ZOP37912XU - Four encastrable ZANUSSI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZOP37912XU ZANUSSI au format PDF.
| Type de produit | Four encastrable multifonction |
| Capacité | 70 litres |
| Dimensions approximatives | H 59,5 cm x L 59,4 cm x P 56,7 cm |
| Poids | 36 kg |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Puissance | 2 500 W |
| Type de cuisson | Chaleur tournante, grill, cuisson traditionnelle |
| Fonctions principales | Cuisson rapide, décongélation, nettoyage par catalyse |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage par catalyse, intérieur émaillé |
| Sécurité | Verrouillage de la porte, refroidissement de la porte |
| Compatibilités | Encastrable dans des meubles de cuisine standard |
| Accessoires inclus | Grille, plat à rôtir |
| Classe énergétique | A |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZOP37912XU ZANUSSI
Questions des utilisateurs sur ZOP37912XU ZANUSSI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four encastrable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZOP37912XU - ZANUSSI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZOP37912XU de la marque ZANUSSI.
MODE D'EMPLOI ZOP37912XU ZANUSSI

User Manual
GETTING STARTED?
EASY.

ZOP37912XC
ZOP37902XK
EN User Manual 2 Oven
DE Benutzerinformation 30 Backofen
ZANUSSI
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- Children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away unless continuously supervised.
- Children of less than 3 years of age should be kept away unless continuously supervised.
- Do not let children play with the appliance.
- Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
- Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
- If the appliance has a child safety device, it should be activated.
- Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
GENERAL SAFETY
- Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
- WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
-
Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
-
Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the power supply.
- Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
- Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
- Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
- If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
- Excessive spillage must be removed before the pyrolytic cleaning. Remove all parts from the oven.
- To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION

WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
- Remove all the packaging.
- Do not install or use a damaged appliance.
- Follow the installation instructions supplied with the appliance.
Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. - Do not pull the appliance by the handle.
- Keep the minimum distance from other appliances and units.
Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. - The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
ELECTRICAL CONNECTION

WARNING! Risk of fire and electric shock.
-
All electrical connections should be made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed. -
Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
Always use a correctly installed shockproof socket. - Do not use multi-plug adapters and extension cables.
- Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
- Do not let mains cables touch or come near the appliance door, especially when the door is hot.
- The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
- Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
- If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
- Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
-
Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
-
The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
- Fully close the appliance door, before you connect the mains plug to the mains socket.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
USE

WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
This appliance is for household use only.
- Do not change the specification of this appliance.
- Make sure that the ventilation openings are not blocked.
- Do not let the appliance stay unattended during operation.
- Deactivate the appliance after each use.
- Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
- Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
- Do not apply pressure on the open door.
- Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
- Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
- Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
- Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

WARNING! Risk of damage to the appliance.
-
To prevent damage or discoloration to the enamel:
-
do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
- do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
- do not put water directly into the hot appliance.
do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. -
be careful when you remove or install the accessories.
-
Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent. - This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
Always cook with the oven door closed. - If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance is in operation. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
CARE AND CLEANING

WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
- Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
- Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
- Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
- Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
- Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
- Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use any abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, follow the safety instruction on it's packaging. - Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
PYROLYTIC CLEANING

WARNING! Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use please remove from the oven cavity:
- any excess food residues, oil or grease spills / deposits.
- any removable objects (including shelves, side rails etc., provided with the product)
particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
- Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning.
- Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning is in operation. The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
- Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to:
provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning.
provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature operation.
- Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
- Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location during and after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well ventilated area.
- Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
-
Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
-
Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including infants or persons with medical conditions.
INTERNAL LIGHTING

WARNING! Risk of electric shock.
- The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance is for household appliances only. Do not use it for house lighting.
- Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
- Only use lamps with the same specifications.
SERVICE
- To repair the appliance contact an Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
DISPOSAL

WARNING! Risk of injury or suffocation.
- Disconnect the appliance from the mains supply.
- Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
- Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
GENERAL OVERVIEW

ACCESSORIES
- Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
CONTROL PANEL
BUTTONS
| Sensor field / Button | Function | Description |
| - | MINUS | To set the time. |
| ① | CLOCK | To set a clock function. |
| + | PLUS | To set the time. |
DISPLAY

1 Control panel
Knob for the heating functions
3 Display
4 Control knob (for the temperature)
Heating element
6 Lamp
7 Fan
8 Shelf support, removable
9 Shelf positions
For cakes and biscuits.
- Grill-/Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.

WARNING! Refer to Safety chapters.

To set the Time of day refer to "Clock functions" chapter.
INITIAL CLEANING
Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.

Refer to "Care and cleaning" chapter.
Clean the oven and the accessories before first use.
DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.
RETRACTABLE KNOBS
To use the appliance press the knob. The knob comes out.
HEATING FUNCTIONS
| Oven function | Application |
| Off position | The oven is off. |
| True Fan Cooking | To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. |
| Conventional Cooking (Top / Bottom Heat) | To bake and roast food on one shelf position. |
Put the accessories and the removable shelf supports back to their initial position.
PREHEATING
Preheat the empty oven before first use.
- Set the function and the maximum temperature.
- Let the oven operate for 1 hour.
- Set the function and set the maximum temperature.
- Let the oven operate for 15 minutes.
- Turn off the oven and let it cool down.
Accessories can become hotter than usual. The oven can emit an odour and smoke. Make sure that the airflow in the room is sufficient.
| Oven function | Application |
| Moist Fan Bak-ing | This function is designed to save energy during cook-ing. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and to ensure that the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temperature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving. This function was used to comply with the energy efficiency class according to EN 60350-1. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 seconds. |
| Fast Grilling | To grill flat food in large quantities and to toast bread. |
| Turbo Grilling | To roast larger meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. |
| Pizza Setting | To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. |
| Meat | To prepare very tender and juicy roasts. |
| Keep Warm | To keep food warm. |
| Defrost | To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food. |
| Oven function | Application |
| Pyrolysis | To turn on the pyrolytic cleaning of the oven. This function burns off residual dirt in the oven. |
SETTING A HEATING FUNCTION
- Turn the knob for the heating functions to select a heating function.
- Turn the control knob to select the temperature.
The lamp turns on when the oven operates.
3. To turn off the oven, turn the knobs to the off position.
HEAT-UP INDICATOR
When the oven function operates, the bars in the display appear one by one when the temperature in the oven increases, and disappear when it decreases.
CLOCK FUNCTIONS
CLOCK FUNCTIONS TABLE
| Clock function | Application |
| TIME OF DAY | To show or change the time of day. You can change the time of day only when the oven is off. |
| |→|DURATION | To set how long the oven works. Use only when a heating function is set. |
| →|END | To set when the oven turns off. Use only when a heating function is set. |
| |→|→|TIME DELAY | Combination of DURATION and END function. |
| Clock function | Application |
| MINUTE MINDER | Use to set a countdown time. This function has no effect on the operation of the oven. You can set the MINUTE MINDER at any time, also if the oven is off. |
| 00:00 COUNT UP TIMER | If you do not set any other clock function the COUNT UP TIMER automatically monitor how long the oven works. It is on immediately when the oven starts to heat. The Count Up Timer cannot be used with the functions: DURATION, END. |
SETTING AND CHANGING THE TIME
After the first connection to the mains, wait until the display shows hr and "12:00". "12" flashes.
- Press + or - to set the hours.
- Press ① to confirm and set the minutes.
The display shows min and the set hour. "00" flashes.
- Press + or - to set the current minutes.
- Press ① to confirm or the set time of day will be saved automatically after 5 seconds.
The display shows the new time.
To change the time of day press ① again and again until the indicator for the time of day ① flashes in the display.
SETTING THE DURATION FUNCTION
- Set a heating function.
- Press ① again and again until starts to flash.
- Press + or - to set the minutes and then the hours. Press ① to confirm.
When the set Duration time ends the signal sounds for 2 minutes. | | and time setting flash in the display. The oven turns off automatically.
- Press any button or open the oven door to stop the signal.
- Turn the knobs to the off position.
SETTING THE END FUNCTION
- Set a heating function.
- Press ① again and again until | starts to flash.
- Press + or - to set the hours and then the minutes. Press ① to confirm.
At the set End time the signal sounds for 2 minutes.
and time setting flash in the display. The oven turns off automatically.
- Press any button or open the oven door to stop the signal.
- Turn the knobs to the off position.
USING THE ACCESSORIES

WARNING! Refer to Safety chapters.
SETTING THE TIME DELAY FUNCTION
- Set a heating function.
- Press ① again and again until starts to flash.
- Press + or - to set the minutes and then the hours for DURATION time. Press ① to confirm.
The display shows flashing
- Press + or - to set the hours and then the minutes for END time. Press ① to confirm. The display shows || | and the set temperature.
Oven turns on automatically later on, works for the set DURATION time and stops at the set END time. At the set END time the signal sounds for 2
minutes. and time setting flash in the display. The oven turns off.
- Press any button or open the oven door to stop the signal.
- Turn the knobs to the off position.
SETTING THE MINUTE MINDER
Minute minder can be both set when the oven is turned on and off.
- Press ① again and again until starts to flash.
- Press + or - to set the seconds and then the minutes.
When the time you set is longer than 60 minutes, hr flash in the display.
- Set the hours.
- The MINUTE MINDER starts automatically after 5 seconds.
After 90% of the set time the signal sounds.
- When the set time ends the signal sounds for 2 minutes. "00:00" and flash in the display.
Press any button to stop the signal.
COUNT UP TIMER
To reset the Count Up Timer, press and hold + and -. The timer starts to count up again.
INSERTING THE ACCESSORIES
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.

Baking tray/ Deep pan:

Push the baking tray / deep pan between the guide bars of the shelf support.
ADDITIONAL FUNCTIONS
USING THE CHILD LOCK
When the Child Lock is on the oven cannot be turned on accidentally.
- Ensure the knob for the oven functions is in the off position.
- Press and hold ① and ^+ at the same time for 2 seconds.
The signal sounds. SAFE and appear on the display. The door is locked.

The symbol appear on the display also when Pyrolysis function operates.
To turn off the Child Lock, repeat step 2.
RESIDUAL HEAT INDICATOR
When you turn off the oven, the display shows the residual heat indicator if the temperature in the oven is more than 40^ . Turn the knob for the temperature left or right to check the oven temperature.
Wire shelf and baking tray / deep pan together: Push the baking tray / deep pan between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.

i Small indentation at the top increase safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
AUTOMATIC SWITCH-OFF
For safety reasons the oven turns off automatically after some time if a heating function operates and you do not change the oven temperature.
| Temperature (℃) | Switch-off time (h) |
| 30 - 115 | 12.5 |
| 120 - 195 | 8.5 |
| 200 - 245 | 5.5 |
| 250 - maximum | 1.5 |
After an automatic switch-off, press any button to operate the oven again.
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Duration, End.
COOLING FAN
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool.
If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.
SAFETY THERMOSTAT
Incorrect operation of the oven or defective components can cause dangerous overheating. To
HINTS AND TIPS
prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops.

WARNING! Refer to Safety chapters.

The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.
COOKING RECOMMENDATIONS
The oven has five shelf positions.
Count the shelf positions from the bottom of the oven floor.
Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The below tables provide you with the standard settings for temperature, cooking time and shelf position.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
The oven has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
BAKING AND ROASTING
Cakes
| Food | Top / Bottom Heat | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Temperature (℃) | Shelf position | Temperature (℃) | Shelf position | |||
| Whisked recipes | 170 | 2 | 160 | 3 (2 and 4) | 45 - 60 | In a cake mould |
| Short-bread dough | 170 | 2 | 160 | 3 (2 and 4) | 20 - 30 | In a cake mould |
| Buttermilk cheese-cake | 170 | 1 | 165 | 2 | 80 - 100 | In a 26 cm cake mould |
| Apple cake (Apple pie)1) | 170 | 2 | 160 | 2 (left and right) | 80 - 100 | In two 20 cm cake moulds on a wire shelf |
| Strudel | 175 | 3 | 150 | 2 | 60 - 80 | In a baking tray |
| Jam-tart | 170 | 2 | 165 | 2 (left and right) | 30 - 40 | In a 26 cm cake mould |
| Sponge cake | 170 | 2 | 150 | 2 | 40 - 50 | In a 26 cm cake mould |
| Christmas cake / Rich fruit cake1) | 160 | 2 | 150 | 2 | 90 - 120 | In a 20 cm cake mould |
| Plum cake1) | 175 | 1 | 160 | 2 | 50 - 60 | In a bread tin |
| Small cakes - one level1) | 170 | 3 | 150 - 160 | 3 | 20 - 30 | In a baking tray |
| Small cakes - two levels1) | - | - | 140 - 150 | 2 and 4 | 25 - 35 | In a baking tray |
| Small cakes - three levels1) | - | - | 140 - 150 | 1, 3 and 5 | 30 - 45 | In a baking tray |
| Biscuits / pastry stripes - one level | 140 | 3 | 140 - 150 | 3 | 25 - 45 | In a baking tray |
| Biscuits / pastry stripes - two levels | - | - | 140 - 150 | 2 and 4 | 35 - 40 | In a baking tray |
| Biscuits / pastry stripes - three levels | - | - | 140 - 150 | 1, 3 and 5 | 35 - 45 | In a baking tray |
| Meringues - one level | 120 | 3 | 120 | 3 | 80 - 100 | In a baking tray |
| Meringues - two levels1) | - | - | 120 | 2 and 4 | 80 - 100 | In a baking tray |
| Buns1) | 190 | 3 | 190 | 3 | 12 - 20 | In a baking tray |
| Eclairs - one level | 190 | 3 | 170 | 3 | 25 - 35 | In a baking tray |
| Eclairs - two levels | - | - | 170 | 2 and 4 | 35 - 45 | In a baking tray |
| Plate tarts | 180 | 2 | 170 | 2 | 45 - 70 | In a 20 cm cake mould |
| Rich fruit cake | 160 | 1 | 150 | 2 | 110 - 120 | In a 24 cm cake mould |
| Victoria sand-wich1) | 170 | 1 | 160 | 2 (left and right) | 30 - 50 | In a 20 cm cake mould |
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Bread and pizza
| Food | Top / Bottom Heat | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Temperature (℃) | Shelf position | Temperature (℃) | Shelf position | |||
| White bread1) | 190 | 1 | 190 | 1 | 60 - 70 | 1 - 2 pieces, 500 gr per piece |
| Rye bread | 190 | 1 | 180 | 1 | 30 - 45 | In a bread tin |
| Bread rolls1) | 190 | 2 | 180 | 2 (2 and 4) | 25 - 40 | 6 - 8 rolls in a baking tray |
| Pizza1) | 230 - 250 | 1 | 230 - 250 | 1 | 10 - 20 | In a baking tray or a deep pan |
| Scones1) | 200 | 3 | 190 | 3 | 10 - 20 | In a baking tray |
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Flans
| Food | Top / Bottom Heat | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Temperature (℃) | Shelf posi- tion | Temperature (℃) | Shelf posi- tion | |||
| Pasta flan | 200 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 | In a mould |
| Vegetable flan | 200 | 2 | 175 | 2 | 45 - 60 | In a mould |
| Quiches1) | 180 | 1 | 180 | 1 | 50 - 60 | In a mould |
| Lasagne1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | In a mould |
| Cannello- ni1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | In a mould |
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Meat
| Food | Top / Bottom Heat | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Temperature (℃) | Shelf posi- tion | Temperature (℃) | Shelf posi- tion | |||
| Beef | 200 | 2 | 190 | 2 | 50 - 70 | On a wire shelf |
| Pork | 180 | 2 | 180 | 2 | 90 - 120 | On a wire shelf |
| Veal | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | On a wire shelf |
| English roast beef, rare | 210 | 2 | 200 | 2 | 50 - 60 | On a wire shelf |
| English roast beef, medium | 210 | 2 | 200 | 2 | 60 - 70 | On a wire shelf |
| English roast beef, well done | 210 | 2 | 200 | 2 | 70 - 75 | On a wire shelf |
| Shoulder of pork | 180 | 2 | 170 | 2 | 120 - 150 | With rind |
| Shin of pork | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 | 2 pieces |
| Lamb | 190 | 2 | 175 | 2 | 110 - 130 | Leg |
| Chicken | 220 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 | Whole |
| Turkey | 180 | 2 | 160 | 2 | 210 - 240 | Whole |
| Duck | 175 | 2 | 220 | 2 | 120 - 150 | Whole |
| Goose | 175 | 2 | 160 | 1 | 150 - 200 | Whole |
| Rabbit | 190 | 2 | 175 | 2 | 60 - 80 | Cut in pieces |
| Hare | 190 | 2 | 175 | 2 | 150 - 200 | Cut in pieces |
| Pheasant | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | Whole |
Fish
| Food | Top / Bottom Heat | True Fan Cooking | Time (min) | Comments | ||
| Temperature (℃) | Shelf posi- tion | Temperature (℃) | Shelf posi- tion | |||
| Trout / Sea bream | 190 | 2 | 175 | 2 | 40 - 55 | 3 - 4 fish |
| Tuna fish / Salmon | 190 | 2 | 175 | 2 | 35 - 60 | 4 - 6 fillets |
GRILLING
Set the maximum temperature.
Preheat the oven for 3 minutes.
Use the fourth shelf position.
| Food | Quantity | Time (min) | ||
| Pieces | Quantity (kg) | 1st side | 2nd side | |
| Fillet steaks | 4 | 0.8 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Beef steaks | 4 | 0.6 | 10 - 12 | 6 - 8 |
| Sausages | 8 | - | 12 - 15 | 10 - 12 |
| Pork chops | 4 | 0.6 | 12 - 16 | 12 - 14 |
| Chicken (cut in 2) | 2 | 1 | 30 - 35 | 25 - 30 |
| Kebabs | 4 | - | 10 - 15 | 10 - 12 |
| Breast of chicken | 4 | 0.4 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Hamburger | 6 | 0.6 | 20 - 30 | - |
| Fish fillet | 4 | 0.4 | 12 - 14 | 10 - 12 |
| Toasted sandwiches | 4 - 6 | - | 5 - 7 | - |
| Toast | 4 - 6 | - | 2 - 4 | 2 - 3 |
TURBO GRILLING
Use the first or the second shelf position.
Beef
Preheat the oven.
To calculate the roasting time multiple the time given in the table below by the centimetres of thickness of the fillet.
| Food | Temperature (℃) | Time (min) |
| Roast beef or fillet, rare | 190 - 200 | 5 - 6 |
| Roast beef or fillet, medium | 180 - 190 | 6 - 8 |
| Roast beef or fillet, well done | 170 - 180 | 8 - 10 |
Pork
| Food | Temperature (℃) | Time (min) |
| Shoulder, neck, ham joint, 1 - 1.5 kg | 160 - 180 | 90 - 120 |
| Chop, spare rib, 1 - 1.5 kg | 170 - 180 | 60 - 90 |
| Meat loaf, 0.75 - 1 kg | 160 - 170 | 50 - 60 |
| Pork knuckle (pre-cooked), 0.75 - 1 kg | 150 - 170 | 90 - 120 |
Veal
| Food | Temperature (℃) | Time (min) |
| Roast veal, 1 kg | 160 - 180 | 90 - 120 |
| Knuckle of veal, 1.5 - 2 kg | 160 - 180 | 120 - 150 |
Lamb
| Food | Temperature (℃) | Time (min) |
| Leg of lamb, roast lamb, 1 - 1.5 kg | 150 - 170 | 100 - 120 |
| Food | Temperature (℃) | Time (min) |
| Saddle of lamb, 1 - 1.5 kg | 160 - 180 | 40 - 60 |
Poultry
| Food | Temperature (℃) | Time (min) |
| Poultry portions, 0.2 - 0.25 kg each | 200 - 220 | 30 - 50 |
| Chicken, half, 0.4 - 0.5 kg each | 190 - 210 | 35 - 50 |
| Chicken, pouard, 1 - 1.5 kg | 190 - 210 | 50 - 70 |
| Duck, 1.5 - 2 kg | 180 - 200 | 80 - 100 |
| Goose, 3.5 - 5 kg | 160 - 180 | 120 - 180 |
| Turkey, 2.5 - 3.5 kg | 160 - 180 | 120 - 150 |
| Turkey, 4 - 6 kg | 140 - 160 | 150 - 240 |
Fish (steamed)
| Food | Temperature (℃) | Time (min) |
| Whole fish, 1 - 1.5 kg | 210 - 220 | 40 - 60 |
MOIST FAN BAKING

For best results follow suggestions listed in the table below.
| Food | Accessories | Temperature (℃) | Shelf posi- tion | Time (min) |
| Sweet rolls, 12 pieces | baking tray or dripping pan | 180 | 2 | 20 - 30 |
| Rolls, 9 pieces | baking tray or dripping pan | 180 | 2 | 30 - 40 |
| Pizza, frozen, 0.35 kg | wire shelf | 220 | 2 | 10 - 15 |
| Swiss roll | baking tray or dripping pan | 170 | 2 | 25 - 35 |
| Brownie | baking tray or dripping pan | 175 | 3 | 25 - 30 |
| Souffle, 6 pieces | ceramic ramekins on wire shelf | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Sponge flan base | flan base tin on wire shelf | 180 | 2 | 15 - 25 |
| Victoria Sand- wich | baking dish on wire shelf | 170 | 2 | 40 - 50 |
| Poached fish, 0.3 kg | baking tray or dripping pan | 180 | 3 | 20 - 25 |
| Whole fish, 0.2 kg | baking tray or dripping pan | 180 | 3 | 25 - 35 |
| Fish fillet, 0.3 kg | pizza pan on wire shelf | 180 | 3 | 25 - 30 |
| Pouched meat, 0.25 kg | baking tray or dripping pan | 200 | 3 | 35 - 45 |
| Shashlik, 0.5 kg | baking tray or dripping pan | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Cookies, 16 pieces | baking tray or dripping pan | 180 | 2 | 20 - 30 |
| Macaroons, 20 pieces | baking tray or dripping pan | 180 | 2 | 25 - 35 |
| Muffins, 12 pieces | baking tray or dripping pan | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Savory pastry, 16 pieces | baking tray or dripping pan | 180 | 2 | 25 - 30 |
| Short crust bis- cuits, 20 pieces | baking tray or dripping pan | 150 | 2 | 25 - 35 |
| Tartlets, 8 pieces | baking tray or dripping pan | 170 | 2 | 20 - 30 |
| Poached vege- tables, 0.4 kg | baking tray or dripping pan | 180 | 3 | 35 - 45 |
| Vegetarian ome-lette | pizza pan on wire shelf | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Vegetables, mediterrean 0.7 kg | baking tray or dripping pan | 180 | 4 | 25 - 30 |
DEFROST
| Food | Quantity (kg) | Defrosting time (min) | Further defrosting time (min) | Comments |
| Chicken | 1.0 | 100 - 140 | 20 - 30 | Place the chicken on an upturned saucer placed on a large plate. Turn halfway through. |
| Meat | 1.0 | 100 - 140 | 20 - 30 | Turn halfway through. |
| Meat | 0.5 | 90 - 120 | 20 - 30 | Turn halfway through. |
| Trout | 0.15 | 25 - 35 | 10 - 15 | - |
| Strawberries | 0.3 | 30 - 40 | 10 - 20 | - |
| Butter | 0.25 | 30 - 40 | 10 - 15 | - |
| Cream | 2 x 0.2 | 80 - 100 | 10 - 15 | Cream can also be whip-ped when still slightly frozen in places. |
| Gateau | 1.4 | 60 | 60 | - |
DRYING - TRUE FAN COOKING
Cover trays with grease proof paper or baking parchment.
For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door and let it cool down for one night to complete the drying.
Vegetables
For one tray use the third shelf position.
For 2 trays use the first and fourth shelf position.
| Food | Temperature (℃) | Time (h) |
| Beans | 60 - 70 | 6 - 8 |
| Peppers | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Vegetables for sour | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Mushrooms | 50 - 60 | 6 - 8 |
| Herbs | 40 - 50 | 2 - 3 |
Fruit
| Food | Temperature (℃) | Time (h) | Shelf position | |
| 1 position | 2 positions | |||
| Plums | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Apricots | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Apple slices | 60 - 70 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Pears | 60 - 70 | 6 - 9 | 3 | 1 / 4 |
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Tests according to IEC 60350-1.
| Food | Function | Accesso-ries | Shelf position | Temper- ature (℃) | Time (min) | Comments |
| Small cake | Convention- al Cooking | Baking tray | 3 | 170 | 20 - 30 | Put 20 small cakes per one baking tray. |
| Small cake | True Fan Cooking / Fan Cook- ing | Baking tray | 3 | 150 - 160 | 20 - 35 | Put 20 small cakes per one baking tray. |
| Small cake | True Fan Cooking / Fan Cook- ing | Baking tray | 2 and 4 | 150 - 160 | 20 - 35 | Put 20 small cakes per one baking tray. |
| Apple pie | Convention- al Cooking | Wire shelf | 2 | 180 | 70 - 90 | Use 2 tins (20 cm diameter), diago- nally shifted. |
| Apple pie | True Fan Cooking / Fan Cook- ing | Wire shelf | 2 | 160 | 70 - 90 | Use 2 tins (20 cm diameter), diago- nally shifted. |
| Fatless- ponge cake | Convention- al Cooking | Wire shelf | 2 | 170 | 40 - 50 | Use a cake mould (26 cm diameter). Preheat the oven for 10 minutes. |
| Fatless- ponge cake | True Fan Cooking / Fan Cook- ing | Wire shelf | 2 | 160 | 40 - 50 | Use a cake mould (26 cm diameter). Preheat the oven for 10 minutes. |
| Fatless- ponge cake | True Fan Cooking / Fan Cook- ing | Wire shelf | 2 and 4 | 160 | 40 - 60 | Use a cake mould (26 cm diameter). Diagonally shifted. Preheat the oven for 10 minutes. |
| Short bread | True Fan Cooking / Fan Cook- ing | Baking tray | 3 | 140 - 150 | 20 - 40 | - |
| Short bread | True Fan Cooking / Fan Cook- ing | Baking tray | 2 and 4 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Short bread | Conventional Cooking | Baking tray | 3 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Toast 4 - 6 pieces | Grilling | Wire shelf | 4 | max. | 2 - 3 minutes first side; 2 - 3 minutes sec- ond side | Preheat the oven for 3 minutes. |
| Beef burger 6 pieces, 0.6 kg | Grilling | Wire shelf and dripping pan | 4 | max. | 20 - 30 | Put the wire shelf on the fourth level and the dripping pan on the third level of the oven. Turn the food half- way through the cooking time. Preheat the oven for 3 minutes. |
CARE AND CLEANING

WARNING! Refer to Safety chapters.
NOTES ON CLEANING
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild cleaning agent.
To clean metal surfaces, use a dedicated cleaning agent.
Clean the oven interior after each use. Fat accumulation or other food remains may result in a fire. The risk is higher for the grill pan.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a
cleaning agent. Do not clean the accessories in the dishwasher.
Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can cause damage to the nonstick coating.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensation, operate the oven for 10 minutes before cooking.
Clean the moisture from the cavity after each use.
STAINLESS STEEL OR ALUMINIUM OVENS
Clean the oven door with a damp cloth or sponge only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
REMOVING THE SHELF SUPPORTS
To clean the oven, remove the shelf supports.

CAUTION! Be careful when you remove the shelf supports.
- Pull the front of the shelf support away from the side wall.

- Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.

Install the removed accessories in the opposite sequence.
PYROLYSIS

CAUTION! Remove all accessories and removable shelf supports.

Do not start the Pyrolysis if you did not fully close the oven door. In some models, the display shows "C3" when this error occurs.

WARNING! The oven becomes very hot. There is a risk of burns.

CAUTION! If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them when the Pyrolysis function operates. It can cause damage to the appliance.
-
Wipe out the cavity with a wet, soft cloth.
-
Clean the inner side of the door with hot water, so that the residues do not burn from the hot air.
- Set the Pyrolysis function. Refer to "Daily use" chapter, "Oven Functions".
- When || flashes, press + or - to set the pyrolysis duration:
| Option | Description |
| P1 | Light cleaning. Duration: 1 h. |
| P2 | Normal cleaning. Duration: 1 h 30 min. |
After 2 seconds the pyrolysis starts.
Press ① or turn the knob for the temperature to start the pyrolysis.
You can use the END function to delay the start of the cleaning.
During the pyrolysis the oven lamp is off.
- When the oven is at the set temperature, the door locks. The display shows 1 and the bars of the heat indicator until the door unlocks. To stop pyrolysis before it is completed, turn the knob for the oven functions to the off position.
- When pyrolysis is completed, the display shows the time of day. The oven door stays locked.
- When the oven is cool again, the door unlocks.
CLEANING REMINDER
To remind you that the pyrolysis is necessary, PYR flashes in the display for 10 seconds after each activation and deactivation of the oven.

The cleaning reminder goes out:
after the end of the pyrolysis.
- if you press + and — at the same time while PYR flashes in the display.
REMOVING AND INSTALLING DOOR
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove the glass panels.

The oven door may close if you try to remove the glass panels before you remove the oven door.

CAUTION! Do not use the oven without the glass panels.
- Open the door fully and hold both hinges.

- Lift and turn the levers fully on both hinges.

- Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat.

- Put the door on a soft cloth on a stable surface.
- Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.

- Pull the door trim to the front to remove it.
- Hold the door glass panels by their top edge and carefully pull them out one by one. Start from the top panel. Make sure the glass slides out of the supports completely.

- Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door.
Make sure that you put the glass panels (A and B) back in the correct sequence. Check for the symbol / printing on the side of the glass panel, each of the glass panels looks different to make the disassembly and assembly easier.
When installed correctly the door trim clicks.

Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly.

TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.
WHAT TO DO IF...
| Problem | Possible cause | Remedy |
| You cannot activate or operate the oven. | The oven is not connected to an electrical supply or it is con- nected incorrectly. | Check if the oven is correctly connected to the electrical supply (refer to the connection diagram if available). |
| The oven does not heat up. | The oven is deactivated. | Activate the oven. |
| The oven does not heat up. | The clock is not set. | Set the clock. |
| The oven does not heat up. | The necessary settings are not set. | Make sure that the settings are correct. |
| The oven does not heat up. | The automatic switch-off is ac- tivated. | Refer to "Automatic switch- off". |
| The oven does not heat up. | The Child Lock is on. | Refer to "Using the Child Lock". |
REPLACING THE LAMP

WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot.
- Turn off the oven.
Wait until the oven is cooled down. - Disconnect the oven from the mains.
- Put a cloth on the bottom of the cavity.

CAUTION! Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
The back lamp
- Turn the lamp glass cover to remove it.
- Clean the glass cover.
- Replace the lamp with a suitable 300^ heat-resistant lamp.
- Install the glass cover.
| Problem | Possible cause | Remedy |
| The oven does not heat up. | The fuse is blown. | Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. |
| The lamp does not operate. | The lamp is defective. | Replace the lamp. |
| It takes too long to cook the dishes or they cook too quick-ly. | The temperature is too low or too high. | Adjust the temperature if nec-essary. Follow the advice in the user manual. |
| Steam and condensation settle on the food and in the cavity of the oven. | You left the dish in the oven for too long. | Do not leave the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking process ends. |
| The display shows "C3". | The cleaning function does not operate. You did not fully close the door, or the door lock is defective. | Fully close the door. |
| The display shows "F102". | You did not fully close the door. The door lock is defective. | Fully close the door. Deactivate the oven with the house fuse or the safety switch in the fuse box and activate it again. If the display shows "F102" again, contact the Customer Care Department. |
| The display shows an error code that is not in this table. | There is an electrical fault. | Deactivate the oven with the house fuse or the safety switch in the fuse box and activate it again. If the display shows the error code again, contact the Customer Care Department. |
| The appliance is activated and does not heat up. The fan does not operate. The display shows "Demo". | The demo mode is activated. | 1. Deactivate the oven. 2. Press and hold the button + 3. The first digit on the dis-play and Demo indicator start to blink. 4. Enter the code 2468 by pressing the buttons + or - to change the values and press Ⓞ to confirm. 5. The next digit starts to blink. 6. Demo mode deactivates when you confirm the last digit and the code is correct. |
SERVICE DATA
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of
the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
| Model (MOD.) | .................. |
| Product number (PNC) | .................. |
| Serial number (S.N.) | .................. |
INSTALLATION

WARNING! Refer to Safety chapters.
BUILDING IN



SECURING THE APPLIANCE TO THE CACINET
ELECTRICAL INSTALLATION

The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the Safety chapters.
This appliance is supplied only with a main cable.
CABLE
Cable types applicable for installation or replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:
| Total power (W) | Section of the cable (mm2) |
| maximum 1380 | 3 x 0.75 |
| maximum 2300 | 3 x 1 |
| maximum 3680 | 3 x 1.5 |
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).

ENERGY EFFICIENCY
PRODUCT FICHE AND INFORMATION ACCORDING TO EU 65-66/2014
| Supplier's name | Zanussi | |
| Model identification | ZOP37902XK ZOP37912XC | |
| Energy Efficiency Index | 81.2 | |
| Energy efficiency class | A+ | |
| Energy consumption with a standard load, conventional mode | 0.93 kWh/cycle | |
| Energy consumption with a standard load, fan-forced mode | 0.69 kWh/cycle | |
| Number of cavities | 1 | |
| Heat source | Electricity | |
| Volume | 72 l | |
| Type of oven | Built-In Oven | |
| Mass | ZOP37902XK | 30.4 kg |
| ZOP37912XC | 29.8 kg | |
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
ENERGY SAVING

The oven contains features which help you save energy during everyday cooking.
General hints
Make sure that the oven door is closed properly when the oven operates. Do not open the door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal dishes to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than 30 minutes, reduce the oven temperature to minimum 3 - 10 minutes before the end of the cooking time, depending on the duration of the cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with the Duration or End Time selection is activated and the cooking time is longer than 30 minutes, the heating elements automatically deactivate earlier in some oven functions.
The fan and lamp continue to operate.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 seconds.
with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UNDSCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
- Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
- Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten.
- Halten Sie sümttliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
- Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkuhlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heißt.
- Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
- Kinder)dürfenkeine ReinigungundWartungohne Beaufsichtigung durchführren.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
- WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteile werden während des Betriebs besteht. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
- Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
- Ziehen Sieittevor jederWartungsmaßnahme denNetzstecker aus der Steckdose.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschelt ist, bevör Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
- Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder Metallschwämmen zum Reinigen der Glastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer greichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
- Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete Flüssigkeiten halten werden. Nehmen Sie das gesamte Zubehör aus dem Ofen.
- Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinter von der Seitenwand wegundnehmenSie siehereaus.FührnSie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE

WARNING! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
-
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
-
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
-
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kuchenmöbeln sind einzuhalten. -
Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die Stromversorgung angeschlossen werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

WARNING! Brand- und Stromschlaggefahr.
- Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein. - Stellen Sie sichere, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwert der Netzspannung übereinstimmen.
Schlieben Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. - Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, halten Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführren.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetur nicht berührt oder in ihre Höhe gelangt, insbesondere wenn die Tür hei ist.
- Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernrt werden können.
- Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie safer, dass der Netzstecker nach der Montage noch zuganglich ist.
- Falls die Steckdose lose ist, schlieben Sie den Netzstecker nicht an.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
- Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter halten werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen konnen. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführnt sein. - Schlieben Sie die Geräte für ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Das Gerat entspricht den EC-Richtlinien.
VERWENDUNG

WARNING! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
- Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Die Luftungsöffnungen)dürfen nicht abgedeckt werden. - Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus. - Gehen Sie beim Öffnen der Tur vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiBe Luft austreten.
Bedieren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist. - Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Geräteür aus.
- Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
- Offnen Sie die Gerätetur vorsichtig. Wenn Sie Zutaten mit Alkohol verwenden, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
- Achten Sie beim Öffnen der Tür daraufuf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Gerät gelangen.
- Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solchenicht in die Nähe oder auf das Gerät.

WARNING! Risiko von Schäden am Gerät.
Um Beschädigungen und Verfährungen der Emailbeschäftung zu vermeiden:
- Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
- Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
- Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
- Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
- Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
Verfarkungen der Email- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
- Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
- Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein. - Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (z.B. einerTür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, Gehäuse oder den Boden beschädigten. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollständig abgekühlt ist.
REINIGUNG UND PFLEGE

WARNING! Verletzungs-, Brandgebung sowie Risiko von Schäden am Gerät.
- Schalten Sie das Gerät immer aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,behvor Reinigungsrarbeiten durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. - Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
- Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzten Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
- Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
- Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
PYROLYSEREINIGUNG

WARNING! Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgebung und es konnen chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
-
Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selfstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem Ofeninnenaum:
-
Alle früheren Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.
-
Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie Töfe, Pfaffen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
-
Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
- Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern.
Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsoffnungen tritt heiße Luft aus.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freiisetzen. Beachachten Sie unbedingt Folgendes:
Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.
Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüfung.
-
Einige Vogel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzt Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
-
Bringen Sie Tiere (besonderss Vogel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belufteten Bereich.
-
Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsmethods empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Höhe von Pyrolyse-Backöfen.
- Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensillen usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfugige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freiisetzen.
Die von den Pyrolyse-Backofen/Speiseresten freigesetzen Dämpfe sind ungefährlich fur Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.
INNENBELEUCHTUNG

WARNING! Stromschlaggefahr.
Die Leuchtmittel oder die Halogenlampe in thism Gerat sind nur fur Haushaltsgeräte
geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
- Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
SERVICE
- Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
- Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
ENTSORGUNG

WARNING! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
- Schneiden Sie das Netzkabel in der Höhe des Gerats ab, und entsorgen Sie es.
- Entfernen Sie das Turschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Geräte einschließlich.
GERÄTEBESCHREIBUNG
ALLGEMEINE ÜBERSICHT

ZUBEHÖR
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech
Für Kuchen und Platzchen.
BEDIENFELD
1 Bedienfeld
2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen
3 Display
4 Einstellknopf (für die Temperatur)
5 Heizement
6 Backofenbeleuchting
7 Ventilator
8 Einhängegitter, herausnehmbar
Einschubebenen
- Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
TASTEN
| Sensorfeld/Taste | Funktion | Beschreibung |
| — | MINUS | Einstellen der Zeit. |
| ➀ | UHR | Einstellen einer Uhrfunktion. |
| + | PLUS | Einstellen der Zeit. |

DISPLAY
A. Timer/Temperatur/
B. Aufheiz- und Restwärmeanzeige
C. KT Sensor (nur ausgewählte Modelle)
D. Turverriegelung (nur ausgewählte Modelle)
E. Stunden/Minuten
F. Demo-Betrieb (nur ausgewählte Modelle)
G. Uhrfunktionen
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

WARNING! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Einstellen der Tageszeit siehe Kapitel „Uhrfunktionen".
ERSTE REINIGUNG
Nehmen Sie die Zubehörteile und die Herausnehmbaren Einjährigegitter aus dem Backofen.

Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege".
Reinigen Sie den Backofen und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein.
TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNING! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
VERSENBARE KNOPFE
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann hereaus.
VORHEIZEN
Heizen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
- Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
- Lassen Sie den Backofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
- Stellen Sie die Funktion und stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
- Lassen Sie den Backofen 15 Minuten lang eingeschaltet.
- Schalten Sie den Backofen aus und halten Sieihn abkühlen.
Das Zubehrkann heiBer werden als bei normalem Gebrauch. Das Gerat kann Geruch und Rauch verstromen. Sorgen Sie fur eine ausreichende Raumbeluftung.
OFENFUNKTIONEN
| Ofenfunktion | Anwendung |
| 0Stellung Aus | Der Backofen ist ausge-schaltet. |
| HeiBluft | Zum Backen auf bis zu 3 Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren.Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. |
| Ober-/Unterhitze (Ober-/Unterhitze) | Zum Backen und Braten auf einer Ebene. |
| Feuchte Heiß-luft | These Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Die Kochanlei-tungen finden Sie im Kapi- tel "Hinweise und Tipps", Feuchte HeiBluft. Die Back- ofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der hochsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Tempe- ratur im Garraum von der eingestallenten Temperatur abweichen. Die Restwärme wird verwendet.Die Heiz-leistung kann reduziert werden. Die allgemeinen Ener- giesparempfahlungen finden Sie im Kapitel „Ener- gieeffizienz“, unter Energie- sparen.Diese Funktion wur- de verwendet, um die Ener- gieeffizienzklasse gemäß EN 60350-1 zu erhöllen. Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Se- kunden aus. |
| Grillstufe 2 | Zum Grillen flacher Lebensmittel in großeren Mengen und zum Toasten von Brot. |
| Ofenfunktion | Anwendung |
| HeiBluftgrillen | Zum Braten größer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Einschubebene. Zum Grati-nieren und Überbacken. |
| Pizzastufe | Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspringen Boden. |
| Fleisch | Für die Zubereitung von sehr zarten und saftigen Braten. |
| Warmhalten | Zum Warmhalten von Spei-SEN. |
| Auftauen | Zum Auftauen von Lebens-mitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt ab von der Menge und Höhe der Tiefkühlgerichte. |
| Pyrolyse | Einschalten der pyrolyti-schen Selfstreinigung des Backofens. Mit dieser Funktion werden Verschmutzungen im Backofen verbrannt. |
EINSTELLEN EINER OFENFUNKTION
- Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf eine Ofenfung.
- Drehen Sie den Wahlknopf, um die Temperatur.
Die Lampe leuchtet, während der Ofen in Betrieb ist.
3. Drehen Sie die Knöpfe in die Aus-Position, um den Backofen auszuschalten.
AUFHEIZ-ANZEIGE
Wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist, leuchten die Balken im Display nacheinander auf, solange die Temperatur steigt und sie erlöschen, wenn sie sinkt.
LABELLE DER UHRFUNKTIONEN
| Uhrfunktion | Anwendung |
| TAGESZEIT | Anzeigen oder Ändern der Tageszeit. Sie konnen die Tageszeit nur ändern, wenn der Backofen ausgeschal-tet ist. |
| |→|DAUER | Einstellen der Einschaltdau-er für den Backofen. Ver-wenden Sie die Funktion nur, wenn eine Ofenfunkti-on eingeschaltet ist. |
| →|ENDE | Zum Einstellen, wann sich der Backofen ausschaltet. Verwendten Sie die Funkti-on nur, wenn eine Ofen-funktion eingeschaltet ist. |
| |→|→|ZEITVOR-WAHL | Kombinieren der Funktion-nen DAUER und ENDE. |
| KURZZEIT-WECKER | Zum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Sie konnen den KURZ-ZEIT-WECKER jederzeit einstellen, auch wenn der Ofen ausgeschaltet ist. |
| 00:00GARZEIT-MESSER | Ist keine andere Uhrfungtion eingeschaltet, überwacht der GARZEITMESSMER aus-tomatisch die Einschltdau-er des Backofens. Der Garzeitmesser wird gleichzeitig mit dem Back-ofen eingeschaltet. Der Garzeitmesser kann nicht verwendet werden mit den Funktionen: DAUER, ENDE. |
EINSTELLEN UND Anderneder UHRZEIT
Warten Sie nach dem ersten Anschluss an die Stromversorgung, bis das Display hr und 12:00" anziegt. "12" blinkt.
- Drücken Sie zum Einstellen der Stunden + oder -
- Drücken Sie ① zur Bestätigung und stellen Sie die Minuten ein.
Im Display wird min und die eingestellte Stunde angezeigt. "00" blinkt.
- Drücken Sie zur Einstellung der aktuellen Minuten + oder -
- Bestätigten Sie mit ① oder warten Sie 5 Sekunden, bis die eingestellte Tageszeit automatisch gespeichert wird.
Das Display zeit die neue Zeit an.
Um die Tageszeit zuändern, drücken Sie ①
wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige im Display blinkt.
EINSTELLLEN DER FUNKTION DAUER
- Stellen Sie eine Backofenfunktion ein.
- Drücken Sie ① wiederholt, bis | | anfängt zu blinken.
- Drücken Sie + oder — um die Stunden und dann die Minuten einzustellen. Drücken Sie ① zur Bestätigung.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit für die Dauer ertont 2 Minuten lang ein Signalton. und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Backofen schaltet sich automatisch ab.
- Schalten Sie den Signalton durch Drucken einer beliebigen Taste oder Offnen der Backofentür aus.
- Drehen Sie den Knopf in die Position Aus.
EINSTELLUNG DER FUNKTION ENDE
- Stellen Sie eine Backofenfunktion ein.
- Drücken Sie ① wiederholt, bis |anfängt zu blinken.
- Drücken Sie + oder — um die Stunden und dann die Minuten einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung.
Zur eingestellten ENDE-Zeit ertont 2 Minuten lang ein akustisches Signal. und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Backofen schaltet sich automatisch ab.
-
Schalten Sie den Signalton durch Drucken einer beliebigen Taste oder Offnen der Backofentür aus.
-
Drehen Sie den Knopf in die Position Aus.
EINSTELLLEN DER ZEITVORWAHL-FUNKTION
- Stellen Sie eine Backofenfunktion ein.
- Drücken Sie ① wiederholt, bis | | anfängt zu blinken.
- Drücken Sie + oder —, um die Stunden und dann die Minuten für die DAUER einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung.
Im Display blinkt
4. Drücken Sie + oder -, um die Stunden und dann die Minuten für die ENDE-Zeit einzustellen. Drücken Sie ① zur Bestätigung. Im Display werden || | und die eingestellte Temperatur angezeigt.
Der Backofen schaltet sich später automatisch ein, gart für die eingestellte DAUER und stoppt um die eingestellte ENDE-Zeit.
Zur eingestellten ENDE-Zeit ertont 2 Minuten lang ein akustisches Signal. und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Backofen schaltet sich ab.
5. Schalten Sie den Signalton durch Drucken einer beliebigen Taste oder Offnen der Backofentur aus.
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNING! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
EINSETZEN DES ZUBEHÖRS
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter, mit den Fußen nach unten zeigend.

Backblech/ Brat- und Fettpfanne:
- Drehen Sie den Knopf in die Position Aus.
EINSTELLUNG DES KURZZEIT-WECKERS
Der Kurzeit-Wecker kann sowohl bei ein- als auch ausgeschaltetem Backofen verwendet werden.
- Drücken Sie ① wiederholt, bis anfängt zu blinken.
-
Drucken Sie +oder —, um die Sekunden und Minuten einzustellen. Ist die eingestellte Zeit länger als 60 Minuten, blinkt hr im Display.
-
Stellen Sie die Stunden ein.
- Der KURZZEIT-WECKER wird automatisch nach 5 Sekunden einschaltet. Nach Ablauf von 90% der eingestillten Zeit ertont ein Signalton.
- Nach Ablauf der eingestellen Zeit ertont 2
Minutes lang ein Signatton. "00:00" und blinking im Display. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
GARZEITMESSER
Halten Sie die Tasten + und - gleichzeitig gedrückt, um den Garzeitmesser zurückzusetzen. Der Garzeitmesser wird erneut aktiviert.
Schieben Sie das Backblech /Brat- und Fettpfannah zwischen die Führungsschienen der Einhengegitter.

Kombirost und Backblech /Brat- und Fettpfanne zusammen:
Schieben Sie das Backblech /die Brat- und Fettpfanne zwischen die Führungsschieren der Einhängegitter und den Kombirost in die Führungsschieren darüber.

ZUSATZFUNKTIONEN
VERWENDUNG DER KINDERSICHERUNG
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann der Ofen nicht verstehnlich bedient werden.
- Achten Sie darauf, dass sich der Backofen-Einstellknopf in der Position Aus befindet.
- Halten Sie und gleichzeitig 2 Sekunden gedrückt.
Es ertont ein Signalton. SAFE und erscheinen im Display. Die Tur wird verriegelt.

Das Symbol ① erscheint auch während der Pyrolyse auf dem Display.
Zum Ausschalten der Kindersicherung wiederholen Sie Schritt 2.
RESTWÄRMEANZEIGE
Wenn Sie den Backofen ausschalten, zeit das
Display die Restwärmeanzeige an, wenn die Temperatur im Ofen hörher als 40^ ist. Wenn Sie den Backofen aussalten, zeigt das Display die Restwärmeanzeige Drehen Sie den Wahlknopfden Temperaturwahlknopfnach links oder rechts, um die Ofentemperatur zu überprüfen.
ABSCHALTAUTOMATIK
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch ausgeschelt, wenn eine Backofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Backofentemperatur nicht ändern.
| Temperatur (°C) | Abschaltzeit (Std.) |
| 30 - 115 | 12.5 |

Die petite Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. These Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost geschichert.
| Temperatur (°C) | Abschaltzeit (Std.) |
| 120 - 195 | 8.5 |
| 200 - 245 | 5.5 |
| 250 - Höchstkufe | 1.5 |
Drücken Sie nach der automatischen Abschaltung zum erneuten Einsatz des Backofens auf eine beliebige Taste.

Die Abschaltautomatik Funktioniert nicht mit den Funktionen Backofenbeleuchtung, Dauer, Ende.
KÜHLGEBLASE
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kuhlgeblase automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Backofens kann das Kuhlgeblase weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
SICHERHEITSTHERMOSTAT
Ein unsachgemäß Gerbrauch des Ofens oder defekte Bestandteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.

WARNING! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.
GAREMPFEHLUNGEN
Der Backofen hat fünf Einschubebenen.
Die Ebenen werden vom Boden des Backofens aus gezahlt.
Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als ihr früherer Backofen. Die nachstehenden Tabellen enthalten die standardmäßigen Temperatureeinstellungen, die Gardauer und die Einschubebene.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einemähnlichem Rezept.
Der Backofen ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft zirkulieren lasst und den Dampf ständig wiederverwendet. Mit thisem System macht das Garen mit Dampf ihre Speiseninnen which and auBen knusprig. So verringert sich die Gardauer und der Energieverbrauch.
Backen von Kuchen
Öffnen Sie die Backofentür nicht vor Ablauf von 3/4 der Backzeit.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen,
lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie bei Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung im Backofen beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Bratund Fettpfanne. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedem Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in die Bratund Fettpfanne.
Garzeiten
Die Garzeiten hangen von der Art des Garguts, seiner Konsistence und der Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschnitt am Anfang.
Finden Sie hersa, welche Geräteinstellungen (Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr Kochgeschirr,
Ohre Rezepte und die von Ohnen zubereiteten
Garmengen bei der Nutzung dieseru Geätts am
besten geeignet sind.
BACKEN UND BRATEN
Kuchen
| Speise | Ober-/Unterhitze | Heißenfucht | Dauer (Min.) | Bemerkun-gen | ||
| Temperatur (℃) | Einschub-ebene | Temperatur (℃) | Einschub-ebene | |||
| Rührteig | 170 | 2 | 160 | 3 (2 und 4) | 45 - 60 | In einer Kuchen-form |
| Mübeteig | 170 | 2 | 160 | 3 (2 und 4) | 20 - 30 | In einer Kuchen-form |
| Butter-milch-Kä-sekuchen | 170 | 1 | 165 | 2 | 80 - 100 | In einer Kuchen-form (26 cm) |
| Apfelku-chen1) | 170 | 2 | 160 | 2 (links und rechts) | 80 - 100 | In 2 Ku-chenfor-men (20 cm) auf dem Kom-birost |
| Strudel/Stollen | 175 | 3 | 150 | 2 | 60 - 80 | Auf dem Backblech |
| Marmela-denkuchen | 170 | 2 | 165 | 2 (links und rechts) | 30 - 40 | In einer Kuchen-form (26 cm) |
| Biskuit | 170 | 2 | 150 | 2 | 40 - 50 | In einer Kuchen-form (26 cm) |
| Stollen/ Üppiger Früchteku-chen1) | 160 | 2 | 150 | 2 | 90 - 120 | In einer Kuchen-form (20 cm) |
| Rosinen-kuchen1) | 175 | 1 | 160 | 2 | 50 - 60 | In einer Brotform |
| Kleine Ku-chen - ei-ne Ebe-ne1) | 170 | 3 | 150 - 160 | 3 | 20 - 30 | Auf dem Backblech |
| Kleine Ku-chen - zwei Ebe-nen1) | - | - | 140 - 150 | 2 und 4 | 25 - 35 | Auf dem Backblech |
| Kleine Ku-chen - drei Ebenen1) | - | - | 140 - 150 | 1, 3 und 5 | 30 - 45 | Auf dem Backblech |
| Plätzchen/Feinge-bäck - ei-ne Ebene | 140 | 3 | 140 - 150 | 3 | 25 - 45 | Auf dem Backblech |
| Speise | Ober-/Unterhitze | Heißenlicht | Dauer (Min.) | Bemerkun-gen | ||
| Temperatur (℃) | Einschub-ebene | Temperatur (℃) | Einschub-ebene | |||
| Plätzchen/Feinge-bäck - zwei Ebe-nen | - | - | 140 - 150 | 2 und 4 | 35 - 40 | Auf demBackblech |
| Platzchen/Feinge-bäck - drei Ebenen | - | - | 140 - 150 | 1, 3 und 5 | 35 - 45 | Auf demBackblech |
| Baisers - eine Ebe-ne | 120 | 3 | 120 | 3 | 80 - 100 | Auf demBackblech |
| Baisers - zwei Ebe-nen1) | - | - | 120 | 2 und 4 | 80 - 100 | Auf demBackblech |
| Rosinen-bröften1) | 190 | 3 | 190 | 3 | 12 - 20 | Auf demBackblech |
| Eclairs - eine Ebe-ne | 190 | 3 | 170 | 3 | 25 - 35 | Auf demBackblech |
| Eclairs - zwei Ebe-nen | - | - | 170 | 2 und 4 | 35 - 45 | Auf demBackblech |
| Törtchen | 180 | 2 | 170 | 2 | 45 - 70 | In einerKuchen-form (20cm) |
| ÜppigerObstkuchen | 160 | 1 | 150 | 2 | 110 - 120 | In einerKuchen-form (24cm) |
| EnglischerSandwich-kuchen à la Victo-ria1) | 170 | 1 | 160 | 2 (links undrechts) | 30 - 50 | In einerKuchen-form (20cm) |
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
Brot und Pizza
| Speise | Ober-/Unterhitze | Heißluft | Dauer (Min.) | Bemerkun-gen | ||
| Temperatur (℃) | Einschub-ebene | Temperatur (℃) | Einschub-ebene | |||
| Weißbrot1) | 190 | 1 | 190 | 1 | 60 - 70 | 1 - 2 Stück, 500 g pro Stück |
| Roggen-brot | 190 | 1 | 180 | 1 | 30 - 45 | In einer Brotform |
| Bröschen1) | 190 | 2 | 180 | 2 (2 und 4) | 25 - 40 | 6 - 8 Bröschen auf einem Backblech |
| Pizza1) | 230 - 250 | 1 | 230 - 250 | 1 | 10 - 20 | Auf einem Backblech oder einem tiefen Blech |
| Scones1) | 200 | 3 | 190 | 3 | 10 - 20 | Auf dem Backblech |
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
Flans
| Speise | Ober-/Unterhitze | Heißenf | Dauer (Min.) | Bemerkun-gen | ||
| Temperatur (℃) | Einschub-ebene | Temperatur (℃) | Einschub-ebene | |||
| Nudelfauf-lauf | 200 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 | In einer Auflauf-form |
| Gemüse-auflauf | 200 | 2 | 175 | 2 | 45 - 60 | In einer Auflauf-form |
| Quiche1) | 180 | 1 | 180 | 1 | 50 - 60 | In einer Auflauf-form |
| Lasagne, frisch1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | In einer Auflauf-form |
| Speise | Ober-/Unterhitze | Heißenlicht | Dauer (Min.) | Bemerkun-gen | ||
| Temperatur (℃) | Einschub-ebene | Temperatur (℃) | Einschub-ebene | |||
| Cannello-ni1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | In einer Auflauf-form |
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
Fleisch
| Speise | Ober-/Unterhitze | Heißluft | Dauer (Min.) | Bemerkun-gen | ||
| Temperatur (℃) | Einschub-ebene | Temperatur (℃) | Einschub-ebene | |||
| Rind | 200 | 2 | 190 | 2 | 50 - 70 | Auf dem Kombirost |
| Schweine-fleisch | 180 | 2 | 180 | 2 | 90 - 120 | Auf dem Kombirost |
| Kalb | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | Auf dem Kombirost |
| Roastbeef, english, blutig | 210 | 2 | 200 | 2 | 50 - 60 | Auf dem Kombirost |
| Roastbeef, english, rosa | 210 | 2 | 200 | 2 | 60 - 70 | Auf dem Kombirost |
| Roastbeef, english, durch | 210 | 2 | 200 | 2 | 70 - 75 | Auf dem Kombirost |
| Schweine-schulter | 180 | 2 | 170 | 2 | 120 - 150 | Mit Schwarte |
| Schweins-haxe | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 | 2 Stück |
| Lamm | 190 | 2 | 175 | 2 | 110 - 130 | Keule |
| Hähnchen | 220 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 | Ganze |
| Pute | 180 | 2 | 160 | 2 | 210 - 240 | Ganze |
| Ente | 175 | 2 | 220 | 2 | 120 - 150 | Ganze |
| Gans | 175 | 2 | 160 | 1 | 150 - 200 | Ganzer |
| Speise | Ober-/Unterhitze | Heißenlicht | Dauer (Min.) | Bemerkun-gen | ||
| Temperatur (℃) | Einschub-ebene | Temperatur (℃) | Einschub-ebene | |||
| Hasenbra-ten | 190 | 2 | 175 | 2 | 60 - 80 | Zerlegter |
| Hase | 190 | 2 | 175 | 2 | 150 - 200 | Zerlegter |
| Fasan | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | Ganzer |
Fisch
| Speise | Ober-/Unterhitze | Heißenlicht | Dauer (Min.) | Bemerkun-gen | ||
| Temperatur (℃) | Einschub-ebene | Temperatur (℃) | Einschub-ebene | |||
| Forelle/Seebrasse | 190 | 2 | 175 | 2 | 40 - 55 | 3 - 4 Fi-sche |
| Thunfisch/Lachs | 190 | 2 | 175 | 2 | 35 - 60 | 4 - 6 Files |
GRILLSTUFE
Stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
Backofen 3 Min. vorheizen.
Nutzen Sie die vierte Einschubebene.
| Speise | Menge | Dauer (Min.) | ||
| Stück | Menge (kg) | 1. Seite | 2. Seite | |
| Filesteaks | 4 | 0.8 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Beefsteaks | 4 | 0.6 | 10 - 12 | 6 - 8 |
| Würste | 8 | - | 12 - 15 | 10 - 12 |
| Schweinskotelett | 4 | 0.6 | 12 - 16 | 12 - 14 |
| Hähnchen, 2 halbe | 2 | 1 | 30 - 35 | 25 - 30 |
| Spiele | 4 | - | 10 - 15 | 10 - 12 |
| Hähnchenbrustfilet | 4 | 0.4 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Hamburger | 6 | 0.6 | 20 - 30 | - |
| Fischfilet | 4 | 0.4 | 12 - 14 | 10 - 12 |
| Belegte Toastbrote | 4 - 6 | - | 5 - 7 | - |
| Toast | 4 - 6 | - | 2 - 4 | 2 - 3 |
HEISSLUFTGRILLEN
Nutzen Sie die ersten oder zweite Einschubebene.
Rind
Backofen vorheizen.
Multiplizieren Sie zur Berechnung der Garzeit die Zeit, die in der Tabelle unter angegeben ist, mit der Dicke des Filets in Zentimetern.
| Speise | Temperatur (℃) | Dauer (Min.) |
| Roastbeef/ Filet, blutig | 190 - 200 | 5 - 6 |
| Roastbeef/ Filet, rosa | 180 - 190 | 6 - 8 |
| Roastbeef/ Filet, durch | 170 - 180 | 8 - 10 |
Schweinefleisch
| Speise | Temperatur (℃) | Dauer (Min.) |
| Schulter, Na- cken, Schin- kenstück, 1 - 1,5 kg | 160 - 180 | 90 - 120 |
| Kotelett, Rippchen, 1 - 1,5 kg | 170 - 180 | 60 - 90 |
| Hackbraten, 0,75 - 1 kg | 160 - 170 | 50 - 60 |
| Schweinsha- xe (vorge- kocht), 0,75 - 1 kg | 150 - 170 | 90 - 120 |
Kalb
| Speise | Temperatur (℃) | Dauer (Min.) |
| Kalbsbraten, 1 kg | 160 - 180 | 90 - 120 |
| Kalbshaxe, 1,5 - 2 kg | 160 - 180 | 120 - 150 |
Lamm
| Speise | Temperatur (°C) | Dauer (Min.) |
| Lammkeule, Lammbraten, 1 - 1,5 kg | 150 - 170 | 100 - 120 |
| Lammrücken, 1 - 1,5 kg | 160 - 180 | 40 - 60 |
Geflügel
| Speise | Temperatur (°C) | Dauer (Min.) |
| Geflügelteile, je 0,2 - 0,25 kg | 200 - 220 | 30 - 50 |
| Hähnchen, Hälfte, je 0,4 - 0,5 kg | 190 - 210 | 35 - 50 |
| Hähnchen, Poularde, 1 - 1.5 kg | 190 - 210 | 50 - 70 |
| Speise | Temperatur (℃) | Dauer (Min.) |
| Ente, 1,5 - 2 kg | 180 - 200 | 80 - 100 |
| Gans, 3,5 - 5 kg | 160 - 180 | 120 - 180 |
| Pute, 2,5 - 3,5 kg | 160 - 180 | 120 - 150 |
| Pute, 4 - 6 kg | 140 - 160 | 150 - 240 |
Fisch, gedampft
| Speise | Temperatur (℃) | Dauer (Min.) |
| Ganzer Fisch, 1 - 1,5 kg | 210 - 220 | 40 - 60 |
FEUCHTE HEISSLUFT

Beachten Sie für Beste Ergebnisse die unter in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
| Speise | Zubehör | Temperatur (°C) | Einschubebe- ne | Dauer (Min.) |
| SüBe Brötchen, 12 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 2 | 20 - 30 |
| Brötchen, 9 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 2 | 30 - 40 |
| Pizza, gefroren, 0,35 kg | Kombirost | 220 | 2 | 10 - 15 |
| Biskuitrolle | Backblech oder tiefes Blech | 170 | 2 | 25 - 35 |
| Brownie | Backblech oder tiefes Blech | 175 | 3 | 25 - 30 |
| Souflè, 6 Stück | Keramikförmchen auf Kom- birost | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Biskuitboden | Biskuitform auf Kombirost | 180 | 2 | 15 - 25 |
| Englischer Rühr- kuchen | Backform auf Kombirost | 170 | 2 | 40 - 50 |
| Fisch, gedämpft, 0,3 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 3 | 20 - 25 |
| Fisch, 0,2 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 3 | 25 - 35 |
| Fischfilet, 0,3 kg | Pizzapfanne auf Kombirost | 180 | 3 | 25 - 30 |
| Fleisch, pouchiert, 0,25 kg | Backblech oder tiefes Blech | 200 | 3 | 35 - 45 |
| Schaschlik, 0,5 kg | Backblech oder tiefes Blech | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Plätzchen, 16 Stücke | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 2 | 20 - 30 |
| Makronen, 20 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 2 | 25 - 35 |
| Muffins, 12 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Gebäck, pikant, 16 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 2 | 25 - 30 |
| Mürbeteigge- böck, 20 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 150 | 2 | 25 - 35 |
| Törtchen, 8 Stück | Backblech oder tiefes Blech | 170 | 2 | 20 - 30 |
| Gemüse, ge-dämpft, 0,4 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 3 | 35 - 45 |
| Vegetarisches Omelett | Pizzapfanne auf Kombirost | 200 | 3 | 25 - 30 |
| Gemüse, medi- terran, 0,7 kg | Backblech oder tiefes Blech | 180 | 4 | 25 - 30 |
AUFTAUEN
| Speise | Menge (kg) | Auftauzeit (Min.) | Zusätzliche Auftau-zeit (Min.) | Bemerkungen |
| Hähnchen | 1.0 | 100 - 140 | 20 - 30 | Legen Sie das Hähnchen auf eine umgedegreesede Un-tertasse auf einem groß-eren Teller. Nach der Hälfte der Gardauer wenden. |
| Fleisch | 1.0 | 100 - 140 | 20 - 30 | Nach der Hälfte der Gar-dauer wenden. |
| Fleisch | 0.5 | 90 - 120 | 20 - 30 | Nach der Hälfte der Gar-dauer wenden. |
| Forelle | 0.15 | 25 - 35 | 10 - 15 | - |
| Erdbeeren | 0.3 | 30 - 40 | 10 - 20 | - |
| Butter | 0.25 | 30 - 40 | 10 - 15 | - |
| Sahne | 2 x 0,2 | 80 - 100 | 10 - 15 | Sahne{lässt sich auch mit noch leicht gefrorenen Stellen gut aufschlagen. |
| Torte | 1.4 | 60 | 60 | - |
DORREN - HEISSLUFT
Verwenden Sie mit Butterbrot- oder Backpapier belegte Bleche.
Sie erzielen ein betteres Ergebnis, wenn Sie nach halber Dörzeit den Backofen ausschalten, öffnen und am besten über Nacht auskühlen setzen.
Gemüse
Nutzen Sie für ein Blech die dritte Einschubebene.
Nutzen Sie für 2 Bleche die ersten und vierte Einschubebene.
| Speise | Temperatur (℃) | Dauer (Std.) |
| Bohnen | 60 - 70 | 6 - 8 |
| Paprika | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Suppengemüse | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Pilze | 50 - 60 | 6 - 8 |
| Kräuter | 40 - 50 | 2 - 3 |
Obst
| Speise | Temperatur (°C) | Dauer (Std.) | Einschubebene | |
| 1 Ebene | 2 Ebenen | |||
| Pflaumen | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Aprikosen | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Apfelscheiben | 60 - 70 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Birnen | 60 - 70 | 6 - 9 | 3 | 1 / 4 |
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Tests gemäß IEC 60350-1.
| Speise | Funktion | Zubehör | Ein-schub-ebene | Tempe-ratur (°C) | Dauer (Min.) | Bemerkungen |
| Kleiner Kuchen | Ober-/Unterhitze | Back-blech | 3 | 170 | 20 - 30 | 20 keine Kuchen auf ein Backblech legen. |
| Kleiner Kuchen | Heißen /Umluft | Back-blech | 3 | 150 -160 | 20 - 35 | 20 keine Kuchen auf ein Backblech legen. |
| Kleiner Kuchen | Heißen /Umluft | Back-blech | 2und4 | 150 -160 | 20 - 35 | 20 keine Kuchen auf ein Backblech legen. |
| Apfelku-chen | Ober-/Unterhitze | Kombi-rost | 2 | 180 | 70 - 90 | 2 Formen (20 cm Durchmesser) diagonal versetzt ver-wenden. |
| Apfelku-chen | HeiBluft /Umluft | Kombi-rost | 2 | 160 | 70 - 90 | 2 Formen (20 cm Durchmesser) diagonal versetzt ver-wenden. |
| Biskuit ohneButter | Ober-/Unterhitze | Kombi-rost | 2 | 170 | 40 - 50 | Kuchenform ver-wenden (26 cm Durchmesser) Backofen 10 Min. vorheizen. |
| Biskuit ohneButter | HeiBluft /Umluft | Kombi-rost | 2 | 160 | 40 - 50 | Kuchenform ver-wenden (26 cm Durchmesser) Backofen 10 Min. vorheizen. |
| Biskuit ohneButter | HeiBluft /Umluft | Kombi-rost | 2 und 4 | 160 | 40 - 60 | Kuchenform ver-wenden (26 cm Durchmesser) Di- gonal versetzt. Backofen 10 Min. vorheizen. |
| Mürbe-teigge-bäck | HeiBluft /Umluft | Back-blech | 3 | 140 -150 | 20 - 40 | - |
| Mürbe-teigge-bäck | HeiBluft /Umluft | Back-blech | 2 und 4 | 140 -150 | 25 - 45 | - |
| Mürbe-teigge-bäck | Ober-/Unterhitze | Back-blech | 3 | 140 -150 | 25 - 45 | - |
| Toast4 - 6Stück | Grillstufe | Kombi-rost | 4 | Max. | 2-3 Minuten auf der ersten Seite, 2-3 M- nuten auf der zweiten Seite | Backofen 3 Min. vorheizen. |
| Hambur-ger aus Rind-fleisch 6 Stück, 0,6 kg | Grillstufe | Kombi-rost und Fettpfan-ne | 4 | Max. | 20 - 30 | Kombirost in die vierte und Fett-pfanne in die dritte Einschubebene des Backofens einschieben. Nach der Hälfte der Gardauer die Speise wenden. Backofen 3 Min.vorheizen. |
REINIGUNG UND PFLEGE

WARNING! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
HINWEISE ZUR REINIGUNG
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Ofens. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem speziellen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenaum des Backofens nach jeder Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste konnten einen Brand verursachen. Für die Grillpfanne ist das Risikoalanders hoch.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und setzen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Entfernen Sie hartnackige Verschmutzungen mit einem speziellen Backofenreiniger.
Zubehörteile mit Antihaftbeschäftigung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspulier gereinigt werden. Andernfalls kann die Antihaftbeschäftigung beschädigt werden.
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glastreten niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Ofen 10 Minuten vor dem Garen ein.Wischen Sie die Feuchtigkeit im Garraum nach jedem Gebrauch ab.
ÖFEN MIT EDELSTAHL- ODER ALUMINIUMFRONT
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
ENTFERNEN DER EINHÄNGEGITTER
Nehmen Sie die Einhengegitter.

VORSICHT! Vorsicht beim Herausnehmen der Einhängegitter.
- Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.

- Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand wegundnehmenSiees Heraus.

Führn Sie zum Einsetzen der entfernten Zubehörteile die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
PYROLYSE

VORSICHT! Entfernen Sie alle
Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhangegitter.

Starten Sie die Pyrolyse nicht, wenn Sie die Backofentür nicht vollständig geschlossen haben. In einigen
Modellen wird in thisem Fall „C3" im Display angezeigt.

WARNING! Der Backofen wird sehr
heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.

VORSICHT! Befinden sich weitere
Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während der Pyrolyse. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
- Wischen Sie den Innenraum mit einem feuchten, weichen Tuch aus.
- Reinigen Sie die Innenseite der Tur mit heiBem Wasser, um ein Einbrennen der Verschmutzungen durch die heiBe Luft zu vermeiden.
- Schalten Sie die Pyrolyse-Funktion ein. Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“, "Ofenfunktionen".
- Wenn blinkt, drucken Sie +oder —, um die Pyrolysedauer einzustellen:
| Option | Beschreibung |
| P1 | Leichte Reinigung. Dauer: 1 Std.. |
| P2 | Normale Reini- gung. Dauer: 1 Std. 30 Min.. |
Die Pyrolyse startet nach 2 Sekunden.
Drucken Sie ① oder drehen Sie den Temperaturwahlknopf, um die Pyrolyse zu starten. Sie können den Beginn der Reinigung mit der Funktion ENDE verzögern.
Während der Pyrolyse ist die Lampe ausgeschaltet.
- Sobald der Backofen die voreingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tur verriegelt.
Das Display zeigt und die Balken der Temperaturanzeige an, bis die Tur entriegelt wird.
Zum vorzeitigen Ausschalten der Pyrolyse drehen Sie den Backofen-Einstellknopf in die Stellung Aus.
- Nach Abschluss der Pyrolyse zeigt das Display die Tageszeit an. Die Backofentür bleibt verriegelt.
- Wenn der Backofen abgekühlt ist, wird die Türg automatisch entriegelt.
ERINNERUNGSFUNKTION REINIGEN
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken von PYR im Display nach jedem Ein- und Ausschalten des Backofens werden Sie auf die Notwendigkeit einer Pyrolysereinigung hingeswiesen.

Die Erinnerungsfunktion auf die Reinigung wird ausgeschelt, wenn:
die Pyrolyse beendet ist.
- Sie + und - gleichzeitig drücken, während PYR im Display blinkt.
AUS- UND EINBAUEN DER TÜR
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben konnen zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung "Ausund Einbau den Tur", bevor Sie die Glasscheiben entfernen.

Die Backofentür kann sich schlieben, wenn Sie versuchen, die Glasscheiben zu entfern, bevor Sie die Backofentür abnehmer.

VORSICHT! Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
- Öffnen Sie die Tur vollständig und fassen Sie beide Scharniere an.

- Heben und drehen Sie die Hebel ganz, an beiden Scharnieren.

- Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. AnschlieBend haben und ziehen Sie die Tur nach vorn aus der Aufnahme hersus.

- Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
- Fassen Sie die Turabdeckung (B) an der Oberkante der Tur an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nachinnen, um den Klippverschluss zu losen.

- Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorne, um sie abzunehmen.
- Halten Sie die Oberkanten der Türglasscheiben fest undziehen Sie sie vorsichtig nacheinanderhereaus.Beginnen Si mit der obersten Glasscheibe.Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.

- Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, bauen Sie die Glasscheiben und die Backofentür ein.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A und B) auf die richtige
Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol/den Aufdruck auf der Seite der Glasscheibe. jeder Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- u Einbau zu erreichtern..
Bei korrektem Einbau macht die Turabdeckung ein Klickgeräusch.

Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen.

AUSTAUSCHEN DER LAMPE

WARNING! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.
- Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Backofen abgekühlt ist. - Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung.
- Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus.

VORSICHT! Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabrücke) zu vermeiden.
Rückwandlampe
- Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe, undephmen Sie sie ab.
- Reinigen Sie die Glasabdeckung.
- Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300^ hitzebestandige Lampe.
- Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
FEHLERSUCHE

WARNING! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
WAS TUN, WENN ...
| Störung | Mögliche Ursache | Abhilfe |
| Der Backofen kann nicht ein-geschaltet oder bedient wer-den. | Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange-schlossen. | Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß an die Span-nungsversorgung angeschlos-SEN ist (siehe Anschlussplan, falls vorhanden). |
| Der Backofen heizt nicht. | Der Backofen ist ausgeschal-tet. | Schalten Sie den Backofen ein. |
| Der Backofen heizt nicht. | Die Uhr ist nicht eingestellt. | Stellen Sie die Uhr ein. |
| Der Backofen heizt nicht. | Die erforderlichen Einstellun-gen wurden nicht vorgenom-men. | Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind. |
| Der Backofen heizt nicht. | Die Abschaltautomatik ist ein-geschaltet. | Siehe „Abschaltautomatik". |
| Der Backofen heizt nicht. | Die Kindersicherung ist eingeschaltet. | Siehe „Verwenden der Kinder-sicherung". |
| Der Backofen heizt nicht. | Die Sicherung ist durchge-brannt. | Vergewissem Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Si-cherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zuge-lassene Elektrofachkraft. |
| Die Beleuchting funktioniert nicht. | Die Lampe ist defekt. | Tauschen Sie die Lampe aus. |
| Die Zubereitung der Gerichte tauert zu lange oder sie garen zu schnell. | Die Temperatur ist zu niedrig oder zu hoch. | Passen Sie ggf. die Tempera-tur an. Folgen Sie den Anwei-sungen in der Bedienungsan-leitung. |
| Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Speisen und im Garraum nieder. | Die Speisen standen zu lange im Backofen. | Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen. |
| Im Display erscheint „C3“. | Die Reinigungsfunktion wird nicht ausgeführct. Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Tüverriegelung ist defekt. | Schließen Sie die Tür sorgfäl-tig. |
| Das Display zeigt „F102“ an. | · Sie haben die Tür nicht voll-ständig geschlossen. · Die Tüverriegelung ist de-fekt. | · Schließen Sie die Tür sorg-fäl-tig. · Schalten Sie den Backofen über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder ein. · Wenn im Display wieder „F102“ erscheidt, wenden Sie sich an den Kunden-dienst. |
| Im Display erscheidt ein Fehler-code, der nicht in der Tabelle stehen. | Ein Fehler in der Elektrik ist aufgetreten. | · Schalten Sie den Backofen über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder ein. · Wenn der Fehlercode er-neut im Display erscheidt, wenden Sie sich an den Kundendienst. |
| Das Gerät ist eingeschaltet, heizt aber nicht auf. Der Venti- lator funktioniert nicht. Im Dis- play erscheint "Demo". | Der Demo-Modus ist einge- schaltet. | 1. Schalten Sie den Back- ofen aus. 2. Halten Sie die Taste + gedrückt. 3. Die erste Ziffer auf dem Display und die Anzeige Demo blinken. 4. Geben Sie den Code 2468 durch Drücken der Tasten + oder - ein, um die Werte zuändern und drücken Sie ① zur Bestä- tingung. 5. Die)nachste Ziffer blinkt. 6. Der Demo-Modus wird ausgeschaltet, wenn Sie die letzte Ziffer bestätigten und der Code korrekt ist. |
SERVICEDATEN
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an ihren Handler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst bestehtigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet
sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
| Modell (MOD.) | .............................. |
| Produktnummer (PNC) | .............................. |
| Seriennummer (S.N.) | .............................. |
MONTAGE

WARNING! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.



BEFESTIGUNG DES GERÄTS IM MOBEL
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der in den
Sicherheitsinweisen beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen entstehen.
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel gefleiert.
KABEL
Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Naheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle:
| Gesamtleistung (W) | Kabelquerschnitt (mm2) |
| maximal 1380 | 3 x 0.75 |
| maximal 2300 | 3 x 1 |
| Gesamtleistung (W) | Kabelquerschnitt (mm2) |
| maximal 3680 | 3 x 1.5 |
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaes und braunes Kabel).

ENERGIEEFFIZIENZ
PRODUKDATENBLATT UND INFORMATIONEN GEMÄSS EU 65-66/2014
| Herstellername | Zanussi | |
| Modellidentification | ZOP37902XK ZOP37912XC | |
| Energieeffizienzindex | 81.2 | |
| Energieeffizienzklasse | A+ | |
| Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze | 0.93 kWh/Programm | |
| Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft | 0.69 kWh/Programm | |
| Anzahl der Garräume | 1 | |
| Wärmequelle | Strom | |
| Fassungsvermögen | 72 l | |
| Backofentyp | Einbau-Backofen | |
| Gewicht | ZOP37902XK | 30.4 kg |
| ZOP37912XC | 29.8 kg | |
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften
ENERGIE SPAREN

Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim tätiglichen Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs richtig geschlossen ist. Die Gerätetürarf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Turdichtung
sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor, bevor Sie die Speisen hineingegeben.
Betragt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart. Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Backwaren gleichzeitig zubereiten.
Garen mit HeiBluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit HeiBluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Die Heizelemente werden bei einem Programm mit den aktivierten Optionen Dauer oder Ende und einer Garzeit von länger als 30 Minuten bei einigen Ofenk Funktionen automatisch früher ausgeschaltet. Der Ventilator und die Lampe bleiben eingeschaltet.
UMWELTTIPPS
Warmhalten von Speisen
Wahlen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Feuchte HeiBluft
These Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Recycleln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in den entspruchenden Recyclingbehältern. Recycleln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesen Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP




