YCV80 - Amplificateur de guitare TRAYNOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YCV80 TRAYNOR au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Amplificateur de guitare à lampes |
| Puissance | 80 Watts |
| Configuration des lampes | 2 x 6L6 en puissance, 3 x 12AX7 en préampli |
| Dimensions approximatives | 60 x 30 x 25 cm |
| Poids | 20 kg |
| Entrées | 2 entrées instrument |
| Contrôles | Volume, Treble, Mid, Bass, Reverb, Gain |
| Fonctions principales | Son clair et saturé, réverbération intégrée |
| Alimentation électrique | 220-240V, 50/60Hz |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, vérifier les lampes régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des câbles et accessoires certifiés |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des guitares électriques |
| Informations générales | Idéal pour les musiciens professionnels et amateurs, sonorité riche et dynamique |
FOIRE AUX QUESTIONS - YCV80 TRAYNOR
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YCV80 - TRAYNOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YCV80 de la marque TRAYNOR.
MODE D'EMPLOI YCV80 TRAYNOR
This lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilatereal triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil en ce qui concerne l’opération et la maintenance de cet appareil. Ce symbole d’éclair avec tête de flèche dans un triangle équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence d’un « voltage dangereux » non-isolé à proximité de l’enceinte du produit qui pourrait être d’ampleur suffisante pour présenter un risque de choque électrique. S2125A
Read Instructions: The Owner’s Manual should be read and understood before operation of your unit. Please, save these instructions for future reference and heed all warnings. Clean only with dry cloth. Veuillez Lire le Manuel: Il contient des informations qui devraient êtres comprises avant l’opération de votre appareil. Conservez. Gardez S.V.P. ces instructions pour consultations ultérieures et observez tous les avertissements. Nettoyez seulement avec le tissu sec. Packaging: Keep the box and packaging materials, in case the unit needs to be returned for service. Emballage: Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être retourner pour réparation.
Avertissement: Pour réduire le risque de feu ou la décharge électrique, n'exposez pas
cet appareil à la pluie ou à l'humidité. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau!
Warning: When using electric products, basic precautions should always be followed,
including the following: Attention: Lors de l’utilisation de produits électrique, assurez-vous d’adhérer à des précautions de bases incluant celle qui suivent: Power Sources Your unit should be connected to a power source only of the voltage specified in the owners manual or as marked on the unit. This unit has a polarized plug. Do not use with an extension cord or receptacle unless the plug can be fully inserted. Precautions should be taken so that the grounding scheme on the unit is not defeated. An apparatus with CLASS I construction shall be connected to a Mains socket outlet with a protective earthing ground. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. Hazards Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. The product may fall, causing serious personal injury and serious damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product. Follow the manufacturer’s instructions when installing the product and use mounting accessories recommended by the manufacturer. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer Note: Prolonged use of headphones at a high volume may cause health damage on your ears. The apparatus should not be exposed to dripping or splashing water; no objects filled with liquids should be placed on the apparatus. Terminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live; the external wiring connected to these terminals require installation by an instructed person or the use of ready made leads or cords. Ensure that proper ventilation is provided around the appliance. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. Power Cord Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be damaged. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT. To completely disconnect this apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle. The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. Service The unit should be serviced only by qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. Alimentation L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation correspondant au voltage spécifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation polarisée. Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de raccordement à moins qu’il soit possible d’insérer complètement les trois lames. Des précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à la terre de l’appareil ne soit désengagé. Un appareil construit selon les normes de CLASS I devrait être raccordé à une prise murale d’alimentation avec connexion intacte de mise à la masse. Lorsqu’une prise de branchement ou un coupleur d'appareils est utilisée comme dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement devra demeurer pleinement fonctionnel avec raccordement à la masse. Risque Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir des dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support, un trépied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et utiliser les accessoires recommandés par le fabricant. Utilisez seulement les attachements/accessoires indiqués par le fabricant Note: L'utilisation prolongée des écouteurs à un volume élevé peut avoir des conséquences néfastes sur la santé sur vos oreilles. . Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées. L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’appareil. Assurez que lappareil est fourni de la propre ventilation. Ne procédez pas à l’installation près de source de chaleur tels que radiateurs, registre de chaleur, fours ou autres appareils (incluant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur. Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclair” sont des parties dangereuses au toucher et que les câblages extérieurs connectés à ces dispositifs de connection extérieure doivent être effectivés par un opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés. Cordon d’Alimentation Ne pas enlever le dispositif de sécurité sur la prise polarisée ou la prise avec tige de mise à la masse du cordon d’alimentation. Une prise polarisée dispose de deux lames dont une plus large que l’autre. Une prise avec tige de mise à la masse dispose de deux lames en plus d’une troisième tige qui connecte à la masse. La lame plus large ou la tige de mise à la masse est prévu pour votre sécurité. La prise murale est désuète si elle n’est pas conçue pour accepter ce type de prise avec dispositif de sécurité. Dans ce cas, contactez un électricien pour faire remplacer la prise murale. Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. Protégez le cordon d’alimentation. Assurezvous qu’on ne marche pas dessus et qu’on ne le pince pas en particulier aux prises. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé. Pour débrancher complètement cet appareil de l’alimentation CA principale, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation murale. Le cordon d’alimentation du bloc d’alimentation de l’appareil doit demeurer pleinement fonctionnel. Débranchez cet appareil durant les orages ou si inutilisé pendant de longues périodes. Service Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil. L'entretien est nécessaire quand l'appareil a été endommagé de quelque façon que se soit. Par exemple si le cordon d’alimentation ou la prise du cordon sont endommagés, si il y a eu du liquide qui a été renversé à l’intérieur ou des objets sont tombés dans l'appareil, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, si il ne fonctionne pas normalement, ou a été échappé. safety-4v7 • May 7/2008 1 Gain Volume Treble Bass Middle
DYN Input SPEAKER EMULATOR (PRE-MASTER) Tip: Send Ring: Return Phones / Line Out Loop Thru Effects Send Parallel Effects Loop Return Traynor YCV80 / YCV80Q Introduction Le Traynor YCV80/YCV80Q est un amplificateur professionnel à lampe pour guitare. Il s’inspire d’une riche tradition d’amplificateur pour guitare Traynor et combine les éléments les plus convoités des designs classiques et modernes avec les nouvelles technologies de fabrication. Caractéristiques
- De conception et fabrication Nord Americaine à 100%!
- Design entièrement à lampe avec quatre 6L6B et trois 12AX7A de grande qualité.
- 2-Haut-parleurs 12 pouce Celestion® pour un son et une performance classique superbe. (Quatre haut-parleurs Celestion® de 10 pouces pour le YCV80Q)
- Construction en contre plaqué qui garantie un enceinte rigide et durable.
- Contrôles de tonalité séparés pour chacun des deux canaux (saturé et clair) pour une grande souplesse.
- Réverbération Accutronics classique avec double ressort pour un son traditionnel classique.
- Prise pour haut-parleur externe pour un plus grande souplesse.
- Commutateur au pied Double Traynor TFS-2B. Câble de 10 pieds inclus.
- Alimentation de filament courant directe sur les lampes de préamplificateur pour assurer un bourdonnement réduit.
- Auto équilibrage de la tension de polarisation. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser des lampe en paire équilibrée ou de faire ajuster l’équilibrage de la tension de polarisation. Cela permet les changements faciles de lampe en cas d’urgence.
- Alimentation stabilisée qui assure un niveau de bruit réduit.
- La meilleur garantie dans l’industrie. Deux ans, illimitée, transférable, “même si vous l’endommagez vous même” (valide au Canada et aux États Unis seulement). Canal 1 Le Canal 1 est utilisé pour les sons saturés d’accompagnement ou solo. Il est commutable par le Sélecteur sur le panneau de contrôle ou par le bouton sélecteur de canal du commutateur au pied* fournit avec l’amplificateur. Une DEL jaune près du contrôle de Volume du Canal 1 indique lorsque ce canal est sélectionné. *Note: Les sélecteurs “boost” et “channel” du panneau de contrôle sont désactivés lorsque le commutateur au pied est branché à l’amplificateur. Contrôle de Volume et de Gain 2 Les contrôles de volume et de Gain du Canal 1 sont utilisés en conjonction pour permettre le réglage du niveau de saturation et de Volume du Canal 1. Le contrôle de gain est utilisé pour la saturation et le Volume pour le niveau de sortie de l’amplificateur.
Disposition des Contrôles Sur le Châssis Panneau du dessus
Jack d’Entrée – type ¼ pouce Contrôle de Gain et de Volume pour le Canal 1. Commutateur Boost pour le Canal 1 – met en marche le circuit de survoltage. DEL Boost – Devient rouge lorsque le circuit de survoltage est activé. DEL indicatrice Canal 1 – illuminée couleur jaune lorsque le Canal 1 est actif. Contrôle de tonalité pour Canal 1 – Aiguës, Médianes, et Basses. Sélecteur de canal – Le Canal 1 est optimisé pour les sons saturés, le Canal 2 pour les sons clairs. Contrôle de Volume du Canal 2. DEL indicatrice Canal 2 – illuminée couleur verte lorsque le canal 2 est actif. Commutateur de “Brightness” pour le Canal 2 – ajoute de la brillance à votre son clair. Contrôle de tonalité du Canal 2 – Aiguës, Médianes, et Basses. Contrôle de Master Volume – contrôle le volume des canaux saturé et clair. Contrôle de Réverbération – ajuste le niveau du reverb Accutronics® pour les deux canaux. Commutateur de mode d’Attente – Active le mode d’Attente (Standby) permettant de garder les lampes réchauffées quand vous n’utilisez pas l’amplificateur. Voyant à facette qui indique l’alimentation. S’illumine en rouge lorsque l’amplificateur est en mode d’opération, en jaune quand il est en mode d’Attente (Standby). Commutateur “Scoop”- Donne une plus grande profondeur à votre son saturé. Commutateur “Expander”- Donne une plus grande profondeur à votre son clair. Panneau arrière
Fusible et Cordon d’Alimentation Commutateur d’Alimentation Prises “Send” et “Rtn” (Efx/Line) – prises d’entrée et de sortie type ¼ pouce avec contrôles de niveau indépendants pour “Send” et “Return” Prise jack pour commutateur au pied qui permet de sélectionner les canaux. Utilisez un commutateur standard double à accrochage (Pointe-Bague-Manchon) Prise “Ext Speaker” – Type ¼ pouce pour la connexion des enceintes d’extension. Prise “Loop Thru” – Type P-B-M pour brancher les effets à pied. Prise “Direct Out” – Type XLR avec compensation “Speaker Emulator” pour connexion directe aux consoles de mixage. Prise “Headphones” – Pour brancher les écouteurs avec compensation “Speaker Emulater” Bouton Speaker Defeat – Découple le signal entre l’amplificateur de puissance et les haut-parleurs.
Commutateur “Boost” 3 4 21 Un circuit de survoltage est inclut pour vous permettre d’obtenir un son plus saturé. Il peut être activé par le commutateur du panneau de contrôle ou par le commutateur au pied fournit avec l’appareil. Quand le circuit de survoltage est actif, une DEL Rouge s’illumine. Contrôle de Tonalité du Canal 1 6 Des contrôles d’Aiguë, de Graves et de Médianes sont prévus pour vous permettre de façonner le son à vos souhaits. Ils sont post-gain et pré-volume. Ces contrôles ne sont actifs que lorsque le canal 1 est sélectionné. Commutateur “Scoop” 16 Un circuit qui renforce les fréquences graves et qui réduit les fréquences médianes pour donnez plus de profondeur à votre son saturé. Canal 2 Il a été conçu pour les sons clairs et il n’a pas de contrôle de Gain. La disposition des autres contrôles est la même que sur le Canal 1 avec ses propres contrôles de Volume, Aiguës, Basses et Médianes. Une DEL verte située près du contrôle de Volume du Canal 2 s’illumine lorsque ce canal est sélectionné. Sélecteur “Brightness” 10 Sur le Canal 2, ce commutateur active un circuit qui ajoute une certaine brillance à votre son clair. Commutateur “Expander” 17 Un circuit qui renforce les fréquences graves et aiguës pour donnez plus de profondeur à votre son clair. Contrôles Maîtres Contrôle “Master Volume” 12 Contrôle le niveau des canaux clairs et saturés. Contrôle de Réverbération 13 Cette section inclu aussi un contrôle rotatif qui ajuste le niveau de Réverbération général. Le reverb Accutronics® à double ressort du YCV80/YCV80Q offre une sonorité classique authentique. Commutateur et Indicateur “Standby” 14 15 Ce commutateur contrôle la haute tension qui est acheminée aux lampes. Ce mode permet de garder les lampes réchauffées quand l’amplificateur n’est pas utilisé. Le gros indicateur à facette s’illumine en Rouge quand l’amplificateur est en mode d’utilisation et devient jaune quand le circuit de haute tension est désamorcé. Lorsqu’en mode “Standby,” la section d’amplificateur de puissance est éteinte permettant ainsi de prolonger la vie des lampes. Prise d’Envoi FX/Ligne, Prise de Retour et Potentiomètres de Mise au Point 23 Les jacks “Send” et “Rtn” du YCV80 permettent l’utilisation d’un effet externe. Branchez simplement un fil avec connecteur ¼ pouce à la prise “Send” du YCV80 et branchez l’autre extrémité de ce fil à l’entrée de votre unité de traitement. Pour retourner le signal modifié au YCV80, branchez la sortie de l’unité de traitement au jack “RTN” du YCV80/YCV80Q. Les potentiomètres de mise au point permettent un réglage précis du signal étant acheminé aux effets externes et retournés à l’amplificateur. En plus de son utilisation en conjonction avec la prise “Rtn” pour former une boucle d’effet, la prise “send” peut être utilisée comme sortie ligne du préamplificateur. Le niveau de sortie de –10dB est idéal pour les pédales d’effet et les unités de traitement professionnels. Vous pouvez aussi utiliser cette sortie pour acheminer le signal du YCV80/YCV80Q à un autre amplificateur. Pour ce faire, branchez la sortie du YCV80 à la prise “RTN” de l’autre amplificateur. La prise ¼ pouce “RTN” peut être utilisé comme retour pour la boucle d’effet. Cette prise accepte les signaux qui sont ensuite acheminés à la section d’amplificateur de puissance et peut donc être utilisé comme prise d’entrée pour la section d’amplificateur de puissance. Ce signal peut être façonné avec le contrôle de réverbération et de présence de la section maîtresse.
La prise Loop-Thru agit comme prise d'envoi et de retour. Ce point de raccordement met l'effet branché en série entre la section de préamplificateur et celle de l'amplificateur de puissance du YCV80/80Q. Pour brancher un appareil d'effet à cette prise, utilisez un câble de raccordement type "Y Insert" configuré comme suit ; Prise ¼ pouce stéréo (TRS) mâle à une extrémité et deux prises ¼ pouce monos mâles à l'autre extrémité. Le PC-6ISPH de Yorkville peut être utilisé à cet effet. Prise Pour Commutateur au Pied 21 Lorsqu’une fiche ¼ pouce est insérée à cette prise, les commutateurs “Channel Select” et “Boost” situés sur le panneau de contrôle de l’amplificateur sont désactivés. Ces fonctions sont alors contrôlées exclusivement par le commutateur au pied. Le commutateur au pied qui est fournit avec l’amplificateur est doté de deux sélecteurs à accrochage, chacun avec sa propre DEL. Des relais internes se chargent de la commutation éliminant ainsi les bruits audibles qui circulent dans le câble du commutateur. Les bruits induis par le commutateur ne sont donc jamais un problème. Le YCV80/YCV80Q est compatible avec la plupart des commutateurs doubles à système d’accrochage sur le marché. Prise/s Pour Haut-Parleur Externe 22 Une prise ¼ pouce située sur le châssis de l’amplificateur permet le branchement d’un enceinte à haut-parleur additionnel de 4 ohms. Si vous débranchez le haut-parleur interne Celestion® de 12 pouces, vous pouvez brancher jusqu’à deux haut-parleurs de 4 ohms. Prise de Sortie Pour Casque d’Écoute/Ligne et Prise de Sortie Ligne Symétrique XLR 24 25 Pour une polyvalence maximum, le YCV80/YCV80Q est équipé de sortie ligne ¼-pouce et XLR. La prise de sortie ¼-pouce peut aussi être utilisé comme prise pour casque d’écoute. Vous pouvez y brancher n’importe quel casque d’écoute stéréo. Les signaux présents à ces prises de sortie sont post-préamplificateur et pré-master. Notez que le signal de sortie est affecté par tous les contrôles de tonalité, incluant la reverbération. Le contrôle Master Volume n’affecte toutefois pas le signal à ces prises. Pour la répétition silencieuse, n’oubliez pas de désactiver la sortie haut-parleur en appuyant sur le bouton Speaker Defeat. Prise Pour Casque d’Écoute et Débranchement du Haut-Parleur 25 26 La prise pour casque d’écoute peut être utilisée avec tous les casques stéréo. Le signal à cette prise est post-préamplificateur et pré-master. Cela signifie que le signal est affecté par tous les contrôles, incluant la réverbération, mais pas le Master Volume. Pour pratiquer silencieusement, n’oubliez pas de désengager la sortie du haut-parleur en appuyant sur le bouton Speaker Defeat. Sélection de Lampes de Remplacement et Polarisation Cet amplificateur dispose de la technologie d’auto polarisation et d’auto appareillement de Yorkville. Grâce à cette technologie, quand vous devez remplacer les lampes dans votre amplificateur Yorkville, vous n’avez pas à payer une prime additionnelle pour des lampes premium ou pour un ensemble de lampes assorties. Vous n’avez pas à ajuster la polarisation lorsque vous utilisez des lampes de différentes marques. Nous n’offrons aucune suggestion en ce qui concerne quelle marque de lampes offre la meilleure sonorité, mais avec la technologie d’auto polarisation et d’auto appareillement, vous êtes libre d’expérimenter sans vous soucier de causer des dommages à vos lampes ou à votre amplificateur. Notez que la technologie d’auto polarisation et d’auto appareillement ne peut pas compenser complètement pour les différents types de lampes – par exemple 6L6/5881 par rapport à 6CA7/EL34. Notez S.V.P. que même si la technologie d’auto polarisation et d’auto appareillement vous permet de sélectionner librement des lampes qui ne sont pas appareillées et qui proviennent d’une variété de fabricants, elle ne pourra peut-être pas compenser pleinement pour l’utilisation de lampes qui ne sont pas du même modèle ou qui n’ont pas le même numéro de pièce – par exemple 6L6/5881 par rapport à 6CA7/EL34. L’utilisation de lampe qui ne sont pas équivalentes pourrait résulter en une performance imprévisible.
Specifications Type Puissance Nominale de l’enceinte (Watts) Impédance de l’enceinte (ohms) Impédance minumum (ohms) Amplificateur à lampe YCV80Q
YCV80 = 4, YCV80Q = 8
Configuration de haut-parleur- YCV80 = 2 x 12 Celestion 70/80 Graves(Dimension / Puissance) YCV80Q = 4 x 10 pouces Celestion Canaux d’entrées Canal 1 - entrées
1/4 de pouce phono Canal 1 – contrôles Gain, Volume,Aiguës, Médianes, Graves Canal 1 – sélecteur Boost, Scoop Canal 2 – entrées Partagé avec le canal 1 Canal 2 - contrôles Volume,Aiguës, Médianes, Graves Canal 2 – sélecteur Sélecteur de canal, Brillance, Extenseur Commutation de canal Sortie Ligne (type / configuration) Volume pour effets Boucle d’effet / Emplacement Commutateur au pied pour effet / Fonction Unité de Réverbération interne / Effets Sortie pour HP externe / location Prise pour casque Autres caractéristques Dimensions (PLH, pouces) Dimensions (PLH, cm) Poids (livres / kg) Oui Sortie symétrique XLR compensé pour HP Oui Oui / Arrière Oui / Sélection de canal, Boost Réverbération à ressort Accutronic 1/4 pouce / arrière Oui Commutateur Standby, Circuit Auto matching, Filaments CC sur les lampes de préamplificateur, Sélecteur de désarmement du haut-parleur, Grille en métal perforrée YCV80 = 9.5 x 26.5 x 20, YCV80Q = 9.5 x 26.5 x 25 YCV80 = 24 x 67 x 51, YCV80Q = 24 x 67 x 65
BLOCK-DIAG-ycv80-00-2v0.ai Two Year Warranty Unlimited Warranty Your Traynor two year unlimited warranty on this product is transferable and does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this product should fail for any reason within two years of the original purchase date, simply return it to your Traynor dealer with original proof of purchase and it will be repaired free of charge. Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a result of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity, accident or natural disaster are excluded under the terms of this warranty. Warranty does not cover consumables such as vacuum tubes, bulbs or batteries beyond 90 days of original purchase. See your Yorkville dealer for more details. Warranty valid only in Canada and the United States. Garantie Illimitée La garantie illimitée de deux ans de ce produit est transférable. Il n`est pas nécessaire de faire enregistrer votre nom auprès de Yorkville Sound ou de votre détaillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant les deux années qui suivent la date d`achat initial, retournez-le simplement à votre détaillant Traynor avec la preuve d`achat original et il sera réparé gratuitement. Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les produits consommables tels que lampes ou les piles. Les produits consommables ne sont garantie que pour 90 jours suivant la date d'achat. Voir votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est valide qu’au Canada et aux États Unis d’Amérique. Canada U.S.A. Voice: (905) 837-8481 Voice: (716) 297-2920 Fax: (905) 837-8746 Fax: (716) 297-3689 w w w . y o r k v i l l e . c o m Yorkville Sound 550 Granite Court Pickering, Ontario
Notice Facile