MCD10 - JENSEN VOYAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCD10 JENSEN VOYAGER au format PDF.

Page 1

Assistant notice

Powered by ChatGPT
En attente de votre message

Informations produit

Marque: JENSEN VOYAGER

Modèle: MCD10

Télécharger la notice PDF Imprimer
Type de produit Lecteur de CD portable avec radio FM
Caractéristiques techniques principales Lecture de CD, MP3, radio FM, entrée AUX
Alimentation électrique Fonctionne sur secteur ou avec piles (non incluses)
Dimensions approximatives 25 x 25 x 10 cm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec CD audio, CD-R, CD-RW et fichiers MP3
Type de batterie Piles AA (non fournies)
Tension 220-240 V (secteur)
Puissance 10 W
Fonctions principales Lecture, pause, avance rapide, retour, réglage du volume
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée, vérifier auprès du fabricant pour les pièces
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser uniquement avec l'adaptateur fourni
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - MCD10 JENSEN VOYAGER

Comment allumer le JENSEN VOYAGER MCD10 ?
Pour allumer le JENSEN VOYAGER MCD10, appuyez sur le bouton 'Power' situé sur le panneau avant de l'appareil.
Comment connecter mon smartphone via Bluetooth ?
Assurez-vous que le Bluetooth de votre smartphone est activé. Sur le JENSEN VOYAGER MCD10, accédez au mode Bluetooth en appuyant sur le bouton 'Mode' et sélectionnez 'Bluetooth'. Recherchez 'JENSEN MCD10' sur votre smartphone et appuyez pour établir la connexion.
Pourquoi le son est-il faible ou distordu ?
Vérifiez le volume de l'appareil et assurez-vous qu'il n'est pas réglé trop bas. Vérifiez également les connexions des haut-parleurs et assurez-vous qu'ils sont correctement branchés.
Comment réinitialiser le JENSEN VOYAGER MCD10 ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le de la source d'alimentation, attendez environ 30 secondes, puis rebranchez-le.
Peut-on lire des fichiers audio depuis une clé USB ?
Oui, vous pouvez lire des fichiers audio depuis une clé USB. Insérez la clé USB dans le port USB de l'appareil et sélectionnez le mode USB en appuyant sur le bouton 'Mode'.
Comment changer de station radio ?
Utilisez les boutons 'Précédent' et 'Suivant' pour changer de station radio. Vous pouvez également rechercher automatiquement les stations en appuyant sur le bouton 'Scan'.
Le JENSEN VOYAGER MCD10 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation. Assurez-vous que le câble d'alimentation est en bon état et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service clientèle.
Comment régler l'heure sur le JENSEN VOYAGER MCD10 ?
Pour régler l'heure, appuyez sur le bouton 'Clock' et utilisez les boutons 'Précédent' et 'Suivant' pour ajuster les heures et les minutes. Appuyez à nouveau sur 'Clock' pour confirmer.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCD10 - JENSEN VOYAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCD10 de la marque JENSEN VOYAGER.

MODE D'EMPLOI

MCD10 JENSEN VOYAGER

A NOTER: Si le changeur est à installer dans un véhicule équipé d'un ordinateur de navigation ou de conduite, ne débranchez pas le fil de la pile. L'ordinateur peut perdre sa mémoire si le fil est débranché. Dans ces conditions, prenez des précautions supplémentaires pour éviter un court-circuit pendant l'installation.

Herramientas y Suministros

Las siguientes herramientas y suministros son necesarios para instalar el cambiador de CD. • ATTENTION! Après avoir enlevé les trois écrous de verrouillage de transport, placez trois bouts d'un petit film en plastique (fourni) sur les trois trous d'écrous pour empêcher l'entrée de l'eau.

CAUTION! After removing the three transport lock screws, place three pieces of the small plastic film (supplied) over the three screw holes to prevent water entry.

Fourni une ventilation suffisante.

Vuelva a colocar la alfombra en su lugar, permitiendo que los pernos puedan pegarse.

Utilice tuercas hexagonales para readherir el cargador, encima de la alfombra, a las bases de montaje (B).

Fixez l'appareil sur le sol et en appuyant.

Remove the hexagonal bolts attaching the brackets (A) to the mounting base (B) and remove the changer from the base (refer to Step 3).

Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la surface. Utilisez le scellant en silicone RTV sur les filetages de vis ou autour des trous pour empêcher l'entrée de l'humidité. Fixez l'appareil au sol en appuyant. Enlevez les boulons hexagonaux attachant les équerres (A) à la base de montage (B) et enlevez le changeur de la base (référez-vous à 3). Utilisez un couteau et coupez des trous dans le tapis directement au-dessus des boulons d'équerres. Replacez le tapis en permettant aux boulons de le traverser. Utilisez les boulons hexagonaux pour rattacher le changeur sur le tapis aux bases de montage (B).

Installation (continued) Tornillos de la Máquina Ecrous de Machine (M4x5) 4.

Vuelva a colocar la alfombra en su lugar, permitiendo que los pernos puedan pegarse.

Utilice tuercas hexagonales para readherir el cargador, encima de la alfombra, a las bases de montaje (B).

Fixez l'appareil sur le sol et en appuyant.

Remove the hexagonal bolts attaching the brackets (A) to the mounting base (B) and remove the changer from the base (refer to Step 3).

Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la surface. Utilisez le scellant en silicone RTV sur les filetages de vis ou autour des trous pour empêcher l'entrée de l'humidité. Fixez l'appareil au sol en appuyant. Enlevez les boulons hexagonaux attachant les équerres (A) à la base de montage (B) et enlevez le changeur de la base (référez-vous à 3). Utilisez un couteau et coupez des trous dans le tapis directement au-dessus des boulons d'équerres. Replacez le tapis en permettant aux boulons de le traverser. Utilisez les boulons hexagonaux pour rattacher le changeur sur le tapis aux bases de montage (B).

Installation (continued) Tornillos de la Máquina Ecrous de Machine (M4x5) 4.

Vuelva a colocar la alfombra en su lugar, permitiendo que los pernos puedan pegarse.

Utilice tuercas hexagonales para readherir el cargador, encima de la alfombra, a las bases de montaje (B).

Fixez l'appareil sur le sol et en appuyant.

Surface Tapissé a. b. c. d.

Percez des trous pour des écrous à débouchage spontané (T5x12). Installez les écrous à débouchage spontané pour attacher la base de montage à la surface. Utilisez le scellant en silicone RTV sur les filetages de vis ou autour des trous pour empêcher l'entrée de l'humidité. Fixez l'appareil au sol en appuyant. Enlevez les boulons hexagonaux attachant les équerres (A) à la base de montage (B) et enlevez le changeur de la base (référez-vous à 3). Utilisez un couteau et coupez des trous dans le tapis directement au-dessus des boulons d'équerres. Replacez le tapis en permettant aux boulons de le traverser. Utilisez les boulons hexagonaux pour rattacher le changeur sur le tapis aux bases de montage (B).

Installation (continued) Après avoir fini toutes les connexions, appuyez sur le bouton RESET sur l'unité du commandeur (voir “Rerégler l'unité” à la page 18).

IMPORTANT: Des connexions câblage incorrectes peuvent nuire à l'appareil. Suivez les instructions de câblage avec soin ou faites installer par un technicien expérimenté.

Connecting the Data Cable

Le câble de données à 15 pieds branche le changeur de CD à la radio. Commencez par brancher le connecteur à l'angle droit au bout du câble de données à la prise à huit fiches sur le dos du changeur. Faites traverser le connecteur droit au bout du câble jusqu'à la zone tableau de bord du véhicule près de votre radio existante. Branchez le câble de données à la prise à huit fiches sur la radio. Lorsque vous faites traverser des fils et des cables du changeur à la radio, il est meilleur de cacher les fils.

L'insertion d'un disque de 3 pouces dans le magasin sans un adaptateur CD 3 pouces peut endommager le changeur et le disque.

Pour Enlever des Disques Compacts du Magasin

Pour enlevez un disque du magasin, tirez sur la plaque du disque à enlever, soulevez le disque et poussez la plaque jusqu'à ce qu'il rentre dans le magasin.

NOTE: This unit is not designed to play 3" (8cm) CD-Single discs. Inserting a 3" disc into the magazine, either with or without a 3" disc adaptor, can damage the changer and the disc.

Fermez le panneau avant. L'appareil est maintenant prêt à jouer.

Enlever le Magasin du Changeur

Glissez le panneau avant jusqu'à ce qu'elle soit ouverte, et appuyez sur le bouton EJECT. Le magasin va éjecter et peut être enlevé.

Le disque joue mais il n'y a pas de son

Trouvez et remplacez les fusibles

(peut arriver lorsqu'il pleut beaucoup et le chauffage est en marche)

Enlevez le magasin, laissez la porte du magasin ouverte et attendez à peu près une heure

La musique saute excessivement Les écrous de transport n'ont pas Enlevez les écrous de transport lorsque le véhicule traverse des été enlevés bosses

La position des ressorts antiCorriger la position des ressorts vibration verticaux et horizontaux n'a pas été choisie correctement

Utilisation du Bouton de RESET

(Réglage) N'appuyez sur le bouton de RESET (Réglage) que dans les conditions suivantes: 1.

Le changeur disque compact vient d'être installé.