DIGITAL MOVIE 8 - Enceinte audio CANTON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DIGITAL MOVIE 8 CANTON au format PDF.
| Type de produit | Enceinte audio (système home cinéma) |
| Marque | CANTON |
| Modèle | DIGITAL MOVIE 8 |
| Alimentation | Secteur 230 V AC avec interrupteur ON/OFF |
| Entrées audio | 3 entrées analogiques Cinch (TV, DVD, AUX) |
| Sortie audio | 1 sortie Subwoofer (SUB OUT) |
| Télécommande | Oui, avec pile CR2032 (incluse) |
| Affichage | Display multifonctions bleu (éclairage 5 secondes) |
| Modes sonores | Stéréo, Surround, Loudness, Voice, Bypass |
| Charge admissible | Max 40 kg sur l'enceinte |
| Phase de rodage | 15 à 20 heures de fonctionnement à volume normal |
| Entretien et nettoyage | Ne pas utiliser de produits agressifs, abrasifs ou à base d'alcool. Chiffon doux et sec. |
| Sécurité | Ne pas ouvrir le coffret, ne pas exposer à l'humidité, aux températures extrêmes, à la lumière directe du soleil. Ne pas toucher le câble secteur avec les mains mouillées. Débrancher en cas d'orage. Assurer le libre accès à la prise secteur. |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces détachées disponibles auprès du service après-vente Canton. Réparation par un technicien agréé. |
| Garantie | 2 ans pour le système DM, 5 ans pour les haut-parleurs passifs |
| Informations générales | CANTON DIGITAL MOVIE 8 - Enceinte audio pour home cinéma. Placement sous l'écran sur surface plane. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DIGITAL MOVIE 8 CANTON
Questions des utilisateurs sur DIGITAL MOVIE 8 CANTON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Enceinte audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DIGITAL MOVIE 8 - CANTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DIGITAL MOVIE 8 de la marque CANTON.
MODE D'EMPLOI DIGITAL MOVIE 8 CANTON
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi des enceintes de marque Canton. Elles réunissant les avantages qu'offrent des composants haut de gamme, notre longue expérience dans le développement audio et une fabrication très soignée. Il vous suffira de suivre quelques consignes pour vous assurer un maximum de plaisir. Vous les trouverez dans la présente notice d'utilisation.
Nous vous souhaitons un plaisir acoustique sans égal!
Consignes de sécurité. page 14
Installation... page 15
Rodage... page 15
Mise en service de la télécommande... page 15
Canton Digital Movie page 16
Branchement... page 17
Utilisation page 18
Affichages display page 19
Diagnostic de défauts... page 21
Garantie page 23
L'utilisateur est seul responsable de l'installation et du branchement conformes de l'enceinte. Canton n'assume en aucun cas la responsabilité pour les dommages ou les accidents causés par une installation ou un branchement technique non conformes.
Prière de respecter les consignes de sécurité pour le choix de l'emplacement de votre système DM, ainsi que lors de son utilisation et de son entretien!
ENG Protect against extreme cold FRA Ne pas exposer à de basses températures ESP Protéger contre le froid extrême

ENG Never touch the power cable with wet hands FRA Ne pas toucher le cable secteur avec les mains mouillées ESP No toque el cable de alimentacion con las manosojadas

ENG Do not open housing FRA Ne pas ouvrir le coffret ESP No abra la carcasa

ENG Avoid direct sunlight FRA Eviter toute exposition directe au soleil ESP Evite la luz solar directa

ENG Ensure correct polarity for battery and remote operation FRA Respecter la polarité des piles dans la télécommande
ENG Avoid moisture FRA Eviter toute exposition à l'humidité ESP Evite la humedad

ENG Do not use aggressive, alcohol-based or abrasive cleaning agents FRA Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou contenant de l'alcool ESP No utilise agentes agresivos de base alcohólica ni abrasivos para su limpieza

ENG Do not discard in household rubbish FRA Ne pas jeter dans les ordures ménagères ESP No tirar a la basura domestica

ENG Avoid vibrations FRA Eviter tout secousse ESP Evite vibraciones

ENG Do not reach inside the speaker FRA Ne pas introduire la main dans l'orifice du boîtier ESP No introduzca las manos en la abertura de la carcasa
ENG Ensure easy access to the mains plug FRA Assurer le libre accès à la prise secteur ESP Asegúrese un fácil acceso al enchufe

ENG Keep away from heat sources FRA Placer à distance des sources de chaleur ESP Mantengalos alejados de fuente de calor

ENG Unplug device during thunderstorms FRA Debrancher la prise secteur en cas d'orage ESP En caso de tormenta desconecte la clavija del enchufe
ENG In case of overload turn the volume down FRA En cas de surcharge, baisser le volume ESP En caso de sobrecarga, reducir el volumen acustico
Le Canton Digital Movie doit être positionné au-dessous de l'écran sur une surface plane. Charge admissible: 40 kg max.
Phase de rodage jusqu'à épanouissement maximal des caractéristiques acoustiques : 15 à 20 heures de fonctionnement.
- Écoute uniquement à volume normal pendant cette phase
- Evitez les niveaux de volume élevés
- Ecoutez différents types de musique
Placez les piles fournies dans la télécommande svp. Veillez à respecter la polarité en tenant compte des signes (+/-). Utiliser exclusivement le type de piles spécifique pour ce système (CR 2032).
- Interrupteur ON/OFF d'alimentation secteur
- Borne d'alimentation secteur
- Sortie - Subwoofer
- Entre - TV
- Entreee - DVD
- Entre - AUX
Télécommande à touches
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX) - Volume (+ / -) - Play Mode (STEREO/SURROUND)
- Sound Mode (LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode (VOICE/BYPASS)
Prière de mettre tous les composants électriques hors circuit avant d'effectuer le branchement. Suivant le type et l'équipement de votre téléviseur ou des sources utilisées, il existe plusieurs possibilités de brancher le système Canton Digital Movie.
Entrée (analogue)
Les téléviseurs modernes disposent d'une sortie stéréo dite «Pre-Out». Raccordez celle-ci à l'entrée de votre système DM marquee «TV».
Pour la transmission du signal sonore du DVD, raccordez les sorties audio de votre lecteur DVD avec les entrées de votre système DM marquee «DVD». Pour la transmission du signal vidéo, votre lecteur DVD doit être en outre raccordé à votre téléviseur.
L'entrée du système DM marquee «AUX» peut être utilisée pour le branchement d'un récepteur satellite, d'un lecteur vidéo ou d'une console de jeux. Vous pouvez y connecter les sorties audio de la source audio utilisée.
Sortie
Pour le branchement d'un subwoofer externe, utilisez la borne du système DM marquée «SUB OUT».
Important
Lors du branchement, veillez à raccorder correctement les canaux droit et gauche et utilisez exclusivement un cable Cinch blindé.
On - affichage s'éclair en bleu Standby - LED rouge s'allume
Mute (mode muet)
3 Input (sélection de la source audio)
4 Volume (réglage du volume)
Stereo - pour la restitution de musique
Surround - sonorité spatiale virtuelle pour restitution home cinéma
Mode sonorité
Loudness - accentuation des graves et des aigus
Voice - réduction des graves et des aigus
Bypass - sonorité linéaire
Le système DM System dispose d'un display multifonctions qui, sur commande de la télécommande, s'éclaire en bleu pour env. 5 secondes. Les affichages possibles et leur signification sont listés ici. Le mode stand by du système DM est indiqué par un LED rouge allumé.
Vous trouvez ici un tableau synoptique des problèmes les plus fréquents. Si vous avez de plus amples questions, adressez-vous à votre revendeur CANTON, contactez notre hotline au n° + 49 (0) 6083/287-57 ou envoyez un e-mail à info@canton.de.
| Problem | Possible cause | Solution |
| DM system does not turn on | 1. The power cable is not connected from the socket to the DM system | Check connection |
| 2. The power has not been turned on | Switch to “ON” | |
| Sound reproduc- tion too soft | 1. Volume of DM system set too low | Increase the volume using the volume control |
| DM system does not respond to remote control | 1. The battery is flat | Change the battery |
| DM system hums | 1. Signal line from amplifier to DM system too long | Use shorter signal line |
| 2. Signal line used is not fault-protected or the protection has been damaged (defective) | Change signal line for a fault-protected line | |
| 3. Ground loop (ripple pickup) generated | A ground loop can be generated when two or more devices connected via a signal line (cinch) are plugged into separate sockets (e.g. amplifier and computer). All devices connected to the amplifier should be plugged into the same multiple socket outlet | |
| 4. Another piece of equipment on the same circuit has no interference suppression (e.g. fridge) | Switch off possible sources of interference to test; unplug the device concerned to see if the humming noise disappears or connect the source of interference to a different circuit (L1, L2 or L3). (Where necessary take advice from your electrician.)Insert a special “ferrite common mode filter” (available from specialist retailers) between the amplifier and the DM system to eliminate the humming Disconnect and rotate the mains plug to reduce the so-called ripple voltage.(Particularly important if the amplifier is not earthed) | |
| Problème | Cause possible | Solution |
| Le système DM ne se met pas en marche | 1. Le cable secteur n'est pas connecté à la prise secteur et au système DM | Vérifier la connexion |
| 2. Interrupteur secteur n'est pas en position ON | Interrupteur sur ON | |
| Restitution du son trop faible | 1. Volume du système DM régèle trop bas | Augmenter le volume sur le régulateur de volume |
| Le système DM ne réagit pas à la télé-commande | 1. Les piles sont vides | Remplacer les piles |
| Le système DM ronfle | 1. Le cable de transmission des signaux de l'amplificateur au système DM est trop long | Utiliser un cable de transmission des signaux plus court |
| 2. Le cable de transmission des signaux utilisé n'est pas déparasité ou le blindage du cable utilisé est interrompu (défectueux) | Remplacer le cable par un cable blindé | |
| 3. Boucle de mise à la terre (boucle de renflement) «généraee» | Une boucle de mise à la terre peut être généraee lorsqu'au moins deux apparèils reliés par des cables de transmission des signaux (Cinch) à fiches de prise de courant de sécurité (par ex. amplificateur et ordinateur) sont connectés à des prises de courant séparées dans l'espace. Connecter chacun des apparèils reliés à l'amplificateur par une fiche de prise de courant de sécurité sur un même bloc multiprise. | |
| 4. Un consommateur non déparasité (un réfrigérateur, par ex.) sur le secteur | Mettre les sources de parasites possibles hors circuit pour le test; faire déparasiter l'appareil lié néconse si le renflement disparait ou, dans un premier temps, connecter la source de parasites à une autre phase du secteur (L1, L2 oder L3). (Si nécessaire, consulter un spécialiste.) Connecter un «filtre de courant sur la gaine» spécifique (en vente dans le commerce spécialisé) entre l'amplificateur et le système DM pour éliminer le renflement Faire pivoter la prise secteur pour réduire la tension dite d'ondulation. (Particulièrement important quand l'amplificateur n'est pas mis à la terre.) | |
| Problema | Causa probable | Soluciones |
| El systemd DM no se enciende | 1. El cable de alimentación no está connectado al enchufe y el systemd DM | Establecer la conexión |
| 2. El interruptor de alimentación está apagado | Poner el interruptor en "ON" | |
| La reproducción del sonido es demasiado bajo | 1. El volumen del systemd DM está demasiado bajo | Aumentar el volumen desde el regulator "Volume" |
| El systemd DM no reactiva a las Órdenes del mando a distancia | 1. La pila está gastada | Reemplazar la pila |
| El systemd DM zumba | 1. Los cables deSEOnal del amplificador al systemd DM son demasiado largos | Emplear cables deSEOnal más cortos |
| 2. El cable deSEOnal empleado no está apantallado o el apantallamento es defectuoso | Cambiar el cable por otro apantallado | |
| 3. Se ha producido un bucle de tierra | Un bucle de tierra pueda producirse cuando hay, por lo menos, dos aparatos connectados con cables deSEOnal (Cinch) con clavija con tomatierra (p. ej. amplificador y ordinador) a tomas de corriente alejadas entre si. Conectar todos los aparatos connectados con el amplificador con clavijas con toma a tierra a una regleta de enchufes (ladrón multi enchufe) | |
| 4. Hay un aparato no apantallado connectado a la red electrónica (p. ej. un frigorífico) | Compruebe la posible fuente de distorsiones desconnectando los aparatos que pudieran causarlas; si el zumbido desaparece o, previamente, conecte el aparato causante de la distorsión a另一a fase de red (L1, L2 o L3),mande apantallar el aparato en cuestion. (Si Fuera Neededo, consulte a un experto)Instale un filtro especial antiparásitos (de vente en establishimientos especializados) entre el amplificador y el systemd DM para eliminar el zumbidoDé la vuelta al enchufe para reducir la llama tensión de rizado. (Este es de especial importancia cuando el amplificador no tiene toma a tierra) |
Au-delà de la garantie légale prescrite, Canton accorde cinq ans de garantie sur tous les haut-parleurs passifs. Pour les systèmes DM et les enceintes partiellement actives, la garantie accordée est de 2 ans. La durée de la garantie commence à la date de l'achat et n'est valable que pour le premier acheteur. Il n'y a droit à la garantie que si l'enceinte est dans son emballage d'origine. Sont exclus de la garantie les dommages dus au transport et les dommages occasionnés par une utilisation incorrecte des enceintes. L'échange de pièces pendant la durée de garantie ne prolonge pas les droits à la garantie. Ceci est valable pour tous les haut-parleurs qui ont été achetés chez un revendeur agréé par Canton. En cas de dommage, adressez-vous à votre revendeur spécialisé Canton ou directement au service après-vente de Canton.