MCD6115 - JENSEN VOYAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCD6115 JENSEN VOYAGER au format PDF.

Type de produit Autoradio avec lecteur CD et Bluetooth
Caractéristiques techniques principales Lecteur CD, compatibilité MP3/WMA, Bluetooth pour streaming audio, port USB et entrée auxiliaire
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 178 x 50 x 160 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des véhicules standard
Type de batterie Non applicable (alimenté par le véhicule)
Tension 12V
Puissance 4 x 50 Watts
Fonctions principales Lecture de CD, radio FM/AM, connexion Bluetooth, lecture de fichiers audio via USB et AUX
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées à vérifier auprès du fabricant ou des revendeurs
Informations générales Vérifiez la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat, installation recommandée par un professionnel

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCD6115 - JENSEN VOYAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCD6115 de la marque JENSEN VOYAGER.

FOIRE AUX QUESTIONS - MCD6115 JENSEN VOYAGER

Comment allumer le JENSEN VOYAGER MCD6115 ?
Pour allumer le JENSEN VOYAGER MCD6115, appuyez sur le bouton 'Power' situé sur le panneau avant de l'appareil.
Comment régler le volume du JENSEN VOYAGER MCD6115 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant ou la télécommande. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le diminuer.
Pourquoi le son est-il faible ou absent ?
Vérifiez que le volume n'est pas à zéro et assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment connecter un appareil Bluetooth au JENSEN VOYAGER MCD6115 ?
Activez le Bluetooth sur votre appareil mobile et assurez-vous qu'il est en mode de recherche. Appuyez sur le bouton 'Bluetooth' sur le JENSEN VOYAGER MCD6115 pour le mettre en mode appairage. Sélectionnez 'JENSEN VOYAGER' dans la liste des appareils disponibles sur votre appareil mobile.
Comment changer de source audio ?
Appuyez sur le bouton 'Source' sur le panneau avant ou utilisez la télécommande pour sélectionner la source souhaitée, telle que CD, Bluetooth, USB ou radio.
Comment régler la station de radio sur le JENSEN VOYAGER MCD6115 ?
Utilisez les boutons 'Tuner' pour parcourir les stations disponibles. Pour enregistrer une station, maintenez enfoncé le bouton de présélection souhaité pendant quelques secondes.
Que faire si l'appareil ne lit pas un CD ?
Vérifiez que le CD est correctement inséré et qu'il n'est pas rayé. Essayez avec un autre CD pour voir si le problème persiste. Si nécessaire, nettoyez le lecteur de CD.
Comment réinitialiser le JENSEN VOYAGER MCD6115 ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le de la prise électrique, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le. Cela devrait rétablir les paramètres d'usine.
L'appareil ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, contactez le service clientèle.

MODE D'EMPLOI MCD6115 JENSEN VOYAGER

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous nous sommes attachés à rendre les instructions qu’il contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel marin stéréo JENSEN pour en profiter au maximum. Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Functionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cable de calibre 18 para conexiones de corriente Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio.

2. Outils et fournitures nécessaires

• Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille) Ruban adhésif électrique Pince à sertir Voltmètre / ampoule d’essai Connecteurs à sertir Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur Exigences–haut-parleur: Ne raccordez qu’à des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le radio.

Installation / Instalación / Installation Couvrez les trous de vis de transport d'étiquettes claires fournies.

MC ER Remove transport screws.

6. Wiring Diagram / Diagrama de Cableado / Diagramme de Câblage

Connectez à la borne de mise à la terre.

Connect to battery or 12 volt power source that is always alive. The radio will not work if this wire is not connected.

Ajustez le volume sur le niveau désiré de de l'allumer le

POWER de pression pendant plus de 3 secondes pour stocker le niveau.

Appuyez sur le bouton de VOL pour augmenter le volume, ou le bouton de VOL pour diminuer le volume.

Appuyez sur LOUD pour reprendre la sortie basse normale.

5 Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son entre F12 — 0 — R12.

à la restauration à la normale.

Appuyez sur << (10) pour changer les heures; appuyez sur >> (11) pour changer les minutes.

Appuyez sur le bouton MODE pendant plus de 3 secondes pour régler l'appareil aux réglages d'usine. “EEPS” va apparaître sur l'affichage et tous les réglages programmés vont revenir aux réglages d'usine d'origine.

Le bouton de RESET est situé derrière la porte couvrant l'ouverture de DC. Vous ne devez engage le bouton de RESET que dans les situations suivantes : • Après l'installation initiale lorsque tout le câblage est terminé • Tous les boutons fonction deviennent inopérables. • Un symbole erreur apparaît sur l'affichage Pour régler l'appareil utilisez un stylo à bille ou un mince objet en métal pour déprimer le bouton de RESET.

Appuyez sur SCAN pour balayer les stations suffisamment puissante de la bande choisie. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur SCAN pour écouter la station diffusée.

2. Appuyez sur les boutons << ou >> et maintenez les touches enfoncées pour passer rapidement à une autre fréquence.

Si le réglage manuel des fréquences est interrompu pendant cinq secondes, l'unité reviendra au mode de réglage automatique des fréquences. "AUTO" apparaîtra momentanément sur l'écran.

Presione SCAN para rastrear las emisoras de señal fuerte de la banda actual. La radio hace pausa por 5 segundos en cada emisora de señal fuerte. Presione de nuevo SCAN para escuchar la emisora actual. Pour programmer automatiquement les six stations les plus fortes sur la fréquence courante appuyez sur le bouton AS/PS pendant plus de trois secondes. Les nouvelles stations remplacent les stations sauvegardées dans les numéros de préréglage sur cette bande.

L’espacement de fréquence passe aux normes européennes. Espacement de fréquences américain ou européen Appuyez simultanément sur les touches BAND et

>> (11) puis relâchez-les. L’espacement de fréquence passe aux normesaméricaines.

METEO (WX). Utilisez les boutons de préréglage 1-7 (12-18) ou les boutons (10) et

(11) pour sélectionner la chaîne météo correspondante.

Appuyez sur EJECT (24) pour éjecter le CD du lecteur. L’appareil n’a pas à être sous tension pour éjecter un disque.

• Évitez d'exposer le lecteur de CD à des températures extrémes. Serrez-l'encore et l'affichage décalera pour montrer la période écoulée de la voie.

Appuyez sur 5 RDM pendant plus de trois secondes pour lire chacune des plages du

CD une seule fois, en ordre al atoire. “RDM” apparaîtà l'affichage. Appuyez de nouveau sur 5 RDM pendant plus de trois secondes pour mettre fin à la lecture al atoire.

Appuyez de nouveau sur 6 INT pendant plus de trois secondes pour mettre à la fonction et couter la plage en cours.

4. CD Player Operation (continued) / Operación del reproductor de CD (continuación) / Fonctionnement du lecteur CD (suite) 3 La lecture du CD reprend lorsque vous relâchez le bouton.

Presione 2 MEM por más de 3 segundos. Se entra

“P-01” aparece en la exhibición que indica la primera pista. Flashes del icono de “PGM” mientras que en modo de la entrada.

MEM pour les entrer dans dans le programme.

Jusqu'à 24 entrées peuvent être programmées. 4. Serrez 3 PGM pendant plus de 3 secondes aux voies programmées par jeu. Serrez 2 MEM pendant plus de 3 secondes tandis que dans le jeu programmé à la programmation claire. “CLR” apparaît dans l'affichage.

Appuyez sur << (10) ou >> (11) pour passer à la plage précédente ou suivante. Le numéro de la plage apparaít à l'affichage.

3. Seleccione las pistas adicionales de disco actual usando

<< (10) o >> (11), de pistas selectas de otro disco usando la SHIFT/SCAN (22) y << o >>. Entonces presione momentáneamente 2 MEM para entrarlo en en el programa. Hasta 32 entradas pueden ser programadas. 4. Presione 3 PGM (14) por más de 3 segundos a las pistas programadas juego. 5. Presione 2 MEM por más de 3 segundos mientras que en juego programado a la programación clara. “CLR” aparece en la exhibición. “NO-CD” apparaît à l’affichage. Note: Selon le type de changeur CD, lorsque le magasin sélectionné est vide, l’appareil passe au magasin suivant ou précédent.

Note: The MCD6115 is designed to control an optional

CD changer. The compact disc changer plays all songs on a disc then advances to the next disc in order. Skip Intro avec les disques lus par le changeur CD. Consultez les directives relatives au lecteur CD.

3. Choisissez les voies additionnelles à partir du disque courant en utilisant << (10) ou >> (11), des voies choisies à partir d'un autre disque en utilisant le SHIFT/SCAN (22) et

<< ou >>. Serrez alors momentanément 2 MEM pour les entrer dans dans le programme. Jusqu'à 32 entrées peuvent être programmées. 4. Serrez 3 PGM (14) pendant plus de 3 secondes aux voies programmées par jeu. 5. Serrez 2 MEM pendant plus de 3 secondes tandis que dans le jeu programmé à la programmation claire. “CLR” apparaît dans l'affichage.

22 Direct Disc Access

Assurez-vous que le fil n’est pas pincé.

Court-circuit entre les fils des haut-parleurs et la mise à la terre

Assurez-vous que le fil n’est pas pincé.

Vérifiez l’installation et la bande de fixation, puis solidifiez au besoin.

Los cables del altoparlante Asegúrese de que el cable no producen cortocircuitos en esté pellizcado. la conexión a tierra

Le CD saute continuellement.

ERR7 eapparaît à l’affichage

Disque et servo erreur

CDC SOLAMENTE ERR2 en el visualizador Error de lectura del contenido

ERR3 en el visualizador Error de la temperatura

Presione el botón RESET.

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: JENSEN VOYAGER

Modèle: MCD6115

Télécharger la notice PDF Imprimer