EM 72 D - Multimètre CARLO GAVAZZI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EM 72 D CARLO GAVAZZI au format PDF.

📄 4 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice CARLO GAVAZZI EM 72 D - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CARLO GAVAZZI

Modèle : EM 72 D

Catégorie : Multimètre

Type d'appareilMultimètre numérique
Mesures de tensionAC/DC
Mesures de courantAC/DC
Mesure de résistanceOui
Test de continuitéOui, avec signal sonore
Test de diodeOui
AffichageÉcran LCD avec rétroéclairage
Fonction HOLDOui
Fonction RELOui
AlimentationPiles (non précisées)
Protection contre surchargeOui
Plage de mesure de tensionJusqu'à 600 V
Plage de mesure de courantJusqu'à 10 A
Plage de mesure de résistanceJusqu'à plusieurs MΩ
Température de fonctionnementNon précisé
DimensionsNon précisées
PoidsNon précisé
Accessoires inclusFils de test

FOIRE AUX QUESTIONS - EM 72 D CARLO GAVAZZI

Quels sont les principaux défauts de fonctionnement de l'EM 72 D ?
Les principaux défauts peuvent inclure des lectures incorrectes, un affichage éteint, ou des problèmes de connexion. Vérifiez les câblages et assurez-vous que l'appareil est correctement alimenté.
Comment réinitialiser l'EM 72 D ?
Pour réinitialiser l'EM 72 D, débranchez l'appareil de l'alimentation pendant environ 10 secondes, puis rebranchez-le.
Comment calibrer l'EM 72 D ?
Pour calibrer l'appareil, consultez le manuel d'utilisation pour suivre les étapes spécifiques de calibration selon votre application.
Que faire si l'affichage de l'EM 72 D est éteint ?
Vérifiez d'abord l'alimentation électrique. Assurez-vous que l'appareil est correctement branché et que le fusible n'est pas grillé.
L'EM 72 D ne communique pas avec mon système de contrôle, que faire ?
Vérifiez les connexions des câbles de communication et assurez-vous que les paramètres de communication sont correctement configurés.
Quels types de capteurs peuvent être utilisés avec l'EM 72 D ?
L'EM 72 D est compatible avec divers capteurs de courant et de tension. Consultez le manuel pour une liste complète des capteurs recommandés.
Comment interpréter les erreurs affichées sur l'EM 72 D ?
Chaque code d'erreur a une signification spécifique. Référez-vous au manuel d'utilisation pour comprendre les codes d'erreur et les solutions possibles.
L'EM 72 D consomme-t-il beaucoup d'énergie ?
L'EM 72 D est conçu pour être efficace en termes de consommation d'énergie. Sa consommation dépend de l'utilisation, mais elle est généralement faible.

Téléchargez la notice de votre Multimètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EM 72 D - CARLO GAVAZZI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EM 72 D de la marque CARLO GAVAZZI.

MODE D'EMPLOI EM 72 D CARLO GAVAZZI

Il est possible de bloquer l’accès à la programmation au moyen d’un trimmer positionné derrière l’unité d’affichage amovible. Tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre le trimmer à l’aide d’un tournevis comme l’illustre la fig. 2 point 5.

■ PROGRAMMATION ET REMISE A ZERO

Pour accéder à la programmation complète de l’instrument, appuyer pendant au moins 3 sec. sur la touche 2 (comme indiqué à la figure 1). Si l’on accède à la programmation, toutes les fonctions de mesure et contrôle sont inhibées. Pendant cette phase, le clignotement de la LED ne doit pas être pris en compte. 01 PASS? : en introduisant la valeur du mot de passe correct (par défaut 0), on accède au menu principal. 02 CnGPASS: nouveau mot de passe, personnalise le mot de passe. 03 APPLiC.: sélectionne l’application pertinente. A: énergie active positive (mesure de l’énergie active positive et quelques paramètres plus petits). B: compteur d’énergie active positive et réactive positive (mesure des énergies actives et réactives positives avec des paramètres plus petits). C: Montre tous les variables électriques disponibles. 04 SYS : sélection du réseau électrique. 3P.n: triphasé déséquilibré avec neutre; 3P: triphasé déséquilibré sans neutre; 3P: triphasé équilibré avec ou sans neutre; 2P: biphasé; 1P: monophasé. 05 Ut rAt. : ratio TT (1,0 à 6,00k). Exemple: si le primaire du TT raccordé est de 5kV et le secondaire est de 100V, le ratio TT correspond à 50 (obtenu en effectuant le calcul: 5000/100). 06 Ct rAt. : ratio TC (de 1,0 à 60,0k). Exemple: si le primaire du TC a un courant de 3000A et le secondaire de 5A, le ratio TC correspond à 600 (obtenu en effectuant le calcul: 3000/5). 07 PuLSE: sélectionne le poids de l’impulsion (kWh par impulsion ; programmable de 0,001 à 9,99). 08 P. tESt: (SEULEMENT AVEC “APPLiC” C, voir menù n. 3), configure la valeur de puissance (kW) simulée à laquelle correspondra une fréquence des impulsions proportionnelle à cette dernière en fonction du “PULSE”, la fonction est activée jusqu’à ce qu’on reste dans le menu. 09 tESt: (SEULEMENT AVEC “APPLiC” C, voir menù n. 3), activé sur la sortie impulsion après avoir sélectionné ON. 10 Add. : (seulement avec option “IS”) adresse série (de 1 à 247). 11 EnE rES: mise à zero des tous les compteurs d’énergie totaux (SEULEMENT AVEC “APPLiC” C). 12 End : pour revenir au mode mesure, appuyer sur la touche 2 (voir fig.1). ESPAÑOL Panel frontal y configuración de valores (fig. 1) En modalidad de medición: tecla 1, avanza por las páginas de medición. La tecla 2, avanza por las páginas de información del equipo. Si se mantiene pulsada la tecla 2 se accede a la programación y configuración de parámetros. En modalidad programación: tecla 1, avanza por los menús o incrementa/disminuye los valores a configurar. La tecla 2 permite acceder a los submenús y cambia la modalidad de incremento de los valores de positiva a negativa y viceversa según la lógica indicada en la tabla 1: a, pulsando la tecla 2 aparece una letra C en la línea inferior para indicar la posibilidad incrementar los valores mediante la tecla 1. b, pulsando de nuevo la tecla 2 aparece -C en la línea inferior para indicar la posibilidad de disminuir los valores mediante la tecla 1. c, Para confirmar el valor seleccionado mantenga pulsada la tecla 2 hasta que el signo – de la C desaparezca, así se habrá confirmado el valor. El LED rojo frontal (3, fig.1) parpadea proporcionalmente al consumo de energía activa total importada. Indicador de secuencia fase incorrecta (4, fig 1), el triángulo de peligro se visualiza en caso de secuencia de fase incorrecta (L2-L1-L3, L1-L3-L2).

400 V L1-2 400 V L2-3 400 V L3-1 230 V L1 230 V L2 230 V L3 Pour enlever l’unité d’affichage, à l’aide d’un tournevis à coupe de dimensions adéquates, actionner les fentes (1 et 2) aux côtés de l’instrument en appuyant sur les languettes de fixation (3 et 4) puis extraire (5) avec soin l’unité display. Pour transformer l’instrument de montage en panneau à guide DIN, tourner sur elle-même la base de mesure de A à B. Pour transformer l’instrument de guide DIN à montage en panneau, tourner sur elle-même la base de mesure de B à A. Pour insérer l’unité d’affichage, la pousser (6) délicatement dans le ■ Green LED, fig. C 1 If the instrument is used as converter, that is without display unit, siège prédisposé comme les images sur le côté l’illustrent jusqu’à ce the green LED shows that the instrument is powered, if the LED qu’on avertisse les “clics” des languettes élastiques de fixation (3 et 4) ce flashes, it shows that the instrument is connected to the serial qui signifie l’encastrement correct de celles-ci dans les fentes (1 et 2) de fermeture. the fastening tabs (3 and 4), then carefully remove (5) the display unit. To transform the instrument from panel fitting to DIN guide fitting, rotate the measurement base from A to B. To transform the instrument from DIN guide fitting to panel fitting, rotate the measurement base from B to A. To insert the display unit, gently push it (6) in its seat, as shown in the images, until you hear the “clicks” of the elastic tabs (3 and 4) which signal the correct fitting in the slots (1 and 2). ■ LED vert, fig. C 1 Dans le cas où l’instrument est utilisé en tant que convertisseur ITALIANO et donc sans unité display, le LED vert indique la présence de l’a■ Trasformare lo strumento da montaggio a guida DIN a mon- limentation si le LED clignote, cela indique aussi que l’instrument taggio a pannello e viceversa. est branché au réseau sériel et qu’il communique.

■ CARACTÉRISTIQUES D’ENTRÉE

Puissances nominales: type de rèseau: 3 type de courant: non isolé (entrées dérivées). Note: les transformateurs de courant externe peuvent être branchés à la masse séparément. Gamme de courant (par TC) AV5 et AV6: 5(6)A. La gamme “1(6)A” est disponible non conforme à la MID. Tension (directe ou par TT/TP) AV5: 400VLL; AV6: 120/230VLL. Précision (Écran + RS485) In: voir plus bas, Un: voir plus bas (@25°C ±5°C, R.H. ≤60%, 48 à 62 Hz) Modèle AV5 In: 5A, Imax: 6A; Un: 160 à 260VLN (277 à 450VLL). Modèle AV6 In: 5A, Imax: 6A; Un: 40 à 144VLN (70 à 250VLL). Courant modèles AV5, AV6 de 0.002In à 0.2In: ±(0.5% RDG +3DGT).De 0.2In à Imax: ±(0.5% RDG +1DGT). Tension phase-neutre sur la gamme Un: ±(0,5% RDG +1DGT). Tension phase-phase sur la gamme Un: ±(1% RDG +1DGT). Fréquence gamme: 45 à 62Hz; résolution: ±1Hz. Énergie active ± (1%RDG +2DGT). Facteur de puissance ± [0.001+1%(1.000 - “PF RDG”)]. Énergie réactive ±(2%RDG +2DGT). Énergie active kWh: classe B selon EN50470-1-3;classe 1 selon EN62053-21. Énergie réactive kvarh: classe 2 selon EN62053-23. In: 5A, Imax: 6A; 0.1 In: 0.5A. Courant de démarrage: 10mA. Erreurs additionnelles énergie: influence des quantités conformément à la EN62053-21, EN50470-1-3, EN62053-23. Dérive de température: ≤200ppm/°C. Taux d’échantillonnage: 1600 échantillon/s @ 50Hz, 1900 échantillon/s @ 60Hz. Temps de mise à jour écran: 1 seconde. Écran: 2 lignes 1st ligne: 7-DGT, 2nd ligne: 3-DGT ou 1st ligne: 3-DGT + 3-DGT, 2nd ligne: 3-DGT. Type LCD, h 7mm. Affichage variables instantanées 3-DGT. Énergies total importé: 6+1DGT. État de surcharge EEE indication quand la valeur mesurée dépasse la “surcharge entrées continues” (capacité de mesure maximum) Indications Max. et Min. Variables instantanées max: 999; énergies: 999 999.9 ou 9 999 999 (positif seulement). L'énergie négative n'est ni mesurée ni déduite. Variables instantanées min.: 0; énergies 0.0. LEDs. LED rouge pour consommation d’énergie, 1000 imp./kWh (fréquence max: 16Hz) selon EN62052-11. LED rouge (consommation d’énergie); 0.001 kWh par impulsion si ratio TC x ratio TT < 7; 0.01 kWh par impulsion si ratio TC x ratio TT ≥ 7.0 < 70.0 0.1 kWh par impulsion si ratio TC x ratio TT ≥ 70.0 < 700.0; 1 kWh par impulsion si ratio TC x ratio TT ≥ 700.0; fréquence max 16Hz, suivant EN50470-3. LED verte (côté bornier) pour présence alimentation (stable) et état de la communication: RX-TX (en case d’option RS485) clingnotante. Mesures: méthode TRMS de formes d’onde distordues. Type de couplage: au moyen d’un TC externe. Facteur de crête: In 5A ≤3 (pic max. 15A). Surcharges de courant: continues 6A, @ 50Hz. Pendant 500ms 120A, @ 50Hz. Surcharge de tension: continues 1.2 Un pendant 500ms 2Un. Impédance courant d’entrée: 5(6)A (AV5-AV6) < 0.3VA. Impédance tension d’entrée: auto-alimentation consommation alimentation: < 2VA. Fréquence: 45 à 65 Hz. Clavier: deux boutons pour la sélection et programmation variable des paramètres de fonctionnement de l’instrument. Sortie à impulsions: nombre de sorties 1. Type programmable de

0.01 à 9.99 kWh par impulsions. Sortie pouvant être branchée aux compteurs

d’énergie (kWh). Durée d’impulsion ≥100ms < 120ms (ON), ≥120ms (OFF), selon EN62052-31. Sortie statique: opto-mosfet. Charge VON 2.5 VCA/CC max. 70 mA, VOFF 260 VCA/CC max. Isolement: par optocoupleurs, sortie 4000 Veff de l’ entrée mesure à la sortie. RS485 type Multi\point, bidirectionnel (variables statiques et dynamiques). Branchements 2-fils. distance max. 1000m, terminaison directement sur l’instrument. Adresses 247, à sélectionner au moyen du clavier frontal. Protocole MODBUS/JBUS (RTU). Donnée. Dynamique (lecture seulement) valeurs monophasées et triphasées. Tous les paramètres configuration. Format de données 1 bit de démarrage, 8 bit de donnée, pas de parité,1 bit d’arrêt. Taux (Baud): 9600 bits/s. Capacité entrée driver 1/5 de charge unité. Max. 160 émetteurs-récepteurs sur le même bus. Isolation au moyen de optocoupleurs, sortie 4000 VRMS vers entrées de mesure. Rapport de transformation: TT (TP) 1.0 à 99.9 / 100 à 999 / 1.00k à 6.00k TC 1.0 à 99.9 / 100 à 999 / 1.00k à 9.99k / 10.0k à 60.0k. La puissance maximale mesurée ne peut excéder 210 MW calculé comme courant et tension d’entrée maximum. Le rapport TT par TC est de 48.600 maximale. Pour les applications MID la puissance mesurable maximale est 25 MW. Température de fonctionnement: 25°C à +55°C (-13°F à 131°F) (R.H. de 0 à 90% pas de condensation @ 40°C) selon EN62053-21 et EN62053-23. Température de stockage: -30°C à +70°C (-22°F à 158°F) (R.H. < 90% pas de condensation @ 40°C) selon EN62053-21 et EN62053-23. Catégorie de l’installation: Cat. III (IEC60664, EN60664). Isolation (pour 1 minute): 4000 VRMS entre mesure d’entrée et sortie numérique. Rigidité diélectrique: 4000 VRMS pour 1 minute. Rejet de bruit CMRR: 100 dB, 48 à 62 Hz. EMC selon EN6205211. Décharges électrostatiques 15kV décharge dans l’air; immunité à l’irradiation. Test avec courant: 10V/m de 80 à 2000MHz; champs électromagnétiques test sans courant: 30V/m de 80 à 2000MHz; èclatement sur mesure de courant et tension de circuit d’entrée: 4kV. Immunité aux perturbations par conduction 10V/m de 150KHz à 80MHz. Suppression fréquence radio selon CISPR 22. Conforme aux standards: Sécurité IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11 Métrologie EN62053-21, EN62053-23, MID ”annex MI-003”. Sortie à impulsions DIN43864, IEC62053-31. Certification: CE. Branchements: Type par vis. Section du câble 2.4 x

3.5 mm. Couple de serrage de vis Min./Max.: 0.4 Nm / 0.8 Nm. Boîtier: dimensions