CT636LES1 - Four encastrable SIEMENS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CT636LES1 SIEMENS au format PDF.
| Type d'appareil | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 à 2 litres |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Grains de café |
| Mouture intégrée | Oui |
| Fonction mousseur de lait | Oui |
| Écran de contrôle | Écran tactile |
| Programmes personnalisables | Oui |
| Capacité du bac à grains | 250 grammes |
| Arrêt automatique | Oui |
| Dimensions (L x H x P) | Environ 30 x 38 x 45 cm |
| Poids | Environ 9 kg |
| Consommation électrique | 1450 W |
| Couleur | Noir et inox |
| Nettoyage automatique | Oui |
| Réservoir à lait | Amovible |
FOIRE AUX QUESTIONS - CT636LES1 SIEMENS
Questions des utilisateurs sur CT636LES1 SIEMENS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four encastrable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CT636LES1 - SIEMENS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CT636LES1 de la marque SIEMENS.
MODE D'EMPLOI CT636LES1 SIEMENS
Contenu de l'emballage (voir page 57)
Leveringsomvang (zie pagina 86)

A





B
C











Inhalt
Lieferumfang. 2
Contenu de l'emballage. 57
Toutes nos felicitations. 58
Consignes de sécurité 59
Vue d'ensemble 61
Éléments de commande 61
Mise en service. 62
Écran 64
Preparation des boissons 64
Preparation avec du café en grains. 67
Préparation de boissons à base de lait ....67
Preparation avec du café moulu. 68
Preparation d'eau chaude 69
Boissons personalisées 69
Deux tasses à la fois 70
Réglage du degré de mouture 70
Sécurité enfants. 71
Menu. 71
Entretien et nettoyage quotidiens 73
Programmes de maintenance 77
Conseils pour economiser l'énergie 80
Protection contre le gel. 80
Rangement des accessoires 80
Accessoires 81
Mise au rebut. 81
Garantie. 81
Données techniques. 81
Dépannage de problèmes simples 82
Contenu de l'emballage
(Voir image A sur les pages déplantes)
a Machine à espresso automatique
Mode d'emploi
Instructions relatives au filtré
Instructions de montage
Cordon d'alimentation secteur
Equerre de montage
9 Entreposes
5 vis de fixation (argent)
1 2 vis de fixation (longues/noires)
2 vis de fixation (courtes/noires)
1 douille (noire)
1 2 douilles (blanches)
m Notice succincte
Cuillere-dose
Bandelette pour déterminer la durée de l'eau
Tuyau à lait (set)
Réservoir à lait
Tube d'aspiration
Toutes nos félicitations...
... pour l'achat de cette machine à expresso automatique! Vous venez d'acheter un apparéil électroménager aussi haut de gamme que moderne. Celui-ci allie en effet une technique novatrice, un grand nombre de fonctions différentes et un grand comport d'utilisation. Gráce à lui, vous pouvez très facilement et rapidement préparer de délicieuses boissons chaudes – qu'il s'agisse d'un esprit au goût corsé, d'un cappuccino bien crémeux, d'un latte macchiato ou d'un café au lait digestes ou tout simplement d'une tasse de café traditionnel. Cet apparéil vous offre également de nombreuses possibités pour adapter ces boissons à votre goût personnel. Pour pouvoir utiliser libre machine à esprit automatique de manière fiable et sure et découvert toutes ses possibités et fonctions, nous vous recommendons de vous familiariser avec ses différents composants, ses fonctions, ses affichages et ses éléments de commande. Ce mode d'emploi devrait vous y aider. Prenez donc le temps nécessaire pour le dire avant demettre la machine en service.
Comment utiliser ce mode d'emploi
Les pages de couverture duprésent mode d'emploi peuvent être dépliées. Vous y trouverez les illustrations de la machine avec les numéroauxquels il est fait constamment réference dans ce mode d'emploi.
Exampie: unité de percolation (15)
Les symboles et les messages affichés sur l'écran sont également représentés de manière distincte dans ce mode d'emploi.
Vous pourrez ainsi repérer plus facilement les messages et les symboles affichés ou apposés sur l'appareil.
Messages apparaisant à l'écran :
«Expresso»
Touches et éléments de commande: [start/stop]
Il est joint à la machine une notice succincte où vous retrouvrezrapidement les fonctions essentielles. Vous pouvez la ranger dans le tiroir à accessoires de la machine.
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d'emploi, s'y conformer lors de l'utilisation et le conserver! Veuillez joindre ce mode d'emploi si vous passez l'appareil à quelqu'un d'autre. Cet apparéil est unconçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d'un foyer ou d'un usage non commercial de type domestique. Citons p.ex. les cuisines du personnel dans les commercés, bureaux, exploitations agricoles et établissementsartisanaux ainsi que les clients de pensions, petits hotels et toute autre résidence de type similaire.
Risque de chocs électriques!
L'appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l'intérimédiaire d'une prise secteur installée de manière conforme et disposant d'une connexion à la terre. Assurez-vous que le système à conducteur de protection de l'installation électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n'utiliser l'appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. Afin d'éviter tous les risques, l'appareil ne doit être réparé que par notre Service après-venture. Si le cordon d'alimentation secteur de cet appleil est endommagé, il doit être replacé par un cable de raccordement spécifique qui est disponible auprès de notre service après-venture.
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances à condition d'être surveillés ou d'avoir été informés quant à la bonne utilisation de l' apparéil et d'avoir compris les dangers qui en découlant. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l' apparéil et du cordon d'alimentation et ne doivent pas utiliser l' apparéil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l' apparéil.
N'utilisez l'appareil que dans des pieces interieures à température ambiente et jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés.
Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon électrique dans l'eau. N'utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l'appareil ne présenteaucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau.
L'appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une influence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Les personnes portant des implants électroniques sont priées de rester à 10 cm de la face avant de l'appareil et des pieces suivantes, lors de leur retrait: réservoir à lait, système à lait, réservoir d'eau et unité de percolation.
Risque d'étouffement!
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. Ranger les petites pieces de manière sure, elles pourraient etre avalées.
Risque de blessure!
Ne pasmettre les doigts dans le moulin. Attention a ne pas se coincer les doigts à la fermetre de la porte. L'utilisation inappropriée de la machine peut entrainer des blessures.
Risque de brûlure!
La buse d'écoulement est brûlante. Àpès utilise, bien laisser refroidir avant de le toucher.
Vue d'ensemble
(Voir images B à E sur les pages déplantes)
1 Porte de l'appareil
a Poignée encastree (pour ouvrir la porte)
b Egouttoir
2 Ecran
3 Éléments de commande
4 Système d'écoulement (café, lait, eau chaude) régblé en hauteur
a Couvercle
5 Systeme à lait
a Levier d'encliquetage
b Buse d'écoulement (partie supérieure, partie inférieure)
c Tuyau à lait (2 unités)
d Pièce de liaison en métal (pour support magnétique)
6 Interrupteur principal [O/I] (alimentation électrique)
7 Tiroir à accessoires (pour notice succincte et accessoires)
a Notice succincte
b Cuillere-dose
c Bandelette pour déterminer la durée de l'eau
d Tuyau à lait (set)
8 Réservoir d'eau amovible
a Couvercle du réservoir d'eau
9 Réservoir pour café en grains
a Couvercle du réservoir pour café en grains
10 Coulisse de réglage de la finesse de mouture
11 Support magnétique (pour piece de liaison)
12 Tiroir à café amovible (café en poudre/pastille de nettoyage)
13 Support (pour le tuyau à lait)
14 Couvercle de protection (pour l'unité de percolation)
15 Unité de percolation
a Verrouillage
b Couvercle
16 Levier d'éjection
17 Bac collecteur amovible
a Couvercle du bac collecteur
b Tiroir à marc de café
18 Réservoir de récapuration
19 Support (pour tube d'aspiration long)
a Tube d'aspiration
20 Plaque signalétique (n° E.; FD)
21 Surface de rangement avec sonde (pour le réservoir à lait)
22 Réservoir à lait
a Reservoir en acier inoxydable
b Couvercle de la partie inférieure
c Couvercle de la partie supérieure
Pour de plus amples informations concernant l'appareil, pour savoir par exemple comment modifier l'angle d'ouverture de la porte, consulter les instructions de montage ci-jointes.
Éléments de commande
Pour facilitier l'utilisation de l'appareil tout en mettant à votre disposition une grande diversité de fonctions, la machine utilise un guidage par menu aisément compréhensible. Ce guidage vous permet de seLECTIONner, en quelques étapes seulement, ce que vous désirez parmi un grand nombre de possibilités.
Interrupteur principal [O/I]
L'interrupteur électrique [O/I] (pour y accéder, ouvrir la porte) sert àmettre l'appareil sous tension ou hors tension (coupure de l'alimentation électrique).
Important: ne pas actionner
l'interrupteur principal alors que la machine fonctionne. Ne couper l'alimentation que lorsque la machine est en mode Eco, afin que le rinçage automatique ait été effectué.
Touche [on/off]
La touche [on/off] permet de mettre en marche l'appareil ou de lemettre en mode Eco. La machine effectue ce faisant un rinçage automatique.
La machine n'effectue pas de rincege dans les cas suivants:
- elle est encore chaude au moment de la mise en marche.
- aucune tasse de café n'a eté préparée avant d'eteindre la machine.
L'appareil est prét à fonctionnerès que le symbole permettant la sélection des boissons apparait à l'écran.
Touche [menu]
La touche [menu] vous permet d'acceder au menu. Grace au menu, il est possible d'effectuer des réglages ou de consulter certaines informations (voir chapitre « Menu »).
Touche [clean]
La touche [clean] yous permit d'acceder à la seLECTION des programmes de maintenance. Effectuer le programme souhaite, comme décrit au chapitre «Programmes de maintenance »
Touche [my]
La touche [my] yous permit d'acceder à la selection « Préparation de boisson personalisée ». Les réglages personalisés pour les boissons à base de café peuvent être mémorisés et réutilisés (voir chapitre « Boissons personalisées »).
Touche [D]
La touche [P] permit, après seLECTION de la boisson, de préparer deux tasses simultanément (voir chapitre « Deux tasses à la fois »).
![SIEMENS CT636LES1 - Touche [D] - 1](/content/2019/06/196961/images/8c95031739f569d976259c248d56f53f392350432fc4898ac73e38dd06c8cbc0.jpg)
Appuyer une nouvelle fois sur les touches [menu], [clean], [my] ou [p] permet de quitter le menu respectif.
Touche [start/stop]
La touche [start/stop] permet de lancer la préparation d'une boisson ou de lancer un programme de maintenance. Appuyer à nouveau sur la touche [start/stop] pendant la préparation de la boisson pour stopper la distribution en cours.
Sellecteur rotatif
Tournier le sélecteur rotatif pour naviguer dans les menus affichés à l'écran ou modifier des paramètres.
Écran (écran tactile)
L'écran permet non seulement d'afficher des informations, mais également par simple effleurement, de modifier les réglages (voir chapitre « Écran »).
Mise en service
Généralités
Ne verser, dans les conteneurs correspondants, que de l'eau pure, froide, sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torrefié. Ne pas employer des grains de café avec glacage, des grains caramélisés ou enrobés d'une substance sucrée quel-conque; ils obtrent l'unité de percolation.

L'appareil doit être monté correctement, c'est-à-dire conformément aux instructions de montage jointes, et être raccordé au secteur avant de pouvoir être mis en marche et utilisé.
Mise en service de l'appareil
Retirer les films de protection.

Important: utiliser l'appareil uniquement dans une piece à l'abri du gel. Si l'appareil a été transporte ou entreprises à des températures inférieures à 0^ , attendre au moins 3 heures avant de lemettre en service.
Ouvrir la porte de l'appareil en utilisant la poignée encastrée.
Sortir le réservoir d'eau, le rincer, le remplir avec de l'eau fraîche et froide jusqu'àu repère « max »
- Remetre le réservoir d'eau dans l'appareil jusqu'en butée.
Sortirmaintenantlereservoir pourcafe engrains,le remplirdegrains decafé et le remettre en place.
- Commuter l'interrupteur principal sur I et refermer la porte de l'appareil.
L'appareil lance le nettoyage et chauffe.
L'écran s'allume.
Le message « Sélectionner la langue » apparait.
Tournier le sélecteur rotatif pour désir la langue souhaïée et appuyer, sur l'écran, sur [Suviant].
Le message « Régler la durée de l'eau » apparait ensuite.

Le réglage correct de la durée de l'eau est important, afin que la machine indique suffisamment tout le moment où un détartrage est nécessaire. L'appareil a été préréglé sur une durée d'eau de 4. Dans le cas ou un adoucisseur d'eau est installé dans la maison, veuilles régler la durée de l'eau au niveau 3. Vous pouvez aussi vous renseigner sur la durée de l'eau auprès de votre sympathie locale de distribution d'eau.
La bandelette jointe sert à déterminer la durée de l'eau. Plonger brièvement la bandelette de test dans l'eau et dire le résultat qui apparait au bout de 1 minute.
| Niveau | Dégré de durée de l'eau | |
| Allemagne (°dH) | France (°fH) | |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-14 | 14-25 |
| 3 | 15-21 | 26-38 |
| 4 | 22-30 | 39-54 |
- Régler la durée de l'eau mesurée l'aide du sélecteur rotatif.
Appuyer sur [Suisant]. Le message «Achever les réglages?» apparait.
Appuyer sur [Appliquer]. Les réglages sont enregistrés.
L'appareil est prêt à fonctionner lorsque le symbole des boissons apparait à l'écran.
À chaque préparation de boisson, le ventilateur intégré se met en marche et s'arrête après quelques minutes.
La première boisson préparée lors de la première utilisation de la machine, après la réalisation d'un programme de maintenance ou après une longue période d'immobilisation, n'a pas encore atteint son plein arôme. Il ne faut donc pas la boire.
Une fois la mise en service de la machine à espresso automatique effectuee, la presence d'une mousse dense et fine sur le cafe n'est obtenue qu'après avoir prépare plusieurs tasses.
Mise hors tension de l'appareil
Appuyer sur la touche [ on/off ].
L'appareil effectue un rinçage et returne en mode Eco.
Exception: si l'appareil n'a ete utilise que pour preparer de I'eau chaude, il se met hors tension sans rincage.
Pourmettre l'appareil complètement hors tension,ouvrir la porte et commuter Iinterrupteur principal en position [O].

Important: ne pas actionner l'interrupteur principal alors que la machine fonctionne. Mettre l'appareil hors service uniquement lorsqu'il se trouve en mode Eco, afin qu'il puisse effectuer un rinceage automatique.
La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à fonctionner de manière optimale. Àpres écoulement de la durée sélectionnée, l'appareil se met automatiquement en mode Eco et effectue un rincage (la durée est réglable, voir la section « Éteindre après » dans le chapitre « Menu »).
L'appareil est équipé d'une sonde. Si un réserve à lait se trouve dans la machine, un affichage correspondant apparait à l'écran lors de la commutation en mode Eco. Si du lait se trouve encore dans le réserve, le conserver au réfrigérateur.
Écran
L'écran permet d'afficher des informations ou, par effleurement de l'écran, d'effectuer des modifications.
Affichage
L'écran affiche non seulement les boissons sélectionnées, les réglages effectuels et les paramètres possibles, mais aussi des messages concernant l'état de fonctionnement.
Examples:
Sélection de la boisson
| ΦΦΦ | Expresso | 40 ml |
| Ajuster |
Informations
Les informations disparaisent après actionnement de touche ou après un bref instant
Réserveoir d'eau presque vide
Un petit symbole place en bas à gauche de l'écran remplace alors le texte.

Bac à café presque vide

Réserveir d'eau presque vide

Remplacer le filtré à eau

Programme de nettoyage nécessaire

Programme de détartrage nécessaire

Programme calc'nClean nessaire
Invitations à agir
Remplir le réserve d'eau

Une fois que les actions nécessaires (comme le replissage du réserveir d'eau) ont ete effectuees, les messages correspondants ainsi que le symbole disparaissant de I'ecran.
Commande
La navigation s'effectue d'un côté par effleurement des textes et symboles et de l'autre côté par rotation du sélecteur (exemple, voir chapitre «Adaptation des boissons »).
À l'effleurement de l'écran retentit un signal acoustique. Le signal sonore peut être activé ou désactivé (voir la section « Bip touches » du chapitre « Menu »).
Préparation des boissons
Cette machine à espresso automatique fonctionne aussi bien avec du café en grains qu'avac du café moulu (pas de café soluble).
Lorsque la machine est utilisé avec du café en grains, celle-ci moud le grain avant chaque préparation. Pour assurer aux grains une qualité optimale, les conserver au frais dans un écipient fermé.

Important: replir chaque jour le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche, froide et sans gaz carbonique. Pour que l'appareil puisse fonctionner correctement, le réservoir doit toujours containir suffisamment d'eau.
Conseil: préchauffer la (les) tasse(s), en particulier les tasses épaisses pour esseo, avec de l'eau chaude par exemple.
Avec certains réglages, le café est préparé en deux étapes (voir les chapitres « aromaDouble Shot » et « Deux tasses à la fois »). Attendre que l'opération soit entièrement terminée.
Sélection de la boisson
Les différentes boissons peuvent être séLECTIONnée par simple rotation du selecteur: Le symbole correspondant à la boisson sélectionnée est affchéé au milieu. Le nom de la boisson可以选择 ainsi que les valeurs actuellesment sélectionnées (l'intensité et la quantité de café par exemple) sont affichés dans la ligne supérieure de l'écran.

Les boissons suivantes peuvent etre selectionnées:
Ristretto
Expresso
Expresso Macchiato
Café
Cappuccino
Latte Macchiato
Café au lait
Mousse lait
Lait chaud
Eau chaude
La boisson selectionnée peut etre préparée avec les valeurs preréglées ou etre adaptée préalablement au goût individuel de l'utilisateur.
Adaptation des boissons
Appuyer sur le mot [Ajuster]. Differents champs permettant d'adapter la boisson可以选择 apparaissant alors à l'écran.
Le champ dans lequel la valeur peut etre modifie apparait plus foncé.
Example:
Les valeurs pour une tasse de café peuvent etre modifiées de la maniere suivante:
■ Sélectionner « Café » à l'aide du sélecteur rotatif.

Appuyer sur [Ajuster].
Les champ contenant les valeurs prérglées apparaissent. Le champ actif, p. ex. [0] apparait plus foncé.
| Café | |
| Ø Ø | Ø 120 ml |
| normale | Retour |
■ Sélectionner l'intensité de café souhaitiée, p. ex. « 0000» (fort) à l'aide du sélecteur rotatif.
Appuyer maintainant sur le champ [ ]
| Café | |
| Ø Ø Ø Ø | 120 ml |
| normale | Retour |
Selectionner la quantité de café souhai-tée, p. ex. « 160 ml » à l'aide du sélecteur rotatif.
Appuyer sur le champ [8].
| Café | |
| Ø Ø Ø Ø | Ø 160 ml |
| normale | Retour |
Au moyen du sélecteur rotatif, régler la température désirée, p. ex. « haute »
| Café | |
| ∅ 0∅ 0∅ | 160 ml |
| haute | Retour |
- Les réglages effectuels sont mémorisés par effleurement de [Retour] ou lancement de la préparation de la boisson.
i Les possibilités de réglage varient selon les boissons. Alors que pour les boissons à base de café, il est possible de régler p. ex. l'intensité du café, la température et la quantité de café, il n'est régliable, pour le lait, que la contenance.
Les réglages suivants sont possibles: Intensité du café
trés doux
00 doux
000 normal
fort
0000 trés fort
2 × 0 aromaDouble Shot fort
2x00 aromaDouble Shot fort+
2xOo aromaDouble Shot fort++

aromaDouble Shot
Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononçés. Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste. Pour éviter cela et obtenir tout de même un café très fort, la machine dispose d'une fonction spéciale appelée aromaDouble Shot. La machine prépare tout d'abord la moitié de la quantité souhaitée, puis moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation pour obtenir uniquement les arômes parfumés et digestes du café.
La fonction aromaDouble Shot n'est pas disponible pour la préparation d'un ristretto, d'un espression macchiato et d'un café préparé à partir de café moulu.
Température de la boisson
Valeurs pour les boissons à base de café :

Valeurs pour l'eau chaude:
70^ The blanc
80^ Thévert
90^ Thé noir
Max Tisane fruit
Quantité de replissage

La quantité de replissage varie en fonction du type de boisson et peut être régée par pas de 1 ml.

La quantité peut également varier en fonction de la qualité du lait.
Si aucune action n'est effectuée pendant env. 30 secondes, la machine quitte automatiquement le mode de réglage. Les réglages effectués sont mémorisés automatiquement.
Préparation avec du café en grains
La machine doit être préte à fonctionner.
- Placer une tasse sous la buse d'écoulement.
■ Sélectionner « Ristretto», « Expresso » ou « Café » à l'aide du sélecteur rotatif.
L'écran affiche la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs d'intensité et de quantité de café prérgéglées pour cette boisson.

i Les réglages peuvent être modifiés comme décrit au chapitre écran « Adaptation des boissons »
Appuyer sur la touche [start/stop] pour lancer la préparation de la boisson.
La machine effectue la percolation et le café s'écoule ensuite dans la tasse.
Une simple pression sur la touche [start/stop]permét d'arrête la préparation en cours.
Préparation de boissons à base de lait
Cette machine à espresso automatique possède une buse d'écoulement intégrée. Celle-ci vous permet de préparer des boissons à base de lait, de la mousse de lait ainsi que du lait chaud.

Risque de brûlures!
La buse d'écoulement est brûlante.
Aprèsutilisation,la laisser refroidir avant de la toucher.
Réservoir à lait
Le réserve à lait est conçu spécialément pour être utilisé en combinaison avec cette machine à espresso automatique. Destiné uniquement à être utilisé dans les menages privés, il sert à conserver le lait au réfrigérateur. Le recipient isolant maintient le lait froid à température pendant quelques heures.
i Important:retirer les tasses ou verres avant d'ouvrir la portec,ils risquent sinon de chuter.
Pour raccorder le réservoir à lait ou une brique de lait:
Ouvrir la porte de l'appareil.
Retirer le couvercle de la buse d'écoulement en le tirant vers l'avant.
Raccorder et fixer les tuyaux à lait et la piece de liaison comme représenté sur l'illustration.

- Remetre le couvercle de la buse d'écoulement en place.
Raccorder le tube d'aspiration et l'introduire dans le réservoir à lait ou un carton de lait.

Fermer la porte de l'appareil.

Une fois secs, les résidus de lait sont difficiles à nettoyer, il est donc impératif de les éliminerrapidement (voir chapitre «Nettoyage du système à lait »).
Boissons à base de café et de lait
- Placer la tasse ou le verre en dessous de la buse d'écoulement.
Choisir, à l'aide du sélecteur rotatif, le type de boisson souhaité:
« Latte Macchiato » ou « Café au lait »
L'écran affiche la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs d'intensité et de quantité de café préréglées pour cette boisson.

Les réglages peuvent être modifiés comme décrit au chapitre écran « Adaptation des boissons »
Appuyer sur la touche [start/stop],afin de lancer la préparation.
La machine verse tout d'abord le lait dans la tasse ou le verre. Puis elle effectue la percolation et le café s'écoule ensuite de la buse.
Une nouvelle pression de la touche [start/stop]permét d'interr compromise précisément l' étape de préparation actuelles en cours.
Mousse lait ou lait chaud
- Placer la tasse ou le verre sous la buse d'écoulement.
■ Sélectionner, avec le sélecteur rotatif, la préparation « Mousse lait » ou « Lait chaud »

Les réglages peuvent être modifiés comme décrit au chapitre écran « Adaptation des boissons »
Appuyer sur la touche [start/stop] pour lancer la préparation de la boisson. La mousse de lait ou le lait chaud s'écoule dans la tasse.
Une nouvelle pression de la touche [start/stop]permét d'interr compromise précisément l' étape de préparation actuelles en cours.
Préparation avec du café moulu

Pour la préparation avec du café moulu, le réglage de l'intensité du café et la fonction « Deux tasses à la fois » ne sont pas disponibles.
Important: retirer les tasses ou verres avant d'ouvrir la porte,ils risquent sinon de chuter.
La machine doit être préte à fonctionner.
Ouvrir la portede I'appareil.
Retirer le tiroir a café. Le tiroir a poudre doit etre sec.
- Mettre la quantite souhaitee de cafe en poudre (au maximum 2 cuilleres-doses rases) dans le réservoir correspondant, ne pas le tasser.

Attention!
Ne pas verser de café en grains ou de café soluble.
- Remetre le tiroir à café en place.
Fermer la porte de I'appareil, 喜 apparait aI'ecran.

Sieldom, la vie ne s'est préparé dans les 90 secondes qui suivent, la chambre de percolation se vide automatiquement pour éviter un eventuel débordement. La machine effectue un rincage.
- Placer la tasse sous la buse d'écoulement.
- Sélectionner, avec le sélecteur rotatif, une boisson à base de café ou une boisson à base de lait.
L'écran affiche la boisson sélectionnée ainsi que les valeurs d'intensité et de quantité de café prérgéglées pour cette boisson.

Les réglages peuvent être modifiés comme décrit au chapitre écran « Adaptation des boissons »
Pour les boissons à base de café et de lait, observer les indications figurant au chapitre « Préparation de boissons à base de lait »
Appuyer sur la touche [start/stop] pour lancer la préparation de la boisson. La machine effectue la percolation et le café s'écoule ensuite dans la tasse. Pour les boissons à base de café et de laait, la machine verse tout d'abord le lait dans la tasse, puis effectue ensuite la percolation.

Pour obtenir une autre boisson avec du café moulu, repeter la procEDURE.
Préparation d'eau chaude

Risque de brûlures!
La buse d'écoulement est brûlante.
Après'utilisation, la baisser refroidir avant de la toucher.
La machine doit être prete à fonctionner.
Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait.
Éliminer les résidus de lait ou de café se trouvant au niveau de la buse.
- Placer la tasse ou le verre sous la buse d'écoulement.
■ Sélectionner, avec le sélecteur rotatif, «Eau chaude».

Les réglages peuvent être modifiés comme décrit au chapitre écran « Adaptation des boissons »
Appuyer sur la touche [start/stop] pour lancer la préparation de la boisson.
Le message « Le tuyau à lait a-t-il été enlevé du pot à lait? » apparait à l'écran.
S'il est encore raccordé, retirer le tuyau à lait et appuyer à l'écran sur [Oui].
De l'eau chaude coule de la buse d'écoulement.
Une nouvelle pression de la touche [start/stop]permét d'interr compromise précocémment la procédure.
Boissons personalisées
La touche [my] permit d'acceder à la seLECTION pour les boissons personnalisées. Il est possible d'utiliser jusqu'à 8 emplacements mémoire. Ceci permet à l'utilisateur de memoriser ses boissons favorites avec tous ses réglages.

Il est possible, à tout moment, de quitter le menu sans enregistrer les modifications. Pour cela, appuyer sur la touche [my].
Créer ou modifier une boissons
Appuyer sur la touche [my].
La seLECTION des emplacements mémoire apparait.

- Sélectionner, à l'aide du sélecteur rotatif, un emplacement mémoire vide (tasse vide) pour créé une nouvelle boisson ou sélectionner un emplacement mémoire occupé pour modifier ou supprimer une boisson.
Si un emplacement vide a eté sélectionné, appuyer sur [Crérer une boisson]. Si un emplacement occupe a eté sélectionné, appuyer sur [Changer de boisson].

Si l'utilisateurChoisit [Effacer la boisson],les réglages correspondant à l'emplacement mémoire sont effacés et l'emplacement est a nouveau disponible.
Le menu permettant d'adapter les boissons apparait. L'écran affiche alors la dernière boisson préparée avec les derniers réglages effectués.
Si l'utilisateur ne peut pas enregistrer la dernière boisson préparée, il peut selectionner une autre boisson en tournant le selecteur rotatif.
Toucher, un à un, les réglages qui doivent être modifiés et adapter les valeurs en tournant le sélecteur rotatif.
En fonction de la selection, différentes possibiltés de réglage sont proposées.
Appuyer ensuite sur [Suisant], afin de passer au réglage suivant.

Pour les boissons à base de café et de lait, il es possible de régler le rapport entre café et lait.
- Les réglages peuvent être alors méorisés sous un nom individuel. Appuyer sur [Enregistrer le nom]. Le masque permettant de saisir un nom apparait.
| 3456789`<ABCDEFGHIJK | ||
| < | A----------- | ✓ |
| Annuler | Enregisterr | |
Selectionner, à l'aide du sélecteur rotatif, une dette ou un symbole figurant dans la ligne supérieure de l'écran.
Appuyer sur [√] pour confirmer la dette sélectionnée ou sur [< ] pour l'effacer.
- Sélectionner et confirmer les autres lettres ou symboles.
Appuyer sur [Annuler] pour quitter la saisie sans memoriser les changements et retourer au menu boissons.
Appuyer sur [Enregistrer] pour reprendre la saisie. Le menu de seLECTION apparait.
Appuyer sur le touche [my] pour quitter le menu.
Sélection et préparation d'une boisson personalisée
Appuyer sur la touche [my].
La sélection des emplacements mémoire apparait.
■ Sélectionner l'emplacement mémoire voulu en utilisant le sélecteur rotatif.
- Placer la tasse ou le verre sous la buse d'écoulement.
Appuyer sur la touche [start/stop] pour lancer la préparation de la boisson.
Deux tasses à la fois
Appuyer sur la touche [ ] pour préparer simultanément deux tasses de la boisson sélectionnée. Le réglage est affiché, sur l'écran, par une deuxième symbole de tasse et par un texte, p. ex. « 2x Exprasso »
- Sélectionner la boisson souhaïée en utilisant le sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche [P]. - Placer deux tasses, une à gauche et une à droite, sous la buse d'écoulement.
Appuyer sur la touche [start/stop] pour lancer la préparation de la boisson. La boisson可以选择 est préparée et s'écoule ensuite dans les deux tasses.

La boisson est préparée en deux étapes (deux cycles de mouture).
Attendre que l'opération soit entière-ment terminée.
La préparation de deux tasses à la fois n'est pas possible avec les réglages « aromaDouble Shot » et « Café moulu »
Réglage du degré de mouture
Cette machine à espresso automatique possède un moulin régliable. Celui-ci permet de varier individuellement le degré de mouture du café.
Ouvrir la porte de l'appareil.
Régler, à l'aide de la coulisse, la finesse de mouture entre du café finement moulu et du café grossièrement moulu.

Refermer la porte de l'appareil.

Choisir une mouture plus fine pour les grains torrefiés de couleur foncée et une mouture plus grossière pour les grains torrefiés de couleur claire.
Conseil: ne changer le réglage de la finesse de mouture que par petits pas.
Le nouveau réglage n'est perceptible qu'à partir de la seconde tasse de café.
Si le message « Régler la mouture plus grosse » apparait à l'écran, cela signifie que les grains de café sont moulus trop finement. Régler une mouture moins fine.
Sécurité enfants
Afin d'éviter que les enfants se brûlent ou s'ébouillant, il est possible de verrouiller la machine.
- Maintenir la touche [menu] enforcée au moins 4 secondes.
« Sécurité enfants activée » s'affiche brievement à l'écran.
Plus aucune commande n'est possible, seul [on/off] peut etre actionné.
- Maintenir la touche [menu] enforcée au moins 4 secondes afin de désactiver la sécurité enfants.
« Sécurité-enfants désactivée » s'affiche brièvement à l'écran.
Menu
Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d'appeler des informations ou encore de lancer des programmes.
Appuyer sur la touche [menu] pour ouvrir le menu.
Les différentes possibités de réglage apparaisent à l'écran.
Navigation dans le menu:
Appuyer sur [< ] et [>] pour selectionner les différentes possibilités de réglage, p. ex. la « Langue »
Choisissez, à l'aide du sélecteur rotatif, le réglage souhaité, p. ex. « Français »
| Réglages | 1/12 |
| < Langue | > |
| François | |
Par example:
Réglage de l'arrêt automatique de l'appareil après 15 minutes:
Appuyer sur la touche [menu]. Le menu s'ouvre.
Appuyer sur la touche [>] jusqu'à ce que le menu « Éteindre après » apparaissé à l'écran.
Tournier le sélecteur rotatif et seLECTIONNER «Oh 15min».
Appuyer sur la touche [menu]. Le message « Enregistrer les modifications? » apparait à l'écran.
Appuyer sur [Enregistrer]. Le réglage est méorisé.
La seLECTION des boissons apparait maintainant à l'écran.

Il est possible, à tout moment, de quitter le menu. Pour cela, appuyer sur la touche [menu]. Si aucune saisie n'est effectuee dans les 30 secondes qui suivent, le menu se refere automatique sans enregistrer les reglages.
Les réglages suivants peuvent être effectués:
Langue
Réglage de la langue dans laquelle les messages sont affichés.
Durete de I'eau
Réglage en fonction de la durée de l'eau locale.
Lauretepeutereselectionnee par niveauxde 1 (douce) à 4 trésdure). L'appareil a etepreregle sur uneureto de «4(trésdure)
Le réglage correct de la durée de l'eau est important, afin que la machine indique suffisamment tout le moment où un détartrage est nécessaire.
La durete de l'eau peut etre déterminée a I'aide de la bandelette de test fournie ou etre demandee au Service des Eaux local. Dans le cas ou un adoucisseur d'eau est installe dans la maison, veuillez besoinir le réglage « Adoucisseur »
Filtre à eau
Si un filtré à eau est inséré, renouvelé ou rétiré, le réglage correspondant « Insérer», « Renouveler » ou « Retirer » doit être sélectionné.
i Le filtré à eau permet de prévenir les dépôts de tartre, de réduire les salissures dans l'eau et d'améliorer le goût du café. Les filtres à eau sont disponibles dans le commerce ou peuvent être commandés auprès du service après-venture (voir chapitre « Accessoires »).
Insertion ou renouvellement d'un filtre à eau: Avant de pouvoir être utilisé, tout filtre à eau neuf doit être rince.
Selectionner, à l'aide du sélecteur rotatif, le point de menu « Insérer » ou « Renouveler »
Insérer le filtré à eau fermement dans l'évidement du réservoir d'eau prévu à cet effet.

- Remplir le réservoir d'eau jusqu'àu repère « max ».
Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait et refermer la porte.
i Attention: veiller à ne pas coincer le tuyau en refermant la porte.
- Placer un écipient d'une contenance de 0,5 litre sous la buse d'écoulement.
Appuyer sur la touche [start/stop].
L'eau traverse alors le filtre pour le rincer.
■ Ensuite, vider le écipient.
La machine est de nouveau prête à fonctionner.
i Le rincege du filtre a simultanement activé le réglage permettant d'afficher le remplacement du filtre.
Le filtr n'est plus efficace lorsque le message « Remplacer le filtr à eau » apparait à l'écran ou, au plus tard, après deux mois. Il faut alors le remplacer pour des raisons d'hygiène et afin que l'appareil ne s'entartre pas (ce qui pourrait l'endommager).
Sieldom filtre neuf n'est insere, selectionner le reglage « Retirer » et appuyer sur la touche [start/stop].
Le message « Retirer le filtré à eau, replacer le réservoir d'eau, fermer la porte » apparait à l'écran.
Si la machine n'a pas ete utiliseed durant une periodeprolongee (vacances,p.ex.),rincerle filtre en place avant d'utiliser a nouveau la machine. Pour cela, preparer tout simplement une tasse d'eau chaude.
Des informations complètes sur le filtré à eau figurent dans les instructions relatives au filtré jointes.
Eteindre après
Réglage de la durée après laquelle
l'appareil effectue un rincege automatique et s'arrête une fois la dernière préparation de boisson terminée.
La durée peut être comprise entre
15 minutes et 8 heures. Elle est régée par défaut sur 30 minutes.
Eclairage
Réglage de l'éclairage de la buse d'écoulment. Il peut être régèle sur « Allumée», « En'utilisation » ou « éteinte».
Luminosité de l'éclairage
Réglage de la luminosité de l'éclairage de la buse d'écoulement. Il peut être régèle entre « Niveau 1 » et « Niveau 10 »
Luminosité de l'écran
Réglage de la luminosité de l'écran.
Bip touches
Activation ou désactivation des signaux sonores.
Affichage de l'heure
Possibilité d'affichage de l'heure et de la date « Désactivé » ou « Digital » (marche).
Les réglages correspondants peuvent s'effectuer dans les autres menus.

Les réglages de l'heure et de la date sont perdus lorsque l'alimentation de l'appareil est coupée par actionnement de l'interrupteur ou en cas de panne d'électricité.
Heure
Réglage de l'heure actuelle.
Date-Jour
Réglage du jour actuel.
Date-Mois
Réglage du mois actuel.
Date-Annee
Réglage de l'année actuelle.
Protection contre le gel
Programme de maintenance visant à éviter les dommages provoqués par le gel durant le transport et l'entrepassage.
Lors de ce programme, la machine est vidée entière.
Appuyer sur [Commencer] pour démarrer le programme.
Vider le réservoir d'eau et le remetre en place.
Le cas échéant,steroler le réservoir à lait et fermer la porte.
La machine purge automatiquement le circuit.
Vider le bac collecteur et le remetre en place.
Info boisson
Affichage du nombre de boissons préparées depuis la mise en service de la machine.
Appuyer sur [Afficher] pour faire afficher les informations.
Réglages usine
Restaure tous les paramètres de la machine tels qu'ils étaient à la livraison.
Selectionner, à l'aide du sélecteur rotatif, le réglage « Réinitialiser ». Le message « Vraiment réinitialiser ? » apparait à l'écran.
Appuyer alors sur [Réinitialiser] pour confirmer la procédure ou sur [Annuler] pour l'interrompre.
Entretien et
nettoyage quotidiens

Risque de chocs électriques!
Ne jamais plonger la machine dans l'eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.
■ Essuyer le corps de la machine avec un chiffon doux et humide.
Nettoyer l'écran avec un chiffon en microfibres.
Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l'alcool ou de l'alcool à brûler.
- Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.

Toujours nettoyer immédiatement les résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution détartrante. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder.

Les chiffons éponges neufs peuvent contérer des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l'acier inox; un rincege méticuleux est par conséquent indisponible avant l'emploi.
Ouvrir la porte et sorting le bac collecteur par l'avant.
Retirer le couvercle du bac collecteur et le bac à marc de café.
Vider, nettoyer et secher les éléments.

Important: vider et nettoyer tous les jours le bac collecteur et le bac à marc de café afin d'eviter la formation de dépôts.
Retirer le tiroir a café, le rincer sous l'eau courante et bien le sécher.

■ Essuyer et bien secher l'intérieur de l'appareil (logement du bac collecteur et tiroir a café) et du bac collecteur.
- Remetre les pieces bien séchéées (p. ex. le tiroir à café) en place.

Ne pasmettre les éléments suivants au lave-vaiselle:
Tiroir à accessoires, réservoir d'eau, couvercle du réservoir d'eau, couvercle de la buse d'écoulement, réservoir pour café en grains, couvercle du réservoir pour café en grains, piece de liaison en métal, tiroir à café, couvercle de protection de l'unité de percolation, unité de percolation et réservoir à lait.

Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaisselle:
Égoutoir, réservoir de récapération, bac collecteur, couvercle du bac collecteur, bac à marc de café, tuyaux à lait, tuyaux d'aspiration, pieces de la buse d'écoulement, cuillère doseuse et pieces du couvercle du réservoir à lait.

Si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la préparation d'un café, elle se rince automatique. L'appareil se nettoie ainsi de lui-même.
Important: si la machine n'a pas ete utilisée pendant une période prolongee (vacances p. ex.), nettoyer soigneusement l'ensemble de la machine, y compris le système à lait, le tiroir a café et l'unité de percolation.
Nettoyage du système à lait
Le système à lait est nettoyé automatique-ment par un bref coup de vapeur, immediatement pres la préparation d'une boisson à base de lait.

Conseil: pour assurer un nettoyage particulièrement minutieux, le système à lait peut être en outre rince à l'eau courante (voir chapitre « Rinçage du système à lait »).
Important: nettoyer le système à lait manuellesment toutes les semaines, et plus souvent encore si nécessaire (voir chapitre « Nettoyage manuel du système à lait »).

Risque de brûlures!
La buse d'écoulement est brûlante.
Après utilisation, la faisser refroidir avant de la toucher.
Rincage du système à lait
Appuyer sur la touche [clean] et selec-tionner « Rincer le système de lait » à l'aide du sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche [start/stop] pour lancer le programme.
Ouvrir la porte et restorer le tuyau d'aspiration du réservoir à lait.
■ Essuyer le tuyau d'aspiration et insérer son extrémité dans l'orifice du bac à marc de café.

Fermer la porte. Veiller ce faisant a ne pas coincer le tuyau a lait.
- Placer un verre vide sous la buse d'écoulement.
Appuyer sur la touche [start/stop]. Le système à lait se rince avec de l'eau.
Vider ensuite le verre.
Appuyer sur [clean] pour quitter le programme.
Nettoyage manuel du système à lait
Démontage du système à lait en vue du nettoyage:
Pousser la buse d'écoulement entière-ment vers le bas etrirer le couvercle en le tirant vers l'avant.
Pousser le levier d'encliquetage qui se trouve à gauche de la buse d'écoulement vers le bas et tirer la buse d'écoulement en la tirant vers l'avant.

- Démonter le tuyau à lait. Démonter la partie supérieure et la partie inférieure de la buse d'écoulement.

- Séparer les tuyaux à lait, la piece de liaison et le tube d'aspiration.

Nettoyer les différentes pieces avec un produit de nettoyage et un chiffon doux.
Rincer toutes les pieces à l'eau claire et les sécher.

Tous les éléments du système à lait peuvent passer au lave-vaisse.
Remonter les différentes pièces (voir également la notice succincte).

- Remetre la buse d'écoulement en place sur les trois raccordements.
Remonter le couvercle.
Nettoyage du réservoir à lait
Pour des raisons d'hygiene, le réservoir à lait doit être nettoyé régulièrement. Seules les pieces du couvercle peuvent être lavées au lave-vaisselle. Nettoyer le réservoir à lait en acier inox à la main, en utilisant un nettoyant doux.

Nettoyage de l'unité de percolation
(voir également la notice succincte)
En plus du programme de nettoyage automatique, il est possible dePTRirer l'unité de percolation pour la nettoyer.
Ouvrir la porte de l'appareil.
- Mettre l'appareil entierement hors tension en commutant l'interrupteur principal en position [O/I].
Retirer le couvercle de protection de l'unité de percolation.
Sortir le tiroir a marc de café.
Faire glisser le verrou rouge de l'unité de percolation vers la gauche, en position 品
Pousser le levier d'éjection complètement vers le bas. L'unité de percolation est ainsi déverrouillée.
Saisir l'unité de percolation par les poignées encastrées et la retiree avec précaution.
Retirer le couvercle de I'unité de percolation et nettoyer soigneusement I'unité de percolation sous I'eau courante.

Nettoyer soigneusement le filtré de l'unité de percolation sous l'eau courante.

Nettoyer soigneusement les pattes de fixation de I'unité de percolation.


Important: ne pas utiliser de produit à vaisselle et ne pasmettre au lave-vaisselle.
-
Essuyer soigneusement l'intérieur de la machine avec un chiffon humide et retire les évventuels résidus de café.
Laisser secher l'unité de percolation et l'intérieur de l'appareil. -
Remetre le couvercle sur l'unité de percolation.
Pousser l'unité de percolation jusqu'en butée dans l'appareil et appuyer au milieu jusqu'à l'entendre s'encliqueter.

Important: avant de remettre l'unité de percolation en place, le verrou rouge doit se trouver du côte gauche, en position (voir illustration E).
Pousser le levier d'éjection complètement vers le haut et le verrou rouge vers la droite, en position 日
- Mettre le tiroir à marc de café en place.
- Remetre le couvercle de protection en place.
Fermer la porte de l'appareil.
Programmes de maintenance
(voir également la notice succincte)
À intervalles réguliers, les messages suivants apparaisent à l'écran:
«Exécuter au plus vite le programme de détartrage!» ou
« Exécuter au plus vite le programme de nettoyage!!» ou
«Exécuter au plus vite le programme calc'nClean!».
La machine doit alors être nettoyée ou détartrée sans tarder avec le programme correspondant. Si nécessaire, les opérations de détartrage et de nettoyage peuvent être réunies à l'aide de la fonction calc'nClean (voir chapitre « calc'nClean »). Si le programme de maintenance n'est pas réalisé conformément aux indications, la machine risque d'être endommagée.

Important: si l'appareil n'est pas détartré à temps, le message suivant apparait: « Retard programme de détartrage. Verrouillage imminent de l'appareil! ». Effectuer le processus de détartrage immédiatement après l' apparition de la consigne. Si l'appareil est verrouillé, il peut être réutilisé une fois le processus de détartrage terminé.
Pour afficher le nombre des boissons pouvant encore etre préparées avant qu'un programme de maintenance doit etre effectué,proceder de la maniere suivante:
Appuyer sur la touche [ clean ]
Tournier le sélecteur rotatif pour selectionner « Information d'entretien »
Appuyer sur [Afficher] afin de consulter les informations.

Attention!
À chaque programme de maintenance, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformément aux instructions; respecter également les consignes de sécurité correspondantes.
Ne jamais interrompè le programme de maintenance!
Ne pas boire les liquides!
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit à base de vinaigre, d'acide citrique ou de produit à base d'acide citrique!
Ne jamais verser de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans le tiroir à café!

Important: avant de démarrer le programme de maintenance correspondant (détartrage, nettoyage ou calc'nClean), retirer l'unité de percolation, la nettoyer en suivant les indications et la remetre en place. Veiller à ne pas coincer le tuyau à lait en refermant la porte.
Une fois le programme de maintenance effectué, essuyer l'appareil avec un chiffon doux et humide, afin d'éliminer immédiatement les résidus de la solution de détartrage ou de nettoyage. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder. Les chiffons éponges neufs peuvent containir des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l'acier inox; un rincage méticuleux est par conséquent indisponible avant l'emploi.
Nettoyer méticuleusement la buse d'écoulement, les tuyaux à lait et la piece de liaison.
Des pastilles de détartrage et de nettoyage spécifique conçues à cet effet sont disponibles dans le commerce et auprès du service après-venture (voir chapitre « Accessoires »).
Détartrage
Durée: 21 minutes env.
Appuyer sur la touche [clean].
Tournier le sélecteur rotatif pour Sélectionner « Détartrer »
Appuyer sur la touche [start/stop]. Le menu guide l'utilisateur pendant le programme.
Vider les bacs collecteurs et les remetre en place
Le cas échéant,steroler le réservoir d'eau et appuyer sur la touche [start/stop]
- Verser de l'eau tiède dans le réservoir d'eau vide jusqu'au repère « 0,51 » et dissoudre 1 pastille de détartrage Siemens TZ80002. En cas d'utilisation de TZ60002, dissoudre impérativement 2 pastilles.

Si la solution de détartrage se trouvant dans le réservoir d'eau est insuffisante, un message correspondant est émis. Remplir d'eau plate et appuyer de nouveau sur la touche [start/stop].
Retirer le tuyau d'aspiration du réservoir à lait, l'essuyer et insérer son extrémité dans l'orifice du bac à marc de café.
Fermer la porte de l'appareil.
- Placer un récipient d'une contenance de 0,5 l sous la buse d'écoulement.
Appuyer sur la touche [start/stop]. Le programme de détartrage dure maintainant environ 19 minutes.
Retirer le écipient et appuyer sur la touche [start/stop].
Rincer le réservoir d'eau et remettre le filtré à eau en place (s'il a été préalablement retire).
- Remplir le réservoir d'eau fraîche jusqu'au repère « max »
- Remetre le réservoir d'eau en place et refermer la porte.
- Placer de nouveau le récipient sous la buse d'écoulement.
Appuyer sur la touche [start/stop]. Le programme de détartrage dure maintainant environ 2 minutes et rince la machine.
Enlever le écipient, vider les bacs collecteurs et les remettre en place, fermer enfin la porte de l'appareil.
Appuyer sur la touche [start/stop]. La machine a ete detarree et est ainsi de nouveau prete a fonctionner.
Appuyer sur [clean] pour quitter le programme.
Nettoyage
Durée: 5 minutes env.
Appuyer sur la touche [clean].
Tournier le sélecteur rotatif pour Sélectionner « Nettoyer »
Appuyer sur la touche [start/stop]. Le menu guide l'utiliser pendant le programme.
Nettoyer la buse d'ecoulement et la remetre en place, vider les bacs collecteurs et les remetre en place.
Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille de nettoyage et refermer le tiroir à café.
Fermer la porte de l'appareil.
- Placer un récipient d'une contenance de 0,5 l sous la buse d'écoulement.
Appuyer sur la touche [start/stop]. Le programme de nettoyage dure maintainant 5 minutes environ.
Enlever le recipient, vider les bacs collecteurs et les remetre en place, fermer enfin la porte de l'appareil.
Appuyer sur la touche [start/stop]. La machine est a present nettoyée et de nouveau prête à fonctionner.
Appuyer sur [clean] pour quitter le programme.
calc'nClean
Durée: 26 minutes env.
calc'n'Clean combine les fonctions individuelles de détartrage et de nettoyage.
Si les échéances de chaque programme sont proches l'une de l'autre, la machine propose automatiquement ce programme de maintenance.
Appuyer sur la touche [clean].
Tournier le sélecteur rotatif pour sélectionner « calc'nClean »
Appuyer sur la touche [start/stop]. Le menu guide l'utilisateur pendant le programme.
Nettoyer la buse d'ecoulement et la remetre en place, vider les bacs collecteurs et les remetre en place.
Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille de nettoyage et refermer le tiroir à café.
Le cas échéant,sterol le filtre d'eau et appuyer sur la touche [start/stop].
- Verser de l'eau tiède dans le réservoir d'eau jusqu'à repère «0,51» et dissoudre 1 pastille de détartrage Siemens TZ80002. En cas d'utilisation de TZ60002, dissoudre impérativement 2 pastilles.

Si la solution de détartrage se trouvant dans le réservoir d'eau est insuffisante, un message correspondant est émis. Remplir d'eau plate et appuyer de nouveau sur la touche [start/stop].
Retirer le tuyau d'aspiration du réservoir à lait, l'essuyer et insérer son extrémité dans l'orifice du bac à marc de café.
Fermer la porte de l'appareil.
- Placer un écipient d'une contenance de 0,5 l sous la buse d'écoulement.
Appuyer sur la touche [start/stop].Le programme dure maintainant 19 minutes environ.
Retirer le recipient et appuyer sur la touche [start/stop].
Rincer le réservoir d'eau et remettre le filtré à eau en place (s'il a été préalablement retire).
- Remplir le réservoir d'eau fraîche jusqu'au repère « max »
- Remetre le réservoir d'eau en place et refermer la porte.
- Placer de nouveau le récipient sous la buse d'écoulement.
Appuyer sur la touche [ start/stop ]. Le programme dure maintainant environ 7 minutes et rince la machine.
Enlever le recipient, vider les bacs collecteurs et les remetre en place, fermer enfin la porte de l'appareil.
Appuyer sur la touche [start/stop]. La machine est à présent détartrée, nettoyée et de nouveau prête à fonctionner.
Appuyer sur [clean] pour quitter le programme.
Rinçage spécial

Important: Si l'us des programmes de maintenance a ete interrompu, p.ex. suite a une coupure de courant, proceder comme indiquedci-apres:
Rincer le réservoir d'eau et le replir d'eau fraîche jusqu'àu repère « max »
Appuyer sur la touche [ start/stop ]. Le programme dure maintainant environ 2 minutes et rince la machine.
Vider les bacs collecteurs, les remetre en place et fermer la porte de l'appareil. La machine est de nouveau prete a fonctionner.
Appuyer sur [clean] pour quitter le programme.
Conseils pour economiser l'énergie
Appuyer sur [on/off] pourmettre l'appareil en mode Eco.En mode Eco, la machine consomme très peu d'énergie, mais surveille toutes les fonctions relatives à la sécurité afin d'eviter tout dommage.
Régler l'arrêt automatique de la machine sur 15 minutes dans le menu « Éteindre après »
Dans le menu, réduire la luminosité de l'écran et de l'éclairage pour économiser de l'énergie.
Dans la mesure du possible, ne jamais interrompree la production de cafe ou de mousse de lait. Une interruption anticipée provoque une consommation d'energie supérieure ainsi que le replissage plus rapide du bac collecteur.
- Détartre régulièrement l'appareil pour prévenir les dépôts de tartre. Les dépôts de tartre augmentent la consommation d'énergie.
Protection contre le gel
Pour prévenir les dommages provoqués par le gel pendant le transport et le stockage, il faut préalablement vider entièrement l'appareil (voir section « Protection contre le gel » dans le chapitre « Menu »).
Rangement des accessoires
La machine a espresso automatique possede un tiroir a accessoires permettant de ranger le notice succincte et les accessoires directement dans l'appareil.
Ranger la cuillage-dose ainsi que le filtrd'eau dans le tiroir a accessoires.
■ Insérer la notice succincte dans le guidage spécial situé devant, dans le tiroir à accessoires.
Le tube d'aspiration long peut etre conservé dans le support situé sur la face interieure de la porte.
La pièce de liaison peut être fixée sur le support magnétiqueitué au-dessus du tiroir à café.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente:
| Accessoires | Référence Commerce / Service après-vente |
| Pastilles de nettoyage | TZ80001 / 00311807 |
| Pastilles de détartrage | TZ80002 / 00576693 |
| Filtre à eau | TZ70003 / 00575491 |
| Kit d'entretien | TZ80004 / 00576330 |
| Réserveir à lait avec couvercle «freshLock» | TZ80009N / 00576166 |
| Limitations d'angle d'ouverture à 92° | 00636455 |
Mise au rebut

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet apparéil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux apparéils électriques et Electroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récapération des apparéils usages applicables dans les pays de la CE. S'informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur chez qui vous vous âtes procuéré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.
Sous réserve de modifications.
Données techniques
| Raccordement électrique (tension – fréquence) | 220-240 V – 50/60 Hz |
| Puisance de chauffe | 1 600 W |
| Pression statique maximale de la pompe | 19 bars |
| Contenance maximale du réservoir d'eau (sans filtré) | 2,4 l |
| Contenance maximale du réservoir pour café en grains | 500 g |
| Longueur du cordon d'alimentation | 1,7 m |
| Dimensions (H x L x P) | 455 x 495 x 375 mm |
| Poids, à vide | 19 - 20 kg |
| Type de moulin | Céramique |
Dépannage de problèmes simples
| Problème | Cause | Remède |
| La qualité du café ou de la mousse de lait varie fortement (variation de la quantité ou projection de mousse de lait). | L'appareil est entartré. | Détartrer l'appareil conformé-ment aux instructions, voir chapitre « Programmes de maintenance ». |
| Le tube d'aspiration est obturé. | Nettoyer le tube d'aspiration. | |
| Aucune préparation de boisson possible. | La buse d'écoulement ou l'un des 3 raccordements est obturé. | Nettoyer la buse d'écoulement et les raccordements. |
| Lors de la préparation, la boisson sort de l'écoulement tout entier. | La partie inférieure de l'écoulement manque. | Monter la partie inférieure, voir chapitre « Nettoyage du système à lait ». |
| La boisson présente trop peu de mousse ou pas de mousse, ou le système à lait n'aspire pas le lait. | L'appareil est entartré. | Détartrer l'appareil conformé-ment aux instructions, voir chapitre « Programmes de maintenance ». |
| La buse d'écoulement ou l'un des 3 raccordements est obturé. | Nettoyer la buse d'écoulement et les raccordements. | |
| Le lait ne convient pas. | Ne pas utiliser du lait déjà chaud. Utiliser du lait froid avec une teneur en matières grasses de 1,5% minimum. | |
| La buse d'écoulement ou les tuyaux à lait ne sont pas assemblés correctement. | Humezer les différentes pièces et les assembler à nouveau. | |
| Le tube d'aspiration est obturé. | Nettoyer le tube d'aspiration. | |
| La machine n'a pas versé la quantité réglée pour la tasse, le café coule goutte à goutte uniquement ou ne coule plus du tout. | La mouture est trop fine. Le café moulu est trop fin. | Régler une mouture moins fine. Utiliser un café en poudre moins fin. |
| L'appareil est fortement entartré. | Détartrer l'appareil conformé-ment aux instructions, voir chapitre « Programmes de maintenance ». | |
| L'unité de percolation est encrassée. | Nettoyer l'unité de percolation, voir le chapitre « Nettoyage de l'unité de percolation ». | |
| L'eau chaude est laiteuse ou a le goût du lait ou du café. | Le tuyau à lait n'a pas été retire. | Retirer le tuyau à lait du résér-voir à lait. |
| Des résidus de lait ou de café se trouvent au niveau de la buse. | Nettoyer la buse d'écoulement. | |
| Le café ne présente pas de « crème ». | La variété de café est inadéquate. | Utiliser un café avec une proportion plus importante de Robusta. |
| Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés. | Utiliser des grains fraîchement torréfiés. | |
| Le degré de mouture n'est pas adapté aux grains de café. | Régler une mouture plus fine. | |
| Le café est trop « acide ». | La mouture est trop gros-sière. Le café moulu est trop grossier. | Régler une mouture plus fine. Utiliser une poudre de café plus fine. |
| La variété de café est inadéquate. | Changer de variété de café. | |
| Le café est trop « amer ». | La mouture est trop fine. Le café moulu est trop fin. | Régler une mouture moins fine. Utiliser un café en poudre moins fin. |
| La variété de café est inadéquate. | Changer de variété de café. | |
| Le café a un goût de « brûlé ». | La température de percolation est trop élevé. | Réduire la température, voir chapitre « Adaptation des boissons ». |
| La mouture est trop fine. Le café moulu est trop fin. | Régler une mouture moins fine. Utiliser un café en poudre moins fin. | |
| La variété de café est inadéquate. | Changer de variété de café. | |
| Le café n'est pas assez corsé. | L'intensité du café désisie est trop faible. | Augmenter l'intensité du café, voir chapitre « Adaptation des boissons ». |
| Le café est bourré dans le tiroir à café. | Retirer le tiroir à café, le nettoyer et le sécher minutieusement. | |
| Le café en poudre resté coincide dans le tiroir à café. | Le café en poudre colle. | Ne pas tasser le café en poudre dans le tiroir à café. |
| Le tiroir à café est humide. | Retirer le tiroir à café, le nettoyer et le sécher minutieusement. | |
| Le filtré à eau ne tient pas dans le réservoir d'eau. | Le filtré à eau n'est pas fixé correctement. | Placer le filtré à eau bien droit et appuyer fortément pour l'enforcer dans le réservoir. |
| Le réservoir pour café en grains coince lors de sa mise en place. | Des grains se trouvent dans le corps de l'appareil. | Retirer les grains de café. |
| Le marc de café n'est pas compact et est trop humide. | La mouture est trop fine ou trop grossière ou bien la quantité de café moulu utilisée est insuffisante. | Régler la mouture plus gros-sière ou plus fine ou bien uti-lisser 2 cuillères-doses de café moulu bien rasses. |
| Le réglage de la finesse de mouture ne fonctionne pas aisément. | Il y a trop de grains de café dans le moulin. | Préparer une boisson à partir de café en grains. Effectuer les modifications du degré de mouture par petites étapes. |
| L'unité de percolation ne peut pas être mise en place. | L'unité de percolation est en mauvaise position. | Insérer l'unité de percolation conformément aux instructions, voir chapitre « Nettoyage de l'unité de percolation » . |
| L'unité de percolation est verrouillée. | Déverrouiller l'unité de percolation, voir chapitre « Nettoyage de l'unité de percolation » . | |
| Le couvercle de protection de l'unité de percolation ne peut pas être mis en place correctement. | L'unité de percolation n'est pas verrouillée. | Verrouiller l'unité de percolation, voir chapitre « Nettoyage de l'unité de percolation » . |
| De l'eau se trouve sous le bac collecteur. | Il s'agit d'eau de condensation. | Ne pas utiliser le bac collecteur sans couvercle. |
| Message affiché à l'écran « 12:00 » | Panne d'électricité ou alimentation de l'appareil coupée par actionnement de l'interrupteur. | Saisir à nouveau les valeurs, ne pas désactiver l'appareil en actionnant l'interrupteur ou selectionner « Désactivé » dans le menu Affichage de l'heure. |
| Le message « Pot à lait raccordé ? » apparait à l'écran alors que le réservoir à lait est raccordé. | Le réservoir se調查 hors de la portée de la sonde. | Positionner le réservoir sur le côte droit. |
| Le matériel (brique de lait, p. ex.) n'est pas reconnu. | Confirmer la question apparais-sant à l'écran en appuyant sur « Oui » ou utiliser le réservoir à lait joint. | |
| Message affiché à l'écran « Sur-ou sous-tension » | Tension de secteur trop élevé ou trop faible. | Contacter le fournisseur d'énergie ou l'opérateur du réseau. Faire contrôle l'alimentation électrique par un électricien qualifié. |
| Affichage « Laisser refroidir l'appareil » | L'appareil est trop chaud. | Laisser l'appareil eteint pendant 30 minutes. |
| Message affiché à l'écran, par exemple : « Erreur : E0510 » | Une défaillance s'est produit dans la machine. | Procedure comme décrit à l'écran. |
| Le message « Remplir le réservoir à café » apparait à l'écran alors que le réservoir pour café en grains est plein ou que le moulin ne parvient pas à moudre les grains. | Les grains ne tombent pas dans le moulin (grains trop gras). | Taper légarement sur le réservoir de grains. Changer évientuellesment de variété de café. Une fois le réservoir pour café en grains vidé, l'essuyer avec un chiffon sec. |
| Message affiché à l'écran « Nettoyer l'unité de percolation » | L'unité de percolation est encrassée. | Nettoyer l'unité de percolation. |
| Il y a trop de café dans l'unité de percolation. | Nettoyer l'unité de percolation. Mettre au maximum 2 cuillères-doses rases de café en poudre. | |
| Le mécanisme de l'unité de percolation ne fonctionne pas aisément. | Nettoyer l'unité de percolation, voir chapitre « Entretien et nettoyage quotidiens » . | |
| Message affiché à l'écran « Veuillez replir avec de l'eau non gazeuse ou retarder le filtrte » | Le réservoir d'eau est mal inséré. | Mettre le réservoir d'eau correctement en place. |
| Le réservoir d'eau contient de l'eau gazeuse. | Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche du robinet. | |
| Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est grippé. | Retirer le réservoir et le nettoyer minutieusement. | |
| Nouveau filtrte à eau rincé de façon non conforme aux instructions ou filtrte à eau usé ou défectueux. | Rincer le filtrte à eau conformément aux instructions et le remettre en service ou bien utiliser un nouveau filtrte à eau. | |
| De l'air se trouve dans le filtrte d'eau. | Plonger le filtrte à eau dans l'eau jusqu'à ce que plus aucune bulle ne survienne et remettre le filtrte en place. | |
| Le message « Vider les bacs collecteurs » apparait à l'écran alors que le bac collecteur est déjà vide. | Le bac collecteur est encrassé et humide. | Nettoyer et sécher minutieusement le bac collecteur. |
| Lorsque l'appareil est étéint, l'opération de vidage n'est pas détectée. | Une fois l'appareil allumé, retirerer le bac collecteur et le remettre en place. | |
| « Placer les bacs collecteurs » affiché à l'écran malgré la présence de la cuvette d'égouttage. | L'intérieur de l'appareil (logement des éléments) est sale. | Nettoyer l'intérieur de l'appareil. |
| Le bac à marc de café n'est pas inséré jusqu'en butée. | Insérer le bac à marc de café jusqu'en butée. | |
| Des gouttes d'eau surviennent sur le fond intéérieur de la machine lorsque le bac collecteur a été retire. | Le bac collecteur a été retire tropôt. | Retirer le bac collecteur quelques secondes après avoir préparé la的最后一ible boisson. |
| Message affiché à l'écran « Please open door, switch off with power switch and then back on after 30 sec! » | Appareil trop chaud. | Laisser l'appareil refroidir. |
| Unité de percolation sale. | Nettoyer l'unité de percolation. | |
| Appeler impératifement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus! Les numérodes de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. | ||
Inhoud
- Open de deur van de machine.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussels
Tel.: 070 222 142
Fax: 024 757 292
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115K Tsarigradsky
Chausse Blvd.
50 rue Ardoin - BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service interventions à domicile:
0140101200
Service Consommateurs:
0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@
bshg.com
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.siemens-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.:26349 300
Fax: 26349315
mailto:lux-service.electromunger@
bshg.com
Fabrique par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d'utilisation de la marque Siemens AG