuyer sur le bouton ENTER, utilisez les flèches droite ou gauche pour régler ce qui suit:

Néteté: Réglerpouradouciroumieuxciblerlimage. Utiliserlesflèchesgaucheoudroitepourchoisirentrefaible, moyenouélevé.

Brillance: Reglerpouréclairciroufoncerl'image. Utiliserlesflèchesgaucheoudroitepourchoisirde-20à+20.

Contraste: Regler pour augmenter ou diminer le contraste de l'image. Utiliser les flèches gauche ou droite pour choisir de -16 à +16.

Teinte: Regler pour augmenter ou diminuer la teinte de couleur. Utiliser les flèches gauche ou droite pour CHOISIR DE -9 à +9.

Saturation: Regler pour augmenter ou diminuer l'intensité de couleur. Utiliser les flèches gauche ou droite pour choisir de -9 à +9.

Pour régler la langue de l'audio :

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. 2. Utiliser les flèches de navigation gauche/droite et bas de la télécommande pour sélectionner le sous-menu audio dans la page des préférences.

7-48 Système infodivertissement

Pour activer ou désactiver les sous-titres:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. 2. Utiliser les flèches gauche/droite et vers le bas sur la télécommande afin de sélectionner les sous-menus des sous-titres dans la page de préférences et utiliser les flèches de navigation gauche ou droite pour choisir la mise en marche ou en arrêt. Appuyer sur la flèche de navigation gauche pour revenir au menu précédent.

Pour régler la langue du menu du disque:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. 2. Utiliser les flèches gauche/droite et vers le bas sur la télécommande afin de sélectionner le sous-menu du disque dans la page de

préférences et utiliser les flèches de navigation gauche ou droite pour sélectionner la langue. Appuyer sur la flèche de navigation gauche pour revenir au menu précédent.

Pour paramétrer le contrôle parental:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. 2. Utiliser les flèches de navigation gauche/droite et bas de la télécommande pour sélectionner le sous-menu Contrôle parental dans la page des Préférences. 3. Presser le bouton SETUP (configuration) et utiliser les flèches de navigation droite et haut/bas pour sélectionner l'un des paramètres de classe disponibles dans le menu.

Les différentes classes sont:

KidSAFE(enfants) G(tous publics)

PG(controlleparental-général) PG13(contrôleparental-inappropriémoinsde 13ans) - PGR(contrôleparental-restrictions) R NC17(inappropriémoins de17ans) ADULT(adultes)

4. Appuyez sur la flèche de navigation gauche pour confirmer la sélection.

Si undisqueestinsérédansla fenteducompartmentDVDetqu'il depasselagardedecontrole parental, lemessagesuivant apparaitàl'écran:

Le réglage de contrôle parental de ce lecteur interdit la lecture. Voulez-vous autoriser la lecture de ce disque?

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (49,1)

Siouiestsélectionné, lemotedepasseà6chiffresdoitetreentrépourqueledisquesoitlu. Siunmotdepasseerronéestentré, lemonmessagesuivantapparaît:

Ce film ne sera pas lu en cas de réglage de contrôle parental du lecteur.

Pourcreerunmotdepasseasix chiffres, utiliserleclaviernumerique delatelécommande. Presserle boutonENTER(enter)pour confirmer. Lemotdepassepar défautest136900.

Pour modifier le mot de passe du contrôle parental:

1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. 2. Naviguer jusqu'au sous-menu mot de passe dans le menu des préférences et appuyer sur enter. 3. À l'option Ancien mot de passe, saisir l'ancien mot de passe ou celui par défaut (136900).

4. À l'option Nouveau mot de passe, saisir le nouveau mot de passe (six chiffres) à l'aide des boutons numériques. 5. À l'option Confirmer mot de passe, confirmer le nouveau mot de passe en le saisissant à nouveau. 6. Aller jusqu'au bouton OK et presser ENTER (enter). Le message « Votre mot de passe a été modifié » s'affiche. Pour reinitialiser les systemes aux réglages d'usine: 1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la télécommande. 2. Utiliser les flèches gauche/droite et vers le bas sur la page de préférences et appuyer sur le bouton ENTER Pour réinitialiser les paramètres. Le contrôle parental ne sera pas touché.

Haut-parleurs du véhicule

Le son provenant du lecteur DVD ou d'un appareil auxiliaire peut être écouté via les haut-parleurs du véhicule ou les casques d'écoute avec ou sans fil, lorsquela radio est synchronisée sur l'une des six fréquences sélectionnées sur la portion Son environnant de la télécommande du système. Se reporter à Telecommande plus loin dans ce chapitre.

Les haut-parleurs du véhicule ne peuvent mettre qu'une seule source audio à la fois. La source audio utilisée est déterminée par la source AV (audio/video) sélectionnée sur l'écran vidéo d'appui-tête côté conducteur.

Pour diriger la sortie audio du système RSE vers les haut-parleurs du véhicule, presser « Sound Around ON » (son environnant en fonction) sur la télécommande du système. Le son du système RSE peut être émis simultanément par les casques d'écoute avec ou sans.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Haut-parleurs du véhicule - 1

Blackplate(50,1)

7-50SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

Filez par les haut-parleurs du véhicule. Le volume de la radio peut varier lorsqu'on bascule entre la radio, un CD, un DVD, un MP3 ou un appareil auxiliaire.

Casque d'écoute sans fil

Les deux casques d'écoute sans fil inclus dans le système DVD RSE d'appuie-tête ne fonctionneront qu'avec ce système et sont marqués pour les canaux 3 et 4. Les casques d'écoute sans fil doivent être utilisés à partir de l'émetteur situé au-dessus de l'écran vidéo.

Sélecteur de canal 3-4 : Celui-ci se trouve sur l'écouteur droit. Le canal 3 ou 4 peut être sélectionné grâce à ce sélecteur. L'écran côté conducteur est défini comme canal 3 et l'écran côté passager comme canal 4. Régler le sélecteur de canal en fonction de l'écran regardé. Le message « To listen to this monitor turn your headphones to Channel 3 (or 4) » (pour écouter cet écran régler vos casques sur le canal 3 (ou 4)) s'affiche.

canal 3 (ou le canal 4) s'affiche pendant cinq secondes puis disparaît et l'écran vide s'allume.

OFF/ON(alimentation): Tournerle commutateurd'alimentationde I'ecouteurpouractiveredésactiver lecasque. Chaquecasqueestdoté d'untermoind'activation. Sile temoinnes/allumepas, lespiles doiventetreteremplaces. Se reportera «Remplacement despires» sousSystemede divertissementarriere(RSE) (lecteurDVDd'appui-tete)alapage7-35ouSystemede divertissementarriere(RSE)en hauteurlapage7-57pourplus d'informations.

Les casques d'écoute se coupent automatiquement si le système RSE est désactivé ou si les casques sont hors de portée du décodeur pendant plus de trois minutes.

VOL (Volume) : Pour régler la puissance sonore des casques d'écoute.

Avis: N'exposer les casques d'écoute ni au chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient être endommagés et leur réparation ne serait pas couverte par la garantie. Ranger les casques d'écoute dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les casques d'écoute en lieu sec et frais.

Télécommande

Pour utiliser la télécommande, la pointe vers le capteur situé au centre du haut de l'écran vidéo et presser le bouton désiré.

Des objets obstruant l'alignement de la mire peuvent affecter le fonctionnement de la commande. Une lumière directe ou très brillante peut affecter la capacité du récepteur à recevoir les signaux de la télécommande. Si la télécommande semble ne pas fonctionner, les piles doivent peut-être être remplacées. Se reporter « Remplacement des piles » après cette section.

Système multifonction divertissement 7-51

La télécommande fournie avec le système DVD-RS d'appuie-tête n'est pas une télécommande universelle et ne contrôlera aucun autre équipement.

Avis: Le rangement de la télécommande dans un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut endommager la télécommande et sa réparation ne serait pas couverte par la garantie. La ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Conserver la télécommande en lieu sec et frais.

Boutons de latérale commande

CADILLAC Escalade (2014) - Boutons de latérale commande - 1

POWER (alimentation) : Presser pour activer ou désactiver le système DVD-RSE d'appuie-tête.

SOURCE: Presser pour sélectionner l'écran 3, l'écran 4 ou AVINPUT (entrée audio/vidéo). Tout équipement vidéo connecté aux entrées AV remplace automatiquement la sélection de la source.

Setup (configure) : Presser pour modifier les paramètres par défaut ; se reporter à « Utilisation des menus affichés à l’écran (OSD) du RSE » plus loin dans ce manuel. Il existe quatre menus principaux, chacun permettant de sélectionner diverses options. Ces écrans sont :

  1. Configuration générale—réglatagedesparamètres de l'écran.
  2. Configuration audio— paramètres de langue.
  3. Préférences—paramètresdesous-titresetducontrôleparental.
  4. Configuration du mot de passe — permet de déterminer un mot de passe.

Appuyer de nouveau sur SETUP (configuration) pour quitter le menu.

EJECT (éjecter) ▲ : Presser pour éjecter ou recharger un disque.

7-52 Système infodivertissement

Écran DVD video 3: Presser le bouton DVD situé sous 3 pour transmettre les codes infrarouges du mode DVD sur l'écran video 3.

Écran TV-video 3: Ce bouton n'est pas utilisé par le système.

Écran DVD video4: Presser le bouton DVD situé sous 4 pour transmettre les codes infrarouges du mode DVD sur l'écran video4.

ÉcranTV-video4: Ce bouton n'est pas utilisé par le système.

SOUNDAROUNDON/OFF(son environnantactivé/désactivé): Presserpouractiveroudésactiver l'émetteurFM.

MUTE (Sourdine-DVD) uniquement): Presser pour couper le son des casques. Presser à nouveau pour retablir le son.

PIX (selection d'image): Presser pour régler l'affichage à l'écran (OSD) de l'image. Chaque fois que ce bouton est pressé, l'écran OSD affiche des barres de réglage de BRIGHTNESS (luminosité),

CONTRAST (contraste), COLOR (couleur) et TINT (teinte). Utiliser les flèches de navigation gauche/droite pour régler ces paramètres. Cet écran s'efface automatiquement si un bouton est pressé ou si aucun réglage n'est effectué dans les six secondes.

SOUNDAROUNDSELECT (sélection du son environnant) : Presser pour sélectionner un canal d'émetteur FM. La commande SOUNDAROUNDSELECT permet de retransmettre le son du DVD sur le système audio du véhicule en réglant la radio sur l'une des six fréquences FM répertoriées ci-dessous.

CH1:88,3MHz CH2:88,7MHz CH3:89,1MHz CH4:89,5MHz CH5:89,9MHz CH6:90,3MHz

MENU: Presser pour accéder au menu du DVD pendant la lecture du disque.

(flèches de navigation) : Presser pour naviguer dans les menus.

ENTER(confirmer): Presser pour confirmer une fonction sélectionnée ou commencer la lecture du disque.

REPEAT(repéter) : Presser pour répéter une partie ou tout le chapitre, unité, une piste ou tout le disque après avoir utilisé bouton A-B pour paramétrer la répetition de sections déterminées.

RETURN(retour) : Ce bouton n'est pas utilisé par le système.

A-B : Ce bouton permet de paramétrer la répétition de sections déterminées. Presser une fois l'ébouton pendant la lecture du disque pour sélectionner le point de départ. Presser une deuxième fois pour sélectionner le point d'arrêt. Presser

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (53,1)

une troisième fois pour dsactiver la fonction. Pour voir la section déterminée, presser

AUTOMEMORY(mémoire automatique): Ceboutonn'estpas utiliséparlesysteme.

SEARCH/SKIP(exploration/saut): Ce bouton n'est pas utilisé par le système.

ERASE/ADD(effacer/ajouter): Ce bouton n'est pas utilisé par le système.

RS: Ce bouton n'est pas utilisé par le système.

TITLE(titre): Presser pour passer en mode titre du disque. La fonction Titre est spécifique au disque et n'est pas disponible sur tous les disques.

SUBTITLE(sous-titres): Presser pourmodifierlalanguedes sous-titresoudesactiverceux-ci.

ANGLE: Presser pour sélectionner un angle de vision différent sur les disques enregistrés avec différents angles de vision.

AUDIO: Presser pour sélectionner une langue différente sur les disques comportant différentes langues.

0-9(nombres): Les nombres situés dans le coin inférieur gauche de la télécommande peuvent être utilisés pour saisir les options numérotées du menu, des canaux ou du numéro de piste.

GOTO(allera): Presser pour passer au menu GOTO à fin de sélectionner une piste ou une chanson du disque.

DISPLAY(affichage): Presser pour faire défiler des informations dans les coins supérieurs gauche de l'écran telles que le titre, le chapitre/ la piste, le temps écoulé, le temps restant ou pour désactiver l'affichage.

PROGRAM(programme): Presser pour éditer un programme de lecture contenant les titres désignés figurants sur le DVD ou les pistes d'un CD-DA.

3D: Presser pour sélectionner différents modes audio 3D pour un DVD ou un CD.

Les options pour un DVD sont: Off, Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic et Soft.

Les options pour un CD sont : Off, Concert, Livingroom, Hall, Bathroom Cave, Arena et Church.

RANDOM (lecture aléatoire) : Presser pour l'électoatatoire les titres.

PLAY/PAUSE▶(lecture/pause)

: Presser pour lancer la lecture du disque ou l'interrompre.

STOP: Presser pour interrompre la lecture d'un disque.

7-54 Système infodivertissement

Pour reprendre la lecture au début du disque, presser STOP (arrêt), STOP, puis PLAY (lecture).

ZOOM: Presser pour élargir l'image affichée 2X, 3X ou 4X ou la réduire 1/2X, 1/3X ou 1/4X.

FR (recul rapide): Presser pour reculer rapidement dans un disque. Presser plusieurs fois pour sélectionner les vitesses désirées 2X, 4X, 8X, 16X ou 32X.

FF (avancer rapide): Presser pour avancer rapidement dans un disque. Presser plusieurs fois pour sélectionner les vitesses 2X, 4X, 8X, 16X ou 32X.

PREV (Précedent): Presser pourlirelechapitreoulapiste précédente. Pourreculerd'un chapitreoud'unepeistéalafois,

presser et relacher plusieurs fois le bouton jusqu'à ce que le chapitre ou la piste désirée soit atteinte.

NEXT(suivant) : Presser pour lire le chapitre ou la piste suivante. Pour avancer d'un chapitre ou d'une piste à la fois, presser et relacher plusieurs fois le bouton jusqu'à ce que le chapitre ou la piste désirée soit atteinte.

Remplacement de la batterie

Pour remplacer les piles de la télécommande:

  1. Retourner la télécommande.
  2. Presser la partie nervurée du couvercle des piles et le faire coulisser. 3. Installer deux piles AAA dans le compartiment. 4. Ramener le couvercle jusqu'au clic.

Si latélecommande doit être rangée pendant une période prolongée, retirer les piles et les conserver dans un endroit frais et sec.

Lecture d'un cd audio

Lorsqu'un CD audio est lu, l'écran affiche la piste actuelle et le temps de lecture écoulé de cette piste, la durée totale du disque et la durée actuelle de lecture du disque.

DISPLAY (affichage) : Presser pour choisir les fonctions d'affichage suivantes :

1. Presser une fois DISPLAY (affichage): Single Elapsed (temps écoulé de la piste) s'affiche ainsi que la piste en cours de lecture et la durée de cette piste. 2. Presser une fois DISPLAY (affichage): Single Remain (temps restant de la piste) s'affiche ainsi que la piste en cours de lecture et le temps restant jusqu'à la fin de la piste. 3. Presser trois fois DISPLAY (affichage): Total Elapsed (temps écoulé total) s'affiche

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (55,1)

ainsi que la piste en cours de lecture et le temps total déjà lu de ce CD.

  1. Presser quatre fois DISPLAY (affichage) : Total Remain (temps restant total) s'affiche ainsi que la piste en cours de lecture et le temps restant jusqu'à la fin du CD.

REPEAT (répétition) : Presser pour basculer entre Plage et Toutes. La valeur de répétition par défaut est OFF (désactivé).

Piste permet la répétition de la piste en cours. Toutes permettent la répétition du disque en cours de lecture.

Lecture d'un CDMP3

Le format MP3 est celui du son audio numérique. Une chanson de qualité CD audio peut être compressée au format MP3 avec une très faible perte de qualité tout en prenant beaucoup moins de place. Les disques CD-R/RW encodés au format MP3 peuvent

etrelussurlelecteurDVD. SerreporteraMP3alapage7-30pourplusd'informations.

Selection de dossiers et de chansons

Lorsqu'un disque MP3 est inséré dans le lecteur, l'écran de navigation apparait. On peut changer de dossier et de chanson en naviguant dans le système de fichiers. Le lecteur DVD lit les chansons dans l'ordre de leur gravure sur le disque.

1. Presser STOP (arrêt) si un disque est en cours de lecture. Presser les flèches de déplacement haut/bas de la télécommande pour parcourir la liste des dossiers figurant sur la gauche de l'écran. 2. Presser ENTER (enter) lorsque le dossier désiré est mis en évidence. 3. Presser les flèches de navigation haut/bas pour parcourir la liste des chansons

et sélectionner la chanson désirée. Presser ENTER(enter) pour entamer la lecture de la chanson sélectionnée.

Saut d'une chanson

NEXT(suivant): Presser pour passer à la chanson suivante.

PREV(precedent): Presserpour reveniraudebutdelachansonnen coursdelecture. Presserdeuxfois PREV(precedent)pourpasserala chansonprécedente.

Selection d'un mode de lecture

L'ordre de lecture des chansons peut être temporairement choisi sur un disque. Le mode lecture FOLDER (dossier) est le mode par défaut. Presser le bouton REPEAT (répéter) pour accéder aux options de mode lecture.

Les options de mode lecture sont:

  • Single (unique) — lit la chanson sélectionnée.

7-56 Système infodivertissement

  • Dossier—petit dossier dans l'ordre d'enregistrement des chansons. Aléatoire—lit aléatoirement les chansons du dossier sélectionné.

Utilisation de la fonction repeat (répetition)

REPEAT (répetition) : Presser pour basculer entre RepeatOne (répetition d'une chanson) et Repeat Folder (répetition dossier).

  • RepeatOne(repetition d'une chanson)—Répetition de la chanson en cours de lecture.
  • RepeatFolder(repetitiond'un dossier)—Répetitiondu dossier en cours de lecture.

Conseils et dépannage

Capteur infrarouge inopérant: Vérifier si les piles sont bonnes dans la télécommande. S'assurer que le capteur infrarouge de la télécommande n'est pas bloqué. Viser la télécommande vers le

capteurinfrarougequi'estcommandé. Sélectionnerlebonécran,3ou4.

Pas d'image: Vérifier que le bon mode d'entrée vidéo est sélectionné. Vérifier que le cable vidéo est branché adéquatement dans la prise.

Pas de son: Vérifier que le bon mode d'entrée audio est sélectionné. Vérifier que le cable audio est branché adéquatement dans la prise.

Nettoyage des écrans vidéo

Les écrans d'affichage vidéo sont faits d'un verre spécialement métallisé qui peut s'égratigner ou s'endommager sous l'action de produits abrasifs, de solvants ou de nettoie-vitre à base d'ammoniac. Utiliser un tissu de coton doux et non pelucheux, légèrement humecté dans de l'eau chaude. Assécher les écrans en les essuyant avec un tissu de coton propre et sec.

Nettoyage des composants

Faire très attention lorsque vous touchez ou nettoyez des composants comme le lecteur DVD ou les disques.

Ne pas utiliser de produit de nettoyage de lentille de DVD pour les lecteurs de DVD etant donné que la lentille des optiques de DVD peut être souillée par les lubrifiants.

Manipulez les CD et les DVD avec précaution. Les ranger dans leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres boîtiers de protection les éloigne des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de DVD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d'un CD ou d'un DVD est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ou le DVD ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surface d'un CD ou d'un DVD est souillée, utilisez un tissu doux et non pelucheux ou bien humidifiez un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (57,1)

pour la nettoyer. S'assurer de procéder à l'essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord.

Ne pas toucher le côté inférieur d'un CD ou d'un DVD lorsqu'on le manipule. Vous risqueriez d'endommager la surface. Saisir les CD et les DVD par les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale vers le bord extérieur.

Système divertissement arrière (RSE) en hauteur

Votre véhicule peut être équipée d’un centre de divertissement sur siège arrière (RSE) de plafond. Le système RSE fonctionne avec le système audio du véhicule. Le lecteur de DVD fait partie de la radio avant. Le système RSE comprend une radio avec lecteur de DVD, un ou deux (en cas de troisième rangée de sièges) écrans vidéo, des prises audio/vidéo, deux casques d’écoute sans fil, et une télécommande. Se reporter à

Lecteurdedisquescompacts(CD) etdisquesvideo-numériques(DVD) àlapage7-20pourplus d'informationssurlesystemeDVD duvêhicule.

Avant de conduire

Le RSE est destiné uniquement aux passagers arrière. Le conducteur ne peut pas regarder l'écran vidéo en toute sécurité pendant qu'il conduit et ne devrait pas essayer de faire.

Dans des conditions météorologiques particulièrement mauvaises, il se peut que le centre RSE ne fonctionne pas avant d'atteindre sa température de fonctionnement. La plage de fonctionnement du système RSE est comprise entre - 20^ (-4^) et 60^ (140^). Si la température du véhicule se situe en dehors de cette plage, réchauffer ou rafraîchir le véhicule pour atteindre la température de fonctionnement du système RSE.

Contrôle parental

Le système RSE peut être doté d'une fonction de contrôle parental, en fonction de la radio équipant le véhicule. Pour activer le contrôle parental, presser et maintenir le bouton d'alimentation de la radio pendant plus de deux secondes pour arrêter toutes les fonctions du système, y compris la radio, l'écran vidéo, l'audio des sièges arrière (RSA), DVD/ou CD. Lorsque le contrôle parental est activé, une icône de décapsuleur s'affiche.

La radio peut être réactivée d'une simple pression du bouton d'alimentation, mais le système RSE restera sous contrôle parental.

Pour désactiver le contrôle parental, presser le bouton d'alimentation de la radio pendant plus de deux secondes. Le RSE revient à l'endroit où il était auparavant et l'icône de canard disparait de l'écran de la radio.

7-58 Système infodivertissement

Le contrôle parental peut aussi être interrompu en insérant ou en ejectant un des disques, en pressant l'icône de lecture de l'écran dela radio DVD ou en changeant la position du commutateur d'allumage.

Casques d'écoute

A. Couvercle de pile

B. Commutateur de canal 1 ou 2 C. Bouton d'alimentation D. Commande de volume E. Témoin d'alimentation

Le RSE comprend deux casques d'écoute sans fil et deux canaux leur sont dédiés. Le canal 1 est dédié à l'écran vidéo et le canal 2 aux sélections audio des sièges arrière (RSA). Ces casques d'écoute peuvent servir à écouter des médias tels que la radio, des CD, des DVD, des MP3, des DVD-A ou toute autre source auxiliaire branchées aux prises A/V ou à la prise auxiliaire, selon l'équipement du véhicule. Les casques d'écoute sans fil sont dotés d'un bouton d'alimentation, d'un commutateur de canal 1 ou 2 et d'une commande de volume.

Si le véhicule possède un écran vidéo pour la troisième rangée de sièges, il est doté de deux casques d'écoute supplémentaires.

Appuyer sur le bouton d'alimentation pour mettre les casques d'écoute en fonction. Un témoins lumineux sur les casques s'allume. Si le témoins lumineux s'allume mais que le son des casques est intermittente/ou parasite, ou si le témoins ne s'allume

pas, les piles doivent peut-être remplacées. Se reporter à «Remplacement des piles» plus loin dans cette section pour plus d'informations. Mettre les casques hors fonction lorsqu'ils ne servent pas.

Les émetteurs infrarouges sont situés à l’arrière de la console de pavillon. Les casques sont automatiquement déactivés pour économiser les piles si les systèmes RSE et RSA sont hors fonction ou si les casques se trouvent hors de portée des émetteurs pendant plus de trois minutes. Si vous vous élancez trop ou si vous descendez de vélo, les casques d’écoute perdront le signal audio.

Pour régler la puissance sonore des casques d'écoute, utiliser la commande volume située du côté droit.

Pour optimiser les performances audio, il faut porter les casques correctement. Le bandeau doit être posé sur le sommet de la tête pour

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (59,1)

Une meilleure réception. Le symbole L (gauche) figure sur le bord inférieur extérieur de l'écouteur qui doit être positionné sur l'oreille gauche. Le symbole R (droit) figure sur le bord inférieur extérieur de l'écouteur droit qui doit être positionné sur l'oreille droite.

Avis: N'exposer les casques d'écoute ni au chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient être endommagés et leur réparation ne serait pas couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les casques d'écoute en lieux secs et frais.

Silescussinsetmoussedes écouteurssonusésou endommages, ilestpossibledeles replacerséparément. Pour acheterdescoussinetsd replacement, appelerle 1-888-293-3332etappuyersurla touchezero(0)oucontacturen revendeuragré.

Remplacement de la batterie

Pour remplacer les piles des casques:

  1. Tourner la vis pour desserrer le volet du boîtier des piles sur le côté gauche des casques. Faire glisser le volet pour ouvrir.
  2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le compartiment à piles. S'assurer d'installer les piles correctement selon le diagramme qui se trouve à l'intérieur du compartiment.
  3. Remplacement couvercle du compartiment des piles et resserrer le vis.

Si vous comptez ranger les casques d'écoute pendant une période prolongée, retirer les piles et les garder dans un endroit frais et sec.

Prises audio/video(a/v)

CADILLAC Escalade (2014) - Prises audio/video(a/v) - 1

Jaune: Entréevidéo

Blanc: Entréeaudio gauche

Entrée audio droite

Les prises A/V se trouvent à l'arrière de la console au plancher. Elles permettent la connexion au système RSE design aux audio et vidéo d'un dispositif auxiliaire, tel qu'une caméra pe ou une conole de jeu vidéo. Il peut cependant etre necessaire de decouvrir des adaptateurs de connecteurs ou a

7-60 Système infodivertissement

des câbles pour raccorder les appareils auxiliaires aux prises A/V. Pour une utilisation correcte, se reporter aux instructions du fabricant.

L'alimentation des dispositifs auxiliaires n'est pas fournie par le système radio.

Pour utiliser les entrées auxiliaires du système RSE, brancher un appareil auxiliaire externe aux prises de couleur A/V et allumer la fois l'appareil auxiliaire et l'écran vidéo. Si l'écran vidéo est en mode lecture de DVD, appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) de la télécommande pour faire passer l'écran vidéo du mode lecture de DVD au mode appareil auxiliaire. La source audio connectée peut être écoutée à travers les haut-parleurs en connectant la radio à l'appareil auxiliaire ou le RSA à Aux arrière et en écoutant avec les casques sans fil sur le canal 2 ou avec les casques câblés. Se reporter à « utilisation de la prise d'entrée auxiliaire », sous Dispositifs

auxiliaresalapage7-33pour obtenirdesinformations supplémentairesausujetdu changementdesource.

Comment modifier les paramètres d'écran video rse

Le mode d'affichage d'écran (normal, plein format et zoom), la luminosité de l'écran et la langue du menu de paramétrage peuvent être modifiés à partir du menu configuration de l'écran. Pour modifier un paramètre, agir comme suit:

Appuyer sur le bouton d'affichage de la télécommande.

□(menu

  1. Utiliser les flèches de navigation A, V, <, > du menu de commande à distance Beetle bouton de saisie pour utiliser le menu de configuration.
  2. Presser à nouveau le bouton pour effacer le menu de configuration de l'écran.

Sortie audio

Vous pouvez écouter le signal audio du lecteur de DVD ou d'un dispositif auxiliaire au moyen des sources possibles suivantes:

Casques d'écoute sans fil Haut-parleurs du véhicule Prises d'écouteurs avec fil branchées sur le véhicule, pour le système RSA, selon l'équipement du véhicule.

Le système RSE transmet toujours le signal audio aux casques d'écoute sans fil s'il existe un signal audio. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique «Casques d'écoute» plus haut dans cette section.

Si le véhicule en est équipé, le lecteur de DVD peut fournir une sortie audio pour les prises de casques d'écoute du système RSA. Il faut sélectionner le lecteur de DVD en tant que source audio du système RSA. Se reporter à

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(61,1)

Système multifonction divertissement 7-61

Systèmeaudiodesiègeearrière (RSA) àlapage7-67pourplus d'informations.

Lorsqu'un appareil est branché aux prises A/V, ou à la prise d'entrée auxiliaire de radio, si le véhicule en est équipé, les passagers des sièges arrière pourront entendre la source auxiliaire travers les casques avec ou sans fil. Les passagers des sièges avant pourront écouter cet appareil par les haut-parleurs du véhicule en sélectionnant AUX (auxiliaire) en tant que source de la radio.

Écran(s) video

Les écrans vidéo sont situés dans la console de plafond.

Pour utiliser les écrans video:

1. Appuyer sur le bouton de déblocage qui se trouve sur la console de pavillon.

  1. Placer l'écran dans la position voulue.

Lorsque vous n'utilisez pas l'écran video, vous devez le pousser vers le haut à sa position bloquée.

Si un DVD est lu et si l'écran est en position de verrouillage, l'écran reste allumé. Ceci est normal. Le DVD poursuit la lecture via la source audio antérieure. Utiliser le bouton d'alimentation de la commande distance ou ejecter le disque pour éteindre l'écran.

Les récepteurs émetteurs infrarouge pour les casques d'écoute sans fil se trouvent dans la console pavillon, avec les récepteurs infrarouges de la télécommande. Ils se trouvent à l'arrière de la console.

Avis: Éviter de toucher directement l'écran vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à «Nettoyage de l'écran vidéo», plus loin dans cette section, pour plus de renseignements.

Télécommande

CADILLAC Escalade (2014) - Télécommande - 1

Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtre du récepteur, à l'arrière de la console de pavillon du RSE, et appuyer sur le bouton désiré. La lumière directe du soleil ou une lumire très vive peut réduire la réception des signaux de la télécommande. Si celle-ci semble ne pas fonctionner, il se peut que les piles soient à remplacer. Se reporter à « Remplacement des piles » plus loin dans cette section. Des objets obstruant le

7-62SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

trajet de la visée de la télécommande peut aussi affecter le fonctionnement.

SiumCDouDVDsetrouvedansla fentedelaradio, onpeutseservir dubouton delatelecommande pourallumerl'ecranvideoet commencerlalecturedusique. L'ecranvideopeutegalementetre allumeparlaradio. Sereportera Lecteurdedisquescompacts(CD) etdisquesvideo-numériques(DVD) alapage7-20pourplus d'informations.

Avis: Le rangement de la télécommande dans un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut endommager la télécommande et sa réparation ne serait pas couverte par la garantie. La ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Conserver la télécommande en lieu sec et frais.

Si la télécommande est perdue ou endommagée, une nouvelle télécommande universelle peut être achetée. Dans ce cas, elle doit utiliser les codes Toshiba MD.

Boutons de la télécommande

(-alimentation): Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'écran video.

(éclairage): Appuyersurce boutonpouractivierleretroclairage delatécommande. Le rétroclairages'eteint automatiquementapres7à 10secondssiaucunautrebouton n'estpressépendantquele rétroclairageestallumé.

Appuyer sur ce bouton pour revenir au menu principal du DVD. Cette fonction peut être différente pour chaque disque.

(menu principal): Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu DVD. Ce menu est différent d'un DVD à l'autre. Utiliser les flèches de navigation pour déplacer le curseur

dans le menu DVD. À présent, effectuez votre choix, appuyez sur le bouton d'entrée. Ce bouton ne fonctionne qu'avec les DVD.

A, V, A, > (flèches de navigation dans les menus) : Utiliser les flèches pour naviguer dans un menu.

(entrée) : Appuyer sur ce bouton pour sélectionner l'option mise en surbrillance dans un menu.

(menu)d'affichage): Appuyer sur ce bouton pour régler la luminosité, le mode d'affichage de l'écran (normal, plein ou zoom), et afficher la langue du menu.

(O) (retour): Appuyer sur ce bouton pour quitter le menu en cours et retourner au menu précédent. Ce bouton fonctionne lorsque le menu d'un DVD est affiché.

(arrêt): Appuyer sur ce bouton pour interrompre la lecture, le recul ou l'avancement rapide d'un DVD.

Appuyer sur ce bouton à deux reprises pour retourner au début du DVD.

(lecture/pause) : Appuyer sur ce bouton pour commencer la lecture d'un DVD. Appuyer sur ce bouton pour mettre la lecture d'un DVD en pause. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour poursuivre la lecture du DVD.

Pendant la lecture d'un DVD, vous pouvez ralentir la lecture en appuyant sur le bouton lecture/pause puis sur le bouton d'avance rapide. La lecture du DVD se poursuit au ralenti. Vous pouvez aussi faire une lecture à reculons au ralenti en appuyant sur le bouton lecture/pause et en appuyant ensuite sur le bouton de retour rapide. Pour annuler la lecture au ralenti, appuyez sur le bouton lecture/pause.

(piste/chapitre précédent) : Appuyez sur ce bouton pour retourner au début de la piste ou du chapitre en cours. Appuyez de

nouveau sceen bouton pour passer à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces.

(piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer sur ce bouton pour avancer jusqu'au début du chapitre ou de la piste suivante. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces.

(Retour rapide): Appuyer sur ce bouton pour revenir rapidement en arrière sur le DVD ou le CD. Pour interrompre le retour rapide d'un DVD vidéo, appuyer sur le bouton de lecture/pause. Pour interrompre le retour rapide, d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher le bouton de retour rapide. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces.

(avancerapide): Appuyersur ceboutonpour avancer rapidement surleDVDouleCD. Pour interrompre l'avancerapide d'une DVDvidéo, appuyersurlebouton delecture/pause. Pourinterrompre l'avancerapide, d'unDVDaudio ou d'unCD, relâcherlebouton d'avancerapide. Ceboutonpeutne pasfonctionnerlsqueleDVD diffuse seinsformationsrelativesaux droitsdauteur ollès bandes-annonces.

• (audio) : Pendant la lecture d'un DVD, appuyer sur ce bouton pour changer de piste audio sur les DVD disposant de cette fonction. Le format et le contenu de cette fonction varient selon chaque disque.

(sous-titres): Appuyez sur ce bouton pour afficher ou éteindre les sous-titres et déplacer entre les options des sous-titrages en cours de lecture. Le format et le contenu de cette fonction varient selon les disques.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(64,1)

7-64SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

AUX(auxiliaire) : Appuyez sur ce bouton pour passer du lecteur de disques vidéo numériques à une source auxiliaire.

Si votre véhicule possède uncran vidéo de troisième rangée, le bouton AUX commandera l'affichage des sources sur l'écran vidéo de seconde rangée et l'écran vidéo de troisième rangée, comme décrit dans le tableau qui suit:

Pression debouton auxiliaireÉcrande seconde rangéeÉcrande troisièmerangée
Étatpar défaut (pasdepression)MediaDVDMediaDVD
Première pressionSource videooauxiliaireSource videooauxiliaire
Seconde pressionMediaDVDSource videooauxiliaire
Pression debouton auxiliaireÉcrande seconde rangéeÉcrande troisièmerangée
Troisième pressionSource videoo auxiliaireMedia DVD
Quatrième pressionRetour à l'étatpar défautRetour à l'étatpar défaut

(caméra) : Ce bouton permet de changer l'angle de caméra de certains séquences contenus sur le disque vidéo numérique, si le disque offre cette fonction. Le format et le contenu de cette fonction varient selon les disques.

1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vous permet de sélectionner directement le numéro de chapitre ou de piste.

⊗ (Clair) : Appuyer sur ce bouton dans les trois secondes suivant l'entrée d'une Sélection numérique afin d'effacer toutes les entrées numériques.

≥ 10 (numéros de deux chiffres) : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un numéro de chapitre ou de piste supérieur à 9. Appuyez sur ce bouton avant d'entrer le chiffre.

Remplacement de la batterie

Pour remplacer les piles de la télécommande:

1. Glisser le couvercle du dos de la télécommande vers l'arrière. 2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le compartiment. S'assurer qu'elles sont posées correctement selon le schéma qui se trouve à l'intérieur de la télécommande. 3. Remettre le couvercle du compartiment des piles en place.

Si vous comptez ranger la télécommande pendant une période prolongée, retirer les piles et les garder dans un endroit frais et sec.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (65,1)

Tableau de conseils et de dépannage

ProblèmeActionrecommadiée
Pasd'alimentation.L'allumagen'estpeut-étrepasenpositionON/RUN(en fonction/marge)ouACC/ACCESSORY(cessoires).
L'imageneremplitpasl'écran.illyadesborduresnoires surle Hautetilebasousurlesdeuxcôtésdel'écranou l'imagessembléeétirée.Vérifierlesparamètresdemodéd'affichageaumenude configurationenappuyantsurleboutondemenu d'affichagedelétélécommande.
Enmodeauxiliaire,l'imagebougeoudéfile.Vérifierlesconnexonsdesentréesauxiliairesdesdeux appareils.
Latélécommandenefonctionnepas.S'assurerqu'iln'ypasd'oobstructionentrela telécommandeetlafenêtredel'émetteur. S'assurerquelespilesnesontpasmortesouqu'elles sontinstallésorrectement.
Aprèsavoirarrêtélecteur,enappuyantsurlebouton delecture,leDVDprérendparfoisouilaétéarrêtét reconnceparfoisaudébut.Sivousappuyezunefoissurleboutond'arrêt,lelecteur deDVDprérendlalectureàl'endroitouelles'était arrêtée.Sivousappuyezàdeuxreprisessurlebouton d'arrêt,lelecteurdeDVDrécommencelalecturedepuis ledébutduDVD.
Lasourceauxiliaireestactivemaisnedonneniimage nison.Vérifierquel'l'écranvidéoRSEestenmodeauxiliaire. Vérifierlesconnexionsdesentréesauxiliairesdesdeux appareils.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(66,1)

7-66SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

Tableau de conseils et de dépannages suite)

ProblèmeActionrecommandée
Parfois,lesonducasquesanssfilsecoupeoulcasque grésille.S'assurerqu'iln'yapasd'obstruction,quelespilesne sontpasfaibles,quelaportéeutileestbonneetqu'iln'y apasd'interfERENCEprovenantd'unestationcellulareou del'usaged'untéléphonecellulaireàl'intérieurdu vehicule. Vérifiersilescasquesfonctionnentcorrectementen utilisantlescanauxgauche(L)etdroit(R)descasques.
Lacommandeàdistanceet/oulesécouteurssont perdus.Consulterleconcessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son.Vérifier que l'écran video RSE a pour source le lecteur deDVD.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(67,1)

Messages d'erreur de l'afficheur dvd

L'affichage du message d'erreur du DVD dépend du type de radiodu véhicule. L'écran vidéo peut afficher l'un des messages suivants:

Discload/ejecterror(erreur de chargement/éjection de disque):

Ce message s'affiche en cas de problème de chargement ou d'éjection d'un disque.

DiscFormatError(erreurde formatdedisque): Cemessage s'affichelorsqueledisqueestinséréavecl'etiquettedumauvaiscôté, ousiledisqueestendommagé.

DiscRegionError(erreur de zone): Ce message s'affiche si le disque n'est pas conçu pour cette zone.

Pas de disque: Ce message s'affiche si l'électeur ne contient aucun disque lorsqu'on presse sur la radio.

Distorsion du dvd

L'image vidéo peut être brouillée si vous utilisez un téléphone cellulaire, un scanner, une radio CB, un système GPS*, un télecopieur mobile ou un mètre-récepteur fixe ou portatif.

Si vous utilisez l'un de ces appareils dans l'habitacle ou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le lecteur DVD.

* À l'exception du système OnStarMD.

Nettoyage de la console du rse

N'utiliser qu'un chiffon humidifié avec de l'eau claire pour nettoyer la console de pavillon du RSE.

Nettoyage de l'écran video

Pour nettoyer l'écran video, utiliser uniquement un chiffon propre imbibé d'eau. Prendre ses précautions lorsqu'il faut toucher directement l'écran ou le nettoyer, car il est facile d'endommager.

Système audio desiège

arrière(RSA)

Sur les véhicules équipés de cette fonction, les passagers arrière peuvent écouter et contrôler la musique provenant d'une des sources suivantes : radio, CD, DVD ou d'autres sources auxiliaires. Les passagers arrière peuvent contrôler les sources musicales que les passagers avant écoutent (commande double) ou une source différente. Par exemple, les passagers arrière peuvent écouter et contrôler un CD à l'aide d'un casque d'écoute pendant que le conducteur écoute la radio par les haut-parleurs. Les passagers arrière peuvent contrôler le volume de chaque casque d'écoute.

Le fonctionnement de la radio est commandé au RSA et à la radio avant. Une seule bande peut être syntonisée à la fois. Un changement de bande commandé au RSA ou à la radio avant modifie la bande de l'autre système.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Système audio desiège - 1

Blackplate(68,1)

7-68SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

Les fonctions RSA peuvent être utilisées même quand la radio principale est hors fonction.

Vous pouvez entendre le son à partir d’un casque d’écoute (non fourni) branché dans les prises du système audio sièges arrière (RSA). Si le véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez également écouter le son sur le canal 2 du casque d’écoute sans fil.

Le système audio permet aux haut-parleurs arrière de continuer à fonctionner même quand la source audio RSA est active et travers les casques.

Pour écouter un iPod ou un appareil audio portable à travers le RSA, attachez l'iPod ou l'appareil audio portable à la prise de вход auxiliaire (si disponible), placée sous le système RSA. Mettez l'iPod en fonction puis choisissez l'entrée auxiliaire avant avec le bouton RSA SRCE. source RSA). Un iPod MD ou

un appareil audio portable peut également être raccordé à la prise auxiliaire avant ou au port USB.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-68SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT - 1

alimentation): Appuyer sur le bouton Pour allumer ou éteindre le système audio sièges arrière (RSA).

Volume: Tourner ce bouton pour augmenter ou réduire le volume du casque d'écoute branché. Le bouton gauche contrôle l'écouteur de gauche et le bouton droit contrôle l'écouteur droit.

SRC Source): Appuyer sur ce bouton pour basculer entre la radio (AM/FM), le service XM MC (option), le CD et, si le véhicule est équipe

de ces fonctions, le DVD, l'USB, la prise auxiliaire avant et la prise auxiliaire arrière.

KX(recherche): Lorsquevous écoutezlesgammesFM, AM ouXM(options), presserlaflechede recherchegauche oudroitePourpasseralastationouaucanal précédent(e)ousuivant(e)ety rester. Cettefonctionestinative surcertainesradiossiles passagersavantécoutentaradio.

Presser et maintenir la flèche de recherche gauche K ou droite jusqu'à ce que l'écran clignote pour syntoniser sur une station particulière. L'écran cesse de clignoter si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant plus de deux secondes. Cette fonction est inactive sur certaines radios si les passagers avant écoutent la radio.

Lorsque vous écoutez un disque, presser la flèche de recherche droite pour écouter la piste ou la section suivante du disque. Presser

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (69,1)

la flèche de recherche gauche pour revenir au début de la piste ou de la section actuelle (si la lecture a démarré depuis plus de dix secondes). Cette fonction est inactiv sur certaines radios si les passagers des sièges avant écoutent le disque.

Lorsque le menu d’un DVD vidéo est affiché, presser la flèche de recherche gauche ou droite pour déplacer le curseur vers le haut ou le bas dans son élément. Maintenir la flèche de recherche gauche ou droite enfoncée pour déplacer le curseur vers la gauche ou la droite dans son élément.

Pendant la lecture d'un appareil USB, le bouton de recherche du côté droit ou gauche peut être utilisé pour commander l'appareil.

PROG(programme) : Appuyez sur ce bouton pour passer à la station de radio au canal pré-réglé(e) suivant(e) réglé(e) sur la radio principale. Cette fonction est inopérante sur certaines radios si les passagers avant écoutent la radio.

Lors de la lecture d’un disque CD ou DVD audio, appuyez sur ce bouton pour retourner au début du disque. Cette fonction est inactive avec certaines radios si les passagers avant écoutent le disque.

Lorsqu'un menu de DVD vidéo est affiché, appuyez sur le bouton PROG pour entrer dans la fonction du menu.

Utilisation du système de navigation

Cette section présente les informations de base nécessaires au fonctionnement du système de navigation.

Utiliser les boutons situés sur le système de navigation ainsi que les boutons tactiles sur l'écran de navigation pour commander le système. Se reporter à la page 7-4 pour d'autres informations.

Quand le véhicule est en mouvement, différentes fonctions sont désactivées afin de ne pas distraire le conducteur.

7-70SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

1. Presser pour mettre le système en/hors fonction. 2. Tourner pour augmenter ou baisser le volume du système audio. 3. Maintenir ce bouton pendant plus de deux secondes pour désactiver le système de navigation, le système de divertissement des sièges arrière (RSE) et le système audio des sièges arrière (RSA). Si le contact n'a pas été coupé, le RSE et le RSA peuvent être réactivés en pressant ce bouton et reprennent la lecture de la dernière source active. (ejection) : Appuyer pour éjecter le disque CD/DVD. Se reporter à Lecteur de disques.

compacts (CD) et disques video-numériques (DVD) à la page 7-20.

(boutondesytonisation): Tournerpourpasseralafréquence oualapisteouauchapitrede disqueprécedent(e)ousuivant(e) SereporteràLecteurdedisques compacts(CD)etdisques video-numériques(DVD)àla page7-20ouMP3àlapage7-30 pourdeplusamplesinformations.

AUDIO: Appuyerpourafficher I'ecranaudio. Appuyerpour basculerentreAM, FMetXM (options), DISC(disque)etAUX (auxiliaire), ouappuyersurle boutond'ecran. Sereporteraux rubriquesLecteurdedisques compacts(CD)etdisques video-numériques(DVD)alapage7-20, MP3alapage7-30etDispositifsauxiliairesalapage7-33 pourdeplusamples renseignements.

FAV(favori): Appuyer pour accéder aux stations préenregistrées. Se reporter «Enregistrement des préréglages des stations de radio» sous Présentation à la page 7-4.

(telphone): Sereporter ApercuOnStaralapage14-1 (selon'equipement)etBluetooth lapage7-117(selon'equipement) pourdeplusasamplesinformations.

• (son): Appuyer pour accéder au menu Sound (son) afin de régler les aigus, les medium, les graves, l'équilibre avant/arrière, l'équilibre gauche/droite et le traitement du signal numérique (DSP).

/ (Exploration vers le haut, exploration vers le bas) : Appuyer pour balayer les plages/chapitres d'un disque vers le haut ou le bas.

A/ou N/V (recherche/balayage) (précédent/suivant) : Appuyer sur les flèches vers le haut ou le bas pour atteindre la station suivante ou précédente. Maintenir enfoncée chaque flèche pendant plus de deux secondes. La radio

Système nfod divertissement 7-71

Recherche une station, la fait entendre pendant quelques secondes puis passe à la suivante.

NAV(navigation): Appuyer pour afficher la position actuelle du véhicule sur l'écran de carte. Chaque pression sur ce bouton permet de basculer entre le mode d'affichage Pleine carte et l'onglet correspondant à la source audio en cours (AM, FM, XM (option), CD, etc.). L'affichage Pleine carte présente la carte en mode plein écran. La sélection de l'onglet audio fractionne l'écran en deux parties : la carte routière et le menu de la source audio en cours.

RPT(repetition): Appuyer sur cette touche pour répéter le dernier message de guidage vocal.

DEST(destination): Appuyer pour afficher l'écran Saisie destination. À partir de cet écran, vous disposez de plusieurs options pour planifier un itinéraire en entrant des points de destination.

CONFIG(configure): Appuyer pour régler plusieurs caractéristiques et préférences du système.

Boutons d'écran tactile

Les boutons d'écran tactiles, ou boutons d'écran, sont situés sur l'écran. Lorsque vous appuyez sur un bouton d'écran, un bipe fait entendre. Les boutons d'écran sont mis en surbrillance quand la fonction à laquelle ils correspondent est accessible.

Clavier alphonumérique

Les lettres de l'alphabet, les symboles, la ponctuation et les nombres s'affichent à l'écran de navigation sous la forme d'un pavé alphabétique ou numérique. Le pavé alphabétique s'affiche lorsque vous devez entrer un nom de ville ou de rue.

Tous les caractères sont des boutons de l'écran tactile. Appuyer sur un caractère pour sélectionner.

A-Y(alphabet accentué) : Sélectionner ce bouton d'écran pour entrer des lettres avec accent. Ce bouton bascule alors à A-Z.

A-Z(alphabet): Sélectionner ce bouton d'écran pour entrer des lettres de l'alphabet. Ce bouton bascule alors à A-Y.

0-9(nombres): Sélectionner ce bouton d'écran pour entrer des chiffres.

(L'espace): Sélectionner le symbole espace pour insérer un espace entre deux caractères ou deux mots.

Backspace (Arrière) : Sélectionner ce bouton d'écran si vous avez saisi un caractère incorrect.

Pour faciliter la saisie des noms, le système met en surbrillance uniquement les caractères susceptibles de suivre le dernier caractère entré. Par exemple, si vous entrez un Z, le caractère T ne sera pas accessible.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Clavier alphonumérique - 1

Blackplate(72,1)

7-72SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

Si un nom ne s’affiche pas après avoir été saisi, il peut être nécessaire de le saisir ou le disque DVD de cartographie peut ne pas contenir cette information. Se reporter à Cartes à la page 7-72 pour plus d’informations.

Cartes

Cette section contient des renseignements de base que l'utilisateur doit connaître sur la base de données des cartes.

Les cartes sont enregistrées dans une mémoire flash du système navigation.

Zones détaillées

Les attributs du réseau routier sont contenus dans la base de données cartographiques pour certaines zones détaillées. Les attributs comprennent des informations telles que des noms de rue, des adresses, des interdictions de virage, etc. Une zone détaillée comprendra toutes les routes

principales, lesroutessecondaires etlesroutesrésidentielles. Les zonesdétailleeincluentdespointsd'intérêt telsquelesrestaurants, aéroports, banques, hôpitaux, postesdepolice, stationsdecarburant, attractions touristiques, monuments historiques, etc. La base dedonnées cartographiques peut nepas incluredesdonnées pourleszones nouvellement construites oudescorrections desdonnées cartographiques introduites aprèslaproduction delamémoire flash. Lesystème denavigation fournira unguidage routier complet dansleszonesdétailées.

Zones de guidage limité

Toute zone qui n'est pas classée comme zone de détail est une zone de guidage limité. Les rues à guidage limité seront indiquées sur la carte mais le guidage routier peut être impossible dans ces rues. Certaines catégories de points d'intérêt, comme la catégorie des

Les centres municipaux, ainsi que certaines adresses sont incluses dans les zones de guidage limité.

Le système de navigation vous informe par des messages vocaux lorsque vous traversez une zone de guidage limité ou le guidage routier n'est pas disponible. Les cartes de rues et les flèches directionnelles affichées par le système de navigation peuvent alors être utilisés pour déterminer l'itinéraire restant jusqu'à destination.

Réglages des cartes

Le système vous permet de régler l'échelle de visualisation de la carte. La carte défile automatiquement lorsque vous conduisez en fonction de la direction du trajet.

Échelles de cartes

+/-(zoom vers l'intérieur/zoom vers l'extérieur) : Appuyez sur les boutons d'écran zoom avant ou arrière ou sur l'échelle dans la barre pour changer le niveau de détail de la carte. L'échelle apparaît sur la

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (73,1)

carteunefoisqueleboutond'écran zoomavantouzoomarriereest sélectionné. Lesystemeajustela carte enconsequence. L'échelle d'unecartepeutvarierentre50m (1/32milles)et400km(256milles). Pourpasserdesunitésanglaises auxunitésmetriques, sereporterà Centralisateurinformationébord (CIB)alapage5-26pourdeplus amplesrenseignements.

Défillement de la carte

CADILLAC Escalade (2014) - Défillement de la carte - 1

Appuyer n'importe où sur l'écran de carte : le symbole de défilament s'affiche. Utiliser cette caractéristique pour faire défiler la carte.

Déplacez votre doigt dans une direction quelconque sur l’écran de carte pour faire défiler la carte dans cette direction jusqu’à ce que vous ayez retiré votre doigt.

Pendant que le véhicule est en position de stationnement (P), le défilement commence à un rythme plus lent. Il s'accélère si vous continuez à appuyer sur l'écran de la carte.

Lorsque vous faites défiler la carte pendant que le véhicule roule, il n'existe qu'une seule vitesse de défilament et une distance limite à faire défiler. Continuez à appuyer sur l'écran de la carte pour faire défileur une distance plus grande.

Si vous avez utilisé la fonction de défilament pour faire défiler carte et que l'icone de vhicule disparait de l'écran, appuyez sur NAV pour retourner à l'emplacement actuel du vehicule sur la carte.

Vous pouvez utiliser la fonction de défilement sur la carte routière pour définir une destination. Pour plus

d'informations, sereporterala rubriqueChoisirsurcartesous Destinationalapage7-79pourplus d'informations.

Quand vous faites défiler la carte, appuyez sur GO (aller) pour calculer le trajet entre votre position actuelle et la marque de destination.

Les symboles suivants s'affichent le plus souvent à l'écran de cartographie.

CADILLAC Escalade (2014) - Défillement de la carte - 2

Votre véhicule est représenté par ce symbole. Il indique la position actuelle et la direction du véhicule sur la carte.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Défillement de la carte - 3

Blackplate(74,1)

7-74SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

CADILLAC Escalade (2014) - 7-74SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT - 1

Le symbole de destination s'affiche sur la carte une fois qu'un itinéraire indiquant la destination finale est planifié.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-74SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT - 2

Le symbole de point d'arrêt s'affiche sur la carte lorsqu'un point d'arrêt est ajouté à l'itinéraire.

Les symboles d'arrêt sont numérotés d'un à trois, en fonction du nombre de points d'arrêt qu'on a programmés.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-74SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT - 3

Le symbole distance jusqu'à la destination indique la distance jusqu'à la destination finale.

Ce symbole s'affiche uniquement lorsquela durée n'est pas disponible ou lorsquelafaites défiler lacarte.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-74SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT - 4

Le symbole distance et de durée jusqu'à la destination indique la distance et le temps restant estimé jusqu'à votre destination finale, selon l'option choisie.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-74SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT - 5

Le symbole de distance en ligne droite indique la distance en ligne droite jusqu'à votre destination.

Ce symbole peut apparaître avant que vous commenciez l'itinéraire ou si vous vous trouvez sur une route pour laquelle le guide de navigation ne peut pas être fourni.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(75,1)

Système multifonction divertissement 7-75

CADILLAC Escalade (2014) - Système multifonction divertissement 7-75 - 1

Le symbole nord vers le haut indique que la carte est affichée avec le nord en haut, ce mode d'affichage s'appelle Nord en haut.

Si le mode Nord vers le haut est activé, l'icône représentant le véhicule suit la direction du nord sur la carte sans tenir compte de la direction vers laquelle le véhicule circule. Appuyez sur ce symbole d'écran pour alterner entre le mode Nord vers le haut, Cap vers le haut et 3D.

CADILLAC Escalade (2014) - Système multifonction divertissement 7-75 - 2

Le symbole cap vers le haut indique que la carte est affichée avec la direction suivie par le véhicule en haut, ce mode d'affichage s'appelle Cap en haut.

Le triangle gris indique la direction du nord. En mode Cap vers le Haut, la direction en haut de l'écran, le chemin suivit par l'icone représentant le véhicule indiquent la direction vers laquelle le véhicule circule. Appuyer sur ce symbole d'écran pour alterner entre le mode Nord vers le Haut, Cap vers le Haut et 3D.

Le mode d'affichage en trois dimensions (3D) modifie l'aspect de l'affichage de la carte en la présentant sous un angle de vue au niveau de la route.

CADILLAC Escalade (2014) - Système multifonction divertissement 7-75 - 3

Le symbole d'absence de GPS s'affiche lorsqu votre véhicule est en phase d'acquisition ou ne reçoit pas de signaux satellites du système de positionnement global (GPS).

Sereporterà Systémede positionnementsglobal(GPS)àla page7-109pourplusde renseignements.

CADILLAC Escalade (2014) - Système multifonction divertissement 7-75 - 4

Appuyer sur le bouton d'écran Mark (marquer) pour mémoriser l'emplacement à l'écran dans le carnet d'adresses.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(76,1)

7-76 Système infodivertissement

Lesystemeenregistre automatiquementlepointdansle carnetd'adresses. Pourplus d'informations, sereporterala rubrique«Ajouterdesdestinations aucarnedt'adresses»sous Destinationalapage7-79pourplus d'informations.

Affichage de points d'intérêt (POI) sur l'écran des cartes routières

Sélectionner le bouton d'écran de PI pour afficher ou effacer les icônes de PI de la carte.

Les icônes de PI affichées sur la carte vous permettent de savoir où sont situés ces points d'intérêt (restaurants, stations d'essence, etc.). Cecran apparait quand vous avez sélectionné le bouton d'écran PI.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-76 Système infodivertissement - 1

1. Sélectionner l'une des catégories dPI pour afficher l'icône de PI en haut de l'écran de carte. Sélectionner de nouveau la catégorie de PI pour faire disparaître l'icône de PI. 2. Jusqu'à 5 catégories peuvent être affichées sur l'écran de carte. 3. Appuyer sur le bouton d'écran Afficher PI pour ajouter des icônes de PI supplémentaires.

Détails: Appuyer pour afficher plus de catégories de points d'intérêt.

Recherche de franchises:

1. Appuyer pour afficher une liste de catégories de franchises pré-sélectionnées près de l'emplacement actuel du véhicule. 2. Appuyer sur la catégorie de franchise désirée. 3. Appuyer sur Search Selected Categories (recherche catégories sélectionnées). Une liste de franchises avec les renseignements d'emplacement s'affiche.

1. Après avoir sélectionné une catégorie, appuyez sur ce bouton pour afficher la liste des points d'intérêt existants pour cette catégorie. Cette liste présente l'icône, le nom et la direction du point d'intérêt ainsi que la distance qui le sépare de la position actuelle du véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (77,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Recherche de franchises: - 1

  1. Utiliserlesflèchespoursedeplacerdanslalse.
  2. Utiliser les boutons d’écran tri : Dist (distance), Icône, Nom et Sur l’itinéraire selon vos besoins.

GO(ALLER): Appuyer sur ce bouton d'écran placé près du point d'intérêt (POI) désiré pour faire de ce POI une destination ou un point d'arrêt.

Sélectionner le nom d’un point d’intérêt pour obtenir des informations à son sujet. Dans cet écran, vous pouvez sélectionner : Carnet d’adresses, Aller, Carte ou Appeler

(si la fonction OnStar MD ou Bluetooth de téléphonie personnelle est activée).

Carnetd'adresses: Effleurerc boutond'écranpourajoutercepont d'intérétau Carnetd'adresses. Se reporteralarubrique «Nav» sous MenuConfigure(configurer) à page7-94pourensavoirplussurla modificationducarnetd'adresses.

GO (ALLER) : Appuyer pour faire de ce point d'intérêt une destination ou un point d'arrêt.

Map(carteroutiere): Appuyer pour afficher la carte montrant l'emplacement du POI.

Appeler: Appuyer pour composer le numéro de téléphone de votre téléphone Bluetooth MD (s'il est jumelé au véhicule) ou du système d'appels mains libres OnStar (selon l'équipement). Pour plus de renseignements sur les appels avec Bluetooth, se reporter à Telephonhalapage7-117.

OK: Appuyer pour accéder à l'écran de carte.

Afficher jalons : Appuyer pour afficher ou effacer les icônes des points d'intérêt de l'écran carte.

ListerToutesLesCatégories: Appuyer pour obtenir une liste de tous les points d'intérêt triés par ordre alphabétique.

supprimer: Pour effacer une catégorie spécifique, sélectionner la catégorie.

ClearAll (effacer tout) : Appuyer sur ce bouton d'écran pour effacer toutes les catégories de points d'intérêt sélectionnées.

Surunitinétaire

Lorsque vous avez défini une destination et que vous roulez vers cette destination, l'écran de carte affiche automatiquement l'information sur le prochain changement de direction à effectuer.

7-78SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

CADILLAC Escalade (2014) - 7-78SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT - 1

L'écran contextuel affiche direction, approche et la distance qui vous sépare de ce changement de direction.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-78SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT - 2

Lorsquevousarrivezäenviron 400m(1/4mi)duprochain changementdedirection, l'écran affichelenometunevuedétailée decechangementdedirection.

Guidage de voie en 3D

Certaines zones métropolitaines importantes peuvent inclure une fonction de guidage en trois dimensions pour les sorties et raccordements d'autoroute. Cette fonction offre une représentation améliorée des sorties et des raccordements sur l'itinéraire.

Mode Dual (modedouble)

Cesymbole doubleécran s'afficheenmodedouble.

Le mode double affiche l'itinéraire sur une moitié de l'écran et une liste des changements de direction ou des sorties d'autoroute sur l'autre. La liste des sorties d'autoroute indique les prochaines sorties. Appuyez sur le bouton d'écran pour basculer entre le double écran et le plein écran, qui lui affiche l'itinéraire complet.

Réacheminement automatique

Lorsque votre destination est enregistrée mais que vous n'êtes plus sur l'itinéraire planifié, le système calcule et planifie

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (79,1)

automatiquement unnouvel itinéraire. Le nouvel itinéraire s'affiche en surbrillance sur l'écran.

Destination

Appuyer sur DEST pour afficher l'écran Saisie destination. À partir de cet écran, vous disposez de plusieurs options pour planifier un itinéraire en entrant des points de destination.

CADILLAC Escalade (2014) - Destination - 1

Pour entrer une destination, sélectionnez l'une des méthodes d'entrée de destination suivantes:

Saisie d'une adresse

Saisie d'une adresse : Entrer le nom de la ville ou de la rue pour utiliser la méthode d'entrée de la destination par l'adresse.

CADILLAC Escalade (2014) - Saisie d'une adresse - 1

Pour entrer une destination en saisissant, saisissez d'abord le nom de la ville:

1. Appuyer sur DEST.

  1. Sélectionner (AddressEntry) (saisie d'adresse).
  2. Sélectionner au besoin le bouton d'écran état/province pour changer l'état ou la province actuel(le). Une liste de tous les états et provinces disponibles apparait. Sélectionner l'état ou la province. 4. Une fois l'état ou la province sélectionné(e), le champ du nom de la ville est automatiquement sélectionné pour saisie.

Saisir le nom de la localité ou appuyer sur le bouton d'écran Last5Cities (cinq dernières localités).

L'écran 5 dernières villes présente la liste des cinq dernières villes saisies. Sélectionner une des villes de la liste pour qu'elle apparaisse dans la zone du nom de la ville.

Si un clavier alpha est utilisé, finir de saisir le nom de la ville. Si cinq noms au maximum sont

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Saisie d'une adresse - 2

Blackplate(80,1)

7-80Système d'infodivertissement

disponibles, une liste s'affiche. S'il existe plus de cinq noms, le bouton d'écran Liste s'affiche avec un nomembre, qui est celui des villes disponibles. Appuyer sur ce bouton pour afficher la liste et choisir une ville.

Une fois la ville sélectionnée, le champ de nom de rue est automatiquement sélectionné pour saisie.

Commencez la saisie du nom de la rue. Si cinq noms au maximum sont disponibles, une liste s'affiche. S'il existe plus de cinq noms, le bouton d'écran Liste s'affiche avec un nombre. Ce nombre représente le nombre de rues disponibles. Appuyez sur ce bouton pour afficher la liste.

6. Lorsqu'une rue a été sélectionnée, appuyez sur House (maison) pour saisir le numéro de maison. Le système affiche la liste des numéros de maison disponibles pour cette rue.

7. Appuyer sur Guidage! L'écran de carte affichant la destination apparait.

8. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance.

9. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé.

Consulter la description du début de l'itinéraire, dans cette section, pour de plus amples informations.

Pour saisir une destination en saisissant le nom de la rue en premier lieu :

1. Appuyer sur DEST.

2. Sélectionner

  1. Sélectionner au besoin le bouton d'écran état/province pour changer l'état ou la province actuel(le). Une liste de tous les états et provinces disponibles apparait. Sélectionner l'état ou la province.
  2. Sélectionner Street (rue) et commencer la saisie du nom de la rue ou appuyer sur le bouton d'écran 5 dernières rues.

Si le nom de rue est fréquent, le système peut vous demander d'entrer d'abord le nom de ville.

L'écran 5 dernières rues présente la liste des cinq dernières rues saisies. Sélectionner une des rues de la liste pour qu'elle apparaisse dans la zone du nom de la rue.

Si la clavier alpha est utilisé, finir de saisir le nom de la rue. Si cinq noms au maximum sont disponibles, une liste s'affiche. S'il existe plus de cinq noms, le bouton d'écran List s'affiche avec un nombre, qui est celui des rues disponibles. Appuyer sur ce bouton pour afficher la liste et choisir une rue.

5. Lorsqu'une rue a été sélectionnée, sélectionner House (maison) pour saisir le numéro de maison. Le système

Système multifonction divertissement 7-81

affiche la liste des numéros de maison disponibles pour cette rue.

6. Lorsque le nom de ville est sélectionné, le nom de ville est automatiquement complété. Si existe plus d'une ville correspondant à cette sélection, une liste des villes s'affiche. Sélectionner la ville. 7. Appuyer sur Guidage ! L'écran de carte affichant la destination apparaît. 8. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance. 9. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé. Consulter la description du début de l'itinéraire, dans cette section, pour de plus amples informations.

Pour saisir une destination en saisissant une rue transversière :

1. Appuyer sur DEST.

2. Presser

CADILLAC Escalade (2014) - Presser - 1

3. Sélectionner au besoin le bouton d'écran état/province pour changer l'état ou la province actuel(e). Une liste de tous les états et provinces disponibles apparaît. Sélectionner l'état ou la province. 4. Sélectionner Street (rue) et commencer la saisie du nom de la rue ou appuyer sur le bouton d'écran 5 dernières rues).

Si le nom de rue est fréquent, le système peut vous demander d'entrer d'abord le nom de ville.

L'écran 5 dernières rues présente la liste des cinq dernières rues saisies. Sélectionner une des rues de la liste pour qu'elle apparaisse dans la zone du nom de la rue.

Si un clavier alpha est utilisé, finir de saisir le nom de la rue. Si cinq noms au maximum sont disponibles, une liste s'affiche. S'il existe plus de cinq noms, le

bouton d'écran Liste s'affiche avec un numéro, qui est celui des rues disponibles. Appuyer sur ce bouton pour afficher la liste et choisir une rue. 5. Une fois qu'une rue a été sélectionnée, sélectionner une rue transversale et commencer à saisir le nom de la rue transversale. Si cinq noms au maximum sont disponibles, une liste s'affiche. S'il existe plus de cinq noms, le bouton d'écran Liste s'affiche avec un numéro, qui est celui des rues disponibles. Appuyer sur ce bouton pour afficher la liste et choisir une rue. 6. Appuyer sur Guidage ! L'écran de carte affichant la destination apparaît. 7. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Presser - 2

Blackplate(82,1)

7-82 Système infodivertissement

8. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé.

Consulter l'abc de la fonction du début de l'itinéraire, dans cette section, pour de plus amples informations.

Point d'intérêt(pdi)

La méthode d'entrée de destination Point d'intérêt (PI) vous permet de sélectionner une destination à partir de la liste des points d'intérêt.

CADILLAC Escalade (2014) - Point d'intérêt(pdi) - 1

(point d'intérêt) : Appuyer pour accéder à l'écran de points d'intérêt. Dans cet écran, vous avez trois options pour sélectionner ou saisir une destination. Saisir le nom à l'aide du clavier alpha, sélectionner une catégorie dans la liste de catégories, sélectionner le bouton d'écran recherche de franchise pour rechercher une franchise.

Pour utiliser la méthode de saisie de point d'intérêt de destination en saisissant le nom:

1. Appuyer sur DEST. 2. Presser. 3. Sélectionner au besoin le bouton d'écran état/province pour changer l'état ou la province actuel(le). Une liste de tous les états et provinces disponibles apparaît. Sélectionner l'état ou la province.

4. Saisir un nom de point d'intérêt (POI).

Si cinq noms au maximum sont disponibles, une liste s'affiche. Si il existe plus de cinq noms, le bouton d'écran List s'affiche avec un numéro. Ce numéro représente le nombre de guidades disponibles. Appuyer sur ce bouton pour afficher la liste.

5. Appuyer sur Guidage! situé à côté du point d'intérêt. L'écran de carte affichant la destination apparaît. 6. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance. 7. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé.

Consulterl'annedefundebutdel'itinéraire, danscette section, pourdeplusamples informations.

Système multifonction divertissement 7-83

Pour utiliser la méthode de saisie de point d'intérêt destination en sélectionnant une category: 1. Appuyer sur DEST. 2. Presser 3. Appuyer sur Browse POI categories (parcourir les catégories de points d'intérêt) pour afficher la liste des catégories de POI. 4. Sélectionner une catégorie. Le système affiche les PI disponibles dans la catégorie sélectionnée. 5. Appuyer sur Guidage! situé à côté du point d'intérêt. L'écran de carte affichant la destination apparait. 6. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance.

7. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé. Consulter la description du début de l'itinéraire, dans cette section, pour de plus amples informations.

Pour utiliser la méthode saisie par point d'intérêt destination en sélectionnant faire une recherche de franchise:

1. Appuyer sur DEST. 2. Presser 3. Appuyer sur FranchiseSearch (recherche franchises) pour voir une liste de categories de franchises. 4. Sélectionner une category. Le système affiche les PI disponibles dans la catégorie sélectionnée. 5. Appuyer sur Guidage! situé à côté du point d'intérêt. L'écran de carte affichant la destination apparaît.

  1. Sélectionnerlescritères d'itinéraire (Rapide, Courtou Autre). Le système calculeet metl'itinéraireensurlillance. 7. AppuyersurDémarrerguidage. L'itinérairepeutétrelancé. Consulterladescriptiondu débutdel'itinéraire, danscette section, pourdeplusamples informations.

Carnet d'adresses

La méthode d’entrée par le carnet d’adresses vous permet de sélectionner une destination à partir d’une adresse que vous avez enregistrée dans votre carnet d’adresses.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Carnet d'adresses - 1

Blackplate(84,1)

7-84 Système infodivertissement

CADILLAC Escalade (2014) - 7-84 Système infodivertissement - 1

Carnet d'adresses : Appuyer pour accéder à l'écran Address Book (carnet d'adresses). À partir de cet écran, vous pouvez sélectionner une adresse déjà existante en tant que destination. Pour utiliser la méthode saisie par le carnet d'adresses:

1. Appuyer sur DEST. 2. Presser

La liste des adresses de votre carnet d'adresses s'affiche.

3. Appuyer sur Guidage! situé à côté de la destination. L'écran de carte affichant la destination apparaît. 4. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance. 5. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé.

Consulterl'abréfondude débutdel'itinéraire, danscette section, pourde plusamples informations.

Dans cette section, consulter la description de l'ajout de destinations au carnet d'adresses.

Destination précédente

La méthode d'entrée par destination précédente vous permet de sélectionner une destination à partir d'une Liste de destinations précédemment entrées.

CADILLAC Escalade (2014) - Destination précédente - 1

(destinationprécedente): Appuyer pourafficherl'écrandedestination précedente. Lesystemepeut memoriserjusqu'à20points précédemmententrés. Lorsque des nouvellesdestinationssontentées, lesystemesupprime automatiquementlesdestinations lesplusanciennespourles replacerparlesnouvellesentées. Pourutiliserlaméthodesdesaisiededestinationprécedente:

1. Appuyez sur DEST.

2. Presser

3. Sélectionner une destination précédente dans la liste. Utiliser la flèche droite de la destination pour voir le nom complet de la destination au besoin. Utiliser les flèches de défilement vers la gauche pour parcourir la liste. 4. Appuyer sur Guidage! situé à côté de la destination. L'écran de carte affichant la destination apparait. 5. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance. 6. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé. Consulter la description du début de l'itinéraire, dans cette section, pour de plusamples informations.

Choisir sur la carte

Cette méthode de saisie de destination vous permet de sélectionner une destination en faisant défiler la carte.

CADILLAC Escalade (2014) - Choisir sur la carte - 1

Choisissez sur la carte : Appuyer pour accéder à la méthode saisie de destination par la carte.

Pour utiliser cette méthode d'entrée de destination:

1. Appuyer sur DEST.

2. Appuyer sur Une crand carte s'affiche avec les symbole de defilement. 3. Utiliser ©/et effleurer la carte pour rechercher region que vous voulez éléctionner comme votre destination. Pour activer le defilament acceléré, maintenir le doigt appuyé sur l'écran carte routiere et refaire glisser. 4. Appuyer une fois sur la zone que vous désirez choisir comme destination.

L'écran de carte affiche l'adresse.

5. Appuyer sur Guidage ! L'écran de carte affichant la destination apparait. 6. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(86,1)

7-86SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

7. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé.

Consulter l'abc de fondu début de l'itinéraire, dans cette section, pour de plus amples informations.

Coordonnées de carte

La méthode d'entrée de destination par les coordonnées vous permet de sélectionner une destination en entrant la latitude et la longitude.

CADILLAC Escalade (2014) - Coordonnées de carte - 1

Coordonnées de carte : Appuyer pour afficher l'écran de saisie des coordonnées.

Pour utiliser la méthode de saisie de destination par les coordonnées:

1. Appuyer sur DEST. 2. Appuyer sur Choisir sur la carte. 3. Appuyer sur Coordonnées sur carte. 4. Appuyer sur Latitude et selectionner N (nord) ou S (sud) pour entrer la direction de la coordonnée latitudinale. Entrer la partie numérique de la latitude. 5. Appuyer sur Longitude et selectionner E (est) ou O (ouest) pour entrer la direction de la coordonnée longitudinale. Entrer la partie numérique de la longitude. 6. Une fois les deux coordonnées entrées, appuyer sur Guidage ! L'écran cartographique affichant la destination apparait.

7. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance. 8. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé.

Consulter la description du début de l'itinéraire, dans cette section, pour de plus amples informations.

La méthode d'entrée de destination préreglée vous permet de choisir une destination parmi cinq précedemment enregistrées. Outre les destinations avec étiquettes vocales, ces destinations sont les seules que vous pouvez choisir lorsque le véhicule est en mouvement. Les boutons d'écran pour lesquels aucune destination n'a été enregistrée apparaissent en grisés et ne sont pas accessibles. Se reporter à la rubrique « Ajouter ou modifier des destinations »

Système multifonction 7-87

préréglées dans cette section pour en savoir plus sur l'ajout d’une destination préréglée.

CADILLAC Escalade (2014) - Système multifonction 7-87 - 1

Pour utiliser la méthode de saisie de destination prédéfinie:

1. Appuyer sur DEST. 2. Sélectionner le bouton d'écran de destination préenregistrée désirée. Les boutons d'écran portent le nom que vous avez choisi lorsque vous avez enregistré la destination. Un écran de carte routière sur lequel la destination est indiquée apparaît.

  1. Sélectionnerlescritères d'itinéraire (Rapide, Courtou Autre). Le système calculemetl'itinéraireensurlillance. 4. AppuyersurDémarrerguidage. L'itinérairepeutétrelancé. Consulterladescriptiondudébut del'itinéraire, danscette section, pourdeplusamplesinformations.

Fonctions de l'écran de carte de la destination

Si l'écran de carte est utilisé pour afficher la destination, il comportera les fonctionnalités d'un écran de carte telles que GO, Mark, Zoom, Scroll (aller, marquer, zoom, défiler), etc. L'adresse s'affiche au sommet de l'écran.

CADILLAC Escalade (2014) - Fonctions de l'écran de carte de la destination - 1

Écran de carte de destination

Niveau de carburant bas

CADILLAC Escalade (2014) - Écran de carte de destination - 1

Lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas, un avertissement affiche le message Fuel is low. Search for nearby Gas station? (niveau de carburant bas, recherche une station-service?)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(88,1)

7-88Système infodivertissement

1. Appuyer sur OK pour obtenir une liste des stations-services à proximité. 2. Appuyer sur GO à côté de la station-service désirée afin d'obtenir des renseignements sur l'emplacement. 3. Appuyer sur Cancel (annuler) si la liste des stations-services à proximité n'est pas requise.

Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter au Centralisateur Informatique de Bord (CIB) à la page 5-26.

Téléchargement de destination onstarmd (états-unis et canada)

Le téléchargement de destination OnStar (selon l'équipement) est un service accessible aux abonnés OnStar facilitant grandement l'utilisation du système de navigation. Il permet aux abonnés de demander et de recevoir rapidement une assistance de navigation.

Utilisation du télécopieur

de destination OnStar MD (États-Unis et Canada)

Presser le bouton bleu OnStar et un conseiller peut localiser un point d’intérêt ou une adresse et télécharger les informations sur les coordonnées nécessaires dans votre système de navigation. Une fois la destination téléchargée, le système de navigation recherche l’adresse sur la base de données cartographiques du disque. Lorsque l’adresse est trouvée, il l’affiche sur l’écran de votre système de navigation avec les boutons décrits ci-dessous.

CADILLAC Escalade (2014) - Utilisation du télécopieur - 1

Écran onstar destination download(téléchargement de destination onstar)

Appuyer sur Guidage !, le système de navigation calcule l'itinéraire ou les itinéraires. Sélectionner un itinéraire (p. ex. itinéraire le plus court) et Commencer le guidage. Appuyer sur Carte. Le système de navigation affiche l'écran de carte de la destination.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (89,1)

Appuyez sur Appel. Le système de navigation lance un appel à destination avec votre téléphone Bluetooth (option) ou par appel mains libres OnStar (si des minutes sont disponibles). Appuyez sur Ajout carnet adresses. Le système de navigation copie la destination téléchargée dans le carnet d'adresses et affiche la nouvelle entrée au carnet d'adresses. Appuyez sur Retour ; le système de navigation annule votre téléchargement de destination OnStar et revient à l'écran précédent. L'adresse téléchargée sera pas ajoutée à vos destinations précédentes.

Si la destination OnStar est téléchargée et que le guidage est inactif, le système de navigation affiche l'écran Téléchargement de destination OnStar et les opérations décrites dans la section Utilisation du téléchargement de destination OnStar se poursuivent:

Guidage actif

Si on start l'charge une destination als que le guide est déjà actif, le système de navigation ajoute la destination telle chargée comme prochain point de passage dans l'itinéraire existant. Toutes les fonctions telles que Aperçu et Ajouter au carnet d'adresses seront disponibles pour ce spot de passage. Se reporter à la section sur les Points de passage pour plus amples informations.

Destinations précédentes

Les destinations OnStar précédemment élémentessont sauvegardées sous Destinations précédentes dans système de navigation, demanderêtre accessibleouenregistrablesdans le carnetd'adresses.

Remarques importantes relatives au téléchargement de destination OnStar:

  • Si le système de navigation est coupé lors d'une tentative de téléchargement de destination, il est automatiquement activé et affiche l'écran Téléchargement de destination OnStar. La radio restera en fonction après le téléchargement.
  • Si OnStar télécharge une destination, lorsque l'adresse ne figure pas dans la base de données cartographiques du disque et que la détermination d'itinéraire à partir des coordonnées n'est pas disponible, les boutons

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Destinations précédentes - 1

Blackplate(90,1)

7-90SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

Guidage et Cartes sont grisés et la détermination d'itinéraire ne sera pas disponible. Presser le bouton bleu OnStar pour une assistance supplémentaire.

Le bouton Appel est grisé lorsqu'il n'y a pas de numéro de téléphone disponible pour votre destination et lors de la connexion à OnStar.

Fonctions de l'écran de carte de la destination

Si l'écran de carte est utilisé pour afficher la destination, il comportera les fonctionnalités d'une carte telles que GO, Mark, Zoom, Scroll (aller, marquer, zoom, défilement), etc. L'adresse s'affiche au sommet de l'écran.

CADILLAC Escalade (2014) - Fonctions de l'écran de carte de la destination - 1

Débuts sur votre itinéraire

Une fois que vous avez saisi en destination, vous pouvez effectuer plusieurs opérations. Presser DEST pour accéder à l'écran Route (itinéraire).

Liste des intersections

CADILLAC Escalade (2014) - Débuts sur votre itinéraire - 1

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (91,1)

Système multifonction 7-91

Appuyer pour afficher la liste des virages pour l'itinéraire complet et pour éviter les virages sur l'itinéraire.

(flèches de défilement) : Appuyez sur les flèches pour faire défiler la liste des manœuvres.

Éviter: Appuyez sur ce bouton d'écran près du nom de la rue adjacente pour éviter cette manoeuvre.

L'écran de carte est affiché. L'itinéraire sera recalculez sans cette manoeuvre.

CADILLAC Escalade (2014) - Système multifonction 7-91 - 1

Aperçu itinéraire : Appuyer pour obtenir un aperçu de la totalité de l'itinéraire dans les deux directions.

(retour en arrière) : Appuyer pour retourner au point de départ ou au point d'arrêt précédent.

(défilement en arrière) : Appuyer pour parcourir l'itinéraire jusqu'au point de départ ou au point d'arrêt précédent. Le bouton (retour en arrière) se transforme en bouton d'écran retour rapide.

II (pause) : Appuyer pour interrompre l’aperçu d’itinéraire pendant le défilement rapide vers l’arrière ou l’avant.

(défilement rapide vers)

l'avant): Appuyer pour parcourir l'itinéraire jusqu'au prochain point d'arrêt ou la destination finale. Le bouton (avancer rapide) se transforme en bouton avance rapide.

(saut rapide vers l'avant): Appuyer pour aller au point d'arrêt suivant ou à la destination finale.

Appuyer sur le bouton d'écran depuis l'écran itinérable, puis sélectionner pour contourner de 2km, 5km, 10km (1mille, 3milles ou 5milles) l'itinéraire actuel. Il est également possible de choisir de détourner le trajet complet si nécessaire. Ce détour est uniquement disponible sur un itinéraire planifié en cours.

Volume de la voix

Appuyersurceboutond'écran depuis l'écranItinérairepouractiver ouédésactiverleguidagevocalet pourreglerlevolumedesinvites vocales. Sereporterà«Nav»ala rubriqueMenuConfigure (configurer)alapage7-94pour plusd'infos.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Volume de la voix - 1

Blackplate(92,1)

Ajouterunpoint d'arrêt

CADILLAC Escalade (2014) - Ajouterunpoint d'arrêt - 1

Appuyez sur ce bouton dans l'écran Itinéraire. Cette fonction vous permet d'ajouter jusqu'à trois points d'arrêt à l'itinéraire en cours, entre le point de départ et la destination finale. Une fois un point d'arrêt ajouté, vous pouvez modifier ou supprimer les points.

Pour ajouter un point d'arrêt :

1. Appuyer sur DEST.

2. Appuyez sur le bouton d'écran Ajouter point d'arrêt. Ce bouton s'affiche uniquement si un itinéraire a été calculé. 3. Saisissez le point d'arrêt en utilisant la même méthode que pour saisir une destination. Reportez-vous à la rubrique « Saisie d'une destination » pour plus de renseignements. 4. Sélectionnez les critères d'itinéraire (Rapide, Court, Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance. 5. Appuyez sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé. 6. Pour ajouter le deuxième ou troisième point d'arrêt, appuyez sur DEST, puis appuyez sur le bouton d'écran Ajout, là où le point de passage suivant doit s'afficher sur l'itinéraire. 7. Sélectionnez les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance.

8. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé. Pour supprimer un point d'arrêt de vote itinéraire en cours : 1. Appuyer sur DEST. 2. Appuyer sur Supprimer pour supprimer le point d'arrêt souhaité. 3. Le système affiche un message contextuel de confirmation. Appuyer sur Yes (oui) pour supprimer le point d'arrêt ou sur No (non) pour annuler l'opération. 4. Sélectionner les critères d'itinéraire (Rapide, Court ou Autre). Le système calcule et met l'itinéraire en surbrillance. 5. Appuyer sur Démarrer guidage. L'itinéraire peut être lancé.

Appuyer sur ce bouton d'écran, à l'écran Route (itinéraire) pour placer l'itinéraire actuel en attente.

Résumé guidance(reprise de guidage)

Lors de l'itinéraire, appuyer sur ce bouton d'écran pour reprendre le guidage sur l'itinéraire actuel.

Annuler guidage

Appuyer sur ce bouton d'écran, à l'écran Route (itinéraire) pour effacer l'itinéraire actuel.

Ajout de destinations au carnet d'adresses

Il existe deux méthodes d'ajout de destination au carnet d'adresses:

Pour ajouter la position actuelle du véhicule au carnet d'adresses, appuyez sur le bouton d'écran Marquer dans l'écran carte. Le système enregistre automatiquement l'information de position actuelle du véhicule et sans le carnet d'adresses. Lorsque vous faites défiler la carte, le bouton d'écran Marquer ajoute automatiquement l'information

de position de défilement actuelle dans le carnet d'adresses.

Appuyer sur le bouton d'écran Ajouter au carnet d'adresses lorsque c'est accessible dans les écrans d'informations sur les points d'intérêt, les écrans Saisie destination et les écrans PI (point d'intérêt). Le système enregistre automatiquement cette information dans le carnet d'adresses.

ConsulterNavsousMenuConfigure (configurer)alapage7-94pourde plusamplesinformationsausujet delamodificationdesentreesdu carnetd'adresses.

Ajout ou modification des destinations préselectionnées

Cette fonction vous permet d'ajouter ou de modifier une des cinq destinations préreglées. Une fois que vous avez ajouté une destination à la liste des destinations préreglées, vous pourrez la sélectionner dans l'écran

Saisie destination. Se reportera à la rubrique Destination préreglée plus haute dans cette section pour en savoir plus sur la façon d'enregistrer une destination préreglée comme destination finale.

Pour mémoriser la position actuelle du véhicule comme destination préselectionnée:

1. Appuyez sur Rep dans l'écran cartographique pour ajouter la position actuelle du véhicule au carnet d'adresses. L'écran Carnet d'adresses s'affiche. 2. Appuyez sur Nom. Un clavier alphabétique s'affiche. Entrez le nom. Appuyez sur OK, puis appuyez sur Retour pour revenir à l'écran d'information du carnet d'adresses. 3. Maintenez enfoncé l'un des boutons du bas de l'écran jusqu'à l'apparition du nom dans ce bouton d'écran de destination présélectionnée. Il est présent.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Ajout ou modification des destinations préselectionnées - 1

Blackplate(94,1)

7-94 Système infodivertissement

disponible pour être sélectionné à partir de l’écran de Saisie destination.

Pour enregistrer une entrée du carnet d'adresses comme destination pré-sélectionnée:

1. Appuyer sur CONFIG. 2. Appuyer sur le bouton d'écran Nav. 3. Appuyer sur Mod/aff. 4. Sélectionner l'entrée du carnet d'adresses à enregistrer comme destination préselectionnée. Appuyer sur Nom pour ajouter un nom, si nécessaire. 5. Maintenir enfoncé l'un des boutons du bas de l'écran jusqu'à l'apparition d'un nom dans ce bouton d'écran de destination préselectionnée. Il est ainsi disponible pour la sélection après l'écran de Saisie de destination.

Configuerrmenu

Appuyez sur CONFIG pour régler certains des paramètres et préférences du système. Le dernier écran de configuration sélectionné est lu affichant : Son, Radio, Nav (navigation), Affichage ou Heure.

Son

Appuyer sur CONFIG pour accéder aux options du menu de configuration, appuyer ensuite sur CONFIG de manière répétitive

jusqu'alaselectiondeSonou toucherleboutond'écranSonpour effectuerdesréglagesde haut-parleursetdetraitementde signalnumérique(DSP). Sereporter a«MenuSon» souslarubrique RadioAM-FMalapage7-10pour deplusamplesrenseignements.

Radio

AppuyersurCONFiGpouracceder all'ecrandemenudeconfiguration, pusappuyersurCONFiGplusieurs foispours electionnerRadioou appuyersurleboutonRadiopour modifierlesinformationsdadio affichees, lespagesprerégles, les catégoriesXM(option)etle systèmeBoseAudioPilot. Se reportera «MenuRadio» sousla rubriqueRadioAM-FMàla page7-10pourplus de renseignements.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (95,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Navigation - 1

Appuyer sur CONFIG pour accéder aux options du menu de configuration, appuyer ensuite sur CONFIG de manière répétitive jusqu'à la sélection de Nav ou appuyer sur le bouton d'écran Nav.

Message vocal

Appuyer sur le bouton d'écran Voice Prompt (invite vocale) pour modifier le volume des messages vocaux ou pour activer et désactiver le guidage vocal.

Volume : Effleurez sur + ou - pour augmenter ou réduire le volume des messages vocaux. Le système ajustera le niveau en conséquence.

Guidage vocal: Appuyez sur ON (marche) ou OFF (arrêt) pour activer ou désactiver les consignes vocales de virage en circulant sur un itinéraire programmé.

Critères d'itinéraire

Appuyer sur le bouton d'écran RoutePreference (préférence d'itinéraire) pour modifier les options d'itinéraire pendant que le système calcule un itinéraire.

Permettre routes principales : Cette fonction autorise le système à utiliser les routes principales en calculant l'itinéraire programmé.

AutoriserLesPéages(Authoriserlespéages) : Cettefonction autoriselesystèmeàutiliserlespéagesencalculantunitinéraireprogrammé.

AllowFerrys(authoriserles traversiers): Cette fonction autorise le système à utiliser les bacs en calculant l'itinéraire programme.

AllowTimeandSeasonalRestrictedRoads(authoriserles routesavecrestrictionshoraires etsaisonnières): Cette fonction autorise le système à utiliser les routes provisoires et saisonnières en calculant un itinéraire programme.

Pour ajouter une adresse au carnet d'adresses

Pour ajouter une adresse au carnet d'adresses, consulter la description de l'ajout de destination au carnet d'adresses sous Destination à page 7-79.

Affichage et modification du carnet d'adresses

Pour modifier le nom d'un carnet d'adresses:

1. Appuyez sur CONFIG.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Affichage et modification du carnet d'adresses - 1

Blackplate(96,1)

7-96SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT

2. Appuyer sur le bouton d'écran Nav. 3. Appuyer sur Mod/aff carnet d'adresses. 4. Sélectionner l'entrée du carnet d'adresses.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-96SYSTÈMEINFODIVERTISSEMENT - 1

5. Appuyer sur le bouton d'écran Name (nom) et utiliser le clavier alphabétique pour modifier ou ajouter le nom. 6. Appuyer sur OK (d'accord) pour sauvegarder vos sentiments. Ensuite, appuyer sur Back

(retour) pour retourner à l'écran d'information du carnet d'adresses.

Pour ajouter ou modifier le numéro de téléphone d'une entrée du carnet d'adresses:

1. Appuyer sur CONFIG. 2. Appuyer sur le bouton d'écran Nav. 3. Appuyer sur Mod/aff carnet d'adresses. 4. Sélectionner l'entrée du carnet d'adresses à modifier. 5. Appuyer sur le bouton d'écran N "téléphone et utiliser le clavier numérique pour entrer ou modifier le numéro de téléphone. 6. Appuyer sur OK (d'accord) pour sauvegarder vos sentiments. Ensuite, appuyer sur Back (retour) pour retourner à l'écran d'information du carnet d'adresses.

Pour modifier l'icône de carte d'une entrée du carnet d'adresses:

1. Appuyer sur CONFIG. 2. Appuyer sur le bouton d'écran Nav. 3. Appuyer sur Mod/aff carnet d'adresses. 4. Sélectionner l'entrée du carnet d'adresses à modifier. 5. Appuyer sur le bouton d'écran Icon (icône). 6. Sélectionner une icône de la liste. Pour ajouter une étiquette vocale à une entrée du carnet d'adresses: 1. Appuyer sur CONFIG. 2. Appuyer sur le bouton d'écran Nav. 3. Appuyer sur Mod/aff carnet d'adresses. 4. Appuyer sur Ajouter référence vocale.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(97,1)

Système multifonction divertissement 7-97

5. Le système vous demande le nom. Vous avez quatre secondes pour indiquer le nom. Le système répond avec le nom et vous invite à répéter le nom à titre de confirmation.

Pour supprimer une entrée du carnet d'adresses :

1. Appuyer sur CONFIG. 2. Appuyer sur le bouton d'écran Nav. 3. Appuyer sur Mod/aff carnet d'adresses. 4. Sélectionner l'entrée du carnet d'adresses à effacer. 5. Appuyer sur Delete (effacer) pour effacer l'entrée du carnet d'adresses. 6. Une fenêtre de confirmation contextuelle s'affichera. Appuyer sur OK pour supprimer ; appuyer sur Annuler pour annuler l'opération.

Pour effacer l'ensemble du carnet d'adresses:

1. Appuyer sur CONFIG. 2. Appuyer sur le bouton d'écran Nav. 3. Appuyer sur Mod/aff carnet d'adresses. 4. Une liste de toutes les entrées du carnet d'adresses s'affiche. Maintenir enfoncé Clear All (effacer tout). 5. Une fenêtre confirmation contextuelle s'affichera. Appuyer sur OK pour supprimer ; appuyer sur Annuler pour annuler l'opération.

Infos base de données cartographiques

CADILLAC Escalade (2014) - Système multifonction divertissement 7-97 - 1

Utiliser le bouton d'écran Infos base de données cartographiques / Annuler données cartographiques pour visualiser les zones de couverture de la base données cartographiques ou pour remplacer la base données cartographiques.

Appuyer sur le bouton d'écran Info base de données cartographiques/Annuler

7-98 Système infodivertissement

dontes cartographiques pour afficher l'écran zone de couverture de la carte.

2. Appuyez sur le bouton d'écran Retirer les données cartographiques pour enlever les données cartographiques. Une écran affichant le message « La carte peut maintenant être enlevée en toute sécurité » s'affiche. 3. Appuyez sur le bouton d'écran de confirmation pour enlever les données cartographiques correctement.

Si les données cartographiques ne sont pas retirées, la base de données cartographiques ne sera pas disponible pour cycle d'allumage. On peut rétablir le fonctionnement de la base de données cartographiques en actionnant l'allumage.

Mode hors route

Pour activer ou désactiver le mode Hors route:

1. Appuyer sur CONFIG.

2. Appuyer sur le bouton d'écran Nav. 3. Appuyer sur Off-Road mode (mode hors route). Le bouton est mis en évidence lorsquela fonction est active.

Lorsquelemodehorsrouteest activé, lesystemedenavigation montrelecheminparcouruparle vehiculelorsquelevehiculenesuit pasunitinérairemarqué. Cechemin estunesimulationétantdonnèque lacouverturedelabasede donnéesescartographiquene possèdepascescrosroutssurleDVD. Cecheminseramémorisédansle systémedenavigation. Sereporter à«Destinationpréciédente», sous Destinationalapage7-79pourplus d'informations.

Se reporter à Conduite défensive à la page 9-3 pour plus d'informations au sujet de la conduite hors route.

Options de circulation aux états-unis et au canada

Lire la description des options suivantes afin de comprendre le fonctionnement du service XM NavTraffic.

Xmnavtraffic(etats-unis et canada)

Votre système de navigation est équipéd'un récepteur XM NavTraffic. XM NavTraffic est un service par abonnement fournissant la radiodiffusion par satellite XM. XM NavTraffic fournit l'information de circulation routière en temps réel complètement intégrée au système de navigation pour afficher l'état de la circulation sur un itinéraire choisi. XM NavTraffic permet au conducteur de prendre des décisions d'itinéraire en toute connaissance de cause.

Si vous appuyez sur le bouton d'écran «Traffic» (circulation) ou que vous essayez d'activer l'affichage des informations dse

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (99,1)

circulation dans menu «Navigation Setup» (configuration de la navigation) sans avoir souscrit un abonnement, une grande mise en garde s'affiche vous indiquant que le service XM Traffic n'est pas activé.

CADILLAC Escalade (2014) - Xmnavtraffic(etats-unis et canada) - 1

Trois types d'informations de circulation concernant les routes principales sont affichées sur le système de navigation:

  • Données sur les incidents de circulation non planifiés, comme accidents et véhicules en panne
  • Données sur les incidents de circulation non planifiés comme la construction et la fermeture de routes Information de fluidité de la circulation (données de vitesse)

L'information de circulation est fournie aux véhicules par les satellites de radio XM. XM NavTraffic permet au système de navigation de fournir une information de circulation mise à jour en permanence et personnalisée en fonction des besoins du conducteur.

XMNavTraffic diffuse actuellement les informations circulation pour plusieurs métropoles à l'échelle nationale et le service pourra être disponible dans un plus grand nombre de villes dans l'avenir. Visiter le site xmnavtraffic.com pour de plus amples renseignements sur la couverture locale.

Le service XMNavTraffic est payant.

Activation et désactivation de XM NavTraffic

Pour activer ou désactiver l'information de circulation:

1. Appuyer sur CONFIG, puis plusieurs fois encore pour sélectionner Nav. Ou bien appuyer directement sur le bouton d'écran Nav. 2. Appuyer sur le bouton Traffic Options (options de circulation) 3. Appuyer sur le bouton Circulation. Ce bouton est mis en surbrillance lorsqu'il est actif.

Sélectionner Alerter des problèmes de circulation pour que le système affiche uncran contextuel indiquant les problèmes de circulation potentiels.

Lorsque cette option est mise en surbrillance au cours d’un suivi d’itinéraire, les incidents présents le long de cet itinéraire peuvent être visualisés et évités.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Activation et désactivation de XM NavTraffic - 1

Black plate (100,1)

Icône de circulation

L'icône de circulation s'affiche sur l'onglet de circulation, à côté du mot Circulation, lorsque les informations de circulation sont disponibles dans la région où vous vous trouvez.

CADILLAC Escalade (2014) - Icône de circulation - 1

L'icone de circulation à trois affichages de condition différents:

ConditionIcône d' état desinformations de circulation
Pas d'abonnements XMNav TrafficMC. Pasd'informatie circulation disponible dans la région. Lafonction Informations de circulation optimise hors fonction.Circulation
ConditionIcône d' état desinfor- mations de circulation
Desprob- lèmesde circulation existent danslarégion mais aucunne figuresur l'itinéraire.Circulation
Desprob- lèmesde circulationse trouventy surl'itinéraire.Circulation

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Icône de circulation - 2

Blackplate(101,1)

Emplacements et informations sur les circonstances de circulation

Ifautuncertaintemspourquelesystemetrielesinformations. Lalistedesconditionsdecirculations'affichedsansl'ordredeleurereloignementparraportauvehicule, jusqu'aenviron125km(75mi). Sivoussuivezunitinéraireplanifié, lesystemes'sauto-configurepourpouvoirconsulteresinformationsdécirculationrelativesal'itinéraireplanifié. Sivousnesuivezpasunitinéraireplanifié, maisquevousvoustrouvezsurunaeurotableinter-Etats, lesystemeafficherad'abordunelistedesproblèmesdecirculationsurI'autorouteconcernée. Puis, touslesautresproblèmeserontaffichés. Lalistepeutnepascomportertouteslesconditionsdecirculation.

Pour afficher la localisation et les problèmes de circulation sur la carte:

CADILLAC Escalade (2014) - Emplacements et informations sur les circonstances de circulation - 1

1. Appuyez sur NAV, puis le pressez de manière répétée jusqu'à ce que Circulation soit sélectionné, ou appuyez sur le bouton d'écran Circulation. Une liste des conditions de circulation peut s'afficher avec la distance par rapport à la position actuelle du véhicule.

Une flèche peut être affichée avant la distance. La flèche indique que la distance affichée

est une distance en ligne droite et montre la direction du problème par rapport à la position actuelle du véhicule. S'il n'y a pas de flèche, l'information affichée indique seulement à quelle distance se trouve le problème de circulation sur l'autoroute ou l'itinéraire. Lorsque le véhicule est en mouvement, les flèches de défilement ne peuvent déplacer, vers le haut ou le bas de la liste de problèmes, que jusqu'à un maximum de quatre pages. Vous ne pouvez pas visualiser plus de quatre pages de problèmes de circulation lorsque le véhicule est en mouvement.

CADILLAC Escalade (2014) - Emplacements et informations sur les circonstances de circulation - 2

Rond A N au Sortie 23

11.5km

Cadillac Escalade / Escalade ESV Owner Manual (GMNA - Localizing - U. S. /

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Emplacements et informations sur les circonstances de circulation - 3

Black plate (102,1)

7-102 Système multifonctionnement

  1. Sélectionner un problème de circulation pour obtenir des informations détaillées sur le problème.

Options

CADILLAC Escalade (2014) - 7-102 Système multifonctionnement - 1

Appuyer sur le bouton d'écran Options. Un menu d'options de circulation s'affiche. Sélectionner l'option de circulation désirée.

Circulation: Appuyer pour activer ou désactiver la fonction de circulation.

AfficherlesICONEScirculation: Appuyer pourafficherlesiconesdecirculationsurl'écran decarte. Cettefonctionvouspermetdechoisirletyped'informationdecirculationaffichée.

CADILLAC Escalade (2014) - 7-102 Système multifonctionnement - 2

Traffic Flow Status (statut de fluidité de circulation) - Utiliser ce bouton d'écran pour activer ou désactiver les flèches vertes, jaunes, rouges et oranges affichées à côté des routes et utilisées pour montrer la fluidité de la circulation ou étendre un événement de circulation.

Lacouleurnoireindiqueune portionderoutefermeeala circulation Lerougeindiquequela fluidite delacirculationest considablementreduiteavec unevitessesemoyenneinférieure a40km/h(25mi/h). Lejaunesignaleunefluiditec circulationlegerementalteree avecunvitessemoyenne compriseentre40km/h (25mi/h)et72km/h(45mi/h). Levertindiqueunefluidite decirculationnormaleavecune vitesses moyennesuperieurea 72km / h(45mi / h) Lacouleurorangeindiquedes travaux.

Les flèches d'informations sur la fluidité de la circulation s'affichent sur la carte lorsquell'échelle est augmentée à treize kilomètres (huit milles).

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(103,1)

Système de lignodivertissement7-103

ClosedRoad, TrafficDelays, Incidents, Advisories (routes fermées, retards de circulation, incidents et conseils) - Ces quatre boutons d'écrans sont utilisés pour sélectionner les icônes d'événements de circulation qui s'affichent à l'écran cartographie.

Alerterdesproblèmesdecirculation: Lorsquecettefonctionestactivée, siunproblémedecirculationsetrouvedanslerayond'actiondesalertes, unoudeuxécranscontextuelsd'alertedecirculations'affichent:

Si vous n'avez pas planifié d'itinéraire et que vous vous trouvez sur une route express, l'écran Problème de circulation inévitable s'affiche. Si vous avez planifié un itinéraire, l'écran Problème de circulation sur l'itinéraire s'affiche.

Si la fonction Alerter des problèmes de circulation est désactivée, l'écran contextuel d'alerte ne s'affiche pas.

Sur l'itinéraire

Sélectionner le bouton d'écran On Route (sur l'itinéraire) pour afficher tous les problèmes souvent sur l'itinéraire choisi. Si aucun problème n'a été signalé sur cet itinéraire, l'écran Aucun problème de circulation à signaler sur l'itinéraire s'affiche.

CADILLAC Escalade (2014) - Sur l'itinéraire - 1

Appuyer sur le bouton d'écran Nom pour afficher les événements de circulation par ordre de distance. L'événement le plus proche est affiché en premier.

Les problèmes de circulation sont mis à jour environ toutes les deux minutes. Pour les mettre à jour immédiatement, appuyez sur le bouton d'écran Refresh (actualiser).

Sédéplacez jusqu'aux problèmes de circulation sur la carte

CADILLAC Escalade (2014) - Sédéplacez jusqu'aux problèmes de circulation sur la carte - 1

Lorsquevousfaitesdéfilercarace, desiconesdeconditionedecirculationpeuventapparaître. Desproblèmesdecirculationpeuvents'afficheràunedistancedejeusqu'à125km(75mi)devotrepositionactuellesurlacarte. Pourrecevoirdesinformationssurlesconditionsdecirculation, placereréticuleau-dessusdel'iconedeconditiondecirculation.

Aprèsavoirappuyésurlebouton d'écranINFO(information), letype deconditionroutière, lenomderue etladiescriptiondelacondition routières'affichent. Sereporterà «Défilamentdelacarte» sousla rubriqueCartesalapage7-72pour plusd'informations.

Pour afficher les problèmes de circulation dans une autre région ou à une distance plus lointaine, faire défiler la carte jusqu'à la région désirée et arrêter le défilement. Attendre que les informations de circulation soient mises à jour. Cela peut prendre jusqu'à deux minutes avant que les informations concernant la nouvelle région soient reçues et affichées.

Catégories d'affichage des problèmes de circulation

Les symboles et catégories de conditions de circulation suivants peuvent s'afficher:

Catégorie 1, Route fermée à la circulation:

• (route fermée): Route et/ou bretelles fermées.

Catégorie2, Circulationretardée:

(circulation bloquée):

Circulation bloquée, circulation encombrée, ralentissements et embouteillages.

Catégories 3, Incidents:

(alerte): Objets sur la chaussée, véhicule en panne ou état de la route dangereux.

accident): Chaussée encombrée suite à un accident.

(travaux routiers):

Ralentissement du taux des travaux.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (105,1)

Système ligno divertissement 7-105

Catégorie 4, Conseils:

(état de la route): Ralentissement ou circulation bloquée, voie bloquée ou fermée en raison de l'état de la route. (météo): Forte pluie, neige ou brouillard. (stationnement): Zone de stationnement. (information): Événement spécial, informations générales ou avertissement.

CADILLAC Escalade (2014) - Système ligno divertissement 7-105 - 1

Écran de problèmes de circulation

Les écrans de problèmes de circulation détaillés sont utilisés pour afficher des informations supplémentaires concernant un problème de circulation. Il est possible que cet écran s'affiche si:

Vous faites défiler la carte jusqu'au point de problème et que vous appuyez sur INFO.

Vous sélectionnez un problème de circulation dans la liste affichée par l'écran Liste de problèmes de circulation.

L'écran Problème de circulation peut s'afficher lorsque vous vous approchez d'un problème de circulation.

Arrière, carte, détails et éviter

Ces boutons ont des fonctions en commun dans les trois écrans de problèmes de circulation détaillés.

Retour: Presser pour retourner à l'écran précédent.

Map(carteroutière): Si disponible, presser pour afficher le problème de circulation concerné sur la carte.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Arrière, carte, détails et éviter - 1

Black plate (106,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Arrière, carte, détails et éviter - 2

Icone de problème de circulation de la carte avec ecranretour

Détails: Presser pour afficher le reste de la description du problème de circulation, si la description entière ne tient pas dans l'écran d'affichage.

Éviter: Ce bouton est utilisé pour éviter un problème de circulation sur l'itinéraire. Si on appuie sur ce bouton, un nouvel itinéraire est calculé et ce problème concerné est évité. Après avoir calculé le nouvel

itinéraire, le système de navigation passe à l'écran d'affichage de carte et affiche le nouvel itinéraire.

Le bouton Éviter n'est disponible que si le problème de circulation se trouve sur l'itinéraire.

Annonces de circulation

Les annonces de circulation font partie du guidage vocal de navigation actuel. Si le guidage vocal de navigation est désactivé, les annonces de circulation seront également désactivées.

Si le guidage vocal est actif, lorsque une grande la fonction Alerter des problèmes de circulation est affichée, l'annonce vocale correspondante est faite par le système. Le contenu de l'annonce dépend de l'information sur le problème de circulation concerné.

Le bouton RPT (répéter) n'est utilisable que pour les opérations de navigation. Il ne peut pas être utilisé pour répéter les annonces vocales.

de circulation. Si vous appuyez sur RPT lors d'une annonce vocale, la lecture de l'annonce s'annule.

Les annonces vocales de circulation sont désactivées lors de l'utilisation du système OnStar (option) ou du système de reconnaissance vocale.

Meteoxm(option)

Appuyez sur le bouton d'écran Weather(temperature) pour afficher la température actuelle ou les prévisions météorologiques.

CADILLAC Escalade (2014) - Meteoxm(option) - 1

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(107,1)

Système ligne de divertissement 7-107

L'écran ExtendedForecastWeather (prévisions météorologiques) affiche cinq jours de prévisions météorologiques à la position actuelle du éculé.

AppuyersurleboutonLocation (emplacement)presducote supérieuregauchedel'ecranpour passerdel'emplacementactuela unnouvelemplacementdansune listede156villes. L'affichagemettra ajourlesprévisions météorologiquespourelenouveld emplacementchoisi.

Appuyez sur le bouton Current Weather (température actuelle) près du côté inférieur gauche de l'écran de prévisions météorologiques pour afficher la température actuelle à l'emplacement actuel du véhicule. Les avertissements météorologiques seront également affichés dans la zone d'avertissements à proximité. Ces avertissements comprennent les avertissements d'inondation

rapide, d'inondation, d'incidents maritimes particuliers, de tornade et les risques d'orages.

CADILLAC Escalade (2014) - Système ligne de divertissement 7-107 - 1

Avertissements: Appuyez sur le bouton AlertNotification (avertissements) du côté inférieur droit de l'écran et température actuelle pour activer ou désactiver les avertissements. L'avertissement météorologique, lorsqu'il est activé, se fera entendre par une source audio, afin d'avertir qu'un

phénomène météorologique extrême produit à proximité de la position actuelle du véhicule.

Affichage

CADILLAC Escalade (2014) - Affichage - 1

Appuyer sur CONFIG pour accéder aux options du menu de configuration, appuyer ensuite sur CONFIG de manière repetitive jusqu'à la sélection de Affichage ou appuyer sur le bouton d'écran Affichage.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Affichage - 2

Black plate (108,1)

Displayoff(éteindre affichage)

Appuyer sur ce bouton d'écran pour éteindre l'affichage. Appuyer sur l'un des boutons de commande pour voir l'affichage.

Intensité lumineuse/contraste/mode

CADILLAC Escalade (2014) - Displayoff(éteindre affichage) - 1

Appuyez sur ce bouton d'écran pour modifier l'intensité lumineuse, le contraste et le mode d'affichage.

(Luminosité) : Appuyez sur les boutons + ou - pour augmenter ou diminuer la luminosité de l'écran.

Contraste): Appuyez sur les boutons + ou - pour augmenter ou diminuer le contraste de l'écran.

Auto(automatique): Appuyer pour que le système ajuste automatiquement l'arrière-plan de l'écran en fonction de la luminosité extérieure.

Night(nuit): Appuyer pour obscurcir l'arrière-plaque de la carte.

Day(jour) : Appuyer pour augmenter la luminosité d'arrière-plan de la carte.

Caméra de vision arrière (en option)

CADILLAC Escalade (2014) - Displayoff(éteindre affichage) - 2

Options de caméra arrière : Appuyer pour afficher les options disponibles.

Les options disponibles sont :

Vidéo: Appuyer pour activer ou désactiver.

Symboles: Appuyer pour activer ou désactiver.

Lignes directrices: Appuyer pour activer ou désactiver.

Pourdeplusamples renseignementsausujetdelacaméradevisionarrière, sereporter àCaméradevisionarrière(RVC)àlapage9-54dansleguidedupropriétäreduvéhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(109,1)

Affichages arrière

CADILLAC Escalade (2014) - Affichages arrière - 1

Appuyer sur le bouton d'écran Rear Display(s) (affichage(s) arrière) pour laisser le choix des sources d'affichage arrière entre le disque avant, l'auxiliaire arrière ou le port USB, s'il est branché.

Réglage de l'horloge

L'heure du système de navigation et l'horloge analogiques sont deux dispositifs distincts. Un changement de l'heure via le système de navigation ne changera pas celle de l'horloge analogique. Se reporter à Horloge à la page 5-7 pour modifier l'heure de l'horloge analogique.

Appuyer sur CONFIG pour accéder aux options du menu de configuration, appuyer ensuite sur CONFIG de manière repetitive jusqu'à la sélection de l'heure ou appuyer sur le bouton d'écran de l'heure.

Heures : Appuyer sur - ou + pour diminuer ou augmenter les heures.

Minutes: Appuyer sur - ou + pour diminuer ou augmenter les minutes.

Format12/24: Sélectionnerle boutond'écran12pourl'affichage en12hetlebouton24pour l'affichageen24heures.

Systèmegps(système de positionnement global)

Le système de navigation détermine la position du véhicule en utilisant des signaux des satellites, divers signaux du véhicule et des données cartographiques.

Cependant, il arrive que des interférences comme l'état du satellite, la configuration de la route, l'état du véhicule et/ou d'autres circonstances altèrent la capacité du système de navigation à déterminer la position exacte du véhicule.

Le système de positionnement global (GPS) détermine la position actuelle du véhicule à l'aide de signaux envoyés par les satellites GPS du Department of Defense États-Unis. Si le véhicule ne reçoit pas les signaux des satellites, un symbole s'affiche sur l'écran de la

7-110 Système multimédia

carte routière. Se reporter au système de positionnement global (GPS) à la page 7-109.

Ce système peut ne pas être disponible ou des interférences peuvent se produire si l'une des conditions ci-dessous est réalisée:

Les signaux sont obstrués par de grandes constructions, des arbres, des gros camions sous un tunnel. - Des objets se trouvent sur le tableau avant du véhicule. - Des satellites sont en réparation ou en cours d'amélioration. Produit du marché secondaire appliqué pour tinter les glaces du véhicule.

Avis: Ne pas appliquer un produit acheté sur le marché secondaire. Le produit acheté interfère avec la capacité du dispositif à recevoir des signaux GPS et peut provoquer un mauvais fonctionnement du système. Les

Les glaces devront peut-être être remplacées pour corriger le problème. Cela pourrait ne pas être couvert par la garantie.

Pourdeplusamplesinformations encasdefonctionnementincorrect duGPS, sereporterà Positionnementduvéhiculeála page7-110etProblèmesde guidadeditinérairealapage7-111.

Positionnement du véhicule

À l'occasion, la position du véhicule sur la carte peut être inexacte pour une ou plusieurs des raisons suivantes:

Le réseau routier change. Le véhicule roule sur des chaussées glissantes, comme du dur, du gravier et/ou de la neige. Le véhicule roule sur des routes en lacets.

Le véhicule roule sur une longue route droite. Le véhicule s'approche d'un immeuble élevé ou d'un véhicule de grande dimension. - Les routes sont parallèles à une autoroute. Le véhicule vient tout juste d'être transporté par un porte-véhicules ou un traversier. L'étalonnage de la position courante est mal réglé. Le véhicule roule à haute vitesse. Le véhicule change de direction plus d'une fois, ou tourne sur une place tournante dans un parc de stationnement. Le véhicule entre dans un parc de stationnement ou un garage et/ou en sort. - Le signal du GPS n'est pas reçu. Un porte-bagages est installé sur le toit du véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (111,1)

  • Des chaînes sont placées sur les pneus.
  • Les pneus ont été remplacés.
  • La pression des pneus n'est pasonnée.
  • Les pneus sont usés. Le DVD cartographique est inséré pour la première fois. La batterie est débranchée pendant plusieurs jours. Le véhicule roule dans des conditions de circulation intense, ou conduire à basse vitesse est de rigueur et les arrêts et démarrages du véhicule sont fréquents.

Problèmes de guidage routier

Il peut se produire qu'un guidage routier soit inapproprié dans une ou plusieurs des situations suivantes:

  • Vous n'avez pas tourné à la route indiquée. Le guide d'itinéraire peut ne pas être disponible lorsqu'on utilise changement d'itinéraire automatique pour effectuer le prochain virage à droite ou à gauche. L'itinéraire peut ne pas être modifié lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique. Le guide routier n'est pas fonctionnel pendant la négociation d'un virage au croisement.
  • Les noms de certains lieux sont parfois annoncés au pluriel.

L'application d'un changement d'itinéraire automatiqe peut prendre beaucoup de temps quand on roule à grande vitesse. Un changement d'itinéraire automatique peut afficher un itinéraire retournant à un point d'arrêt établi, si vous vous rendez à une destination sans être passé par ce point. L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule en raison d'un règlement relatif à l'heure, à la saison, ou à toute autre réglementation en vigueur. - Certains axes peuvent ne pas être recherchés. - Le trajet vers la destination choisie pourrait ne pas être illustré s'il s'agit de nouvelles routes, si le réseau routier a changé, ou si certains axes ne sont pas repéroriés sur le DVD de cartes routières. S'réporter à

7-112 Système multifonctionnement

Explications au sujet de la couverture de la base données à la page 7-113

Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte, consulter votre concessionnaire.

Sile système doit être réparé

Si le système de navigation doit être réparé et que les étapes indiquées ici ont été suivies mais que les problèmes persistent, demander de l'aide au concessionnaire.

Mises à jour des données cartographiques

La base de données cartographique de navigation est enregistrée sur une carte mémoire flash. Elle est utilisable uniquement dans ce type de système de navigation et ne fonctionnera pas dans d'autres appareils électroniques.

La carte installée dans le véhicule par l'usine contient l'information la plus récente disponible au moment de la production du véhicule. Cette carte peut avoir été mise à jour périodiquement en cas de changement de l'information. Consulter votre concessionnaire pour une protection.

Commandes de mises à jour des données cartographiques

La base de données cartographiques du véhicule contient les renseignements les plus récents disponibles au moment de la production du véhicule. La base de données cartographiques est mise à jour périodiquement lorsque les renseignements cartographiques changent.

Pourtoutequestion surlesystème ouleprocessus demise àjour, communique avecleGMNavDisc Center aunuméro sans frais 1-877-NAV-DISC(1-877-628-3472) ouallersurlsite Webducentre www.gmnavdisc.com. Pourtoute mise àjour outout remplacement, appelerleGMNavDiscCenter oucommanderlanouvelle base dedonnées enligne. Ilfaitavoirlenuméro d'identificationduvéhicule (NIV) enmainpoureffectuerune commande, afindes'assurerquela dernièrebasesedonnées cartographiques correspondanteest envoyée. Sereporterà «Numéro d'identification duvéhicule (NIV) » dansl'indexdumanueldupropriétaireduvéhiculepourdeplusamplesrenseignements.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (113,1)

Système multifonction 7-113

Pour toutes les questions sur le fonctionnement du système de navigation ou du processus de mise à jour, contacter General Motors of Mexico, numéro de téléphone gratuit Customer Care Center Cadillac, 01-800-466-0805, ou écrire à cadillac@gm.com. Préparer le numéro d'identification du véhicule (NIV) lors de la commande pour s'assurer de recevoir le disque pecartographie sur DVD plus récent pour le véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter à «Vehicle Identification Number (VIN)» (numéro d'identification du véhicule (NIV)) dans l'index du manuel du propriétaire de votre véhicule.

Après avoir reculé la base de données cartographiques mise à jour, consulter votre concessionnaire pour le remplacement.

Explications concernant la couverture de la base de données

Lazonedecouverturedependdes détailscartographiquesdisponibles. Certaineszonessontplusdétaillées quéd'autres. Lesystémede navigationnefonctionnéqu'apartirdesinformationsfourniesparlesdonnéscartographiquesenregistres. SereporteràMisesa jourdesdonnéscartographiquesa lapage7-112poursavoircommentseprocureresinformationsmisesàjour.

Reconnaissance vocale

La reconnaissance vocale du système de navigation permet d'utiliser le système de navigation, le système audio et OnStar (option) sans les mains.

La reconnaissance vocale peut être utilisée lorsque le contact est mis ou pendant que la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-29 pour plus d'informations.

7-114 Système infodivertissement

Pour utiliser la reconnaissance vocale:

CADILLAC Escalade (2014) - 7-114 Système infodivertissement - 1

1. Presser et maintenir enfoncé le bouton SRC situé sur le volant jusqu'au bip sonore. Le système audio se met en sourdine. 2. Énoncer clairement! l'une des commandes énumérées aux pages suivantes.

Conseils utiles pour enoncer les commandes

Lorsqu'une commande peut être énoncée de plusieurs façons, choisissez celle qui fonctionne le mieux pour vous. - Les mots entre crochets sont facultatifs. Par exemple, pour la commande Radio[band][sÉLECTIONner]FM, indiquant RadioFM ou Radiosélectionner FM, sont des commandes valides. Quand le système connaît la commande, il agit comme suit : - Il exécute la fonction. - Il demande une confirmation de votre choix. - Il affiche le message d'erreur Did not recognize. Voice Recognition Canceled (commande non reconnue, reconnaissance vocale annulée).

Si vous avez des difficultés à faire reconnaître une commande par le système, essayez de la prononcer plus doucement, et attendez quelques secondes après le signal sonore, ou essayez simplement de répéter la commande. Le bruit ambiant incluant le bruit du vent peut causer un malentendu au sujet des commandes vocales. Pour utiliser le système de reconnaissance vocale, le DVD de cartographie doit être chargé et le système de navigation doit être en fonction.

Cesystemepeutreconnaitredes commandesdanstroislangues differentes, seloncellequiaete selectionneeaucentralisateur informatiquedebord(CIB). Se reporteraCentralisateur informatiquedebord(CIB)alapage5-26pourplusd'information.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(115,1)

Commandes reconnaissance vocale

La liste suivante affiche toutes les commandes vocales utilisables dans système de navigation accompagnées d'une brève description. Les commandes sont répertoriées avec les alternatives entre crochets. Pour utiliser les commandes vocales, se référer aux instructions indiquées précédemment.

Commandes d'étiquette vocale

Lescommandeissuivantessontdes commandesd'etiquettesvocales activeesenlesénonçantclairement tellesqu'ellesstencétrites. Vous pouvezdisposerde40entres d'etiquettesvocalesdedestination.

Navigation goto (navigation à) [destination], navigation select (sélectionner) : Ces commandes demandent au système de sélectionner une destination sauvegardée sous une étiquette vocale mémorisée. Le système vous

demandera un nom de destination et attendra que vous prononciez le nom.

Si vous n'roulez pas actuellement sur un itinéraire, le système définira automatiquement la destination de l'étiquette vocale comme votre destination finale. Si vous êtes en train de suivre un itinéraire, le système définira automatiquement la destination de l'étiquette vocale comme un point d'arrêt. Vous pouvez créer jusqu'à trois points d'arrêt.

Enregistrement des références vocales

Dans la page d'information d'entrée au carnet d'adresses, effleurer le bouton d'écran Ajouter étiquette vocale. Le système répondra « Nom s'il vous plaît ? » et vous aurez quatre secondes pour enregistrer un nom. Le système vous semandera confirmation du nom avant de le sauvegarder comme étiquette vocale.

Cette commande demande au système une aide au sujet des commandes de navigation.

Commandes d'affichage

Utiliser les commandes d'affichage suivantes pour paramétrer le mode d'affichage.

Display[set]day)(afficher[paramétrer]jour)): Règle l'affichage sur le mode jour.

Display[set]night[mode] (afficher[paramétrer]nuit [mode]): Règle l'affichage sur le mode nuit.

Display[set]auto mode : Règle l'affichage sur le mode automatique. Le système passera automatiquement du mode jour au mode nuit, et inversement.

Demandez à système de vous aider avec les commandes d'affichage.

Commandes de la radio

Les commandes suivantes sont des commandes de radio que vous activez en les enoncant clairement telles qu'elles sont ecrites.

Radio band select AM, radio band select FM, radio band select XM, radio band select satellite (radio band selectionner AM, radio band selectionner FM, radio band selectionner XM (options), radio band selectionner satellite) (option): Demande au système de passer en AM, en FM ou en XM (le cas échéant).

Radio select AM, radio select FM (radio selectionner AM, radio selectionner FM): Demandeau système d'aller jusqu'à la fréquence spécifique de la bande AM ou FM.

Radio select XM, radio select satellite (radio sélectionner XM (options), radio sélectionner satellite (options)) : Demande au système de passer à un canal spécifique de la bande XM (options).

Aide pour l'autoradio : Demande au système de vous aider avec les commandes de radio.

Les commandes suivantes concernent les CD, MP3 et DVD. Elles sont accessibles en énonçant clairement les commandes exactement comme elles sont écrites.

CD, DVD, Disc (disque) : Utiliser cette commande pour sélectionner un CD, un DVD ou le disque en cours.

CD, DVD, Disc, [select] track (CD, DVD, disque, [sélectionner] piste) (un, deux, trois, etc.) : Demande au système de sélectionner la piste spécifiée.

CD, DVD, Discselectnextfolder (CD, DVD, disque sélectionner le dossier suivant): Utilisez cette commande pour sélectionner le dossier suivant sur le MP3 ou le DVD audio.

CD, DVD, Disccselectprevious folder (CD, DVD, disque sélectionner le dossier précédent) : Utiliser cette commande pour sélectionner le dossier précédent sur le MP3 ou le DVD audio.

CD aide, DVD aide, Disque aide: Demande au système de vous aider avec les commandes CD et DVD.

CadillacEscalade/EscaladeESVOwnerManual(GMNA-Localizing-U.S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(117,1)

Commandes auxiliaires

Les commandes auxiliaires suivantes sont accessibles en les énonçant clairement, telles qu'elles sont écrites. Les commandes sont disponibles lorsque la source auxiliaire l'est aussi.

Aux, Auxiliary (auxiliaire) : Utiliser cette commande pour sélectionner l'appareil auxiliaire, lorsqu'un appareil est connecté.

Aide vocale

Décrivez les commandes d'aide qui peuvent être utilisées.

Bluetooth

Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes:

Appels et réception d'appels en mode mains-libres. - Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule.

Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement :

  • Sefamiliariseraveclesfonctionsdutéléphoneportable. Organiserclairementl'annuairetéléphoniquetetlistedescontacts. Supprimerlesdoublonsoulesentréesrarerementutilisées. Sipossible, programmerlesappelsrapidesetlesautresraccourcis.
  • Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir «Couplage», dans cette section, pour plus d'informations.
  • Si le téléphone prend en charge les commandes vocales, apprenez à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir «Déivation vocale» dans cette section, pour plus d'informations. Voir «Mémoriser et supprimer des numéros de téléphone», dans cette section, pour plus d'informations.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Bluetooth - 1

Black plate (118,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Bluetooth - 2

Avertissement

Lors de l'utilisation d'un téléphone cellulaire, on risque d'être distrayu si on regarde trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement. Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Se concentrer sur la conduite.

UnsystèmeBluetoothpeututiliser untéléphonecellulaireafonction Bluetoothetunprofilmainslibres pourpasseretrecevoirdesappels téléphoniques. Lesystemepeutetre utilisélorsquelacleeestenposition ON/RUN(enfonction/marche)ou ACC/ACCESSORY(associores). LaporteedusystemeBluetooth peutatteindre9,1m(30pi). Toutes lesfonctionsnesontpas supporteespartouslestéléphones, ettouslestéléphonesne

fonctionnent pas avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles.

Reconnaissance vocale

Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms.

Pour plus simples informations, dire « Aide » pendant que vous êtes en présence d'un menu de reconnaissance vocale.

Bruit: Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important.

Quand parler: Un signal sonore court est mis après les réponses du système pour indiquer qu'il attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler.

Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle.

Système audio

Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d’un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi est en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé s’il réglage de volume est trop faible.

Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(119,1)

Système lignes divertissement 7-119

Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale.

Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération.

Jumelage

UntéléphonecellulaireBluetooth doitetrejumeléausystemeBluetoothpuisconnectéauvécicule avantdepouvoirétreutilisé. Se reporterauguided'utilisationdu fabricantdutéléphonecellulaire pourlesfonctionsBluetoothavant dejumelerletéléphone. Siun téléphoneBluetoothn'estpas connecté, lesappelspeuventéretes passésvialesystemeAppelmains libresOnStar, silevéciculeenest équipé. SereporteràAperçu OnStaralapage14-1.

Informations de jumelage

  • Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumeau avec ce téléphone simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3.
  • Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth.
  • Le processus de jumelage est interrompu lorsqule véhicule se déplace. Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulare change ou si le téléphone cellulare est effacé du système.
  • Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth.
  • Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent dans le porte-édus système, ce dernier établit une connexion avec le premier téléphone

jumelé accessible dans l'ordre de jumelage des téléphones au système. Pour établir une connexion avec un téléphone jumelé différent, se reporter à «Liaison à un autre téléphone» plus loin dans la présente section.

Jumelage d'un téléphone

1. Presser et maintenir pendant deux secondes. 2. Prononcer Bluetooth. Cette commande peut être ignorée. 3. Prononcer Jumeler. Le système répond par des instructions et par un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé. Pour obtenir de l'aide relative à ce processus, se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Jumelage d'un téléphone - 1

Black plate (120,1)

7-120 Système multifonctionnement

5. Localiser l'appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP fourni à l'étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « has been successfully paired » (nom du téléphone a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler.

Liste de tous les téléphones jumelés et connectés

Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté

Au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone.

1. Presser et maintenir pendant deux seconds.

2. Dire Bluetooth. 3. Dire « Liste ».

Suppression d'un ter telephone jumelé

Si le nom du téléphone à effacer est inconnu, consulter « Liste de tous les téléphones jumelés et connectés ».

1. Presser et maintenir pendant deux secondes. 2. Dire « Bluetooth. » 3. Dire « Supprimer ». Le système demande le nom du téléphone à effacer. 4. Dire le nom du téléphone à effacer.

Connexion à un autre téléphone

Pour vous connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous souhaitez vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande plusieurs reprises.

1. Presser et maintenir pendant deux secondes. 2. Dire Bluetooth. 3. Dire Changer de téléphone.

  • Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « is now connected » (nom du téléphone est maintenant connecté). Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (121,1)

Mémorisation et effacement des numéros de téléphone

Lesystemepeutmémoriserjusqu'a 30numerosdeteléphonesous formed'etiquettedenomdansle repertoireiremanslibrequeist partagéentrelessystemes BluetoothOnStar(option).

Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone.

Enregistrer : Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom.

Enregistrer chiffres: Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois.

Supprimer : Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom.

Supprimer tous les noms: Cette commande efface toutes les étiquettes de noms enregistrés dans le répertoire d'appels manuels et le répertoire destination virage après virage OnStar (option).

Utilisation de la commande «enregistrer

1. Presser et maintenir pendant deux secondes. 2. Dire. 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une réétiquette de nom pour ce number.

Utilisation de la commande «enregistrer chiffres

Si un chiffre erroné est reconnu par le système, prononcez Effacer à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre.

Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment.

1. Presser et maintenir pendant deux secondes. 2. Dire Enregistrer chiffres. 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Une fois le dernier numéro saisi, dire «Enregistrer», puis suivre les directives verbales du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce nom.

Utilisation de la commande «supprimer

1. Presser et maintenir pendant deux secondes. 2. Dire « Supprimer » 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Utilisation de la commande «supprimer - 1

Blackplate(122,1)

Utilisation de la commande «supprimer tous les noms

Cette commande efface toutes les étiquettes de noms enregistrés dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire destination virage après virage OnStar (option).

Pour supprimer tous les noms :

Presser et maintenir

pendant deux seconds.

2. Dire «Supprimer tous les noms».

Énumération des numéros enregistrés

La commande de liste énumère tous les numéros enregistrés et étiquettes de nom.

Utilisation de la commande «liste

1. Presser et maintenir

pendant deux seconds.

2. Dire «Répertoire».

3. Prononcer Téléphone mains libres.

4. Dire

Passer un appel

Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes.

Composer ou appeler : La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée.

Composer chiffres: Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois.

Recomposer : Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire.

Utilisation de la commande «composer» ou «appeler

Presser et maintenir

pendant deux seconds.

2. Dire Composer ou

«Appeler».

3. Dire le numéro entier sans interruption ou dire l'étiquette de nom.

Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Appel d'urgence 911

1. Presser et maintenir

pendant deux seconds.

2. Dire Composer ou « Appeler ».

3. Dire911.

4. Dire Composer ou « Appeler ».

Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Utilisation de la commande «composer chiffres

La commande de décomposition de chiffre permet de décomposer un numéro de téléphone en entrants

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(123,1)

Système ligne de divertissement 7-123

chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore.

Si un chiffre erroné est reconnu par le système, prononcer Effacer à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre.

Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer «Vérifier» à n'importe quel moment.

1. Presser et maintenir pendant deux secondes. 2. Dire Composer chiffres. 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Une fois le dernier numéro saisi dire «Composer».

Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Utilisation de la commande «re-dial»(recomposer)

1. Presser et maintenir C/h pendant deux seconds. 2. Après lationalité, dire «Recomposer».

Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio.

Réception d'un appel

Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule.

  • Presser/ pour répondre à l'appel.
  • Appuyez sur / pour ignorer un appel.

Appel en attente

La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulare et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner.

Presser /pə'pourepondrea unappeleentrantsqu'unautreappelestencours. Lepremierappelseramisenattente. - Presserunenouvellefois@pourreveniraupremierappel. Pourignorerl'appelentrant, aucuneactionn'estrequise. Appuyersur 10 pourcouperlacommunicationencousetpasseral'appelenattente.

Conversation à trois

La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner.

7-124 Système multifonctionnement

1. Pendant un appel, appuyer sur 2. Dire « Appel conference ». 3. Utiliser la télécommande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois la communication établie, presser pour relier tous les participants à conversation.

Fond'unappel

Presser pour mettre fin à un appel.

Mise en sourdine d'un appel

Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière que le correspondant ne puisse les entendre.

Pour mettre un appel en sourdine, appuyez sur / _E^ et dire «Appel en sourdine».

Pour annuler la mise en sourdine, appuyez sur / et dire «Annuler sourdine».

Transfert d'un appel

Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire.

Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche).

Transfert audio entre le système bluetooth et un téléphone cellulaire

Au cours d'un appel via le système audio du véhicule:

1. Appuyer sur P/w² 2. Dire «Transférer l'appel».

Transfert audio entre un téléphone cellulaire et le système Bluetooth

Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur /. Les sons sont transférés au système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'informations.

Dérivation vocale

La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction.

Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone:

1. Presser et maintenir pendant deux seconds.

Système de lignodivertissement7-125

2. Prononcer Bluetooth. Cette commande peut être ignorée. 3. Prononcer « Vocal ». Le système répond par « OK, accessing » (d'accord, connexion nom du téléphone).

Les messages d'invitations normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone.

Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF)

Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés.

Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel

1. Appuyer /. Le système répond par Ready (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire Composer. 3. Dire le numéro ou l'étiquette du nom à transmettre.

Effacement du système

Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations du modèle de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter à la section précédente « Suppression d'un téléphone jumelé » et aux sections précédentes relatives à l'effacement d'étiquettes de nom.

Autres informations

La marque et les logos Bluetooth MD dont la propriété de Bluetooth MD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

VoirDéclarationdefréquenceradio àlapage13-19.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (126,1)

7-126 Système info divertissement

NOTES

Systèmes de commande de la climatisation

Commande de climatisation automatique à deux zones...8-1 Climatisation arrière (climatisation arrière avec audio siège arrière)..8-6

Systèmes de commande de la climatisation commandedeclimatisationautomatiqueaideux zones

Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Le véhicule est également équipé d'un système de ventilation décrit plus loin dans la présente notice technique.

Commande de climatisation avec sièges refroidis et chauffés illustrée

A. Commandes de température côté conducteur et côté passager

B. AUTO (Fonctionnement automatique)

C. Dégivrage

D. Recyclage

E. Désembuage de lunette arrière

F. Climatisation

G. Sièges chauffants et refroidissants

CADILLAC Escalade (2014) - Systèmes de commande de la climatisation commandedeclimatisationautomatiqueaideux zones - 1

8-2 Commandes de la climatisation

H. Commande du ventilateur I. REAR (climatisation arrière)

Bouton de mode d'éistribution d'air

Désactivé : Appuyez sur le bouton de température du côté conducteur pour mettre hors fonction le système de commande de climatisation. L'air extérieur continuera à entrer dans le véhicule et sera dirigé vers le plancher. Cette direction peut encore être modifiée si vous appuyez sur le bouton mode. La température peut également être ajustée avec l'un des boutons de température. Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur de ventilateur, sur le bouton de dégivrage, sur le bouton AUTO (automatique) ou sur le bouton de température du côté conducteur ou sur le bouton de climatisation pour mettre le système en marche lorsqu'il est hors fonction.

Bouton de réglement de température côté conducteur et copilote

Les boutons de réglation de la température du côté conducteur et du côté passager servent à régler la température de l'air qui sort du système du côté conducteur ou du côté passager de l'habitacle. La température peut être réglée même si le système est hors fonction. Ceci est possible parce que l'air extérieur circule toujours dans le système quand le véhicule avance, sauf si le réglage est en mode recirculation. Se reporter à « Recirculation » plus loin dans cette section.

Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour baisser ou lever la température de l'habitacle. L'écran indique l'augmentation ou la diminution de température.

Latempératurecôtépassagerpeutêtreregléeafindes'accorderavlatempératurecôtéconducteur,enappuyantsurleboutonde températuredupassager.

En mode dégivrage, le réglage de la température côté passager ne peut pas être modifié.

Fonctionnement automatique

AUTO(automatique): Lorsque le fonctionnement automatique est activé, le système contrôle la température intérieure, le soufflage et la vitesse du ventilateur.

Pour mettre le système au complet en mode automatique, procédez de la façon suivante:

1. Appuyez sur le bouton AUTO.

Quand AUTO (automatique) est sélectionné, l'affichage change pour indiquer la température actuelle et AUTO (automatique) s'allume à l'écran. Le mode actuel de distribution sera aussi affiché pendant environ 5 secondes.

Si vous avez sélectionné AUTO (automatique), le fonctionnement de la climatisation et de l'entrée d'air est contrôlé automatiquement. Le

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (3,1)

Commandes de la climatisation 8-3

compresseurdeclimatisationse metenmarchelorsquela tempereatureexterieureest supérieureaenvviron4C(40F). L'entreed'airestnormalement regleeenfonctiondel'air extérieur. Silfaitchaudal l'extérieur, l'entreed'airpeut automatiquementsemodifier pourrefairecirculrl'airintérieur, afindepouvoirrefroidirle vehiculerapidement. Letemoin duboutons'allumeenmodedecirculation.

  1. Reglerlatempératureducôté conducteuretducôtépassager. Pourdéterminervotreréglage deconfort, commencerparun réglagedetempératurede 23°C (74^) etlaisserlesystemese stabiliserpendantenviron 20minutes. Tournerlebouton detempératurecôteconductor oupassagerpourajusterles réglagesdelatempératureselon lesbesoins. Sivouschoisissez léréglagedetempératurede 15^(60^), lesystemeresteau

réglage de refroidissement maximum. Si vous choisissez le réglage de température de 32°C (90^), le système reste au réglage de chauffage maximum. Le fait de choisir l'un des réglages maxumneréchauffe et ne refroidit pas plus rapidement le vhicule.

Veiller à ne pas recouvrir la sonde située sur le dessus du tableau de bord, près du pare-brise. Cette sonde règle la température de l'air en fonction de la charge solaire et elle allume également vos phares.

Pour éviter le soufflage d'air froid par temps froid, le système retarde la mise en marche du ventilateur jusqu'à ce que de l'air chaud soit disponible. La durée du délai dépend de la température du liquide de refroidissement. Si vous appuyez sur le commutateur de ventilateur, ce délai sera annulé et le ventilateur sera modifié pour une vitesse sélectionnée.

Fonctionnement manuel

V(commande de ventilateur) : Appuyez sur les flèches vers le haut et le bas pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur.

Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est hors fonction, le système se mettra en marche.

Appuyez sur l'une des flèches pendant le fonctionnement automatique pour placer le ventilateur en mode manuel. Le réglage du ventilateur s'affiche et le témoin AUTO s'éteint. La distribution d'air reste automatique.

(commandes mode distribution d'air) : Appuyez sur ce bouton pour changer la direction de la circulation d'air dans l'habitacle ; continuez à appuyer sur le bouton jusqu'à l'affichage du mode souhaité.

8-4 Commandes de la climatisation

Quand le système est mis hors fonction, l'écran se vide après avoir affiché le statut actuel du système.

(ventilation) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. • (deux niveaux) : L'air est réparti entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher. Un peu d'air est dirigé vers la pare-brise et les bouches d'aération des glaces latérales. L'air frais est dirigé vers les bouches d'aération supérieures, et l'air chaud vers celles du plancher. (plancher) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers la pare-brise, les bouches d'aération des glaces latérales, et les bouches d'aération au plancher du second rang. Dans ce mode, le système se sélectionne automatiquement de l'air extérieur. (?) (désembuage) : Ce mode permet d'éliminer la buée ou l'humidité sur les glaces. Ce mode dirige l'air vers le pare-brise, les

bouches d'aération du plancher et celles des glaces latérales. Lorsque vous sélectionnez ce mode, le mode de circulation s'éteint et le compresseur de la climatisation se met en route, sauf si la température extérieure est proche de zéro. Le mode récirculation ne peut pas être sélectionné lorsque le mode désembuage est actif.

Mode dégivrage : Ce mode élimine la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement. Une partie d'air est dirigée vers le pare-brise et vers les bouches des glaces latérales, avec une partie d'air dirigée vers les bouches du plancher. Le système force automatiquement l'air extérieur dans le véhicule et fait fonctionner le compresseur de la climatisation sauf si la température extérieure est proche de zéro. Le mode recirculation ne peut pas être sélectionné lorsque le mode de dégivrage est actif.

En mode dégivrage, le réglage de la température côté passager ne peut pas être activé. Si le bouton

commande du passager est enfoncée, la température du passager clignote trois fois et ne fonctionne pas. Si le bouton commande du passager est réglé, le témoin de température côté conducteur est modifié. La température du passager n'est pas affichée.

Si le mode ventilation, deux niveau ou plancher est sélectionné nouveau, le système de climatisation affiche les réglages de température précédents.

Nepasconduirele vhiculeavantquetouteslesglacessoientdégagées.

Climatisation: Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le climatiseur (A/C). Un témoin s'allume pour confirmer la mise en marche du climatiseur.

Si vous appuyez sur ce bouton lorsquela température extérieure ne justifie pas le fonctionnement du climatiseur, l'indicateur du climatiseur clignotera trois fois puis

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (5,1)

Commandes de la climatisation 8-5

s'arrête pour vous signaler que le mode de climatisation n'est pas disponible. Si la climatisation reste en marche et que la température extérieure chute sous un niveau qui ne justifie pas le fonctionnement du climatiseur, l'indicateur du climatiseur s'éteint pour indiquer que le mode de climatisation a été désactivé.

Partie chaude, abaisser les glaces suffisamment longtemps pour laisser l'air chaud s'échapper de l'habitacle. Ceci permet de diminuer le temps nécessaire pour rafraîchir votre véhicule. Cela aide aussi le système à fonctionner plus efficacement.

Le climatiseur désamidifie l'air et\ un peu d'eau peut s'écouler sous\ votre véhicule lorsque le moteur est\ au ralenti ou une fois que le contact\ est coupé. Cette situation est\ normale.

(recyclage) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la recirculation de l'air. Un témoin s'allume pour signaler que le mode recirculation est activé.

Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l'air à l'intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher la pénétration d'air extérieur et d'odeurs dans le véhicule.

Le mode de recirculation ne peut pas marcher avec les modes plancher, désembuage ou dégivrage. Si la recirculation d'air est sélectionnée dans l'un de ces modes, le témoin clignotera trois fois puis s'éteindra. Le compresseur de climatisation s'allumera aussi lors de l'activation de ce mode. Les glaces peuvent s'embuer en mode de recirculation d'air si le temps est froid et humide. Pour éliminer la buée, sélectionnez soit le mode désembuage soit le dégivrage et augmenter la vitesse du ventilateur.

Le mode de recirculation peut également être désactivé en arrêtant le moteur.

REAR (climatisation arrière) : Sur les véhicules à commande de climatisation et de chauffage arrière, presser le bouton REAR pour activer ou désactiver le système de climatisation arrière. Se reporter à climatisation arrière (climatisation arrière avec audio siege arrière) à la page 8-6.

Désembuage des lunettes arrière

Le désembueur de lunette arrière utilise un réséau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.

(désembueur de lunette arrière) : Appuyez sur ce bouton pour activer le désembuage des glaces arrière. Le système s’arrêtera automatiquement plusieurs minutes après l’activation. Le désembuage peut également être désactivé en arrêtant le moteur. Ne pas rouler avant que les glaces ne soient désembuées.

8-6 Commandes de la climatisation

Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie.

Rétroviseurschauffants: Appuyer sur pour contribuer à éliminer la buée ou le givre de la surface du rétroviseur extérieur. Se reporter à Rétroviseurschauffants à la page 2-19.

Sièges chauffants ou refroidissants: Pour les véhicules équipés de sièges chauffants et refroidissants, se reporter à Sièges avant chauffants et aérés à la page 3-7.

Climatisation arrière(climatisation arrière avec audio siège arrière)

Sur les véhicules disposant de commandes de chauffage et de climatisation arrière, celles-ci sont intégrées avec les commandes audio des sièges arrière dans la console centrale. Ce système peut se commander depuis l'avant comme depuis l'arrière.

Climatisation arrière avec commandes audio des sièges arrière

A. Commande du ventilateur B. Bouton mode de distribution d'air C. Régulateur de température

REAR (arrière) : Presser le bouton REAR (arrière) du système de climatisation avant pour activer ou désactiver le système de

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (7,1)

Commandes de la climatisation 8-7

climatisation arrière. Un témoins s'allume pour indiquer que le système arrière est actif.

Le système à l'arrière peut aussi être éteint en appuyant sur le bouton. Pour activer le système depuis l'arrière, presser l'un des commandes de climatisation arrière, à l'exception du bouton

Mode similaire: Ce mode fait correspondre les réglages de climatisation arrière à ceux de la climatisation avant. Il est actif lorsque REAR (arrière) est pressé pour la première fois.

Mode indépendant: Ce mode oriente le débit d'air arrière en fonction des réglages des commandes arrière.

Pour activer le système depuis l'arrière, presser l'une des commandes de climatisation arrière, à l'exception du bouton

Fonctionnement automatique, selon l'équipement

AUTO: Appuyer sur le bouton mode de livraison d'air jusqu'à ce que ce paramètre soit sélectionné pour contrôler la température à l'intérieur du véhicule, l'arrivée d'air et la vitesse des ventilateurs. AUTO (automatique) apparaît sur l'écran lorsque le fonctionnement est actif.

+ou- (augmenter/diminuer la température) : Appuyez sur les boutons + ou - pour augmenter ou diminuer la température de l'arrière. Indiquez les paramètres de température qui augmentent ou décroissent.

L'écran n'indique les fonctions des commandes du climatiseur que si le système est en mode indépendant à l'arrière.

Fonctionnement manuel

(Commande du ventilateur) : Appuyez sur les boutons de ventilateur du panneau de

commande des sièges arrière pour augmenter ou diminuer le flux d'air. Une pression sur le bouton haut du ventilateur active le système lorsqu'il est désactivé. Le mode de distribution de l'air restera en mode de commande automatique.

+ou-(Régulateurde température): Appuyersurces boutons pourréglerlatempérature del'airdirigéverslespassagers. Appuyersurlebouton+pourdel'airpluschaudetappuyersurlebouton -pourdel'airplusfroid.

(commande mode de distribution d'air): Appuyez sur le bouton mode pour changer la direction du flux d'air dans le véhicule. Presser le bouton de forme connepetit jusqu'à ce que le mode désiré apparaisse sur l'écran. Les pressions répétées permettent de passer par les fonctions de distribution.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Fonctionnement manuel - 1

Black plate (8,1)

Bouches d'aération

Utiliser les bouches des sorties trouvées dans le centre et sur le côté du tableau de bord pour diriger la circulation d'air.

Conseils d'utilisation

  • Dégager le capot et la prise d’air avant de glace, de neige ou de toute autre obstruction (des feuilles, par exemple). Le système de chauffage et de dégivrage fonctionnera beaucoup mieux, ce qui réduira les risques de buées sur la surface intérieure des glaces.

Lorsque vous sentezz dans un véhicule partemps froid, sélectionnez la vitesse maximale du ventilateur avant de partir. Cela contribue à débarrasser les conduites d’air de la neige et de l’humidité et réduit les risques d’embuage de votre pare-brise. - Ne rien mettre sous les sièges avant. Cela permettra à l’air de circuler dans tout le véhicule. L’ajout d’équipement extérieur à l’avant de votre véhicule, comme des déflecteurs d’air de capot, etc., peut affecter la performance du système de chauffage et de climatisation. Consultez votre concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur l’extérieur du véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (1,1)

Conduite et fonctionnement

Informations sur la conduite

Distraction au volant. 9-2

Conduit défensive. 9-3

Conduite en état d'ébriété....9-3

Contrôle du véhicule. 9-4

Freinage. 9-4

Direction. 9-4

Contrôle d'utilisation de la page sur l'accotement. 9-5

Perte de contrôle. 9-5

Conduite tout terrain. 9-6

Conduites sur chaussées

Mouillées. 9-12

Hypnose au volant.9-13

Routes ondulées et de montagne. 9-13

Conduite hivernale. 9-14

Si le véhicule est coincé....9-16

Limites de charge du

vehicule. 9-17

Démarrage et fonctionnement

Rodage du véhicule neuf....9-24

Accélérateur et pédale frein ajustable. 9-24

Positions du commutateur d'allage. 9-25

Démarrage du moteur.....9-27

Chauffage du bloc moteur...9-29

Prolongation d'alimentation des accessoires. 9-29

Sélection de la position de stationnement (P). 9-30

Quitter la position de stationnement. 9-31

Stationnement au-dessus de matières qui brûlent. 9-32

Gaz d'échappement......9-33

Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement. 9-34

Boîte devéhicules automatique

Boîte devités es

Automatique. 9-34

Mode manuel. 9-37

Moteur de remorquage. 9-38

Systèmes de conduite

Frein d'stationnement.....9-41

Aide au freinage. 9-41 Aide au démarrage en côte (HSA). 9-42

Systèmes de suspension

variable

Système StabiliTrak MD.......9-42

Essieu arrière verrouillable. 9-46

Correcteur automatique d'assiette. 9-47

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Conduite et fonctionnement - 1

Blackplate(2,1)

Vitesse

Régulateur automatique de vitesse 9-47

Systèmes de détection d'objet

Assistance ultrasonique de stationnement.9-50

Avertissement angle mort (SBZA) 9-52

Caméra de vision arrière (RVC) .................................... 9-54

Carburant

Carburant. 9-58

Carburant recommandé....9-58

Spécifications de l'essence. 9-59

Exigences de carburant - Californie 9-59

Carburants dans les pays étrangers. 9-59

Additifs de carburant. 9-60

E85 ou carburant mixte.....9-60

Remplissage du réservoir....9-61

Remplissage d'un bidon de carburant. 9-63

Remorquage

Généralités au sujet du remorquage. 9-63

Caractéristiques de conduite et conseils sur le morsage. 9-64

Traction de remorque....9-67

Équipement de remorquage. 9-71

Contrôle du roulis de remorque (TSC). 9-75

Conversions et ajouts

Équipement électrique complémentaire....9-76

Distraction au volant

La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas vous laisser distraire de la conduite.

De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays.

Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite.

  • Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour passer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires.
  • Observer la route. Ni lire, ni prendre des notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (3,1)

Conduite et fonctionnement 9-3

  • Désigner un passager du siège avant pour gérer les distractions potentielles.
  • S' familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant, telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de dépendre le départ.
  • Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour ramasser les objets qui sont tombés sur le plancher.
  • Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants.
  • Les animaux domestiques doit être transporté sans un dispositif de retenue adéquat.
  • Éviter les conversations difficiles en vous concentrant sur la conduite ou avec un passager ou au téléphone.

Avertissement

Ne pas regarder l'écran trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou des accidents. Concentrez votre attention en roulant.

Sereporter à la section Info divertissement pour plus d’informations sur l’utilisation de ce système, y compris le jumelage et l’utilisation d’un téléphone cellulaire.

Se reporter à la section Navigation pour des renseignements sur ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire.

Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la

ceinture de sécurité. S'Reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-17.

  • Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs.
  • Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent.
  • Se concentrer sur la conduite.

Conduite en état d'ébriété

La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale.

Avertissement

Le fait de boire et de conduire est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut (Sui

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(4,1)

Avertissement(suite)

affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool.

Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous et votre groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool.

Contrôle du véhicule

Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement.

Freinage

Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction.

Letempsmoyenderéactiond'un conducteurestd'environtroisquarts deseconde. Danscelapsde temps, unvehiculesedeplacanta 100km/h(60mi/h)parcourt20m (66pi), cequepeutetrebeaucoup encasd'urgence.

Conseil utile de freinage à garder en mémoire:

  • Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent.
  • Il faut éviter de freiner trop fort inutilement.
  • Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête et tourne en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de

pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer.

Direction assistée hydraulique

Levehiculeestequiped'une servodirectionhydraulique, quipeut necessiterunentretien. Sereporter aLiquideservodirectiona page10-24.

En cas de perte d'assistance directionnelle suite à un arrêt de moteur ou cause d'une défaillance du système, le véhicule peut être dirigé mais l'effort de direction est accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème.

Conseils d'envergure

  • Prendre les virages à une vitesse saisonnable.
  • Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe.
  • Maintenir une vitesse constante et raisonnable tout au long de la courbe
  • Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite.

Manipulation du volant en situations d'urgence

  • Danscertainessituations, ilest plusefficaced'eviterunobstacle quedefreiner. Lefaitdetenirlesdeuxcotesdu volantvouspermetdetourner sur180degrressansretirerunemainduvolant.
  • Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage.

CADILLAC Escalade (2014) - Manipulation du volant en situations d'urgence - 1

Les roues droites du véhicule peuvent se déporter vers le bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit:

  1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée.

2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour franchir la chaussée en ligne droite.

Dérapage

Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule:

  • Déraper du freinage - Les roues sont immobilisées.
  • Dérappage direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage.
  • Dérangement en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Dérapage - 1

Blackplate(6,1)

9-6 Conduite et fonctionnement

Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles.

Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit:

Relever pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. - Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsqu'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la

glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentissent. Cas de doute. - Éviter la brutalité dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en retrogardant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dépassement.

Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide qu'à éviter le dérapage au freinage.

Conduite tout terrain

Lesvehiculesaquatreroues motricesouatransmissionintegrale peuventtreutilisesenconduite horsoute. Lesvehiculesnon equipmentsdesquatrerouesmotrices oudelatransmissionintegralet lesvehiculesquinesontpas equipmentsdepneustout-terrain(AT) oudepneusroute-horsroute(OOR) nedoiventpasetreutiliseshorssaufsurunesurfacede niveautferme. Pourcommunique

avec Fabricant de pneus afin d'obtenir de plus amples renseignements sur les pneus d'origine, se reportera au guide d'informations sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire.

Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduite tout terrain. Une des meilleures façons de contrôler votre véhicule est d'en contrôler la vitesse.

CADILLAC Escalade (2014) - Conduite tout terrain - 1

Avertissement

En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et faire une collision. Tous les occupants du véhicule doivent toujours porter les ceintures de sécurité.

Avant la conduite hors route

  • Procédez aux réparations et entretiens nécessaires.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (7,1)

Conduite et fonctionnement 9-7

Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le véhicule en est équipé. - Lire tous les renseignements relatifs aux véhicules à quatre roues motrices ou à transmission intégrale du présent guide. - S'assurer que tous les boucliers de soubassement sont bien fixés, si le véhicule en est équipé. - Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route.

S'il faut gagner davantage de garde au sol, il peut être nécessaire de déposer le déflecteur inférieur avant du carénage avant.

Avis: La conduite du véhicule sans déflecteur avant inférieur sur le carénage avant pendant de longues périodes peut causer un problème d'écoulement d'air.

CADILLAC Escalade (2014) - Conduite et fonctionnement 9-7 - 1

Avertissement

  • Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé.
  • Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrière.
  • Des objets lourds placés sur la galerie de toit relevant le centre de gravité du véhicule, augmentant le risque de capotage et de blessure,

(Suite)

Avertissement(suite)

voir de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit.

Pour de plus amples renseignements sur le chargement du véhicule, se reporter à Pneus et limites de charge du véhicule.

Questions en environnements sales

  • Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés.
  • Ne pas abimer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux.
  • Ne pas garer le véhicule au-dessus de matières inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent.

Cadillac Escalade / Escalade ESV Owner Manual (GMNA - Localizing - U. S. /

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(8,1)

Conduite sur les côtes

Pour conduire prudemment sur les cotes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du véhicule.

CADILLAC Escalade (2014) - Conduite sur les côtes - 1

Avertissement

De nombreux collines sont simplement trop abruptes pour tout type de véhicule. Le véhicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en descendant les pentes. Le véhicule pourrait partir en tonneau si vous conduisez à travers les pentes. Vous pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes.

Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en bas,

Descendre du véhicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route.

Conduitedanslespentes:

Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant. - Maintenir une basse vitesse. Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite. - Ralentir lorsqu vous approchez du sommet de la pente. Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre véhicule plus visible.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Franchir un col à vive allure présente des risques d'accident. Le sommet peut disparaître sous un abaissement de la route, un talus, une falaise ou un autre véhicule.

(Suite)

Avertissement(suite)

Vous risqueriez des blessures graves, voire la mort. En approchant du col, ralentissez et restez vigilant.

  • Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrière lorsquela boîte de vitesses ou la boîte de transfert est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

Si le véhicule est équipé de la boîte de transfert automatique à deux vitesses, le véhicule peut se mettre à rouler si la boîte transfert est mise en point mort (N) même si la boîte de vitesses est en position de

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (9,1)

Avertissement(suite)

stationnement (P). Cela se produit parce que le point mort (N) de la boîte de transfert neutralise la boîte de vitesses. Vous ou quelqu'un d'autre pourriez être blessé. Si vous quittez le véhicule, serrez le frein de stationnement et mettez la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Mettez la boîte de transfert dans n'importe quelle vitesse sauf le point mort (N).

Lorsque vous descendez une pente, maintenir le véhicule en ligne droite. Utiliser une basse vitesse pour que le moteur travaille avec les freins pour ralentir le véhicule et vous aider à garder la maîtrise du véhicule.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaiblir les freins. Cela peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pourraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rogner pour gagner le contrôle de la vitesse du véhicule.

Si le véhicule calé dans une pente:

1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule, puis serrer le frein de stationnement.

2. Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur.

Si le véhicule cale lorsque vous montez une pente, passez en marche arrière (R), relâchez le frein de stationnement et descendez en ligne droite.

  • Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le véhicule si vous essayez de faire demi-tour. Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez la descendre en reculant en ligne droite.
  • Ne jamis descendre une pente arrière en utilisant seulement les freins. Le véhicule pourrait rouler vers l'arrière rapidement et vous pourriez en perdre la maîtrise. Si le véhicule cale lorsqu vous descendez une pente, rétrograder, relacher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate (10,1)

9-10 Conduite et fonctionnement

3. S'il n'est pas possible de redémarrer le véhicule après qu'il ait calé, serrer le frein de stationnement, mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et couper le contact.

3.1. Quitter le véhicule et chercher de l'aide. 3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le véhicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente.

  • Éviter les virages qui placeraient le véhicule à travers l'inclinaison d'une pente. Une pente qu'il est possible de monter ou descendre peut être trop abrupte pour être traversée. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui donnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entraîner une glissade ou un capotage.

L'état du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter. - Les obstacles cachés peuvent accentuer l'idée d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre véhicule peut pencher davantage. Si il faut conduire en travers d'une pente et que le véhicule commence à glisser, tournez en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le véhicule en ligne droite et éviter une glissade latérale.

Avertissement

En quittant un véhicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou blessé par le véhicule qui se renverse. Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage éventuel.

Conduit dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace

Utiliser une basse vitesse si le véhicule roule dans la boue. Plus la boue est profonde, plus la vitesse doit être basse. Maintenir le véhicule en mouvement pour éviter un enlisement.

La traction change lorsqu'on conduit sur du sable. Sur les sables meubles, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affecte la direction, l'accélération et le freinage.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (11,1)

Conduite et fonctionnement9-11

Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manœuvres rudes.

La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace.

CADILLAC Escalade (2014) - Conduite et fonctionnement9-11 - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace variant grandement et le véhicule pourrait faire céder la glace et tomber; vous et vos passagers pourriez vous noyer. Conduire le véhicule uniquement sur des surfaces sécuritaires.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau agué. L'eau profonde peut entraîner votre véhicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le véhicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau agué.

Avis: Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour submerger les moyeux de roue, les essieux et le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule.

Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde, la traverser lentement. À grande vitesse, l'eau clabousse le système d'allumage et le moteur peut caler. Le véhicule peut aussi caler si le tuyau d'échappement arrière se retrouve submergé.

Lorsque le tuyau d'échappement arrière se trouve sous l'eau, vous serez incapable de faire redémarrer le moteur. Quand vous traversez de l'eau, les freins deviennent mouillés, ce qui peut faire augmenter la distance de freinage. Se reporter à Conduite sur chaussées mouillées.

Après la conduite et tout terrain

Enlevez toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces éléments présentent un risque d'incendie.

Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irrégulier.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Après la conduite et tout terrain - 1

Blackplate(12,1)

9-12 Conduite et fonctionnement

Vérifier la structure de la carrosserie, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système de frein pour repérer tout dommage. De plus, inspecter les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites.

Unentretienplusfreiement necessaire. Sereportera Programmed'entretienalapage11-4.

Conduite sur chaussées mouillées

La pluie ou un sol mouillé peut diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduisez toujours plus lentement dans ces conditions et évitez de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives.

Avertissement

Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.

Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.

Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive.

Aquaplanage

L'aquaplanage est dangereux. De l'eau se masse sous les pneus du véhicule et roule par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route.

Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée.

Autres conseils pour la conduite sous la pluie

Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie, il est toujours bon:

D'accroître la distance entre les véhicules. De dépasser avec prudence. - De maintenir les essuie-glaces en bon état.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (13,1)

Conduite et fonctionnement9-13

  • Deremplirleréservoirdeliquide lave-glace. Gardertoujoursslepsneusen bonétat, avecunesemelle d'uneprofondeuradéquate. Se reporteralarubriquePneusala page10-47.
  • Désactiver le régulateur de vitesse.

Hypnose au volant

Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouvez un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer.

Autresconseils:

Votre véhicule doit être bien ventilé. La température de l'habitacle doit être fraîche. - Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. - Vérifier souvent les rétroviseurs et les instruments du véhicule.

Routes ondulées et de montagne

La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions:

Le véhicule doit être maintenu en bon état. Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. - Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue.

CADILLAC Escalade (2014) - Routes ondulées et de montagne - 1

Avertissement

Si vous ne retrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci

(Suite)

Avertissement(suite)

peut causer un accident. Retrograder provoque et laisse le moteur assister les freins en cas de forte pente.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont supporté tout l'effort de ralentissement et peuvent surchauffer au point de ne plus fonctionner correctement. Le freinage sera donc médiocre, voire inexistant. La direction peut également être affectée lorsque le contact est coupé. Cela peut causer un accident. Laisser tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise durant une descente.

9-14 Conduite et fonctionnement

  • Rester dans votre voie. Ni prendre larges virages, ni traverser ligne de médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie.
  • Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident).
  • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer.

Conduit dans la neige ou sur la glace

Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0^(32^) environ lorsqu'il pleut.

verglas commençant à tomber, ce gui diminue encore plus la traction. Eviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglas jusqu'à ce que les roues puissent etre salées sous ablées.

Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction.

Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus.

Le cas échéant, l'antipatinage doit être activé. Voir Système Stabilitrak à la page 9-42.

Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais il convient d'appliquer les freins plus tôt qu'un revêtement sec.

Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même sur une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante est plus chaude. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace.

Voir Système defreinage avec antiblocage desroues (ABS) à la page 9-40.

Désactiver la régulation de vitesses sur les surfaces glissantes.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (15,1)

Tempête de neige

Se retrouver pris dans la neige peut être une situation sérieuse. Restez près du véhicule sauf si des secours sont à proximité.

Sippossible, utiliserl'assistance routiere. SereporterAAssistance routierealapage13-6. Pourobtenir del'aideetmaintenirlasecuritedes occupantsduvehicule:

Allumer les feux de détresse. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.

CADILLAC Escalade (2014) - Tempête de neige - 1

Avertissement

La neige peut obstruer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO).

(Suite)

Avertissement(suite)

invisiblleetinodore, quipeutentraînerunepertededéquence, voirelamort.

Si le véhicule est bloqué dans la neige:

  • Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. Vérifier à nouveau et temps en temps que la neige ne s'accumule pas là. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer l'air frais. Ouvrir complètement les bouches d'air sous le tableau de bord.

(Suite)

Avertissement(suite)

  • Régler le système commandé de climatisation de façon à ce qu'il fasse circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à «ClimateControlSystem» (Commandé de climatisation), dans l'index.

Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à l'échappement du moteur à la page 9-33.

Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter cela jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Blackplate(16,1)

9-16 Conduite et fonctionnement

S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélération pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Cela permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour signaler qu'on a besoin d'aide. Effectuer ceci est souvent possible pour économiser le carburant.

Silévéhiculeestcoince.

Tourner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans des sables, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à Secouer le véhicule pour le dégager plus loin dans cette section.

Si le véhicule est équipéd'un système de traction asservie, celui-ci peut s'avérer utile pour dégager un véhicule embourbé. Se reporter au Système de traction asservie de votre véhicule dans

l'index. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement.

CADILLAC Escalade (2014) - Silévéhiculeestcoince. - 1

Avertissement

Silesrouesduvéhiculepatinent àgrandevisités, ilspeuvent éclaterétvousoud'autres personnespourriezêtreblessés. Levéhiculepeutsurchauffer, entrainantunincendiedansle compartmentmoteuroud'autres dommages. Eviterautantque possiblelepatinagedesroueset éviterdedepasser56km/h (35mi/h).

Pourplusd'informationssur l'utilisationdechainsinesaneigesurle vehicule, sereporterachines pourpneu'alapage10-72.

Secouer le véhicule pour les sortir

Tourner le volant vers la gauche et droite pour tester la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction ou de stabilité. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si cela ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Des crochets

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (17,1)

Conduite et fonctionnement9-17

dedepannagepeuventegalement etreutilisés, silevhiculeenest equipe. Silevhicucedoitetre remorque, sereporterare Remorquageduvhiculeala page10-101.

CADILLAC Escalade (2014) - Conduite et fonctionnement9-17 - 1

Avertissement

Ne jamais tirer sur les crochets de récupération à partir du côté. Les crochets pourraient se briser et vous ainsi que vos passagers pourriez être blessés. Il faut toujours tirer le véhicule de l'avant lorsqu'on utilise des crochets de récupération.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avis: Nejamaisremorquerlevehiculeenutilisantdescrochetsderecupération. Levehiculerisqueraitdesubirdesdommages, noncovertsparlagarantie.

Pour les véhicules équipés de crochets de récupération qui se trouvent à l'avant du véhicule, vous pouvez les utiliser si vous êtes immobilisé hors route et que vous avez besoin d'être remorqué à un endroit où vous pourrez conduire à nouveau.

Limites de charge du véhicule

Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire : l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et l’étiquette de conformité et de pneus.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Limites de charge du véhicule - 1

Blackplate(18,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Limites de charge du véhicule - 2

Avertissement

Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Cela peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Cela peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule.

Étiquette d'information sur les pneus et le chargement

Exemplé d'étiquette

L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement concernant votre véhicule en particulier sont trouvées sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A),

et le poids maximal du véhicule (B), en kilogrammes et en livres.

L'étiquetted'informationsurles pneusettlechargementindique égalementdesdimensionsdes pneusd'origine(C)etla pressionrecommmandéeà froid(D). Pourplusde renseignementssurlespneuset leurpression, sereporterà Pneusalapage10-47et Pressiondespneusala page10-56.

L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière sont reportés.

Conduite et fonctionnement9-19

Sereporter à larubrique «Etiquette de conformité / Pneus» plus loin dans cette section.

Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge

  1. Recherchez la mention "The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX Ibs" (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX Ib) situées sur l'étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.

4. Lepoidsobtenureprésente lepoidsdelachargeetdes bagagesdisponible. Par exemple, silepoidsXXX égale1400Ibetquecin occupantspesant150lb chacunprendrontplacedans levéhicule, lepoidsdela chargeetdesbagages disponiblesereserade650lb (1400-750(5x150)= 650lb). 5. Déterminerlepoids combiné desbagagesetdelacharge ajoutésauvécule. Cepoids nepeutexcéderpaslepoids delachargeetdesbagages déterminéal'étape4.

  1. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter.

SeàTractiond'uneremorqueàla page9-67pourobtenirdes renseignementsimportantssurla facondetractorunereromquedemeièresécuritaire.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(20,1)

9-20 Conduite et fonctionnement

CADILLAC Escalade (2014) - 9-20 Conduite et fonctionnement - 1

A. Capacitenominalemaximaledu vehiculedansl'exemple1= 453kg(1000lb) B. Soustrairelepoidsdes occupantsévaluéà68kg (150lb)x2=136kg(300lb) C. Poidsdisponiblepourles occupantsetle chargement = 317kg(700lb)

CADILLAC Escalade (2014) - 9-20 Conduite et fonctionnement - 2

A. Capaciténominaleduvéhicule dans'exemple2=453kg (1000lb) B. Soustrairelepoidsdes occupantsévaluéà68kg (150lb)x5=136kg(750lb) C. Poidsdisponiblepourle charge = 113kg (250lb)

CADILLAC Escalade (2014) - 9-20 Conduite et fonctionnement - 3

A. Capacitenominalemaximaledu vehiculedans'exemple3= 453kg(1000lb) B. Soustrairelepoidsdes occupantsévaluéa91kg (200lb)x5=453kg(1000lb) C. Poidsdisponiblepourle charge = 0kg(0lb)

Serez reporté l'étiquette d'information sur les pneus du véhicule pour connaître les données spécifiques sur la capacité nominale de votre

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (21,1)

Conduite et fonctionnement 9-21

véhiculeetssurlenombredesplacesassises. Le poids combinéduconducteur, despassegersetdelachargene doitjamaisdépasserlacapaciténominaleduvéhicule.

Étiquette de conformité

Une étiquette de conformité / pneus spécifiques du véhicule est apposée sur le bord arrière de la porte du conducteur. L'étiquette indique la taille des pneus d'origine du véhicule et les

pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité nominale du véhicule, dénommée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et la charge.

L'étiquette de conformité/pneus indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser votre véhicule à un poste de pesée. Le concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément d'un bord à l'autre de la ligne médiane.

Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrière.

De plus, si vous transportez une charge lourde, vous devez la répartir.

Avertissement

Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Cela peut occasionner desbris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Cela peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule.

Votre garantie ne couvre ni les pièces ni les éléments qui brisent à la suite d'une surcharge.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Blackplate(22,1)

9-22 Conduite et fonctionnement

Cette étiquette vous aidera à déterminer le poids de la charge et de l'équipement installé que votre camionnette peut transporter.

L'utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du véhicule. Demandez au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger votre véhicule.

Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets dans votre véhicule — ces objets se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer.

Avertissement

Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision.

  • Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément.
  • Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges.
  • Negaslaisserde dispositif de protection pourenfant non fixédans levéhicule.

(Suite)

Avertissement(suite)

  • Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible.
  • Ne gaspillez pas un siège plié vers le bas sans nécessité.

Ce manuel comprend également d'importants renseignements relatifs à la charge portée et à la conduite en tout-terrain. Se reporter à la rubrique « Chargement de votre véhicule pour la conduite tout-terrain » sous Conduite tout-terrain à la page 9-6.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (23,1)

Équipement électrique ajouté pré-vente

Si vous voulez transporter des articles amovibles, il vous faudra peut-être limiter le nombre de passagers. S'assurer de peser le véhicule avant d'acheter et d'installer un nouvel équipement.

Avis : surcharger le véhicule peut endommager. les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. ne pas surcharger le véhicule.

S'assurer de ne pas dépasser les poids nominaux bruts sur l'essieu (PNBE) avant ou arrière.

Correcteur automatique d'assiette

La suspension arrière avec correcteur d'assiette automatique fait partie de la suspension sensible à la route. Voir Suspensions sensible à la route à la page 9-46.

Cetypedecorrecteurd'assiette estcomplètementautomatique; ilpermetunepositionde conduiteplushorizontaleetuneilleuretenuederoute, quelsquessoientlechargementetlenombredepassagers. Uncompresseurd'airbranché surlesamortisseursarrière relèveouabaissel'arrièredu vehiculepourconserverune hauteurappropriée. Lesystème estactiflorsquelaclede contactesttournéalaposition

RUN(marche)etajusteesuite automatiquementlahauteurdu vehicule. Lesystemepeutse vider(abaiserlevhicule) jusqu'à10minutesapresquela cléaététournéealaposition LOCK(verrouillage). Vous pouvezentrendrele compresseur'd'airlorsque'il règelerahauteurduvehicule.

Si l'attelage du répartiteur de charge est utilisé, il est recommandé de permettre aux amortisseurs de se dégonfler, et donc de mettre à niveau le véhicule, avant de régler sa hauteur. Se reporter à la rubrique « Attelages répartiteurs de charge et attelages simples » sous Équipement de remorquage à la page 9-71.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Correcteur automatique d'assiette - 1

Blackplate(24,1)

Rangement du véhicule neuf

Avis: Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il s'en portera mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes:

Conduirelevehiculeaune vitesseinferieureouegalea 88km/h(55mi/h)pendantles premiers805km(500milles). - Nepasconduireavitesse constante, rapideoulente, pendantles805premiers kilometres(500milles). Ne pasdemarrerpleinsgaz. Eviterderetrograderpour freinerouralentirlevehicule. Aucoursdes322premiers kilomètres(200milles) environ, éviterdefreiner brusquementcarles garnituresdefreinnesont pasencorerodées. Des

arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l'usure prématurée des garnitures qui vont être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule.

  • Ne pas tracter deremorque pendant lerodage. Pour connaître les capacités de traction deremorquedu véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction d'une remorque à la page 9-67.

Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement.

Accélérateur et pédale de frein ajustable

Le véhicule est equipped'une fonction de réglage des pédales d'accélération et de freinage vous permettant de changer leur position.

La fonction est inactive quand le véhicule roule en marche arrière (R) ou quand le régulateur de vitesse est utilisé.

CADILLAC Escalade (2014) - Accélérateur et pédale de frein ajustable - 1

L'interrupteur servant à ajuster les pédales se trouve au centre de la console située près du système de commande de la climatisation.

Appuyez sur les flèches des côtés droit et gauche pour déplacer les pédales par rapport à votre corps.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (25,1)

Conduite et fonctionnement 9-25

Avant le trajet, enfoncez complètement la pédale de frein pour confirmer que le réglage vous convient. En roulant, n'effectuez que des réglages mineurs.

Le véhicule est équipée d'une fonction de mémoire permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de positions de pédale. Se reporter à Sièges mémoire à la page 3-5.

Positions du commutateur d'allumage

CADILLAC Escalade (2014) - Positions du commutateur d'allumage - 1

Le commutateur d'allumage comporte quatre positions.

Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enfoncée.

A(ARRETDMOTEUR/VERROUILLAGE/ARRET): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arret) afin d'éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-29.

Cette position bloque le commutateur d'allumage. Elle peut également bloquer le volant et la boîte de vitesses automatique. La clé peut être retirée en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Le volant peut rester bloqué lorsqules roues ne sont pas en position de ligne droite. Si cette séquence produit, tourner le volant à droite à gauche tout en tournant la clé en position ACC/ACCESSORY(accessoires). Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.

Ne pas éteindre le moteur lorsqule véhicule est en mouvement, ce qui réduit l'assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables.

Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence:

1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui pourrait entraîner l'assistance au freinage et exiger de peser davantage sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(26,1)

9-26 Conduite et fonctionnement

que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr.

3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d'une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-41.

CADILLAC Escalade (2014) - 9-26 Conduite et fonctionnement - 1

Avertissement

Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance sans le système.

(Suite)

Avertissement(suite)

Freinez la direction et désactivez les coussins gonflables. En roulant, ne coupez le contact qu'en cas d'urgence.

S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté, le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires).

Avis: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et la tourner à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire.

B(acc/accessory)

Accessoires) : Cette position permet des appareils comme la radio et les essuie-glaces de fonctionner pendant que le moteur est arrêté. Utiliser cette position si le véhicule doit être poussé ou remorqué.

Marche): Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments du tableau de bord. Cette position peut également être utilisée pour l'entretien, les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position sur les véhicules à boîte de vitesses automatique lorsquela pédale de frein est enfoncée.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (27,1)

Conduite et fonctionnement 9-27

Si la clé est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) et que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée.

D(Départ) : Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient alors à la position ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite.

Un tonneau d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte, si le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY(accessoires) ou LOCK/OFF(verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve dans le commutateur d'allumage.

Démarrage du moteur

Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer le véhicule en route, utiliser uniquement le point mort (N).

Avis: Ne pas passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passez en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Procedure de demarrage

1. Sans le pied sur l'accélérateur, tourner la clé en position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime dualenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses avec douceur pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles.

Le véhicule est équipéd'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée lorsque le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Procedure de demarrage - 1

Blackplate(28,1)

9-28 Conduite et fonctionnement

maintenueenpositionSTART (demarrage), lefonctionnement dudemarurerseracoupéapres 15secondespouréviter d'endommagerledémarreur. Ce systèmeempêcheegalementle fonctionnenteddémarursi lemoteurtounedéja. Le demarragedumoteurpeutére arrêtenplaçantle commutateur'dallumageen positionACC/ACCESSORY (accessores)ouLOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Lorsque le témoigniveau de carburant bas est allumé et que le message NIVEAU ESSENCE BAS est affiché sur le centralisateur informatique de bord (CIB), le système de démarrage informatisé désactivé pour éviter d'endommager des composants du véhicule. Lorsque cela se produit, tenir le commutateur d'allumage en position START (démarrage) pour continuer à lancer le moteur.

Avis: Sivoustentezdedemarrer lemoteurpendantunelongue periodeenreplacantlaclyen positionSTART(Depart) immediatementapresavoir essayedeledemarrer, vous risquezdeprovoquerune surchauffe, d'endommagerle moteuretededechaargerla batterie. Attendreauoin 15secondesentrechaque tentativeafindepermettreau demarreurderefroidir.

2. Silemoteurnedemarrepas après5-10secondes, specialementpartempstrés froid(moinsde- Cou0F), il peutetrenoyeparunexces d'essence. Enfencer complètementlapédale d'accélérateurauplancheretla maintainenirenfonceeentenantla clédecontactalaposition START(démarrage)pendant 15secondasmaximum. Attende aumoins15secondesentre chaqueessaipourpermettrele refroidissementdudemarreur.

Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, répéter ces étapes. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles.

Avis: Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. L'équipement électrique après-vente à la page 9-76.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (29,1)

Chauffage du bloc moteur

Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur partemps froid, à des températures inférieures ou égales à -18°C (0°F). Le chauffe-liquide de refroidissement doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Il peut y avoir un thermostat interne dans la fichedu cordon, qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F).

Pour utiliser le chauffe-moteur

1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le cordon électrique. Le cordon est fixé par une agrafe au boitier des fusibles du compartiment moteur. Retirer avec précaution

LagaturequiFIXElecordonélectrique. Nepascouvrirlecordonélectrique.

3. Lebranchersuruneprisede courantalternatifde110volts avecmisealaterre.

CADILLAC Escalade (2014) - Pour utiliser le chauffe-moteur - 1

Avertissement

Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entrainer une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110VCA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée usage industriel d'au moins 15A.

4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il

était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d’être endommagé.

Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné.

Prolongation d'alimentation des accessoires

Lesaccessoiresduvéhicule peuvent tetreutilisésjusqu'à 10minutesapresl'arrêtdumoteur:

  • Systèmeaudio
  • Glaces électriques
  • SystèmeOnStar(option) Toitouvrant(simonté)

Ces dispositifs fonctionnent lorsque la clef est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Lorsque la clef quitte ces positions, les glaces et toit

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Prolongation d'alimentation des accessoires - 1

Blackplate(30,1)

9-30 Conduite et fonctionnement

ouvrantcontinuentefonctionner pendant10minutesoujusqu'a I'ouvertured'uneporte. Laradio continueafonctionnerpendant 10minutesoujusqu'al'ouverturede laporteduconducteur.

Sélection de la position de stationnement (p)

1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, puisser le frein de stationnement. 2. Placer le levier des vitesses en position de stationnement (P) en le tirant vers vous et en le déplaçant plus haut possible. 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P).

Avertissement

Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu.

Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le verrou de sélection n'est pas complètement en position stationnement (P) avec freins de stationnement fermement serré. Le véhicule pourrait rouler.

Ne pas quitter le véhicule lorsqule moteur est en marche. Si vous laissez le moteur courir, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bouge pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain

(Suite)

Avertissement(suite)

relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-30.

En cas de traction d'une remorque, se reporter aux caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-64.

Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, s'assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel

Conduite et fonctionnement 9-31

est le cas, cela signifie que le levier de sélection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P).

Blocage d couple

Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la position de stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le clique stationnement de la boîte vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P). C'est ce qu'on appelle blocage de couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de sélection en position de stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment faire, se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-30.

Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacez le levier de vitesses de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement.

Si un blocage du couple se produit, il peut être nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule pour remonter légèrement la pente, afin de diminuer la pression exercée sur le clique de déstationnement de la boîte de vitesses et de pouvoir déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P).

Quitter la position d'arrêt

Ce véhicule est équipéd'un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour:

  • Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'est pas en position de stationnement (P) avec le

bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché.

  • Empêcher l'éplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) sa moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée.

Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsqu la batterie est déchargée ou que la tension est faible (moins de 9V).

Silabatterieduvéhiculeest dechargeoufaible, essayerdela rechargeroudedémarrerlemoteur à'aidedecables. Sereporterà Demarrageparbatterieauxiliaire à lapage10-96.

9-32 Conduite et fonctionnement

Pour sortir de la position stationnement (P).

1. Appuyez sur la pédale de frein. 2. Déplacez le levier de sélection vers la position désirée.

S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P):

  1. Relâcher la pression sur le levier de sélection.
  2. Tout en maintenant onfoncé la pédale defreins, pousser complètement le levier deselection en position de stationnement (P). 3. Déplacer le levier de selection vers la position désirée.

Si le problème de changement de rapport subsiste, le véhicule doit être réparé dès que possible.

CADILLAC Escalade (2014) - 9-32 Conduite et fonctionnement - 1

Avertissement

Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables.

Le moteur V8 de certains véhicules est équipéd'un système Active Fuel Management (gestion active du carburant). Ce système permet au moteur de fonctionner avec la totalité des cylindres ou seulement la moitié d'entre eux, selon les situations de conduite.

Lorsque vous avez besoin de moins de puissance, par exemple, à vitesse de croisière constante, le véhicule utilisera la moitié de ses cylindres, permettant ainsi d'économiser du carburant. Si un surcroit de puissance est nécessaire, par exemple, en cas d'accélération après un arrêt, de dépassement d'entrées sur une autoroute, le système maintiendra son fonctionnement de tous les cylindres.

Silevéhiculeestdóted'unelampe indicatriceActiveFuelManagement (gestionactiveducarburant), se reporteràCentralisateur informatiquedebord(CIB)àla page5-26pourplusd'informations ausujetdecétécran.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (33,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore.

L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience, meme la mort.

Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si:

Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent.

(Suite)

Avertissement(suite)

  • Le système d'échappement fuit à cause de la corrosion ou d'un dégât.
  • Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causées par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchées.

(Suite)

Avertissement(suite)

Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule:

  • Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées.
  • Faire réparer le véhicule immédiatement.

Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Blackplate(34,1)

Faire fonctionner le

véhicule pendant qu'il est en position de stationnement

Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant l'engin en marche.

Sivousquittzlevehiculeetlaissez lemoteurenmarche, vousdevez suivrelesbonnesétapespourvous assurerquelevehiculenese déplaceras. Sereporterà Délectiondelapositionde stationnement(P). alapage9-30et Échappementdumoteurala page9-33.

En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-64.

Boîte de vitesse automatique

Votre véhicule est équipéd'une boite automatique Hydra-Matic MD 6L80 et possède un témoin électronique de rapport engagé dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Le témoin signale le déplacement du levier de sélection de rapport hors de la position de stationnement (P).

Il y a plusieurs positions du levier de sélection.

Position de stationnement (P) : Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démar rage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer.

Lorsque le vhicule est stationné dans une côte, particulièrement s'il est lourdement chargé, vous pouvez remarquer une augmentation de l'effort nécessaire pour déplacer le levier sélecteur de la position de stationnement (P). Se reporter à « Blocage de couple » sous Sélection de la position de stationnement (P). À la page 9-30 pour plus d'informations.

CADILLAC Escalade (2014) - Boîte de vitesse automatique - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le videselection n'est pas complètement en position stationnement (P) avec freins de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler.

Ne pas quitter le véhicule lorsqule moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (35,1)

Avertissement(suite)

blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bouge pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-30 et Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-64.

Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.

Avis: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en

position R (marche arrière) uniquement après l’arrêt du véhicule.

Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-16.

N (point mort) : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer, seul le point mort (N) doit être utilisé lorsque le véhicule est déjà en mouvement. Utilisez également le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

Passer en vitesses lorsqu'e le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement.

(Suite)

Avertissement(suite)

en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. N' pas passer en vitesses si le moteur tourne à haut régime.

Avis: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport.

9-36 Conduite et fonctionnement

Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et:

  • Amoinsde55km/h(35mi/h) environ, enforcer'accelerateur jusqu'ami-courseenvirion.
  • Vourosuolezaenviron55km/h (35mi/h)ouplus, enforcer complètement'accelérer.

En faisant cela, le véhicule retrograde à la vitesse inférieure et possède plus de puissance.

La surmultiée automatique (D) peut être utilisée si vous tractez une remorque, si vous transportez une charge lourde, sur des côtes raides ou en conduite tout terrain. Vous pouvez rétrograder si la boîte change trop souvent de vitesse.

La rétrogradation de la boite de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dépassement. Se reporter à Dépassements sous Perte de maîtrise à la page 9-5.

Votrevéhiculepossèdeunefonctiondestabilisationdechangementderapportquiajusteleschangementsderapportauxconditionsdutrajetafinderéduirelafréquenceeschangementsderapport. Cettefonctiondestabilisationestconçuepourdétermineravantunpassageaurapportsupérieursilemoteurestcapabledemaintenirlavitesseduvehiculeenananalysantslesparamètres,telsquelavitesseduvehicule,lapositiondupapillonetlachargeduvehicule. Silafonctiondestabilisationdéterminequelavitesseactuelleduvehiculenepeutêtremainnue,laboite nepassepasaurapportsupérieurmaismaintientlerapportencours. Danscertainscas,cecipeutsemblerunretarddechangementderapportalorsquelaboitefonctionnenormalement. Votrevéhiculepossèdeunefonctiondestabilisationdechangementderapportquiajusteleschangementsderapportauxconditionsdutrajetafinderéduirelafréquenceeschangementsderapport. Cettefonctiondestabilisationestconçuepourdétermineravantunpassageaurapportsupérieursilemoteurestcapabledemaintenirlavitesseduvehiculeenananalysantslesparamètres,telsquelavitesseduvehicule,lapositiondupapillonetlachargeduvehicule. Silafonctiondestabilisationdéterminequelavitesseactuelleduvehiculenepeutêtremainnue,laboitenepassepasaurapportsupérieurmaismaintientlerapportencours. Danscertainscas,cecipeutsemblerunretarddechangementderapportalorsquelaboitefonctionnenormalement.

La boîte de vitesses utilise des commandes adaptatives de changement de rapport qui comparent les principaux paramètres de changement de rapport aux changements idéaux préprogrammés enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte effectue en permanence des adaptations pour améliorer le rendement du véhicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du véhicule et des changements de température. Pendant ces commandes adaptatives, le changement des rapports peut sembler différent, étant donné que la boîte de vitesses détermine les meilleurs réglages.

En cas de très basses températures, le changement de vitesse, à partir de la boîte de vitesse automatique Hydra-Matic 6L80, peut être temporisé, permettant des changements de vitesse plus stables jusqu'au réchauffement du moteur. Les changements de

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (37,1)

Conduite et fonctionnement 9-37

Les vitesses peuvent être davantage perceptibles avec une boîte de vitesse froide. Cette différence est normale.

Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur de sélectionner la gamme de vitesses adequate en fonction des conditions du trajet. Se reporter à « Commande de changement de rapport par le conducteur (DSC) » sous Mode manuel à la page 9-37.

Avis: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné ne utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule.

Mode normal de freinage en pente

Le mode normal de freinage en pente est actif lorsque le véhicule est démarré, mais n'est pas actif en mode désélection gamine. Il aide à maintenir la vitesse du véhicule désirée lors de la conduite en pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. La première fois que le système s'active pour chaque cycle d'allumage, un message du CB est affiché. Se reporter aux Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-41.

Pour activer ou désactiver le mode normal de freinage en pente dans le cycle d'allumage en cours, maintenir le bouton de déremorquage enfoncé pendant trois secondes.

Un message du CIB s'affichera. Se reporter à Messages relatifs au boitier vitesses à la page 5-41.

Pourconnaitrelesautresformesde freinageenpente, sereporterà Moderemorquagealapage9-38et Regulationautomatiquedevitessea lapage9-47.

Commande de vitesses de conducteur (DSC)

CADILLAC Escalade (2014) - Commande de vitesses de conducteur (DSC) - 1

Votrevéhiculepossèdeune

commande de vitesses de conducteur (DSC). La DSC commande la boîte de vitesses et la vitesse du véhicule en descente ou en tirant une remorque en vous permettant de sélectionner une gamme de rapports.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Commande de vitesses de conducteur (DSC) - 2

Black plate (38,1)

Mode d'emploi:

1. Déplacer le levier de vitesses en position M (mode manuel). 2. Appuyer sur les boutons plus/moins pour passer à une vitesse supérieure ou rétrograder, tout en sélectionnant la gamme de vitesses voulue pour les conditions de conduite actuelles.

Le centralisateur informatique bord affiche le message MODE MANUEL BOÎTE AUTO à la première ignition et le rapport en cours s'affiche à la seconde ligne. Le chiffre représente le rapport le plus élevé que peut être utilisé. Cependant, le véhicule peut retrograder automatiquement en fonction des conditions de circulation. Ceci signifie que tous les rapports inférieurs au chiffre affiché sont disponibles. Quand 5 (cinquième) est sélectionné, les rapports 1 (première) à 5 (cinquième) sont automatiquement sélectionnés par le véhicule, mais 6 (sixième) ne peut être utilisé que s'il.

Le bouton plus/moins placé sur le levier de la colonne de direction est utilisé pour changer de vitesse.

Le freinage en pente est indisponible quand la commande de vitesses du conducteur est active. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-38.

En utilisant la commande de vitesses du conducteur (DSC), la régulation de vitesses et mode remorquage peuvent être utilisés.

Mormorquage

CADILLAC Escalade (2014) - Mormorquage - 1

Le véhicule possède un mode de remorquage. Ce mode règle le schéma de changement de vitesses pour réduire la fréquence des changements de rapport et ainsi fournir un meilleur rendement, un

meilleur contrôle du véhicule et un meilleur refroidissement de la boîte de vitesses lorsqule véhicule descend des pentes abruptes et des pentes en région montagneuse, ou lorsqu'il remorque de lourdes charges.

Appuyez sur le bouton placé à l'extrémité du levier de changement de rapport pour mettre en/hors fonction le mode remorquage. Quand le mode remorquage est en fonction, un témoins du panneau d'instruments s'allume.

Sereporterà Témoindemode remorquagealapage5-22et Routesonduleusesetdemontagne alapage9-13pourplusde renseignements.

Voiraussi «Modederemorquage» sousÉquipementderemorquageà lapage9-71pourensavoirplus.

Le mode demorquage fonctionne avec le système Autoride MD, si votre véhicule en est équipé, permettant d'améliorer le comportement du véhicule lorsqu'il tire une remorque.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (39,1)

Conduite et fonctionnement 9-39

ou transporte une lourde charge. Se reporter à Commande d'amortissement continu (CDC) à la page 9-46.

Freinage en pente en mode

remorquage (boîte de vitesses automatique à 6 rapports)

Cette fonction est seulement activée lorsque le mode remorquage est sélectionné et que le véhicule n'est pas en mode de désélection de gamme. Se reporter à « mode remorquage » détaillé ci-dessus et Mode manuel à la page 9-37. Le freinage en pente en mode remorquage aide à maintenir la vitesse du véhicule désirée lors de la conduite sur une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.

Pour activer ou désactiver le mode de freinage en pente en mode remorquage dans le cycle d'allumage en cours, maintenir le bouton de remorquage enfoncé pendant trois secondes. Un message du CIB sera affiché. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-41.

SereporteràÉquipement deremorquagealapage9-71pourplusderenseignements.

Pourconnaitrelesautresformesde freinageenpente, sereporterà Boitedevitessesautomatiquea page9-34etRegulation automatiquedevitessea page9-47.

Traction intégrale

Si lévéhiculedisposedecette fonction, lapuissancedumoteurest envoyéauxquatreroueslorsqu'unsurcroît detractionestnécessaire. Celaressembleaun systèmeàquatrerouesmotrices, maisilnyapasdelevieroucommutateurdistinctpourengageroudésengagerleportavant. Lesystèmeestentièrementautomatiqueets'adapteauxconditions routièresenfonctiondesbesoins.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Traction intégrale - 1

Blackplate(40,1)

Système de freinage antiblocage(abs)

Ce véhicule est équipédél'ABS. Ce système defreinageantiblocageest unsystèmeperfectionnédefreinageélectroniquedcontribuantàéviterundéraptagealasuite'dunfreinage.

Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal.

CADILLAC Escalade (2014) - Système de freinage antiblocage(abs) - 1

En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter au témoins du système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-21.

Enroulantensecuritésurunchausséehumide, s'ildevientnécessairedefreinerbrusquementetdecontinuerafreinerpouréviterunobstacleimprévu, unordinateurdétectequellesrouestournentmoinsvite. Siuneroueestsurlpointd'arrêterdetourner, l'ordinateuractionneparémetresfreinsdechaqueroue.

L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite qu'en pourra le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout freinant fort.

Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur les vitesses des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données.

Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule d'autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipée d'un ABS.

Utilisation de l'abs

Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage.

Freinage d'urgence

L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (41,1)

Conduite et fonctionnement 9-41

d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le freinage, même le meilleur des freinages.

CADILLAC Escalade (2014) - Conduite et fonctionnement 9-41 - 1

Pourserrer le fil de

stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement.

Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-20.

Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein s'éteint avant de conduire.

Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, le témoins du système de freinage clignote et un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré.

Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-64.

Freinage

Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise automatiquement le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur appuie fortement et avec force sur la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. Des légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale.

9-42 Conduite et fonctionnement

lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou lorsque la pression sur la pédale de frein diminue rapidement.

Aide au démarrage en cote(hsa)

Ces véhicules possèdent une fonction d'aide au démarrage en cote (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est arrêté dans une pente. Cette caractéristique est conçue pour empêcher le véhicule de rouler, soit vers l'avant soit vers l'arrière, lorsqu'il est sur un départ. Une fois que vous avez arrêté le véhicule et que vous vous immobilisez dans une pente, le système HSA s'active automatiquement. Pendant la période de transition entre le moment où vous relâchez la pédale de frein et commencez à accélérer pour démarrer dans une pente, le système HSA maintient la pression de freinage pendant un maximum de deux secondes pour empêcher

Le véhicule peut se déplacer. Les freins se desserrent automatiquement lorsquela pédale d'accélération est enfoncée à l'intérieur des deux secondes allouées. Si le véhicule est équipé du système de commande intégrée de frein de remorque (ITBC), le système HSA peut aussi serrer les freins de remorque. Le système ne s'active pas si le véhicule est en marche avant (D) et fait face au bas de la pente ou si le véhicule est en marche arrière (R) et fait face au haut de la pente. Lorsqu'un véhicule est chargé avec une remorque, il peut arriver, dans des pentes de moins de 5 % de déclivité, que le système HSA ne s'active pas.

Si la pédale de frein est relâchée puis enfoncée à nouveau pendant l'activité de la fonction HSA, la pédale de frein est plus ferme avec une course moindre de pédale.

Systèmestabilitrak MD

Le véhicule est pourvu d'un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un système informatisé évolué qui aide le conducteur à conserver la maîtrise directionnelle de son véhicule en conditions de conduite difficiles.

StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une anomalie entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue.

StabiliTrak se met automatiquement en marche lorsque le véhicule est mis en marche. Afin d'aider au contrôle directionnel du véhicule, le

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (43,1)

Conduite et fonctionnement 9-43

systémedoittoujoursetrelaisse allumé. Ledispositif anti-louvoiement(TSC)estaussi activéautomatiquementlorsquele vehiculeestmisenmarche. Se reporteraDispositif anti-louvoiement(TSC)àla page9-75pourplusdedétails.

Lorsquelevéhiculedemarreet commenceasedeplacer, le systèmeeffectueplusieurs verificationsdediagnosticpour s'assurerqu'iln'yapasde problème. Onpourraitentendrousentirlefctionnementdu système. Cetteconditionest normaleetnesignifiepasqu'ilya unproblème. Lesysteme medoit s'initialiserlorsquelavitessedu vehiculeatteint32km/h(20mi/h). Danscertainscas, l'initialisationdusystèmepeutnécessiterjusqu'à 3,2km(2mi)deroute.

Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction lorsque StabiliTrak s'active, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Il peut être remis en fonction lorsque les conditions routières le permettent.

enfonctionlorsquelesconditions routièreslepermettent. Se reporter à larubrique Régulation automatique de vitesse à la page 9-47.

Silesystèmen'estpasmisen fonctionoun'estpasactivé, le témoinStabiliTrakainsiqu'un messages'allumeaucentralisateur informatiquedebord(CIB). Sium messages'afficheauCIB, verifiersi lesystemeStabiliTrakn'apasété mishorsfonctionaumoyendu boutonSystemedetractionasservie (TCS)/StabiliTrak. Ensuite, arrête vehicule, attendre15secondspuis leremettreenfonctionpour réinitialiserlesysteme. Sil'undes messages'affichetoujoursauCIB, levéhiculeexigeuneintervention. Pourplusd'informationsurles messagesduCIB, sereporterà Messagesdusystemede commandedesuspensionàla page5-38.

CADILLAC Escalade (2014) - Conduite et fonctionnement 9-43 - 1

Le témoin StabiliTrak clignotera sur le tableau de bord lorsque le système StabiliTrak ou TCS est en fonction et activé.

Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner. Ceci est normal.

CADILLAC Escalade (2014) - Conduite et fonctionnement 9-43 - 2

Le bouton (TCS)/StabiliTrak se trouve sur la tableau de bord.

La fonction de traction asservie du système StabiliTrak peut être désactivée en appuyant et relâchant

9-44 Conduite et fonctionnement

le bouton TCS/StabiliTrak si les deux systèmes (traction asservie et StabiliTrak) étaient déjà actives.

CADILLAC Escalade (2014) - 9-44 Conduite et fonctionnement - 1

Pour désactiver la traction asservie (TCS) et le système StabiliTrak, presser et maintenir enfoncé le bouton TCS/StabiliTrak jusqu'à ce que le témoin StabiliTrak OFF (hors fonction) s'allume et que le message du CIB correspondant s'affiche. Cela désactive également le système TCS.

La traction asservie et le système StabiliTrak peuvent être éteints en appuyant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak s'ils n'ont pas été éteints automatiquement par une autre cause. Cela activera également le système TCS.

Lorsque le TCS ou le StabiliTrak sont éteints, le témoins lumineux du StabiliTrak et le message correspondant du UCS et du StabiliTrak éteints s'affichent sur le CIB pour aviser le conducteur. Votre véhicule disposera encore des commandes de freinage/traction asservi lorsque la commande de traction asservie est éteinte, mais ne bénéficiera pas du système de gestion de la vitesse du moteur. Voir « Fonctionnement de la commande de traction asservie » ci-dessous pour plus d'informations.

Une fois le système TCS désactivé, des bruits de fonctionnement peuvent encore être perçus suite à l'entrée en fonction du système de freinage/traction asservi du véhicule.

Il est conseillé de laisser le système actif dans des conditions normales de conduite, mais il peut être nécessaire de le désactiver si le véhicule s'enlise dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que vous voulez effectuer un

«va-et-vient»pourtenterdele dégager. IIpeutégalementétre nécessairededésactiverlesysteme dansdesconditionsdeconduite horsrouteextrmesoulepatinage rapiderdesrouesestpresent. Se reportera Silevéculeestcoince. àlapage9-16.

Lorsque la boîte de transfert est sur 4LO (4 roues motrices, gamme basse), le système d'instabilité est automatiquement désactivé. Le témoin lumineux du StabiliTrak s'allume et le message correspondant s'affiche sur le CIB. Dans ce cas, la commande de traction asservie et le StabiliTrak sont automatiquement désactivés.

Fonctionnement du système de traction asservie

Le système TCS fait partie du système Stabilitrak. Le système de traction asservi limite le patinage des roues en réduisant la puissance du moteur transmise aux roues (gestion du régime moteur) et par

Conduite et fonctionnement 9-45

L'application des freins de chacune des roues (freinage/traction asservie) au besoin.

Le système TCS est activé automatiquement lorsque le véhicule démarre. Il s'activera et le témoin lumineux du StabiliTrak clignotera s'il détecte qu'une des roues patine ou commence à perdre l'adhérence pendant que vous conduisez. Si la partie traction asservie est désactivée, seule la partie freinage/traction du système de traction asservi fonctionnera. La gestion du régime moteur sera désactivée. Sous ce mode, la puissance du moteur n'est pas réduite automatiquement, les roues motrices peuvent patiner plus librement. Cela peut provoquer la mise en route incessante de la commande freinage/traction.

Avis: Si vous laissez la(s) roue(s) d'une essieu patiner de manière excessive lorsque les témoins StabiliTrak MD, des freins ABS et des freins sont allumés et que les messages transmissions CIB

correspondants sont affichés, vous risquez de détériorer la boîte de transfert. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Réduisez la puissance du moteur et ne faites pas patiner les roues de manière excessive lorsque ces témoins sont allumés et que ces messages sont affichés.

Le système TCS peut s'activer sur une chaussée sèche ou déformée ou dans certaines conditions, comme une forte accélération en virage ou lors de passages ascendants ou rétrogradations brusques de la boîte de vitesses. Lorsque cela se produit, il se peut que vous remarquiez une réduction de l'accélération ou entendiez un bruit ou une vibration. Ceci est normal.

Si le régulateur de vitesse est en fonction lorsque le système s'active, le témoin StabiliTrak clignote et le régulateur de vitesse est automatiquement déengagé. Il peut être réengagé lorsque les

conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9-47.

Le système StabiliTrak peut aussi se désactiver automatiquement s'il détecte une anomalie du système. Si l'anomalie persiste après le redémarrage du véhicule, consulter le concessionnaire pour réparer ce système.

Les véhicules dotés du système StabiliTrak possèdent l'option contrôle de l'oscillation d'une remorque (TSC). Se reporter à Dispositif anti-louvoiement (TSC) à la page 9-75.

Lesvehiculesdotedsusystème StabiliTrakpossédent'optiondaide audémarrageencôte(ADC). Se reporteraAideaudémarrageen côte(HSA)alapage9-42.

L'ajout d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les

9-46 Conduite et fonctionnement

performancesduvéhicule. Se reporteràAccessoireset modificationsalapage10-3.

Essieu arrière verrouillable

Les véhicules à pont arrière verrouillable offrent une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. L'essieu fonctionne la plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsquela traction est faible, ce dispositif permet à laroue arrière ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule.

La suspension sensible à la route (RSS) offre une conduite et une maniabilité supérieures quel que soit le nombre de passagers ou le chargement.

Le système est entièrement automatique et utilise un contrôleur informatique pour surveiller continuellement la vitesse du véhicule, la position entre les roues et la carrosserie, la position de plongée/remontée et de direction du véhicule. Le contrôleur envoie ensuite des signaux à chaque amortisseur pour régler indépendamment le niveau d'amortissement pour fournir une suspension optimale.

La fonction RSS interagit également avec le mode de remorquage/transport qui, une fois en fonction, contrôle les amortisseurs. Ce contrôle supplémentaire améliore la conduite et la tenue de route quand le véhicule est chargé ou quand il tire une remorque. Se reporter à rubrique « Mode de remorquage » sous Équipement de remorquage à la page 9-71.

Commande d'amortissement continu(cdc)

Le véhicule peut être équipéd'un système de commande d'amortissement continu appelé AutorideMD ou MagneRideMC. Cette fonction améliore le confort et la maniabilité dans des circonstances variées d'occupation et d'échargement du véhicule.

Autoride et MagneRide sont entièrement automatiques et utilisent un contrôleur informatique pour surveiller continuellement la vitesse du véhicule, le rapport de position roues/carrosserie, la plongée/le cabrage et la position de la direction du véhicule. Le contrôleur envoie ensuite des signaux à chaque amortisseur pour régler indépendamment le niveau d'amortissement pour fournir une suspension optimale.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (47,1)

Conduite et fonctionnement 9-47

Les systèmes Auto Ride et MagnaRide interagissent également avec le mode de remorquage qui, une fois activé, contrôle mieux les amortisseurs. Ce contrôle supplémentaire améliore la conduite et la tenue de route lorsque le véhicule est chargé ou quand il tire une remorque. Se reporter à la rubrique «Mode de remorquage » sous Traction d'une remorque à la page 9-67.

Correcteur automatique d'assiette

Le correcteur automatique d'assiette de suspension arrière est disponible sur les véhicules larges et fait partie de la suspension avec commande d'amortissement continu (CDC) (option).

Ce type de correcteur d'assiette est complètement automatique et offrira une position de suspension plus égale même qu'une meilleure tenue de route dans diverses conditions de charge et de nombre

depassagers. Uncompresseurd'air raccordéauxamortisseursarriere monteraoubaisseral'arrieredu vehiculepourgardlerahauteurde vehiculeapproxiée. Lesystemeest activelorsquelacledecontactest tournéalapositionON/RUN (marche)etregleautomatiquement lahauteurduvechuculeparlasuite. Lesystemepeutliberdel'air (baisserlhauteurdvéchicule) pendantunedureemaximalede 10minutesapresavoircoupéle contact. Ilestpossiblequevous entendiezlefonctionnentdus compresseurd'airlorsqu'ilreglehauteurdvéchicule.

Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, il est conseillé de permettre aux amortisseurs de se gonfler pour corriger la hauteur du véhicule avant de régler l'attelage.

CADILLAC Escalade (2014) - Correcteur automatique d'assiette - 1

Avertissement

L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense.

Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesses sur des routes glissantes, car les changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un patinage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesses sur les routes glissantes.

9-48 Conduite et fonctionnement

Leregulateurdevitessepermetde maintenirunevitiesesuperieureou egalea40km/h(25mi/h)sans avoiralaisserlepiedsur I'accelerateur. Leregulateurde vitessenefonctionnepasades vitessesinfierieuresa 40km/h(25mi/h).

Quand vous freinez, le régulateur de vitesse est désactivé.

Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique Allison ou Hydra-matic 6 rapports, voir la section Freinage de rapport sous Mode remorquage à la page 9-38 pour connaître la façon dont le régulateur de vitesse interagit avec les modes de sélection de gamme, les systèmes de remorquage/tractage et de freinage de rapport.

Ce véhicule est équipéd'un système StabiliTrak et quand le système commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse se désengage automatiquement. Voir Système StabiliTrak MD à la page 9-42. Lorsque l'état de la route

permet de l'utiliser anoveau sans danger, il peut être remis en fonction.

CADILLAC Escalade (2014) - 9-48 Conduite et fonctionnement - 1

(marche/arrêt) : Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. Un témoin blanc de régulateur de vitesse automatique s'allume lorsqu'le régulateur de vitesse est activé et s'éteint lorsqu'il ne l'est pas.

+RES(reprise/accélération): Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse préréglée ou appuyer et maintenir pour accélérer.

SET-(reglage/rouelibre): Appuyer pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour sécéler.

(annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.

Réglage du régulateur de vitesses

Si le bouton du régulateur de vitesse est en Marche quand il n'est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le commutateur du régulateur de vitesse à la position d'arrêt lorsqu'il n'est pas utilisé.

Le témoindurégulateurautomatiquedevitessedugrouped'instrumentsdutableaudeborddevientvertlorsqueleregulateurdevitesseaétéregléalavitesseg voulu.

1. Presser le bouton

CADILLAC Escalade (2014) - Réglage du régulateur de vitesses - 1

2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.

Conduite et fonctionnement 9-49

3. Appuyez sur le bouton SET-(réglage) situé sur le volant et relâchez. 4. Relâchez l'accélérateur.

Répris d'une vitesse mémoorisée

Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il se désengage, mais il n’efface pas la vitesse réglée de la mémoire.

Unefoisquelevehiculeatteintune vitessed'environ40km/h(25milles/ h)ouplus, presserlebouton+RES (reprise)surlevolant. Levhicule reprendlavitesseprécedemment selectionneees'ymaintient.

Accélération au moyen du régulateur de vitesses

Si le régulateur de vitesse est déjà activé:

  • Maintenez enfoncé le bouton +RES(reprise) au volant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher.

Pouraugmenterlavitessedu vehiculeparpaliers, appuyersur lebouton+RES(reprise). La vitesseaugmented'environ 1,6km/h(1mi/h)chaquefois queleboutonestenfoncé.

Décélération au moyen du régulateur de vitesses

Si le régulateur de vitesse est déjà activé :

  • Maintenir enfoncé le bouton SET-(réglage) au volant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit obtenue, puis le relâcher.
  • Pourralentpirpaliers, appuyer brievementsurleboutonSET-(réglage)duvolant. Achaque pression, lavitesseduvéhicule diminued'environ 1,6km/h(1mi/h).

Dépassement d'un véhicule avec

le régulateur de vitesse

Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur, le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment.

Utilisation du régulateur de vitesse en côte

Le comportement du régulateur automatique de vitesses dans les cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et de la déclivité des cotes. Lorsque le véhicule monte des cotes abruptes, il peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accélération pour maintenir la vitesse du véhicule. Lorsque le véhicule descend, le freinage en pentes de la régulation automatique de vitesses se fait main en main pour maintenir la vitesse sélectionnée par le conducteur.

Le freinage en pente de la régulation automatique de vitesse est activé lorsque le véhicule est démarré et que le régulateur

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Utilisation du régulateur de vitesse en côte - 1

Blackplate(50,1)

9-50 Conduite et fonctionnement

l'automatisation de vitesse est active. Elle n'est pas activée en mode de sLECTION de gamme. L'idée est de maintenir la vitesse du véhicule sélectionnée par le conducteur sur les délais de conduite sur une pente descendante en utilisant le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.

Pour activer et désactiver le mode de freinage en pente de la régulation automatique de vitesse dans le cycle d'allumage en cours, maintenir le bouton de déremorquage enfoncé pendant trois secondes. Un message du CIB s'affichera. Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5-41.

Pourconnaitrelesautresformesde freinageenpente, sereporterà Boitedevitessess automatiquea page9-34etModeremquagea page9-38.

Arrêt du régulateur de vitesse

Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse:

  • Pour désactiver le régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein. Appuyer sur sur le volant de direction.
  • Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur sur le volant de direction.

Effacement de la mémoire régulateur de vitesses

Appuyer sur le bouton ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de la mémoire régulateur.

Assistance ultrasonique de stationnement

Le système ultrasonique d'assistance carrière au stationnement (URPA) (selon option) aide le conducteur dans les manœuvres de stationnement évitant les objets pendant la marche arrière (R).

CADILLAC Escalade (2014) - Assistance ultrasonique de stationnement - 1

Avertissement

L'URPA né détecte pas des

enfants, des piétons, des

cyclistes, des animaux ou des

objets situés sous le pare-chocs

des vitesses supérieures à

8km/h(5mi/h). Afint'évitertout

risque de blessure, mort ou

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (51,1)

Avertissement(suite)

dégâts sur le véhicule, même avec 'URPA, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer.

Fonctionnement du système

L'URPA est automatiquement activé lorsque le ver de sélection est placé en marche arrière (R). Un bip signale le fonctionnement du système.

L'URPA fonctionne uniquement en dessous de 8km/h (5mi/h).

Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule s'approche de l'obstacle. Une tonalité continue est émise lorsquela distance est inférieure à 30cm(12po).

Pourétredetétés, lesobjets doiventsetrouveraàumoins25cm (10po)dusoletsousleniveaudu hayon. lsdoiventégalementse trouveràmoinsde2,5m(8pi)dupare-chocsarrière. Ceddistance peutétremoindrepartempschaud ouhumide.

Activation et désactivation du système

CADILLAC Escalade (2014) - Activation et désactivation du système - 1

Appuyez sur ce bouton,itué près de laradio, pour désactiver le système URPA.

Letemoin'sallumeraetlemessage PARKINGASSISTOFF(assistance austationnementshorsfonction) s'affichesurlecentralisateur informatiqued'abord(CIB). Se reporteraMessagesdusystemede détction'dobjetsalapage5-37.

Systèmes semblent ne pas fonctionner correctement

Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB:

SERVICEPARKINGASSIST (répareresystemed'assistance austationnement): Sicemessage survient, apporterlevéhiculechez leconcessionnairepourfaire répareresysteme.

(assistance au stationnement désactivée): Ce message apparait si le conducteur désactive le système ou si le véhicule est conduit en marche arrière (R) à plus de 8 km/h (5 mi/h).

OWNERSMANUAL (assistance austationnement bloquée, voir le guide dpropriété): Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes:

  • Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Enlevez toute trace de boue, de saleté, de

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Systèmes semblent ne pas fonctionner correctement - 1

Blackplate(52,1)

9-52 Conduite et fonctionnement

neige, de glace, de neige fondante et de givre du

pare-choc arrière du véhicule. Le message peut ne pas s'effacer jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu tout autour ou que l'intérieur du capteur soit sec.

  • Une remorque est attelée au véhicule, ou une bicyclette ou un objet sortait du hayon pendant le dernier cycle de conduite ou le cycle actuel. Le système URPA reprendra fonctionnement normal lorsqu'il aura déterminé que l'objet a été enlevé. Cela peut prendre quelques cycles de conduite.
  • Une barre de remorquage est fixée au véhicule.

D'autres situations peuvent affecter et rendre le rendement du système, comme des vibrations provenant d'un marteau-piqueur ou la compression des freins pneumatiques d'un très gros camion.

Avertissement angle mort(sbza)

Selon l'équipement, le système d'alerte d'angle mort est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident avec les véhicules qui se trouvent dans les angles morts. L'afficheur d'avertissement angle mort (SBZA) s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est actif.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement angle mort(sbza) - 1

Avertissement

Le système SBZ n'alerte pas le conducteur de la présence de véhicules qui approchent rapidement l'estrieur des zones aveugles latérales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La

(Suite)

Avertissement(suite)

Prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, de cas et de dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 2

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 3

Conduite et fonctionnement9-53

Lecapteurd'anglemort(SBZA) couvreunezoned'environunevoie surlesdeuxcotésduvéhicule, oude3,5m(11pi). Lahauteurdela zonesesitueeenvironentre 0,5m(1,5pi)et2m(6pi) au-dessusdusol. Cettezone commenceapproximativementau milieuuduvéhiculeetcvrejusqu'à 5m(16pi)enarrière.

Fonctionnement du système

Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétros extérieurs lorsqu'un véhicule est détecté dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant de changer de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétros, regarder par-dessus l'épaule et utiliser le clignotant.

Écran du rétroviseur gauche

Écran du rétroviseur droit

Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsque le véhicule recule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran va clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie.

Il est possible de désactiver le SBZA via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter au Centralisateur informatique de bord (CIB).

Page 5-26. Si le SBZA est désactivé par le conducteur, les affichages de rétroviseur du SBZA ne s'allument pas.

Silesystèmesemblenepas fonctionnercorrectement

L'écran SBZA peut ne pas s'allumer et dépasser rapidement un véhicule ou en tractant une remorque. Se rappeler que les zones de détection des angles morts vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le système d'alerte d'angle mort peut vous alerter de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule n nécessite pas de réparation.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Silesystèmesemblenepas fonctionnercorrectement - 1

Blackplate(54,1)

9-54 Conduite et fonctionnement

Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les vhicules situés dans l'angle mort latéral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il n'est inutile de amener le vhicule à l'atelier.

LeSBZApeutnepasfonctionner lorsquelescapteursSBZAdes anglesdroitougauchedu pare-chocseriresontcvuertdes boue, desaleté, deneige, deglace, deneigefondanteouencasde fortesplues. Pourlesinstructions denettoyage, sereporteràla descriptiondu«Lavagedu vehicule»sousEntretienextérieur alapage10-104. Sile centralisateurinformatiquedebord affichelemessageSIDEBLIND ZONESYSTEMUNAVAILABLE (systemed'alerted'anglemort

indisponible) après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire.

Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réréparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire.

Lorsque le SBZA est désactivé pour une raison autre qu’une intervention du conducteur, l'option Side Blind Zone Alert ON (Alerte d’angle mort latéral activée) n’est pas disponible dans le menu du DIC.

Informationfcc

VoirRelevédelaradiofréquenceà lapage13-19.

Caméra de vision arrière(rvc)

Si le véhicule en est équipé, la caméra de vision arrière (RVC) affiche une partie de ce qui se trouve derrière le véhicule.

CADILLAC Escalade (2014) - Caméra de vision arrière(rvc) - 1

Avertissement

Le système RVC n'affiche pas les infants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou tout autre objet situé en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-choc ou sous le véhicule. Les distances perçues peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas reculer en utilisant uniquement l'écran du RVC lors de manœuvres de recul longues et à vitesse élevée ou dans des endroits où il existe une possibilité de trafic transversal. Ne pas agir avec prudence avant de reculer peut causer des

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (55,1)

Avertissement(suite)

blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts au véhicule. Toujours regarder derrière et autour du véhicule avant de reculer.

Activation et désactivation du système rvc

Le système RVC est conçu pour aider le conducteur en marche arrière. Il affiche une vue de la zone située derrière le véhicule. Lorsque le véhicule est en marche arrière (R), l'image s'affiche sur l'écran du système de navigation. Après un certain temps, le dernier écran affiche l'écran du système de navigation une fois que le véhicule n'est plus en marche arrière (R).

Pour activer ou désactiver le système RVC:

1. Passer en position d'arrêt (P).

  1. Presser la touche CONFIG pour accéder aux options du menu de configuration, puis presser la touche CONFIG pour sélectionner Display (affichage) ou effleurer le bouton d'écran Display.
  2. Sélectionnerleboutond'écran Optionsdelacaméradevision arrière. L'écrandesoptionsdelacaméradevisionarrière apparait.
  3. Sélectionner le bouton d'écran Vidéo. Lorsque le bouton d'écran Vidéo est en surbrillance, le système de caméra à vision arrière est activé.

Ledélaireçuaprésavoirquittelamarchearrière(R)estd'environ10seconds. Cedelaipeutereannuléaumoyendl'unedesmethodesuivantes:

Appuyer sur une touche non programmable sur le système de navigation.

Passer à la position d'arrêt (P). - Atteindre la vitesse de 8km/h (5mi/h)

Symboles

Le système de navigation peut afficher des symboles de l'assistance au stationnement. L'aide ultrasonique au stationnement arrière (URPA) ne doit pas être désactivée pour utiliser les symboles d'avertissement. Si l'URPA a été désactivée et que les symboles ont été activés, le message d'erreur "Symboles d'aide au stationnement arrière indisponibles" peut s'afficher. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9-50.

Les symboles apparaissent près des objets détectés par le système URPA. Le symbole peut recouvrir l'objet cas d'utilisation de l'écran de navigation.

9-56 Conduite et fonctionnement

Pour activer ou désactiver les symboles:

1. S'assurer que le système ultrasonique arrière d'assistance au stationnement (URPA) n'a pas été activé. 2. Passer en position de stationnement (P). 3. Presser la touche CONFIG pour accéder aux options du menu de configuration, puis presser la touche CONFIG pour sélectionner Display (affichage) ou effleurer le bouton d'écran Display. 4. Sélectionner le bouton d'écran Options de la caméra de vision arrière. L'écran des options de la caméra de vision arrière apparaît. 5. Effleurer le bouton d'écran Symboles. Le bouton d'écran sera en surbrillance quand il est activé.

Directives

Le système RVC présente une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement.

1. S'assurer que le système ultrasonique arrière d'assistance au stationnement (URPA) n'a pas été désactivé. 2. Passer en position de stationnement (P). 3. Presser la touche CONFIG pour accéder aux options du menu de configuration, puis presser la touche CONFIG pour sélectionner Display (affichage) ou effleurer le bouton d'écran Display.

  1. Sélectionner le bouton d'écran Options de la caméra de vision arrière. L'écran des options de la caméra de vision arrière apparaît. 5. Effleurer le bouton d'écran Directives. Le bouton d'écran sera en surbrillance une fois activé.

Emplacement de la caméra de vision arrière

CADILLAC Escalade (2014) - Emplacement de la caméra de vision arrière - 1

La caméra est installée au-dessus de la plaque d'immatriculation.

Conduite et fonctionnement9-57

Ceci présente le champ de vision que procure la camera.

A. Vue affichée par la camera

A. Vue affichée par la camera B. Coins du pare-choc arrière.

Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu’elles ne le paraisse. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-choc ou sous le pare-choc n’apparaissent pas à l’écran.

Systèmes semblent ne pas fonctionner correctement

Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si:

  • Le système RVC est désactivé. Se reporter à « Activation ou désactivation du système RVC » plus haut dans la présente section.

Il fait sombre. - Le soleil ou le faisceau des phares frappe directement la lentille de la camera. De la glace, de la neige, de la boue ou autres s'accumulent sur la lentille de la camera. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la camera peuvent varier ou bien la camera peut être affectée. S'assurer de faire vérifier par votre concessionnaire la camera ainsi que sa position et son angle de montage.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Systèmes semblent ne pas fonctionner correctement - 1

Blackplate(58,1)

Carburant

Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser les essences TOPTIER Detergent. Se reporter au site web toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent.

CADILLAC Escalade (2014) - Carburant - 1

Detergent Gasoline

CADILLAC Escalade (2014) - Carburant - 2

Essences Détergentes

Si le bouchon de carburant du véhicule est jaune, le carburant E85 ou mélangé peut être utilisé dans le véhicule. Se reporter à E85 ou polycarburant à la page 9-60.

Carburant recommandé

Utiliserdel'essencesupersans plombavecunindiced'octane supérieuroégalà91. De l'essencenormalesansplomb d'indiced'octanesupérieuroégal à87peutetreutilisé, maisles accelerationspeuventetreréduites etuncliquisetispeutsefaire entendre. Sil'indiced'octaneest inférieurà87, uncliquetisprononce peutseproduir. Sitelestlecas, utiliserdésquepossible de l'essenced'unindiced'octane supérieuroégalà87, faute duoilemoteurpourtaitétre endommagé. Siuncliquetis prononçéseproduitalorsquede I'essenceàindiced'octaneplus elevéestutilisée, lemoteur nécessiteunentretien.

Utilisation de carburants saisonniers

Utiliser des carburants d'été et d'hiver pour la saison appropriée. La conduite ou le démarrage peuvent être affectés si le mauvais carburant est utilisé. Conduire le véhicule avec le moteur en marche jusqu'à ce que le carburant soit à moitié du réservoir ou moins, puis refaire le plein avec le carburant de la saison actuelle.

Carburants interdits

Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux specifications décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, les carburants E85 et autres carburants contenant plus de 15% d'ethanol doivent être utilisés uniquement dans des véhicules à carburant mélange.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (59,1)

Conduite et fonctionnement9-59

Avis: Ne pas utiliser de carburant contenant du methanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détriorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie.

Certaines essences non reformulées pour les basses émissions peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiénylmanganés tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser d'essences avec MMT car elles peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. L'étémoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention.

Spécifications de l'essence

L'essence doit être conforme à la norme ASTM D4814. Il est possible que certaines essences contiennent un additif appelé manganèse methyl-cyclopentadiényl-tricarbonyle (MMT), qui augmente l'indice d'octane. Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Voir «Carburants interdits» dans Carburant recommandé à la page 9-58.

Exigences de carburant - californie

Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette du dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce

carburants n'soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-18. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie.

Carburants dans les pays étrangers

Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de

9-60 Conduite et fonctionnement

distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser du carburant au plomb ni du carburant contenant du methanol ni aucun autre carburant non recommandé. Des coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et celles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule.

Additifs de carburant

Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOPTIERDetergent est recommandée. Se reporter au Carburant à la page 9-58.

Si l'essence TOPTIERDetergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS, référence 88861013, ajouté au détergent carburant au changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif

d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire.

Nepasutiliserd'additifavecE85ou carburantmélange.

E85 ou carburant mixte

Les véhicules équipés d'un bouchon de carburant jaune peuvent utiliser soit de l'essence sans plomb, soit du carburant contenant jusqu'à 85% d'ethanol (E85). Tous les autres véhicules doivent utiliser uniquement de l'essence sans plomb, tel que décrit dans Carburant recommandé à la page 9-58.

L'utilisation d'E85 ou de carburant mélange est encouragée lorsque le véhicule est conçu pour cet usage. E85 ou le carburant mélange est réalisé à partir de sources renouvelables.

Pour aider à localiser les stations de carburants qui transportent E85 ou le polycarburant, le Département Américain de l'Énergie dispose d'un site Internet relatif aux carburants

alternatifs Consulter www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations.

LescarburantsE85oumelingesdoiventsisfairealanormeASTDM5798ouCAN/CGSB-3.512auCanada. Nepasutiliserdecarburantsilecontuenmethanoldepasse 85%. LescarburamsmelangésquinesatisfontpasuansnormesouCGSBpeuventaffecteclecomportementtroutieretcauserI'eczirementdutémoindepanne.

Aprésleravitaillementencarburant, levéhiculecalculelacomposition ducarburant. ln'estpas recommendechangerplusieurs foisdecarburant. Silescarburants sontfréquemmentpermutes, ajourautendecarburantquepossibleet nejamaisajoutermoinsde11L(3 gal)lorsduravitaillement. Rouler suraumoins11km(7mi) immédiatementaprésle ravitaillementpourpermettreau vehicules's'adapterau changementdeconcentration d'éthanol.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (61,1)

Conduite et fonctionnement9-61

Étant donné que les carburants E85 et les polycarburants ont moins d'énergie par litre (gallon) que l'essence, le véhicule doit être et ravitaillé plus souvent. Se reporter à Remplir réservoir à la page 9-61.

Avis: Certains additifs ne sont pas compatibles avec le carburant E85 et peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du véhicule. Ne rien ajouter au E85. Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du véhicule.

Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.

CADILLAC Escalade (2014) - Conduite et fonctionnement9-61 - 1

Avertissement

Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort.

  • Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivez toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service.
  • Éteignez votre moteur pendant que vous faites le plein.
  • Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur.
  • Ne pas laisser la pompe sans surveillance.
  • Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant.

(Suite)

Avertissement(suite)

  • Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant.
  • Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendez que le sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon.

Le bouchon de carburant avec attaches se trouve derrière un volet de carburant charnière du côté conducteur du véhicule. Pour ouvrir le clapet, poussez au centre du côté arrière et relâchez.

9-62 Conduite et fonctionnement

CADILLAC Escalade (2014) - 9-62 Conduite et fonctionnement - 1

Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d'un ressort ; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.

Pendant que vous faites le plein, accrochez le bouchon du réservoir de carburant à l'anse intérieure de la trappe du réservoir.

Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre que se soient écoulées quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt

possiblelecarburantdeversesur lessurfacespeintes. Sereporterar labrubriqueEntretienexterieurala page10-104.

Lorsque vous remettez le bouchon du réservoir de carburant en place, insérer l'attache dans son orifice avant de serrer le capuchon. Tourner le bouchon vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) jusqu'à émission d'un déclic. Serrer le bouchon plus fermement pour le dernier tour. S'assurer d'avoir bien remis le bouchon en place. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir est manquant ou s'il a été mal refermé, ce qui pourrait entraîner une évaporation du carburant dans l'atmosphère. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-18.

Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), le message SERRER BOUCHONSENCE s'affiche si le bouchon n'est pas correctement posé.

CADILLAC Escalade (2014) - 9-62 Conduite et fonctionnement - 2

Avertissement

Si un feu déclare pendant que vous ravitailliez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone.

Avis: Si vous devez remplacer le bouchon du réservoir de carburant, s'assurer d'obtenir le type approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement. Cela pourrait faire allumer le témoin d'anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-18.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (63,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous et tout autre personnel pourriez être gravement brûlés et le véhicule endommagé. Toujours :

Utiliser des conteneurs de carburant homologués. - Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer le remplissage. - Placer le conteneur sur sol. (Suite)

Avertissement(suite)

  • Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de verser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé.
  • Ne gaspiller remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation.
  • Ne pas fumer et mettre feu des allumettes ni utiliser de briquet pendant la pompage du carburant.
  • Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques.

Généralités au sujet du remorquage

Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble des détections avant de tracter une remorque.

Pourlatractiond'unvehiculeen panne, sereporterareRemorquageduvehiculealapage10-101. Pour latractionduvehiculederriereunautrevehicule, commeune autocaravane, sereporterareRemorquaged'unvehiculedelosirs alapage10-101.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Généralités au sujet du remorquage - 1

Blackplate(64,1)

Conduite avec une remorque

Lors de la traction d'une remorque:

  • S' familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque.
  • Nepastracterderemorqueles premiers800km(500mi)afin depréserverlemoteur, l'essieu etd'autrespièces.
  • Ensuite, pendantlespremiers 800km(500mi) deremorquage, nepasrouleraplusde80km/h (50mi/h)etnepasdémarrerà pleinsgaz.
  • Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne.

Avertissement

En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts.

Lors de la traction d'une remorque:

  • Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). Ouvrir complètement les bouches d’air situées sous le tableau de bord.
  • Régler également le système commandé de climatisation sur un réglage permettant de laisser pénétrer de l'air extérieur. Se reporter à «Systèmes de climatisation» dans l'index.

(Suite)

Avertissement(suite)

Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à l'échappement du moteur à la page 9-33.

La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route.

Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (65,1)

Conduite et fonctionnement9-65

Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, ainsi que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement.

Distance entre les véhicules

Gardez au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus.

Manœuvre de passage

Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manœuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. La combinaison n'accélère pas aussi rapidement et elle est plus longue, la distance à parcourir avant de réintégrer la voie est donc plus longue.

Marche arrière

Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider.

Virages

Avis: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le déteriorer. Éviter les virages trop serrés.

Quand vous tractez une remorque, prenez vos virages plus larges qu'à l'habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manœuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance.

Si les ampoules des clignotants de la remorque grillent, les flèches au groupe d'instruments continuent à clignoter. Il est important de vérifier de temps en temps le bon fonctionnement des ampoules de la remorque.

Conduite en pente

Ralentissez, retrograderezavantde descendreunepente longueou raide. Sivousneretrogradezpas, lesfreins risquentdechaufferetfonctionnermoinsbien.

Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionnez un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne.

On peut aussi activer le mode remorquage si les changements de vitesses sont trop fréquents. Se reporter au mode remorquage à la page 9-38.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Conduite en pente - 1

Blackplate(66,1)

9-66 Conduite et fonctionnement

Lorsqueyoustractezuneremorque ahautealtitudesurdespentes raides, considererceci: leliquide derefroidissementdumoteur bouilliraaunetempereatureplus bassequ'auinealtitudenormale. Silemoteurestarréte immédiatementapresavoirtracté uneremorqueahautealtitudesur despentesraides, levéhicule pourtraitmontrerdessignes semblablesaceuxd'unesurchauffedeumoteur. Pourevitercette situation, laisserlemoteurtourner quelquesminutesal'arrét, de préférenceenterrainplat, avecla boitédevitesses automatiqueen positiondestationnement(P)avant delecouper. Sil'avioletissementdesurchauffedumoteurapparaït, se reportera Surchauffedumoteurala page10-20.

Avertissement

Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale.

En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente:

1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses vers la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte.

2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le poids. 4. En cas nouveau de pédale des freins. Serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein.

Démarrage après stationnement pente

1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 2. Démarrer le moteur. 3. Passer en vitesse. 4. Desserrer le frein de stationnement. 5. Relâcher la pédale de frein. 6. Avancer lentement pour libérer les câbles. 7. Arrêter, faire enlever et ranger les câbles.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (67,1)

Entretien du véhicule les de la traction d'une remorque

Levéhiculeaplusfréquemment besoind'entretienencasdetraction d'uneromque. Sereporterà Programmed'entretienala page11-4. Lorsquelevéhicule tracteuneromque, ilesttrés importantdevérifierleséselments suivants: leniveaudliquidedela boîtedevitessesautomatique, l'huilemoteur, lelubrifiant'dessieu, lescurroies'dentrainement, le systémederefroidissementtesystémedefreinage. Ilestconseilé d'inspecterceséselmentssavantet pendantletrajet.

Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés.

Traction de remorque

Nepastracterderemorquependant lerodage. VoirRodagedevhicule neufalapage9-24pourdeplus amplesrenseignements.

CADILLAC Escalade (2014) - Traction de remorque - 1

Avertissement

Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante - voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire.

Avis: Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions continues dans la présente section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus d’informations sur la façon de tracter une remorque à l’aide du véhicule.

Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule, lire la rubrique Poids de la remorque plus loin dans cette section.

La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour traiter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Blackplate(68,1)

9-68 Conduite et fonctionnement

Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité ainsi que celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque.

Poids de la remorque

Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité?

Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. La vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont

tous les facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids maximal que le véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à «Poids maximal», plus loin dans cette section.

Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule tracteur mais que ce dernier est équipée de tout le matériel nécessaire à la traction de

la remorque. Le poids de l'équipement optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement dans le véhicule qui remorque doit être soustrait du poids maximal de la remorque.

Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (69,1)

Conduite et fonctionnement 9-69

VéhiculeRapportdepointPoidsmaximaldelemorquePNBC*
EscaladeV8de6.2L2rouesmotrices3,423765kg(3300lb)6350kg(14000lb)
EscaladeV8de6.2L4tractionintégrale3,423674kg(3100lb)6350kg(14000lb)
EscaladeV8ESVde6.2L2rouesmotrices3,423629kg(3000lb)6350kg(14000lb)
EscaladeV8ESVde6.2L4tractionintégrale3,423493kg(7700lb)6350kg(14000lb)
*Lepoidsnominalbrutcombiné MC(PNBC)estlepondstotalpermispourunvéciculeeitsaremorquèentièrementcharges, c'est-à-direavectouspassagers, lechargement, l'équipmenttésélémentsdeconversion.LePNBCdevotrevéhiculene dvaitpasétredépassé.

Vouspouvezconsultervotre concessionnaireprourobtenirdes renseignementsetdesconseilssur letractagederemqueouecirea nosbureaudeserviceala clientèle. Sereporterabureau d'assistancealaclientealea page13-4pourobenirdeplus amplesrenseignements.

Poids auto mon

Le poids autimon (A) d'une remorque est très important car c'est également une part du poids du véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids vide du véhicule, le poids du chargement et celui des passagers ainsi que le poids autimon. Les options du véhicule, l'équipement,

lespassagersetlechargementà bordduvéhiculereduisentlepoids autimonquelevéhiculepeut supporter, cequireduitsacapacité deremorquage. Sereporterà Limitésdechargeduvehiculeala page9-17pourplusde renseignementssurlacapacitéde chargemaxialeduvéhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Poids auto mon - 1

Blackplate(70,1)

9-70 Conduite et fonctionnement

Lepoidsautimon(A)doit representenceret10et15pour cent, etlepoidsdelasellette d'attelageoudelacheville d'attelagesurbaisseeentre15et 25pourcentdupoidstotalde la remorquecharge(B)dansalimite desmaximumspourlesserieset letypesd'attelage.

SérièduvédiculeTуpeped'attelagePoidsautimormaximal
1500Selletted'attelagege272kg(600lb)
1500Attelagerépartieeurde charge453kg(1000lb)

Ne pas dépasser le poids de charge sur le timon maximal du véhicule. Choisir une barre d'attache de l'attelage la plus courte possible, de sorte que l'attelage à rotule soit la plus proche du véhicule. Cette mesure aidera à réduire l'effet de la charge sur le timon sur le pont arrière.

Le poids nominal de remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids sur le timon. Le poids autonome ou le poids de la cheville d'attelage ne doit pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière). Se reporter à «Poids total reposant sur les pneus du véhicule», plus loin dans cette section pour plus d'informations.

Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque.

Poids total reposant sur les pneus du véhicule

S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés à la pression indiquée sur l'étiquette de conformité apposée sur la porte du conducteur ou se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PNBV, ou le PNBE arrière, avec le véhicule tracteur et la remorque complètement chargés pour le trajet, poids au total.

Conduite et fonctionnement 9-71

compris. En cas d'utilisation d'un attelage répartiteur de charge, prenez soin de ne pas dépasser le PNBE arrière avant d'installer les barres de torsion.

Poids de la combinaison remorquée

Il est important que la combinaison du véhicule tracteur et de la remorque n'excède aucune de ces poids nominaux—PNBC, PNBV, PNBE arrière, poids maximum de la remorque ou poids autorisé. La seule façon de vérifier cela est de peser la combinaison du véhicule tracteur et de la remorque complètement chargée pour le trajet en obtenant les poids de chacun de ces éléments.

Attelages

Un équipement d'attelage correct contribue à maintenir le contrôle lacombaison. Denombres

remorquespeuventetretracteesau moyend'uneselletted'attelage simplementcomposed'uncouplerverrouilléalabouled'attelageou d'unceildedepannageverrouilléa uncrochetd'attelage. D'autres remorquespeuventexigerun attelagerepartiteurdechargequi utilisedsbarresdetorsinfinde répartirlepoidsautimonsurles deuxessieuxduvéchiculeetdela remorque. Sereporterà«Poidsau timon» souslarubrique Traction d'uneremorquealapage9-67pour leslimitenominalesavecdivers typesd'attelage.

Si l'attelage au pare-chocs à marche-pied est utilisé, le pare-choc pourra être endommagé dans des virages serrés. S'assurer d'avoir assez d'espace dans les virages afin d'éviter le contact entre le pare-chocs et la remorque.

Penser à utiliser des dispositifs antirouliss sur toute remorque. Consultez un professionnel du remorquage à propos des dispositifs

antiroulis sous user reportera aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque.

Réglage de l'attelage répartiteur de charge

CADILLAC Escalade (2014) - Réglage de l'attelage répartiteur de charge - 1

A. Distance de la carrosserie au sol

B. Devant du véhicule

Sur un attelage répartiteur de charge, les barres de torsion doivent être réglées de façon que la distance (A) soit identique à chaque pression.

9-72 Conduite et fonctionnement

raccordement de la remorque au véhicule tracteur et le réglage de l'attelage.

Couvercle d'attelage (sans échappement double)

Votre véhicule peut être doté d’un couvercle d’attelage. Pour le retirer :

CADILLAC Escalade (2014) - Couvercle d'attelage (sans échappement double) - 1

1. Tourerlesfixationsdespattes inférieuresde90degresdansle sensinversedesaiguillesd'une montre.

2. Souleverlebordiniffeeurdu couverced'environ45degrés.

  1. Tirer le couvercle vers le bas pour désengager les fixations supérieures.

Pour reposer le couvercle d'attelage:

1. Maintenirlecouverclea unanglede45degrespar rapportauvehiculeetpousser lespattessuperieuresdu couverced'attelagedansles fenteschromedeseducarenage. 2. Déplacerlabaseducouvercle versl'avantjusqu'acequeles pattesinférieuressoientalgnées surlesfentesinférieuresducarénage. 3. Emboiterlecouverced'attelage enplaceenpoussantlescoins supérieursvers'avant. 4. Tournerlesfixationsdespattes inférieuresde90degrésdansle sensdesaiguillesd'unemontre pourbloquerlecoveverleen place.

Couvercle d'attelage (avec échappement double)

Pour déposer le couvercle d'attelage:

CADILLAC Escalade (2014) - Couvercle d'attelage (avec échappement double) - 1

  1. Tournerlesfixationsdespattes inférieuresde90degrésdansle sensinversedesaiguillesd'une montre. 2. Tirerlegementversl'extérieur lebordinifiereurducouvercle. 3. Souleverlecouvercleversle hautpourleretirerdusupport supérieur.

Conduite et fonctionnement 9-73

Pour reposer le couvercle d'attelage:

  1. Insérierleslanguettesdou couvercéd'attelagedansles fentesdusupportsupérieur. 2. Déplacervers'avantlapartie inférieureducouvercle. 3. Tournerlesfixationsdespattes inférieuresde90degresdansle sensdesaiguillesd'unemontre pourbloquerlecouvercleen place.

Chaire de sécurité

Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule et la remorque. Il convient de croiser ces chaînes de sécurité sous le timon de remorque pour empêcher que le timon ne touche la route s'il se sépare de l'attelage. On peut obtenir des informations au sujet des chaînes de sécurité auprès des

fabricants d'attelage ou des fabricants de remorque. Les chaînes de sécurité doivent être fixées aux trous de la plate-forme d'attelage de remorque. Il faut toujours laisser suffisamment de mou pour permettre l'ensemble véhicule-remorque d'effectuer des virages. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité trainer au sol.

Frein de remorque

Uneremorquechargedontle poidsestsupérieurà900kg (2000lb)doitpossédersonpropresystemedefreinagecorrespondant auopidsdelaremorque. Bienlireutsuivrelesinstructionsrelativesaux freinsderemorquedemanereace qu'ilssoientpos, regléset entretenuscorrectement.

Ne pas percer dans le système hydraulique du véhicule.

Faisceau du câble de remorque

Ensemble de faisceau de câble de remorque pour service intensif

CADILLAC Escalade (2014) - Frein de remorque - 1

Le véhicule est équipéd'un connecteur pour service intensif universel à sept broches fixe à la poutrelle de pare-chocs arrière, près de l'attelage intégré.

Le faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants:

Jaune: feu d'arrêt/clignotant gauche

Cadillac Escalade / Escalade ESV Owner Manual (GMNA - Localizing - U. S. /

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Frein de remorque - 2

Blackplate(74,1)

9-74 Conduite et fonctionnement

  • Vert foncé: feu d’arrêt/clignotant droit Brun: feux arrière
  • Blanc: masse Vert clair: feux de recul
  • Rouge: alimentation de la batterie*
  • Bleu foncé: freins de la remorque*

*Les fusibles de ces deux circuits se trouvent dans la centrale électrique sous le capot, mais les cables ne sont pas branchés. Ils doivent être branchés par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié.

Si vous êtes en train de recharger une batterie auxiliaire (n'appartenant pas au véhicule), appuyez sur le bouton du mode remorquage qui se trouve à l'extrémité du levier des vitesses. Cela donnera un survoltage au système de charge du véhicule et charger correctement la batterie. Si la remorque est trop lourde pour le mode

remorquage, en deuxième option, vous pouvez allumer les phares pour donner du tonus au système de véhicule et charger la batterie.

Dispositions de câblage pour la commande de frein électrique

Ces câblages provisionnels font partie du câblage de la remorque du véhicule. Ces câbles provisionnels sont destinés à une commande de frein électrique. Le tableau bord contient des câbles à bout arrondi près du connecteur de la ligne de données de la commande de freinage de la remorque. Le faisceau du câblage contient les câbles suivants:

  • Bleu foncé: signal de freinage pour le connecteur de la remorque
  • Rouge/noir: batterie
  • Bleu clair/blanc: contacteur de freins
  • Blanc: masse

Il doit être installé par votrecessionnaire ou par un centre de réparation qualifié.

Mormorquage

CADILLAC Escalade (2014) - Mormorquage - 1

Une pression de bouton situé à l'extrémité du levier de vitesses active/désactive le mode de remorquage.

CADILLAC Escalade (2014) - Mormorquage - 2

Ce témoin s'allume dans le groupe d'instruments du tableau de bord lorsque le mode de remorquage est actif.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (75,1)

Conduite et fonctionnement9-75

Lemodederemorquageestune fonctionquipermetd'aiderau tractaged'uneremorquelourdeou d'unechargeleurdeou volumineuse. Sereporterala rubriqueModereromquageala page9-38pourplusde renseignements.

Le mode de remorquage a été conçu de manière à fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du véhicule et de la remorque représente au moins 75% du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule. Se reporter à «Poids de la remorque» dans Traction d'une remorque à la page 9-67. Le mode remorquage est surtout utile dans les conditions de conduite suivantes:

Lorsque le véhicule tracte une remorquelourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse en terrain vallonné. Lorsque le véhicule tracte une remorquelourde ou transporte une charge lourde ou

volumineuses dans des conditions de circulation comportant des arrêts et des départs fréquents.

Lorsque le véhicule tracte une remorquelourde ou transporte une chargelourde ou volumineuse sur un terrain de stationnement très fréquenté ou il est souhaitable d'améliorer la maîtrise du véhicule à basse vitesse.

L'utilisation du mode remorquage lorsque le véhicule est peu chargé ou qu'il ne tracte pas de remorque n’aura aucun dommage. Cependant, il n’y a aucun avantage à y recourir lorsque le véhicule n’est pas chargé. En effet, la sélection de ce mode lorsque le véhicule est déchargé peut engendrer une sensation désagréable quant au rendement du moteur et aux changements de vitesses et réduire l’économie de carburant. Il est donc recommandé d’utiliser le mode remorquage seulement lorsque le véhicule tracte une remorque ou transporte une charge lourde ou volumineuse.

véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse.

Contrôle du rouleau sidérurgique (TSC)

Les véhicules équipés du StabiliTrak (contrôle de stabilité électronique) ont un dispositif TSC. Le louvoiement de la remorque représente le déplacement bilatéral fortuit d'une remorque tractée. Si le véhicule tracte une remorque et que le TSC détecte un accroissement du louvoiement, les freins du véhicule sont serrés sélectivement sur chaque roue, afin d’assister la réduction du louvoiement excessif de la remorque. Si le véhicule est équipé du système de commande intégrée des freins de remorque (ITBC) et que la remorque dispose du système d’activation électrique des freins, le StabiliTrak peut aussi serrer les freins de la remorque.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Contrôle du rouleau sidérurgique (TSC) - 1

Blackplate(76,1)

9-76 Conduite et fonctionnement

Si le TSC est activé, le témoin du système antipatinage (TCS)/StabiliTrak clignote sur le groupe d'instruments. La vitesse du véhicule doit être réduite. Si le louvoiement de la remorque persiste, le StabiliTrak peut réduire le couple du moteur pour ralentir le véhicule. Se reporter au système StabiliTrak MD à la page 9-42.

CADILLAC Escalade (2014) - 9-76 Conduite et fonctionnement - 1

Avertissement

Quand bien même le véhicule est équipé du TSC, le louvoiement de la remorque peut provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Si un louvoiement excessif de la remorque est détecté, ralentir à une vitesse de sécurité. Vérifier le véhicule et la remorque pour corriger les causes possibles. Celles-ci peuvent inclure une mauvaise répartition ou une surcharge de la

(Suite)

Avertissement(suite)

remorque, unecargaisonnon arrimee, unemauvaise configurationdel'attelage, une vitesseexcessivedel'ensemble vehicule-remorqueoudespneus malgonflésouincorrectssurle vehiculeoularemorque. Se reporteraÉquipementde remorquagealapage9-71pour lescaracteristiquesnominales de lauremorqueetes recommendationsd'installationde I'attelage.

L'ajoutd'accessoiresautresque ceuxduconcessionnairepeutavoir unimpactnégatifsurles performancesduvécule. Se reporteràAccessoireset modificationsalapage10-3.

Équipement électrique complémentaire

Avis: Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique.

Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12V même si votre véhicule ne fonctionne pas.

Ce véhicule est équipédessacs gonflables. Avantde l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter àla Réparationd'un véhicule dotédesacs gonflables à la page 3-41 et Ajoutd'équipementà un véhicule dotédesacs gonflables à la page 3-41.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (1,1)

Entretien du véhicule

Informations générales.....10-3

Avertissement sur proposition

65-Californie. 10-3

Exigences en matériau de

matériauxsuperclorat

Californie. 10-3

Accessoireset

Modifications. 10-3

Vérifications du véhicule

Entretienparle

propriété 10-4

Capot. 10-5

Aperçu du compartment

mateur. 10-6

Huile moteur. 10-7

Indicateur d'usure d'huile a

moteur. 10-10

Liquide de boîte de vitesses

Automatique. 10-11

Filtre à air du moteur.....10-15

Circuitde

refroidissement.....10-16

Liquidede

refroidissement. 10-17

Surchauffe du moteur.....10-20

Mode de fonctionnement de

protection du moteur

Surchauffé. 10-23

Ventilateur. 10-23

Liquide direction

assistée. 10-24

Liquide lavage-glace. 10-24

Freins. 10-25

Huile frein. 10-26

Batterie. 10-28

Automatique.....10-32

Vérification du blocage de la

boitedevitesse

Allumage. 10-33

Stationnement : vérification

défretinentdumécanisme

destination(P).....10-33

Remplacement du balai

d'essuie-glace. 10-34

Remplacementdeglace....10-35

Réglage des phases

Réglage des phares. 10-35

Remplacement des ampoules

Remplacement des

ampoules. 10-35

Eclairagehaute

intensité 10-35

Eclairage par diode.....10-36

Feux de recul. 10-36

Feudelaplaque

d'immatriculation. 10-37

Ampoules de rechange.....10-37

Réseau électrique

Système électrique:

Surcharge. 10-38

Fusibles et disjoncteurs....10-39

Bloc-fusibles de

compartiment moteur.....10-39

Bloc-fusibles d'ensemble

d'instruments. 10-44

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Réseau électrique - 1

Black plate (2,1)

Roues et pneus

Pneus. 10-47

Pneus toutes saisons.....10-49

Pneus d'hiver. 10-50

Pneus d'été. 10-50

Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse levée. 10-58

Système de surveillance de la pression des pneus.....10-58

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus.....10-8

Quand faut-il remplacer les pneus? 10-65

Achat de pneus neufs.....10-66

Pneus et trous de dimensions variées. 10-68

Classification uniforme de la qualité des pneus. 10-69

Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus.....10-71

Remplacement de roue....10-71

Chainses de neige.....10-72

Au cas dun pneu aplati...10-73

Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité....10-74

Entreposage dunecessaire decompressurtd'enduit detanchéitépourtneu....10-82

Changement depneu.....10-83

Systèmes desrure secondaire. 10-93

Roue de secours pleine grandeur. 10-96

Démarrageavec batterie auxiliaire

Démarrage avec batterie auxiliaire.....10-96

Remorquage

Remorquage du véhicule.10-101

Remorquage d'un véhicule récréatif......10-101

Entretien de l'apparence

Soin extérieur. 10-104

Soin intérieur. 10-108

Tapis de plancher. 10-112

CadillacEscalade/EscaladeESVOwnerManual(GMNA-Localizing-U.S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (3,1)

Informations générales

Pourtousvosbesoinsd'entretienetdepieces, s'adresseravotreconcessionnaire. Celui-civousfourniradespiècesGMd'origineetvousbénéficierezdel'assistancedepersonnesforméesetsoutenuesparGM. Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM.

Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques :

CADILLAC Escalade (2014) - Informations générales - 1

Genuine

CADILLAC Escalade (2014) - Informations générales - 2

Parts

CADILLAC Escalade (2014) - Informations générales - 3

Accessories

Avertissement sur proposition 65-californie

La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.

Exigences en matière de matériaux au perchlorate - californie

Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs des airbags, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage,

Peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont prises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dttsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accessoires et modifications

L'ajout d'accessoires autres que ceux du concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (4,1)

10-4 Entretien du véhicule

Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter ou annuler la garantie restante des pièces en cause.

Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien de la concession.

SereporterégalementàAjout d'équipementàunvehiculeéquipédessacs gonflablesàlapage3-41.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-4 Entretien du véhicule - 1

Avertissement

Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquates. Toujours suivre les procédures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien.

Si vous effectuez vous-même certaines opérations d'entretien, utilisez le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le

manueld'entretiencorrect, se reportera Informationssurles commandesdepublications d'entretienalapage13-14.

Le véhicule est équipéd'un système desacs gonflables. Avantd'essayerd'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Vérification du système des sacs gonflables à la page 3-42.

Gardertouslesreclusdespièceset noterlekilométrageetladatede chaqueopérationd'entretien. Se reporteralarubrique Enregistrementdestravaux d'entretienalapage11-17.

Avis: Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entrent en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauge de niveau.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (5,1)

Capot

Pourleverlacapot:

CADILLAC Escalade (2014) - Capot - 1

  1. Tirer sur la poignée comportant ce symbole. Elle est située à l'intérieur du véhicule, du côté inférieur gauche du volant.

CADILLAC Escalade (2014) - Capot - 2

2. Se diriger ensuite vers l'avant du véhicule et repérer le levier de dégagement secondaire du capot situé près du centre de la calandre.

3. Pousserlelevideredégagement secondaireducapotversla droite. 4. Souleverlacapot. Avantdefermerlecapot, verifier sitouslesbouchonsremplassagesontserrres. Ensuite, abaisserlacapot jusqu'a152mm(6po)delapositionfermee, faireunepause pusispousserlecentrevantducapotfermementverslebas pourlefermer.

Entretien du véhicule 10-7

A. Filtreaairdumoteurala page10-15. B. Reservoird'expansiondu liquidederefroidissementbouchonderadiateur. Se reporteraCircuitdefrefroidissementala page10-16. C. Bornepositive (+) eloignee. Se reporteralarubrique Demarrageaumoyend'une batterieauxilireala page10-96. D. Batteriealapage10-28. E. Bornenégative(-)àdistance (nonvisible). Sereporterà Demarrageaumoyend'une batterieauxiliaireala page10-96. F. Jaugedeliquidedebofite de vitessesautomatique(non visible). Sereporterà «Vérificationduniveaude liquide» sousLiquidedeboite devitessesautomatiquea la page10-11.

G. Bouchonderemplissaged'huile moteur. SereporteràQuand ajouterdel'huilemoteursous Huilemoteuralapage10-7. H. Jauged'huilemoteur(non illustrée). Sereporterà «Verificatondel'huilemoteur» sousHuilemoteurala page10-7. I. Ventilateursderefroidissement dumoteur(nonvisibles). Se reporteralarubriqueCircuitdef refroidissementala page10-16. J. Réservoirduliquidededirection assistée. SereporteràLiquide dedirectionassistéeälapa page10-24. K. Réservoirdumaître-cylindre desfreins. Sereporterà «Liquidepourfreins»àla rubriqueLiquidedefreina page10-26. L. Bloc-fusiblesducompartment moteuralapage10-39.

M. Réservoirdeliquidele lave-glace. Sereporterà «Ajoutdeliquidele lave-grace» sousLiquidele lave-glacealapage10-24.

Huile moteur

Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes simples, mais néanmoins importantes, vous aidera à protéger votre investissement:

  • Toujours utiliser de l'huile moteur approvisionnée et conforme aux specifications appropriées et dont le grade de viscosité est approprié. Voir Sélection de l'huile moteur correcte dans la présente section. Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir

10-8 Entretien du véhicule

«Vérification de l'huile moteur» et «Quand ajouter de l'huile moteur» dans cette section.

  • Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-10.
  • Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section.

Verification de l'huile moteur

Ilestbondevirifierleniveaude I'huilemoteurachaquefoisqu'on faitleplain. Pourobtenirunelecture précise, levehiculedoitetreplace surunsoldeniveau. Lapoignede lajauged'huilemoteurestenforme d'anneau. SereporterApercu du compartimentmoteuralapage10-6 pourconnaitrel'emplacementprecis delajauged'huilemoteur.

Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel:

  1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise.

CADILLAC Escalade (2014) - Verification de l'huile moteur - 1

Avertissement

La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge.

2. Enlever la jaugede huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon, puis l'enfoncer à nouveau jusqu'au fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau.

Ajout d'huile moteur

Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1L) préconisé et vérifier encore le niveau. Se reporter à Choisir l'huile moteur appropriée dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacité et specifications à la page 12-2.

Avis: Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (9,1)

Entretien du véhicule 10-9

d'huile est supérieure à la plage de fonctionnement, c'est-à-dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire.

SereporteràAperçudu compartimentmoteuralapage10-6 pourconnaitrel'emplacementprécis dubouchonderemplissaged'huile.

Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement approximative. À la fin de l'opération, replacer complètement la jauge en place.

Sélection de l'huile moteur correcte

La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré

viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14.

Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1 MD. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le récipient. Cette marque de certification indique que l'huile a été approuvée comme étant conforme à la norme dexos1.

CADILLAC Escalade (2014) - Sélection de l'huile moteur correcte - 1

Avis: À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée ou l'équivalent, le moteur risque de subir des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier

avecotreconcessionnaireoule prestataired'entretiensil'huileestconformealanormedexos1.

Degré de viscosité

L'huileSAE5W-30aledegredeviscositeequiconvientlemieuxu vehicule. Nepasutiliserd'autres huilesdeviscositédIFFerente, telles queleshuilesSAE10W-30, 10W-40ou20W-50.

Utilisationpartempsfroid: Dans unerégiontrésfroideoula températuredescendsous- 29°C (-20^), unehuilesynthétiqueSAE 0W-30peutétreutilisée. Unehuile quiaffichecedegrédeviscosité faciliteraledémarrageafroiddu moteursousdestempératures extrémembasses. Lorsdela selectiond'uneuhuileaffichantle degrédeviscosité approprié, toujourssélectionnerunehuilequi répondauxpecifications. Se reporteraSpecificationplus hautdanscettectionpourobtenir deplusamplesrenseignements.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (10,1)

Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur

Il est interdit d'ajouter quoique ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme de Xeos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur.

Les rincages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule.

Quelle est l'huile de départ?

L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau.

Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou les chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile.

L'huile de rebut peut constituer une réelle menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider tout l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais vous en débarrasser en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. Le recycler en l'apportant à un centre de recyclage.

Intervalles de vidange d'huile moteur

Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels régime moteur, température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile.

Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été atteinte, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIEN TÔT. Se reporter à

Entretien du véhicule 10-11

MessagesHuilemoteurala page5-35. Vidangerl'huileleplus tôptossibledanslesprochains 1000km(600 milles). Sivous condusiezdzansdesconditions ideales, ilestpossibleque l'indicateurdevidanged'huile indiquequ'iln'estpasnecessaire d'effectuerunevidanged'huile jusqu'àunan. L'huile-moteurdoit etrevidangéeetletiltreremplace aumoinsunefoisparanetle systèmemedoitétretéréinitialiseac moment-là. Votreconcessionnaire emploiedestechniciensformésqui sechargerontd'effectuercet entretienetderéinitialiserle système. Ilestégalementimportant deverifierl'huilerégulierementau coursdelapériodeséparantdeux vidangesetdelagarderauniveau approprié.

Sil'indicateuraetereinitialiseparmegarde, I'huiledoitetreremplacede5000km(3000mi)apresladernierevidanged'huile. Nepasoublierdererinitialiserlesysteme

indicateur d'usure d'huile moteur lorsquela vidange d'huile est effectuée.

Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur

Réinitialiserlesysteme mechaquefois quel'huileestvidangéafinq'uil puisseétabirlaprochainevidange d'huilemoteur. Toujourssreinitialiser ladureedeviedel'huilemoteurà 100%apreschaquevidange. Le systemenesereinitialisepaspar lui-meme. Pourreinitialiserlesysteme:

1. Afficher DUREE VIE DE L'HUILE au centralisateur informatique de bord. 2. Appuyer sur le bouton SET/RESET du centralisateur informatique de bord et le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes. L'indicateur d'usure d'huile passe à 100%

Si le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile du moteur a échoué. Répéter la manœuvre.

Quand vérifier et vider le liquide de boîte de vitesses automatique

Il est généralement superflu de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une fuite de liquide de la boîte de vitesses ou une surchauffe de la boîte de vitesses sont les seules causes de perte de liquide. Si vous soupçonnez une petite fuite, adopter la méthode suivante pour vérifier le niveau. Cependant, en cas de fuite importante, il peut s'avérer nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu'à un concessionnaire et de le faire réparer avant de reprendre la route.

10-12 Entretien du véhicule

Avis: L'utilisationd'unliquidede boitedevitesses automatique nonappropriisque d'endommagerlevehiculeet d'entrainerdesreparationsquine seraientpascouvertesparvotre garantie. Toujoursutiliserle liquidedeboidevelopitesse indiquedanslasectionLiquides etlubrifiantssrecommendsala page11-14.

Remplacerleliquideetletreflaux intervalsprogrammésindiqués dansCalendrierdemaintenanceà lapage11-4. Veillerautiliserle liquidedeboftedevitessesindiquédansLiquidesetlubrifiants recommandsalapage11-14.

Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique

Avis: Trop ou trop peu de liquide peut endommager la boîte de vitesses. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l'échappement et causer un incendie. Un manque de liquide

peut surchauffer la boite de vitesses. S'assurer d'une lecture précise lors de la vérification du liquide.

Avant de vérifier le niveau du liquide, préparez l'état du véhicule de la manière suivante:

1. Demarrerlemoteuretarrerle vehiculesurunsolhorizontal. Laisserlemoteurtourner. 2. Serrerlefreindestationnement etplacelerlevierde changementdevitesseala positiendostationnement(P). 3. Avecclepiedsurlapedaledefrein, deplacerlelevierdesvitesseatouteslespositionsenletenantachaquepositionpendant3seconds. Ensuite, replacerlelevierdevitessealapositiondestationnement(P). 4. Laisserlemoteurtournera ralenti(500a800tr/min) pendantaumoinsuneminite. Relacherlentementlapedalede frein.

5. Laisser le moteur tourner et appuyer sur le bouton Trip/Fuel (trajet/carburant) ou la commande de reinitialisation du compteur kilométrique jusqu'à l'affichage de TEMPTRANS (température de transmission) au centre informatique bord (CIB). 6. Utiliser l'indication de TEMP TRANSP pour déterminer et effectuer la méthode de verificacion adequat. Si l'indication TEMPTRANS ne se maintient pas dans l'amplitude thermique requise, laisser le véhicule refroidir ou utiliser le véhicule jusqu'à ce que la température adéquate de liquide de boîte de vitesses soit atteinte.

Utiliser cette méthode uniquement à titre de référence pour déterminer si la boîte de vitesses dispose suffisamment de liquide pour un fonctionnement sûr jusqu'à ce

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (13,1)

Entretien du vecule 10-13

qu'une vérification chaude puisse être et effectuée. La vérification à chaud est la plus précise. Effectuer la vérification chaude à la première occasion. Utiliser cette vérification à froid pour vérifier le niveau de liquide quand la température de la boîte de vitesses est comprise entre 27^ et 32^(80^ et 90^)

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du vecule 10-13 - 1

  1. Localiser la jauge de la boite de vitesses à l'arrière du compartiment moteur, du côté passager du véhicule.

SereporteràAperçudu compartimentmoteurá page10-6pourplusnde renseignements.

2. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.

3. Renforce complètement la jauge, attends trois secondes, puis la retire. 4. Vérifie les deux côtés de la jauge et l'indication au niveau inférieur. Répète l'opération pour vérifier l'indication.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du vecule 10-13 - 2

5. Sileniveaudeliquideest inférieuralabandedecontrôle COLD, ajouterjusteassezde liquidepouramenerleniveau danslabandeCOLD. Ceci demandepeudeliquide, generalementmoinsde0,5litre (1pinte). Nepastropremplir. 6. Effectuereruneverificationa chauddesquepossibleaprésquelaboitedevitessesaatteint

latempératurenormale de fonctionnement comprise entre 71^ et 93^ (160^ et 200^)

  1. Si le niveau du liquide se trouve dans la gamme de fonctionnement appropriée, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place.

La vérification chaude est la méthode la plus précise de vérification du niveau de liquide. La vérification chaude doit être effectuée dès que possible pour confirmer la vérification froide. Le niveau de liquide s'élève avec l'augmentation de la température, donc qu'il est important de

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du vecule 10-13 - 3

Black plate (14,1)

10-14 Entretien du véhicule

confirmer que la température de la boîte de vitesses est dans les normes.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-14 Entretien du véhicule - 1

  1. Localiserlajaugedelaboite de vitessesalarrireduc compartmentmoteur, ducotepassagerduvehicule. SereporteràAperçudu compartmentmoteuralapage10-6pourplusderenseignements. 2. Souleverlapoignee, uisretirer lajaugeetl'essuyeravecun chiffonpropreounessuie-tout. 3. Renfoncecompletementla jauge, attendretroisseconds, nuisletirer.
  2. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire en niveau inférieur. Réaliser l'opération pour vérifier l'indication.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-14 Entretien du véhicule - 2

COLD HOT

5. Leniveaudefonctionnement sécurisantestcomprisdansla bandehachuréeHOTdela jauge. Sileniveaudeliquide n'estpascomprisdanslabande HOTetsilatempaturedela boftedevitessesesuiteentre 71^93^(160^200^) ajouterouextraireduliquide selonlesbesoinspouramener leniveaudanslabandeHOT. Sileniveauestbasajouterjuste assezdeliquidepouramerle niveaudanslabandeHOT. Ceci exigepeudeliquide, généralementmoinsde0,5litre (1pinte). Nepastropremplir.

6. Si le niveau du liquide se trouve dans la gamme de fonctionnement appropriée, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place.

Uniformités des lectures

Toujoursverifierleniveauaudeliquide aumoinsdeuxfoislorsdes opérationsdécritesplushaut. Les indicationsdoiventétrecohérentes (repetitives)pourmaintenirun niveaucorrectdeliquide. Sidu liquideestajoute,15minutesou plussontnecessairesprourobtenir uneindicationpréciésétantdonné queduliquiderésiduels'écouledu tubedelauge. Silesindications demeurentincohériences, vérifierle reniflarddelaboitédevitessesqui doidétrepropreetonobstrué. Silesindicationsreste inconsistantes, s'adresseràvotre concessionnaire.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (15,1)

Filtre air moteur

SereporterApercudu compartimentmoteuralapage10-6 pourconnaitrel'emplacementdu filtreairdumoteur.

Inspectorlerleftréàairaux intervallesd'entretienprévusettle replaceralapremièrevidange d'huileaprés80000km (50000mi). Pourplus d'informations, sereporterà Calendrierdemaintenanceàla page11-4. Encasdetrajetssurdes routespoussiereusesousales, inspectorlerleftréachaquevidange d'huilemoteur.

Pour inspecter le filtre à air du moteur, le retirer du véhicule selon les étapes 1 à 6. Ensuite, le secouer doucement pour le débarrasser de la poussière et la saleté. Si le filtre est recouvert de

saleté, il doit être remplacé. Ne jamais utiliser d'air comprimé pour nettoyer la fibre.

Remplacer le filtre à air du moteur

1. Repererl'ensembledufiltrea air. Sereporteralarubrique Apercuducompartmentmoteur alapage10-6.

2. Desserrer les quatre vis sur le couvercle du boitier et soulever le couvercle.

CADILLAC Escalade (2014) - Filtre air moteur - 1

3. Retirer le filtre air du boitier. Faire attention de loger le moins de saleté possible. 4. Nettoyer les joints et le boitier du filtre air. 5. Vérifier ou remplacer le filtre air du moteur. 6. Réinstaller le couvercle et serrer les vis.

CADILLAC Escalade (2014) - Filtre air moteur - 2

Avertissement

Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre air non

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Black plate (16,1)

Avertissement(suite)

seulement nettoie, il mais assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre est retenu.

Circuit de refroidissement

Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur.

CADILLAC Escalade (2014) - Circuit de refroidissement - 1

A. Réservoir d'expansion B. Bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement C. Ventilateur(s) électrique(s) de refroidissement du moteur (non visibles)

Avertissement

Un ventilateur électrique de refroidissement avec un moteur placé sous le capot peut commencer à tourner etblesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements settes outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs.

Avertissement

Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûler.

Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparez les fuites avant de rouler.

Avis: UtiliserunautreliquidedeferfroidissementqueleDEX-COOL MD peutcauserunerosionprematureedumoteur, Dunoyaudechauffageouduradiateur. Deplus. ilpeutfaloirreplacelerliquidedeferfroidissementdumoteurplust, toita50000km(30000milles)ou24mois, selonlapremiereventualite. Aucunereparationneseraitcouverteparlagarantieduvéhicule. Toujours

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (17,1)

Utiliser le liquide de

refroidissement DEX-COOL (sans

silicate) dans le véhicule.

Refroidissement

Lecircuitderefroidissementdu vehiculeestremplideliquidedebefroidissementDEX-COOL. Celiquidederefroidissementtestconqupourresterdanslevhiculependant5ansou240000km(150000milles), selonlapremiereoccurrence.

Cequisuitexpliquele fonctionnementdusystémede refroidissementetcomment controleretajouterduliquidede refroidissementquandleniveauest bas. Silemoteursurchauffe, se reportera Surchauffedumoteurala page10-20.

CADILLAC Escalade (2014) - Refroidissement - 1

Avertissement

L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau

(Suite)

Avertissement(suite)

eau potable propre et pour moitié le liquide de refroidissement DEX-COOL.

Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange:

  • Protège contre gel jusqu'à -37°C(-34°F), température extérieure.
  • Protègecontre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129^(265^)
  • Protège contre la rouille et la corrosion. N'endommage pas les pièces en aluminium. Aide à garder le moteur à une température approximée.

10-18 Entretien du véhicule

Avis: Silemauvaismelangede liquidederefroidissement, de mauvaisinhibiteursouadditifs sontutilisedsanslecircuitdefrefroidissementduvehicule, le moteurpoursruchafferet etreendommage. Unetrop grandequentited'eaudansle melangepeutentrinerlegetla fissurationdespices defroidissementdumoteur. Les réparationsnesontpas couvertesparlagarantie UTILiser uniquementlebonmelangede liquidederefroidissementd moteurpourlecircuitdefroidissement. Sereporterà Liquidesetlubrifianti recommendsalapage11-14.

Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi qui concerne la mise au rebut des

liquides de refroidissement usagés. Cela aidera protéger l'environnement et votre santé.

Vérification du niveau de liquide de refroidissement

Le véhicule doit se trouver sur une surface plane lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement.

Vérifiersileliquidedeferroidissementestvisibledansleréservoirnourricdeliquidedeferroidissement. Sileliquideprésent danseréservoirnourriceestenébullition, nerienfairejusqu'acequ'ilrefroidisse. Sileliquidedeferroidissementestvisible, maisqu'iln'estpasauniveauoua dedessurdrepereFULLCOLD, verserunmélange50/50d'eau potablepropreetdeliquidedeferroidissementDEX-COOLdansleréservoirnourice, maisvous assurerquelesystemedeferroidissementestfroidavantdele faire.

CADILLAC Escalade (2014) - Vérification du niveau de liquide de refroidissement - 1

Lereservoird'expansiondeliquide derefroidissementestuiedansle compartment-moteursurlecotepassagerduvehicule. SereporteralasectionApercudocompartment moteuralapage10-6pourconnaitresonemplacementprecis.

Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver au niveau ou a-dessus du repère FULL COLD. Si ce n'est pas le cas, il y peut avoir une fuite dans le système de refroidissement du véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (19,1)

Entretien du vecule 10-19

réservoir d'expansion de liquide de refroidissement

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du vecule 10-19 - 1

Avertissement

Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud.

Avis: Une méthode spécifique de remplissage du liquide de refroidissement doit être adoptée afin d'éviter les risques de surchauffe et de dommages importants au moteur.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

La vapeur ou des liquides bouillants provenant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent éclabousser et vous brûler gravement. Ne jamais tourner le bouchon lorsqu'un circuit de refroidissement, y compris le bouchon de dépression du réservoir d'expansion, est chaud. Laisser refroidir le circuit de refroidissement et le bouchon de pression du réservoir d'expansion.

Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, verser de la manière suivante:

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

  1. Retirer le bouchon de dépression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de dépression et les durites supérieures, ne sera plus chaud.

Tourner le bouchon de dépression lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre d'environ un tour complet. Si un sifflement se fait entendre, attendez jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le sifflement t'indique qu'il y a toujours de la pression.

2. Continuez à faire et tourner lentement le bouchon de pression et le retirer.

10-20 Entretien du véhicule

3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère FULLLCOLD.

4. Après avoir retiré le bouchon à pression du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur soit chaude au toucher. Faire particulièrement attention au ventilateur de refroidissement du moteur. Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d'expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange adéquat.

dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère FULLCOLD.

5. Révisser fermement le bouchon de dépression. 6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement.

Avis: Si le bouchon de dépression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prends soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé.

Surchauffe du moteur

Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à aviser d'une surchauffe du moteur.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (21,1)

Entretien du véhicule 10-21

Le tableau de bord du véhicule comprend un indicateur de température du liquide de refroidissement. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14.

Parailleurs, lesmessages SURCHAUFFEMOTEUR ARRERLEMOTEUR, SURCHAUFFEMOTEUR RALENTIRLEMOTEURet PUISSANCEMOTEURRÉDUITE s'affichentaucentralisateur informatiquedebord(CIB)du tableaudebord. Sereporterà Messageseducircuitde refroidissementdumoteurà page5-34etMessagesdespeuissancedumoteuralapage5-36.

Sivousdecidezdenepasleverle capotlorsdel'affichagedecet avertissement, demander immediatementuneintervention. Se reporteraAssistanceroutierealapage13-6.

Si vous décidez de soulever capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale.

Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. S'il n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule.

Avis: Metrelemoteurenmarchesansliquidederefroidissementpeutcauserdesdommagesouinincendie. Lesdommagesauvehiculenesontpascouvertsparlagarantie. SereporteraModedefonctionnementdeprotectiondumoteursurchauffealapage10-23pourdeplusamplesrenseignementsssurlafacondeconduireusqu'auendroitsecuritaireencasd'urgence.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-21 - 1

Avertissement

Lavageur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Restez loin du moteur si vous voyez ou sentez le sifflement du lavageur qui s'échappe du moteur. Arrêtez le moteur et éloignez tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur se refroidisse. Attendez jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de signe de vapeur du liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot.

Si vous continuez à rouler quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (22,1)

Avertissement(suite)

grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'au refroidissement du moteur.

SereporteralarubriqueModede fonctionnementdeprotectiondu moteursurchauffea page10-23pourobtenirdes informationssurlaconduitedu vehiculeenlieusurencas d'urgence.

Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur

Les messages SURCHAUFFE MOTEUR ARRETER MOLETEUR ou SURCHAUFFE MOTEUR RALENTIR LE MOTEUR ainsi qu'un bas niveau de liquide de refroidissement peuvent indiquer un problème grave.

S'il y a avertissement de surchauffe du moteur, mais que vous ne voyez pas de vapeur ni n'entendez de sifflement, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir trop chaud dans les circonstances suivantes:

  • Gravissez une longue côte au cours d'une journée chaude. S'arrête après avoir roulé à grande vitesse.
  • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage.
  • Traiteuneremorque. Se reportera à l'attelage deremorque à lapage 9-67.

Si le message SURCHAUFFE MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR ou SURCHAUFFE MOTEUR RALENTIR LE MOTEUR s'affiche sans dégagement de vapeur, essayer ceci pendant environ une minute:

En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur:

1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (23,1)

Entretien du vecule 10-23

Sil'aiguilledetempoératuren'est plusdanslazionedesurchauffeouquel'avertissementdesurchauffen'estplusaffiche, levéhiculepeut rouler. Continueràroulerlentement pendant10minutesenviron.

Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement revient pas, continuer à rouler normalement.

Si l'étémoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement.

S'il n'y a pas de signe de peur, faire tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à « Fonctionnement en mode de protection du moteur surchauffé » plus loin dans cette section.

de protection du moteur surchauffé

En cas de surchauffe du moteur et si le message PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE s'affiche, un mode de protection contre la surchauffe qui alterne l'allumage de groupes de cylindres aide à prévenir des dommages au moteur. Dans ce mode, une perte de puissance et de rendement du moteur est perceptible. Ce mode vous permet, en cas d'urgence, de conduire votre véhicule en lieu sûr. La conduite sur de grandes distances et l'attraction d'une remorque doivent être évitées en mode de protection du moteur surchauffé.

Avis: Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur contre la surchauffe, pour éviter d'endommager le moteur, laisser le moteur se refroidir avant toute réparation. L'huile moteur sera sévèrement

degradée. Réparer la cause du perte deliquide refroidissement, vidanger l'huile étreinitialiserlesysteme du déeviedel'huile. Se reportera Huilemoteurala page10-7.

Ventilateur

Le véhicule est équipé de ventilateurs de refroidissement électriques du moteur. Les ventilateurs fonctionnant généralement à vitesse réduite, on s'entend. Les ventilateurs s'arrêtent quand il n'est pas nécessaire de l'air de refroidir le moteur. En cas de charge importante du véhicule, de traction de remorque et/ou de températures extérieures élevées, ou de fonctionnement du climatiseur, la vitesse des ventilateurs peut être augmentée et vous pouvez entendre une augmentation du bruit du ventilateur. Ce phénomène est normal et indique un fonctionnement correct du système de refroidissement.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Ventilateur - 1

Black plate (24,1)

10-24 Entretien du véhicule

Lorsqu'il n'est pas nécessaire de refroidir davantage le moteur, les ventilateurs passent en vitesse réduite.

Liquide de direction assistée

CADILLAC Escalade (2014) - Liquide de direction assistée - 1

SereporteralarubriqueApercudu compartmentmoteuralapage10-6 pourconnaitrel'emplacementduséréservoir.

Intervalle de vérification du liquide de servodirection

A moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide sans

Ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système.

Verification du niveau du liquide de direction assistee

Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :

1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. 4. Remettre le bouchon et bien le serrerenplace. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge.

Le niveau doit être au repère FULLCOLD. Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau au repère.

Utiliser ce qui suit

Pourdéterminerlethypedeliquidea utiliseserereporteralarubrique Liquidesetlubriffiantssrecommendés alapage11-14. Toujoursutiliserle liquidecorrect.

Avis: L'utilisationd'unliquide nonappropriisque d'endommagerlevehiculeet d'entrainerdesréparationsquine seraientpascouvertesparla garantieduvéhicule. Toujours utiliselerliquideindiquésous Liquidesetlubrifiants recommendésalapage11-14.

Utiliser ce qui suit

Lorsque du liquide du vase-glace avant doit être ajouté, lire les instructions du constructeur avant l'emploi. Utiliser un liquide dont la protection contre la glace est suffisante dans les zones où la température peut tomber sous le point de congélation.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (25,1)

Ajout de liquide de la vague-glace

Votrevéhiculeafficheunmessage auCIBlorsqueleniveaudeliquide delave-glaceestbas. Cemessage s'affichependant15secondasu démarragedechaquecycle d'allumage. Lorsquelemessage BASNIVEAULIQUIDE LAVE-GLACEAJOUTERLIQUIDE s'affiche, duliquidedelave-glace doitetreajoutédansleréservoirde liquidedelave-glacedupare-brise.

CADILLAC Escalade (2014) - Ajout de liquide de la vague-glace - 1

Enleverbezouchonmarquédusymboledelave-glace. Ajouterduliquidejusqu'acequeleréservoirsoitplein. SereporterApercuducompartmentmoteuralapage10-6pourconnaitrel'emplacementdreservoir.

Avis

Si vous utilisez un concentré de liquide de la ve-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. - Ne pas mélanger d'eau à du liquide de la ve-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de la ve-glace et d'autres parties du système de la ve-glace. - Remplir le réservoir de liquide de la ve-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager les réservoirs s'ils sont pleins à ras bord. - Ne pas utiliser du liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans la ve-glace.

Il peut endommager le système de la ve-glace et la peinture.

Freins

Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein.

CADILLAC Escalade (2014) - Freins - 1

Avertissement

L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Cela peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Black plate (26,1)

Avis: en continuant à rouler avec des plaquettes de frein usées, la réparation peut être coûteuse.

Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsqu vous serrez les freins pour la première fois légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins.

Ilestnecessairedeserrerles écrousderouesaucouple appropriépoureviterlespulsations desfreins. Lorsdelapermutation despneus, examinerl'étatdes plaquettesetserrerlesécroucdes rouesuniformémentdans'ordre appropriéselonlesindicationscouplesederrageCapacitéset specificationsalapage12-2.

Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble.

Cours pedalier frein

Consulter votre concessionnaire si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de son course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins.

Réglage des freins

Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure.

Remplacement des pièces du système de freinage

Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir

des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disques ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées.

Huile frein

CADILLAC Escalade (2014) - Huile frein - 1

Lereservoirdumaitre-cylindredes freinsestreplideliquidepour freinsDOT3. SereporterApercu ducompartmentmoteurala page10-6pourconnaitre l'emplacementduréservoir.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (27,1)

Entretien du véhicule 10-27

Seules deux raisons provoquent la baisse du niveau du liquide de frein:

  • Le niveau du liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte.
  • Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte.

Ne pas ajouter du liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprime pas une fuite. Si du liquide est ajouté lorsque les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsqu'en nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,

seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-27 - 1

Avertissement

Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de frein seulement lorsqu'un travail est effectué sur le système hydraulique de freinage. Se reporter à « Vérification du liquide de frein » dans cette section.

Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-20.

SereporterauProgramme d'entretienafindededterminerquand verifierlerliquidedefrein. Se reporteralarubriqueCalendrierde maintenancealapage11-4.

Vérification du liquide de frein

Contrólerleliquidedebreinen examinantleréservoirdeliquidede frein. SereporteràAperçudu compartimentmoteuràla page10-6.

CADILLAC Escalade (2014) - Vérification du liquide de frein - 1

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Vérification du liquide de frein - 2

Black plate (28,1)

10-28 Entretien du véhicule

Le niveau du liquide doit se trouver au-dessus du repère MIN (minimum). Sinon, faire vérifier le circuit hydraulique de frein pour s'assurer de l'absence d'une fuite.

Après la réparation du système de freinage hydraulique, s'assurer que le niveau est au-dessus du repère MIN mais pas au-dessus du repère MAX.

Liquide approprié

Utiliseruniquementduliquide de freinDOT3neufprovenantd'un recipientscelle. Sereporterà Liquidesetlubrifiantsrecommandés alapage11-14.

Nettoyer toujours bouchon du réservoir du liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir.

Avertissement

Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Cela pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat.

Avis

L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à basse minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect.

  • Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture peut se dégrader. Prenez soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement.

Batterie

Sereporterauumérode remplacementdel'étiquettedela battered'doriginelorsqu'une nouvellebatterieestnecessaire. Se reporteraApercuducompartment moteuralapage10-6pour connaitrel'emplacementdela batterie.

CADILLAC Escalade (2014) - Batterie - 1

Avertissement

Les plots de batterie, les bornes ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (29,1)

Avertissement(suite)

produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuisibles à la reproduction. Sé laver les mains après avoir manipulé ces pièces.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

Lesbatteriescontiennentde l'acidequipeutvousbruleretdes gazquipeuventexploser. Vous pouvezetregravementblessesi yoursn'ypretezpasattention. Se reporteraDemarrageaumoyen d'unebatteryeauxilaireala page10-96pourlesconseilsd travailaproximated'unebatterie sansrisquedeblessures.

Utilisationpeufréquente: débrancherlecablenoirnégatif(-) delabatterieafindeviterqu'ellesese décharge.

Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien.

Boîte de transfert

En cas de traction intégrale, veiller à vérifier le lubrifiant comme décrit dans ce chapitre.

Intervalle de vérification du lubrifiant

Sereporteracalendriered maintenancealapage11-4pour déterminerlaféquencede verificationdulubriant.

Vérification du niveau du lubrifiant

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate.

CADILLAC Escalade (2014) - Vérification du niveau du lubrifiant - 1

A. Bouchon de vidange

B. Bouchon de remplissage

Silencieux, le niveau de lubrifiant situé sous la partie inférieure de l'orifice de reimplissage (B) de la boîte de transfert, il pourrait être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau à bas de l'orifice du bouchon de reimplissage (B). Veiller à ne pas trop serrer le bouchon.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Vérification du niveau du lubrifiant - 2

Black plate (30,1)

Utiliser ce qui suit

Pourdéterminerqueltypedeblubrifiantutiliser, sereporteralarubriqueLiquidesetlbriffiantrecommandésalapage11-14.

Intervalle de vérification et vidange d'lubrifiant

À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant et des siècles suivant. Une perte de lubrifiant pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer.

Vérification du niveau du lubrifiant

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate.

CADILLAC Escalade (2014) - Vérification du niveau du lubrifiant - 1

B. bouchon de vidange

Quandlesdiffereintielestfroid, ajoutersuffisammentde lubriciantpouramenerleniveau de0mm(0po)a3,2mm (1/8po)sousl'orificedu bouchonderemplissage(A). Quandlesdiffereentielestala tempereuredefonctionnement (chaud), ajoutersuffisammentde lubriciantpouramenerleniveau aubasdel'orificedubouchon deremplissage(A).

Utiliserlequelsuit

Pourdéterminerqueltypedeblurbriantutiliser, sereporteralarubriqueLiquidesetlbriffiantrecommandésalapage11-14.

Essieu arrière

A moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de l'essieu arrière. Une perte de lubrifiant pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système.

Tous les ensembles d'essieux sont remplis d'un volume quelconque de liquide durant la production. Ce remplissage n'atteint cependant pas un niveau déterminé. Lorsque vous vérifiez le niveau du liquide d'un essieu quel qu'il soit, les variations dans les relevés peuvent être attribuables aux volumes de liquide.

Entretien du véhicule 10-31

Variables utilisées à l'usine. Par ailleurs, si le véhicule vient tout juste de s'arrêter avant qu'on en vérifie le niveau de liquide, il se peut que le niveau se présente plus bas que la normale, car il s'est répandu le long des tubulures de l'essieu et n'a pas encore intégré complètement le fond de carter. Par conséquent, un relevé effectué cinq minutes après que le véhicule s'est arrêté semblera indiquer un niveau de liquide plus bas que s'il s'agit d'un véhicule immobilisé depuis une ou deux heures. Rappelons que l'ensemble des essieux arrière doit être supporté pour garantir l'exactitude du relevé.

Vérification du niveau de lubrifiant

CADILLAC Escalade (2014) - Vérification du niveau de lubrifiant - 1

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate.

  • Pourlesvehiculesadeuxroues motrices, leniveaucorrectse situentre15mmet40mm (0,6poet1,6po)souslebasde l'orificedubouchonde remplissage, placesurl'essieu arrere. Ajouterjusteasssez deliquidepourtareindreleniveau correct.
  • Pourlesvehiculesa traction integrale, leniveaucorrectse situeentre1,0mmet19,0mm (0,04poet0,75po)souslebas del'orificedubouchonde replissage, placesurl'essieu arriere. Ajourterjusteassezde liquidepouratteindreleniveau correct.

Utiliser ce qui suit

Pourdéterminerqueltypedeblurbriantutiliser, sereporteralarubriqueLiquidesetlbriffiantrecommandésalapage11-14.

CADILLAC Escalade (2014) - Utiliser ce qui suit - 1

Avertissement

Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si c'est le cas, vous ou d'autres personnes pourriez être blessées.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Black plate (32,1)

10-32 Entretien du véhicule

1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein stationnement et le frein ordinaire.

N'appuyez pas sur la pédale d'accélération et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre.

  1. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser à l'concessionnaire pour le faire réparer.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-32 Entretien du véhicule - 1

Avertissement

Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si c'est le cas, vous ou d'autres personnes pourriez être blessées.

1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.

2. Serrer fermement le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesse de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (33,1)

Vérification du blocage de la boîte de vitesses sa l'allumage

Si le véhicule est équipéd'un allumage de type à clef, en position de stationnement et le frein de stationnement étant appliqué, essayer de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur.

  • Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Si des réparations s'imposent, contacter votre concessionnaire.

Stationnement:

vérification du frein et du mécanisme stationnement (P)

CADILLAC Escalade (2014) - Stationnement: - 1

Avertissement

Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace devant le véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de freins si le véhicule se met en branle.

Arrêtezlevehiculesurunepente assezraide, lenezdanslesensdeladescente. Toutenappuyantsurlapedaledefreinsordinaires, serrezlefreindestationnement.

Pour vérifier la capacité retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires.

Si des réparations s'imposent, contacter votre concessionnaire.

Remplacement du balai d'essuie-glace

Lesbalaisdesessuie-glaces doiventetreinspectesafinde verifierquilsnesontniues, ni fissures. Sereporteralarubrique Calendrierdemaintenanceala page11-4.

Il existe divers types de balais de rechange qu'on enlève de manière différente.

Remplacement de balai d'essuie-glace avant

1. Écarter le connecteur du bras de l'essuie-glace du pare-brise.

CADILLAC Escalade (2014) - Remplacement de balai d'essuie-glace avant - 1

2. Serrer les parties rainurées situées de chaque côté du balai, puis faire pivoter l'ensemble du balai en l'écartant du connecteur du bras.

CADILLAC Escalade (2014) - Remplacement de balai d'essuie-glace avant - 2

3. Installer le nouveau balai sur le connecteur du bras et s'assurer que les parties rainurées sont bien enclenchées et fixées.

Pourconnaitreleypeetles dimensionsappropriées, sereporter àPiècesderechanged'entretiena lapage11-16.

Remplacement du balai d'essuie-glace arrière

1. Soulever le balai d'essuie-glace et le déplacer de sa position au repos.

CADILLAC Escalade (2014) - Remplacement du balai d'essuie-glace arrière - 1

  1. Tirer l'ensemble du balai d'essuie-glace dans le sens opposé de la lunette. Le balai d'essuie-glace de la lunette ne se verrouillera pas en position verticale, il est donc nécessaire de procéder avec soin lorsqu'on le tire dans le sens opposé du véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (35,1)

Entretien du vecule 10-35

3. Faire pivoter le balai d'essuie-glace et l'extrémité du bras d'essuie-glace. Maintenir le bras d'essuie-glace en place et dégager le balai du bras d'essuie-glace.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du vecule 10-35 - 1

4. Remplacer le balai d'essuie-glace. 5. Remettre le balai d'essuie-glace en position de repos.

Remplacement de glace

Si le pare-brise ou une glace latérale avant doit être remplacée, consultez votre concessionnaire pour déterminer la glace de remplacement correcte.

Réglage des phases

Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement.

Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.

Remplacement des ampoules

Pourconnaitretyped'ampoulederechangeautiliser, sereporterala rubriqueAmpoulesderechangeala page10-37.

Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire.

Avertissement

Le système d’éclairage à décharge à haute intensité fonctionne sous une tension très élevée. Si l’on tente d’intervenir sur l’un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire

(Suite)

Avertissement(suite)

Réparez le système par le concessionnaire ou un technicien qualifié.

Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement de l'ampoule d'un phare DHI, vous remarquerez que le faisceau est légèrement différent de ce qu'il était. C'est normal.

Éclairage pariode

Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire.

Feux de recul

Pour replacer cette ampoule:

CADILLAC Escalade (2014) - Feux de recul - 1

1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se reporter au hayon à la page 2-10.

CADILLAC Escalade (2014) - Feux de recul - 2

2. Enlever les deux vis de l'ensemble de feu arrière. 3. Tirer l'ensemble de feu arrière vers l'arrière pour dégager les goupilles internes de l'ensemble de feu arrière du véhicule. 4. Tourner la douille vers la gauche pour la retirer de l'ensemble de feu arrière. 5. Retirer l'ampoule grillée de la douille.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (37,1)

Entretien du véhicule 10-37

  1. Placer une ampoule neuve dans la douille, insérer la douille dans l'ensemble de feu arrière et tourner la douille vers la droite dans l'ensemble. 7. Reposer l'ensemble du feu arrière. Lors de la reprise, s'assurer d'aligner les goupilles de l'ensemble du feu arrière sur le véhicule. Sinon, vous ne pourrez pas installer correctement l'ensemble de feu arrière.

Pour le remplacement d'un feu arrière, d'un feu d'arrêt ou d'un feu de direction, s'adresser à votre concessionnaire.

Feudelaplaque d'immatriculation

CADILLAC Escalade (2014) - Feudelaplaque d'immatriculation - 1

1. Retirer les deux vis de retenue de l'éclairage de la plaque d'immatriculation à lamoulure intégrée au hayon. 2. Tourner et retirer l'ensemble de lampe de la plaque d'immatriculation vers l'avant à travers l'ouverture de lamoulure.

  1. Retirer la douille d'ampoule de l'ensemble de la lampe en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Extraire l'ampoule en ligde droite de la douille et placer la nouvelle ampoule. 5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place l'éclairage de la plaque d'immaticulation.

Ampoules de rechange

Éclairage extérieurNombre d'ampoule
Feuderecul7441
Feudelaplaque d'immatriculationW5WLL

Pour les ampoules de rechange non étunémentées ici, contacter votre concessionnaire.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Feudelaplaque d'immatriculation - 2

Black plate (38,1)

Système électrique: surcharge

Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique.

Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques.

Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule.

Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques.

S'il y a un problème sur la route et qu'un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'une autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n'est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible.

Cableage des phases

Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si cela se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares.

Essuie-glace de pare-brise

Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe causé par neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront.

Bien que le circuit soit protégé contre surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces.

Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par la neige ou la glace, faire corriger le problème.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (39,1)

Fusibles et disjoncteurs

Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de fils fusibles thermiques protège les circuits de cablage contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque électrique.

Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques.

Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible.

Bloc-fusibles de compartiment moteur

CADILLAC Escalade (2014) - Bloc-fusibles de compartiment moteur - 1

Le bloc-fusibles du compartiment moteur est situé dans le compartiment-moteur, côté conducteur du véhicule. Soulever le couvercle pour accéder au bloc-fusibles/relais.

Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laissez toujours les couvercles sur les composants électriques.

Pour retirer un fusible, tenir le bout du fusible entre le pouce et l'index et le retirer droit.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Bloc-fusibles de compartiment moteur - 2

Black plate (40,1)

10-40 Entretien du véhicule

CADILLAC Escalade (2014) - 10-40 Entretien du véhicule - 1

Cadillac Escalade/Escalade ES VO Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (41,1)

Entretien du véhicule 10-41

Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés.

FusiblesUssage
1Feud'arrêt/Clignotandroitderemorque
2Comrnhandélectroniqueedissension, échéppementducompresseurducorrecteurautomatique d'assiette(ALC)
3Feud'arrêt/Clignotantgauchederemorque
4Comrnhandesmoteur
5Moduledeecommandedumoteur,Commandedepapillon
6Contrôledefreinderemorque
7Lave-glaceavant
FusiblesUsage
8Sondesd'oxygène
9Systèmedefreinage antiblocage2
10Feuxdereculde remorque
11Feudecroisement côtéconducteur
12Moduèledecommande dumoteur(batterie)
13Injecteursde carburant,Bobines d'allumage(côtédroit)
14Modulédecommande detransmission (battery)
15Feuxdereculdu vehicule
16Feudecroisement côtépassager
17Compresseurde climatisation
18Songesd'oxygène
FusiblesUusage
19Commandesdeboîte devitesses(allumage)
20Pompeàcarburant
21Moduuledecommande desystème d'alimentationen carburant
22Lave-phare
23Essueie-glacede lunettearrière
24Injeceursdecarburant,Bobines d'allumage(côte gauche)
25Feuxde stationnementdela remorque
26Feuxde stationnementcôté conducteur

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-41 - 1

Black plate (42,1)

10-42Entretienduvéhicule

FusiblesUsage
27Feuxde stationnementcôté passager
28Pharesantibrouillard
29Klaxon
30Feuderoutecôté passager
31Feuxdecirculationde jour(FCJ)(option)
32Feuderoutecôté conducteur
33Feuxdécirculationde jour2(option)
34Toitouvrant
35Systemed'lllumagea clé,Systèmeanti-cambiolage
36Essuie-glaces
37Utilisationl'aménagementEFS B2(batterie)
FusiblesUsage
38Pédalesàréglage électrique
39Commandesde climatisation(batterie)
40Systeemedesac gonflable(allumage)
41Ampificateur
42Systeemeaudio
43Divers(allumage), Régulateurdevitesse
44Déverrrouillagedu hayon
45Systeemedesac gonflable(batterie)
46Ensemble
47Nonutilisé
48Commandede climatisationauxiliaire(allumage)
FusiblesUsage
49Feudefreinage centralsurélevé
50Désembueurarrière
51Rétroviseurs chauffants
52Utilisationde l'aménagementEFS B1(batterie)
53Prisepour accessoires, allume-cigare(selon équipement)
54Relaisdsdu compresseurdu correcteur automatique d'assiette
55Commandesde climatisation (allumage)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (43,1)

Entretien du véhicule 10-43

FusiblesUsage
56Moduuledecommande dumoteur,pompeà carburantseconnaire (allumage)
Fusibles delaboîteJUsage
57Ventiagefroidissement1
58Compresseurducorrecteurautomatiqued'assiette
59Systémededefreinageantiblocage pourutilisationintensive
60Ventiagefroidissement2
61Systémededefreinageantiblocage1
62Démarreur
Fusibles delaboîteJUsage
63Goujbn2(freinsderemorque)
64Centeélectriquede busàgauche1
65Barressdefrottementélectriques
66Nonutilisé
67Boîtedetransfert
68Goujon1(alimentationdelabatterieàpartirduconnecteurdela remorque)
69Centeélectriquede buscentral1
70Souflantelante dc commandedeclimatisation
71Modulélectriqueduhayon
Fusibles delaboîteJUsage
72Centreélectriquedebusàgauche2
RelaisUsage
FANHIVentlateurdere-froidissementgrande vitesse
FANLOVenilateurdere-froidissementpetite vitesse
FANCNTRLCommandedu ventilateur
HDLPLO/HIDFeudecroisement
FOGLAMPPharesantibrouillard avant
A/CCMPRSRCompresseurdeeclimatisation
STRTRDénarreur

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (44,1)

10-44 Entretien du véhicule

RelaisUsage
PWR/TRNGroupe motopropulseur
FUELPompeacarburant
PMP
PRKFeuxde stationnement
LAMP
REARDésembumeurarrière
DEFOG
RUN/CRNKAlimentation commutée

Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments

CADILLAC Escalade (2014) - Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments - 1

Le volet d'accès au bloc-fusibles se trouve sur la table de bord, côté conducteur.

Déposer le couvercle pour accéder au bloc-fusibles.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (45,1)

Entretien du véhicule 10-45

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-45 - 1

Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés.

FusiblesUsage
1Siège sarière
2Prise electrique arrêtepourles accessoires
FusiblesUssage
3Rétro éclairagedes commandesauvolant
4Modèledeporteduc conducteur
5Plaçonier,Clignotent côtéconducteur
FusiblesUsage
6Clignotantcôté conducteur,Feu d'arrêt
7Rétroéclairagedu tableaubord
8Clignotantcôté passager,Feud'arrêt
9Moduedeportedu passager, déverrouillagedela portièredu conducteur
10Vrrououillageélectrique desportes2(fonction dedéverrouillage)
11Vrrououillageélectrique desportes2(fonction dedverrouillage)
12Feuxd'arrêt,feu d'arrêtsurélevé central
13Commandesde climatisationarrière

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-45 - 2

Black plate (46,1)

10-46 Entretien du véhicule

FusiblesUsage
14Rétroviseurélectrique
15Moduoleconfort/commodité
16Prisessélectriques pouraccessoires
17Éclairlageintérieur
18Verruaillevillageélectrique desportes 1(fonction dedéverrouillage)
19Divertissementde siègegarrière
20Assistanceultrasoniquearrieredestatiationnement,Hayonâcommandéélectrique
21Verruaillevillageélectriquedesportes 1(fonction deverrouillage)
22Centraisateurinformatiquebed(CIB)
FusiblesUsage
23Essuie-glacearrière
24Siègesrefroidissants
25Moduèdusiègeconducteur,Système dételedéverrouillage
26Verruageélectriquedelaporteduc
conducteur(fonction déverrouillage)
DisjoncteurUsage
LTDRDisjoncteurdeglace électriqueçôté conducteur
Connecteur defaisceauUsage
LTDRConnexionde faisceaudeporte duconducteur
BODYConnecteurde faisceau
Connecteur defaisceauUsage
BODYConnecteurde faisceau

Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments central

Le bloc-fusibles d'ensemble d'instruments central se trouve sous le tableau de bord, à la gauche de la colonne direction.

Vue supérieure

SEO/UPFITTER

Cadillac Escalade / Escalade ESV Owner Manual (GMNA - Localizing - U. S. /

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (47,1)

Entretien du véhicule 10-47

Connecteur defaisceauUsage
BODY2Connecteurdu faisceaude carrosserie2
BODY1Connecteurdu faisceaude carrosserie1
BODY3Connecteurdu faisceaude carrosserie3
HEADLINER 3Connecteurdu faisceaude garnissagedu pavillon3
HEADLINER 2Connecteurdu faisceaude garnissagedu pavillon2
HEADLINER 1Connecteurdu faisceaude garnissagedu pavillon1
Connecteur defaisceauusage
SEO/ UPFITTEROption d'équipement special/Connecteur defaisceau d'aménagement intérieur
Disjoncteurusage
CB1Disjoncteurdeglace àcommande électriquecôté passager
CB2Disjoncteurdesiège passager
CB3Disjoncteurdesiège conducteur
CB4Glacecoulissante arrière

Pneus

Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant d'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour des informations concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour des informations supplémentaires, consulter le fabricant des pneus.

CADILLAC Escalade (2014) - Pneus - 1

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (48,1)

Avertissement(suite)

excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter aux Limites de charge du véhicule à la page 9-17.

Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surcharges. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids.

(Suite)

Avertissement(suite)

Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal — comme lorsque vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. - Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est ressuscée, il faut les remplacer. - Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids-de-poule, des bordures, etc.

(Suite)

Avertissement(suite)

  • Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seule la concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus.
  • Negasfairepatinerles pneusàunevitesse supérieurea56km/h (35milles/h)surles surfacesglissantes commelaneige, laboue, laglace, etc. Unpatinage excessifpeutfairoéclater lespneus.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (49,1)

Entretien du véhicule 10-49

Sereporteralarubrique Pressiondespneuspourun fonctionnementagrandevitesse alapage10-58pourconnaitre lerelagedepressionde gonflagepoulaconduitea hautevitesse.

Pneus de 22 po

Silevéhiculeestmunidepneus P285/45R22de22pouces, ces derrierssonclassés comme étantdespneusdetourismeet sontconcuspouretreutilisés surlaroute. Leprofilbasetla bandelargedespneusne convennentpaspourune conduitetoutterrain. Sereporter àConduitehorsrouteala page9-6pourobtenirdeplus amplesrenseignements.

Avis: Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et ces impacts sur la bordure de la chaussée que

Les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids-de-poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une cordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids-de-poule, et autres anomalies routières.

Pneu tout temps

Ce véhicule peut être équipés de pneus toutes saisons. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et

dans la plupart des conditions météo. O. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiés par GM possèdent un code de specification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toutes saisons d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont «MS».

Envisagerlemontagedepneus d'hiversurlevehicuedanslecas ouuneconduitefrequentesurdes routesrecovertesdeneigeoude glaceestprévue. Lespneustoute saisonoffrentunepformance généraledequatedanslaplupart desconditionsdeconduite hivernale, maisilsnevous procurerontpeut-etrepaslememe niveaud'adherenceoude performancequeespneusdhiver surdesoutesenneigésesou glacées. SereporteràPneusdhiver àlapage10-50.

Cadillac Escalade / Escalade ESV Owner Manual (GMNA - Localizing - U. S. /

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Pneu tout temps - 1

Black plate (50,1)

Pneus d'hiver

Cevéhiculen'estpasequipéde pneusd'hiverd'origine. Lespneus dhiversontconçuspouroffrirune adherenceaccruesurlesroutes covertesdeneigeoudeglace. Considererposerdespneusdhiver surlevehiculesivouscroyez conduireféquemmentsurdes routescouvertedeseneigeoude glace. Consulterleconcessionnaire pourobtenirdesrenseignements surlesoffresdepneusdhiveretsur lebonchoixdepneus. Sereporter égalementAchatdepneusneufs alapage10-66.

Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourra y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulement plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule.

En cas d'utilisation de pneus d'hiver:

Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. N'utiliser que des pneus à jante radiale de même taille, de même limite de charge et de même côte de vitesse que les pneus d'origine.

Il est possible que vos pneus d'hiver présentent la même côte de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une côte de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus.

Pneus d'été

Ce véhicule peut être équipée de pneus d'été haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisé pour offrir des

performancesmaximalessurles routessèchesoumouillées. La performancedespneusdotésde cettebandederoulumentspéciale etdececomposéestréduiteà bassettempature, surlaglaceet surlaneige. Nousrecommandons laposedepneusdhiversurle vehiculedanslacasouune conduitefréquentesousdes températuresfroidesousurdes routesrecouvertedeneigeoude glaceestprévue. Sereporterà Pneusd'hiveralapage10-50.

Pneu tout terrain

Ce véhicule peut être équipede pneus tout terrain. Ces pneus offrent un bon rendement sous différentes conditions, de revêtements de chaussée, météorologiques, ainsi qu'en conduite tout terrain. Se référer à Conduite hors route à la page 9-6.

Le dessin de la bande de roulement de ces pneus peut s'user plus rapidement que sur d'autres pneus.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (51,1)

Entretien du véhicule 10-51

Envisagerunepermutationdes pneusadesintervallesplus fréquentsque12000km (7500miles)siuneusureirégulière estconstatéelorsdel'inspection despneus. SereporteràInspection despneusalapage10-63.

Étiquette sur paroi latérale du pneu

Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. L'exemple montre un flanc typique sur un pneu de tourisme.

Pseudo-tourisme (grandeur «P-Metric»)

(A) Dimensions du pneu : Le code de dimension du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails.

CodeTPC(TirePerformanceCriteria, critèredeperformanced'unpneu) : Lespneusd'originemontés surlesvehiculesGMrépondentauxexigencesdeperformanceetd'abîesparGMetlecodeTPC quiestmouléssurleursflancs. Cesexigencesdeperformanceréspectentlessnormesde sécuritétabliesparlegouvernementfederal.

(C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des Transports des États-Unis.

Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers

10-52 Entretien du véhicule

chiffresreprsententlasemaine (01-52)etlesdeuxderniers chiffrel'année. Pareexample, la troisiemesemainedel'année 2010seraindiquéeparladate DOTaquatrechiffres0310.

(D) TIREL D'IDENTIFICATION NUMBER (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et ces chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Ils sont moulés sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.

(E) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement.

(F)NormesUTQG(Uniform TireQualityGrading)(système declassementuniformedela qualitédespneus): Les fabricantsdepneusdoivent classerlespneusenfonctionde troisfacteursdeperformance: l'usuredelabandede roulement, l'adherenceetla résistancealachaleur. Pour plusderenseignements, se reporteraClassementuniforme delaqualitédespneusàpage10-69.

(G) Charge et pression de gonflage maximales à froid : Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus à

lapage10-56etLimitesde chargeduvéhiculeala page9-17.

Désignations des pneus

Dimensions des pneus

L'exemple montre une dimension de pneu typique pour un véhicule de tourisme.

Pneu de tourisme (grandeur «P-Metric»)

Pneu detourisme (grandeur «P-Metric») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine.

Largeur de section:

Mesure (trois premiers chiffres) indiquant largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.

(C)Rapportd'aspect : Nombre àdeuxchiffresindiquantlerapportionauteur/largeurdupneu. Pareexample, unrapportd'aspectde75, telqu'indiqueaI'élémentCdel'illustrationndpneu, signifiequelahauteurdpneuequivautà75%desalargeur.

Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée.

Diamètre de jante :

Diamètre de la roue en pouces.

(F) Description d'utilisation : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge.

Définitions de pneu

Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi).

Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique,

direction assistée, freins assistés, pare-brise à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation.

Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.

Ceinture : Ensemble de cables caoutchoutes entre les plis et la bande de roulement. Ces cables peuvent être en acier ou d'autres matériaux de renforcement.

Talon: Partie du pneu contenant les cables d'acier et qui s'appuie contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue.

Pneu à carcasse diagonale. Psei ont les pis secroisants à un angle inférieur par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement.

Pression des pneus froid:

Lapressiondel'airdansun pneu, mesurreeenkPa(kilo Pascal)ouenpsi(livrespar poucescarrés), avantquele pneun'aitaccumulédela chaleurpendantletrajet. Se reporteràPressiondespneusà lapage10-56.

Poids de la courbe : Poids total du véhicule compréntant équipements de série et équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passagers ni chargement.

Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité véhicules à moteur du U. S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis).

Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication.

PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17.

PNBEAVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17.

PNB ARRrière : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-17.

Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique d'avant toujours sur le côté extérieur du véhicule.

KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air.

Pneu de camionnette (grandeur) : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.

Indicedecharge : Nombre situéentre1et279et représentantlacapacité charged'unpneu.

Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu.

Charge maxile: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter.

Entretien du vecule 10-55

de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine.

Poidsnormaldesoccupants Poidsdeteinéparlenombresdièges, multiépar68kg(150livres). Sereporteralimitsdechargeduvéhiculea lapage9-17.

Répartition des occupants : Places assises désignées

Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique qui se trouve toujours sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulés sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc.

Pseudo-tourisme (grandeur «P-Metric») : Pneus montés sur les voitures de tourisme. Meets sur certains véhicules de tourisme multifonctions.

Pressiondegonflage recommende: Pressionde gonflagedespneus recommardeparlefabricant tellequ'elleestindiqueesur I'etiquettedespneus. Se reporter*Pressiondespnea lapage10-56etLimitesde chargeduvehiculeala page9-17.

Pneuradial : Pseudontlesplis delacarcassesecroisentà unanglede parraportà l'axelongitudinaldelabandede roulement.

Jante: Support métallique d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon.

Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon.

Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée.

Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie.

Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée.

Indicateursd'usure : Bandes étroites, appeeléesparfois repèresd'usure, qui apparaissserturlabandede roulementpourindiquierquela profondeurdessculpturesn'est plusque1,6mm(1/16po). Sereporteràlarubrique Lorsqu'ilesttempsdemetre despneusneufsala page10-65.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du vecule 10-55 - 1

Black plate (56,1)

Normes de qualité des pneus

uniformes: Système d'informationsurlespneus fournissantauxconsommateurs descotessurlatraction, la températureetl'usuredela bandederoulementdespneus. Lescotessontdéterminéespar chaquefabricantdepneus, selonlesprocéuresd'essais gouvernementales. Cescotes sontmouléessurleflancdes pneus. Sereporterà Classementuniformedela qualitédespneusàla page10-69.

Capacité nominale du

véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68kg (150livres), plus le poids de la charge établie. Se reporter aux Limites de charge du véhicule à la page 9-17.

Charge max. sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge.

Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule à la page 9-17.

Pression des pneus

Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adequate.

Avis: Ni lesous-gonflageni le surgonflagedespneusne sontappropriés. Lespneus sous-gonflés, oulespneus quinesontpas suffisamment remplisd'air, peuvent entraîner:

  • Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. S'usent prématurément ou irrégulièrement.
  • Réduit la maniabilité du véhicule.
  • Augmente la consommation de carburant.

Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener:

  • S'use prématérique.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (57,1)

Entretien du véhicule 10-57

  • Réduit la maniabilité du véhicule.
  • Rend la conduite inconfortable.
  • Est plus vulnérable aux dangers routiers.

L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présentes sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale.

Pour obtenir plus d'informations sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement, se reporter aux limites de charge du véhicule à la page 9-17. La charge du véhicule influence la

tenuederouteduvéhiculette confortdelasuspension. Ne jamaisdépasserlepoidsprévu pourlachargeduvéhicule.

Quandles vérifier

Vérifier les pneus au moins une fois par mois.

Nepasoublierlarouede secours, silevéhiculeenest dote. SereporteràRouede secoursdétaillenormaleàla page10-96pourdeplusamples informations.

Comment procéder à la vérification

Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d’un pneu ne peut pas être déterminée en le gardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été utilisé.

conduitdepuisaumoinstrois heuresousurmoinsde1,6km (1mille).

Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement manomètre contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'informations sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air.

Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manomètre.

CadillacEscalade/EscaladeESVOwnerManual(GMNA-Localizing-U.S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (58,1)

10-58 Entretien du véhicule

Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d’empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l’humidité.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-58 Entretien du véhicule - 1

Avertissement

Laconduitehautevitesse, 160km/h(100milles/h)ouplus, ajouteunetensionsurlespneus. Uneconduitehautevitesse soutenueentraineune accumulationdechaleur excessive, cequipeutcauserune defaillancesoudainedespneus. Vouspourriezavoirunaccidentet vousrisquezdevoustueret de tuerd'autrespersonnes. Certains pneuscotespourlahautevitesse exigentunreglagedepressionde (Su

Avertissement(suite)

gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesses et les conditions routières sont telles qu'il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule.

Lesvehiculeséquipésdepneusde dimensionP265/65R18ouP285/ 45R22necessitentquelapression degonflagesoitrégéelorsquele vehiculeroulaedesvitesseségales ousupérieuresà160km(100mi/h). Reglerlapressiondegonflagea froidà20kPa(3psi)au-dessusde lapressionrecommandéesur l'étiquetted'informationsurles pneusetlechargement. Reglerde nouveulapressiondespneusala

pressiondegonflageafroid recommendeelorsquelevehicule nerouleplusavitesseeelevée. Se reporteràLimitesdechargedu vehiculealapage9-17etPression despneusalapage10-56.

Système de surveillance de la pression des pneus

Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent ces mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.

Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (sauf dans le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (59,1)

Entretien du véhicule 10-59

tailedifférentedeceleeindiquéesurse l'étiquetteduvéhiculeouse l'étiquettedepressiondegonflagedespneus, vousdevezdéterminerlapressiondegonflagecorrectepourcespneus.

Atitredefonctionssupplémentaires desécureté, votrevéhiculeaétééquipéd'unsystèmedesurveillance delapressiondespneus(TPMS) quiallumeuntémoindebasses pressiondespneusousiunounPLUSIEURSPNEUSSONT significativementdégonflés.

Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflage insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut

empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage.

Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correct des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS.

Votre véhicule est également équipé d’un témoin d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie TPMS est associé à l’ampre témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement.

Lorsque letémoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour diverses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement.

SereporteràFonctionnentduspositifdesurveillancedela pressiondespneusala page10-60.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-59 - 1

Blackplate(60,1)

10-60 Entretien du véhicule

Sereporteràl'Énoncédesféquencesradioalapage13-19.

Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus

Ce véhicule peut être équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression des pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.

CADILLAC Escalade (2014) - Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus - 1

Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter aux limites de charge du véhicule à la page 9-17.

Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoins d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. À l'aide du CIB, les pressions des pneus peuvent être affichées. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les

écransduCIB, sereporterà Centralisateurinformatiquedebord (CIB)alapage5-26etMessages depneusalapage5-40.

Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte.

Uneétiquetted'informationsurles pneusettlechargementindiquelatailledespneusd'originedu vehiculeetlapressiondegonflage correcteafroid. Sereporteralimitsdechargeduvéhiculeala page9-17pourunexample d'étiquetted'informationsurles pneusettlechargementainsique pourconnaitresonemplacement. Sereporterégalementa'Pression despneusalapage10-56.

Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal.

Entretien du véhicule 10-61

despneus. Sereporteraux rubriquesInspectionedespneusala page10-63, Permutationdespneus alapage10-64etPneusala page10-47.

Avis: Les enduits d'étanchéité pour pneus ne sont pas tous identiques. Un enduit d'étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d'étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l'enduit d'étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule.

Les nécessaires de gonflage de pneu installés n'utilisent pas un liquide d'étanchéité peu agréé par GM. L'utilisation de ce liquide d'étanchéité peu agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à

Necessairedecompressuret enduitd'etanchetealapage10-74 pourlesinformationsrelativesaux élémentssetinstructionsdunecessairedegonflage.

Témoin et message de défaillance du tpms

Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le reste du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation notamment:

Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours n'est pas doté de capteur TPMS.

Le témoin de panne et le message du CIB s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsqule processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section.

  • Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoign d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section.
  • Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus

10-62 Entretien du véhicule

d'appariement du capteur au réçu. Consulter votre concessionnaire pour intervention.

  • Lespneusourues de remplacementnecorrespondent pasauxpneusourues d'origine. Despneusetroues differentsdeceuxrecommandes peuventtempecherle fonctionnementcorrectdu TPMS. SereporterAchatde pneusneufsalapage10-66.
  • Le fonctionnement d'appareils électroniques à proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entrainer un dysfonctionnement des capteurs du TPMS.

Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire et l'éclairage de

déraangement du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés.

Processus d'appariement du capteur tpms

Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/roue avant la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS devra également être effectué après le remplacement d'un pneu de secours par un pneu de route comprenant capteur TPMS. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doivent se éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du

passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour un entretien ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. L'appariement du système surveillance de pression des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous: 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Presser simultanément sur l'émetteur de déverrouillage (RK) pendant cinq secondes. L'avertisseur sonore

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (63,1)

Entretien du véhicule10-63

deuxfoispoursignalerquele récepteurestenmode de réapprentissageetlemessage PROGRAMMATIONPNEU ACTIVÉEs'afficheal'écran duCIB.

4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 5. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 5.

8. Passeraupneurarierecoté conducteuretrepéterla procéduredel'etape5. L'avertisseursonerétentit deuxfoispourindiquerquele coded'identificationdecapteura étéjumeléaveclepneurrière côtéconducteuretquele processusdejumelagedes capteursTPMSn'estplusactif. Lemessage PROGRAMMATIONPNEU ACTIVÉs'effacedel'écran duCIB. 9. Tournerlaclédecontacten positionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10. Reglerlesquatrepneusau niveaedpressiond'air recommandeselonles indicationsfigurantsur létiquetted'informationsurles pneusetlechargement.

Inspection des pneus

Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de coffre s'il véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois.

Remplacer le pneu dans les cas suivants:

  • Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu.
  • La semelle ou la flanche est fendillée, coupée ou entaillée suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
  • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Inspection des pneus - 1

Black plate (64,1)

10-64 Entretien du véhicule

  • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement.

Permutation des pneus

Lespneusdoiventetre permutestousles12000km (7500milles). Sereporteracalendrierdemaintenanceala page 11-4.

Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme sur tous les pneus. La première permutation est la plus importante.

Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues.

Sil'usureanormalesepoursuit apreslapermutation, verifier l'alignmentdesroues. Se reporteraLorsqu'ilesttempsde mettredescpneusneufsala page10-65etRemplacement desrouesalapage10-71.

CADILLAC Escalade (2014) - Permutation des pneus - 1

Utiliser ces hema pour la permutation des pneus.

Ne pas inclore le pneu de secours dans la permutation des pneus.

Aprèslapermutationdespneus, réglerlespneusavantetarrière àlapressiondegonflage commandeesurl'étiquette d'informationsurlespneusetchéancement. Sereporterà Pressiondespneusala page10-56etLimitesdecharge duvehiculealapage9-17.

Réinitialiserlesystemede surveillancedelapressiondes pneus. Sereporter Fonctionnementdudispositifdes surveillancedelapressiondes pneusalapage10-60.

S'assurerquetouslesécrous derouesontbienserrés correctement. VoirCouplede serragedesécrousderoue sousCapacitésetspecifications àlapage12-2.

CADILLAC Escalade (2014) - Permutation des pneus - 2

Avertissement

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté.

Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou

L'accumulation de rouille. Eviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue.

Quand faut-il remplacer les pneus?

Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus.

CADILLAC Escalade (2014) - Quand faut-il remplacer les pneus? - 1

Lesindicateursd'usuresontune manieredesavoiraquelmomentil estnecessairedechangerles pneus.1ssapparaissentlorsquela bandedereoulementrestanteest inferieureouegalea,6mm (1/16po). Certsinpneusdecamion peutventnepasdisposer d'indicateursd'usure. Sereporter auxrubriquesInspectiondespneus alapage10-63etPermutationdes pneusalapage10-64pourdeplus amplesrenseignements.

Le caoutchouc du pneu vieillit avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs, notamment les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage, ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de

10-66 Entretien du véhicule

roulement. Ladatedufabricantepeuseestdonneeparlesquardernierschiffresdunumero d'identificationdepneusDOT(TIN), quiestmoulésurundesflancsdpueu. Lesdeuxpremerschiffres représententlasmaine(01a52)et lesdeuxdernierschiffres représentl'année. Pareample, latroisiemesemainedel'année 2010auraitunedateDOTaquatre chiffresde0310.

Entreposage du véhicule

Les pneus vieillissent lorsqu'ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu'un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l'abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devra être à l'abri de l'essence ou d'autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc.

Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l'usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu'un véhicule est entreposé pendant une période d'au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus.

Achat de pneus neufs

GM a développé des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC.

LesystemepeptideTPC exclusifGMprendencompte plusd'unedizainede specificationscritiquesqui affectentesperformances globalesduvehicule, notammentlesperformancesdu systemedefreinage, latenuede routeetlamaniabilité, latraction asservietlasurveillancedela pressiondespneus. Lenuméro ducodeTPCdeGMaété moulésurleflancdupneupres delatailedupneu. Silespneus sontequipésd'unesculpturede bandederoulementtoutes saisons, lecodede specificationsTPCestsuivides lettresMS, pourlaboueetla neige. Pourplusd'informations, sereporteràÉtiquettédeparoi lateraloupnuàla page10-51.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (67,1)

Entretien du véhicule10-67

GMrecommendederemplacer lespneususésenjeucomplet dequatre. Uneprofondeur uniformedelabandede roulementsurtouslespneus favoriselemaintiendela performanceduvéhicule. Lefait denepasreemplacertousles pneusaumémemomentpeut avoiruneincidenescurles performancesdufreinageete lastabilité. Silapermutationet l'entretienappropriésontété faits, lesquatrepneusdevraient s userdefaconuniforme. Se reporteraPermutationdes pneusalapage10-64pourde plusamplesinformationssurla permutationdespneus appropriée. Toutefois, s'ilest uniquementnécessairede replacierlespneususésd'un seulessieu, poserlesnouveaux pneussurl'essieuarrière.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule10-67 - 1

Avertissement

Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut mener à des blessures graves ou même la mort. Seulement voir concessionnaire ou un centre agréé de montage de pneus doivent monter ou démonter les pneus.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus

(Suite)

Avertissement(suite)

de marque et de type appropriés pour toutes les roues.

Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours de dimension différente de celle des roues d'origine de votre véhicule. Si le véhicule neuf était équipé d'une roue de réserve avec pneu d'un diamètre horizontalement semblable aux roues de route avec pneus, la roue de réserve peut être utilisée pour la conduite. La roue de réserve a été mise au point pour être utilisée sur ce véhicule et n'influence pas le comportement du véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (68,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela peut causer que les bords de la jante se fissurent après peu de kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule.

Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine.

Lesvehiculesquipésd'un systémedesurveillancedela pressiondespneuspeuvent émettredesavertissementsde bassepressionimpréciissilsne sontpaséquipésdepneus conformesauxnormesde SpecificationTPC. VoirSystème desurveillancedelapression despneusalapage10-58.

L'étiquetted'informationsurles pneusettechargementindique lespneusd'originesurle vehicule. VoirLimitesdecharge duvehiculealapage9-17pour connaitrel'emplacementde I'etiqueteetpourobtenirdeplus amplesrenseignementsssur I'etiquetted'informationsurles pneusettechargement.

Pneus et trous de dimensions variées

Sides roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneau. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneau, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (69,1)

CADILLAC Escalade (2014) - Pneus et trous de dimensions variées - 1

Avertissement

Si des roues d'tallées différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsque celui-ci est monté avec des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM.

SereporteràAchatdepneusneufs àlapage10-66etAccessoireset modificationsàlapage 10-3.

Classification uniforme de la qualité des pneus

Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et l'arg ear maximum de la section. Par exemple:

Les informations ci-dessus rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le

systeme declassement de qualite depneusuniforme (UTQG)nes appliquepasaux pneusalamelles, auxpneus d'hiver, auxrouesdesecours compactes, auxpneusavec diametesdejantesderoue nominauxde25a30cm(10a 12pocues), ouacertainspneus aproductionlimitee.

Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction des catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors.

Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (70,1)

Usure de la bande de roulement

Lesdegrésd'usuredelabandederoulementsontdescaracteristiquesnominalescomparativesquisebasentsurletauxd'usuredespneus, lorqu'ilssonttestedsansdconditionscontroléesavecunprogrammedetestparticulierdugouvernement. Pareexample, unpseudecatégorie150s'suseraitunefoisetdemie (112) autantselonleprogrammegouvernementalqu'unpneudecatégorie100. Laparformencerelivedespneusdépendcependastondconditionsreillesdeleurutilisation, etpeutdifférergrandementdelanormenraisondesvariationsdanslesmanièresdeconduire, lenombred'entretiens, etlesdifferencesdecactéristiquesroutiresetdeclimats.

Adhérence

Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut voir une performance de traction de bas niveau. Avertissement: le dégré de traction attribué à ce pneu est basé sur des tests de traction au freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe.

Température

Lescatégoriesdetemporatures sontA(lapusélevée), BetC. Ellesreprsententlarésistance despneusaudégagementde chaleuretleurcapacitéa dissiperlachaleurlorsd'un essaieffectuedansdes conditionscontrôlessurune roued'essaidéterminée a l'intérieur'unlaboratoire. Les températuresélevéessoutenues peuventprovoquerla dégradationdumatériaudup pneueténréduireladuréede vie. Unetempératureexcessive peutentrainerunédéfaillance soudainedupneu. Lacategorie Ccorrespondàunniveaude performanceauqueltousles pneusdevoituresparticulières doiventeconformerselonla normen°109FederalMotor Safety. LescatégoriesBetA représentendesniveau de performanceplusélevésurla

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (71,1)

Entretien du véhicule 10-71

roue d'essai du laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement: La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus.

Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus

Les pneus et les roues sont étaligés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et du meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers ne sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas

d'usure inhabituelle des pneus sous le véhicule et tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ou aux res variations de la surface de la route comme des crêtes ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic.

Remplacement de roue

Remplacer toute roue fendue, fissurée ou trop rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire.

Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire.

La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace.

Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de dépression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine.

CADILLAC Escalade (2014) - Remplacement de roue - 1

Avertissement

Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues, des écrous de roue incorrects, les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident.

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Black plate (72,1)

Avertissement(suite)

Toujours utiliser les roues de secours appropriées et ces boulons ou écrous de roues corrects.

Avis: Une roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage du compteur de vitesses ou du totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur pare-chocs, de garde-à-sol du véhicule, l'espace entre les pneus ou les chaînes de pneus par rapport à la carrosserie et au chassis.

Avertissement

Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il n'est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défillance soudainement amener un accident. Lorsque vous remplacez des roues, utilisez des nouvelles roues GM originales.

Avertissement

Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le

(Suite)

Avertissement(suite)

dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par des chaînes pourrait causer une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l'utilisation sur le véhicule, pour la dimension des pneus et les conditions routières. Respecter le mode d'emploi. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les poser sur les roues arrière.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (73,1)

Aucun pneu plat

Ilestrarequ'unpneueclatelorsque levehiculeestenmouvement, surtoutsilespneusduvehicule sontbienentretenus. Sereportera Pneusalapage10-47. Encasde fuite, l'airs'echapperadupneu probabilitemtrreslientement. Toutefois, encasd'éclatementd'un pneu, voicquelquesinformations surcequirisuedeseproduiret cequevousdevezfaire:

Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une déviation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre tenue, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet - bien à l'écart de la route, si possible.

En cas'd'éclatement dun pneu arrière, particulièrement dans un virage, le vhicule se comportera comme lors dun dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le vhicule pour le redresser.

La situation peut être dangereuse et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible.

CADILLAC Escalade (2014) - Aucun pneu plat - 1

Avertissement

Le fait de conduire avec un pneu aplati causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonflé ou à plat peut faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu'il était très dégonflé ou à plat. Demandez à un concessionnaire ou à un centre de service autorisé de le réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquates. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous et d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, n'en utiliser que pour changer un pneu plat.

Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-7.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Black plate (74.1)

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 2

Avertissement

Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer:

1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule.

(Suite)

Avertissement(suite)

  1. Placer des cales de roue des deux côtés du pneu dans le coin opposé du pneu avant de changer.

Cevhiculepeutetrefourniavecun cricutunpneudesecoursouavec ennecessairedecompressuretdel'enduitd'etanchete. Pourutiliser lecricletlepneudesecours, se reporteraChangementdespneusalapage10-83. Pourutiliserlenecessaired'enduitd'etancheiteet decompresseur, sereporteranecessairedecompressuret enduitd'etanchetealapage10-74.

Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

A. Calederoue

B. Pneu dégonflé

Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu.

Nécessaire de

compressure tenduit d'étancheté

CADILLAC Escalade (2014) - Nécessaire de - 1

Avertissement

Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (75,1)

Avertissement(suite)

d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le récipient. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-33.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus (Suite)

Avertissement(suite)

et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. E. Ne pas dépasser la pression recommandée.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Avertissement

L'entreposage dunecessaryde compressuretd'enduit detancheteipournéus oudetotautequipementdans l'habitacledudvéhiculepeut causerdesblessures. Encas dartbrusqueoudecollision, lequipementnonarrimépeut heurterquelqu'un. Rangerlenecessarydecompressuret d'enduitdetancheteipournéu danssonemplacementd'origine.

Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étancheté et de compresseur, il peut être

dépourvu de roue de secours, d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu.

L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6mm (1/4 po) dans la bande de roulement d'un pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu dégonflé.

Silepneuaétéséparédelaroue, silesflancssontendommagésousi laperforationestimpanti, le pnueestropendommagépourque lenecessairedecompressuéret d'endetidétanchéitépourtpeunoit efficace. SereporteràAssistance routièrealapage13-6.

Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'étanchéité et de compresseur.

10-76 Entretien du véhicule

Le nécessaire comprend:

CADILLAC Escalade (2014) - 10-76 Entretien du véhicule - 1

A. Compresseur d'air B. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus C. Fiche d'alimentation D. Bouton marche/arrêt E. Manomètre F. Flexible air (noir) G. Flexible enduit d'étanchéité/d'air (transparent)

Enduit d'étanchéité pour tneu

Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité.

Conserver la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à «Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité» plus loin dans cette section.

L'enduitnepeutêtreutiliséque pourl'obturationd'unseulpneu. Aprèsssutilisation, lacartoucheetle flexibleenduitd'etanchete/air doiventêtreimplacés. Se reporter à «Déposeetposedecartouche d'enduitd'etanchete»plusloin danscettesection.

Utilisation d'un nécessaire d'entretien détachable et compresseur pour obturert et gonfler temporairement un pneu crevé

Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité.

CADILLAC Escalade (2014) - Utilisation d'un nécessaire d'entretien détachable et compresseur pour obturert et gonfler temporairement un pneu crevé - 1

Lorsque vous utilisez le néccaire d'étanchéité pour tneuse et de compresseur partemps froid, chauffer le néccaire pendant cinq minutes dans un

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (77,1)

Entretien du véhicule 10-77

environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement.

Siun pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse.

Sereporterà Siunpneuse dégonflealapage 10-73pour d'autresavertissementsdesécurité importants.

Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu.

  1. Retirerlenecessairede compressuretd'enduit d'etanchete desonrangement. VoirRangementdunecessaire d'endettd'etancheteetde compresseuralapage10-82. S'assurerquel'interrupteurde marche-arrêt(D)estenposition d'arrêt(O).

2. Dérouler flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) et la fiche d'alimentation (C).

3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape du pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible 'enduit d'étanchéité/air (G)' sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (C) dans la prise pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires électriques. Se reporter à Prises électriques à la page 5-8 dans le guide du propriétaire.

Si le véhicule a une prise

d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette.

Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigare, l'utiliser.

Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace.

7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (D) pour mettre en fonction le nécessaire de compressure tenduit de pneu.

Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu.

L'indicateur de pression (E) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement parti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (78,1)

10-78 Entretien du véhicule

s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement.

9. Gonflerlepneuusqu'atteindre lapressiondegonflage recommandeeaI'aidedu manometre(E). Lapressionde gonflagerecommandeest indiqueesurl'etiquette d'informationsurlespneusetchéangement. Sereporterare Pressiondespneusala page10-56.

Le relevé du manomètre (E) est légèrement élevé lorsqule compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte.

Avis: Sivousneparvenezpas atteindrelapression recommendeauboutd'environ 25minutes, nepasconduire davantagelevehicule. Lepneu

esttropseverementendommag etnepeutetregonfléouobturea I'aidedunecessairede compressuretd'enduit d'etanchéité. Retirerrafichedela priséélectriquepouraccessoir étedvisserleflexibledegonflage delavalvedupneu. Sereporterà Assistanceceroutièreala page13-6.

10. Enfonce le bouton de mise en/hors fonction (D) pour mettre hors fonction le nécessaire de compressur et enduit de pneu.

Lepneun'estpasobtureet continueaefairjusqu'aceque levéhiculerouleétquel'enduit d'etanchéitésoitrépartidansle pineu. Lesétapes11à17 doiventétreeffectuées immédiatementapres l'étape10.

Être prudent lors de la manipulation d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité/compresseur car il risque d’être chaud après utilisation.

11. Débrancher la fiche d'alimentation (C) de la prise électrique pour accessoires située à l'intérieur du véhicule. 12. Tourner le flexible d'enduit/air (G) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape du pneu. 13. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 14. Ranger le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) et la fiche d'alimentation (C) dans leurs emplacements d'origine.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (79,1)

Entretien du véhicule 10-79

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-79 - 1

  1. Si le pneu plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 16. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 17. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu.

18. S'arrerterdansunendroitsuret controlerlapressiondupneu. Sereporterauetapes1a11 sous«Utilisationdu compresseursansenduit d'etanchete pourgonferun pneusous-gonfle(non creve)».

Silapressiondupneuachute àmoinsde68kPa(10psi), c'est-à-diresouslapressionde gonflagerecommandee, arreter levéhicule. Lepneuestthrop endommagépourquel'enduit d'étanchéitépuissel'obturer. SereporteràAssistance routériélapage13-6.

Si lapressiondespneusn'estpaschutéedeplusde68kPa (10psi)parrapportà lapressiondegonflagerecommandée, procédezau gonflagedupneujusqu'àlalimitedelappressiondegonflagerecommandée.

  1. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 20. Mettre à l'endroit la cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneu (B) et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (G) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale.
  2. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire.
  3. Apresevoibture temporairementunpneuà l'aidedunecessaired'enduit d'etancheteetde compresseur, conduirelevehiculechezun concessionnaireagreédansun rayonde161km(100mi)pour faireremplacerouéparer lepneu.

Utilisation d'un nécessaire d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé)

Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité :

CADILLAC Escalade (2014) - Utilisation d'un nécessaire d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) - 1

Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse.

Sereporterà Siunpneuse dégonflealapage 10-73pour d'autresavertissementsdesecurité importants.

  1. Retirerlenecessairende compressuretd'enduit d'etanchete desonrangement. VoirRangementdunecessaire d'endetid'etancheteetde compresseuralapage10-82. 2. Débloquerleflexibled'air(F)de lacartouched'enduit d'étanchéitépourtpeu(B)en tirantlelevier.
  2. Tirer le flexible d'air (F) de la cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneu (B). 4. Déposer la fiche d'alimentation (C) du compresseur d'air (A).
  3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne.
  4. Retirer le capuchon de la tige de valve de pnéu en le faisant tourner dans le sens antihoraire.
  5. Fixer flexible d'air (F) sur la tige de valve et abaisser le levier pour le bloquer en place. 8. Brancher la fiche d'alimentation (C) dans la prise pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires électriques. Se reporter à Prises électriques à la page 5-8 dans le guide du propriétaire.

Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigare.

Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser.

Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace.

9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air.

Entretien du véhicule 10-81

  1. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton marche/arrêt (D). Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu.
  2. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (E). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56.

Le relevé du manomètre (E) est légèrement élevé lorsqule compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte.

  1. Enfoncez le bouton de mise en/ hors fonction (D) pour mettre hors fonction le nécessaire de compressur et enduit de pneu. Soyez prudent lors de la manipulation d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité avec compresseur car il risque d’être chaud après utilisation. 13. Débranchez la fiche d'alimentation (C) de la prise électrique pour accessoires située à l’intérieur du véhicule. 14. Débranchez le flexible de gonflage du compresseur d'air (F) de la tige de soupape du pneu en le tournant vers la gauche, puis remettez bouchon de la tige de soupape du pneu en place. 15. Rangez le flexible d'air (F) et la fiche d'alimentation (C) dans leurs emplacements d'origine.
  2. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule.

Dépose et pose de cartouche d'endoét d'étanchéité

Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité:

CADILLAC Escalade (2014) - Dépose et pose de cartouche d'endoét d'étanchéité - 1

1. Débloquer le flexible d'air (F) de la carte d'enduit d'étanchéité pour pneu (B) en tirant le levier. 2. Tirer le flexible d'air (F) de la carte d'enduit d'étanchéité pour pneu (B). 3. Dérouler flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) du compresseur (A).

10-82 Entretien du véhicule

CADILLAC Escalade (2014) - 10-82 Entretien du véhicule - 1

  1. Tourner la cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneu (B) de façon à ce que le flexible de remplissage du dispositif de gonflage soit aligné avec la fente du compresseur.

5. Soulever le contenant d'enduit d'étanchéité urpneu (B) du compresseur d'air et le replacer par un contenant d'enduit d'étanchéité neuf. Pour plus de renseignements, se rendre chez le concessionnaire.

Pour poser une nouvelle cartouche d'enduit d'étanchéité:

  1. Aligner flexible d'enduit d'étanchete/air (G) sur la fente du compresseur d'air.
  2. Pousser la cartouche d'enduit d'étanchéité par pneu (B) vers le bas et la tour dans le sens horaire. 3. Enrouler le flexible enduit d'étanchéité/air (G) autour du canal du compresseur d'air pour le ranger dans sa position d'origine. 4. Pousser le flexible air. seulement (F) sur l'orifice d'admission de la cartouche d'enduit d'étanchéité et pousser le levier vers le bas.

Entreposage du

nécessaire de compresseurs et d'enduit d'étanchéité pour tneu

Le nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur se trouvent sous le plateau de rangement, situé sur le panneau de garniture, côté conducteur (au-dessus du passage de roue arrière).

Pour accéder au nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur:

CADILLAC Escalade (2014) - Entreposage du - 1

Entretien du véhicule 10-83

Déposer le plateau en entendant vers le haut le creux moué afin d'accéder au nécessaire.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-83 - 1

  1. Localiser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur.
  2. Retirer la trousse d'enduit d'étanchéité et de compresseur en retirant la bande velcro pour la libérer.
  3. Retirer le nécessaire de son emballage en plastique.

Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes.

Dépose du pneu de secours et des outils

Le matériel nécessaire au remplacement d'un pneu à plat se trouve dans le compartiment de rangement, situé sur panneau de garniture, côté conducteur (au-dessus du passage de roue arrière).

CADILLAC Escalade (2014) - Dépose du pneu de secours et des outils - 1

Véhicule à empattement normal illustré, véhicule à empattement allongé similaire.

Déposer le plateau pour accéder aux outils en le tirant vers le haut depuis la partie concave située sous le symbole de cric.

CADILLAC Escalade (2014) - Dépose du pneu de secours et des outils - 2

A. Bouton du cric B. Écrou à oreilles de retenue du nécessaire à outils C. Écrou à oreilles de retenue descales deroues

  1. Tourner l'écrou à oreille fixant le nécessaire à outils (B) dans le sens antihoraire pour le déposer.
  2. Tourner le bouton du cric (A) dans le sens antihoraire pour dégager le cric et les écailles de roue du support.

10-84 Entretien du véhicule

  1. Tourner l'écrou à oreille de retenue descales de roues (C) dans le sens antihoraire pour déposer lescales de roues et la pièce de fixation descales.

Utiliser les outils suivants:

CADILLAC Escalade (2014) - 10-84 Entretien du véhicule - 1

A. Cric B. Cales de roue C. Manivelle du cric D. Rallonges de levier de cric E. Clé de roue

J. Extrémité derallonge pour treuil K. Verrou de laroue de secours 1. Pour accéder au couvercle d'accès à l'axe du treuil (C), déposer le couvercle en faisant tourner les deux fixations placées à la base du couvercle, dans le sens antihoraire, puis abaisser le couvercle et le faire tourner vers vous.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-84 Entretien du véhicule - 2

Entretien du véhicule 10-85

2. Ouvrir le couvercle d'accès à l'arbre du treuil SUR le pare-choc pour accéder au verrou de la roue de secours. 3. Pour retirer le verrou de la roue de secours, insérer la clé de contact, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et extraire le verrou en ligne droite.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-85 - 1

  1. Assemblez les deux rallonges du levier de cric (D) et la clé de roue (E), comme illustré.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-85 - 2

Insère l'extrémité ouverte de la rallonge (J) dans l'orifice du pare-chocs arrière (I) (trou d'accès au treuil).

S'assurer que l'extrémité pour treuil (J) de la rallonge s'emboîte dans l'axe du treuil. L'extrémité carrée et cannelée de la rallonge est utilisée pour abaisser la roue de secours.

6. Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour baisser la roue de secours au sol. Continuer à tourner la clé de roue jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée du véhicule.

Si larouedesecoursne s'abaissepasjusqu'ausol, c'est queleloquetsecondaireest enclenché, empêchantlaroue d'êtreabaissee. Pourobtenirde plusamplesrenseignements, serportererala rubriqueSystème deverrouillagesecondairealapage10-93.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-85 - 3

La clé de roue comporte un crochet permettant d’approcher le câble du réflecteur et d’atteindre ainsi la roue de secours.

10-86 Entretien du véhicule

CADILLAC Escalade (2014) - 10-86 Entretien du véhicule - 1

  1. Incliner la roue vers le véhicule avec un certain mouvement dans le cable pour accéder à la retenue de roue. Séparer la retenue de l'axe de guidage en glissant la retenue au-dessus de l'axe en pressant le loquet vers le bas.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-86 Entretien du véhicule - 2

Lorsque la retenue est épargnée de l'axe, incliner la retenue et l'extraire par le centre de la roue avec la cablette loquet.

  1. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé.

Déposé d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange

  1. Effectuer uncontrôle des sécurité avantdepoursuivre. Sereporter à Siumpneusedegonfleala page10-73pourplus d'informations. 2. Pourenleverlacachecentral, placer'extrémitéplatedelaclé pourécroussderouesdansla fentedelaroueetsoulever délicatementpourfairessortirle cachecentral.

CADILLAC Escalade (2014) - Déposé d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange - 1

3. Desserrer tous les écrous de roue à l'aide de la clé pour écrous de roue. Tourner la clé écrous de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer les écrous de roue. Ne pas enlever les écrous de roue tout de suite.

Entretien du véhicule 10-87

Zones de levage (Vue d'ensemble)

A. Positionnement B. Position arrière

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-87 - 1

Avertissement

Il est dangereux de se déplacer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire la mort. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer latéral du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule.

  1. Placer le cric sous le véhicule comme le montre l'illustration.

Positionavant

Pneu dégonflé à l'avant : si le pneu dégonflé est l'un des pneus avant de votre véhicule, il faut utiliser le levier de cric et une seule rallonge de levier de cric. Fixer la cepourecro de roue sur la rallonge de levier de cric. Fixer le levier de cric au cric (A). Placer le cric sur le chassis, derrière le pneu dégonflé, à l'endroit où les sections de cadre se chevauchent, comme illustré. Faire tourner la clef ronde dans le sens horaire pour lever véhicule. Écarter suffisamment le véhicule du sol, pour qu'il y ait suffisamment de place pour la roue de secours.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Black plate (88,1)

10-88 Entretien du véhicule

Position arrière

Pneu dégonflé à l'arrière: Si le pneu dégonflé est l'un des pneus arrière de votre véhicule, vous devez utiliser le levier cric (B) et les deux rallonges du levier cric (C). Fixer la clé de roue (D) sur les rallonges du levier cric (C). Fixer le levier cric (B) au cric (A). Utiliser l'appui pour cric (E) prévu sur l'essieu arrière. Tourner la clé de

Tourner lacléderoue(D)versladroitepoursouleverlevéhicule. Soulever suffisammentlevéhiculedusol, desortequ'ilyaitassezdeplacepourtquelepneudesecoursnetouchepaslesol.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-88 Entretien du véhicule - 1

5. Enlevez tous les écrous de roue.

  1. Retirerlepneuaplat.

Avertissement

S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (89,1)

Entretien du vecule 10-89

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du vecule 10-89 - 1

7. Enlevez toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, du montagede la roue de secours.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du vecule 10-89 - 2

Avertissement

Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Cela risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision.

8. Une fois la roue de secours en place, remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue de secours. 9. Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrer ensuite les écrous à l'aide de la clé de roue jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 10. Tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaisser le véhicule. Abaisser complètement le cric.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires,

(Suite)

Avertissement(suite)

respectlerecoupleprescritparle fabriquantdumarchésecondeaire. SereporteràCapacitéset spécificationsalapage12-2pour lescouplesprescritsdesécrous deroued'origine.

Avis: Desécrousderouemal serréspeuventrainerla pulsationdesfreinset endommagerlerotor. Pouréviter desréparationscouteusesdes freins, serrerlesécrousderoue égalementterfremment, dans l'ordreappropièetacouple adequat. Pourlacouple serragedesécrousderoues, se reporteralarubriqueCapacités etspecificationsalapage12-2.

10-90 Entretien du véhicule

CADILLAC Escalade (2014) - 10-90 Entretien du véhicule - 1

11. Serrer les écrous fermement en croix comme illustré en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre.

Lors de la reprise de la roue et du pneu normaux, il faut également reposer le recache central. Aligner la patte de l'arrière du cache central sur la fente de la roue. Le cache ne peut se placer que dans un sens. Placer le cache sur la roue et le presser pour s'emboîter.

Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours des outils

Avertissement

Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brutal ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct.

Avis: Rangez sous votre véhicule une roue en aluminium dont le pneu est aplati pendant une longue période ou dont l'âge de la valve est orienté vers haut peut endommager la roue. Lorsque vous rangez la roue, la tige de valve du pneu doit toujours être orientée vers la base et vous devez faire réparer votre roue ou votre pseudo dès que possible.

Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule dans le porte-roue de secours.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

A. Treuil B. Axe de treuil C. Trou/couvercle d'accès au treuil D. Rallonges du levier de cric E. Clef de roue F. Câble de treuil G. Retenue de pneu/roue

Entretien du véhicule 10-91

H. Roue de secours/pneu de gonflage (tige de valve orientée vers le bas) I. Trou d'accès au treuil J. Extrémité de rallonge pour treuil K. Verrou de la roue de secours 1. Mettez le pneu (H) sur le sol à l'arrière du véhicule, la tige de valve etantoriente vers le bas et vers l'arrière.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-91 - 1

  1. Incliner la roue vers le véhicule. Séparer la retenu de roue de la goupille de guidage. Extraire la goupille par le centre de la roue. Incliner la roue vers le bas, puis la passer par l'ouverture centrale de la roue.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-91 - 2

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-91 - 3

  1. Assembler les deux rallonges du levier de cric (D) et la clé de roue (E), comme illustré.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-91 - 4

  1. Insérer l'extrémité ouverte de la rallonge (J) dans l'orifice du pare-chocs arrière (I) (trou d'accès au treuil). 5. Soulever partiellement le pneu. S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue et est bien centré dans l'ouverture de la roue. 6. Bien soulever le pneu contre le dessous du véhicule en tournant la clef de roue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop serrer le câble.

10-92 Entretien du véhicule

CADILLAC Escalade (2014) - 10-92 Entretien du véhicule - 1

  1. S'assurer de ranger le pneu de façon sécuritaire. Pousser, tirer (A), et ensuite essayer de tourner (B) le pneu. Si le pneu rougue, serrer le câble avec la clé de roue.
  2. Reinstallerleverroudela rouededecours.
  3. Reinstaller le couvercle d'accès au roueuil. 10. Reposer le couvercle d'attelage.

Pour ranger les outils:

CADILLAC Escalade (2014) - 10-92 Entretien du véhicule - 2

A. Cales de roue B. Trousses d'outils C. Support de retenue D. Écrou à oreilles de retenue du necessitiesaire à outils E. Cric F. Écrou à oreilles de retenue des cales de roue G. Bouton du cric

1. Remettre les outils (clé de roue, levier de cric et rallonges de levier de cric) dans le sac à outils (B). 2. Assembler les cales de roue (A) et le cric (E) avec l'écrou à oreilles (F) fixant les cales. 3. Placer le cric (E) et les cales de roue (A) dans le panneau de carrosserie côté conducteur au-dessus du passage de roue. 4. Tourner le bouton (G) vers la droite jusqu'à ce que le cric soit bien serré dans le support de fixation. Veiller à positionner les orifices dans la base du cric sur la goupille du support de fixation. 5. Utiliser le support de fixation (C) pour fixer le sac à outils (B) sur le goujon et tourner dans le sens horaire l'écrou à oreilles (D) fixant le nécessaire à outils pour le maintien en place.

Entretien du véhicule 10-93

Véhicule à empattement normal illustré, le véhicule à empattement allongé est semblable.

  1. Remplacement plateau de rangement en position de rangement initiale.

Système de serrure secondaire

Ce véhicule est équipéd'un appareil de levage de pneu monté sous la carrosserie, muni d'un système de loquet secondaire pour empêcher la roue de secours de tomber soudainement.

du véhicule. Pour que le loquet secondaire réfonctionne, le corps de valve de la roue de secours doit être orienté vers le bas. Se reporter au titre « Remise en place du pneu dégonflé ou de la roue de secours et des outils » sous la rubrique Changement des pneus à la page 10-83.

CADILLAC Escalade (2014) - Système de serrure secondaire - 1

Avertissement

Avant cette opération, lire toutes les instructions. Il est nécessaire de respecter les consignes pour ne pas endommager l'ensemble de levage et pour éviter les blessures. Lire et respecter les consignes qui suivent.

Pour dégager le pneu de secours du loquet se contenant :

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

  1. Vérifier si l'extrémité du câble est visible sous le véhicule. Si le câble n'est pas visible, passer à l'étape 6.

2. S'il est visible, essayez d'abord de desserrer le câble en faisant tourner la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez pas trop serrer le câble.

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 2

Black plate (94,1)

10-94 Entretien du véhicule

3. Desserrerlecablenfaisant tournierlacletroisouquatre toursdanslesenscontrairedes aiguillesd'unemontre. 4. Repétercetteprocédureau moinsdeuxfois. Silarouede secourstouchelesol, poursuivireparl'etape5qui décritcommentretirerlarouede secourslettesoutils, sous Changementdespneusala page10-83. 5. Silarouedesecoursne s'abaissepas, tournerlaclede roueverslagauchejusqu'ace qu'environ 15cm(6pouce)sdu cabledepasse. 6. Placerlescalesderouesur leurextrimitslespluscourtes, lespartiesarriere faisantface.

A. Cric B. Cales de roue

  1. Placerlebordinférieurduric(A)surlescalesderoue(B), enlesséparantdessa rtequelecricsoitparfaitementenequilibre.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-94 Entretien du véhicule - 1

8. Fixer la poignée du cric, la rallonge et la clé de roue au cric, et placer celui-ci (avec les scales de roues) sous le véhicule, tourné vers le pare-chocs arrière.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-94 Entretien du véhicule - 2

  1. Placer le point de levage central du cric sous le centre de la roue de secours.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (95,1)

Entretien du véhicule 10-95

  1. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour lever le cric jusqu'à ce qu'il soulève la pièce d'extrémité.
  2. Continuer de lever le cric jusqu'à ce que la roue de secours arrive à monter et soit maintenue fermement en place. Le loquet se conaires desengage et la roue de secours se tient équilibrée sur le cric. 12. Abaisser le cric en tournant la cle de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Continuer d'abaisser le cric jusqu'à ce que la roue de secours glisse du cric ou qu'elle pend par le cable.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien du véhicule 10-95 - 1

Avertissement

Une personne se tenant trop près pendant l'opération peut être blessée par le cric. Si le pneu de rechange empêche le cric de

(Suite)

Avertissement(suite)

coulisser entièrement, s'assurer que personne ne se tient derrière vous ou du l'un ou l'autre coté pendant que vous tirez le cri de dessous le pneu de rechange.

13. Dégagez le levier de cric et retirez soigneusement le cric. Poussez le pneu avec une main en retirant fermement le cric d'en dessous de la roue de secours avec l'autre main. Si le pneu de gonfle pendant câble, insérez l'extrémité pour treuil de la rallonge, la rallonge et la clé de roue dans l'orifice de l'axe de treuil du pare-chocs et faites tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre afin d'abaisser la roue de secours.

14. Si le cable pend sous le véhicule, insérer la clé de roue dans le trou de l'arbre de levage situé dans le pare-chocs, et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour remonter le cable.

Faire inspecter l'appareil de levage dès que possible. Vous ne pourrez pas remettre un pneu de secours ou un pneu dégonflé au moyen de l'appareil de levage jusqu'à ce qu'il ait été inspecté, réparé ou remplacé.

Pourcontinueraremplacerlepneudégonflé, sereporterautitre «Déposedupneudégonfléetpose dupneudesecours » sousla rubriqueChangementdespneusà lapage10-83.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Black plate (96,1)

Roue de secours pleine grandeur

Silevéhiculeestequipéd'uneroue desecourspleinegrandeur, lepneu étaitbiengonflélorsqu'ilétaitneuf, toutefois, ilpeutperdredel'iraufil dutemps. Verifierlapressionde gonflagerégulierement. Sereporter àPressiondespneusala page10-56etLimitesdechargedu vehiculealapage9-17pourobtenir desrenseignementscesquiatrait augonflagedespneusetau chargementappropriésduvéchicule. Pourconsulteresinstructionssurlamanièrededéposer, poseret entreposerunpneuderechange, se reporteràChangementdespneusà lapage10-83.

Aprèsavoirposunpneude rechangesurlevehicule, arreter desquepossibleetverifiersile pseuderechangeestbiengonfle. Lepneuderechangeestconqu pourdonnerunbonrendentà desvitessesallantjusqu'à112km/h (70mi/h)lorsquelapressionde gonflageestauniveau recommarde, etce, afinquevous puissiezatteindrevotredestination.

Faire réparer ou remplacer le pneu de route endommagé ou plat dès que possible de manière à ce que la roue de secours soit à nouveau disponible en cas de besoin. Ne pas mélanger les pneus et les roues de taille différente, parce qu'ils ne correspondront pas. Conserver le pneu de secours avec soi.

Démarrage avec batterie auxiliaire

Pourplusd'informationsausujetde labatterieduvéhicule, sereporterà Batteriealapage10-28.

Si la batterie est plate, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité.

CADILLAC Escalade (2014) - Démarrage avec batterie auxiliaire - 1

Avertissement

Les batteries peuvent vous blesser. Elles puvent être dangereuses parce que:

  • Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler.
  • Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer.

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (97,1)

Avertissement(suite)

  • Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler.

Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains outils ou éléments peuvent vous blesser.

Avis: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.

Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule.

  1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative.

Avis: Utiliseruniquementun vehiculequipossedeuncircuit 12voltsavecunemiseala massenegativepourun

demarrageparcables. Lesdeux vehiculespeuventetre endommagessil'autrevehicule n'apasuncircuit12voltsavec unemisealamassenegative.

2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s'assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquerait une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et une mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques.

Pour éviter que les véhicules roulent, tirer fermement le frein de stationnement des deux véhicules qui servent au démarreur d'appoint. Mettre le levier d'une boîte automatique à la position de stationnement (P) ou celui d'une boîte de vitesses manuelle à la position de point mort (N) avant de serrer le frein.

du frein destationnement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, assurez-vous que la boîte de transfert est enclenchée dans une vitesse, et non au point mort (N).

Avis: Sidesaccessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant laprocédure demarrageparcables, ils pourraient être endommagés. Les réparations neraient pas couvertes par lagarantiedu véhicule. Sipossible, éteindre au débrancher tousaccessoires danslesdeuxvehicules lorsdudemarrageparcables.

3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio!

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement(suite) - 1

Black plate (98,1)

10-98 Entretien du véhicule

4. Ouvrir le capot de l'autre véhicule et en repérez les cosses positive (+) et négative (-).

Votre véhicule est équipéd'une borne positive (+) de démarrage d'appoint et d'une borne négative (-) de démarrage d'appoint. Vous devriez toujours utiliser ces bornes auxiliaires au lieu des bornes de la batterie.

Si le véhicule est equipped d'une borne positive (+) à distance, cette borne se trouve sous un couvercle de plastique rouge, à la borne positive de batterie. Pour découvrir la borne positive (+) à distance, ouvrez le couvercle de plastique rouge.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-98 Entretien du véhicule - 1

La borne négative (-) auxiliaire consiste en un goujon situé dans la partie avant droite du moteur, à l'endroit où est fixé le câble négatif de la batterie.

Pourplusd'informationssur l'emplacementdesbornes positive (+) etnégative éloignee(-), sereporterà Apercuducompartmentmoteur alapage10-6.

Avertissement

Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs.

Avertissement

L'utilisation d'une flamme près d'une batterie peut provoquer une explosion ou des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage.

S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau/ala

(Suite)

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (99,1)

Avertissement(suite)

batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de reemplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenu est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.

Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclabousse dans les yeux ou sur la peau, rincez à l'eau et faites immédiatement appel à un médecin.

Avertissement

Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne.

5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés.

Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou à une borne positive éloignée (+) si le véhicule en dispose. Le négatif (-) est relié à une pièce métallique non peinte, lourde, du moteur sur une borne négative (-) éloignée, si le véhicule en possède une.

Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie chargée sous peine de provoquer des étincelles.

Brancher le câble positif

rouge (+) à la borne positive (+) du véhicule dont la batterie est

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Black plate (100,1)

10-100 Entretien du véhicule

decharge. E. Utiliser une borne (+) positive auxiliaire si le véhicule en est équipé.

7. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La branche à la borne positive (+) de la bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le véhicule en possède une. 8. Raccorder aussi le câble noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie en bon état. Utiliser une borne négative (-) éloignée si le véhicule en dispose.

Empêcher l'autre extrémité du câble d'entrer en contact avec un autre élément avant l'étape suivante. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peint ou à la borne négative (-) à distance du véhicule dont la batterie est déchargée.

  1. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (-) à la cosse négative (-) à distance du véhicule dont la batterie est déchargée. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants.
  2. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. Si cela ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé.

Avis: Si les cables volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les cables volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les cables ne se

touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique.

CADILLAC Escalade (2014) - 10-100 Entretien du véhicule - 1

Retrait des câbles volants

A. Piècemetale soliden peinture dumoteur ouborne negative (-) auxiliaire B. Bonne batterie oubornes positive (+) etnégative (-) auxiliaires C. Batteriedéchargee ouborne positive (+) éloignée

Entretien du véhicule 10-101

Pour débrancher les câbles de démarrage des deux véhicules, faire ce qui suit :

1. Débrancher le câble négatif (-) noir du véhicule dont la batterie était déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule. 5. Remettre le capuchon sur la borne positive (+) auxiliaire, le cas échéant, en position initiale.

Remorquage du véhicule

Avis: Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut provoquer des dégâts. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas attacher ou accrocher les organes du châssis, y compris les sous-basements avant et arrière, les bras et les tirants de suspension, lors du remorquage et de la récupération d'un véhicule en panne, ni pour fixer le véhicule sur un camion de transport à plateau. Utiliser les faisceaux des angles en nylon corrects ou autour des pneus pour fixer le véhicule sur un plateau de transport.

Faire transporter le véhicule sur un camion à plateau ou le faire remorquer roues levées par une dépanneuse. Si le remorquage par une dépanneuse roues levées est utilisé, les roues motrices ne doivent

Ne pas toucher les roues au cours du remorquage. En cas de transmission intégrale, utiliser un chariot pour soulever les quatre roues du sol.

Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué.

Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule desins récréatives, comme derrière une caravane, se reporter à «Remorquage d'un véhicule récréatif» ci-après.

Remorquage d'un véhicule récréatif

Remorquage par un véhicule de plaisance signifie faire tracter votre véhicule par un autre véhicule, par exemple derrière une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage par un véhicule de plaisance sont appelés «remorquage pneumatique» (remorquer votrevhiculeen

10-102 Entretien du véhicule

laissant quatre roues sur la route) et «remorquage avec chariot» (remorquer votre véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues sur l'élévation à l'aide d'un appareil appelé «chariot».

Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif: Renvoie uniquement la version corrigée du passage, en respectant les règles. N'ajoute aucun mot qui ne soit pas déjà présent ou clairement tronqué.

  • Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant.
  • Quelle est la distance à parcourir ? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé ? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils.

conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. Le véhicule est-il prêt à être remorqué ? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s’assurer que le véhicule est prêt à être remorqué.

Remorquage pneumatique et remorquage avec chariot

CADILLAC Escalade (2014) - Remorquage pneumatique et remorquage avec chariot - 1

CADILLAC Escalade (2014) - Remorquage pneumatique et remorquage avec chariot - 2

Avis: Le remorquage d'un véhicule à quatre roues motrices avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux de ses roues au sol, endommage les organes de la transmission. Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec l'une de ses roues au sol.

Les véhicules à traction intégrale n’ont pas été conçus pour être remorqués avec l’une ou l’autre des roues faisant contact avec le sol. Si vous devez remorquer votre véhicule, reportez-vous à la rubrique Remorquage du véhicule ci-dessus.

Remorquage pneumatique

CADILLAC Escalade (2014) - Remorquage pneumatique - 1

Avis: Si un véhicule 2 roues motrices est remorqué avec les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer un véhicule 2 roues motrices les quatre roues au sol.

Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas être remorqués en ayant leurs quatre roues au sol, car leur boîte de vitesses n'a aucun dispositif de lubrification interne adapté au remorquage.

Le remorquage des véhicules à deux roues motrices à l'aide d'un chariot s'effectue en positionnant les roues arrière sur le chariot. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique «Remorquage avec chariot (roues arrière soulevées du sol)» plus bas dans cette section.

Remorquage avec chariot (roues avant soulevées du sol)

CADILLAC Escalade (2014) - Remorquage pneumatique - 2

Avis: Si un véhicule à deux roues motrices est remorqué avec les roues arrière au sol, la boîte de vitesses pourrait être endommagée. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol.

10-104 Entretien du véhicule

Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas être remorqués en ayant leurs roues arrière au sol, car leur boîte vitesses n'a aucun dispositif de lubrification interne adapté au remorquage.

Remorquage avec chariot (roues arrière levées du sol)

CADILLAC Escalade (2014) - 10-104 Entretien du véhicule - 1

Pour effectuer un remorquage pneumatique par l'arrière du véhicule, procéder comme suit :

1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Placer les roues arrière sur le chariot. 3. Serrer solidement le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9-41. 4. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 5. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions du fabricant. 6. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. 7. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Serrures

Leserruressontlubrifieesenusine. Utiliserunagentdedegivrage uniquementencasdenecessite absoluteefairegraisserles serruresapresutilisation. Se reporteraLiquidesetlubrifiants recommendesalapage11-14.

Lavage du véhicule

Pour préserver la peinture du véhicule, évitez les rayons directs du soleil.

Avis: Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ceux-ci ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(105,1)

Entretien du véhicule 10-105

Nettoyage approuvé sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée du produit d'entretien du véhicule.

Avis: Eviterunlavagehaute pressionaunedistanceinfierieure a30cm(12po)delasurfacedu vehicule. L'utilisationd'appareils delavagedontlapression excede8274kPa(1200psi)peut endommagerouarracherla peinturetesautocollants.

Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.

Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton.

Soindefinition

L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marchand des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçants, l'huile et le goudron pour routes, les séves d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule s'ils demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères.

Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la

surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés.

Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastique, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, les imitations bois ou les peintures mates sous peine de les endommager.

Avis: L'utilisation d'une lustrer rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule.

Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le couvrir, autant que possible.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Soindefinition - 1

Black plate (106,1)

Protection des pièces extérieures en métal poli

Nettoyer régulièrement les pièces métalliques brillantes à l'eau. Utiliser un polish spécial chrome sur les pièces chromées etinox, le cas échéant.

Pour les pièces en aluminium, ne jamais utiliser de polish auto ou spécial chromes, de vapeur ou de savon caustique pour l'entretien. Une couche de cire, frottée pour obtenir un lustre élevé, est recommandée pour toutes pièces métalliques brillantes.

Nettoyage des phares/ diffuseur sectoriel et des monogrammes

Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs et les emblèmes, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique «Lavage du véhicule» dans cette section.

Pare-brise et lames d'essuie-glace

Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces.

Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou d'un mouchoir en papier imbibé de liquide de lavage-glaces ou d'un détergent doux. Laver soigneusement pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la suie et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces.

Remplacer les balais d'essuie-glace s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace.

Caoutchoucs d'étanchéité

Appliquer un graisse desilicone sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur

propriétéd'étanchéisationetpour éviterqu'ilscollentougrincent. Graisserlescaoutchouscétanchéité unefoisparannée. Lesmarques noireslaisséesparlemateriauen caoutchousurlessurfacespeintes peuvent tétreterirésenfrottantavec unlingepropré. Sereporterà Liquidesetlubrifiantsrecommandés àlapage11-14.

Pneus

Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus.

Avis: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de définition et/ou des pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyez toujours tout excès de projections sur toutes les surfaces peintes du véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (107,1)

Roues jantes - aluminium ou chrome

Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire.

Avis: Les roues et autres garnitures chromées peuvent se détériorer si vous lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Lavez toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits.

Avis: Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits

nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses d'enregistrement à pneu en carbone de silicium. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule.

Organes de la direction, de la suspension et du chassis

Examiner visuellement le système de suspension avant et arrière et de direction en recherchant des dégâts, des pièces détachées ou manquantes, ou des signes d'usure. Examiner le système médi de direction assistée en vérifiant le raccordement, l'absence de grippage, de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement les joints

hombcinétiques, les soufflets de caoutchouc et ces joints d'essieu en recherchant des fuites.

Lubrification des éléments de la carrosserie

Lubrifiez tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir acarburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse siliconée sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer.

Entretien des sous de la carrosserie

Utiliser de l'eau claire pour éliminer la saleté et les débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements.

10-108 Entretien du véhicule

Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer.

Tôle endommagée

Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion.

Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule.

Finition endommagée

Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre réconcessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de debosselegede votre réconcessionnaire.

Peinture endommagée par retombées chimiques

Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant par exemple marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes.

Soin intérieur

Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toutes salissures. Noter que les journaux ou lesvêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les selleries du véhicule.

Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces.

surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irremédiables.

Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irréparable. Appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffon. Ne pas pulvériser directement des produits nettoyants sur les commutateurs ou les commandes. Les produits nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer.

Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de s'éconcentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(109,1)

Entretien du véhicule10-109

Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrites ci-après:

  • Ne jamais utiliser ni rasoir ni autre objet tranchant pour éliminer les impuretés des surfaces intérieures.
  • Ne jamais utiliser une brosse à poils durs.
  • Ne jamais frotter sur aucune surface agressivement ou avec une pression excessive.
  • Nejamaisutiliserdelessiveou denettoyantvaissellecontenant desagentsdégraisants. Pour lesnettoyantsliquides, utiliser environ20gouttespour3,78L (1gal)d'eau. Unesolution savonneuseconcentreleaisera desresiduslaissantdestraces etfavorisantlapoussière. Ne pasutiliserdesolutions contenantdusavonpuissantou caustique.

Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. Ne pas utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants.

Intérieur des vitres

Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits vitres d'commerce le cas échéant, avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire.

Avis: Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser des produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière.

Avis: Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois premiers mois atténue la formation de buée.

Couvercles de haut-parleur

Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un savon doux.

Moulures enduites

Les moulures enduites doivent être nettoyées.

Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Moulures enduites - 1

Black plate (110,1)

Tissu/moquette/daim

Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cette brosse est rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer la saleté autant que possible en appliquant une des techniques suivantes:

  • Eponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de saleté.
  • Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration.

Pour nettoyer:

1. Tremper le chiffon grand teint propre et non pelucheux dans de l'eau ou du soda. Un chiffon microfibre se recommande pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage.

3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Modifier la zone du chiffon appliquée à la salissure afin qu'elle reste propre et éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas enlevée complètement, utiliser une solution savonneuse douce puis uniquement du soda ou de l'eau claire.

Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de la sellerie de commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface.

Après le nettoyage, une serviette de papier peut être utilisée pour éponger l'humidité en excès.

Le cuir des sièges n'a pas été conçu pour être nettoyé avec des produits nettoyants agressifs vendus dans le commerce. Utiliser un chiffon bien essoré, humidifié avec de l'eau pour retirer la poussière. Ne pas utiliser un chiffon humide ou verser de l'eau sur le cuir. Laisser le cuir sécher naturellement. Si le cuir est sali et que la salissure ne peut pas être éliminée, laisser-la s'intégrer aux autres marques du cuir. Le cuir est conçu pour avoir une apparence naturelle et se bonifier avec l'usage.

Ne passez pas la chaleur. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détergents sur le cuir. Il est très important de ne pas utiliser de produits nettoyants et de protections pour le cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir. Non seulement ces produits ne sont pas nécessaires, mais ils peuvent

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (111,1)

Entretien du véhicule 10-111

également modifier l'apparence et le toucher du cuir de manière permanente. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ou contenant des solvants organiques pour nettoyer l'intérieur du véhicule. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur vos cuirs.

Nettoyage des surfaces brillantes et informations sur le véhicule et affichages de la radio

Pour les véhicules dotés de surfaces très brillantes ou d’écrans, utiliser un linge à microfibre pour essuyer les surfaces. Avant d’essayer la surface avec un linge à microfibres, utiliser une brosse en soi ou non pour enlever la saleté qui pourra itera fler la surface. Utiliser ensuite le linge à microfibres pour protter légèrement et nettoyer. Ne jamais utiliser de produits nettoyants à glace ou solvants. Laver à la main régulièrement le linge à microfibres avec un savon.

doux. Ne jamais utiliser de javellisant ou d'assouplisseur. Rincer abondamment et sécher à l'air avant la prochaine utilisation.

Tableau de bord, cuir, vinyle et autres surfaces de plastique

Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pure pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce.

Avis: Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et laissez-les sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni solvant.

pourtaches, ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant des solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux sont déconseillés.

Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur tableaux de bord. La réflexion peut affecter la visibilité à travers le pare-brise dans certaines conditions.

Avis: L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Tableau de bord, cuir, vinyle et autres surfaces de plastique - 1

Black plate (112,1)

Filer de rangement du couvercle de compartiment utilisé

Lavez avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javel chloré. Rincez à l'eau froide, puis séchez complètement.

Entretien des ceintures de sécurité

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien des ceintures de sécurité - 1

Avertissement

Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide d'un savon doux et d'eau tiède.

CADILLAC Escalade (2014) - Avertissement - 1

Avertissement

Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales.

Suivre les directives suivantes concernant l'utilisation appropriée des tapis protecteurs.

  • Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner.
  • Ne renplacer sur le tapis protecteur du côté conducteur. Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur.
  • Ne pas superposer les tapis des ol.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (1,1)

Entretien et maintenance

Informations générales

Informations générales.....11-1

Maintenance et entretien de

première qualité de la cadillac

Maintenance et entretien de

première qualité de la

Cadillac. 11-3

Programme d'entretien

Programme d'entretien.....11-4

Interventions d'application spéciale

Maintenance et entretien supplémentaires

Maintenance et entretien supplémentaires.11-11

Fluides, lubrifiants et pièces recommandées

Liquides et lubrifiants commandés. 11-14

Pièces de rechange d'entretien. 11-16

Dossiers de maintenance

Dossiers de maintenance...11-17

Informations générales

Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivez ce programme pour éviter les importants frais de réparation entrainés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ce ci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise.

Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent pour diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir.

11-2 Entretien et maintenance

et les samedis. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter ces entretiens.

Votre concessionnaire connaît l'importance de fournir des services de maintenance et de réparation de prix compétitifs. Avec ses techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneus et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et leurs balais d'essuie-glace.

Avis: Les dommages dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à des coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement.

Lapermutationdespneusetles servicesnecessaiaressontdela responsabilitédupropriétaire du vehicule. Ilestrecommandédefaire effectueresinterventionstousles 12000km / 7500mi. Une maintenancecorrectedduvécuile contribueamaintenirlevhuculeen bonétat, favorisel'économie de carburantetréduitésemissions gazeusesduvécuile.

Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants:

Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-17.

Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. Utilisent le carburant commandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9-58.

Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale.

Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation spécifiques:

Utilisation principale dans le traffic urbain part emps chaud. - Principaux rajets en terrain accidenté ou montagneux - Traction fréquente d’une remorque Conduite à vitesse leve ou compétitive Taxi, police ou livraison.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (3,1)

Entretien et maintenance 11-3

Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance dans le tableau d'utilisation dans les circonstances sévères.

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien et maintenance 11-3 - 1

Avertissement

Lesinterventionsdemaintenance peuvent têredangereuseset bleisser. N'effectuerde maintenancequesil'information nécessaire, lesoutilset équipementcorrectssont disponibles. Sinon, consultervezreconcessionnairepourfaire effectuerletravailparun techniciencompétent. Sereporter àTravauxd'entretienffectués parvous-memealapage10-4.

Maintenance entretien de première qualité de la cadillac

Votrevéhiculeestaccompagné lamaintenanceeetentretiende premièrequalitéCadillac. Ils'agit d'unprogrammedemaintenance quicouvredesservicesde maintenancesélectionnésdurant les4premièresannéesou 80000km(50000milles), le premierdesdeuxprévalant.

La maintenance et l'entretien de première qualité Cadillac couvre les services de maintenance de routine, lorsque prevus conformement au manuel du proprietaire, y compris:

  • Changements d'huile fondés sur le système de surveillance de la durée de vie de l'huile du véhicule.

Rotationdespneustousles 12000km(7500milles) - Remplacementduifiltreaairdumotor. - Remplacementdufiltreaairde l'habitacle. Inspectionmultipointduvéhicule (MPVI)effectueeeparun technicienqualifié

Cadillac exige que les services de maintenance et d'entretien de première qualité de Cadillac soient effectués par un concessionnaire réparateur automobile agréé de Cadillac.

Lors de chaque remplissage de carburant

  • Vérifierleniveaud'huilemoteur. SereporteràHuilemoteuràla page10-7.

Une fois par mois

  • Verifierlapressiondegonflagedespneus. SereporteraPressiondespneusala page10-56.
  • Examinerledegréd'usuredes pneus. Sereporterà Vérification despneusalapage10-63. Vérifierleniveaudeliquideled lave-glaceavant. Sereporterale Liquidave-glaceala page10-24.

Vidange d'huile moteur

LorsquelemessageVIDANGER HUILEMOTEURBIENTOT s'affiche, I'huilemoteuretlefiltr doiventetreimplacésavant 1000km/600milles. Enroulant danslesconditionsideales, le syste mededureredeviedel'huile moteurpeutnes afficherqu'apres plusd'unan. L'huilemoteuretle filtrdoiventetreimplacésau moinsunefoisI'anellesystemede dureredeviedel'huiledoitretre réinitialise. Votreconcessionnaire possedestechniciensqualifiés quieffectuerontcetravailet réinitialiserontlesysteme. Sile syste mededureredeviedel'huile moteurestreinitialise accidentellement, I'opérationde vidangeredoitseffectuerauplustard 5000km/3000millesapresla derniereintervention. Lesystemede dureredeviedel'huiledoitretre réinitialiseaprèschaquevidange. SereporteràSystémedecontrole deduredehuilealapage10-10.

Permutation des pneus et interventions requises tous les 12000km/7500mi

Permuteresroues, sirecommande pourlevehicule, eteffectuerles interventionssuviantes. Sereporter aPermutationdespneusala page10-64.

  • Verifierleniveauaud'huilemoteur etlepourcentagerestandederedeviedel'huile. Au besoin, remplacerl'huilemoteur etlefiltre. Rinitialiserlesystemedeuredeviedhuiile. Sereporterahuilemoteuralapage10-7etSystemede controledereduedhuiela page10-10. Vérifierleniveaudeliquidedeferfroidissementdumoteur. SereporteràLiquidedeferfroidissementalapage10-17. Vérifierleniveaudeliquideledave-glaceavant. SereporteraleLiquidavel-glaceala page10-24.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (5,1)

Entretien et maintenance 11-5

  • Examinervisuellestesbalais d'essuie-glaceavanten recherchantdel'susage, des fissuresetdessoudures. Se reportera Soinexterieursala page10-104. Remplacerles balaisd'essuie-glaceusesou endommages. Sereporterareplacementdesbalais d'essuie-glacesalapage10-34.
  • Vérifierlapressiondegonflagedespneus. SereporteraPressiondespneusalapage10-56.
  • Examinerl'usuredespneus. Se reportera Vérificationdespneus alapage10-63. Vérifierl'absencedefuites.
  • Examinerl'élémentdefiltreaair dumoteur. Sereporterafiltrea airdumoteuralapage10-15.
  • Inspecter le système de freinage.
  • Examinervisuelles composantsdedirection, suspensionetchassisen recherchendepiées endommagées, desserréesou manquantes, oudessignes d'usure. Sereporterà Soins extérieursalapage10-104.
  • Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-26.
  • Examiner visuellement circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites.
  • Examiner visuellement circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommages.

Lubrifierlescomposantsdelacarrosserie. SereporteràSoinsexterieursalapage10-104. - Verifierlecontacteurde demarrage. Sereporterà Verificatioducommutateurdu demarreuralapage10-31. - Vérifierlefonctionnementdela commandeverrouillagede changementderapportdela boitédevitessesautomatique. SereporteràVérificationdela commandeverrouillagedu passagederapports automatiquealapage10-32. - Verifierleverrouillagedeboite devitessesdel'allumage. Se reporteraVerificaciondblocagedelaboitedevitessea l'allumagealapage10-33.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (6,1)

11-6 Entretien et maintenance

Vérifierlemécanismedefrein destationnementetde stationnementdelaboitede vitessesautomatique. Se reportera Vérificationdufreinde stationnementetdumécanisme P(Stationnement)ala page10-33. - Vérifieriapédaled'accelérateur enrecherchantdesdommages, destraces'deffortsimportants oudgrippage. Remplacer selonlesbesoins. - Vérifiérésqu'élementatringle d'accélérateurenrecherchant destracesd'usure, desfissures etd'autresdommages. Vérifier lacapacitédemaintende l'ouverturedelatringle. Se reporteràvotreconzessionnaire siuneinterventions'avere nécessaire.

  • Verifierladatedepereemptionde l'enduitd'etanchetedepneu (option). Sereportera Necessaired'enduitd'etanchete etdecompresseurala page10-74.
  • Examinerleraildestoits ouvrantsettejoint(option). Se reporteraToitouvrantala page2-23. Vérifierlefonctionnementduverroudesécuritédupneude rechangeetlubrifferaubesoin. SereporteràChangementdpneu'alapage10-83.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (7,1)

Entretienetmaintenance11-7

Interventionssupplémentairesrequisesdprogrammedemaintenanced-utilisationnormale12000km/7,500 ml24000km/15,000 ml36000km/22,500 ml48000km/30,000 ml60000km/37,500 ml72000km/45,000 ml84000km/52,500 ml96000km/60,000 ml108000km/67,500 ml132000km/82,500 ml144000km/90,000 ml156000km/97,500 ml168000km/105,000 ml180000km/12,500 ml192000km/120,000 ml204000km/127,500 ml216000km/135,000 ml228000km/142,500 ml240000km/150,000 ml
Permueleriaspneuseffectuerisinterventionsnecessaires. Vérifierieniveauhuilemoteuretlepourcentagededurédeviedel'huile.Remplacer'huilemoteurelleftrisinécessaire.✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓
Examinerlesystemédecontrolésvapeursdcarburant.(1)✓✓
Remplacerefflitreairdumouet.(2)✓✓✓
Remplaceriesbougies.Inspectoriesfilsdebouig.
Remplacerielliquideboilédeviltesseautomatique.Remplacereffiltresl'estremplacable.
Remplacerielliquideboilédetransfert,encaledetransmissionintégrale(AWD).(3)
Vidangeretrempliriecircuitderefroidissementmoteur.(4)
Examinervisuellementscourloides'entrainmentd'accessores.(5)
Remplacerielliquidedefrocin.(6)✓

Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale

(1)Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s’assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (2)Tous les quatre ans, selon la première occurrence. (3)Ne pas directement laver sous pression les joints d’étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L’eau à pression élevée peut traverser ces joints d’étanchéité et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé.

(4)Outouslescinqans, selonla premiereoccurrence. Sereportera Systemederefroidissementalapage10-16. (5)Outousles10ans, selonla premiereoccurrence. Rechercher uneffilochage, desfissures excessivesetautresdagts. Effectuerleremplamentecas debesoin. (6)Outousles10ans, selonla premiereoccurrence.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (9,1)

Entretienetmaintenance11-9

Interventionssupplémentairesrequisesdprogrammedemaintenanced-en utilisationsévère12000km/7,500 ml24000km/15,000 ml36000km/22,500 ml48000km/30,000 ml60000km/37,500 ml72000km/45,000 ml84000km/52,500 ml96000km/60,000 ml108000km/67,500 ml132000km/82,500 ml144000km/90,000 ml156000km/97,500 ml168000km/105,000 ml180000km/12,500 ml192000km/120,000 ml204000km/127,500 ml216000km/135,000 ml228000km/142,500 ml240000km/150,000 ml
Permuletirespneuseleffectuerisinterventionsnecessaires. Vérifierienévaud'huilemoteuretlepourcentagededuréedeviedel'huile.Remplacer'huilemoteurelleftrise,sinécessaire.✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓
Examinerlesystémedecontrolledesvapeursdcarburant.(1)✓✓
Remplacerefflitreaïdumoteur.(2)✓✓✓
Remplacereiliquidedeboltedevisessesautomatique.Remplacereleftrises l'estremplaçable.✓✓
Remplacereiliquidedeboltedetransfert,encasdetransmissionintégrale(AWD).(3)✓✓
Remplaceresbougies.Inspectoriesfilsdbougle.
Vidangeretrempliriecircuitderefroidissementmoteur.(4)
Examinervisuellementscourrolesd'entrainmentd'accessores.(5)
Remplacereiliquidedefrocin.(6)✓

Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisations sévères

(1)Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s’assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (2)Tous les quatre ans, selon la première occurrence. (3)Ne pas directement laver sous pression les joints d’étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé.

(4)Outouslescinqans, selonla premiereoccurrence. Sereporterasystemederefroidissementalapage10-16. (5)Outousles10ans, selonla premiereoccurrence. Rechercher uneffilochage, desfissures excessivesetautresdagts. Effectuerleremplamentecas debesoin. (6)Outousles10ans, selonla premiereoccurrence.

Interventions d'application spéciale

Vehiculescommerciauxencias d'usagesevereuniquement: lubricierlescomposantsdu chassistousles5000km/ 3000mi. Fairelaverlasous-carrosserie. Sereporterà «Entretiendela sous-carrosserie» dans Soins extérieursalapage 10-104.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (11,1)

Maintenance et entretien supplémentaires

Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter des futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires.

Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention.

La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions d'entretien qui peuvent indiquer les services requis.

Batterie

La batterie fournit de l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires.

Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. - Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion.

Courroies

  • Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation.
  • Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur

permettant examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer s'il est nécessaire.

Freins

Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité.

Les signes d'usure des freins peuvent inclure bruits divers et une difficulté d'arrêt. - Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité convenues pour le véhicule.

Liquides

Lesniveauauxcorrectsdeliquideet lesliquidesapprouvésprotégentles systèmesetlescomposantsdu vehicule. SereporteràLiquideset lubricifantsrecommandésala page11-14pourconnaitreles liquidesGMhomologues.

11-12 Entretien et maintenance

  • Le niveau d'huile moteur et de liquide de lavage-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant.
  • Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau d'liquide exigeant un appoint.

Flexibles

Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel.

Éclairage

Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route.

  • Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures ou dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage.
  • En cas d'inspection multipoint, le concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels.

Amortisseurs et jambes de force

Les amortisseurs et les jambes de force contribuent au système de suspension couplé. Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus.

  • Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs sur les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une protection en cas de besoin.

Pneus

Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu.

  • Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de ex ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures des coupers dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un déflement ou une séparation dans le pneu.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (13,1)

Entretien et maintenance 11-13

  • Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque.

Entretien du véhicule

Pourcontribueral'etatneufdu vehicule, lesproduidsd'entretien sontdisponibleschezvoire concessionnaire. Pourl'information surlamanieredenettoyerete protegerl'interieuretll'exterieurdu vehicule, sereportereraEntretien interieuralapage10-108etSoins exterieursalapage10-104.

Géométrie des roues

La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule.

  • Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues.

Pare-brise

La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent.

Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. - Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correctif éventuel.

Lames d'essuie-glace

Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire.

Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. - Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Lames d'essuie-glace - 1

Black plate (14,1)

Liquides et lubrifiants recommandés

Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire.

UsageLiquide/lubrifiant
HuilemoteurUtiliseruniquementl'huilemoteurhomologuéeàlaspecificationdexos1,de laviscositéSAEcorrecte.ACDelcodexos1SyntheticBlendest recommendé.SereporteràHuilemoteuràlapage10-7.
LiquidederefroidissementMélanga50/50d'eau potablepropre,etutiliseruniquementleliquidede refroidissementDEX-COOL.VoirlarubriqueLiquidederefroidissementàla page10-17.
SystémedefreinagehydrauliqueLiquidededrefinhydrauliqueDOT3(N°depièceGM19299818, Canada19299819).
Lave-glacedepare-briseLiquideelave-glacedepare-briseautomobilerépondantaux exigences deprotectionantigelégregionales.
SystémedeservodirectionLiquidedeservodirectionGM(N°depièceGM89021184, Canada89021186).
BoîtedevitiessautomatiqueLiquidedebôtédevitessesautomatiqueDEXRON MD-VI.
BarilletsdeserruresLubrifiantàusagegénéral,Superlube(N°depièceGM12346241, Canada10953474).

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (15,1)

Entretienetmaintenance11-15

UsageLiquide/lubrifiant
LubrificationduchâssisLubrifiantdechâssis(N°depièceGM12377985,Canada88901242)oulubrifiantconformeàlanormeNLGIN°2,catégorieLBouGC-LB.
EssieuavantetessieuarrièreLubrifiantntsynthétiquepouressieuSAE75W-90(N°depièceGM89021677,Canada89021678).
BoîtedetransfertLiquidedebɔttedevitesses automatiqueDEXRON MD-VI.
CharnièresdecapotLubrifiantàusagegénéral,Superlube(N°depièceGM12346241,Canada10953474).
Goupillesdescharnièresdeportes,charnièreduhayonarrièreetringlerie,charnièresdesiègesrabattablesetcharnièreeduvoletd'accèsauréservoirdecarburant.Lubrifiantàusagegénéral,Superlube(N°depièceGM12346241,Canada10953474).
PointsdepivotementextérieursdelapoignéedhayonLubrifiantàusagegénéral,Superlube(N°depièceGM12346241,Canada10953474).
Conditionnementdesboureletsd'étanchéitéLubrifiantpourboureletd'étanchéité(numérodepièceGMÉ.-U.3634770,Canada10953518)ougraissédielectriqueauxsilicones(numérodepièceGMÉ.-U.12345579,Canada10953481).
Grincementsdesprofilésd'étanchéitéGraissesynthétiqueautéflon,superlube(pieceGMn°12371287,Canada10953437).

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Liquides et lubrifiants recommandés - 1

Black plate (16,1)

Pièces de remplacement d'entretien

Les pièces de rechange indiquées ci-dessus par leur nom, numéro de référence ou specification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire.

PièceNumérode référenceGMNumérodepièce ACDelco
Filtreaïrdumoteur15908916A3086C
Filtreaùhuile89017524PF48
Bougies1262125841-110
Lamesd'essuie-glace
Avant-55,0cm(21,6po)25877402-
Arrière-30,0cm(11,8po)25820122-

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (17,1)

Dossiers de maintenance

Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué

L'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.

DateKilométrageEntretiehparCachetd'entretienServicesréalisés

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Dossiers de maintenance - 1

Black plate (18,1)

11-18 Entretien et maintenance

DateKilométrageEntretiehparCachetd'entretienServicesréalisés

CadillacEscalade/EscaladeESVOwnerManual(GMNA-Localizing-U.S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (1,1)

Données techniques

Identification du véhicule

Numéro d'identification du

véhicule(NIV) 12-1

Étiquette d'identification

Des pièces de rechange....12-1

Données sur le véhicule

Capacitéset

d'entraînement. 12-4

Numéro d'identification du véhicule(niv)

CADILLAC Escalade (2014) - Numéro d'identification du véhicule(niv) - 1

CADILLAC Escalade (2014) - Numéro d'identification du véhicule(niv) - 2

CADILLAC Escalade (2014) - Numéro d'identification du véhicule(niv) - 3

INVALIDTAG0000005

CADILLAC Escalade (2014) - Numéro d'identification du véhicule(niv) - 4

Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée sans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation.

Identification moteur

Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à

«Caracteristique dumoteur» sous Capacitéssetspécificationsàla page12-2pourlecode-moteurdu vehicule.

Étiquette d'identification des pièces de rechange

Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte contient mentionnée :

Numéro d'identification (NIV): La désignation du mode. Des renseignements sur la peinture. - Les options de production et les équipements spéciaux.

Nepasretirercetteétiquetteduvéhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Étiquette d'identification des pièces de rechange - 1

Blackplate(2,1)

Capacité specifications

Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommends à la page 11-14.

ApplicationCapacités
Unité métriqueUnitéslangaises
FluidefrigorigènedeclimatisationPourlevolumedechargederéfrigèantédela climatisation,sereporteràl'étiquetterelativéure réfrigérantplaceésouslecapot.Consultervotre concessionnairepourplusamplesrenseignements.
Systémederefroidissement16,7L17,6pintes
Huilemoteuravecfiltrre5,7L6,0pintes
Réservoirdecarburant
Empattementcourt98,4L 26,0gal
Empattementlong119,2L31,5gal
Liquideboîtedevitesses(déposedecarteret remplacement)5,7L6,0pintes

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (3,1)

Donnéstechniques12-3

ApplicationCapacités
Unité métriqueUnitéanglaises
Liquidedeboîtedetransfert1,4L1,5pintes
Coupledeserraged'écrouderoue190N·m140lbpi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, replir jusqu'àu niveau indiqué, selon les recommendsduprésentguide, puisverifierlieniveauauduliquide.†Lefilttreàhuiledoitêtétrermplacéàchaquevidange.

Caractéristiques du moteur

MoteurCodeNIVTransmissionÉcartementdesélectrodes
V86.2LFAutomatique1,02mm(0,040po)

Acheminement de la courroie d'entraînement

CADILLAC Escalade (2014) - Acheminement de la courroie d'entraînement - 1

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (1,1)

Information du client

Procédés de satisfaction de la clientèle. 13-2

Bureau d'assistance à clientèle.13-4

Assistance aux clients pour utilisateurs de téléphones a...(1) 13-4

Centre de propriétaires en ligne. 13-5

Programme de remboursement de mobilité GM......13-6

Assistance routière. 13-6

Planification des rendez-vous. 13-9

Programme du deviceule de courtoisie. 13-9

Réparation des dégâts de collision. 13-11

Renseignements sur la commande de guides de réparation. 13-14

Déclaration des défectuosités promettant la sécurité

Signalement des défectuosités promettant la sécurité au gouvernement des États-Unis. 13-15

Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada. 13-16

Comment signer les défectuosités promettant la sécurité a GeneralMotors. 13-16

Enregistrement de données du véhicule et politiques sur la vie privée

Enregistrement des données du véhicule et politique sur la vie privée. 13-17

Enregistreurs de données d'événement. 13-17 OnStar MD 13-18

Système de navigation.....13-18 Identification de fréquence radio.....13-18

Fréquences radio: déclaration. 13-19

CadillacEscalade/EscaladeESVOwnerManual(GMNA-Localizing-U.S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Enregistrement de données du véhicule et politiques sur la vie privée - 1

Blackplate(2,1)

Procédé de satisfaction de la clientèle

Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour vous, notre concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question sera rapporté à la vente au fonctionnement du véhicule sera résolu par les services des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes:

Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire.

Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquez avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire.

Deuxième tape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Le Cadillac aux États-Unis, au 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en anglais).

Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais si vous souhaitez obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle:

Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaque fixée au coin supérieur gauche de la table de bord et visible à travers le pare-brise. - Nom et adresse du concessionnaire La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur.

Lorsque vous contactez CADILLAC, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (3,1)

Troisième étape

Propriétaires américains: General

Moteurs et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf.

Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et

2, vous pouvez vous inscrire au programme BetterBusinessBureau (BBB) AutoLine MD (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits.

Le BBB AutoLine Programme est une initiative vorstribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique)

commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme devant

d'entrepreneur reaction eventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucune frais et la cause est

généralemententenduedansund délaid'environ40jours. Sile commandeurn'estpasdd'accordavec ladécisionayantéprésedansle casenquestion, ceftedécisionpeut étrerejetéeettouteautreaction disponiblepeutétreentreprise.

Il est possible de communiquer avec le BBBAutoLineProgram par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante:

BBBAutoLineProgram

Ceprogrammeestdisponibleaux résidentsdes50Étatsetdudistrict deColumbia. L'admissibilitéace programmedépenddel'annéede fabricationduvécique, deson kilométrageetplusdediversautres facteurs. LaGeneralMotorsse

réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation au programme.

Troisième étape-propriétaires

canadiens : si vous estimez que vos questions n'ont pas reçu la réponse que vous attendez, assurez-vous d'avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2. GeneralMotorsdu

Canada Limité tient à vous

programme de médiation/d'arbitrage gratuite. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des

problèmes de fabrication et d'assemblage. 1 Il consiste en

l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conclu face à ce qu'elle a comblé.

processusderèglementdu

processusderglementdutige, depuislemomentouvoussedeposez unereclamationjusquaaladecision finale, nedepassepasenviron

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate (4,1)

13-4 Information du client

70jours. Nouspensonsquenotre programmeimpartialloffredes avantagesparrapportauxtribunaux delaplupartdesjuridictionscaril estinformel, rapideetsansfrais.

Pourplusderenseignementssur l'admissibilitéauProgramme d'arbitragepourlesvehicules automobilessauCanada(PAVAC), composergratuitementle 1-800-207-0685ouappelerle Centred'assistancealaclientelede GeneralMotorsau1-888-446-2000 (anglais)ouau1-800-263-7854 (français), ouecrineau:

Programme de médiation et d'arbitrage

c/o Centre d'assistance à la clientèle

GeneralMotorsduCanadaLimitée

Code postal : CA1-163-005

1908ColonelSamDrive

Oshawa, Ontario L1H8P7

La demande devra être

accompagnée d'un numéro

d'identification du véhicule (NIV).

Bureau d'assistance à la clientèle

Cadillac encourage les clients à composer le number gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes:

Centre d'assistance à la clientèle

Cadillac

Cadillac Motor Car Division

P. O. Box33169

Detroit, MI48232-5169

www.cadillac.com

1-800-458-8006

1-800-833-2622 (dans le cas des)

téléscription)

Assistanceroutière:

1-800-224-1400

Aides Téléphoniques Américaines:

1-800-496-9994

GeneralMotorsduCanadaLimitée

Centre d'assistance à la clientèle

Centre d'assistance au clientèle, code postal:

CA1-163-005

1908ColonelSamDrive

Oshawa, Ontario L1H8P7

www. gm. ca

1-888-446-2000(anglais)

1-800-263-7854(français)

Assistance routière:

1-800-882-1112

Outre-mer

Communications vocales

établissements locaux de la General

Motors.

Téléphones@texte(ats)

Le centre d'assistance à la cliente

Cadillac possède des

téléimprimètres permettant aux

clients qui souffrent de surdité, qui

dont malentendants ou qui ont des problèmes d'audition

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (5,1)

Information du client 13-5

troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter oralement avec l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.

Centre de propriétaires en ligne

ligne (États-Unis) my.cadillac.com

L'expérience du propriétaire en ligne de Cadillac est une ressource à guichet unique qui permet d'établir une relation avec Cadillac et de conserver des renseignements importants sur le véhicule à un seul endroit.

Informations sur le véhicule

Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules.

Consulter les dossiers d'entretien imprimables, consignes par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés.

Sélectionner un concessionnaire favori et trouver l'emplacement du concessionnaire, la carte, les numéros de téléphone et les heures d'ouverture.

garantie): Effectuer les suivantes informations de garantie du véhicule.

Consulterlesrappelsencoursou rechercheurno d'identificatonduvecicule(NIV). Se reporteradNumerod'identificatondu vehicule(NIV)alapage12-1.

Autres informations sur le compte: consulter des informations sur le compte de la carte gm, de la radiosatellite siriusxm et onstar.

Clavarderenligneavecdesconseillers.

Visitez www.cadillac.com pour enregistrer votre véhicule.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Autres informations sur le compte: consulter des informations sur le compte de la carte gm, de la radiosatellite siriusxm et onstar. - 1

Blackplate(6,1)

Centre des propriétaires

Cadillac (Canada) cadillacowner.ca

Visiter le centre des propriétaires Cadillac:

  • Clavarderenligneavecdesconseillers.
  • Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie.
  • Récupérer articles, jeux, conseils et galleries multimédias préférés dans les sections Articles et Entretien des véhicules.
  • Télécharger les manuels du propriétaire. Trouver les services de maintenance recommandés par Cadillac.

Programme de remboursement de mobilité GM

CADILLAC Escalade (2014) - Programme de remboursement de mobilité GM - 1

Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif post-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule.

Pour plus d’informations sur l’offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d’assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935.

General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830.

Assistanceroutière

Aux États-Unis, appeler le 1-800-224-1400.

Au Canada, appeler le 1-800-882-1112.

Utilisateurs TTY (Etats-Unis uniquement) : 1-888-889-2438.

Leserviceestdisponibl24heures sur24,365joursparan.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (7,1)

Appel à l'intervention

Lors de l'appel aux services routiers, avoir les informations suivantes à portée de main :

  • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. Numéro de téléphone de l'emplacement d'où a été effectué l'appel.
  • Emplacement du véhicule. Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. Kilométrage, numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. Description du problème.

Couverture

Lessservicesontfournisjusqu'a 6ans/110000km(70000mi), selonlapremiereventualite.

Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte.

L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Cadillac et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis.

Cadillac et la General Motors du Canada Limité se réservent le droit de limiter leurs services ou de payer au propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des mandats sont émis trop souvent ou que le même type de demande est émise plusieurs reprises.

Privilèges du propriétaire

Cadillac MC

  • Approvisionnement desecoursencarburant: Approvisionnementenquantité suffisante decarburantpour atteindrelastation-servicela plusproche. Servicededéverrouillage: ce servicepermetdedéverrouiller levehiculesivous vousbloquezàl'extérieur. Déverrouillageàdistanceestpossiblessivous avezunabonnementOnStar. Pourdesraisonsdesécurité, le conducteurdoits'sidentifieravant queceservicenesosexeécute. Remorquagedecoursur routeouverteouautoroute: remorquagejusqu'au concessionnaireCadillacleplus prochepourtunservicesous garantieouencasd'accidentasuiteduquellevehiculene peutetreconduit. Une assistanceestegalementfournie

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(8,1)

13-8 Information du client

Lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.

  • Changement depneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par un pneu de secours. Celui-ci, sile véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu s'il n'est pas couvert par la garantie.
  • Demarrageavecbatterie auxiliaire: demarrageavec batterieauxiliaireencasdebatteriedéchargee. Couvertureetservicesencas d'interruptiondevoyage: si titrevoyageestinterpua caused'unedefaillancecocouverte parlagarantie, lesdépenses engagementsaucoursdelapériode dégarantiePowertrainde6ans/ 110000km(70000mi)peuvent étremboursées. Lesfrais d'hôtel, derepasetdelocation devoituresontprisencompte.

Service depannage routier par un technicien cadillac (etats-unis uniquement)

Le Service de panne routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac, lorsqu'il est possible, un technicien expérimenté d'un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place.

Untechniciensedeplacerajusqu'avoussivousvoustrouvzdzansunrayonde30millesd'unconcessionnaireCadillacparticipant. Sivousetessitueau-deladecerayon, nousferonsensortequevoitrevoituresoitremorqueejusqu'auconcessionnaireCadillaceplusproche. ChaquetechniciendeCadillacsedeplacedansunvehiculespecialementequipe, qui

comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route.

Services non compris dans les services de dépannage routier

  • Remorquage pour mise en fourrière ou en suite d'une infraction. Amendes légales. Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs amélioration de la traction. Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute.

Services spécifiques aux véhicules achetés au canada

  • Approvisionnement en carburant: le remboursement s'é Monte environ 5 CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (9,1)

Information du client 13-9

Raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service.

Servicedeverrouillage: l'immatriculationduvégiculeest requise. - Couvertreetservicesencas d'interruptiondevoyage: pré autorisation, reçusdétaillés d'origineetcopiesdbonsde réparation. Lorsquel'autorisation estreque, leconseillerde l'assistanceroutérievous contacterapourfixerun rendez-vousvousetyousexpliquem commentedrecevoirlipalement. Servicealternatif: siune assistancenepeutetre immEDIATEMFournie, le conseillerdel'assistance routierepeutvousdonnerla permissiondecontacterun serviced'assistanceroutiere local. Vousrecevrezunmontant demaximum100$CAN, appres envoidureguoriginala

l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes ; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main-d'œuvre non couverts par la garantie incomberont au propriétaire.

Planification des rendez-vous

Lorsqu’une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients.

Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec les services d'entretien, continuez à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avecotre

concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre.

Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour.

Programmation du véhicule de courtoisie

Pour recompenser la fidélité des clients, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un programme de soutien aux clients pour les véhicules avec garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de découverte de la garantie de base au Canada) et garantie étendue sur le groupe moto-propulseur aux États-Unis et au Canada.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Programmation du véhicule de courtoisie - 1

Blackplate(10,1)

13-10 Information du client

Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie.

Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret, intitulé «Limited Warranty and Owner Assistance Information» (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie.

Options de transport

L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire pourrait vous offrir l'une des possibilités suivantes:

Service dénavette

Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sontraisonnables pour vous et votre concessionnaire.

Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant

Si le véhicule nécessite réparations sous garantie, l'immobilisation au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximal loué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnés de l'original des reçus. Consultez votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (11,1)

Voiture-clientèle ou de location

Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir signer votre contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences variant et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être retenu pour payer les taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location avant la fin des réparations.

Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation.

Information concernant les programmes additionnels

Certaines options du proprogramme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire.

GeneralMotors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relatives aux termes et conditions décrites dans ce document.

Réparation des dégâts de collision

Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures.

Pièces de collision

Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent notamment votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM

13-12 Information du client

d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM.

Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférant n'est pas couverte par cette garantie.

Les pièces de collision du marché secondaires sont également disponibles. Elles sont fabriquées

par des sociétés autres que GM et\ peuvent ne pas avoir été testés\ pour le véhicule. Par conséquent,\ ces pièces risquent de ne pas\ convenir, de présenter des\ problèmes de corrosion ou de\ durabilité prématurément, de ne\ pas comporter correctement lors\ de collisions ultérieures. Les pièces\ du marché secondaire ne sont pas\ couvertes par la garantie limitée du\ véhicule neuf GM et toute\ défaillance du véhicule liée à\ telles pièces n'est pas couverte par\ cette garantie.

Entreprise séparation

GM vous recommande également de choisir une entreprise spécialisée en réparation qui répondra à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'ils soient en mesure de vous

recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable.

Assurance du véhicule

Protégez votre investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une ouverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnités pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision et du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (13,1)

Information du client 13-13

à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance.

Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparation à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.

En cas d'accident

Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne gasquitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient résolus. Déplacer le véhicule uniquement si

si la situation vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire.

Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident.

Pourunremorquaged'urgence, se reporteraAssistanceroutiereala page13-6.

Séprocurezlesinformations suivantes:

Nom, adresse et numéro de téléphone du conducteur. - Numéro de permis de conduire du conducteur. Nom, adresse et numéro de téléphone du propriétaire. Numéro de plaque d'immatriculation du véhicule. - Marque, modèle et année, modèle du véhicule. - Numéro d'identification du véhicule (NIV).

Compagnied'assuranceetnumérodelaPolice. - Descriptiongénéraledesdommagesdel'autrevehicule.

Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de rechange de qualité. Se reporter à «Pièces de collision» plus haut dans cette section.

Si les sacs gonflables s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après déploiement d'un sac gonflable? à la page 3-34.

Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule

Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amenez le véhicule ou le faire remorquer. Précisez à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM.

13-14 Information du client

d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. N'oubliez pas que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM.

L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule avec des pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais.

Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car

vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.

Manuels de réparation

Les manuels de réparation comprennent informations de diagnostic et d'entretien des moteurs, boîtes de vitesses, essieux, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc.

Bulletins techniques

Les bulletins techniques fournissant l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque

bulletin comprend les directives pour aider l'agnostique et effectuer l'entretien du véhicule.

Information du propriétaire

Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir des informations fondamentales sur le conformément du véhicule. Le guide du propriétaire comporte un programme d'entretien pour tous les modes.

Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie.

PRIX DE VENTE AU DÉTAIL: 35,00$ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition inclus.

Sans Portefeuille: guide du propriétaire seulement.

PRIX DE VENTE AU DÉTAIL: 25,00$ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition inclus.

Cadillac Escalade/Escalade ES Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (15,1)

Modèles courants et antérieurs

Les bulletins techniques et les manuels de réparations sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs.

COMMANDERSANSFRAIS: 1-800-551-4123dulundiau vendredi, de8ha18h, heure normaledel'Est

Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse: www.helminc.com.

Ouecrie:

Helm, Incorporated Àl'attentioné: serviceàla clientèle 47911 HalyardDrive Plymouth, MI48170

Prix susceptible d'être modifiés sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.

Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine.

Signalement des défauts affectant la sécurité au gouvernement des états-unis

Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement nous informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors.

13-16 Information du client

Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défautuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors.

Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) ; aller à : http://www.safercar.gov ; ou écrire à :

défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada

SivousvivezauCanadaetsivous pensezqu'unedefectuosite comprometlasecurit eduvehicule, vousdevezavertirTransport Canadaimmmediatementainsique GeneralMotorsofCanadaLimited. AppelerTransportCanadaau 1-800-333-0510ouenvoyerun courrielal'adresse:

Transport Canada

80. rueNoel

Gatineau, Quebec J8Z0A1

En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors.

Appelerle1-800-458-8006ou écrirea:

Enregistrement de données du véhicule et politiques sur la vie privée

Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données

sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections d-radio, les positions des sièges et les réglages de température.

Enregistreurs de données d'événement

Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles EDR. L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement des airbags ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du

véciculependantunecourte période, généralementinférieoure égaleà30secondes. L'EDRdece véciculeestconcupourenregister desdonnédéstellesque:

Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule ; - Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers ; - Degré d'enforcement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein ; et, Vitesse du véhicule

Ces données espèrent faciliter la compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et ces blessures se produisent. REMARQUE: les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p. ex. nom, sexe, âge,

13-18 Information du client

emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident.

Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.

GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire ; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire ; dans le cadre de la défense d'une poursuite

contre GM, dans le processus de bred determination; ou, comme I'exige la loi. Les données recueillies ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.

OnStarMD

Si le véhicule est doté du système OnStar MD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et

À la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar.

Système de navigation

L'utilisationdusystemede navigationpeutentrainerune mémorisationdedestinations, d'adresses, denumerosde telephoneedautresinformations detrajet. SereporterUtilisationdu systemedenavigationala page7-69pourlesinformationssur lesdonnéesmemoriséesetles instructionsd'effacement.

Identification de fréquence radio

LatechnologieRFIDestutilisée danscertainsvéhiculespourdesfonctionstellesquelasurvellance delapressiondespneusetlasécuritédusystèmed'allumage, ainsiquedanslesconnexionsdispositifspritiquestelsquelestélécommandesRKEdeverrouillage/déverrouillagedeportes

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Black plate (19,1)

Information du client 13-19

et de démarrage à distance et ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles.

Fréquences radio: déclaration

Cevhiculeestequipedesystemes afréquenceradioconformésalapartie15desreglementsdela commissiendérales communicationsdesÉtats-UnisetauxnormesRSS-GEN/210/220/310 d'IndustrieCanada.

Leur fonctionnement teste soumis aux deux conditions suivantes :

1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interference requise dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif.

Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.

13-20 Information du client

Cadillac Escalade/Escalade/ESV Owner Manual(GMNA-Localizing-U. S./ Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(1,1)

Aperçu OnStar

Aperçu OnStar. 14-1

Urgences.....14-2

Sécurité 14-2

Navigation. 14-2

Connexions. 14-4

Diagnostics. 14-5

Information complémentaire au sujet d'onstar

Information complémentaire au sujet d'OnStar......14-6

Aperçu OnStar

CADILLAC Escalade (2014) - Aperçu OnStar - 1

CADILLAC Escalade (2014) - Aperçu OnStar - 2

CADILLAC Escalade (2014) - Aperçu OnStar - 3

Ce véhicule peut être équipée en option d'un système embarqué complet qui peut se connecter à un conseiller vivant pour des services d'urgence, de sécurité, de navigation, de connexion et de diagnostic.

La lampe indicatrice du statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice du statut est:

  • Vert fixe: le système est prêt.
  • Vert clignotant: en cas d'appel.
  • Rouge : indique un problème.

Appuyersur ouappelerle 1-888-4-ONSTAR(1-888-466-7827) pourparleraunconseiller.

Appuyer sur pour :

Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. Lancer des commandes vocales de navigation virage après virage OnStar. Exige le plan disponible des services des directions et connexions.

Appuyez sur pour vous connecter à un conseiller en direct pour:

  • Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact.
  • Donner des directions de conduite. Exige le plan de service disponible pour directions et connexions.

14-2ONSTAR

  • Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule.
  • Recevoir une assistance routière.

Appuyersurleboutond'urgence OnStar pourobtenirune connexionprioritaireaunconseiller d'urgencedisponible24h/24et 7j/7pour:

Obtenir de l'aide en cas d'urgence. - Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. - Obtenir une assistance en cas de crise et se mettre des routines d'évacuation.

Avec une réaction automatique en cas de collision, le système intégré peut se connecter automatiquement à une aide dans la plupart des collisions même si vous ne pouvez pas demander d'aide.

Appuyez sur pour vous connecter à un conseiller en cas d'urgence. La technologie du système de positionnement global (GPS) est utilisée pour identifier l'emplacement du véhicule et peut fournir une information essentielle au personnel en cas d'urgence. Le conseiller est également formé pour offrir une assistance essentielle dans les situations d'urgence avant l'arrivée des premiers intervenants.

Sécurité

OnStar fournit des services tels qu'une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage

d’allumage à distance et une assistance routière (option), si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s’il est volé.

La navigation OnStar exige un plan des services directions et de connexions.

Appuyez sur pour recevoir des directions ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Des destinations peuvent également être envoyées au véhicule à partir de MapQuest.com. La base de données cartographiques OnStar est mise à jour en permanence. Pour connaître la couverture cartographique, visitez www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(3,1)

1. Appuyez sur bouton connecter un conseiller en direct. 2. Demandez directions 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 4. Suivez les commandes vocales.

Utilisation des mandes vocales pendant un itinéraire planifié

Annuler itinéraire

1. Appuyer sur. Le système répond: «OnStar ready» (OnStar prêt), puis émet une tonalité. Dire «Annuler l'itinéraire.» Le système répond: «Do you want to cancel directions?» (Souhaitez-vous annuler les directions?).

2. Dire «Oui». Le système répond: «OK, request completed, thankyou, goodbye» (OK, demande complétée, merci, au revoir).

Aperçu initial

1. Appuyer sur. Le système répond: «OnStar ready» (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire «Itinéraire prévu». Le système réagit avec les trois manœuvres suivantes. 3. Dire «Au revoir». Les commandes vocales sont quittées.

Répétition

1. Appuyer sur Le système répond : «OnStar ready» (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité.

2. Dire «Répéter». Le système réagit avec la dernière redirection donnée puis répond «OnStar Ready» (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 3. Dire «Au revoir». Les commandes vocales sont quittées.

Obtenir la destination.

1. Appuyer sur Le système répond : «OnStar ready» (OnStar est prêt), suivie d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination », Le système répond en indiquant l'adresse et la distance vers la destination, puis ajoute «OnStar Ready» (OnStar est prêt), suivie d'une tonalité. 3. Dire «Au revoir». Les commandes vocales sont quittées.

Autres services de navigation disponibles avec onstar

OnStar eNav: Permet aux abonnés d'envoyer des destinations depuis MapQuest.com et leur système de navigation pas-à-pas ou base d'écran. Une fois disponibles, les directions sont téléchargeées vers le véhicule.

Téléchargement de destination:

Appuyez sur, puis demandera au conseiller de télécharger les directions vers le système de navigation du véhicule. À l’issue de l'appel, appuyez sur le bouton Go (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite.

Les destinations peuvent également être téléchargées dans l'application. Pour l'information au sujet de Nav, le téléchargement de destination et la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Connexions

L'appli mains libres OnStar permet de lancer et de recevoir des appels depuis le véhicule. Le véhicule peut également être commandé à partir d'un téléphone cellulaire grâce à la fonction d'application mobile OnStar RemoteLink. Pour connaître la couverture cartographique, visiter le site wonstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Appel mais libres

1. Appuyer sur. Le système répond: «OnStar Ready» (OnStar est prêt). 2. Dire Appeler. Le système répond: Please say the name or number to call (Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur). 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un «1» et le code régional. Le système répond: «OK calling» (D'accord pour l'appel).

Appel d'urgence 911

  1. Presser Lesysteme répond par «OnStarReady»(OnStar prét)suivid'unetonalité. 2. Dire Appeler). Lesysteme respond: Pleasesaythename ornumbertocall (veuillez indiquerlenomoulenumérode l'interlocuteur). 3. Dire911sanspause. Le systèmemerépond911. 4. DireAppeler>. LesystemerepondOK, dialing911>(Ok, 911encomposition).

Retrouver mon numéro

1. Appuyer sur. Le système répond: «OnStar Ready» (OnStar est prêt). 2. Dire «Mon numéro». Le système répond: «Your OnStar Hands-Free Calling number is» (votre numéro d'appel mains libres OnStar est).

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(5,1)

ONSTAR14-5

Appuyez sur. Le système répond: «Call ended» (appel terminé).

Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide.

1. Appuyer sur. Le système répond: «OnStarReady» (OnStarest pré.). 2. Dire «Enregistrer». Le système répond: «Pleasesaythenumberyouwouldliketostore» (Veuillez dire le numéro à enregistrer). 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond: «Pleasesaythenametag» (Indiquer l'étiquette de nom). 4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond: «About to store <étiquette de nom>. Does that sound OK?» (Avant d'enregistrer <étiquette de nom>).

5. Dire «Oui» ou dire «Non» pour reessayer. Le système répond: «OK, storing »(d'accord, enregistrement d'étiquette denom).

Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré.

1. Appuyer sur. Le système répond: «OnStar Ready» (OnStar est prêt). 2. Dire Appeler >. Le système répond: OK, calling <étiquette de nom> (d'accord, appel <étiquette de nom>).

Vérifier les minutes et l'expiration

Appuyer sur et dire « Minutes », puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration.

Applicationmobileonstar

Télécharger l'application mobile OnStarRemoteLink pour sélectionner votre appareil Apple,

Android ou BlackBerry afin de vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus. Pour démarrer le véhicule (selon l'équipement) ou le déverrouiller, ou se connecter à un conseiller OnStar. Pour des renseignements sur l'application OnStar Remote Link et la compatibilité, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada).

Diagnostics

Les diagnostics du véhicule OnStar effectuent une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification des diagnostics sur demande est nécessaire entre les courriels, appuyez sur : un conseiller effectue alors une vérification.

Service de transfert

Appuyez sur pour commander l'information sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut assister dans l'annulation ou la suppression d'information de compte. Si OnStar reçoit une information au sujet de la propriété du véhicule qui change, OnStar peut envoyer un message vocal au véhicule, demandant l'information mise à jour du compte.

Réactivation pour les propriétaires suivants

Appuyez sur et suivez les consignes pour parler à un conseiller des services OnStar ainsi que les options disponibles. Le conseiller mettra à jour les enregistrements au sujet du véhicule.

véhicule et active les service OnStar ainsi que les options disponibles.

Comment fonctionne le service onstar

La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, le déverrouillage de porte à distance, l'assistance routière, la navigation par virage après virage et ces appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar:

Aux États-Unis, visiter www. onstar. com (États-Unis) ou appeler 1-888-4. ONSTAR. (1-888-466-7827).

AuCanada, visitor www. onstar. ca(Canada)ou appelerle1-888-4. ONSTAR. (1-888-466-7827). - TTY1-877-248-2080. Appuyersur pourparleraun conseiller.

Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes ne peuvent pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée.

Le service OnStar ne peut fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de services sans fil dans cette zone et s'il le fournisseur de services sans fil possède la couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec ce service OnStar.

ONSTAR14-7

Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner au fs que si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été entretenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, le service OnStar peut ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dommages au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil.

SereporteràÉnoncés féquencesradioalapage13-19 pourlesinformationssrelativesàla

Partie15desreglementsdela commissionfederales communicationsdesEtats-Uniset auxnormesRSS-GEN/210/220/310 d'IndustrieCanada.

Services aux personnes handicapées

Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales.

Appuyer sur pour une assistance au sujet de :

  • Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant.
  • Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. Indications de l'hôpital ou de la pharmacie la plus proche en cas d'urgence.

UtilisateursTTY

OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.

Le site Web donne accès à l'information du compte, aux informations de l'abonnement OnStar et aux vidéos de chaque service. Fournissez-vous la confirmation du plan d'abonnement et souscrivez aux diagnostics OnStar du véhicule. Cliquez sur l'onglet « Mon compte », à la page d'accueil. La navigation et les services du site Web peuvent varier selon le pays.

Numéro personnel d'identification onstar(pin)

Un numéro d'identification personnel (PIN) est nécessaire pour accéder à certains services OnStar, tels que le déverrouillage à distance des portes et l'assistance en cas de vol du véhicule. Il vous sera demandé de modifier le PIN la première fois que vous parleriez avec un conseiller. Pour modifier le PIN OnStar, appelez OnStar et indiquez au conseiller le numéro actuel.

Garantie

L'équipement OnStar peut être garanti sans le cadre de la garantie limitée sur le véhicule neuf. Le constructeur du véhicule fournit l'information détaillée au sujet de la garantie.

Le véhicule peut être programmé pour répondre en français ou en espagnol. Appuyez sur

demander un conseiller. Les conseillers parlent français ou espagnol.

Problèmes potentiels

Certains services OnStar sont désactivés après cinq jours. OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule.

Système de dépôt global(gps)

L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour d'aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou les garages de

stationnement, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact.

  • Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours.
  • Une pertetemporaires des signauxdu système de positionnementglobal(GPS) peutcauser ladisponibilité de transmissiond'un itinéraire denavigationpas-à-pas. Le conseillerpeutindiquerverbalemen tun itinéraire oupeut demanderun appel enretour aprèsquele véhiculeestconduit dansune zoneouverte.

Cadillac Escalade/Escalade ESV Owner Manual (GMNA-Localizing-U. S./

Canada/Mexico-6081529)-2014-crc-6/27/13

Blackplate(9,1)

Antennes cellulaires et du système de positionnement global(gps)

Éviter de placer des objects par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et du système de positionnement global (GPS). La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar des signaux à distance au véhicule.

Impossibilité de se déconnecter à un message onstar

En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter.

Appuyer sur pour tenter un nouvel appel ou un nouveau essai après savoir rouler quelles kilomètres dans une autre zone cellulaire.

Problèmes de véhicule et d'alimentation

Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et technologies de satellites du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée.

Équipement électrique complémentaire

Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajoutera aucun équipement électrique. Se reporter à Equipement électrique post-vente à la page 9-76. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner.

Vie privée

L'ensemble de la déclaration de confidentialité OnStar figure sur le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Les utilisateurs sensibles à la confidentialité des communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises par l'intermédiaire des communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent intercepter illégalement ou capter les transmissions et ces communications privées sans autorisation.

14-10ONSTAR

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - 14-10ONSTAR - 1

Black plate (1,1)

INDEXI-1

Accélérateur et pédale de

courroie d'entraînement.

Moteur. 12-4

Acheminement, Courroie

d'entraînement du moteur....12-4

Sécurité du véhicule. 2-14

Alimentation

Glaces. 2-21

Liquide de direction. 10-24

Prises. 5-8

Alimentation suite)

Prolongation d'alimentation

Des accessoires (RAP). 9-29

Protection, batterie. 6-12

Réglage du sige 3-3

Rétroviseurs. 2-18

Ancrages inférieurs pour

siège d'enfant (Système

LATCH). 3-52

Antenne

Autoradio satellite.7-20

Lunettes arrière. 7-20

Antenne de lunette arrière.....7-20

Rétroviseurs avec atténuation....2-19

Démarrageavec batterie

auxiliaire. 10-96

Gestion de la charge.6-11

Messages de tension et de

charge. 5-32

Protection de l'alimentation... 6-12

Bébés et jeunes enfants,

sièges protégeants. 3-45

Bluetooth

Présentation. 7-117

Boîte à glands. 4-1

Boîte de vitesses automatique

Mode manuel. 9-37

Vérificationdu

fonctionnements de la

commandede

Verrouillage. 10-32

matériaux contenant du

perchlorate. 10-3

Caméradevision....9-54

Caméradevision

arrière(RVC).9-54

Capacités specifications....12-2

Capot. 10-5

Caractéristiques

Memo 1-9

Carburant. 9-58

Additifs. 9-60

Conduite économique.....1-24

Exigences en Californie.....9-59

Gestion active. 9-32

Indicateur. 5-13

Messages du système.....5-36

Paysétrangers. 9-59

Recommandé. 9-58

Remplissage d'un bidon

décarburant. 9-63

Remplissage du réservoir....9-61

Spécifications de l'essence...9-59

Cartes. 7-72

Ceinture-baudrier. 3-19

Ceintures de sécurité

Ceinture-baudrier. 3-19

Entretien. 3-26

Porte adéquate des ceintures

désecration 3-18

Rallonge. 3-26

Rappels. 5-14

Remplacement après une

collision. 3-27

Utilisation pendant la

grossesse. 3-25

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

Black plate (3,1)

INDEXI-3

Cendriers. 5-10

Centralisateur informatique de bord (CIB) 5-26

Centre d'aide en ligne à la clientèle. 13-5

Chaînes, pneus. 10-72

Changement de vitesse En stationnement.9-30 Sortie de la position stationnement.9-31

Chauffant Sièges arrière 3-8 Volant 5-3

Chaussées Chaussées humides....9-12

Circuit de refroidissement....10-16 Messages du moteur.....5-34

Classification uniforme de la qualité des pneus. 10-69

Clés. 2-1

Clignotants. 6-8

Clignotants, feux de détresse...6-7

Combiné d'instruments......5-12

Commande de climatisation automatique à deux zones....8-1

Commande de niveau Automatique. 9-47

Commandes de feux extérieurs. 6-1

Compartiments de rangement Accoudoir. 4-2

Boîte à glands. 4-1

Conseil central. 4-3 Porte-bagages toit. 4-

Compteur de vitesse.5-13

Compteur journalier. 5-13

Compteur kilométrique: 5-13 Journalier: 5-13

Conduite Caractéristique conseils de remorquage.....9-64 Chaussées mouillées....9-12

Conduite (suite)

Contrôle d'undéraillement sur l'accotement. 9-5

Defensive. 9-3

Ébriété. 9-3 Hiver. 9-14

Horsroute. 9-6

Hypnose au volant. 9-13

Limites de charge du véhicule. 9-17

Perte de contrôle. 9-5

Pour une meilleure économie de carburant.....1-24

Routes ondulées et de montagne. 9-13

Si le véhicule est coincé.....9-16

Conduit défensive. 9-3

Configuration menu.7-94

Connexions OnStar MD 14-4

ConnexionsOnStar MD 14-4

Contrôle du véhicule. 9-4

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - INDEXI-3 - 1

Black plate (4,1)

Danger, Avertissements et

Attention.. iv

Déclaration des déf ectuosités

compromettant la sécurité

GeneralMotors. 13-16

Gouvernementcanadien... 13-16

Gouvernementdes

États-Unis. 13-15

Démarrageàdistancedu

vehicule. 2-5

Démarrageavec batterie

auxiliaire. 10-96

Démarrage du moteur. 9-27

Dispositif antidémarrage.....2-15

Dispositif d'ouverture de

porte de garage.5-55

Programmation. 5-55

Dispositif de chauffage

Moteur. 9-29

Dispositifs de retenue

Où installer. 3-50

Distraction au volant. 9-2

DVD

Système

divertissement

integreausige

arrière.....7-35,7-57

E85 ou carburant mixte.....9-60

Eclairage

Appel de phares 6-5

Circulation de jour (FCJ)......6-5

Commande d'éclairage......6-9

Commandes extérieures.....6-1

Diode. 10-36

Entree. 6-11

Inverse feux de route/feux

décroissement. 6-5

Lecture. 6-10

Éclairage (suite)

Messages.. 5-37

Plafonnier. 6-10

Plaque d'immatriculation....10-37

Rappel d'extinction des feux

extérieurs. 6-5

Rappel des systèmes

fonction. 5-25

Sortie. 6-11

Témoin de panne. 5-18

Eclairage d'entrée. 6-11

Eclairage de sortie. 6-11

Eclairage par diode. 10-36

Urgences

OnStarMD 14-2

Enfants plus âgés, sièges

Pour enfants. 3-43

Enregistements

Maintenance. 11-17

Enregistreurs de données

d'événements. 13-17

Entreposagedu

necessairede

compression d'enduit

d'étanchéité pour tneu.....10-82

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - INDEXI-3 - 2

Black plate (5,1)

Entretien

Accessoireset

Modifications. 10-3

Dossiers de maintenance....11-17

Étiquette d'identification

Des pièces. 12-1

Maintenance, Informations

Générales. 11-1

Planification des

rendez-vous. 13-9

Renseignements sur la

commandede

publications.13-14

Travaux du propriétaire....10-4

Entretien de l'apparence

Extérieur. 10-104

Intérieur. 10-108

Entretien du véhicule

Entreposagedu

necessairede

compressur et d'enduit

détanchéitépourtube....10-82

Pression des pneus.....10-56

Equipementderemorquage...9-71

Équipement électrique

complémentaire. 9-76

Espace derangement arriere... 4-2

Essence

Spécifications. 9-59

Essieu arrière. 10-30

Verrouillage. 9-46

Essieu arrière verrouillable... 9-46

Essieu avant. 10-30

Essue-glaces

Lave-glace arrière.5-4

Étalandage 5-5

Étiquette, Paroi latérale

dupneu. 10-51

Exigences sur les matériaux

contenant de perchlorate.

Californie. 10-3

Explications concernant la

couverture de la base de

données.7-113

Faire fonctionner le véhicule

pendantqu'ilsont

position de stationnement....9-34

Feux de circulation

jour(FCJ) 6-5

Feux de détresse. 6-7

Filtre air, Moteur. 10-15

Filtre,

Filtre à air du moteur.....10-15

Fixation des sièges

pour enfants. 3-59,3-63

Fonctionnement à grande

vitesse. 10-58

Fonctions de mémoire... 1-9

Freinage 9-4

Freins. 10-25

Antiblocage. 9-40

Assistance. 9-41

Liquide. 10-26

Messages du système......5-32

Pédale et papillon des gaz

réglable. 9-24

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien - 1

Black plate (6,1)

Freins(suite)

Stationnement. 9-41 Témoin système. 5-20

Fusibles

Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments. 10-44 Bloc-fusibles de compartiment moteur.....10-39 Fusibles et disjoncteurs.....10-39

Glaces. 2-20 Alimentation. 2-21 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité. 3-25

Hayon

Monoxyde de carbone. 2-10 Heure. 5-7 Hiver

Conduite. 9-14 Horloge. 5-7 Hors route. 9-6

Conduite. 9-6 Récupération. 9-5

Huile

Indicateur d'usure d'huile au moteur. 10-10 Messages. 5-35 Moteur. 10-7 Témoin pression. 5-24

Hypnose au volant. 9-13

Infodivertissement. 7-2 Information complémentaire OnStar MD 14-6 Information complémentaire au sujet d'OnStar MD 14-6 Information complémentaire

Renseignements sur la commande de guides de réparation. 13-14

Informations générales

Entretien du véhicule. 10-3 Entretien et maintenance.....11-1

Remorquage. 9-63

Introduction.

Jauges

Carburant. 5-13

Compteur de vitesse.5-13

Compteur journalier. 5-13

Compteur kilométrique.....5-13

Tachymètre. 5-13

Témoins et indicateurs.....5-11

Température du liquide

refroidissement du

mateur..5-14

Klaxon. 5-4

Lampe indicatrice de statut

désacagnflablede passager. 5-16 Lampsdelecture. 6-10

LATCH, Ancrages inférieurs

état attaches pour enfants.....3-52

Lave-glace/essuie-glace de

lunetterière..5-4

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

Black plate (7,1)

Le système doit être

réparé....7-112

Lecteur de disques

compacts (CD) et disques

vidéonumériques(DVD).7-20

Lecteur DVD/CD. 7-20

Lecteursaudio

CD/DVD. 7-20

MP3. 7-30

Liquide

Boîte de vitesses

Automatique. 10-11

Direction assistée. 10-24

Freins. 10-26

Rondelle. 10-24

Liquide de lavage-glaces

Messages. 5-43

Liquide de refroidissement du moteur

Indicateur de température

dumoteur. 5-14

Liquide lavage-glace. 10-24

Liquide-refroidisseur

Moteur. 10-17

Liquides et lubrifiants

Recommandés. 11-14

Maintenance

Enregistrements. 11-17

Marchepieds

Assistance électrique. 2-13

Marchepieds à commande

électrique. 2-13

Menu

Configure.7-94

Messages

Circuit d'alimentation en

carburant. 5-36

Circuit de frein. 5-32

Circuit de refroidissement du moteur. 5-34

Clésetdeserrures. 5-36

EnginePower(puissance)

provenant du moteur). 5-36

Huile moteur. 5-35

Lampe. 5-37

Liquide de lavage-glace. 5-43

Pneus. 5-40

Porte entrouverte. 5-33

Rappel du véhicule. 5-42

Sécurité 5-40

Messages(layer)

Système de commande de

Suspension..5-38

Système de détection

d'objets. 5-37

Système de sac gonflable....5-40

Tension et de chargé de

batterie. 5-32

Transmission.5-41

Vehicule. 5-32

Messages de clé retirés

serrure. 5-36

Messages du dispositif de

détection d'objets. 5-37

Misesajour

Données cartographiques...7-112

misesàjournedesdonnées

Cartographiques.7-112

Mode de fonctionnement

défense du moteur

Surchauffé. 10-23

Mode manuel. 9-37

Maintenance. 9-38

Monoxyde de carbone

Conduite hivernale. 9-14

Gaz d'échappement. 9-33

Hayon. 2-10

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Entretien - 2

Black plate (8,1)

Moteur

Acheminement de la courroie d'entrainement.....12-4

Circuit de refroidissement...10-16

Démarrage. 9-27

Dispositif de chauffage.....9-29

Échappement. 9-33

Filtre air. 10-15

Fonctionnement du véhicule à l'arrêt.9-34

Indicateur d'usure de l'huile. 10-10

Indicateur de température du liquide de refroidissement.5-14

Liquide refroidisseur. 10-17

Messages au sujet du circuit de refroidissement....5-34

Messages d'huile....5-35

Messages de puissance.....5-36

Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe............10-23

Surchauffe. 10-20

Moteur suite) Témoin de dépression.5-24 Témoin de vérification et de réparation du moteur..5-18 Ventilateur.10-23 MP3.7-30

Enregistrement de données du véhicule et politiques sur la vie privée. 13-18

OnStar MD 14-2

Symboles. 7-73 Utilisation du système..7-69

Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu. 10-74

Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus.....10-74

Nettoyage Soin extérieur. 10-104 Soin intérieur. 10-108

Object Detection (detection d'un objet), Side Blind Zone Alert (Alerte d'angle mort latéral) (SBZA) 9-52

OnStarMD

Système, En bref. 1-25

Ouinstaller l'appareil de retenue. 3-50

Papillons des gaz, réglables....9-24

Pare-brise

Inverseur feux de route/feux

décroissement.6-5

Réglage. 10-35

Replacementdes

ampoules. 10-35

Témoin de fonctionnement

Des feux de route 5-25

Phares antibrouillard

Remplacement d'ampoules.... 6-8

Pièces de rechange

Maintenance. 11-16

Sacs gonflables. 3-43

Plafonniers. 6-10

Planification des

rendez-vous. 13-9

Pseudogonflé. 10-73

Changement. 10-83

Pneus

Achat de pneus neufs.....10-66

Au cas dun pneu aplat....10-73

Chaines. 10-72

Changement. 10-83

Classification uniforme

la qualité des pneus.....10-69

Désignations. 10-52

Dimensions différentes. 10-68

Etiquette sur la paroi

lateral. 10-51

Hiver. 10-50

Inspection. 10-63

Messages. 5-40

Nécessité d'enduit

d'étanchéité et de

compresseur. 10-74

Nécessaire d'enduit

d'étanchéité tde

compresseur,

Entreposage. 10-82

Permutation. 10-64

Pression. 10-58

Quand faut-il remplacer

Les pneus 10-65

Pneussuite)

Réglage de la géométrie

équilibrage des

pneus. 10-71

Remplacement deroue.....10-71

Roue de secours pleine

grandeur. 10-96

Système de contrôle du

gonflage. 10-60

Système surrure

seconde 10-93

Systèmes de surveillance

Déla pression. 10-58

Porte adéquate des ceintures

désecration 3-18

Porte

Message porte ouverte.....5-33

Serrures. 2-7

Serrures à commande

électrique. 2-8

Verrouillage temporisé......2-8

Porte-bagages toit. 4-3

Porte-gobelets. 4-1

Position de stationnement

Position du commutateur

d'allumage. 9-25

Présentation du système

Infodivertissement. 7-4

Prises

Alimentation. 5-8

Problèmes de guidage

routier. 7-111

Liquides et lubrifiants

Recommandés. 11-14

Programmede

remboursement de

MobilitéGM. 13-6

Programmede

remboursement,

MobilitéGM. 13-6

Programmeduvéhiculede

courtoisie. 13-9

Prolongation d'alimentation

Des accessoires. 9-29

Propriétaires de véhicules

canadiens..

CADILLAC Escalade (2014) - Moteur - 1

Quand faut-il remplacer les

pneus? 10-65

CADILLAC Escalade (2014) - Moteur - 2

Radiofréquence

Déclaration. 13-19

Identification (RFID).....13-18

Rallonge, ceinture de

sécurité 3-26

Rangement

Arriere. 4-2

Rangement d'accoudoir.....4-2

Rangement de la console

centrale. 4-3

Rappel d'extinction des feux

extérieurs.. 6-5

Recommendé

Carburant. 9-58

Reconnaissance vocale.....7-113

Réglement du support lombaire... 3-4

Sièges avant. 3-4

Réglages

Régulateur automatique

vitesse. 9-47

Témoin. 5-26

Remorquage

Caractéristiques de

conduite. 9-64

Conduroluside

remorque (TSC). 9-75

Equipement.

Informations générales....9-63

Remorque. 9-67

Véhicule. 10-101

Véhicule récréatif. 10-101

Remorquaged'un

véhiculerecréatif. 10-101

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Moteur - 3

Black plate (11,1)

INDEXI-11

Remorque

Phares antibrouillard. 6-8

Remplacementdeglace.....10-35

Remplacement des

ampoules. 10-37

Éclairage à haute

intensité 10-35

Eclairage de la plaque

d'immatriculation. 10-37

Feux de recul. 10-36

Phares. 10-35

Réglage des phares. 10-35

Remplacement des balais,

Essuie-glace. 10-34

Remplacement des pièces

du dispositif de ceinture de

sécurité après une

collision. 3-27

Remplacement des pièces

du système LATCH après

Une collision. 3-59

Remplacement du balai

d'essuie-glace. 10-34

Remplacement du système

déscendre les gonflables. 3-43

Réparation des dommages

Réparationdesdégâtsde

collision. 13-11

Réparation du sac gonflable... 3-41

Réseau électrique

Bloc-fusibles d'ensemble

d'instruments. 10-44

Bloc-fusibles de

compartiment moteur.....10-39

Fusibles et disjoncteurs.....10-39

Surcharge. 10-38

Retroviseurs

Atténuation automatique... 2-19

Alimentation. 2-18

Atténuation automatique.....2-19

Chauffages. 2-19

Convexes. 2-17

Inclinaisonen

stationnement. 2-19

Rétroviseurs chauffants.2-19

Rétroviseurs convexes. 2-17

Rodage du véhicule neuf....9-24

Rodage du véhicule neuf....9-24

Roue de secours pleine

grandeur. 10-96

Roues

Alignement étiquilibrage

des pneus. 10-71

Dimensions différentes.....10-68

Remplacement.1

Route sonduleuses et de

montagne. 9-13

Sacsgonflables

Ajout d'équipement au

vehicule. 3-41

Lampe indicatrice de statut

dépassager.5-16

Réparations véhicules

munis des sacs gonflables...3-41

Témoin de disponibilité....5-15

Vérification du système......3-27

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - INDEXI-11 - 1

Black plate (12,1)

Sécurité

Alarme du véhicule. 2-14 Messages. 5-40 OnStarMD 14-2 Témoin 5-24 Véhicule. 2-14

Témoin de réparation du moteur. 5-18 Si les systèmes doivent être réparé. 7-112 Side Blind Zone Alert (alerte d'angle mort)............9-52

Sièges

Appuis-têtes. 3-2 Avant chauffé et ventilé. 3-7 Chauffant, arrière. 3-8 Deuxième rangée. 3-9 Mémoire. 3-5 Réglage électrique, avant....3-3 Réglage lombaire, avant.....3-4 Sièges à dossier inclinable....3-4 Sièges de troisième rangée. 3-13 Sièges à dossier inclinable.....3-4 Sièges à mémoire. 3-5 Sièges arrière chauffant. 3-8 Sièges avant chauffé et ventilé. 3-7 Sièges avant chauffés et ventilés. 3-7 Sièges de deuxième rangée....3-9 Sièges de troisième rangée. 3-13

Sièges pour enfants

Ancrages inférieurs et attaches pour enfants.....3-52

Bébés et jeunes enfants....3-45 Enfants plus âgés. 3-43 Fixation. 3-59,3-63 Systèmes. 3-48

Signalement des défauts de sécurité

GeneralMotors. 13-16

Gouvernementcanadien…13-16

Gouvernement des États-Unis. 13-15

Signaux de changement de direction et de changement de voies. 6-8

Spécifications et capacités....12-2 StabiliTrak Système............9-42 Témoin d désactivation......5-22

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - Sièges pour enfants - 1

Black plate (13,1)

INDEXI-13

Stationnement

Assistance ultrasonique.....9-50

Au-dessus de matières

inflammables. 9-32

Freins. 9-41

Rétroviseurs inclinables.....2-19

Vérification du frein et du

mécanisme de

stationnement(P).....10-33

Surchauffe, Moteur. 10-20

Suspension sensible a

route. 9-46

Symboles.. iv

Symboles de navigation..... 7-73

Système

Infodivertissement. 7-2

Porte-bagages de toit. 4-3

Systèmeaudio

Siège garrière (RSA). 7-67

Systèmeaudio(desiege)

arrière(RSA). 7-67

Système de détection des

occupants. 3-36

Système

divertissement

integreaisige

arrière. 7-35,7-57

Système sonore arrière.....7-67

Système de freinage

antiblocage (ABS). 9-40

Témoin d'avertissement......5-21

Système de régulation de la

climatisation arrière 8-6

Systèmes des sacs gonflables

De quelle façon l sac

gonflable retient-il?......3-33

Ou trouvent les sacs

gonflables 3-30

Qu'est-ce qui traîne le

déploiement du sac

gonflable? 3-33

Quand un sac gonflable

doit-il se déployer?.....3-32

Que verrez-vous après

déploiement d'un sac

gonflable 3-34

Système de détection des

occupants. 3-36

Vérification. 3-42

Système de serrure

seconde 10-93

Système surveillance,

Pression des pneus.....10-58

Système de télécommande

Universelle. 5-55

Fonctionnement.5-60

Programmation. 5-55

Système

télédéverrouillage. 2-2

Système GPS (système de

positionnementglobal).7-109

SystèmeLATCH

Remplacement des pièces

après une collision.3-59

Systèmes antivol. 2-15

Dispositif antidémarrage.....2-15

Systèmes d'entraînement

Traction intégrale. 10-29

Systèmes de commande de la

climatisation

Arrière. 8-6

Automatique à deux zones....8-1

Systèmes de commande de

suspension

Messages. 5-38

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

CADILLAC Escalade (2014) - INDEXI-13 - 1

Black plate (14,1)

Systèmes de conduite

Systèmes de suspension variable

Suspension sensible à

route. 9-46

Tachymètre. 5-13

Tapis de plancher. 10-112

Télédéverrouillage

Système de (RKE). 2-2

Telephone

Bluetooth. 7-117

Témoin de fonctionnement

Des feux de route 5-25

Temoindemodede

remorquage/transport.....5-22

Témoin du système de

charge. 5-17

Témoins

Avertissement ABS. 5-21

Avertissementdu système

défreinage.5-20

Disponibilité des sac

gonflable.5-15

Témoins(suite)

Feux de route allumés.....5-25

Moteur de propulsion.5-22

Phare antibrouillard avant...5-25

Pression d'huile moteur.....5-24

Système de charge. 5-17

Système de traction

asservie(TCS)/

StabilTrakMD 5-23

Témoins, jauges et

Indicateurs. 5-11

Toit ouvrant. 2-23

Traction

Témoin du système (TCS)/

StabiliTrakMD 5-23

Traction intégrale. 9-39,10-29

Transmission

Automatique. 9-34

Liquide, automatique. 10-11

Messages. 5-41

Urgences OnStar MD 14-2

Utilisateurs de

imprimeur(TTY).13-4

Utilisation du manuel. iv

Vehicule

Commande. 9-4

Lenuméro

d'identification (NIV) 12-1

Limitsdecharge. 9-17

Messages.. 5-32

Messages d'appel 5-42

Personnalisation. 5-43

Positionnement. 7-110

Propriétaires canadiens. iii

Remorquage. 10-101

Sécurité 2-14

Système d'alarme. 2-14

Télédémarraage 2-5

Guide de propriété Cadillac Escalade/Escalade ESV-2014-crc-6/27/13

Black plate (15,1)

INDEXI-15

Véhicule embourbé. 9-16

Véhicule, télédémarrage.2-5

Ventilateur

Moteur. 10-23

Verification de contacteur

démarrer. 10-31

Vérification du blocage de

la boîte de vitesses a

L'allumage. 10-33

Vérificationdu

fonctionnements de la

commandede

verrouillagede

changement de vitesse,

Boîte dev vitesses

Automatique. 10-32

Vérification du système de

sécurité 3-26

Vériifier

Témoin de vérification du

moteur. 5-18

Verrouillage temporaire. 2-8

Vieprivée

Identification

fréquence radio : 13-18

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CADILLAC

Modèle : Escalade (2014)

Catégorie : Voiture