NESPRESSO M400 GRAN MAESTRIA - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NESPRESSO M400 GRAN MAESTRIA MAGIMIX au format PDF.
| Type d'appareil | Machine à laver |
| Capacité de lavage | 7 kg |
| Vitesse d'essorage | 1200 tours/min |
| Type de chargement | Chargement frontal |
| Nombre de programmes | 15 |
| Consommation d'eau | 50 litres par cycle |
| Consommation électrique | 0,8 kWh par cycle |
| Classe énergétique | A++ |
| Niveau sonore lavage | 55 dB |
| Niveau sonore essorage | 75 dB |
| Affichage | Écran LED |
| Fonction départ différé | Oui |
| Détection automatique de charge | Oui |
| Type de moteur | Inverter |
| Dimensions (HxLxP) | 85 x 60 x 55 cm |
| Poids | 65 kg |
| Couleur | Blanc |
FOIRE AUX QUESTIONS - NESPRESSO M400 GRAN MAESTRIA MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur NESPRESSO M400 GRAN MAESTRIA MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NESPRESSO M400 GRAN MAESTRIA - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NESPRESSO M400 GRAN MAESTRIA de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI NESPRESSO M400 GRAN MAESTRIA MAGIMIX
- Réservoir d'eau
- Aerocino
- Maintenance unit Unité de maintenance Onderhoudselement
- Power cord and storage Cordon d'alimentation et rangement Voedingskabel en opbergruimte


*1 Position verticale / Ingeklapt (2) Rainures / Voelers (3) Bec verseur / Ventiel (4) Couvercle / Deksel (5) Emulsionneur à lait / Melkopschuimer (6) Bac à capsules usagées (10-14 capsules) / Opvangbakje voor 10-14 gebruikte capsules (7) Bac et grille d'égouttage / Lekbakje en rooster
Nespresso est un système exclusif offrant un Espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression allant jusqu'à 19 bars. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
7-11 SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SECURITÉ 12 PREPARED YOUR MACHINE FOR FIRST USE/
PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
13 COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ 14 CUP HEATER/CHAUFFE-TASSE 15 BARISTA: AEROCCINO USE/BARISTA: UTILISATION DE L'AEROCCINO 16-20 RECIPES/RECETTES 21 MENU MODES/MODE MENU 22 EMPTYING MODE/MODE VIDANGE 23 CARE & CLEANING/ENTRETIEN & NETTOYAGE 24-25 DESCALING/DÉTARTRAGE 26-27 TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE 28 CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION / RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 29 ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM / ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM 30 LIMITED WARRANTY / GARANTIE LIMITÉE
Avertissement - Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. Avertissement ît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
Information - Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions. - N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus. - Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage intérieur, dans des conditions de températures non extrêmes. - Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité. Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique et des utilisations similaires seulement comme : les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres
environnements de travail, les fermes ; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed & breakfast. - Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, si elles ont été formées ou encadrées sur l'utilisation de l'appareil d'une façon sûre et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance. - Les enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commerciale, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
Évitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal.
- En cas d'urgence : débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie. - - Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le PENDRE. - Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité. - Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification. Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil. Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé. - Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5 mm². - Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les faux nus, ou des sources de chaleur similaires. - Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être
résistante à la chaleur et aux fluides comme l'eau, le café, le détartrant ou autres.
- Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle. L'électricité et l'eau ensemble sont dangereuses et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
- N'ouvrez pas l'appareil. Un voltage dangereux est présent à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique !
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou
ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
- Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, des brûlures et des incendies.
- Refermez toujours complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
- Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
- dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
- L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil.
- N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et froide.
- Videz le réserve d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
- week-end ou une période de temps similaire.
- N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égouttage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil. Lors du déballage de l'appareil, retirez le film plastique sur la grille d'égouttage. Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement
via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso.
- Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser uniquement les pièces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont conçus spécifiquement pour votre appareil.
- Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévè és au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d'une utilisation antérieure.
- Nespresso se ré avis la notice d'utilisation.
Détartrage
Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la méthode à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
Conservez les instructions suivantes
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
Tout d'abord, lisez les précautions de sécurité afin d'éviter les risques d'incendie et de choc électrique mortel.
- Fully insert cup support into upright position, remove maintenance unit and water tank. Place the support of tasse en position verticale, puis enlevez l'unité de maintenance et le réservoir d'eau.
- Adjust cord length and store excess under machine with cord storage fixation. Ajustez la longueur du cordon d'alimentation et rangez le surplus sous l'appareil à l'aide de la fixation de rangement.
- Close lever and plug into mains. Fermez le levier et branchez la machine.
- Rinse and fill water tank with potable water. Reposition water tank and maintenance unit. Rincez et replissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable. Remettez le réservoir d'eau et l'unité de maintenance.
- Allumez la machine.
- écipient (min. 0,5 L) sous l'orifice de sortie café.
- Set Lungo button to 5 and press to rinse the machine. Repeat 3 times. Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton pour rincer la machine. Répétez l'opération 3 fois.

Les voyants lumineux clignotent : la machine chauffe (25 sec.)
Les voyants lumineux sont fixes : la machine est prête.
- Suivez les étapes de la section chauffe-tasse pour le rincer avant la première utilisation.
* NOTE: for this operation only, the machine can be placed on its side on a soft surface to avoid any damage to the finish. * REMARQUE: pour cette opération uniquement, la machine peut être placée sur le côté sur une surface non abrasive afin d'éviter tout dommage.
REMARQUE : l'arrêt automatique : la machine s'arrête automatiquement après 9 minutes d'inutilisation. Pour retirer cet arrêt automatique, allez dans le mode menu page 21.
- Rinse and fill water tank with potable water. Rincez et replissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
- Reposition water tank. Remettez le réservoir d'eau.
- Fermez le levier et allumez la machine.




Les voyants lumineux clignotent : la machine chauffe (25 sec.)



Les voyants lumineux sont fixes : la machine est prête.
- Lift lever and insert Nespresso capsule. Levez le levier et insérez une capsule Nespresso.
- Close lever and place cup under coffee outlet. Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie cafe.
- être relevé pour y placer un verre à macchiato.
- Turn dial to desired coffee level and press button to start brewing. Tournez le bouton jusqu'au niveau de café désiré et appuyez sur le bouton pour commencer votre préparation.

1:25 ml
2:30 ml
3:40ml
4:50ml
5:60ml

1:70ml
2:90 ml
3:110 ml
4:130ml
5:150ml
La préparation s'arrête automatiquement, ou appuyez sur un bouton café pour l'interrompre à tout moment.
- Retirez la tasse. Levez puis baissez le levier afin d'éjecter la capsule dans le bac à capsules.
REMARQUE : pendant la chauffe de la machine (lumières clignotantes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s'écoulera automatiquement quand la machine sera prête.
87^ C
ATTENTION : À aucun moment vous ne devez appuyer sur le chauffe-tasse avec vos mains. NOTE : le chauffe-tasse est uniquement destiné à chauffer votre tasse Espresso, et ne doit pas être utilisé pour d'autres usages.
Assurez-vous que l'unité de maintenance est en place et que la grille est correctement clipsée sur le socle avant d'utiliser le chauffe-tasse pour éviter toute fuite.
Un jet d'eau chaude (environ 20 ml) chauffe une tasse de Nespresso standard en 5 à 10 secondes.
- Le chauffe-tasse est toujours prêt à être utilisé (sauf durant le chauffage de la machine). Prenez la tasse et placez-la à l'envers sur le chauffe-tasse. Assurez-vous que la grille est bien mise en place sur la base.

- Les 3 rainures doivent être enfoncées simultanément pour activer le jet d'eau.
AVERTISSEMENT : maintenez la tasse enfoncée sur les rainures pendant toute la durée du chauffage afin d'éviter les blessures. Retirer la tasse des 3 rainures arrête l'écoulement de l'eau.
- Une fois que le jet s'est arrêté, retirez la tasse et placez-la sur le support pour commencer votre café.
REMARQUE : l'eau du chauffe-tasse est collectée dans le bac d'égouttage. Lorsque le flotteur rouge, indiquant le niveau d'eau, monte au-dessus de la grille, videz le bac d'égouttage.
REMARQUE : 2 fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément : café & Aeroccino - café & chauffe-tasse - chauffe-tasse & Aeroccino (la préparation du café est en attente jusqu'à ce que l'opération de chauffage de la tasse soit terminée).
AVERTISSEMENT : il existe des risques d'électrocution et d'incendie. Assurez-vous que le dessous de l'Aeroccino et la connexion soient secs. Débranchez la machine avant de sécher le connecteur d'alimentation.

AVERTISSEMENT : des éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. Utilisez toujours le couvercle avec l'Aeroccino.
Pièces


Lid & Lid seal
Couvercle et joint du couvercle
Whisk
Fouet
Aeroccino
Aeroccino
Préparation
Niveau maximum pour le lait
Max. foam
Niveau maximum pour la mousse
ASTUCE : assurez-vous de nettoyer votre Aeroccino après chaque usage.
ASTUCE : utilisez toujours du lait froid, frais, entier ou demi-écrémé à la température du réfrigérateur (environ 4 °C).
Les niveaux maximums du pot à lait sont prévus pour :
Niveau maximum de lait :
Niveau maximum de mousse:
1 verre a recettes Nespresso
1 verre à recettes Nespresso
2 tasses à Cappuccino Nespresso

Mousse de lait froide et veloutée

Mousse de lait chaude et veloutée

Mousse de lait chaude et dense

- Warm milk
Lait chaud

Attachwhisk.
Mettez le fouet en place.

REMARQUE : l'Aeroccino est toujours prêt à être utilisé.
- Appuyez sur le bouton du sélecteur de l'Aeroccino.
Appuyez sur le bouton © de l'Aeroccino.

Versez le lait au niveau de l'indicateur souhaité en fonction de la recette.
Le voyant de la machine va s'allumer en bleu ou en rouge selon la recette sélectionnée sur le bouton Aeroccino.
L'Aeroccino s'arrête automatiquement lorsque la préparation est finie. La préparation peut être arrêtée à tout moment en appuyant ou en tournant le bouton ou en retirant l'Aeroccino.

Place Lid on Aeroccino.
Placez le couvercle sur l'Aeroccino.
Sélectionnez la recette désirée en tournant le bouton (voir recettes ci-dessus).

AVERTISSEMENT : pour éviter tout risque de brûlure, tenir l'appareil exclusivement par la zone rainurée. Servez et nettoyez (voir la section nettoyage).

Complétez avec sur le dessus.
Préparez un Espresso dans une tasse à Cappuccino et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud.
Intense : Grand Cru Ristretto / Léger : Grand Cru Rosabaya de Colombia

Café latte

Proportions:
1 capsule Lungo
Complétée avec
Préparez un Lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus .
Intense : Grand Cru Fortissio Lungo / Léger : Grand Cru Vivalto Lungo

LATTE MACCHIATO

Proportions:
1 capsule d'espresso
Complétez avec de la mousse de lait chaud sur le dessus.
Remplissez un grand verre (300 ml) de mousse de lait chaud. Complétez-le avec un Espresso.
Complétez avec de la mousse de lait froid sur le dessus.
Préparez un espresso dans un verre à recettes (350 ml) et rajoutez 4 à 5 cuillères à soupe
de glace pilée. Préparez de la mousse de lait froide et déposez délicatement 3 ou 4
cuillères à soupe de mousse de lait par-dessus.
Intense : Grand Cru Arpeggio / Léger : Grand Cru Livanto
2. 3.

After Eight Coffee / Café After Eight

Proportions : 1 capsule Espresso Livanto, du enthe, du chocolat au nougat. Complétez avec de la mousse de lait chaud.
Préparez la capsule Livanto dans une tasse à Espresso. Complétez avec la mousse de lait chaud. Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur le dessus et ajoutez pour finir un ousse de lait. Servez immédiatement.
Modes menu / Mode menu
- Pour entrer dans les modes menu, pressez et maintenez le bouton Espresso tout en allumant reste allumée en orange).
Pour entrer dans le mode « Menu », maintenez le bouton Espresso enfoncé pendant que vous allumez la machine (la lumière du milieu s'allume en orange fixe).
Réglez les paramètres avec les boutons (voir tableau ci-dessous).
Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton Lungo pour commencer (la lumière du milieu s'allume en continu pour confirmer et clignote en orange. Le nombre de clignotements correspond au réglage sélectionné).

1 : fort, 2 : moyen, 3 : léger
Emptying
Vidange
Voir la section vidange
Voir la section vidange
Dscaling
Détartrage
Voir la section ci-dessous
Voir la section détartrage
Reset To Factory Setting
Réinitialisation aux réglages d'usine
pour réinitialiser les réglages usine (économie d'énergie : 9 min, niveau de dureté de l'eau : fort).
Pressez simplement le bouton Lungo pour réinitialiser les réglages d'usine (économie d'énergie : 9 min, niveau de dureté de l'eau : élevé).
REMARQUE : en mode « Menu », vous pouvez changer les options sans quitter à chaque fois. Pour quitter le mode « Menu », appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 5 secondes (les voyants de café stabilisés confirment la sortie).
REMARQUE : cette machine doit être vidée avant et après toute longue période d'inutilisation.
- While in menu mode, set Espresso button to position 3 for emptying. En mode menu, règlez le bouton Espresso sur la posit 3 pour la vidange.
- Retirez le réservoir d'eau et levez le levier.
- Press Lungo button to empty machine (ready when coffee lights stop blinking). Pressez le bouton Lungo pour vider la machine (lorsque levoyant café cesse de clignoter, la machine est prete).
Chauffe-tasse
- Prenez une tasse et placez-la à l'envers sur le chauffe-tasse.
ATTENTION : utilisez un linge ou une serviette pour manipuler la tasse afin d'éviter les risques de brûlure.
- Press down on 3 ribs to activate the flow of water and empty the cup heater system. Appuyez sur les 3 rainures pour activer l'écoulement de l'eau et vider le système de chauffe-tasse.
- Maintenez la tasse enfoncée jusqu'à ce que la machine s'éteigne automatiquement pour
- To remove maintenance unit from machine, lift cup support in upright position. Pour retirer l'unité de maintenance, placez le suppor de tasse en position verticale.
- Maintenance unit can be removed in one piece and assembled/disassembled for easy cleaning. Cup heater grill can be removed for cleaning. L'unité de maintenance peut être retiree en un seul morceau montée/démontée pour un nettoyage plus facile. La grille chauffe-tasse peut être retiree pour le nettoyage.

Aeroccino cleaning / Nettoyage de l'Aeroccino
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou du solvant. Si vous le lavez à la main, évitez d'utiliser des objets pointus, tranchants ou abrasifs. Veillez à nettoyer l'Aeroccino après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de lait et de résidus. L'Aeroccino peut être nettoyé au lave-vaisselle à 60°C. Ne pas le placer directement sur les broches du lave-vaisselle, cela peut endommager le revêtement intérieur.
- Remove Aerocccino from base and take out whisk (no tools required). Remove seal from lid to clean both parts. Retirez l'Aerocccino de la base et sortez le fouet (sans outil). Retirez le joint du couvercle et nettoy les deux pieces.
- With extreme care, rinse and clean the inner part of the jug with a damp and clean cloth. En faisant très attention, rincez et nettoyez la partie interieure de l'Aeroccino avec un chiffon humide propre.
- Once clean, clip back whisk to inner base of jug to avoid loss. Une fois propre, fixez de nouveau le fouet sur la base interieure du pot pour éviter de le perdre.
REMARQUE : durée d'environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire.
Mettez la machine hors tension et réglez le bouton Espresso sur 4 et le bouton Lungo sur 1.
- Open and close the lever to eject the capsule. Ouvrez et fermez le levier pour éjecter la capsule.
- Empty drip tray and the used capsule container. Videz le bac de récapération d'eau et le bac à capsules usagées puis replacez-les dans la machine.
- Pour activer le mode de désamorçage, maintenez le bouton Espresso enfoncé tout en allumant la machine. Le voyant central fixe orange confirme l'activation du mode de désamorçage.
Pour accéder au mode détartrage, maintenez appuyé le bouton Espresso lorsque la machine est allumée. Le voyant orange du milieu reste allumé pour confirmer le mode détartrage.
Remplissez le réservoir d'eau avec 2 sachets de produit détartrant Nespresso et complétez avec de l'eau.
Placez une tasse sur le chauffe-tasse et maintenez enfoncés les 3 boutons jusqu'à ce que le bac soit presque plein. Videz le bac de récupération d'eau, replacez-le et poursuivez l'opération jusqu'à ce que le voyant du milieu à droite reste allumé. Videz de nouveau le bac de récupération d'eau puis replacez-le.
- Place a container (min 1.5 L) below coffee outlet. Placez un réseau (min 1.5 L) sous la sortie café.
- Appuyez sur le bouton Lungo pour commencer la descente de la sortie café. Le voyant de droite clignote.
Appuyez sur le bouton Lungo pour démarrer le détartrage. Le voyant droit clignote.
- Plusieurs opérations de démarrage et d'arrêt se produiront. Ne touchez oir d'eau soit vide.
- Une fois l'opération effectuée, le voyant de droite cesse de clignoter et celui de gauche se met à clignoter. Videz et rincez le bac de récupération d'eau, le bac à
- Répé e-tasse. REMARQUE : assurez-vous de rincer la tasse après pour vous débarrasser de tout résidu de détartrage.
Répétez l'étape 6 une fois pour rincer le système de chauffe-tasse. REMARQUE : assurez-vous de rincer la tasse après pour vous débarrasser de tout résidu de détartrage.
- Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
- Replace empty container as per step 7 and press Lungo button to rinse coffee outlet. Remplacez le recipient vide comme pour l'etape 7 et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la sortie café.
- Turn Lungo dial to 2 for rinse mode. Réglez le bouton Lungo sur 2 pour activer le rincage.
- Une fois les voyants fixes allumés, videz le bac de récupération d'eau et le bac à capsules usagées, puis replacez-les.
- La machine est maintenant prête à l'emploi.
ATTENTION : la solution de détartrage peut être nocive. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces.
Afin d'éviter d'endommager votre machine, n'utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la dureté de l'eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire pour la performance optimale de votre machine. Pour toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez votre Club Nespresso.
K : Réf. 3035/CBU-2
Kit de détartrage Nespresso : Réf. 3035/CBU-2


°fH Degré français °dH Degré allemand
CaCO3 Calcium carbonate Carbonate de calcium
Alarms (error and descaling)
| Pas de lumière. | → La machine s'est éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF. → Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, tension etfuse. |
| Pas de café, ni d'eau. | → Vérifiez l'état du réservoir d'eau, s'il est vide, replisssez-le avec de l'eau potable. → Appuyez sur le bouton du café à plusieurs reprises jusqu'à ce que le café / eau sorte ( peut se produit à la première utilisation, après la vidange ou une longue période d'inutilisation). |
| Le café est insuffisamment chaud. | → Préchauffez la tasse. Détartrez si nécessaire. |
| La lumière clignote irrégulièrement sur le bouton Aerocchio quand l'Aerocchio est positionné sur sa base. | → Nettoyez la base et le dessous du pot de l'Aerocchio. |
| Aucune lumière sur l'Aerocchio ne clignote lorsqu'il est sur la base. | → Nettoyez la base et le dessous du pot de l'Aerocchio. |
| Le levier ne peut pas être abaisé entière-ment. | → Videz le bac à capsules. Vérifiez qu'il n'y a pas de capsule bloquée à l'intérieur de l'appareil. |
| Fuite ou écouliment anormal de café. | → Vérifiez que le réservoir d'eau est bien positionné. Nettoyez la sortie café. |
| Voyant du milieu en orange continues qui clignote constamment. | → Le détartrage est nécessaire. |
| Pas de café, juste de l'eau qui coule (en dépôt d'une capsule insérée). | → En cas de difficulté, appezelez le Club Nespresso. |
| La machine s'éteint automatiquement. | → Pour economiser de l'énergie, la machine s'éteindra après 9 minutes d'inutilisation. → Pour changer ce réglage consultez le paragraphe «mode menu» page 21. |
Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de vo éé peuvent être trouvées dans le dossier « Bienvenue chez Nespresso » dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com.
Mise au rebut et protection de l'environnement

Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l'UE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matériaux recyclables.
Votre appareil contient des matières précieuses qui peuvent être récupérées ou recyclées. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses. Laissez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l'évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.

Nous nous sommes engagés à acheter le café de la plus haute qualité, cultivé de façon respectueuse de l'environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en collaboration avec la Rainforest Alliance à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité Durable™.

Nous avons choisi l'aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arômes des Grands Crus Nespresso.

L'aluminium est également recyclable à l'infini, sans pour autant perdre de ses qualités. Nespresso s'engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéfices environnementaux dans la conception de nos appareils nouveaux et futurs.
Garantie limitée
Veuillez consulter votre carte de garantie incluse avec la machine pour plus d'informations. Seul l'usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longévité de votre machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l'utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.
