G35 COUPE - Voiture de sport INFINITI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G35 COUPE INFINITI au format PDF.
| Type de produit | Coupé sportif |
| Moteur | V6 3.5L |
| Puissance | 280 ch à 6 200 tr/min |
| Couple | 366 Nm à 4 800 tr/min |
| Transmission | Manuelle à 6 vitesses ou automatique à 5 vitesses |
| Dimensions (L x l x H) | 4 610 mm x 1 780 mm x 1 350 mm |
| Poids | 1 540 kg |
| Capacité du réservoir | 80 litres |
| Consommation de carburant | 11,2 L/100 km en ville, 7,8 L/100 km sur autoroute |
| Système audio | Radio CD avec 6 haut-parleurs |
| Équipements de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les concessionnaires et en ligne |
| Garantie | 3 ans ou 100 000 km |
| Informations générales | Modèle produit entre 2003 et 2007, réputé pour sa performance et son design |
FOIRE AUX QUESTIONS - G35 COUPE INFINITI
Questions des utilisateurs sur G35 COUPE INFINITI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G35 COUPE - INFINITI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G35 COUPE de la marque INFINITI.
MODE D'EMPLOI G35 COUPE INFINITI
Votre INFINITI est le fruit d'une conception nouvelle sur le design de vehicule. INFINITI est synonyme de l'ingénierie la plus avancée, de qualite de travail supérieure alliees à la sensibilite esthetique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Il en decoule une notion particulière du luxe et de la beauté. Le vehicule lui-même est bien sur important, mais l'harmonie qu'il évoque avec son conducteur l'est aussi, de même que le sentiment de satisfaction que INFINITI vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et le niveau supérieur de service de ses concessionnaires.
Afin de profiter pleinement de votre INFINITI, nous vous invitons à lire immédiatement ce manuel du conducteur. Ce manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommendations et informations utiles à votre sécurité.
Le Livret de renseignements sur la garantie se trouve dans le port-documents du proprietaire du vehicule. Le guide du service et de I'entretien INFINITI explique en detail comment entretenir et depannervre vehicule. Nous vous recommendons de tous jours prendre ce port-documents avec vous lorsque vous consultez un concessionnaire INFINITI. Le Livret de renseignements sur la garantie renferme toutes les informations utiles concernant I'etendue
de la garantie, les obligations pour la maintenir en application et le programme d'assistance-dépannage INFINITI.
De plus, le livre des renseignements sur le soin à la clientèle et la loi anti-citron expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d'être rencontres avec votre vehicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi anti-citron de notre province.
INFINITI se devoue entièrement pour que vous soyez satisfait, et ce, aussi longtemps que vous serez conducteur de votre vehicule. N'hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou un concessionnaire INFINITI :
- INFINITI Division Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003
- Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario, L4W 4Z5
Aux États-Unis au 1-800-662-6200. Au Canada, 1-800-361-4792.
LISEZ D'ABORD - CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre vehicule, lisez attentivement votre manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l'entretien de votre vehicule et de
vous aider à conduire en toute sécurité.

ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE !
Respectez ces règles importantes de conduite afin d'assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers!
- NE conduisuez JAMAIS sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
- Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
- Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du vehicule et évitez d'utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants appropriés. Tous les préadolescents doivent s'asseoir sur la banquette arrêté. -
Indiquez TOUJOURS aux occupants du vehicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
-
Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Toute modification de ce vehicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du vehicule, voir même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultat de telles modifications peuvent ne pas être couvertes par la garantie INFINITI.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l'information pour toutes les options disponibles sur ce mode. Ainsi, il se peut que vous trouviez des informations qui ne s'appliquent pas à votre vehicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserves le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :

ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d'un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la dette.

PRECAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d'un risque de blessures légères ou moyenement graves, ou de dommages au vehicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laisses pas ceci se produit».

Si you想念 un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l'avant du vehicule.




Dans les illustrations, les flèches similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.




Les flèches dans les illustrations similaires à celles-ci sont destinées à attirer l'attention du lecteur sur un élément de l'illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

ATTENTION
L'Etat de Californie reconnait que les gaz d'échéppement des vehicules, certains de leurs constituents, et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congenitales ou autres léasons sur l'appareil reproducteur. De plus, l'Etat de Californie reconnait que certains liquides contenus dans le vehicule et certains produits provenant de l'usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant cause le cancer de même que des malformations congenitales ou d'autres léasons de l'appareil reproducteur.
RECOMMENDATION DE L'ETAT DE CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certsains parties du vehicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommendation suivante y est associée: «Perchlorate Material — special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates — régles spéciales de manipulations. Voir le site Internet)
Bluetooth
BLUETOOTHMD est une marque de commerce qui appar-. tient a Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et exploitée par Xanavi Informatics Corporation

INFINITI
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproductive ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sousquelque forme ou parquelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
Table des matières
Table des matieres illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Instruments et commandes
Vérifications et réglages avant démarrage
Écran d'affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et information au consommateur
Index
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfants. 0-2
Exterieur. 0-3
Habitacle 0-5
Tableau de bord. 0-7
Instruments et indicateurs. 0-9
Compartment-moteur 0-10
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

0-2 Table des matieres illustrée
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs avant (P.1-40)
- Ceintures de sécurité avant (P.1-9)
- Appuis-tête avant (P.1-8)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux (P.1-40)
- Coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs lateraux (P.1-41)
- Ceintures de sécurité arrêté (P.1-9)
- Points d'ancrages de dispositif de retenue pour enfants (pour le dispositif de retenue pour enfants avec sangles d'ancrage supérieur) (P.1-23)
- Capteur de classification d'occupant (capteur de pression) (P.1-48)
- Sièges avant (P.1-2)
- Tendeur de ceinture de sécurité (P.1-56)
-
Sièges arrêté
-
Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-18)
-
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) (P.1-20)

SS10156
- Capot-moteur (P.3-27)
- Commande combinée des phares et des clignotants (P.2-23)
- Commande d'essuie-glace et de lave-glace (P.2-22)
- Pare-brise (P.8-22)
- Toit ouvrant* (P.2-44)
- Lève-vitres electriques (P.2-41)
- Crochet de remorquage (P.6-14)
- Commande des feuix antibrouillards (P.2-28)
- Feu de position avant (P.8-33)
- Pression de gonflage des pneus (P.8-35)
- Crevaison (P.6-2)
- Chaines antidérapantes (P.8-42)
- Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-13, 5-3)
- Rétroviseurs (P.3-35)
- Verrouillage des portières, porte-clés, clés (P.3-4)
- Couvercle du coffre (P.3-27)
-
Ouverture du coffre depuis l'intérieur (P.3-29)
-
Commande de désembuage de la lunette arrêté (P.2-23)
- Trappe du réservoir de carburant (P.3-30)
20.Feux arriere combinés (P.8-33)
*: si le vehicule en est équipé

- Rétroviseur anti-éblouissant, HomeLinkMD (P.3-35, 2-48)
- Pochette de rangement des lunettes de soleil (P.2-35)
- Lumières intérieures (P.2-46)
- Toit ouvrant* (P.2-44)
- Pare-soleil (P.3-34)
- Commande de lève-vitres électriques/Commande de serrures électriques desportières (P.2-42,3-5)
- Sièges avant (P.1-2)
- Crochet à vêtements (P.2-41)
-
Sélecteur de vitesses ou levier de vitesses
-
Boîte de vitesses automatique (P.5-12)
-Boite de vitesses manuelle (P.5-16) -
Frein de stationnement (P.5-19)
- Commande de positionnement automatique du siege* (P.3-36)
- Porte-tasse avant (P.2-36)
- Boitier de console (P.2-39)
- Mécanisme de montée instantanée* (P.1-5)
- Guide de sangle thoracique (P.1-16)
-
Porte-tasse arrêté (P.2-37)
-
Sièges arrêté (P.1-2)
*: si le vehicule en est équipé

SS10276
- Commande des phares, des antibrouillards et des clignotants (P.2-23)
- Témoin indicateur du dispositif antivol (P.2-21)
- Commande du volant pour le contrôle audio (P.4-30) ou commande du volant pour le système téléphonique mains
libres Bluetooth ^MD (si le vehicule en est équipé) (P.4-32)
- Coussin gonflable d'appoint pour chocs avant du conducteur (P.1-40)/Klaxon (P.2-29)
- Instruments / indicateurs (P.2-3)
- Commande principale/de réglage du
régulateur de vitesse (P.5-21)
- Commande d'essuie-glace/de lave-glace (P.2-22)
- Ventilateur central (P.4-10)
- Affichage central - Boussole, Climatisationur, Température extérieure, Témoinindicateur de statut du coussin gonflable passager avant (P.1-50)
- Commande du dégivre de lunette arrrière et des rétroviseurs extérieurs (P.2-23)
- Commande de chauffage/declimatisation (P.4-11)
- Horloge (P.2-32)
- Système de navigation* (si le vehicule en est équipé) (P.4-2)
- Coussin gonflable d'appoint avant du conducteur (P.1-40)
- Boite à gants supérieure (sauf modèles équipés d'un système de navigation) (P.2-38)
- Ventilateur l'etal (P.4-10)
- Commande d'ouverture du capot (P.3-27)
- Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-28)
- Commutateur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) (P.2-31)
- Reglage de luminosité du tableau de bord (P.2-27)
- Commande de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-35)
- Boîte à fusibles (P.8-25)
- Contrôle de la colonne de direction
électrique (si le vehicule en est équipé) (P.3-33)
- Contrôle de la colonne de direction manuelle (P.3-33)
- Contacteur d'allumage/antivol (P.5-7)
- Système audio (P.4-15)
- Cendrier/Allume-cigare (P.2-33)
- Commutateur des sièges chauffants (P.2-29)
- Interrupteur de feuels de détresse (P.2-28)
- Boite à gants (P.2-37)
*: Reportez-vous au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

- Témoins lumineux (P.2-11)
- Compte-tours (P.2-5)
- Témoin de positionnement de la boîte de vittesses automatique (modèles BVA) (P.2-16)/Indicateur d'embrayage de boîte de vittesses manuelle (modèles B/M) (P.5-17)
- Indicateur de vitesse (P.2-4)
- Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-5)
- Commutateur de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4)
- Compteur (totalisateur/compteur journalier double) (P.2-4)/Réglage d'indicateur d'embrayage de vitesse (modèles B/M)
- Indicateur de niveau de carburant (P.2-5)

0-10 Table des matieres illustrée
VQ35DE
- Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-25)
- Batterie (P.8-18)
- Bouchon de replissage d'huile-moteur (P.8-13)
- Réservoir du liquide de frein (P.8-16)
- Réservoir du liquide d'embrayage (modèles B/M) (P.8-16)
- Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-15)
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)
- Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-17)
- Bouchon du radiateur (P.8-10)
- Courroies d'entrainment (P.8-20)
- Jauge d'huile-moteur (P.8-11)
- Filtre à air (P.8-22)
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Sièges 1-2
Réglages du siège électrique avant. 1-2
Rabattement du siege arriere. 1-6
Réglage des appuis-tête 1-7
Appuis-tete actifs (sièges avant) 1-8
Ceintures de sécurité 1-9
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-9
Sécurité des enfants 1-11
Femmes enceintes 1-13
Personnes blessées 1-13
Modèle à trois points d'ancrage avec enrouleur. 1-13
Rallonge de ceinture de sécurité 1-17
Entretien des ceintures de sécurité 1-17
Dispositifs de retenue pour enfants. 1-18
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants. 1-18
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) 1-20
Dispositif de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieure 1-23
Installation d'un dispositif de retenue pour enfant avec système LATCH 1-24
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité...... 1-28
Siège d'appoint 1-35
Précautions à prendre avec les sièges d'appoint 1-35
Installation du siège d'appoint 1-38
Système de retenue supplémentaire 1-40
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-40
Système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI (sièges avant) 1-48
Systèmes de coussins gonflables d'appoint latéraux et coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux. 1-54
Étiquettes d'ajretissement des coussins gonflables d'appoint 1-58
Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint 1-58
Réparation et remplacement des coussins gonflables d'appoint 1-59

S'asseoir bien droit et au fond du siège.

SSS0133CX

ATTENTION
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant que la conduite du vehicule. Ceci seront dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves bles-sures internes.
Le dossier doit etre en position verticale pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut always s'asseoir bien au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher et regler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez-vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette
section.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils peuvent actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
RéGLAGES DU SIEGE ÉLECTRIQUE AVANT
Conseils de manipulation
- Le moteur du siècle est équipé d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le pousoir.
- Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt. Ceci déchargerait la batterie.
Pour connaître le fonctionnement du système de positionnement automatique du siècle (si le vehicule en est équipé), veuillez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique du siècle» de la section «3. Verifications et réglages avant démarriage».


Vers l'avant et vers l'arrière
Déplacez le pouvoir ① vers l'avant ou vers l'arrière pour faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière sur la position souhaïée.
Inclinaison du dossier
Déplacez le pouvoir d'inclinaison (2) vers l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à l'inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l'avant, déplacez le pouvoir vers l'avant tout en avantant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
Un dispositif permet d'incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin deieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d'etre plus comfortable. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le
siège arrête peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est stationné.

Réglage du siège (siège conducteur)
Pour régler l'angle et la hauteur du siège à la position voulue, tirez la commande vers le haut ou poussez-la vers le bas.

Support lombaire (siège du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Déplacez le levier vers l'avant ou vers l'arrière pour régler le support lombaire.

Mécanisme de montée instantanée
Grçá à cette caractéristique, il est plus facile d'acceder au siège arrêté.
Suivez les directives suivantes lorsque vous désirez acceder aisément au siège arrêté.
- Tirez sur le levier du siège inclinable ① ou tirez sur le levier d'accès facile ② sur le côte du siège pour rabattre le dossier de siège avant.
- Pour faire coulisser le siège avant vers l'avant, appuyez sur la commande du
dossoir de siège ③ sous le levier du siège inclinable. Le siège avant coulissera vers l'avant.
- Entrez ou sortez du vehicule.
- Appuyez sur la commande du dossier de siège ③ à nouveau pour ramener le siège avant à sa position originale et pour élever le siège rabattu.
Le siège du passager avant s'arrête à 175 mm (7 po) de sa position la plus avancée pour laisser de l'espace au passager arrêté.

PRECAUTION
- Ne rabattrez pas le dossier de siège avant de remettre le siège avant dans sa position originale.
Lorsque you ramenez le siège à sa position d'origine, vérifie qu'il est correctement bloqué ainsi que le dossier. - Faites attention de ne pas vous pincer les doigts ou les pieds ou de ne pas vous cogner la tête, lorsque vous actionnez le mecanisme de montée instantanee. Le dossier de siège s'abaisse très vite.
- Ne placez pas d'objets près des dossiers des sièges avant, car ils risqueraient d'être coincés et abîmés.
- Retirez la ceinture de sécurité de son guide lorsqu vous faites fonctionner le mécanisme d'accès facile pour éviter que la ceinture ne s'étire avec le mouvement du siège
L'avancement ou le recul automatiques ne sont pas opérationnels dans les conditions suivantes :
- Lorsque la vitesse du vehicule atteint ou dépasse 7km / h (4 mi/h).
- lorsque les ceintures de sécurité sont bouclées.
- lorsque le levier sélecteur n'est pas en position P (stationnement) (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses automatique) ou le frein à main n'est pas serré (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses manuelle).
- lorsque les portières sont fermées.
Lorsque le siège est levé avant oupendant le fonctionnement automatique.

- Rabattez le dossier de siège arrêté.
RABATTEMENT DU SIÉGE ARRIÈRE
Le dossier du siège arrêté peut être replié pour acceder au coffre de l'intérieur du vehicule.
Assurez-vous de retarder tout objet du portetasses arrêté et de plateau arrêté central avant de rabattre le siège arrêté.
Pour acceder au coffre :
- Ouvrez le couvercle du coffre.
- Tirez la manette qui se trouve sur le côte gauche du coffre. Le dossier du siège se déverrouille.


ATTENTION
Calez bien le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siege. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.

Pour revenir le dossier de siège :
- Rabattez le siege arriere.
- Verrouillez fermement le dossier de siege en place.
Quand le siège arrêté est verrouillé, le témoin de verrouillage du siège (A) sur le siège arrêté sera abaissé.

RéGLAGE DES APPUIS-TÉTÉ
Pour relever l'appui-tete, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de blocage ① et pouvoir l'appui-tete vers le bas.

Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l'appui-tête soit au niveau du centre de vos oreilles.

ATTENTION
Les appuis-tête doivent être régles correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d'accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu'un d'autre.

SSS0508
APPUIS-TÉTE ACTIFS (sièges avant)

ATTENTION
- Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifique dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l'efficacité des appuis-tête actifs.
- Les appuis-tête actifs sont concus pour s'ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujoursYOUR ceinture de sécurité. Aucun système ne peut eviter tou
tes les blessures en cas d'accident.
- N'attachez rien à la tige des appuis-tête.
Vous pourriez réduire l'efficacité des appuis-tête actifs.
L'appui-tete actif se déplace vers l'avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l'occupant en cas de collision arrêté. Le mouvement de l'appui-tete contribue à soutenir la tête de l'occupant en réduisant son mouvement vers l'arrière et en absorbant une partie des forces qui pouraient provoquer une léSION traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semble provoquer le plus de léssions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrêté. ÀpRES la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d'origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme spécifique dans la section précédente.
CEINTURES DE SECURITE
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ
En cas d'accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la séverité des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assist bien au fond du siege avec les deux pieds sur le plancher. INFINITI commande fortement aux passagiers du vehicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui compte un coussin gonfable d'appoint complémentaire.
Le port des ceintures de sécurité peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada lorsqu'un vehicule est en marche.



ATTENTION
- Toute personne prenatal place dans ce vehicule doit porter une ceinture de sécurité en permanence. Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrêté et, le cas échéant, être assis sur un dispositif de retenue pour enfants.
La ceinture de sécurité doit être correctement réglee et bien ajustée. Un mauvais
réglage ou ajustement risque d'amoindrir l'efficacité du système de retenue et d'accroître les risques de blessures ou leur gravité en cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entrainer des blessures graves, voire mortel.
Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en
travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour de la taille. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d'accident.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. - Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.
- Ne permettez pas à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture de sécurité.
- Ne jamais laisser monter plus de passagiers qu'il n'y a de ceintures de sécurité.
- Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures atta

S'asseoir bien droit et au fond du siège.

SSS0134BX
ches, cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
- Une ceinture de sécurité avec tendeur ne pourra pas etre réutilisée une fois que ce dispositif aura ete déclenché. Elle devra etre remplacee en meme temps que l'enroulleur.Consultez un concessionnaire INFINITI.
La dépose et la repose des éléments d'une ceinture de sécurité avec tendeur
doivent etre effectuees par un concessionaire INFINITI.
- Àprouses une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pieces de fixation compris, doivent être vérifiés par un concessionnaire INFINITI. À la suite d'un accident, INFINITI commande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne doivent avoir dombmage apparent et fonctionnement correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'était pas
en service lors d'une collision doit également être vérifiés et replacés s'ils sont endommages ou s'ils ne fonctionnent plus parfaitement.
- Àprouse une collision qu'elle qu'elle soit, il faudra inspector les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupulleusement aux recommandations d'inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut replacer tout dispos-itif de retenue pour enfants si ce dispos-itif est endommagé.


SECURITE DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correctement.
En plus de l'information générale donnée dans ce present manuel, de l'information sur la sécurité des enfants est disponible de nombreuses autres sources, incluant les medecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurez-vous de connaître la(Meilleure façon de transporter voserenfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
Dispositif de retenue pour enfants orientés vers l'arrière
Dispositif de retenue pour enfants orientés vers l'avant
Siège d'appoint
Le dispositif de retenue dépend de la talle de l'enfant. En règle générale, les enfants en bas âge (jusqu'à 1 an environ et moins de 9 kg [20 lb]) doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Des dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l'avant sont disponibles pour enfants qui ont un an et plus et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Les sièges d'appoint sont utilisés pour aider à attacher avec une ceinture sous-abdominale/thoracique un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants orientés vers l'avant.

ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d'une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du vehicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causeurs des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Les provinces et territoires du Canada ainsi que les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de rete
nue homologues pour jeunes enants et bébés. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin dans cette section).
Il existe également d'autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d'ajouter une protection supplémentaire.
INFINITI recommende que tous les préadolescents et enfants s'assoient dans la mesure du possible sur la banquette arrêté et qu'ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement retenus sur la banquette arrêté que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour ce vehicule car il est équipé d'un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d'appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section.
Bébés
Les bébés d'un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. INFINITI recommande que les bébés soient places
Dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
Enfants en bas âge
Les enfants de plus d'un an et dont le poids se situe entre 9kg (20 lbs) et 18kg (40 lbs) peuvent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant. Reportez-vous aux instructions du fabriquant pour les commandations des poids et des tailles minimum et maximum. INFINITI recommende que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être aussi dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui equipoise le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s'ajuster correctement si l'enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d'appoint devrait être utilisé afin d'obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
INFINITI recommande qu'un enfant soit place dans un siège d'appoint disponible dans le commerce si la ceinture thoracique passée à la hauteur du visage ou du coude l'enfant en position ASSISE et si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège d'appoint permettra d'élever la position assise de l'enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d'appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Le siège d'appoint doit être adaptable au siège du vehicule et doit porter une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme aux Normes de
Securité des Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l'utilisation du siège dés que l'enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

ATTENTION
Ne permettez jamais à un enfant de se tener debout ou à genoux dans les espaces de chargement ou sur un siège lorsque le vehicule se déplace. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident ou d'arret brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommende aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer le comfort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille, et la ceinture thoracique par-dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Toute autre Recommendation particulière
peut etre fournie par un medecin.
PERSONNES BLESSEES
INFINITI recommande que les personnes blesses utilisent les ceintures de sécurité, selon des blessures. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommendation particulière.
MODELE A TROIS POINTS D'ANCRAGE AVEC ENROULEUR

ATTENTION
Toute personne prenatal place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures
internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.

Siège avant
Bouclage des cêintures de sécurité
- Reglez le siège. Veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» plus haut dans cette section.
-
Tirez lentement la ceinture de sécurité de l'enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
-
L'enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent peut permet à la sangle de se déROUTer et au passager de se déplacer librement sur le siège.

Siège arrête
- Si la ceinture de sécurité ne peut être tirée lorsqu'elle est complètement rétractée, tirez fermement sur la ceinture et relâchéz-la. Puis tirez doucem la ceinture hors de l'enrouleur.

Siège avant
- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu'illustré.
- Tirez la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrirere sont Equipées d'un mecanisme de blocage pour l'installation du dispositif de retenue pour enfants. Ce mode est appelé mode de blocage automatique ou mode de dispositif de retenue pour enfants.

Siège arrête
Ce mecanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l'enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l'utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode de blocage ne sera pas activé. Au cas où il serait actionné, il pourrait cause une tension inconvertible de la ceinture de sécurité. Ceci peut également
modifier le fonctionnement du coussin gonflable cote passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable cote passager avant et témoin indicateur de statut» plus loin dans cette section.

ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifie que le dossier est bien enclenché dans le cran d'arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pouraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s'enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs de la ceinture de sécurité sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
-
lorsque la ceinture est tirée brusquement de l'enrouleur.
-
lorsque le vehicule ralentit rapidement
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant comme suit : - saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l'enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, consultez un concessionnaire INFINITI.

Guide de sangle thoracique
Les guides de la ceinture thoracique sont attachés au niveau des épaules des sièges avant pour permettre aux occupants de ces derniers d'utiliser plus facilement les ceintures de sécurité.
Pour utiliser les guides de ceinture thoracique, insérez la ceinture de siège dans la fente du guide.
Quand vous vous asseyez sur le siège arrrière ou le quitterz, relâchez la ceinture de sécurité du guide de ceinture thoracique. Replacez la ceinture de sécurité dans
le guide après avoir accedé au siège arriere.
Ajustez toujours comportablement la sangle de ceinture de sécurité. Le guide de la ceinture thoracique peut aussi permettre un bon ajustement et améliorer ainsi le comport. Il est important de tous jours vérifier que la sangle de ceinture n'est pas torsadée et passé librement dans le guide lors de son'utilisation.

ATTENTION
Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule. Utilisez le guide de la sangle thoracique pour facilititer le positionnement de la ceinture. Si non, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait le risque de blessures ou la gravité de ces dernières en cas d'accident.
RALLONGE DE CEINTURE DE SECURITE
S'il est impossible de bienmettre la ceinture thoracique en place et de l'attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d'utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d'allonger la ceinture d'environ 200 mm (8 po) et peut etreutilisée pour le siege du conducteur et le siege du passager avant.Consultez un concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d'une telle rallonge.

ATTENTION
- Seules les rallonges INFINITI fabriquées par le fabricant d'origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité INFINITI.
-
Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L'utilisation inutil des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d'accident.
-
N'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n'est pas correctement arrimé l'enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de chocol ou d'arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Pour nettoyer les courroies de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit non caustique recommendé pour le nettoyage des garnitures interieures ou des tapis. Brossez les ceintures, essuyez-les avec un chiffon et laissezles secher a l'ombre. Ne laisser pas les ceintures de sécurité s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement seches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
- Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs metalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pieces, de détérioration, de coupures ou autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplaçée.


PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

ATTENTION
- Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié. Si vous n'utilise pas un dispositif de retenue pour enfants, de graves blessures ou la mort risquent de s'ensui
vre en cas d'accident.
-
Les bébés et jeunes enants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d'un accident grave. L'enfant risquerait d'être écrasé entre l'équipement interieur du vehicule et l'adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un infant dans la même ceinture de sécurité que l'adulte qui le porte.
-
Mème avec le système avancé de dé
ploiement des coussins gonflables INFINITI, n'installé jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arriere sur le siège avant. Le déloiement du coussin gonflable d'appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière.
- INFINITI recommende qu'un dispositif de retenue pour enfant soit installé sur le siège arrêté. Les statistiques démontrant en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est只不过 installé sur le siège arrêté que sur le siège avant. Sil est nécessaire d'inştaller un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège avant, veuillez-vous reporter à la rubrique « Installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité » de cette section.
- Une mauvaise'utilisation du dispositif de retenue pour enfants augmente les risques de blessures de l'enfant ou même des autres occupants du vehicule. Cela
pourtrait entrainer des accidents graves voire mortels.
- Respectez toutes les directives du fabri-cant des dispositifs de retenue pour enfants pour sa pose et son'utilisation. Lors de l'achat d'un dispositif de retenue pour enfants, assurez-vous de désirir un modele qui s'adapte bien à l'enfant et au vehicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont impossibles à monter convenablement dans le vehicule.
- Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas bien ancre, l'enfant risque d'être blessé lors d'une collision ou d'un arrêt brusque du vehicule.
- Les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants ne sont conçus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pouradultes.
- Les dossiers de siège régibles doivent être positionnés de manière à ce que le dispositif de retenue pour enfants puisse
etre convenablement mis en place le plus croit possible.
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfant est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en tenant le siège pres du loquet ou vers la course de la ceinture de sécurité. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que la ceinture ne maintain en place. Le jeu du dispositif de retenue pour enfant ne doit pas excéder 25 mm (1 po). Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Tous les dispos-tifs de retenue pour enfant ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n'est pas utilisé, maintenez-le fixé avec le système LATCH ou une ceinture de sécurité pour l'empêcher d'être projetés vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

PRECAUTION
Ànoterqu'undispositif deretenue pour en-fants laissé dans un vehicule fermé peutvenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les bocles avant de placer l'enfant dans le disposifideretenue pour enfants.
Ce vehicule est équipé d'un système universel d'ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, connu sous le nom de LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children - ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue pour enfant complrennet deux fixations rigides ou a sangles qui peuvent etre arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour de plus amples détails, veuillez-vous reporter à la rubrique «Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)» plus loin dans cette section.
Si le dispositif de retenue pour enfant n'est pas compatible avec le système LATCH, il est possible d'utiliser les ceintures de sécurité du vehicule. Veuillez-vous reporter à la rubrique «Installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette
section. En règle générale, les dispositifs de retenue pour enfant sont concus pour être installés avec la partie abdominale de la ceinture trois points.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du besoin d'un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- NeCHOISISSEZ qu'un dispositif de retenue pour enfants portant une etiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la Norme 213 de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) ou à la norme Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis (F.M.V.S.S.).
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule. - Si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre vehicule, placez dans le dispositif de retenue pour votre enfant et vérifie les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour
enfants qui est concu pour la taille et le poids de votre enfant. Respectez egalement les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les étas des Étas-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du vehicule.
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)
Votre vehicule est equipope de points d'ancrage speciaux utilisées par les sièges de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Il est également mentionné sous l'appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité.
Les points d'ancrage LATCH permettent d'installer un dispositif de retenue pour enfant uniquement sur les sièges arrêté latéraux. Ne tentez pas d'utiliser les points d'ancrage LATCH pour installer un disposi
tif de retenue pour enfant sur le siège du milieu.

Position de l'étiquette LATCH Emplacement des points d'ancrage inférieurs LATCH
Les ancrages du système LATCH sont situés à l'arrière du coussin pres du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à localiser les ancrages du système LATCH.

Position de l'ancrage inférieur LATCH

ATTENTION
Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfants exclusivement aux emplacements indiqués dans l'illustration. Assis sur un siège mal arrimé, l'enfant risque d'être grièvement ou mortellement blessé en cas d'accident.
- Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfants à la place assise centrale du
siège arrêté avec les ancrages LATCH. Dans cette position l'enfant ne sera pas correctement attaché.
- Les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants ne sont conçus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. En aucune circumstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pouradultes.

nies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Sangles d'attache LATCH Installation d'un dispositif de retenue pour infant LATCH
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles LATCH compte de deux fixations rigides ou sangles qui peuvent etre fixées à deux ancrages situés sur certains sièges du vehicule. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser la ceinture de sécurité du vehicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant. Verifiez la compatibilité LATCH sur l'étiquette du dispositif de retenue. Cette information peut aussi se trouver dans les instructions four

Attaches rigides LATCH
En générale, les dispositifs de retenue pour les enfants LATCH nécessitent l'utilisation d'une sangle d'ancrage supérieure. Reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieure» dans cette section pour les instructions.
Lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant, liquez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège. Veuillez-vous reporter à la rubrique «Installation d'un dispositif de retenue pour enfant avec le système LATCH» plus loin dans cette section.

DISPOSITIONIF DE RETENUE POUR ENFANTS À SANGLE D'ANCRAGE SUPÉRIEURE
Il faut fixer le dispositif de retenue pour enfant à une sangle d'ancrage supérieure si le fabricant l'exige.

ATTENTION
Les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants ne sont concus que pour supporter les charges imposées par des disposi
tifs de retenue pour enfants correctement montés. En aucune circonstance,ils ne doivent etre utilisés pour des ceintures de secu-rite ou sangles pour adultes.
Emplacement des points d'ancrage supérieurs
Les points d'ancrage sont situés sur la plage arrêté.
Installer une sangle d'ancrage supérieure
D'abord, fixez le dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture de sécurité ou avec le système LATCH (aux sièges arrêté latéraux uniquement), selon le cas.
Retirez le cache de l'ancrage qui se situe directement derrière le siège d'enfant. Gardez le cache de l'ancrage que vous avez retiré dans un lieu sur afin d'éviter de le perdre ou de l'endommager. Faites passer la sangle d'ancrage supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à l'armature de l'ancrage d'attache qui donna rer l'installation la plus directe. Serrez la sangle d'ancrage pour la tendre complètement conformément aux instructions du fabricant.
Veuillez consulter votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d'assistance lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants à sangle supérieure sur la banquette arrête.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SYSTEME LATCH

ATTENTION
Fixez les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux endroits indiqués. Veuillez-vous reporter à la section «Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)» pour repérer les points d'ancrage inférieurs. Si le dispositif de retenue pour enfant n'est pas fixé correctement, l'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident.
- Les points d'ancrage du système LATCH sont concus pour supporter les charges d'un dispositif de retenue pour enfants bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas
etre utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adults.
- Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu'ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siege par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés.

Orienté vers l'avant - étape 2
Orienté vers l'avant
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant à l'aide d'un système LATCH :
- Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrête cotoé rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Orienté vers l'avant - étape 2
- Fixez les points d'ancrage du dispositif de retenue pour infant aux ancrages inférieurs du système LATCH.
- L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait etre fixe au dossier du siège du vehicule. Si le siège ne possede pas d'appuie-tete ajustable et qu'il interfere avec l'ajustement adequat du siège d'appoint, essayez de l'insteller dans une autre position ou essayez un autre siège d'appoint.

Orienté vers l'avant - étape 4
- S'il en est équipé, retendez les sangles du dispositif de retenue pour infant pour enlever l'excedent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre genou au centre du dispositif de retenue pour infant pour comprimer le coussin du siège du vehicule ainsi que le dossier et tirez par en arrêté pour desserrer la sangle des points d'ancrage.
- Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d'une sangle d'attache supérieure, dirigez la sangle d'attache supérieure et fixez la sangle au point d'ancrage de la sangle. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieurie» dans cette section.

Orienté vers l'avant - étape 6
- Avant d'installer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pres des ancrages du système LATCH et tirez fermement sur le dispositif de cotoé et vers l'avant pour vérifier s'il est bien fixé en place. Il ne devrait pas y avoir un jeu supérieur à 25 mm (1 po). Si le jeu excède 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur les ancrages pour resserrer le dispositif de retenue pour enfant. S'il est impossible de fixer correctement le dispositif de retenue,POSEZ-le sur un autre siège et vérifie à nouveau ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfant. Tous
les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêzez les étapes 3 à 6.

Orientéversl'arrière-étape2
Orienté vers l'arrière
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière à l'aide d'un système LATCH :
- Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrêté côte rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Orienté vers l'arrière — étape 2
- Fixez les points d'ancrage du dispositif de retenue pour infant aux ancrages inférieurs du système LATCH.

Orienté vers l'arrière - étape 3
- S'il en est équipé, retendez les sangles du dispositif de retenue pour infant pour enlever l'excedent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre main au centre du dispositif de retenue pour infant pour comprimer le coussin du siège du vehicule ainsi que le dossier et tirez par en arrêté pour desserrer la sangle des points d'ancrage.

Orienté vers l'arrière — étape 4
- Avant d'installer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pres des ancrages LATCH et tirez fermement sur le dispositif de cote et vers l'avant pour vérifier s'il est bien fixé en place. Il ne devrait pas y avoir un jeu supérieur à 25 mm (1 po). Si le jeu excède 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur les ancrages pour resserrer le dispositif de retenue pour enfant. S'il est impossible de fixer correctement le dispositif de retenue, posez-le sur un autre siège et vérifie à nouveau ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfant. Tous les dispo
sitifs de retenue pour infant ne conveniennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêzez les étapes 3 à 4.


INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC LES CEINTURES DE SECURITE
ATTENTION
- Meme avec le système moderne de coussin gonflable INFINITI, il ne faut jamais installer un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l'arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables d'appoint avant se déploient avec une
force extrème. Un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l'arrière risque d'être heurté par le coussin gonflable d'appoint avant lors d'une collision et de blesser gravement ou même d'entrainer la mort de l'enfant.
-
INFINITI recommende d'installer les dispositifs de retenue pour enfants sur la banquette arrêté. Au cas où il serait nécessaire d'installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager. Aussi, assurez-vous que le témoin indicateur de statut du coussin gonflable côté passager avant est allumé pour indiquer que le coussin gonflable n'est pas activé. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant» plus loin dans cette section pour plus de détails.
-
La ceinture à trois points d'ancrage de votre vehicule est équipée d'un enrouleur avec blocage d'urgence automatique qui devra obligatoirement être utilisé pour
installer un dispositif de retenue pour enfants.
- Si l'enrouleur avec blocage d'urgence n'est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l'enfant risque d'être blessé en cas d'arret brusque ou de collision. Ceci peut également modifier le fonctionnement du coussin gonflable côte passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant» dans cette section.
- Il est déconseilé d'utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec sangle d'ancrage supérieur sur le siège du passager avant.
Les instructions dans cette section concernnent l'installation d'un dispositif de retenue d'enfant avec les ceintures de sécurité du siège arrêté ou du siège passager avant du vehicule.

Oriente vers l'avant (siège passager avant) - étape 1
Oriente vers l'avant
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue d'enfant orienté vers l'avant avec la ceinture de sécurité du siège arrêté ou du siège passager avant :
- Si vous doivent acceder à la mise en œuvre, ne devrai-t-il le siège et l'ouen?
- Si vous doivent acceder à la mise en œuvre, ne devrai-t-il le siège et l'ouen?
-
Si vous ne déciroyez un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant, il devrait être installé uniquement orienté vers l'avant. Reculez le siège le plus loin possible. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être installés uniquement orientés vers l'arrière et, par conséquent, ne doivent pas être installés sur le siège avant.
-
Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrête cote rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier du siège du vehicule. Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête (siège du passager avant seulement) afin d'obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» dans cette section.
Si vous enlevez l'appui-tete, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous d'insteller l'appui-tete lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Si le siège ne possede pas d'appui-tete ajustable et qu'il interfere avec l'ajustement adequat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l'insteller dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

Orienté vers l'avant - étape 3
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.

Orienté vers l'avant - étape 4
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. L'enrouleur automatique passée en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

Orienté vers l'avant - étape 5
- Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Orienté vers l'avant - étape 6
- Enlevez l'excedent de mou de la ceinture de sécurité; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
- Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d'une sangle d'attache supérieure, dirigez la sangle d'attache supérieure et fixez la sangle au point d'ancrage de la sangle (installation sur le siège arrêté uniquement). Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs
de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieure» dans cette section. N'installez pas un dispositif de retenue pour enfant équipé de sangle d'attache supérieurie sur un siège qui ne compte pas d'ancrage de sangle supérieurie.

Orienté vers l'avant - étape 8
- Avant de placer l'enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, tenez fermement le dispositif de retenue pour enfant, le faire basculer d'un coto et de l'autre, et le tirer vers l'avant pour vérifier qu'il soit bien maintainu. Il ne doit pas y avoir un jeu supérieur a 25 mm (1 po). Si le jeu excede 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour desserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. S'il n'est pas possible de bloquer ajustement le dispositif de retenue, installez le dispositif sur un autre siège et vérifiez de nouveau, ou essayez un
autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant qui ne conviennent pas à tous les types de vehicules.
- Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité pour vous assurer que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle de l'enrouleur, cela signifie que celui-ci est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants).
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêzez les étapes 3 à 8.
PASS AIR BAG

SSS0367
Orienté vers l'avant - étape 11
- Si le dispositif de retenue pour enfant est installé sur le siège passager avant, mettez le contacteur d'allumage sur la position ON. Levoyant de fonctionnement du coussin gonflable du passager avant devrait s'allumer. Si levoyant ne s'allume pas, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur statut du coussin gonflable du passager avant » dans cette section. Installez le dispositif de retenue pour enfant sur un autre siège. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
Le mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfants) s'annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée.

Orienté vers l'arrête
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour infant orienté vers l'arrière avec les ceintures de sécurité du siège arrière du vehicule :
- Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour bébés vers l'arrière, mais il ne faut pas l'instructor sur le siège du passager avant. Installez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.

Oriente vers l'arriere - etape 2 2. Faitesisser la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.

Orienté vers l'arrière - étape 3
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. L'enrouleur automatique passée en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

Orienté vers l'arrière — étape 4
- Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Orienté vers l'arrière - étape 5
- Enlevez l'excedent de mou du dispositif de retenue pour enfant; avec votre main, appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.

Orienté vers l'arrière — étape 6
- Avant de placer l'enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, tenez fermement le dispositif de retenue pour enfant, le faire basculer d'un coto et de l'autre, et le tirer vers l'avant pour vérifier qu'il est bien maintainu. Il ne doit pas y avoir un jeu supérieur à 25 mm (1 po). Si le jeu excede 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour desserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. S'il n'est pas possible de bloquer ajustement le dispositif de retenue, installez le dispositif sur un autre siège arrêté et vérifiez de nouveau, ou es
SIÉGE D'APPOINT
sayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant qui ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité pour vous assurer que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle de l'enrouleur, cela signifie que celui-ci est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants).
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêzez les étapes 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée.


PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SIEGES D'APPOINT
ATTENTION
-
Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié. Si vous n'utilise pas un dispositif de retenue ou de siège d'appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s'ensuivrent en cas d'accident.
-
Les bébés et jeunes enants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d'un accident grave. L'enfant risquerait d'être écrasé entre l'équipement interieur du vehicule et l'adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un infant dans la même ceinture de sécurité que l'adulte qui le porte.
- INFINITI commande d'installer un siège d'appoint sur le siège arrêté. Les statistiques démontré en effet que les enfants sont plus en sécurité sils sont retenus sur le siège arrêté que sur le siège avant. S'il est nécessaire d'installer un siège d'appoint sur le siège avant, veuillez vous reporter à la rubrique «Installation du siège d'appoint» dans cette section.
- Un siège d'appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous-abdominale. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec un siège
d'appoint peut cause des blessures en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Une utilisation inappropriée ou une installation incorrecte d'un siège d'appoint peut augmenter le risque ou la séverité d'une blessure, autant pour l'enfant que pour les occupants du vehicule. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou cause la mort lors d'un accident.
- Ne pas utiliser de serviettes, livres, oreillers ou tout autre objet pour replacer un siège d'appoint. Des objets tels que ceux-ci peuvent bouger lors de la conduite normale ou d'une collision et entraîner des blessures graves ou la mort. Les sièges d'appoint sont conçus pour être utilisés avec une ceinture thoracique/sous-abdominale. Les sièges d'appoint sont conçus pour acheminer correctement les ceintures thoraciques et sous abdominales de la ceinture pardessus les parties les plus fortes du corps d'un enfant afin d'assurer une protection maximale en cas de collision.
- Respectez toutes les directives du fabri
cant du siège d'appoint pour sa pose et son utilisation. Lors de l'achat d'un siège d'appoint, assurez-vous de désir un modele qui s'adapte bien à l'enfant et au vehicule. Certains sièges d'appoint sont impossibles à monter convenablement dans le vehicule.
- Si le siège d'appoint n'est pas bien ancre, le risque augmente pour l'enfant d'être blessé lors d'une collision ou d'un arrêt brusque du vehicule.
- Les dossiers de siège régibles doivent être positionnés de manière à ce que le siège d'appoint puisse être convenablement mis en place le plus droit possible.
- Àprous avoir placé l'enfant dans le siège d'appoint et avoir bouclé la ceinture, assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas au visage ou au cou de l'enfant et que la sangle sous abdominale de la ceinture ne lui traverse pas l'abdomen.
- Ne mettez jamais la ceinture thoracique derrière l'enfant ou sous le bras de l'en
fant. S'il est nécessaire d'installer un siège d'appoint sur le siège avant, veillez vous reporter à la rubrique «Installation du siège d'appoint» plus loin dans cette section.
Lorsque le siège d'appoint n'est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l'empêcher d'être projetés vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou d'accident.

PRECAUTION
Ànoterqu'unsiège d'appoint laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l'enfant dans le siège d'appoint.

Des sièges d'appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d'un siège d'appoint, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- Ne besoin qu'un siècle d'appoint portant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la Norme 213 de Sécurité des Véhicule Automobiles du Canada ou à la norme Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis.

Assurez-vous que le siège d'appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule.
Assurez-vous que la tete de l'enfant est bien supportee par le siège d'appoint ou le siège du vehicule. Le dossier du siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d'appoint à dos court ① est choisi, le dossier du siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Si le dossier de siège d'appoint n'arrive pas au niveau des oreilles de l'enfant, un siège d'ap
point à dos allongé ② devrait être utilisé.

LRS0464
- Si le siège d'appoint est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans le siège d'appoint et vérifie les réglages afin de vous assurer que le siège est bien adapté à votre enfant. Respectez toute fois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territorioires du Canada et les états des Étas-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du vehicule.
l'installation d'un siège d'appoint sur les sièges arrêté ou sur le siège passager avant.
INSTALLATION DU SIÉGE D'APPOINT

ATTENTION
INFINITI commande d'installer le siège d'appoint sur le siège arrêté. Cependant, si le siège d'appoint doit être installé sur le siège passager avant, reculez le siège passager le plus loin possible.

PRECAUTION
N'utilisez pas le mode de blocage automatique de la ceinture thoracique/sous-abdominale lorsque vous utilisez un siège d'appoint avec les ceintures de sécurité.
Suivez ces étapes pour installer un siège d'appoint sur le siège arrêté ou sur le siège passager avant :

SSS0640
- Au cas où il serait nécessaire d'instructor un siège d'appoint sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager.
- Placez le siège d'appoint sur le siège. Placez-le vers l'avant seulement. Sui-vez toujours les instructions données par le fabricant du siège d'appoint.
Les instructions de ce chapitre concernent
1-38 Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Sièges latéraux
- Le siège d'appoint devrait être place sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête afin d'obtenir le bon ajustement du siège d'appoint. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l'appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d'installer l'appui-tête lorsque vous enlevez le siège d'appoint. Si le siège ne possède pas d'appui-tête ajustable et qu'il interfère avec l'ajustement adéquat du siège d'appoint, essayez de l'instructor dans une autre position ou
essayez un autre siège d'appoint.

Siège avant
- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siècle d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Tirez la partie thoracique de la sangle de la ceinture vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien place et qu'elle traverse le milieu de la partie superficieure de l'epaule de l'enfant (miépaule). Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'ap
SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
point pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucher correctement une ceinture de sécurité, montrez dans «Ceinture à triple point d'appui avec enrouleur» plus haut dans cette section.

SSS0367
- Si le siège d'appoint est installé sur le siège passager avant, mettez le contacteur d'allumage en position ON. Levoyant de fonctionnement du siège passager avant peut s'allumer ou non, dépendament de la taille de l'enfant et du type de siège d'appoint utilisé. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de statut du coussin gonfable du passager avant» dans cette section.
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTEMÉMES DE RETENUE SUPPLEMENTaire
Cette section consacreé au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d'appoint du conducteur et aux coussins gonflables du passager avant pour chocs avant (Système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI), aux coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux des sièges avant ainsi qu'aux coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux et aux tendeurs de ceinture de sécurité des sièges avant. Système des coussins gonflables d'appoint avant pour chocs avant: Le système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI peut aider à amortir le choc à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d'appoint latéraux pour chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d'appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le vehicule subit
unchoc.
Système des coussins gonflables d'appoint rideau pour chocs lateraux: Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrêté côté rue lors de certaines collisions laterales. Les coussins gonflables rideaux pour chocs lateraux sont concus pour se déployer sur le côté où le vehicule subit un choc.
Ces système de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager; ils ne replacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l'occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Pour les instructions et précautions d'utilisation des ceintures de sécurité, veillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.)
Les coussins gonflables d'appoint ne fonctionnement que si le contacteur d'allumage est en position ON ou START.
Après avoir mis sur le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'al
lume. Avec environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'eteindra si les systèmes fonctionnent.

S'asseoir bien droit et au fond du siege.

SSS0131DX

ATTENTION
-
Les coussins gonflables d'appoint avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, arrêté, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours vos ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
-
De plus, le coussin gonflable côté passagger avant ne se déploiera pas si l'indicateur de statut du coussin gonflable côté passager est allumé ou si le siège avant passager est inutilisé. Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passagger avant et témoin indicateur de statut» plus loin dans cette section.
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d'appoint avantatteignent leur
efficacité maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extréme. Meme avec le système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI, les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d'appoint avant risque également de blesser sérieusement l'occupant qui se trouverait trop pres au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut trois jours s'asseoir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siècle aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
- Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé de déplolement des coussins gonflables étudie la gravité de l'impact
puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés.
Le siège passager avant est équipé d'un capteur de classification d'occupant (capteur de pression) qui désactive le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n'êtes pas assist correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés. Veuillez vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable côte passager avant et témoin indicateur de statut» plus loin dans cette section.
- Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Les placer à l'intérieur du volant augmente davantage le risque de blessures en cas de déploiemement du coussin gonfable d'appoint avant.

S'asseoir bien droit et au fond du siège.

SSS0132DX






1-44 Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

ATTENTION
- Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la vente. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations precedentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- S'ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d'être sérieusement voire mortellement blessés par le chocol du déploiemment des coussins gonflables d'appoint avant, des coussins gonflables d'appoint latéraux ou des coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrêté dans la mesure du possible.
- Mème avec le système avancé de déploiation des coussins gonflables INFINITI, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déploiement du coussin gonflable d'appoint avant peut blesser gravement ou mortellement
un enfant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus haut dans cette section.

SSS0059A

ATTENTION
Coussins gonflables d'appoint latéraux et rideaux pour chocs latéraux :
- Les coussins gonflables d'appoint latéraux et rideaux pour chocs latéraux ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.



- Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables d'appoint latéraux et les coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux atteignent leur efficacité maximale si le conducteur est assist le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonfable létaléral qui se trouve sur le côte rue du dossier du siège avant ou pres des
longerons du toit latorial. Ne laissez pas le passager avant ou le passager qui occupe les sièges arrêté latéraux passer la main par la vitre ou s'appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
Veillez a ce qu'aucun passager arrriere ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d'être gravement blessé si le coussin gonflable latorial d'appoint se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent tou
jours etre correctement retenus sur le siege.
- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient génér le déplolement du coussin gonflable d'appoint lésral.


- Capteur de zone d'impact
- Modules des coussins gonflables d'appoint frontal
-
Modules des coussins gonflables d'appoint latéraux
-
Capteur de classification d'occupant (capteur de pression)
- Coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs lateraux
-
Modules des coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs lateraux
-
Unité du capteur de diagnostic
- Tendeur de ceinture de sécurité
- Capteurs satellites
- Unité de contrôle du système de classification d'occupant
SYSTÉME AVANCE DE DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES INFINITI (sièges avant)
Ce vehicule est équipé du système avancé des coussins gonflables INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager. Ce système est concu pour satisfaire aux exigences d'homologation des règlements américain. Le système est également autorisé au Canada. Toutefois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés.
Le coussin gonflable d'appoint du conducteur se trouve au centre du volant. Le coussin gonflable du passager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables d'appoint avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l'impact d'une collision non fron
tale est identique à celui d'une forte collision frontale. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne dépend pas toujours des dommages subs par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Le système avancé des coussins gonflables INFINITI est équipé d'un système de coussins gonflables d'appoint en deux temps. Il contrôle également les informations provenant du capteur de zone d'impart, de l'unité du capteur de diagnostic, des capteurs de boucle de ceinture de sécurité, du capteur de classification d'occupant (capteur de pression) et du capteur de tendeur de ceinture de sécurité)cote passager. Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l'utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle également le poids d'un occupant ou d'un objectitué sur le siège et la tension de la ceinture de sécurité. Basé sur l'information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d'une collision, selon la gravité de l'impact et de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être automatiquement désactivé dans certai-
nes conditions, selon le poids détecté sur le siège passager et la maniere d'utiliser la ceinture de sécurité. Si le coussin gonflable côte passager est régle sur OFF, l'indicateur de statut du coussin gonflable côte passager sera allumé (si le siège n'est pas occupé, l'éclairage ne sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés.) Veuillez vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable côte passager avant et的身影in indicateur de statut» plus loin dans cette section pour des détails supplémentaires. Le déploiement d'un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d'anomalie de fonctionnement du système.
Si vous avez des questions concernant cette coussin gonflable, contactez un concessionnaire INFINITI. Si vous considerez apporter des modifications à votre vehicule en raison d'un handicap, vous devriez également contacter un concessionnaire INFINITI. L'information sur un concessionnaire est incluse au début de ce manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable d'appoint avant s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cepen
dont des irritations ou une sensation d'étouffement, et a ce titre il est recommandé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables d'appoint avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la tête et sur la poitrine de l'occupant avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Mème avec le système avancé des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables d'appoint avant se déploient rapidement afin d'aider à protégger les occupants avant. En revanche, la force du déplolement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules des coussins gonflables lors du déplolement.
Les coussins gonflables se dégonflect tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d'appoint avant ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON ou START.
Après avoir mis sur le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume. ÀpRES environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnement correctement.

SSS0367
Témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable côte passager avant et témoin indicateur de statut

ATTENTION
Le coussin gonflable cote passager avant est concu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d'apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maxi
male, il est nécessaire de bien utiliser les sièges, les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l'utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la dette, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d'une blessure grave lors d'un accident.
Témoin indicateur de statut :
Le témoin indicateur de statut du coussin gonflable passager avant est situé sur l'affichage central. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-dessous :
-
Siège passager vide : Le témoin est étéint (OFF) et le coussin gonflable côté passager avant est désactifé et ne se déploiera pas en cas de collision.
Le siege passager est occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section: Le témoin s'allumera pour indiquer que le coussin gonflable côte passager avant est DÉSACTIVÉ et qu'il ne se déploiera pas en cas de collision. -
Le siège passager occupe et le passager satisfont les conditions décrites dans cette section: Le témoin est DÉSACTIVÉ pour indiquer que le cousin gonflable côte passager avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est concu pour se désactiver automatiquement lorsque le vehicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit cidesus et conformément aux reglementations americaines. Si le coussin gonflable cote passager avant est desactivé, il ne se deploiera pas lors d'une collision. Le coussin gonflable cote conducteur et les autres coussins gonflables de votre vehicule ne font pas partie de ce système.
Le but de la reglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d'un coussin gonflable à certains occupants du siècle passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivié. Certains capteurs sont utilisés afin de satisfaire à ces exigences.
Un de ces capteurs utilisés est le capteur de classification d'occupant (capteur de pression). Il est situé au fond du coussin
de siège passager avant et est unconçu pour détector un occupant ou des objets sur le siège selon leurs poids. Il fonctionne conjointement avec les capteurs de ceinture de sécurité décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège passager avant, le système avancé de déploiement des coussins gonflables est unconçu pour désactiver le coussin gonfable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifique dans les règlements est sur le siège, son poids et le poids de l'enfant seront détectés et le coussin gonfable se désactivera. Le fonctionnement du capteur de classification d'occupant peut varier selon les capteurs de la ceinture de sécurité côte passager avant.
Les capteurs de ceinture de sécurité cote passager avant sont conçus pour détector si la ceinture est bien bouclée et si elle est bien tendue, comme elle l'est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). Selon le poids sur le siege détected par le capteur de classification d'occupant et la tension de la ceinture détectee sur la ceinture de sécurité, le système avancé de déploievement de coussins gonflables INFINITI détermine si le coussin gonflable cote passa
ger avant doit être désacté conformément aux réglementations.
Les occupants adultes du siège passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactivé. Néanmoins, si l'occupant soulde son poids du coussin du siège (par exemple, en n'était pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position),eci pourrait cause la désactivation du coussin gonflable par le capteur. De plus, si l'occupant utilise la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) de façon inappropriée,eci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable.Assurez-vous de tousjoursetre assis et de tousjours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d'appoint.
INFINITI commande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège arrière. INFINITI commande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d'appoint soient
installés correctement dans le siège arrière. Si cela n'est pas possible, le capteur de classification d'occupant et les capteurs de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner tel que désrit ci-dessus, en vue de désactiver le coussin gonflable côte passager avant pour les dispositifs spécifiques de retenue pour enfants conformément aux réglementations. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d'utiliser le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Cela peut également entraîner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu d'être désactivié. Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus haut dans cette section pour des directives d'installation et d'utilisation appropriées.
Si le siège passager avant n'est pas occupé, le coussin gonflable côte passager est concu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le déploiemment du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par le capteur de poids. D'autres conditions pour
raient cause le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant estABOUT sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui estcontraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez toujours assure que vous et les occupants de votre vehicule sont bien assis et retenus convenablement sur leur siège.
Vous pouvez utiliser l'indicateur de statut du coussin gonflable cotoe passager pour contrcler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement desactive et que le siege est occupé. Le témoin ne s'allumera pas si le siege avant passager est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et que l'indicateur de statut du coussin gonfable côte passager est allumé (indiquant que le coussin gonfable est en OFF), il se pourrait que la personne soit de petite taille, qu'elle ne soit pas bien assise ou que sa ceinture ne soit pas bouclée correctement.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur du statut du coussin gonflable côte passager peut ou peut ne pas s'allumer, selon la taille de l'enfant et
le type de dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de statut du coussin gonflable ne s'allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision, il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin du coussin gonflable n'est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrêté.
Si le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ne s'allume pas bien que le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture et l'occupant vous semble bien placés, le système peut détecter un siège inoccpé (auquel cas le coussin gonfable est DÉSACTIVÉ). Un concessionnaire INFINITI peut vérifier que le système est bien DÉSACTIVÉ en utilisant un outil spécifique. En attendant confirmation par le concessionnaire que vous coussin gonflable marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrêté.
Si une anomalie de fonctionnement se
presents dans le système de coussin gonflable cote passager avant, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint , situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
Autres précautions pour le coussin gonflable d'appoint avant

ATTENTION
- Ne placez aucun objet sur le rembourse du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d'objets entre un occupant du vehicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploement du coussin gonfable d'appoint avant.
- Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables avant seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous brûler gravement.
- N'apportez,aucun changement non auto
risé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d'appoint. Ceci, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d'appoint ou l'endommagement du système des coussins gonflables d'appoint.
- N'effectuez aucune modification non autorisée à l'équipement électrique du vehicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant.
Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d'appoint avant.
-
Toute modification du coussin gonflable d'appoint avant compte des risques de blessures graves. Sont considérés comme algétations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des couscins gonflables.
-
Alterer ou modifier le siège passager avant peut entraîner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant quoi que ce soit sur le siège du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le siège, S'ils ne sont pas spécifiquement créés pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonfable. En outre, vous nedez pas ranger d'objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de classification d'occupant (capteur de pression).
- N'apportezaucun changementnon autoriséaux élémentsouau cablage du systèmede ceinture de sécurité.Ceci pourraitaffecterlesysteme de coussins gonflablesd'appoint avant.Une intervention non autorisée sur lesysteme de ceinture de sécurité peutse traduire par de graves blessures.
- Toute intervention sur ou pres du système des coussins gonflables d'appoint
avant doit systématiquement être effectuee par un concessionnaire INFINITI. L'installation d'équipement électrique doit également etre effectuée par un concessionnaire INFINITI. Les fils du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas etre modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sonnage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables.
- Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d'appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement.
- Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire (SRS) sont jaunes et orangés pour faciliter l'identification.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d'appoint avant et de lui indiquer les sections se
rapportant à ce système dans ce manuel du conducteur.

SYTÉMES DE COUSSINS
GONFLABLES D'APPOINT LATERAUX
ET COUSSINS GONFLABLES
RIDEAUX POUR CHOCS LATERAUX
Les coussins gonflables d'appoint latéraux se trouvent à l'extérieur des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables d'appoint ridesau et de renversement pour chocs latéraux sont situés dans le longeron du toit latorial. Ces systèmes sont concus conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risques de blessures des occupants assist hors des sièges. Néanmoins, toutes les
informations ou consignes de précautions et d' attentions données dans le present manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables d'appoint latéraux et rideau pour chocs lateraux sont concus pour se déployer en cas de collision latérale importante, ils peuvent se déployer aussi lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une forte collision frontale. Ils sont précédus pour se déployer du côte où le vehicule subit le choc. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales.
Le fonctionnement correct des coussins gonflables d'appoint ridesaux pour chocs lateraux ne dépend pas toujours des dommages subsis par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables d'appoint latéraux et des coussins gonflables ridesau pour chocs latéraux s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incedie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et a ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables d'appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aient à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux peuvent aider à amortir l'impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrêté côté rue lors de certaines collisions latérales. Ils peuvent vous sauvre la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables d'appoint latéraux ou les coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables d'appoint latéraux et les coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible des coussins gonflables d'appoint lateraux. Les passagers à l'arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portiere et des longerons du toit lateral. Les coussins gonflables lateraux et rideaux pour chocs lateraux se déploientrapidement afin d'aider à protéger les occupants qui se trouvent dans une mauvaise position. En revanche, la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si
l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideaux pour chocs latéraux lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux se dégonflect tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d'appoint latéraux et coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON ou START.
Après avoir mis sur le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume. ÀpRES environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

ATTENTION
- Ne placez pas d'objets prés des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d'objets (parapluiè, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pouraient se
transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploie-ment du coussin gonfable latorial.
- Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables d'appoint latéraux et de coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux seront chauds. Ne les touchez pas; vous risquez de vous brûler gravement.
- N'apportezaucun changementnonauto-riséauxélémentsouacablage dessys-tèmesdes coussins gonflables latéraux etrideraue,ceciafin de nepasprovoquerle déploiemment accidentel du coussin ou l'endommagementdes systèmesdes coussins gonflables latérauxetrideraue.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du vehicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système des coussins gonflables d'appoint latéraux et des coussins gonflables rideau pour chocs latéraux.
- Toute modification du coussin gonflable
d'appoint compte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer le siège avant en plaçant une matière pres du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonflables lateraux.
- Toute intervention sur ou pres du système des coussins gonflables d'appoint lateraux et des coussins gonflables ridesaux pour chocs lateraux doit systématiquement être effectuee par un concessionnaire INFINITI. L'installation d'equipement electrique doit également être effectuee par un concessionnaire INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* du système de retenue supplémentaire (SRS). N'utilise jamais de testeur electrique ou de dispose-itif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables lateraux.
- Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire (SRS) sont jaunes et orangés pour faciliter l'identifi-
cation.
Si vous revende vos vêhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables lateraux et des coussins gonflables ridesau pour chocs lateraux et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce manuel du conducteur.
Système de tendeur de ceinture de sécurité (sièges avant)

ATTENTION
- Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas etre utilise deux fois. Il doit etre replacé en meme temps que l'enrouleur et la boucle apres chaque intervention.
-
Si le vehicule subit un choc frontal qui n'engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par le concessionnaire INFINITI qui le replacera le cas échéant.
-
N'apportezaucun changementnonauto-riséaux élémentsouacâblagedusys-tèmede tendeur de ceinture de sécurité. Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l'endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindrealteration au tendeur de ceinture de sécurité risque d'engendrer des blessures corporelles graves.
- Toute intervention sur ou à proximité du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuee par un concessionnaire INFINITI. L'installation d'équipement électrique doit également être effectuee par un concessionnaire INFINITI. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agrée sur le tendeur de ceinture de sécurité.
- Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionaire INFINITI. Les coussins gonflibles d'appoint seront jets en suivant les
précautions indiquées dans le manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d'appoint avant. Combiné avec l'enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité des que le vehicule est soumis à certains types de collision afin de mistrés retenir l'occupant du siège avant.
Le tendeur est encastré dans l'enrouleur de la ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.
Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Cette fumée n'est pas nocive, et n'indique pas un début d'incendie, mais il est recommendé d'en absorber le moins possible pour éviter les risques d'irritation ou d'étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
En cas d'anomalie du système de tendeur
de ceinture de sécurité, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas, clignote par intermittence ou s'allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné le contacteur d'allumage en position ON ou START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité peuvent ne pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le vehicule au concessionnaire INFINITI le plus proche.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans ce manuel du conducteur.

① Étiquettes d'ajretissement des cousins gonflables SRS
Les étiquettes d'avertissement sont si-tuees sur la surface des pare-soleil.
② Étiquette d'ajretissement des coussins gonflables latéraux pour chocs lateraux SRS
L'étiquette d'avertissement est située sur le côté du centre du montant du côté du passager.
ÉTIQUETTE S'AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Les étiquettes d'advertissement concernant le système des coussins gonflables d'appoint lateraux et avant sont collées sur le vehicule comme il est indiqué sur l'illustration.

TÉMOIN LUMINEUX DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint, qui s'affiche sur le tableau de bord, contrôle les circuits des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux, des coussins gonflables ridesaux pour chocs lateraux et le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin lumineux du coussin gonflable contrôle sont les suivants: l'unité du capteur de diagnostic, les capteurs satellites, le capteur de zone d'impact, les modules des coussins gonflables avant, lateraux et des
coussins gonflables d'appoint latéraux et des coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux, et le tendeur de ceinture de sécurité ainsi que tous les câblages correspondants.
Quand la clé de contact est à la position ON ou START, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume pendant environ 7 secondes puis s'éteint. Cela indique que le système est opérationnel.
L'une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux, des coussins gonflables ridesaux pour chocs lateraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien :
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d'appoint avant, lateraux, les
coussins gonflables rideaux pour chocs lateraux ou le tendeur de ceinture de sécurité peuvent ne pas fonctionner normalement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le vehicule au concessionnaire INFINITI le plus proche.

ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflibles d'appoint est allumé, ici peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux, des coussins gonflables ridesau pour chocs lateraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire INFINITIès que possible.
RéPARATION ET REMPLACEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Les coussins gonflables d'appoint avant, latéraux, les coussins gonflables rideaux pour chocs latéraux ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité sont concus pour
fonctionner une seule fois. Si la lampe témoin n'est pas endommagée, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint demeurer alluméès qu'un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire INFINITI.
Lorsque le vehicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d'appoint avant, lateraux, rideaux et les pieces connexes ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doit être indiqués au mécanien chargede l'intervention. Le contacteur d'allumage doit toujours être positionné sur LOCK lors d'une intervention sous le capot ou à l'intérieur du vehicule.

ATTENTION
- Une fois que le coussin gonflable d'appoint avant, l'atéral ou rideau s'est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplace. En outre, en cas de déploiemment d'un coussin gonflable d'appoint avant, il faudra également remplacer les tendeurs de ceintures de sécurité qui est activé. Le module du coussin gonflable et le système des
tendeurs de ceintures de sécurité dévaient être replacés par un concessionnaire INFINITI. Les modules des coussins gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas été réparés.
- En cas de dommages à l'avant ou sur un côte du vehicule, faites toujours contrôle les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux d'appoint et des coussins gonflables rideaux d'appoint pour chocs lateraux, ainsi que le système des tendeurs de ceintures de sécurité par un concessionnaire INFINITI.
- Si vous souhaitez jeter ces système de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire INFINITI.
Les coussins gonflables d'appoint seront jetsés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation d'INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
AGENDA
2 Instruments et commandes
Tableau de bord 2-2
Instruments et indicateurs 2-3
Indicateur de vitesse et compteur 2-4
Compte-tours 2-5
Indicateur de températe du liquide de refroidissement du moteur 2-5
Indicateur de niveau de carburant. 2-6
Affichage de boussole 2-7
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores 2-10
Vérification des ampôules. 2-10
Témoins lumineux 2-11
Témoins indicateurs. 2-16
Rappels sonores 2-18
Systèmes de sécurité 2-18
Système de sécurité du vehicule 2-18
Système antidémarrage du vehicule INFINITI. 2-20
Commandedessuie-glace et de lave-glace.... 2-22
Commande de dégivre lunette arrête et rétroviseur extérieur 2-23
Commande combinée des phares et des clignotants. 2-23
Phares au xénon 2-23
Commandedesphares. 2-24
Commandedesclignotants 2-27
Commandes des antibrouillards 2-28
Interrupteur de faux de détresse 2-28
Klaxon 2-29
Sièges chauffants 2-29
Commutateur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 2-31
Horloge 2-32
Réglage de l'horloge 2-32
Prise electrique. 2-32
Allume-cigare et dendrier 2-33
Avant. 2-33
Arriere 2-33
Rangement 2-34
Vide-poches du tableau de bord (sauf modèles équipés d'un système de navigation) 2-34
Pochette de rangement des lunettes de soleil 2-35
Portetasses 2-35
Boite à gants. 2-37
Boîte à gants supérieure (sauf modèles équipés d'un système de navigation) 2-38
Boitier de console 2-39
Portecarte (cote conducteur) 2-40
Crochet à vêtements 2-41
Attache des sacs de golf. 2-41
Vitres 2-41
Lève-vitres électriques 2-41
Fonction réglage automatique 2-43
Toit ouvrant (si le vehicule en est equipe)..... 2-44
Toit ouvrant automatique 2-44
Lumières intérieures 2-46
Éclairage de l'habitacle 2-46
Lecteurs de carte 2-46
Éclairage du miroir de courtoisie 2-47
Éclairage du coffre 2-48
Télécommande universelle HomeLink ^MD (si le
vehicule en est équipé) 2-48
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD 2-49
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les clients du canada.... 2-50
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD 2-51
Diagnostic de difficulté de
programmation 2-51
Effacement des informations
programmées 2-51
Reprogrammation d'une seule touche de
la télécommande HomeLinkMD 2-51
En cas de vol du vehicule 2-51

SS10276
- Commande des phares, des antibrouillards et des clignotants
- Témoin indicateur du dispositif antivol
- Commande du volant pour le contrôle audio et/ou commande du volant pour le système téléphonique mains libres
Bluetooth ^MD (si le vehicule en est équipé)
- Coussin gonflable d'appoint du conducteur/Klaxon
- Instruments / indicateurs
- Commande principale/de réglage du
regulateur de vitesse
7. Commande d'essuie-glace/de lave-glace
8. Ventilateur central
9. Affichage central - Boussole, Climatisationur, Température extérieure, Témoinindicateur de statut du coussin gonflable passager avant
10. Commande du dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
11. Commande de chauffage/de climatisation
12. Horloge
13. Système de navigation* (si le vehicule en est équipé)
14. Coussin gonflable d'appoint du passagger
15. Boîte à gants supérieure (sauf modèles équipés d'un système de navigation)
16. Ventilateur l'etal
17. Commande d'ouverture du capot
18. Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre
19. Commutateur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)
20. Réglage de luminosité du tableau de bord
21. Commande de réglage du rétroviseur extérieur
22. Boîte à fusibles
23. Contrôle de la colonne de direction
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
électrique (si le vehicule en est équipé)
- Contrôle de la colonne de direction manuelle
- Contacteur d'allumage/antivol
- Système audio
- Cendrier/Allume-cigare
- Commutateur des sièges chauffants
- Interrupteur de feuels de détresse
- Boîte à gants
*: Reportez-vous au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

- Témoins lumineux/Indicateurs
- Compte-tours
-
Indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (modèle BVA)/Indicateur d'embrayage de boîte de vitesse manuelle (modèles B/M)
-
Indicateur de vitesse
- Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
-
Commutateur de remise à zéro du compteur journalier
-
Compteur (Totalisateur/Compteur journalier double)/Réglage de l'indicateur d'embrayage de vitesse (modèles B/M)
- Indicateur de niveau de carburant

teur d'embrayage de vitesse (modèles B/M) ② s'affiche lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du vehicule.
Compteur totalisateur/Compteur journalier double/Réglage de l'indicateur d'embrayage de vitesse (modèles B/M)
Le compteur totalisateur ① /compteur journalier double ou réglage de l'indica
Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcoursue par le vehicule.
Le compteur journalier double permet d'enregistrer des distances de parcours individuelles.
Changement de l'affichage :
Lorsque you appuyez sur le bouton de remise à zéro du compteur journalier ③, l'affichage change comme suit.
Modèles BVA :
TRIP A TRIP B TRIP A
Modèles B/M :
TRIP A TRIP B Mode de réglage d'indicateur d'embrayage de vitesse TRIP A
Veuillez yous reporter à la rubrique «Conduite du vehicule» dans la section «5. Demarrage et conduite» pour l'utilisation de I'indicateur d'embrayage de vitesse.
Remise à zéro du compteur journalier :
Appuyer sur le commutateur de remise à zéro du compteur journalier pendant plus d'une seconde remet le compteur journalier à zéro.

SIC2560
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (rpm). Ne montez pas le moteur dans la zone rouge A.

PRECAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du compte-tours peut provoquer des sériux dégats.

SIC2561
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'indicateur indique la tempéature du liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la plage normale A lorsque l'iguille de l'indicateur se situe dans la zone montré dans l'illustration.
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la
température ambiente et des conditions de conduite.

PRECAUTION
Si l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement affiche une valeur pres de la zone chaude (H) de la plage normale, réduisez la vitesse du vehicule pour faire diminuer la température. Si l'indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le vehicule aussi que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du vehicule risque d'endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.

SIC2562
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
L'indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L'indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée sur OFF l'aiguille de l'indicateur revient sur E (vide).
Faites le plein de carburant avant que l'in-dicateur n'atteigne le repere «E» (vide).
Le témoin lumineux de niveau bas de carburant s'allume lorsque le niveau de carburant est très bas. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l'indicateur d'essence n'atteigne le repère E (vide). Lorsque l'aiguille atteint le repère E (vide), il reste toute fois une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Le repère indique que la trappe du réservoir de carburant se trouve sur le côté du passager du vehicule.

PRECAUTION
- Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE ENGINE S'allume lorsque le vehicule est à court d'essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin ENGINE S'eteindra après quelques tours de roues. S'il reste allumé, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section.
AFFICHAGE DE BOUSSOLE

La boussole se trouve dans l'affichage central.
Appuyez sur le commutateur COMP (A) pour allumer ou eteindre le cadran lorsque le contacteur d'allumage est en position
ON. La direction dans laquelle se dirige le vehicule s'affiche.
N : nord
E:est
S:sud
W: ouest
: direction du vehicule
Dans l'exemple ci-dessus, l'affichage défile de « l'Est » vers « l'Est-Sud-ouste »
La boussole affiche le code à barres «---» si le signal correct n'est pas envoyé au bout de 10 minutes. Faites vérifier le vehicule par un concessionnaire INFINITI.

Procedure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour cause des erreurs d'indication de la boussole. Si tel est le cas, veuilles régler la variance pour le lieu d'utilisation en procédant comme suit :
- Établissez votre emplacement sur la carte .Enregistrez le numero de la zone.
- Tournez le contacteur d'allumage sur ON tout en appuyant sur le commutateur COMP.
- Continuez à appuyer sur le commutateur COMP pendant plus de 5 secondes jusqu'à ce que le nombre de zone actuelle soit affché sur l'affichage de la boussole.
L'écran affiche une direction normale quand aucune opération n'intervient dans les 5 secondes.
- Appuyez à plusieurs reprises sur le commutateur COMP jusqu'à ce que le nouveau numéro de zone apparaisse.
Dès que le nombre de zone désire s'affiche, arrêtez d'appuyer sur le commutateur COMP. Àpres quelques secondes, l'affchage indique la direction correcte.
S'il y a un aimant pres du tableau de bord du côte conducteur (le capteur se trouve à l'intérieur) ou si vous roulez dans un endroit où le magnétisme terrestre est perturbé, il se peut que l'affichage de la boussole n'indique pas la direction correcte.
- Il arrive que l'affichage de la boussole se dérègle lorsque le vehiculeppe :
— sous un pont
— entre les immeubles
— sur un pont métallique
-dans un tunnel
— sur le métro
— sur un passage à niveau
-dans un parc de stationnement en sous-sol
— pres d'un vehicule de grande taille
— pres d'un transformateur
Le réglage ne sera pas exact si vous cherchez à corriger la boussole dans un de ces lieux.
- L'affichage de la boussole tremble lorsqu'le ventilateur de la climatisation est à fond. Ceci est normal. Pour éviter de faire trembler l'affichage, réduisez la vitesse du ventilateur.
Fonctions de correction de l'affichage de la boussole
Si la direction n'est pas correctement indiquée, suivez la procédure de correction ci-dessous.
- Appuyez sur le commutateur COMP pendant 10 secondes environ. La barre de direction se met alors à clignoter.
- Éteindre tous les accessoires ELECTriques tels qu'éclairages, deux de détrasse, climatisation, etc. Roulez doucement (à moins de 5km / h [3 mi/h]) puis tournez doucement une ou deux fois dans un lieu sur et à ciel ouvert. Le réglage est terminé lors que la boussole indique la direction.
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES

VERIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d'allumage en position ON sans demarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s'allumer:

, BRAKE

,
SERVICE ENGINE
SOON
Les témoins suivants s'allument pendant un instant puis s'éteignent :

,

ABS

s

ou

AB
,
SLIP
CH
AT ECK
,
VDF
,
ru
I l'un des témoins ne s'illumine pas, il ne peut s'agir d'une ampoule grillée ou d'une rupture dans le circuit électrique. Faites affectuer les réparations qui s'imposent en améliatement.
TÉMOINS LUMINEUX

ou

Témoin
lumineux du système d'antiblocage des roues (A)
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON (marche), le témoin lumineux d'antiblocage des roues (ABS) s'allume et puis s'éteint, signifiant que le système ABS est opérationnel.
Si le témoin ABS s'allume quand le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, la fonction d'antiblocage des roues est dé-sactivée. Le circuit des freins fonctionne alors normalement, mais sans assistance antiblocage. Reportez-vous à la rubrique «Circuit de freinage» de la section «5. Demarrage et conduite».
AT CHECK Témoin lumineux de verification de la boîte de vitesses automatique
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON (marche), le témoin lumineux de vérification de boîte de vitesse automatique s'allume et puis s'éteint, signifiant que le système de boîte de vitesse automatique est opérationnel.
Si le témoin s'allume lorsque le moteur est en marche, cela peut indiquer que le système de boîte de vitesse automatique ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesse par un concessionnaire INFINITI.
BRAKE ou ① Témoin lumineux de frein
Le témoin lumineux des freins indique que le système du frein de stationnement fonctionne et que le niveau du liquide de frein du circuit de freinage est bas.
Témoin indicateur frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein :
Ce témoin s'illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s'illumine pendant la conduite du vehicule sans serrer le frein de stationnement, arrêze le moteur et procédez comme suit :
- Vérifiez le niveau du liquide de frein, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de frein» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
- Si le niveau du liquide de frein est ajustat, faites vérifier le circuit des temoins lumineux par un concessionnaire INFINITI.

ATTENTION
- Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudèment le vehicule jusqu'àu garage le
plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le vehicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition.
- La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est solliciter que le moteur s'arrête ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course de la pédale.
- Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repere MINIMUM ou MIN sur le réservoir du liquide de frein, n'utilise pas le vehicule avant de l'avoir fait réviser par un concessionnaire INFINITI.

Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifie la couroie de l'alternateur. Si la couroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure allumé, consultez un concessionnaire INFINITI.

PRECAUTION
Ne continue pas de rouler si la courroie du générateur est détendue, rompue ou manquante.

Témoin lumineux de portière ouverte
Ce témoin s'allume lorsque l'une des portières n'est pas bien fermée et que le contacteur d'allumage est en position ON.

Témoin lumineux de pression d'huile-moteur
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante de l'huile-moteur. Si le témoin clignote ou s'allume en cours de conduite, rangez-vous prudèment sur le bas côte de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un concessionnaire INFINITI ou un atelier de réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d'huile moteur n'est pas consq pour indiquer le niveau d'huile. Pour connaître le niveau d'huile, utilisez la jauge d'huile. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

PRECAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le t émein lumineux de pression d'huile-moteur allumé, ceci peut causeer presque immediamenti des dommages importants au moteur. Arrétez le moteur dés que la sécurité le permet.

Témoin lumineux de clé intelligente (pour le système de clé intelligente)
Ce témoin s'allume en vert lorsqu'il est possible de tourner le contacteur d'allumage.
Si le témoin s'allume en rouge, il est impossible de tourner le contacteur d'allumage.
- Le témoin lumineux clignote en rouge lorsque la clé intelligente est à l'extérieur du vehicule et que le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON. Confirmez l'emplacement de la clé dés que possible lorsque le témoin lumi
neux clignote en rouge.
Veillez à garder la clé intelligente sur vous lorsque vous conduisez le vehicule.
- Le témoin lumineux s'éteint environ 10 secondes après que la clé intelligente est placée à l'intérieur du vehicule.

Témoin lumineux de niveau bas de carburant
Le témoin s'allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l'indicateur d'essence n'atteigne le repère E (vide).
Toutefois, lorsqu l'aiguille atteint le repere E (vide), il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.

Témoin lumineux de faible pression des pneus
Votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de la roue de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne
fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, ce témoin s'allume pendant environ 1 seconde et s'éteint.
Avertissement de faible pression des pneus :
Le témoin s'allume pour indiquer que le vehicule roule avec un pneu dégonflé.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le vehicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette de pneu et information de chargement. Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s'eteint pas automatiquement après le réglage de pression. Àpres le réglage à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et étéindre le témoin lumineux de faible pression. Utiliséz un manomètre pour vérifier la pression des pneus.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Demarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» et de la section «6. En cas d'urgence».
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le système TPMS ne fonctionne pas correctement, le tímoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d'allumage est en ON. Le tímoin restera allumé après 1 minute. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Demarrage et conduite».

ATTENTION
- Si le témoin ne s'allume pas alors que le contacteur d'allumage est en position ON, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire INFINITIès que possible.
- Si le témoin s'illumine en cours de conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le vehicule risque d'être sérièusement endommagé et de provoquer
un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette du pneu et les informations de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus sur OFF. Si le témoin s'allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d'être réglée, il se peut qu'un pneu soit à plat. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de secours.
- Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé. Contactez un concessionaire INFINITI le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d'ajtestissement.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

PRECAUTION
Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le vehicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 25km / h (16 mi/h).
Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre roues.

Témoin lumineux de niveau bas de liquide de lave-glace
Ce témoin s'allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

Témoin lumineux de sélection P (pour le système de clé intelligente)
Le témoin clignote en rouge lorsque le levier sélectionn est pas en position P (stationnement) et que vous vous trouvez à l'extérieur du vehicule avec la clé intelligente.
Lorsque le témoin lumineux clignote, déplacez le levier sélecteur en position P et replacez le contacteur d'allumage en position LOCK.

Témoin lumineux de direction assistée arrête (RAS) (si le vehicule en est équipé)
Si le témoin s'allume alors que le moteur tourne, il se peut qu'une partie du système de contrôle de direction assistée arrêté (RAS) ne fonctionné pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
Pour de plus amples renseignements concernant le système RAS, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de direction assistée arrêté (RAS)» dans la section «5. Demarrage et conduite».
En cas d'anomalie du système, la fonction RAS est annulée mais la conduite peut continuer.
Contactez un concessionnaire INFINITI des que le témoin s'allume afin de procéder aux réparations.

Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité du conducteur. Le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et il demeure allumé si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée correctement. Au même moment, le carillon se fait entendre pendant environ 6 secondes jusqu'à ce que le conducteur ait correctement bouclé sa ceinture de sécurité.
Le témoin lumineux des ceintures de sécurité peut également s'allumer si la ceinture du passager avant n'est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant 5 secondes après que le contacteur d'allumage est mis en position ON, le système n'active pas le témoin lumineux pour le passager avant.
En ce qui concerne les précautions à pren-
dre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint
Après avoir tourné le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume. Àpres environ 7 secondes, le témoin lumineux s'éteindra si le système fonctionne.
L' apparition d'un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des cousins gonflables d'appoint avant, lateraux et ridesau pour chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant une réparation. Nous vous recommendons de désenter votre vehicule au concessionnaire INFINITI le plus proche.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
-
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
-
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
S'il n'est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou la ceinture de sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflibles d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, latéraux et rideau pour chocs latéraux et/ou les systèmes du tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire INFINITIès que possible.
TÉMOINS INDICATEURS

Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique
Le témoin du tableau de bord indique la position du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique dés que le contacteur d'allumage est mis (clé sur ON). Veuillez vous reporter à la rubrique «Conduite avec boîte de vitesses automatique» de la section «5. Demarrage et conduite».

Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse
Le témoin s'allume lorsque la commande principale est enfoncée. Pour l'eteindre, appuyez une nouvelle fois sur la commande. Lorsque le témoin est allumé, cette signifie que le régulateur de vitesse est en marche.

Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse
Le témoin s'allume lorsque la vitesse du vehicule est commandee par le régulateur
de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.

Témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant
L'indicateur de statut du coussin gonflable passager, se trouve sur l'affichage au centre, sera allumé et le coussin gonflable côte passager avant sera désactifé selon l'utilisation qui est faite du siège côte passager avant.
Pour le fonctionnement de l'indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant, reportez-vous à la section «Système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI» à la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce manuel.

Témoin indicateur des feu de route (bleu)
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en deux de route et s'éteint lorsque les phares sont en deux de croissement.

Témoin indicateur demauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste (MIL) allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas en place ou en cas de manque d'essence. Vérifiez que le bouchon est correctement visse et qu'il y a au moins 14 litres (3 gallons americains, 2,5 gallons impériaux) d'essence dans le réservoir.
Le témoin indicateur SERVICE ENGINE s'eteindra des que vous aurez roulé un peu, à moins qu'il n'y ait un problème lié au dispositif anti-pollution.
Si le témoin indicateur s'allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le vehicule n'est pas prét pour le test d'inspection/ d'entretien du dispositif antipollution. Veuillez vous reporter à la rubrique « Préparation pour le test d'inspection/
d'entretien (I/M) à la section «9. Données techniques et informations au consommateur» de ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut semettre en marche de deux façons :
Témoin de mauvais fonctionnement allumé — un problème est détecté dans le dispositif antipollution. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant. S'il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de reprendre la conduite. Le tepoin SERVICE ENGINE s'eteindra après quelques tours de roues. Si le tepoin SERVICE ENGINE ne s'éteint pas, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire INFINITI. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'à un concessionnaire.
- Soit il clignote pour signifier un problème d'allumage qui risque de déterminer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d'endommager celui-ci:
a) Evitez de rouler à plus de 72km / h (45 mi/h).
b) Évitez les accelérations ou décélé-
rations brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le vehicule par un concessionnaire INFINITI. Il n'est pas nécessaire de remorquer le vehicule jusqu'à un concessionnaire.

PRECAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de cause des problèmes de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'endommager le dispositif antipollution.
SLIP
Témoin indicateur déglissement
Ce témoin clignote lorsque le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule (VDC) est en marche. Il sert à averrir le conducteur que la chaussée est glissante et que
le vehicule a atteint ses limites de traction.
Ce témoin s'allume également lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Le témoin s'eteindra si le système VDC fonctionne.

Clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feuels de détresse ou les clignotants.

Témoin indicateur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)
Le témoin s'allume quand vous bascules le commutateur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) sur arrêt (OFF), signifiant que le système VDC n'est pas activé.
Ce témoin s'allume également lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Le témoin s'eteindra si le système VDC fonctionne.
Si par contre ce témoin indicateur d'annulation VDC s'allume en même temps que le témoin indicateur de glissement alors que le système VDC est activé, cela signifie que
SYSTEMES DE SECURITE
le mode de sécurité intégrée est en marché, autrement dit qu'il y a un problème sur le système VDC. Faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI. Une anomalie qui rendrait le système VDC hors service n'empêche pas de rouler avec le vehicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, veuillage vous reporter à la rubrique «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» à la section «5. Demarrage et conduite» de ce manuel.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dés que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clé n'est pas retiree (contacteur d'allumage coupé). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quitterze le vehicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Le carillon se fait entendre lorsque la portière avant est ouverte, si la commande des phares est en marche et si le contacteur d'allumage n'est pas en position ON.
Ramenez la commande d'éclairage en position d'arrêt avant de quitter le vehicule.
Avertissement d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d'avertissements sonores d'usage. Lorsqu'une plaquette de frein est usee et doit etre remplacede, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du vehicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pedale de frein. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tout possible.

Ce vehicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants :
- Système de sécurité du vehicule
- Système antidémarrage du vehicule INFINITI
L'etat du dispositif antivol est indiqué par le témoin indicateur du dispositif antivol.
SYTÉME DE SECURITE DU VÉHICULE
Le système de sécurité du vehicule fournit des signaux d'alarme visuels et sonores si quelqu'un ouvre les portières, le capot ou
le couvercle du coffre lorsque le système est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s'active lorsque le vehicule est déplace ou lorsqu'une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de vehicules mais ne peut l'empêcher, de même qu'il ne peut empêcher le vol de composants interieurs ou extérieurs du vehicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre vehicule même si vous étés stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais vos clés dans le vehicule et verrouillez toujours le vehicule lorsque vous ne l'utilise pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre vehicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d'identification et des systèmes de repération, sont disponibles dans les magasins d'approvisionnement en pieces automobiles et les boutiques spécialisées. Les concessionnaires INFINITI peuvent également vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre compagne d'assurance pour voir si vous étes éligible à des rabais pour
divers équipements de protection contre le vol.

Comment faire fonctionner le système de sécurité du vehicule
- Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes.
- Enlevez la clé de contact du contacteur d'allumage.
-
Tournez le contacteur d'allumage en position LOCK ou retirez la clé mécanique du contacteur d'allumage (modele équipé de la clé intelligente).
-
Fermez et verrouillez toutes les portieres, le capot et le couvercle du coffre.
Verrouillez toutes les portières en appuyant sur le bouton FERMER 3 sur le porte-clés, la clé intelligente ou sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portière ou en tournant la clé dans la serrure de la portière. Lorsque vous utilisez le système à télécommande d'ouverture sans clé, les feuves de détresse fonctionneront tel qu'illustré dans la section «Système à télécommande d'ouverture sans clé» ou la section «Système de la clé intelligente» dans la section «3. Verifications et réglages avant démarrage».
- Vérifiez que le témoin indicateur du dispositif antivol A s'allume. Le témoin indicateur du dispositif antivol reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors armé. Si, durant cette période de 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé, le système à télécommande d'ouverture sans clé, l'interrupeur sur demande de la portière avant ou encore si vous placez le contacteur d'allumage sur ACC ou ON, le système ne sera pas armé.
Le dispositif est armé lorsqu toutes les portières, capot et coffre sont verrouillés et que le contacteur d'allumage est coupé même si des passagers sont dans la voiture. Pour couper l'alimentation du dispositif, tournez le contacteur d'allumage sur ACC.
Activation du système de sécurité du vehicule
Le système de sécurité du vehicule est constitué des alarmes suivantes :
- Clignotement des phares et klaxon intermittent.
L'alarme s'arrête automatiquement après 50 secondes environ. Toutefois, elle se remet en marche si quelqu'un tente à nouveau de toucher au vehicule. Pour l'arreter, il faut déverrouiller les portières avec la clé, en appuyant sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portière ou en appuyant sur le bouton OUVRIR du porte-clés ou de la clé intelligente.
-
Dès que vous essayez d'ouvrir les portières sans la clé, sans le porte-clés ou la clé intelligente.
-
Dès que vous essayez d'ouvrir le couvercle du coffre sans le porte-clés ou la clé intelligente.
- Dès que le capot est ouvert.
Comment arrêter une alarmé activée
L'alarme s'arrêtea seulement en déverrouillant les portières avec la clé, en appuyant sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portiere ou en appuyant sur le bouton OUVRIR du porte-clés ou de la clé intelligente. L'alarme ne s'arrête pas si le contacteur d'allumage est positionné sur ACC ou sur ON.
Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
SYTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule INFINITI.
Si vous ne mettez pas le moteur en marche avec la clé de contact enregistrée (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé enregistrée, d'un transpon
deur d'autoroute ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
- Laissez le contacteur d'allumage sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez le contacteur d'allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (celui qui a a priori causé l'interférence) à l'écart de la clé de contact enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommende de placer la clé enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter toute interférence avec d'autres dispositifs.
Mention sur la partie 15 des règlementations FCC concernant le système antidémarrage du vehicule INFINITI (CONT ASSY-BCM, ANT ASSY - IMMOBILIZER)
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des Réglementations FCC et à RSS-210 de Canada Industry. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfeidence reue et notamment les interfrences susceptibles de provoquer un fonctionnement indesirable.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION QUI N'EST PAS EXPRESSEMENT APPROVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE L'UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CET APPAREIL.

Témoin indicateur du dispositif antivol
En cas d'anomalie du système antidémarrage du vehicule INFINITI, le témoin indicateur A reste allumé lorsque vous placez le contacteur d'allumage sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du vehicule INFINITI par un concessionnaire INFINITIès que possible. Lors de cette visite chez un concessionnaire INFINITI, n'oubliez pas d'apporter toutes les clés enregistrées dont vous disposez.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuie-glace aux vitesses suivantes:
① Intermittent — La durée de la pause entre les balayages des essuie-glace peut être régée en tournant la molette vers A (plus lent) ou en tournant la molette vers B (plus rapide). Aussi, la durée de la pause entre les balayages des essuie-glace varie en fonction de cette du vehicule. (Par exemple, si la vitesse du vehicule est élevé, la vitesse des essuie-glace augmente.)
(2) Lent - fonctionnement lent en continu
③ Rapide — fonctionnement rapide en continu
Poussez le levier vers le haut ④ pour un balayage automatique de l'essue-glace.
Pourmettrelelave-glace en marche,tirez le levierversyou ⑤ L'essuie-glace amorceraeguallyune sereideva-et-vient.

PRECAUTION
- N'actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.
- Ne replissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommendés par le fa
bricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilise pas le réservoir du lave-glace pour melanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de générer la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégièreur en marche pourCHAuffer le pare-brise.
2-22 Instruments et commandes
COMMANDE DE DÉGIVREUR LUNETTE ARRIÈRE ET RÉTROVISEUR EXTERIEUR

SIC2565
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et les rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur la commande ①. Le témoin indicateur ④ va s'allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêté le dégivreur.
Le dégivre s'arrête automatique après environ 15 minutes.

PRECAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrête lors du nettoyage de la sur
face interieure de la lunette.
COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON

ATTENTION

HAUTE TENSION
- Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produit une haute tension. Pour ne pas vous electrocuter, n'essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplaçer vos phares au xénon par un concessionnaire INFINITI.
- Les phares au xénon éclairant beaucoup plus que les phares ordinaires. S'ils ne sont pas correctement régés, ils risquent d'aveugler le conducteur qui arrive en sens inverse ou qui vous précédé, et ainsi provoquer un accident grave. Amenez immeditatement votre vehicule chez un concessionnaire INFINITI pour faire régler les phares s'ils ne le sont pas déjà.
La clarté et la lumière des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares au xénon. La clarté et la lumière des phares se rétabliront très vite.
La durabilité des phares au xénon est raccourcie s'ils sont allumés et eteints fréquèment. Il est généralement préférable de ne pas étéeindre les phares pendant de courts intervalles, (par exemple, lorsque le vehicule est arrêté aux intersections). Les phares de jour ne s'activent pas si les phares au xénon sont actifs (au Canada uniquement). Ceci dans le but de ne pas écouter la durée de vie des phares au xénon.
- Si l'ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l'ampoule commencerà à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l'une ou l'autre de ces conditions, contactez un concessionnaire INFINITI.

COMMAND DES PHARES
Eclairage
① Tournez la commande d'éclairage en position :
Les feu des stationnement avant, les feu des position, les feu arriré, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et le tableau de bord s'allument.
② Tournez la commande d'éclairage en position :
Les phares s'allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

PRECAUTION
Utilisez les phares seulement lorsque le moteur est en marche afin d'éviter de décharger la batterie du vehicule.

Système d'éclairage automatique
Le système d'éclairage automatique permet de régler les essuie-glace pour qu'ils s'allument et s'eteignent automatique-ment.
Pour régler le système d'éclairage automatique:
- Assurez-vous que la commande des phares est en position AUTO ①.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Le système d'éclairage automatique al
lume et eteint les phares automatique. ment.
Pour couper l'alimentation du système d'éclairage automatique, tournez la clé de contact à la position OFF, épaé ou ∅.
Le système d'éclairage automatique permet d'allumer les phares automatiquement quand il fait souvent et de les étéeindre quand il fait jour, et de les laisser allumés pendant 45 secondes après avoir tourné le contacteur d'allumage en position OFF, ouvert et fermé toutes les portières.
Si le contacteur d'allumage est désactivement et qu'une des portes reste ouverte, les phares resteront allumés pendant 5 minutes.

Ne couvrez pas le photocopateur qui se trouve en haut a gauche du tableau de bord. Le photocopateur commande l'éclairage automatique. S'il est couvert, il réagira comme s'il faisait noir et les phares s'allumeront.

Sélection des feuels de route/ croissement
① Pour sélectionner les frais de croisement, poussez le levier au point mort comme il est illustré.
② Pour selectionner les frais de route, poussez le levier vers l'avant lorsque la commande est en position . Pour selectionner les frais de croissement, tirez-le vers vous.
③ Les feu des route clignotent lorsque le levier est tiré, même si la commande des phares est en position OFF.
Système d'économie de batterie
- Lorsque la commande des phares se trouve sur la position épe ou et que le contacteur d'allumage est en position ON, les feuux (y compris les phares antibrouillard avant) s'éteignent automatiquement 5 minutes après avoir place le contacteur d'allumage sur OFF.
- Lorsque la commande des phares demeure en position éde ou a pres les phares se sont eteints automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON.

PRECAUTION
Meme si le système d'économie de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain temps, vous devriezmettre la commande des phares en position OFF lorsque le moteur ne tourne pas afin d'eviter de décharger la batterie.
Système de phares de jour (Canada uniquement)
Les phares s'allument automatiquement avec une faible intense d'éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desseré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou éclairage. Placez la commande des phares sur pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du démarriage du moteur, les phares de jour ne s'allument pas. Les phares de jour s'allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu'à ce que vous coupiez le contact.

ATTENTION
Les feuux arriré du vehicule ne s'allument pas lorsque le système de phares de jour est en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe. Ne pas le faire pourrait provoquer un accident et vous blesser et en blesser d'autres.

SIC2566
Réglage de luminosité du tableau de bord
Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d'éclairage est en position AUTO (lorsque l'éclairage est allumé), éç ou Digelez la commande pour plus d'obscurcissement A ou pour plus de luminosité B afin de régler la luminosité des instruments du tableau de bord.
L'intensité lumineuse est maximale lorsque la commande de luminosité du tableau de bord est tournée à fond. Lorsque
la commande est reglee au plus bas, l'éclairage s'eteint.

COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Clignotant
① Clignotant
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas pour signaler la direction dans laquelle vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
② Indicateur de changement de voie
Pour indiquer un changement de voie,
manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu'à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE

COMMANDE DES ANTIBROULLARDS
Pour allumer les antibrouillards, tournez la commande en position 日 ,puis tournez-la en position . Pour les eteindre, il vous suffit de tourner la commande en position OFF.
Les phares doivent être allumés et les feuels de croissement sélectionnés pour que les antibrouillards puissent fonctionner. Les antibrouillards s'allument automatiquement lorsque les feuels de route sont sélectionnés.

Appuyez sur l'interrupteur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le vehicule doit être immobilisé en cas d'urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
Il est possible que la reglementation dans certaines provinces interdise l'utilisation des yeux de détresse pendant la conduite du vehicule.

ATTENTION
- En cas d'arrêt d'urgence, dégagez tou
KLAXON
jours le vehicule hors de la voie de circulation.
- N'utilisez pas les yeux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le vehicule pose un risque pour les autres automobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les témoins indicateurs de deux de détresse sont allumés.
Les feu des detresse peuvent etre actionnes lorsque le contacteur d'allumage setrouvenu positiondésactivéeouactivee.

SIC1838
Pour actionner le klaxon, appuyez sur ou pres des marques du volant.

ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d'appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d'appoint avant compte des risques de blessures graves.
SIÉGES CHAUFFANTS

Modèles BVA
Les sièges avant sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorpore. Les commutateurs se trouvent sur la console centrale et peuvent être commandés individuellement (siège côté conducteur A et siège létal avant du passager B).
- Démarrez le moteur.
- Sélectionnez la gamme de chauffage.
① Pour régler sur la gamme de chauffage faible, appuyez sur la partie (Faible) du commutateur.
(2) Pour régler sur la gamme de chauffage fort, appuyez sur la partie Instruments et commandes 2-29
(Fort) du commutateur.
③ Sur le commutateur il y a une position médiane OFF entre fort et faible. Choisissez cette position pour arrêter le chauffage.

Modèles B/M
Le témoin indicateur incorpore au commutateur s'allume quand le chauffage est régèle en position forte ou faible.
Le système de chauffage est contrôle par un thermostat qui met le système en marche et l'arrête automatique. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
- Dès que l'air interieur du vehicule est chaud ou avant de quitter le vehicule,
n'oubliez pas de placer le commutateur en position d'arrêt (centrale) ③.

PRECAUTION
- La batterie risque de.devenir à plat si le système de chauffage des sièges est mis en marche alors que le moteur ne l'est pas.
- N'utilisez pas le système de chauffage pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n'occappe le siège.
- Ne posez sur le siège aucun article risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produit.
- Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ou un objet similaire. Ceci pourrait endommager le système de chauffage.
-
Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être immédiatement retiree avec un chiffon sec.
-
Au cours de l'entretien du siècle, n'utilise jamais d'essence, de la benzine, diluant chimique ou autres produits du même type.
- En cas d'anomalie de fonctionnement ou de non-fonctionnement du siège chauffant, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
COMMUTATEUR D'ANNULATION DU CONTROLE DE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)
VDC OFF
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est préféable demettre le système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) en marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si le vehicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige afin de réduire le patinage des roues. La vitesse du moteur sera réduite même si vous appuyez à fond sur l'accelérateur. Annules le système VDC si vous pouze dégager le vehicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour eteindre le commutateur du systeme
VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF (situé sur le côté bas du tableau de bord). Le témoin indicateur vdc s'allume.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» de la section «5. Demarrage et conduite».
HORLOGE
PRISÉ ÉLECTRIQUE

Si l'alimentation a ete coupee, l'houre affiche a l'horloge n'est pas exacte. Remettez-la a l'houre.
RéGLAGE DE L'HORLOGE
Pour avancer le temps, appuyez sur le bouton ①.
Pour reculer le temps, appuyez sur le bouton ②.
Appuyez sur chaque commande de réglage en les maintainant enforcées pour avancer ou reculer l'heure de façon continue.

Modèle à boîte de vitesses automatique La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires electriques.

PRECAUTION
- La prise et la fiche peuventvenir chaudes lors de l'utilisation ou juste après.
- Cette prise électrique n'est pas consque pour être utilisée par un allume-cigare.
- N'utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher

Modèles à boîte de vitesses manuelle
d'adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps.
Utilisez les prises d'alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule.
- Evitez d'utiliser les prises électriques lorsque la climatisation, les phares ou le dégivreur de lunette arrêté fonctionnement.
- Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l'accessoire
electriqueutilisedestéteint.
- Enoncez complètement la fiche. Si le contact n'est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.
Lorsque la prise n'est pas utilisé, replacez le couvercle. Veiliez à ce que de l'eau n'entre pas en contact avec la prise.

SIC2569

S1C2570
AVANT
Pour ouvrir le cendrier, appuyez sur ①.
Pour sortir le dendrier, appuyez sur ②.
L'allume-cigare fonctionne lorsque le contacteur d'allumage est sur ACC ou sur ON. Pour faire chauffer l'allume-cigare, appuyez sur 3 jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Lorsque l'allume-cigare est chaud, il se déclenche automatiquement.
Aprèsutilisation,remettez l'allume-cigare àsa place.
ARRIÈRE
Pour ouvrir le cendrier, appuyez sur ①.
Pour sorting le dendrier, appuyez sur ② et tirez.

PRECAUTION
La douille de l'allume-cigare est fait pour alimenter uniquement l'objet de l'allumecigare. Il n'est pas recommandé d'utiliser cette douille comme alimentation électrique des autres accessoires. N'utilise pas une
RANGEMENT
autre prise d'alimentation pour un autre briquet.

d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle du vide-poches fermé.
Pour ouvrir le vide-poches, tirez le couvercle vers le haut.
Pour le fermer, appuyez sur le couvercle vers le bas.
VIDE-POCHES DU TABLEAU DE BORD (sauf modèles équipés d'un système de navigation)

ATTENTION
- Il est déconseilé au conducteur de manipuler le vide-poches du tableau de bord en conduisant, car ceci risque de le dé-concentrer pendant la conduite de son vehicule.
Pour ne pas risquer de se blesser en cas

prévenir les accidents.

PRECAUTION
- N'utilisez pas ce compartment pour autre chose que des lunettes.
- Ne laïsez pas de lunettes dans la pochette de rangement des lunettes de soleil lors d'un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.
d'accident.
POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL
Il est possible d'ouvrir la pochette de rangement des lunettes de soleil en appuyant sur le bouton A. Pour fermer, poussez le couvercle jusqu'à enchancement.

ATTENTION
Gardez la pochette de rangement des lunettes de soleil fermée lors de la conduite afin de
PORTE-TASSES

PRECAUTION
- Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le portes-tasses est chargeé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
- Dans le porte-tasses, n'utilise que des tasses en matière molle. Des objets durs peuvent cause des blessures en cas

Modèles à boîte automatique - Avant Avant (modèles à boîte de vitesses automatique):
Pour ouvrir le portetasses, appuyer sur le couvercle ①.
Le rabat sera replie lorsqu'un gros reci pient sera insere.
Pour retirer le plateau interne afin de le nettoyer, tirez-le vers le haut tel que le montre l'illustration ②.

Modèles à boîte manuelle — Avant
Avant (modèles à boîte de vitesses manuelle):
Pour ouvrir le porte-tasses, faites coulisser le couvercle ①.
Installez le plateau de séparation dans la fente ②.

Modèles à boîte manuelle - Boîtier de console Appuyez sur le bouton (A) et tirez le couvercle vers le haut pour ouvrir le boîtier de console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à enclenchement.

Pour ouvrir le portetasses, tirez le couvercle.

Porte-bouteille en plastique

PRECAUTION
- Ne pas utiliser le porte-bouteille pour tout autre objet qui pourrait être projeté dans le vehicule et qui pourrait possiblement blesser quelqu'un lors d'un freinage brusque ou d'un accident.
- Ne pas utiliser le porte-bouteille pour des recipients de liquide ouverts.

BOITE A GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la manette ①.
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu'à enclenchement.
Utilisez la clé principale pour verrouiller ②/déverrouiller ③ la boîte à gants.
Le témoin de la boîte à gants s'allume quand la boîte à gants est ouverte et que la commande des phares est activée.

ATTENTION
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boite à gants fermé.

SIC1848A
BOITE A GANTS SUPERIEURE (sauf modèles équipés d'un système de navigation)
Pour ouvrir la boîte à gants supérieure, appuyez sur le bouton (A).
Pour fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à enclenchement.
Le témoin supérieur de la boîte à gants s'allume quand la boîte à gants supérieur est ouverte et que la commande des phares est activée.

ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boîte à gants supérieure fermé.

Modèle à boîte de vitesses automatique BOITIER DE CONSOLE
Appuyez sur le bouton et tirez le couvercle vers le haut pour ouvrir le boitier de console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à enclenchement.

Modèles à boîte de vitesses manuelle

Modèles à boîte de vitesses manuelle Instruments et commandes 2-39
Modèles à boîte de vitesses manuelle
Pour-retirerle couverclede laconsole:
- Retirez le cache-charnière original. Placez un chiffon lorsque vous utilisez un tournexe.
- Desserrez 3 vis, et retirez le couvercle.
- Installez le cache-charniere et le couvercle de loquet de rechange pour les modeles à boîte de vitesses manuelle.

Type A
PORTE-CARTE (côte conducteur)
Type A
Insérez une carte dans le portecarte.

Type B
Type B
Tirez le pare-soleil vers le bas ① et glissez une carte 空 dans le portecarte.

SIC2077A
CROCHET A VÊTÉMENTS
Pousser le crochet (A) pour le libreter et vous en servir.

PRECAUTION
Évitez d'y suspendre des objets ou vêtement lourds.

ATTACHE DES SACS DE GOLF
Normalement vous pouvez ranger deux sacs de golf de taille standard dans le coffre. Rentrez le haut du sac de golf du côte gauche du coffre ① et poussez le sac vers l'avant ② . Rentrez le haut du 2ème sac de golf du côte droit du coffre ③ et tirez-le à fond ④ .
Dans certains cas, il est possible que vous ne puissiez ranger deux sacs de golf dans votre vehicule dépendament de leur taille ou de leur type.
VITRES
LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES

ATTENTION
- Pendant la conduite du vehicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres electriques.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une vitre. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque la clé de contact est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné le contacteur d'allumage sur OFF. Siendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager est ouverte, la capacité d'action des lève-glaces est annulée.

Commande de lève-vitres principale (côté conducteur)
- Vitre côté conducteur
- Vitre du côte passager
- Bouton de blocage des lève-vitres
Pour abaiser ou relever la vitre, appuyez sur A ou tirez sur B la commande et tenez-la.
Immobilisation de la vente du passager
Lorsque le bouton de blocage © est enforcé, seule la vitre du conducteur peut
2-42 Instruments et commandes
etre abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.

Côté passager
Commande de lève-vitres côté passager
Les commandes des passagers ne permettent que d'abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussee vers le bas ou tirée vers le haut.

Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever entiement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. La vitre s'abaissera ou se relèver à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d'appuyer sur le côte opposé de la commande ou de la soulever.
Fonction d'inversion automatique (modèles équipés du fonctionnement automatique)
Lorsque l'unité de commande détecte un objet qui gène la fermeture d'une vitre, cette-ci s'abaisse automatiquement.
L'inversion automatique est active en cas de fermetre automatique d'une vitre des que le contacteur d'allumage est mis (contact sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contacteur d'allumage (contact sur OFF).
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur.

ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsqu'la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
FONCTION RÉGLAGE AUTOMATIQUE

PRECAUTION
Ne fermez aucune portiere avant lorsque le cable de batterie est débranché, car le réglage automatique des vitres ne fonctionnerait pas et le panneau de pavillon lésral risquérait d'être endommagé.
Le lève-vitres électrique est doté d'un réglage automatique qui abaisse légèrement les vitres lors de l'ouverture des portières afin d'éviter qu'elle ne touchent le pavillon lésral. Elles sont automatiquement relevantes à la fermeture des portières.
TOIT OUVRANT (si le vehicule en est équipé)

TOIT OUVRANT AUTOMATIQUE
Le toit ouvrant ne s'ouvre ou se ferme que si le contact est sur ON.
Le toit ouvrant automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si le contacteur d'allumage est tournée sur OFF. Sipendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portiere du conducteur ou du passager est ouverte, la capacité d'action du toit ouvrant automatique est annulée.
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant, appuyez sur le commutateur vers
2-44 Instruments et commandes
le côte CLOSE (fermer) ① ou OPEN (ouvrir) ② pendant moins d'une seconde et relâchéz-la ; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. Le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme à fond automatique. Pour arrêter le toit ouvrant, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l'ouverture ou la fermeture du toit ouvrant.
Appuyez du côte CLOSE (fermer) ① ou OPEN (ouvrir) ② du commutateur pendant au moins une seconde si vous souhaitez avoir le toit ouvrant à moitié ouvert ou à moitié fermé. Le toit ouvrant s'arrête à la position de relâchement du commutateur.
Fonction d'inversion automatique (lors de la fermeture du toit ouvrant)
Lorsque l'unité de commande detecte un objet qui gène la fermeture du toit ouvrant, celui-ci recommence à s'ouvrir automatiquement vers l'arrière.
L'inversion automatique est active en cas de fermeture automatique du toit ouvrant des que le contacteur d'allumage est mis (contact sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contacteur d'allumage (contact sur OFF).
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant.

ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsqu'la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout d'abord, puis appuyez sur le cote UP ① du commutateur et relâchez-le; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continua. Pour abaiser le toit ouvrant, appuyez sur le cote DOWN ②.
Pare-soleil
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l'avant ou vers l'arrière.
Le pare-soileil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre
sa fermetre est manuelle.

ATTENTION
- En cas d'accident, l'occupant peut être projeté du vehicule par un toit ouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants.
- Ne laïsez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant lorsque le vehicule est en mouvement ou pendant la fermetre du toit ouvrant.

PRECAUTION
Enlevez l'eau, la neige, la glace et le sa ble du toit ouvrant avant de l'ouvrir.
- Ne placez pas d'objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité.
Si le mécanisme électrique du toit ouvrant ne fonctionne pas
Le procédé suivant permet de rétablier le fonctionnement normal du toit ouvrant en
cas de mauvais fonctionnement du mecanisme.
- Appuyez sur le commutateur du côte CLOSE/UP ① pour relever le toit.
- Relâchéz le commutateur lorsque le toit est complètement relevé.
- Appuyez sur le commutateur du côte CLOSE/UP ① et maintenez-le enforcé pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le toit ouvrant ferme automatiquement.
- Relâchez le commutateur dés que le toit ouvrant s'arrête.
- Appuyez sur le commutateur du côte CLOSE/UP ① et maintenance-le enforcé pendant environ 4 secondes jusqu'à ce que le toit ouvrant rouge automatique-ment.
Continuez à appuyer sur le commutateurpendant que le toit s'ouvre automatique. Ne relâchez pas le commutateur.
- Relâchéz le commutateur dés que le toit ouvrant s'arrêté.
- Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement après l'objet 6, recommencez la procEDURE par l'objet 1.
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par un concessionnaire INFINITI.
LUMIÈRES INTÉRIÉURES

ÉCLAIRAGE DE L'HABITACLE
L'éclairage de l'habitacle a deux positions de réglage.
Lorsque le commutateur est en position portiere ① , l'éclairage de l'habitacle s'allume lorsqu'une portiere est ouverte.
L'éclairage demeure allumé 30 secondes dans les cas suivants :
- Lorsque les portières sont déverrouillées avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières ou l'utilisation du système de la clé intelligente alors que
toutes les portieres sont fermées.
- La portière du conducteur est ouverte puis fermée lorsque la clé est retiree du contacteur d'allumage ou lorsque le contacteur d'allumage est en position LOCK (systeme de clé intelligente).
- La clé est retiree du contacteur d'allumage ou le contacteur est en position LOCK (système de clé intelligente) lorsque toutes les portières sont fermées.
Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, l'éclairage s'eteint dans les cas suivants:
- Lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières.
- Le contacteur d'allumage est tourné en position ON.
Lorsque le commutateur est en position OFF ②, l'éclairage de l'habitacle ne s'allume pas, quelles que soient les conditions.

LECTEURS DE CARTE
lorsque le commutateur est enforcé, la lampe de lecture s'allume. Pour l'eteindre, appuyez une nouvelle fois sur le commutateur.
La lampe de lecture de carte s'eteint automatiquement 30 minutes après que le contacteur d'allumage a ete coupé (OFF) si le commutateur de la lampe de lecture est en position ON. Pour rallumer l'éclairage, tournez le contacteur d'allumage à la position ON.
Les lampes de lecture et l'éclairage du
miroir de courtoisie s'eteignent automatiquement 30 minutes après la derniere des actions suivantes alors que le contacteur d'allumage est en position ACC ou OFF :
- Ouverture ou fermeture d'une portière
- Verrouiller ou déverrouiller à l'aide du porte-clés, d'une clé, de la commande des serrures électriques ou lorsque le contacteur d'allumage est en position LOCK (système de clé intelligente)
- Insertion ou retrait de la clé du contacteur d'allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l'une des actions ci-dessus est effectuee. (Ils s'eteignent a nouveau 30 minutes après la derniere action ci-dessus.)

PRECAUTION
- Éteignez les lampes de lecture avant et arrrière et l'éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le vehicule.
- Éteignez les lumières interieures avant de quitter le vehicule. N'utilise pas les lumières trop longtemps avec le moteur
arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE

L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume dés que le couvercle du miroir est ouvert.
L'éclairage du miroir de courtoisie s'éteint automatiquement 30 minutes après que le contacteur ait été coupé (contact sur OFF) si l'éclairage du miroir de courtoisie demeure allumé. Pour rallumer l'éclairage, tournez le contacteur d'allumage à la position ON.
ECLAIRAGE DU COFFRE
L'éclairage s'allume lorsque vous ouvrez le couvercle du coffre et s'eteintès que le couvercle du coffre est reféré.
Si l'éclairage du coffre reste allumé, il s'éteint automatiquement 30 minutes après que le contacteur d'allumage ait été coupé (OFF). Pour rallumer l'éclairage, tournez le contacteur d'allumage à la position ON.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink ^MD (si le vehicule en est équipé)
La télécommande universelle HomeLink ^MD est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télémandes portatives.
La télécommande universelle HomeLinkMD:
- peut commander la plupart des dispos-sitifs à radiofrequence (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d'habitation ou bureaux, serrures de porte d'entrée et dispositifs antivol.
- est alimentée par la batterie de votre vehicule. Aucune autre pile n'est nécessaire. Si la batterie du vehicule est déchargeé ou déconnectée, HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmes la télécommande HomeLink ^MD , conservez la télécommande portative car elle pourrait desservir ultérieurement (si vous changez de vehicule, par exemple). En cas de revente du vehicule, n'oubliez pas d'effacer les signaux programmes sur les boutons de la télécommande HomeLink ^MD par mesure de sécurité. Pour plus d'informations, veillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLink ^MD » plus loin dans cette section.

ATTENTION
- N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink ^MD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion de mouvement de la porte comme le requiséré les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispos-sitifs d'ouverture fabriqués après le 1^er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui n'est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d'ar-reter alors automatiquement la fermeture de la porte et d'inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne compteant pas ces fonctions augmentée les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.
Lors de la procEDURE de programmation, votre porte de garage ou votre barrière de sécurité s'ouvrira ou se fermera (si le transmetteur est à proximite). Assurez-vous qu'il n'y a personne ni aucun objet après de la porte de garage, le portail etc.,
pendant la programmation.
- Arrétez le moteur du vehicule avant de programme la télécommande universelle intégrée HomeLinkMD.
PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HomeLink MD
Pour régler la télécommande HomeLinkMD qui permet d'ouvrir à distance la porte de garage, le portail ou la porte d'entrée ou encore d'allumer l'éclairage de votre bureau ou votre domicile, vous doivent au même endroit que le dispositif. Remarque: Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d'une «protection avec code variable». Pour programme ce type d'ouverture, vous doivent acceder au bouton de programme «Entraînement» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle.

- Dans un premier temps, maintenez appuyés les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD afin d'effacer ce qu'il y a en mémoire, jusqu'à ce que le témoin indicateur © clignote (au bout de 20 secondes). Relâchéz les deux boutons.
- Posez l'extrémité de la télécommande portative à quelques centimétres, 26 à 76 mm (1 à 3 po), de la télécommande HomeLink ^MD .

- Des deux mains, maintenance en même temps le bouton de la télécommande HomeLink MD que vous poulez programmer et le bouton de la télécommande portative.
NE relâchez PAS les boutons avant d'avoir effectué l'étépe 4 ci-dessous. - Maintenez les deux boutons jusqu'à ce que le tímoin de la télécommande HomeLink MD s'allume et passé de «clignotement lent» à «clignotement rapide». Lorsque le tímoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relicher les deux boutons. Le clignotement rapide indique que la programmation
est réussie. Pour ouvrir la porte de garage ou utiliser un des dispositifs programmés, maintenez le bouton HomeLink MD correspondant appuyé jusqu'à ce que le dispositif commence à fonctionner.
- Lorsque la télécommande HomeLink ^MD détecte un signal d'ouverture avec «code variable» sur la porte de garage, le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. L'étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système HomeLink ^MD ; il est préféable de prévoir une échelle et de vous faire aider.
- Appuyez et relâchéz le bouton d'entrainment du moteur de l'ouvre-porte de garage afin d'activer le «mode entrainment». Ce bouton se trouve en général pres de la sortie du fil d'antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra-retirer ce dernier pour avoir accès au bouton d'entrainment.
REMARQUE :
Voudevezeffectuer l'opération7 en 30 secondedescompter du moment ou vous appuyez sur le bouton d'entrainement du
moteur de l'ouvre-porte de garage et que le «témoin d'entrainment» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu'un pour effectuer cette étape.
- Tout de suite après avoir activé et relâché le bouton de programme de l'ouvre-porte de garage, et au moins dans les 30 secondes qui suivient, appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLink MD que vous venez de programmer et relâchéz-la. Pour terme ner l'essayi, appuyez et relâchéz trois fois le bouton de la télécommande HomeLink MD.
- Vous pouvez maintainant programme le bouton de la télécommande HomeLink ^MD .
Si vous foulez programmer la télécommande HomeLinkMD des ouvertures de portes ou garage supplémentaires, suive les étapes 2 à 8 uniquement.
REMARQUE :
Ne repetez pas l'etape 1 qui sert à «effacer» toutes les programmations de la télécommande HomeLink ^MD .
Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmermer votre télécommande HomeLink ^MD , consultez le site
web: www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HomeLink MD POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la reglementation du ministeré des Communications exigeait que l'émission du signal d'une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d'une télécommande portative dans la télécommande HomeLink ^MD , maintenance le bouton de la télécommande HomeLink ^MD enforcé (veuillage vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink ^MD ») en appuyant toutes les 2 secondes sur le bouton de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu'à ce que le témoin indicateur clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les pièces de l'ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TÉLECOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink
Une fois programmée, la télécommande HomeLinkMD peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur le bouton correspondant de la HomeLinkMD. Le témoin indicateur rouge s'allume pendant l'émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ^MD ne mé-morise pasrapidement lesignal de la telecommande portative:
- remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves.
- positionnéz la télécommande portative avec la partie des piles à l'écart de la télécommande HomeLinkMD.
- maintenez les boutons de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption.
- positionnéz la télécommande portative entre 50 à 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande
sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink MD n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de tener la télécommande sur une autre position. Le témoin indicateur doit toujours rester visible.
Si vous continue à exprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au service clients INFINITI. Les nombres de téléphone sont indiqués dans l'avant-propos de ce manuel.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'un seul bouton. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLink ^MD enforcés jusqu'à ce que le témoin clignote (20 secondes environ).
REPROGRAMMATION D'UNE SEULE TOUCHE DE LA TELÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLink ^MD , précisé comme suit.
- Appuyez et maintenance enforcé le bouton de la télécommande HomeLink MD que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas le bouton avant d'avoir effectué l'objet 4.
- Lorsque le témoin indicateur commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink ^MD .
- Appuyez et maintenez enforcé le bouton de la télécommande portative.
- Le témoin indicateur de la télécommande HomeLink MD clignote tout d'abord lentement, puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur devient rapide, relâchéz les deux boutons.
Le bouton de la télécommande universelle HomeLink MD est maintainant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur le bouton de la télécommande HomeLink MD venant juste d'être programmée. Cette opération n'afcte aucune des autres boutons programmes de la telecommande HomeLink MD.
EN CAS DE VOL DU VEHICULE
En cas de vol du vehicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécom
mande HomeLinkMD. Pour plus d'informations, consultez le manuel du conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif.
Lorsque le vehicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink ^MD .
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et (2) Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interference reue et notamment les interfrences susceptibles de provoquer un fonctionnement indesirable.
La télécommande a ete testee et est conforme à la reglementation FCC et DOC/MDC. Tout changement ou modifica tion qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable à la reglementation peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareel.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D.: CB2V67690
AGENDA
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés 3-2
Clés du système antidémarrage du vehicule INFINITI. 3-2
Portieres 3-3
Verrouillage avec la clé 3-4
Verrouillage avec le loquet interieur. 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-5
Système à télécommande d'ouverture sans clé (modèles sans système de clé intelligente)...... 3-5
Comment utiliser le système à télécommande d'ouverture sans clé 3-6
Système de la clé intelligente (si le vehicule en est équipé) 3-10
Précautions à prendre pour le verrouillage et déverrouillage 3-12
Utilisation de la clé intelligente 3-13
Ouverture et fermeture des vitres. 3-15
Fonctionnement du moteur. 3-15
Plage de fonctionnement de la clé intelligente 3-17
Signaux d'alarme 3-19
Guide de recherche des pannes 3-21
Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d'ouverture sans clé 3-22
Utilisation de la clé mécanique et de la clé de suture … 3-25
Capot. 3-27
Couvercle du coffre 3-27
Ouverture 3-28
Ouverture du coffre depuis l'intérieur. 3-29
Ouverture de secours du couvercle du coffre 3-30
Trappe du réservoir de carburant. 3-30 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-30
Bouchon du réservoir de carburant 3-31
Volant. 3-33 Fonctionnement manuel 3-33 Fonctionnement electrique (si le vehicule en est机能) 3-33
Pare-soleil 3-34
Rétroviseurs 3-35
Rétroviseur interieur anti-éblouissant (si le vehicule en est équipe) 3-35
Rétroviseurs extérieurs 3-35
Système de positionnement automatique du siège (si le vehicule en est équipé) 3-36 Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège 3-36
Fonction entrée/sortie (si le vehicule en est équipé) 3-36
Fonction de stockage de mémoire 3-37
Fonctionnement du système 3-39

Modèle sans le système de la clé Intelligente
- Clé principale 2 (avec transpondeur intégré), MARQUE INFINITI : argent
- Clé de sûreté (avec transpondeur intégré), MARQUE INFINITI : noir
- Clé portefeuille et Étui (genre carte)
- Plaquette de numéro de clé
3-2 Verifications et réglages avant démarrage

Modèle avec le système de la clé Intelligente
- Clé intelligente 2 jeu*
- Clé mécanique (clé métallique)* 2 jours
- Clé de suture (clé métallique)
-
Clé portefeuille et étui (style carte) (clé métallique)
-
Plaquette de numero de clé
*: Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de clé la intelligente» plus loin dans cette section.
Votre clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sur (portefeuille, par exemple) et non pas dans le vehicule. Si vous perdez les clés de votre vehicule, contactez un concessionnaire INFINITI pour obtenir des doubles de clés en utilisant le numéro de clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre vehicule, et que vous n'avez pas de double, vous aurez besoin du numero de clé pour en faire tailler d'autres. S'il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à un concessionnaire INFINITI.
CLÉS DU SYSTEME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Le vehicule ne peut etre mis en marche qu'vec une cle principale ou la cle de surete enregistrree pour le systeme antidemarrage du vehicule INFINITI. Les clés contiennent une puce de repondeur
PORTIÈRES
d'identification dans la tete de la clé.
La clé principale sert pour toutes les serrures.
Vous ne pouvez ouvrir avec la clé de suture ni la boîte à gants, ni le verrou de la trappe d'accès au coffre.
Pour protéger les effets personnels que vous laissez dans la voiture quand vous donnez la clé à quelqu'un, ne donnez que la clé de suture.
Ne laisses jamais les clés dans le vehicule.
Clés supplémentaires et de remplacement : S'il vous reste une clé, un numéro de clé n'est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du vehicule INFINITI. Vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à un concessionnaire INFINITI. Cinq clés du système antidémarrage du vehicule INFINITI peuvent être utilisées avec le vehicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du vehicule INFINITI par un concessionnaire INFINITI. Pour cela, vous nevez rapporter toutes les clés enregistrées à un concessionnaire INFINITI. En effet, les codes de l'enregistrement précédent seront tous effacés et par conséquent le système ne
reconnaitra que les nouveaux codes enregistrés sur le système antidémarrage du vehicule INFINITI. Vous ne pourrez plus faire demarrer le moteur avec une clé compteant les codes anciens.
Ne laisses pas les clés du système antidémarrage du vehicule rentrer en contact avec de l'eau salée car elles contiennent une puce de répondeur d'identification. Le fonctionnement du système risquerait d'être affecté.

ATTENTION
- Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que l'usage des ceintures de sécurité, protège des risques d'éjection en cas d'accident ainsi que du risque d'ouverture accidentelle des portières par les enfants. Cela empêchera également toute intrusion.
- Avant d'ouvrir la portière, assurez-vous toujours qu'elles ne doivent avoir risque à l'extérieur.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.

VERROILLAGE AVEC LA CLÉ
Électrique
Les serrures electriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières, le couvercle du coffre et la portière du réservoir de carburant.
- Toutes les portières, le couvercle du coffre et la trappe du réservoir de carburant se verrouillent lorsque le barillet de clé de la portière est tourné vers l'avant du vehicule ①.
Pour déverrouiller la portière du conducteur, tournez le barillet de clé
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage
de la portiere une fois vers l'arrière ②. Toutes les portieres, le couvercle du coffre et la trappe du réservoir de carburant se déverrouillent au bout de 5 secondes, lorsque la clé de la portiere du conducteur est de nouveau tournée vers l'arrière du vehicule.
Ouverture/fermeture des vitres
Pour ouvrir les vitres des portières, tournez le barillet de clé de la portière vers l'arrière et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêter l'ouverture, remettez le barillet de clé de la portière au point mort en tournant la clé.
Pour fermer les vitres des portières, tournez le barillet de clé de la portière vers l'avant et maintenez-la à cette position pendant 1 seconde environ.
Pour arrêter la fermeture, returnez le barillet de clé de la portière sur la position neutre en tournant la clé.
La descente ou la remontée des vitres est automatiquement inversée si une main ou un objetquelconque gene l'ouverture ou la fermeture.

VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement les portières, appuyez le loquet interieur de la portiere vers le bas en position LOCK ①, puis fermez la portiere.
Quand la portiere est verrouillée avec le loquet interieur, veillez à ne pas laisser la clé à l'intérieur du vehicule.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet interieur de la portière vers le haut en position UNLOCK ②.

VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTÉRES
Toutes les portières seront verrouillées lorsque la commande de serrures électriques des portières est mise en position LOCK ① lorsque la portière cote conducteur ou passager est ouverte. Fermez ensuite la portière et toutes les portières seront verrouillées.
Quand la portière est verrouillée de cette façon, veiliez à ne pas laisser la clé à l'intérieur du vehicule.
Pour déverrouiller les portières, enforcez la commande des serrures électriques des portières en position UNLOCK ②.
Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager) en position LOCK et que la clé de contact est insérée alors que qu'une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l'intérieur du vehicule.
SYSTème à TÉLÉCOMMANDE D'OUVERTURE SANS CLÉ (modèles sans système de clé intelligente)
Avec le porte-clés, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières, le couvercle du coffre et la trappe du réservoir de carburant et d'actionner l'avertisseur d'urgence depuis l'extérieur du vehicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublie la clé à l'intérieur du vehicule.
Le porteclés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du vehicule. (La distance réelle dépend de ce qui entoure le vehicule).
Il est possible d'utiliser jusqu'à 5 porteclés pour un même vehicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisation de porte-clés supplémentaires, contactez un concessionnaire INFINITI.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
- la pile est complètement décharge,
- la distance entre le porte-clés et le vehicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L'avertisseur d'urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage.

PRECAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés.
- Ne mettez pas le porte-clés au contact de l'eau ou de l'humidité.
- Ne faites pas tomber le porte-clés.
- Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur.
- Ne laïsez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60^ (140°F).
Il est recommendé d'effacer tout de suite le code d'identification du porte-clés que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d'empêcher qu'il ne puisse être utilisé pour ouvrir le vehicule. Pour les renseignements concernant la procédure d'effacement, veuilles contacter un concessionnaire INFINITI.
Pour de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile, veuillez vous reporter à la rubrique «Remplacement de
la pile du porte-clés» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

① Bouton FERMER

② Bouton OUVRIR

③ Bouton COFFRE

④ Bouton ALERT

COMMENT UTILISER LE SYSTème À TÉLÉCOMMANDE D'OUVERTURE SANS CLE
Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
-
Retirez la clé de contact. 1,2
-
Fermez toutes les portières. *3
- Appuyez sur le bouton FERMER du porte-clés.
- Toutes les portières, le couvercle du coffre et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton FERMER du porte-clés, même si les portières sont ouvertes, et cequelle que soit la position du contacteur d'allumage.
-
Les feu de détresse clignotent deux fois et le klaxon émet un son.
-
Si le bouton FERMER est enforcé alors que toutes les portières sont verrouillées, leselseif de détresse clignotent à deux reprises et le klaxon se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées.
1: Les portières sont verrouillées par le porte-clés lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage. Toutefois, l'avertisseur d'urgence et l'ouverture du coffre ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage.
2: Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsquel contacteur d'allumage est en position ON. Toutefois, les indicateurs de changement de mode sont inopérants.
*3: Les portières sont verrouillées par le porte-clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, les indicateurs de changement de mode sont inopérants.
Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
-
Appuyez une fois sur le bouton OUVRIR du porte-clés.
-
La portière du conducteur et de la trappe du réservoir de carburant se débloquent.
- Les feu de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le contacteur d'allumage n'est pas sur ON.
-
La lumière interieure s'allume et la minuterie l'éclairage est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur de lumière interieure est en position DOOR (portière) alors que le contacteur d'allumage est sur n'importe qu'elle position sauf la position ON.
-
Enoncez de nouveau le bouton OUVRIR du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
-
Toutes les portières et le couvercle du coffre sont déverrouillés.
- Les feu de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées.
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l'une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur le bouton OUVRIR
- Ouverture d'une portière.
- Ouverture du couvercle du coffre.
- Mise du contacteur d'allumage en position ON.
Pour eteindre la lumiere interieure avant les 30 secondes, tournez le contacteur d'allumage en position ON ou verrouillez les portieres a partir du porte-clés.
Ouverture des vitres
Appuyez sur le bouton OUVRIR du porte-clés.
La portière cote conducteur et la trappe du réservoir de carburant se débloquent.
Continuez à appuyer sur le bouton FERMER pendant 3 secondes. Les vitres des portières s'abaissent.
Continuez à appuyer sur le bouton OUVRIR jusqu'à ce que les vitres soient complètement abaisSES.
Pour arrêté l'abaissement des vitres, relièchez le bouton OUVRIR
Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur le bouton OUVRIR pendant plus de 3 secondes.
Ouverture du couvercle du coffre
-
Appuyez sur le bouton COFFRE HOLD du porte-clés pendant plus de 0,5 seconde lorsque le contacteur d'allumage est sur n'importe qu'elle position sauf la position ON.
-
Le couvercle du coffre s'ouvre.
Le couvercle du coffre ne peut pas etre ouvert au moyen du porte-clés lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
Utilisation de l'avertisseur d'urgence
En presence de danger ou de menaces près du vehicule, actionnez l'avertisseur pour appeler du secours :
3-8 Vérifications et réglages avant démarrage
- Appuyez sur le bouton ALERTE du porte-clés pendant plus de 0,5 seconde avec la clé retiree du contacteur d'allumage.
- Le témoin d'antivol et les phares s'allument pendant 25 secondes.
-
L'vertisseur d'urgence est annulé :
-
après 25 secondes ou
lorsque youssappuyez sur le bouton FERMER ou OUVRIR du portec-clés,ou - le bouton COFFRE ou le bouton ALERTE sur le porte-clés est appuyé pendant plus de 0,5 seconde.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
| MODE (Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche "LOCK" ou "UNLOCK") | Indicateur de changement de mode | LOCK (verrouillage) | UNLOCK (déverrouillage) |
| Mode d'indicateur de feu de détresse et de klaxon | MODE D'INDICATEUR DE FEU DE DÉTRESSE | FEU DE DÉTRESSE - trois fois | FEU DE DÉTRESSE - deux fois |
| Mode d'indicateur de feu de détresse | MODE D'INDICATEUR DE FEU DE DÉTRESSE ET DE KLAXON | FEU DE DÉTRESSE - trois fois KLAXON - une fois | FEU DE DÉTRESSE - deux fois KLAXON - une fois |
SPA2180
Sélection du mode de feu des detresse et klaxon
En usine, le système à télécommande d'ouverture sans clé est régé en mode de deux de détresse et klaxon.
En mode de feu des detresse et klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton FERMER , les feu des detresse clignotent deux fois et le klaxon émet un son. Lorsque vous appuyez sur le bouton OUVRIR , les feu des detresse clignotent une fois.
Pour désactiver le déclenchement du klaxon, le système peut être régle en mode de deux de détresse uniquement.
En mode de feu des detresse, lorsque vous appuyez sur le bouton FERMER , les feu des detresse clignotent deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton OUVRIR , ni les feu des detresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur le bouton FERMER et le bouton OUVRIR du porte-clés pendant plus de 2 secondes
pour passer d'un mode à l'autre.
Lorsque you appuyez sur les boutons pour passer en mode de feu des détresse uniquement, les feu des détresse clignotent trois fois.
Lorsque you appuyez sur les boutons pour passer en mode de feu des détresse et klaxon, les feu des détresse clignotent une fois et le klaxon émet un faible son.
SYSTÉME DE LA CLÉ INTELLIGENTE (si le vehicule en est équipé)
La clé intelligente utilise des signaux radio codés pour communiquer avec le vehicule. Lorsque la clé intelligente est pres du vehicule, par exemple dans votre poche ou votre sac, il permet au vehicule de se verrouiller ou de démarrer sans insérer la clé de contact. Il est également possible d'utiliser la télécommande d'ouverture du vehicule à distance.

PRECAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente.
- Ne laïsez pas la clé intelligente à l'intérêur du vehicule lorsque vous partez.
- La clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement selon l'environnement ou les conditions d'utilisation. Un fonctionnement défectueux pourrait également découvert d'une mauvaise utilisation.
- La clé intelligente transmet de faibles ondes radioélectriques.
Dans les situations suivantes, la clé intelligente et la télécommande d'ouverture du vehicule à distance peuvent ne
3-10 Verifications et réglages avant démarrage
pas fonctionner correctement, et vous dévrez peut-être utiliser la clé métallique (clé mécanique, clé de suture ou clé portefeuille):
— lorsque qu'il y a de puissants signaux en provenance d'une tour de télévision, une centrale électrique ou une station de radiodiffusion.
- si vous avez du matériel sans fil ou un téléphone cellulaire avec vous.
- si la clé intelligente est en contact ou recouverte d'un matériel métallique.
- si une entrée d'onde radioélectrique par télécommande est utilisé tout此時.
- si la clé intelligente est pres d'un apparéil électrique comme un ordinaireur personnel.
- La clé intelligente consomme continuellement l'énergie de la pile puisque la clé recoit un signal pour communiquer avec le vehicule. La durée de vie de la pile est d'environ 2 ans, bien que cela varie selon les conditions d'utilisation. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le témoin lumineux clignotant de la clé s'éteint environ 30 secondes après que
le contacteur d'allumage est tourné sur ON. Si la pile est à plat, remplacez-la par une nouvelle.
- Si la clé intelligente recoit un signal puissant sur une période de temps prolongée, la pile pourrait se décharger. Ne placez pas la clé intelligente pres d'un apparéil electrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.
- Le contacteur d'allumage est contrôle par un module de commande électronique. Par conséquent, si la pile est complètement décharge alors que le contacteur d'allumage est en position LOCK, il n'est pas possible de débloquer le volant ni de tourner le contacteur d'allumage (y compris avec la clé mécanique). Faites attention de ne pas décharger complètement la pile.
- Si la pile est complètement décharge, rechargez-la immédiatement.
Pour de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile, veuillez vous reporter à la rubrique «Remplacement de la pile du porte-clés» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».





SPA2179
- Clé intelligente 2 peux
- Clé mécanique (clé métallique)* 2 peux
- Clé de suture (clé métallique)*
-
Clé portefeuille et étui (style carte) (clé métallique)
-
Plaquette de numero de clé
*: Veuillez vous reporter à la rubrique «Clés du système antidémarrage du vehicule INFINITI» plus haut dans cette section.

ATTENTION
- La clé intelligente transmet aussi des ondes qui peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique Médical.
- Si vous avez un stimulatorie cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d'appareil medical et lui demander si le stimulator sera affecte par le signal de la clé intelligente.
Vous ne pouvez ouvrir avec la clé de suture ni la boîte à gants, ni la trappe d'accès au coffre.
Pour protéger les effets personnels que vous laissez dans la voiture quand vous donnez la clé à quelqu'un, ne donnez que la clé de suture.
Notez le numero de clé sur l'étiquette ou la plaque numérotée metallique de la clé et conserveze-le dans un endroit sur (porte
feuille, par exemple) et NON PAS DANS LE VEHICULE. Vos clés vous sont donnéesés avec une plaquette de numéro de clé. Conservez la plaque dans un endroit sur. INFINITI n'enregistre pas les numéro de clés, il est donc important d'effectuer un suivi de la plaque numérotable de la clé.
4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le vehicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire INFINITI.
Il est possible que les fonctions de la clé intelligente soient annulées. Veuillez contacter un concessionnaire INFINITI.

PRECAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d'un transmetteur intégré. Pour éviter de l'endommager, veuillez noter ce qui suit.
- La clé intelligente est résistance à l'eau, mais l'humidité peut l'endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu'à ce qu'elle soit
completement sèche.
- Ne faites pas tomber ni ne pliez ou frappez la clé intelligente contre un objet dur.
- Ne laïsez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60^ (140°F).
- Ne changez et n'apportez aucune modification à la clé intelligente.
N'utilisiez pas un porte-clés magnétique. - Ne placez pas la clé intelligente après d'un apparéil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.
- Ne placez pas la clé intelligente dans un espace de rangement (par exemple, un vide-poches de portière ou la boîte à gants). Elle pourrait être endommagée ou s'activer de façon inattendue.
- Ne laissez pas la clé intelligente entre en contact avec de l'eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Le fonctionnement du système risquerait d'être affecté.
INFINITI recommande d'effacer tout de suite
le code d'identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voter, afin d'empêcher qu'il ne puisse être utilisé pour ouvrir le vehicule. Pour effacer le code, veuillez contacter immidiatement un concessionnaire INFINITI.
PRECAUTIONS À PRENDRE POUR LE VERROUILAGE ET DÉVERROUILAGE
- ÀpRES avoir verrouillé avec l'interrupeur sur demande de la poignée de portière, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées.
Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l'intérieur du vehicule, assurez-vous d'avoir la clé en main et verrouillez ensuite les portières.
Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l'intérieur du coffre, assurez-vous de l'avoir en main et verrouillez ensuite le coffre. - Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières en utilisant seulement la poignée de la portière, qui
detected la clé intelligente.
- Si vous tentez de déverrouiller la portière tout en tirant sur la poignée de la portière, la portière peut ne pas se déverrouiller. Si cela se produit, relâchez la poignée de la portière et celle-ci se déverrouillera. Tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s'ouvrira.

UTILISATION DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retarder la clé de votre poche ou de votre sac.
Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en poussant l'interrupteur sur demande de la poignée de portière (A) dans la plage de fonctionnement.
Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Tournez le contacteur d'allumage sur LOCK et retirez la clé de contact si une clé métallique se trouve dans le contacteur d'allumage.*1,*2
- Fermez toutes les portières.*3
- Enforcez l'interrupteur sur demande de la poignée de portière de l'une des portières avant, tout en gardant la clé intelligente sur vous.*4
- Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
- Les feu de détresse clignotent deux fois et l'avertisseur extérieur émet deux fois un son.
1: Les portières sont verrouillées par la clé intelligente lorsqu'une clé mécanique est dans le contacteur d'allumage.
2: Les portières se verrouillent avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage n'est pas en position LOCK.
*3: Les portières ne se verrouillent pas si l'on presse l'interrupteur sur demande de la poignée de portière ou le bouton FERMER ① sur la clé intelligente lorsqu'une portière est ouverte. Un bruiteur extérieur se fera entendre pour vous avertir. Cependant, les portières sont verrouillées par la clé mé
tallique même si une des portières est ouverte.
*4: Les portières ne se verrouillent pas par l'interrupteur sur demande de la poignée de portière si la clé intelligente est à l'intérieur du vehicule, et un bruiteur extérieur se fera entendre pour vous avertir.
Cependant, lorsqu'une clé intelligente est à l'intérieur du vehicule, les portières peuvent être verrouillées par une autre clé intelligente.
Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Enforcez une fois l'interrupteur sur demande de la poignee de portiere.
Côté conducteur :
- La portiere du conducteur et de la trappe du réservoir de carburant se débloquent.
Côté passager :
-
Seule la portiere correspondante se débloque.
-
Les faux de détresse clignotent deux fois et le bruiteur extérieur retentit une fois si toutes les portières sont complè
tement fermées alors que le contacteur d'allumage est sur une position autre que ON.
-
Enforcez encore l'interrupteur sur demande de la portiere dans les 5 secondes qui suivent.
-
Toutes les portières (ainsi que la trappe du réservoir de carburant) se débloquent.
- Les feu de détresse clignotent une fois et le bruiteur extérieur émet un son si toutes les portières sont complètement fermées.
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement après avoir enforcé l'interrupeur sur demande de la poignée de portière à moins que l'une des opérations suivantes soit exécutée dans la minute qui suit.
- une des portières est ouverte
- le contacteur d'allumage est enforcé
- la clé mécanique ou la clé de suture est insérée dans le contacteur d'allumage
Pour que la lumière interieure, le plafonnier (si le vehicule en est équipé) et la luzière de courtoisie s'eteignent avant les 30 secondes par défaut, tournez le contact
teur d'allumage en position ON ou verrouillez les portieres.

Ouverture du couvercle du coffre
- Enforcez l'interrupteur sur demande de l'ouverture du coffre arrêté (A).
- Le coffre se déverrouille et le bruiteur émet quatre fois un son.
- Soulevez le couvercle pour ouvrir le coffre.
Protection anti-enfermement :
Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l'intérieur du coffre, le système de clé intelligente est équipé d'une protection anti-enfermement.
3-14 Verifications et réglages avant démarrage
En cas de fermeture du couvercle du coffre alors que la clé intelligente se trouve à l'intérieur du coffre, la sonnerie extérieure retentit et le coffre s'ouvre.
OUVERTURE ET FERMETURE DES VITRES
Pour ouvrir les vitres, enforcez le bouton OUVRIR de la clé intelligente pendant environ 3 secondes ou tournez le barillet de serrure de la portiere du conducteur avec la clé métallique à l'arrière du vehicule pendant environ 2 secondes après que la portiere est débloquée.
Pour arrêter l'ouverture, relâchez le bouton OUVRIR ou tournez la clé en position neutre.
Pour fermer les vitres, tournez le verrouillage de la portiere du conducteur vers l'avant du vehicule pendant environ 2 secondes une fois que la portiere est verrouillée.
Pour arrêter la fermetre, tournez la clé en position neutre.
Les vitres des portières s'ouvrent ou se ferment avec la clé métallique. Veuillez vous reporter à la rubrique «Portières»
plus haut dans cette section.

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Positions du contacteur d'allumage
Enoncez le contacteur d'allumage dans la plage 8 en le tournant.
LOCK (Position normale de stationnement) A:
Le contacteur d'allumage peut etre verrouille uniquely en position A.
Le contacteur d'allumage sera débloqué s'il est enforcé, et tourné en position ACC ⑥ avec la clé intelligente.
ACC (Accessoires) ①
Cette position permet d'utiliser les équipements electriques tel que la radio lorsque le moteur est arrêté.
ON (Positionnormale de conduite) E
Cette position met le contact et les circuits électriques du vehicule sous tension.
START (démarrage) F:
Cette position permet de démarrer le moteur. Relâchéz immédiatement le bouton dés que le moteur est en marche. Il returnera automatiquement à la position ON.
Pour des renseignements sur la sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Contacteur d'allumage» dans la section «5. Demarrage et conduite».
Le contacteur d'allumage ne peut etre remis en position LOCK sauf si le levier de vitesse est en position P. (Il peut uniquement etre tourné en C.)

PRECAUTION
Ne laissez pas le vehicule avec le contacteur d'allumage en position ACC ou ON lorsque le
mateur ne tourne pas pendant une longue période. Ceci déchargerait la batterie.

Démarrage du moteur
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez le vehicule.
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Enforcez lentement le contacteur d'allumage. Lorsque le témoin lumineux de la clé intelligente (A) dans le tableau de bord devient vert, le contacteur d'allumage peut être tourné.
- Tournez le contacteur d'allumage sur
START (démarriage) et le moteur démarrera.
- Lorsque le moteur démarre, relâchez le contacteur d'allumage.

ATTENTION
Ne démarrez pas le moteur par la vitre depuis l'extérieur du vehicule. Ceci pourrait cause des accidents et des blessures. Asseyez-vous dans le siège conducteur pour utiliser la clé.
Pour des renseignements sur la sécurité, veuillagez vous reporter à la rubrique «Démarriage du moteur» dans la section «5. Demarrage et conduite».
- Le témoin lumineux de la clé intelligente devient rouge dans le tableau de bord si le contacteur d'allumage est enforcé dans les conditions suivantes. Il n'est pas possible de tourner le contacteur d'allumage si:
—vous n'avez pas la clé intelligente avec vous
- la pile de la clé intelligente est à plat
— youaves en main la clé intelligente d'un autre vehicule
- Tournez lentement le contacteur d'allumage après que le témoin lumineux de la clé intelligente s'allume en vert. S'il est tourné rapidement, il peut se coincer et il sera difficile de le tourner.
-
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé intelligente est placée :
-
à l'intérieur de la boîte à gants ou le vide-poches de portière
— sur le tableau de bord
— dans le coin du compartment entreur. -
S'il vous est difficile de tournier le contacteur d'allumage, procédez comme suit :
-
Appuyez sur le contacteur d'allumage et tournez-le vers la gauche puis vers la droite.
- Tournez le contacteur d'allumage tout en tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite.
Arrêt du moteur
-
Placez le levier selecteur en position P.
-
Tournez le contacteur d'allumage en position ACC.

ATTENTION
Observe les directives suivantes si vous quitterez le vehicule :
- Placez le levier sélecteur à P. (Dans d'autres positions, le contacteur d'allumage ne returnera pas à LOCK.)
- Retournez fermement le contacteur d'allumage sur LOCK.
- Serrez le frein de stationnement. Autrement, des mouvements inattendus du vehicule poursraient survenir et cause des blessures graves.
PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente peuvent être utilisées seulement si vous avez la clé sur vous, et que vous l'utilisez tel que spécifié dans la plage de fonctionnement à l'intérieur ou l'extérieur du vehicule.
Si la pile de la clé intelligente est à plat ou dans une zone de puissantes ondes ra
dioélectriques ou de bruit, la plage de fonctionnement risque de se rétrécir ou la clé peut ne pas fonctionner.

Plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/ déverrouillage de portière/coffre Les capteurs extérieurs se situent dans les
poignées des portières extérieures et dans le coffre arrêté.
La plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage de portière ou de coffre par l'interrupteur sur demande de la poignée de portière ou d'ouverture de coffre est indiquée dans l'illustration.
① 80 cm (31,5 po) de l'interrupteur sur demande de la poignee de portiere.
② 80 cm (31,5 po) de l'interrupteur sur demande d'ouverture du coffre.
- Si vous étés trop pres des poignées de portière ou du pare-chocs arrêté, la clé intelligente peut ne pas fonctionner.
Si la clé intelligente se situe dans la plage de fonctionnement, il est possible même pour quelqu'un n'ayant pas sur soi la clé de verrouiller/déverrouiller les portières en poussant l'interrupteur sur demande de la poignée de portière.

Plage de fonctionnement pour la fonction de démarrage du moteur
La plage de fonctionnement de démarrage du moteur est à l'intérieur du vehicule.
- Si la clé intelligente est sur le tableau de bord, la plage arrête, à l'intérieur de la boîte à gants ou le vide-poches de portière, ou dans le coin du compartment interieur, il peut être impossible de démarrer le moteur.
- Si la clé intelligente est pres de la vitre de portière à l'extérieur du vehicule, il
peut être possible de démarrer le moteur.
SIGNAUX D'ALARME
Afin d'empêcher le vehicule de se déplacer de façon inattendue à cause d'application erronée de la clé intelligente ou pour empêcher le vol du vehicule, un carillon ou un bip sonore à l'intérieur et l'extérieur du vehicule se font entendre, et un témoin lumineux s'affiche sur le tableau de bord.
Si un carillon ou un bip sonore retentit ou que le témoin lumineux s'affiche, vérifie bien alors le vehicule et la clé intelligente.
Alarme et averissement au verrouillage des portières
Lorsque le carillon de la portiere avant/extérieure retentit, vérifie ce qui suit :
- Le contacteur d'allumage est en position LOCK.
- La clé intelligente n'est pas à l'intérieur du vehicule.
- Les portières sont bien fermées.
Le levier selecteur est en position P.

Alarme et avertissement à l'arrêt du moteur
Si le témoin lumineux ⑧ en position P du tableau de bord clignote en rouge :
Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P.
Si le carillon retentit de façon intermittente :
Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P et que le contacteur d'allumage est tourné sur LOCK.
Si le carillon retentit continuèlement lorsque la portière du conducteur est ouverte, vérifie ce qui suit :
Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P et que le contacteur d'allumage est tourné sur LOCK.
- La clé mécanique ou la clé de suturen'est pas insérée dans le contacteur d'allumage.
- Le carillon interieur s'arrête si l'une des actions suivantes est exécutée.
Tournier le contacteur d'allumage en position LOCK.
Retrait de la clé mécanique ou de la clé de suture.
Fermetre des portieres.
Alarme et averissement au démarrage du moteur
Si le témoin lumineux de la clé intelligente clignote en rouge et que le bruiteur extérieur se fait entendre, assurez-vous que la clé intelligente est à l'intérieur du vehicule.
Avertissement de faiblesse de la pile
- Cet averissement vous indique que la pile de la clé intelligente sera bientôt à plat. Remplacez la pile par une neue.
Le témoin lumineux clignotant vert de la clé intelligente A s'éteint pendant environ 30 secondes après que le contacteur d'allumage a été place sur ON. - Nous suggérons de replacer la pile chez un concessionnaire INFINITI.
Prévenir l'oubli de la clé intelligente à l'intérieur du vehicule
Si vous verrouillez toutes les portières par la commande des serrures électriques des portières avec la clé intelligente dans le vehicule, toutes les portières se débloquent immeditatement et le bip sonore vous avertit quand la portière est fermée.
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
| Symptôme | Cause possible | Solution | |
| Si vous pressez l'interrupteur sur de-mande de la poignée de portière | Le bruiteur extérieur se fait entendre pendant environ 2 secondes. | Les portières ne peuvent pas être verrouillées. | Retirez la clé intelligente du vehicule et pressez l'in-terrupteur sur demande de la poignée de portière. |
| Tournez le contacteur d'allumage sur FERMER et pres-sez sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portière tout en ayant sur vous la clé intelligente. | |||
| Fermez bien toutes les portières et pressez l'interrup-teur sur demande de la poignée de portière tout en ayant sur vous la clé intelligente. | |||
| En fermant les portières | Le bruiteur extérieur se fait entendre pendant environ 10 secondes. | Le contacteur d'allumage n'est pas sur FER-MER. | Tournez le contacteur d'allumage en position FERMER. |
| Le t'émein lumineux de la clé intelligente dans le tableau de bord clignote en rouge et le bruiteur extérieur retentit 3 fois. | La clé intelligente n'est pas dans le vehicule. | Assurez-vous de tous jours avoir sur vous la clé intelli-gente. | |
| Le bruiteur extérieur se fait entendre pour environ 3 secondes et toutes les portières se débloquent. | La clé intelligente a été laissée dans le vehi-cule. | Retirze la clé intelligente du vehicule et fermez la portière. | |
| En fermant le coffre | Le bruiteur extérieur retentit et le coffre s'ouvre. | La clé intelligente a été laissée dans le cofre. | Retirze la clé intelligente du coffre et fermez le coffre. |
| En ouvrant la portière du conducteur | Un carillon interieur retentit continuellement | Le contacteur d'allumage n'est pas en posi-tion FERMER, ou la clé mécanique ou la clé de sutureté est insérée dans le contacteur d'alumage. | Tournez le contacteur d'allumage en position FERMER. |
| Retirrez la clé mécanique ou de la clé de sutureté du bouton d'allumage. | |||
| En arrêtant le moteur | Le t'émein lumineux en position P du pan-neau de bord clignote en rouge. | Le levier sélecteur n'est pas en position P. | Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P. |
| En tournant le contacteur d'allumage | Un carillon interieur retentit continuellement | Le contacteur d'allumage n'est pas sur FER-MER. | Tournez le contacteur d'allumage en position FERMER. |
| En démarrant le moteur | Le t'émein lumineux de la clé intelligente du tableau de bord clignote en vert. | La pile est faible. | Pour de plus amples renseignements sur le remplace-ment de la pile, veuillez vous reporter à la rubrique «REPLACEMENT DE LA PILLE DU PORTE-CLÉS» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». |
| En appuyant sur le contacteur d'allu-mage | Le t'émein lumineux de la clé intelligente du tableau de bord clignote en rouge. | La clé intelligente n'est pas dans le vehicule. | Si le t'émein lumineux de la clé est rouge, même si vous avez sur vous la clé intelligente, la pile est à plat. Remplacez la par une pile neue. Veuillez vous reporter à la rubrique «REPLACEMENT DE LA PILLE DU PORTE-CLÉS» dans la section «8. Entretien et inter-ventions à effectuer soi-même». |
Exemples de dépannage
S'il est difficile de tourner le contacteur d'allumage
- Appuyez sur le contacteur d'allumage et tournez-le vers la gauche puis vers la droite.
- Tournez le contacteur d'allumage tout en tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite.
FONCTIONNEMENT AVEC LE SYSTÉME INTELLIGENT À TÉLECOMMANDE D'OUVERTURE SANS CLE
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant, d'ouvrir les vitres, et d'actionner l'avertisseur d'urgence depuis l'extérieur du vehicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublie la clé à l'intérieur du vehicule.
Le bouton FERMER /OUVRIR sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du vêhi-
cule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le vehicule).
4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le vehicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionaire INFINITI.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas opérationnelles si :
- la clé intelligente est trop loin du vehicule
- la pile de la clé intelligente est à plat
Après avoir verrouillé par le système à télécommande d'ouverture sans clé, tirez les poignées de portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées.
La plage de fonctionnement varie selon l'environnement. Pour s'assurer d'une bonne fonctionnalité des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le vehicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.
L'avertisseur d'urgence ne fonctionne pas lorsque la clé mécanique ou la clé de suturet est dans le contacteur d'allumage.

① Bouton FERMER (verrouiller)
② Bouton OUVRIR (déverrouiller)
③ Bouton COFFRE HOLL
④ Bouton ALERTE
Comment utiliser le système à télécommande d'ouverture sans clé
Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant :
- Retirez la clé mécanique ou la clé de suturetés l'une d'entre elles est insérée
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
Dans le contacteur d'allumage.*1
- Fermez toutes les portières.*2
- Appuyez sur le bouton FERMER de la clé intelligente.
- Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton FERMER de la clé intelligente, même si le contacteur d'allumage est en position ON.
- Les faux de détresse clignotent deux fois et le klaxon émet un son.
Si le bouton FERMER est enforcé alors que toutes les portieres sont verrouillées, les yeux de détresse clignotent à deux reprises et le klaxon se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées.
1: Les portières sont verrouillées par la clé intelligente lorsque la clé mecanique ou la clé de sutureté est dans le contacteur d'allumage ou que celui-ci est enforcé.
2: Les portières ne sont pas verrouillées par la clé intelligente lorsque vous ouvrez une portière.
Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant :
-
Appuyez sur le bouton OUVRIR de la clé intelligente.
-
La portière du conducteur et de la trappe du réservoir de carburant se débloquent
- Les feu des detresse clignotent une fois si toutes les portieres sont complètement fermées alors que le contacteur d'allumage se trouve sur une position autre que ON.
- La lumière interieure s'allume et la minuterie est activée pendant 30 secondes lorsque l'interrupteur est en position DOOR (portière) alors que le contacteur d'allumage se trouve sur une position autre que ON.
2.Enforcez a nouveau le bouton OUVRIR de la clé intelligente dans les 5 secondes qui suivet.
- Toutes les portières sont déverrouillées.
- Les feu de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées.
Toutes les portières se verrouilleront auto
matiquement à moins que l'une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur le bouton OUVRIR
ouverture d'une portiere
- le contacteur d'allumage est enforcé
- la clé mécanique ou la clé de suture est insérée dans le contacteur d'allumage
Pour annuler la lumière interieure avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d'allumage à la position ON ou verrouillez les portières avec la clé intelligente.
Ouverture des vitres :
Reportez-vous à «Ouverture et fermeture des vitres» plus haut dans cette section.
Ouverture du couvercle du coffre :
- Appuyez sur le bouton COFFRE DU porte-clés pendant plus de 0,5 secondes lorsque le contacteur d'allumage est sur une position autre que ON.
- Le couvercle du coffre s'ouvre.
Le couvercle du coffre ne peut pas etre ouvert par la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est sur ON.
Utilisation de l'avertisseur d'urgence :
En presence de danger ou de menaces près du vehicule, actionnez l'avertisseur pour appeler du secours :
- Appuyez sur le bouton ALERTE de la clé intelligente pendant plus de 0,5 seconde avec la clé métallique retiree du barillet de contacteur d'allumage ou le contacteur d'allumage relâché.
- Le témoin d'antivol et les phares s'allument pendant 25 secondes.
-
L'vertisseur d'urgence est annulé :
-
après 25 secondes ou
Le bouton FERMER , OUVRIR COFFRE ou le bouton ALERTE de la clé intelligente est appuyé pendant plus de 0,5 se-conde.
Mode de feu des detresse
| VERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DéVERROUILLAGE DES PORTIÈRES | |
| Porte-clés ou Clé intelligente | FEUX DE DÉTRESSE - 2 fois | Ne fonctionne pas |
| Interrupteur sur demande de la poignée de portière |
Mode de feu des detresse et klaxon
| VERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DéVERROUILLAGE DES PORTIÈRES | |
| Porte-clés ou Clé intelligente | FEUX DE DÉTRESSE - 2 fois KLAXON - une fois | KLAXON - une fois |
| Interrupteur sur demande de la poignée de portière | FEUX DE DÉTRESSE - 2 fois BRUITEUR EXTERIEUR - 2 fois | KLAXON - une fois BRUITEUR EXTERIEUR - une fois |
Sélection du mode de feuels de détresse et klaxon :
À son acquisition, ce vehicule est régle en mode de deux de détresse et klaxon.
En mode de feu des detresse et klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton FERMER , les feu des detresse clignotent deux fois et le klaxon émet un son. Lorsque vous appuyez sur le bouton OUVRIR , les feu des detresse clignotent une fois.
Si le klaxon n'est pas nécessaire, le système peut etre permute en mode de témoin indicateur de deux de détresse.
En mode de feu des detresse, lorsque vous appuyez sur le bouton FERMER , les feu des detresse clignotent deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton OUVRIR , ni les feu des detresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur le bouton
FERMER et le bouton OUVRIR de la clés intelligente pendant plus de 2 secondes pour passer d'un mode à l'autre.
Lorsque you appuyez sur les boutons pour passer en mode de feu de détresse uniquement, les feu de détresse clignotent trois fois.
Lorsque you appuyez sur les boutons pour passer en mode de feu des détresse et klaxon, les feu des détresse clignotent une fois et le klaxon émet un faible son.


UTILISATION DE LA CLÉ MÉCANIQUE ET DE LA CLÉ DE SûRETÉ
Si la pile est à plat et que la clé intelligente ne peut être utilisée, utilisez la clé métallique pour verrouiller ou déverrouiller les portières, et servez-vous de la clé mécanique ou la clé de suture enregistrée pour le système antidémarrage du vehicule INFINITI pour démarrer le moteur.
Retrait de la clé mécanique
- Relâchez la touche de verrouillage à
l'arrière de la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
- Pour remettre la clé mécanique sur la clé intelligente, fermez le bouton de verrouillage puis vérifie que la clé mécanique est bien bloquée.

PRECAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente avec la clé mécanique qui y est installée.
Verrouillage et déverrouillage des portières avec la clé métallique (clé mécanique, clé de suture et clé portefeuille)
En insérant la clé métallique dans le barillet de la portière du conducteur de la même façon qu'une clé ordinaire, les portières peuvent être verrouillées et déverrouillées.
Démarrage du moteur avec la clé mécanique
-
Appuyez fermement sur la pédale de frein.
-
Insérez la clé mécanique ou la clé de suture dans le contacteur d'allumage.

des vitres» plus haut dans cette section.
- Tournez le contacteur d'allumage sur START et démarrez le moteur.
- Une fois que le moteur est lancé, relâchez le contacteur.
Lorsque le moteur est arrêté, le volant ne peut pas être débloqué.
Pour des renseignements sur la sécurité, veuillagez vous reporter à la section «5. Demarrage et conduite»
Les vitres s'ouvrent et se ferment avec la clé mécanique.
Reportez-vous à «Ouverture et fermeture

- Tirez la manette de déverrouillage du capot ① située sous le tableau de bord ; le capot se relèvera légèrement.
- Soulevez du bout du doigt le levier ② qui se trouve à l'avant du capot et ouvre le capot.
- Engagez la bequille dans la fente ③ située à l'avant du capot.
- Pour refermer le capot, rangez la bequille dans sa position d'origine et fermez lentement le capot en vous assurant qu'il est bien verrouillé.

ATTENTION
- Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident.
Pour éviter tout risque de blessures, n'ouvre pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartment-moteur.

ATTENTION
- Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi les gaz d'échéppement seraient aspirés à l'intérieur du vehicule. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite» dans la section «5. Demarriage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échéppement.
- Surveillance étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pouraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prénant soin de bien fermer le couvercle du coffre et le dossier du siège arrêté et voirlez à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.

OUVERTURE
Le commutateur de désengagement du couvercle du coffre (A) est situé au bas du tableau de bord.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, faîtes glisser le commutateur de désengagement du couvercle du coffre ou appuyez sur le bouton COFFRE du porte-clés.
Pour le fermer, rabaissez le couvercle du coffre fermement.

Interrupteur sur demande de l'ouverture du coffre
Modèles sans le système de clé intelligente :
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur l'interrupteur sur demande d'ouverture de coffre A lorsque le loquet interieur de la portiere du cote passager avant est en position déverrouillée.
Modèles avec le système de clé intelligente :
You pouvez ouvrir le couvercle du coffre
en appuyant sur l'interrupteur sur demande d'ouverture de coffre lorsque la clé intelligente se trouve à l'intérieur de la plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage du coffre independantment de la position du loquet interieur de la portière. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de la clé intelligente» plus haut dans cette section.

Commutateur d'annulation
Si le commutateur d'annulation situé à l'intérieur de la boîte à gants est réglé sur le côte OFF.
- il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur le commutateur de dégagement du couvercle du coffre.
- il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur l'interrupteur sur demande d'ouverture de coffre.
- pour les modèles équipés du système
de clé intelligente, la fonction de protection anti-enfermement du coffre n'est pas activée.
Le couvercle du coffre peut seulement etre ouvert en appuyant sur le bouton COFFRE DU porte-clé ou de la clé intelligente.

OUVERTURE DU COFFRE DEPUIS L'INTÉRIEUR
Le mecanisme d'ouverture du coffre depuis l'intérieur permet d'eviter que des personnes restent enfermées accidentellement dans le coffre.
La manette ① est située au dos du couvercle à l'intérieur du coffre.
Pour ouvrir de l'intérieur, tirez la manette de déclenchement vers vous jusqu'à ce que le verrou lâche et poussez le couvercle du coffre. Le levier est constitué d'un matériel irradianant qui est visible dans la pénombre
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
du coffre après une brève exposition à la lumière.
OUVERTURE DE SECOURS DU COUVERCLE DU COFFRE
L'ouverture de secours du couvercle du coffre permet l'ouverture du coffre en cas de perte d'énergie électrique comme une batterie décharge.

Accedez à la poignée à partir du siege arrrière.
Tirez sur la sangle ① , située au milieu des côtes du dossier, au bas, puis rabattez le dossier ②
Pour ouvrir le coffre depuis le siège arrrière, tirez la manette de déclenchement vers l'avant du vehicule jusqu'à ce que le verrou lâche.

OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVoir DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez la en utilisant une des fonctions suivantes, puis appuyez sur le côte gauche de la trappe.
Appuyez une fois sur le bouton OUVRIR du porte-clés ou de la clé intelligente.
- Insérez la clé de contact dans le barillet de portière et tournez-la vers l'arrière du vehicule.
- Mettez la commande des serrures élec-
triques des portieres en position UNLOCK.
Pour verrouiller, fermez la porte de la trappe du réservoir et verrouillez les portières.

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant possède un réseau d'arrêt. Vissez complètement le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
Lorsque you faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le support de bouchon A.

ATTENTION
L'essence est un produit hautement in-. flammable et qui explode dans certaines conditions. En l'utilisant ou en la manipu-. lant incorcorrectement, vous vous exposer a des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arreter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vivie pres du vehicule.
- Étant donné que le carburant risque d'être sous pression, dévissez le bouchon d'un tiers de tour et attendez la fin d'un évientuel «sifflement» avant de l'enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulverisations de carburant et les blessures corporelles.
- Ne continue pas à replir le réserve de carburant une fois que le pistonot du distributeur de carburant s'est automatique fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi éclaboussures et risque d'incendie.
- En cas de remplacement du bouchon de
réservoir de carburant, n'utilise que des bouchons d'origine, car ils sont équipés d'une valve de suturené nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d'entrainer de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement SERVICE ENGINE ENGINE SOON
-
Ne replissez pas de jerrican de carburant dans le vehicule ou sur une remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une Explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous replissez un jerrican de carburant :
-
Posez toujours le bénépant au sol pendant le remplissage.
- N'utilisez pas d'appareils électroniques pendant le remplissage.
- Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le replissage.
Utilisez exclusivement des jerricans homologues pour contir des combustibles.
- Ne versez jamais de carburant dans le boitier papillon pour essayer demettre le moteur en marche.

PRECAUTION
- En cas d'éclaboussures d'essence sur la carrosserie du vehicule, rincez abondament à l'eau claire pour éviter que la peinture ne s'abîme.
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'il produit un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement SERVICE ENGINE POT S'ALLUMER. Si le témoin indicateur SERVICE ENGINE S'est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s'il est desserré ou remettez-le en place s'il est tombé avant de reprise la conduite. Le témoin indicateur SERVICE ENGINE S'éteindra après quelques
tours de roues. Si le témoin indicateur SERVICE ENGINE ne s'éteint pas, faites vérifier votre SOON vehicule par un concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Instruments et commandes».

ATTENTION
- Ne réglez pas le volant pendant la conduite du vehicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de cause un accident.
- Ne rapprochez pas le volant plus presque qu'ènecessaire pour votre comport et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extréme. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement l'accopant qui se trouverait trop pres au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siècle aussi loin que possible du volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.

Fonctionnement d'inclinaison
Tirez le levier de verrouillage ① vers le bas et reglez le volant ② à la position désirée.
Appuyez fermement sur le levier de verrouillage pour bloquer le volant.
Fonctionnement téléscopique
Tirez sur le levier de verrouillage ③ vers le bas et reglez le volant vers l'avant ou l'arrière ④ à la position désirée.
Appuyez fermement sur le levier de verrouillage pour bloquer le volant.

FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE (si le vehicule en est équipé)
Inclinaison ou fonctionnement téléscopique
Déplacez le levier pour relever ou abaiser le volant en position désirée.
Opération de la fonction entrée/sorting (si le vehicule en est équipé):
Le système de positionnement automatique du siècle permet de rehauser le volant automatiquement quand la clé est retiree du contacteur
PARE-SOLEIL
d'allumage. Ce qui permet au conducteur de s'insteller et de sortir plus facilement du siège du conducteur. Le volant se remet en position si la clé est insérée dans le contacteur d'allumage. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» plus loin dans cette section.


PRECAUTION
- Repliez l'extension du pare-soleil avant de replier le pare-soleil principal.
-
Ne tirez pas l'extension du pare-soileil vers le bas.
-
Pour vous protégé contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal ①.
- Pour vous protégé contre un éblouissement lésral, dégagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le cote ②
- Tirez l'extension du pare-soleil ③ si la protection contre l'éblouissement n'est pas suffisante.

cessif des phares du vehicule situé derrière vous s'en trouvera réduit. Le témoin indicateur AUTO (A) (vert) sera allumé. Lorsque la commande du rétroviseur interieur est en position «O» (OFF) ②, le rétroviseur interieur fonctionnera normalement.
Pour la télécommande universelle HomeLink ^MD , veuillez vous reporter à la description de la section «2. Instruments et commandes».

RETROVISEURS EXTERIEURS

ATTENTION
Les objets que l'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côte du passager sont plus rapprochés qu'ils nesemblent. Usez de prudence lors d'un déplacement vers la droite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut cause un accident. Utilisez le rétroviseur interieur ou regardez par-dessus votre épaulé pour évaluer correctement les distances des
RETROVISEUR INTÉRIEUR ANTI-ÉBLOUISSANT (si le vehicule en est équipé)
Le rétroviseur interieur est conçu de manière à ce que le pouvoir reflecteur se modifie automatiquement en fonction de l'intensité lumineuse des phares du vehicule qui se trouve derrière.
Le système anti-éblouissant s'allumera automatiquement lorsque le contacteur d'allumage sera régèle à la position ON.
Lorsque le rétroviseur interieur est en position «l» (AUTO) ①, l'éblouissement ex
autres objets.
Le réglage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Pour selectionner le retroviseur de gauche ou de droite, tournez la molette de réglage vers la droite ou vers la gauche et réglez ensuite en basculant la molette de réglage.

Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l'arrière du vehicule pour le rabattre.
SYSTème DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE (si le vehicule en est équipé)
FONCTIONNEMENT DU SYSTème
DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE
Le système de positionnement automatique du siège possède deux fonctions :
- Fonction entrée/sortie (pour les modèles à boîte de vitesses automatique uniquement)
- Fonction de stockage en mémoire
FONCTION ENTREE/SORTIE (si le vehicule en est équipé)
Ce système est concu de façon à ce que le siège du conducteur et la colonne de direction se déplacent réglement lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de sinstaller et de sortir plus facilement de son siège. (Cette fonction n'est pas disponible sur les modèles à boîte de vitesses manuelle.)
Le siège du conducteur se glisse vers l'arrière et le volant est remonté lorsque la portière du conducteur est ouverte par la clé ou lorsque le contacteur d'allumage est en position LOCK.
Le siège du conducteur et le volant revien
nent à leur position précédente :
- Lorsque la clé est insérée dans le contacteur d'allumage une fois la portière du conducteur fermée, ou lorsque la portière du conducteur est fermée après avoir inséré la clé dans le contacteur d'allumage.
- Lorsque le contacteur d'allumage est enforcé avec la portière du conducteur fermée.
- Lorsque la clé de contact ou le contacteur d'allumage est tourné en position ON.
Le siège du conducteur et le volant ne reviennent pas à leurs positions précédentes si le siège ou la commande de réglage du volant sont actionnés lorsque le siège ou le volant sont en position de sortie du vehicule.
Initialisation de la fonction entre/sortie
Il est possible d'activer ou d'annuler la fonction entrée/sortie en appuyant sur la touche SET et en la maintainant enforcée durant plus de 10 secondes alors que le contacteur d'allumage est en position LOCK. Le témoin indicateur clignote une
fois lorsque la fonction est annulée ; il clignote deux fois lorsque la fonction est activée. Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la fonction entrée/sortie sera annulée. Dans ce cas, après avoir branché la batterie ou remplace le fusible par un neuf, ouvrez et fermez la portière du conducteur à plus de deux reprises avec le contacteur d'allumage en position LOCK. La fonction entrée/sortie sera activée.

FONCTION DE STOCKAGE DE MÉMOIRE
Il est possible de mémoriser deux positions pour le siège du conducteur et la colonne de direction dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire.
- Pour les vehicules équipés d'une bofte de vitesses automatique, place le levier selecteur en position P (stationnement).
Pour les vehicules équipés d'une boîte
de vitesses manuelle, placez le levier de vitesse sur N (point mort) et serrez le frein de stationnement.
-
Reglez le siège conducteur et la colonne de direction dans la position souhaïée en utilisant manuellement chaque bouton de réglage. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» à la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» et aux rubriques «Volant» plus haut dans cette section.
-
Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
-
Appuyez sur la commande SET dans les 5 secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde.
Le témoin indicateur pour la commande de mémoire enforcé s'allume et reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur la commande. Une fois que le témoin indicateur s'éteint, les positions sélectionnées sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2).
Si une nouvelle mémoire est enregis-
trée dans la même commande de mémoire, la mémoire précédente sera effacée.
Relier un portecles ou une clé intelligente à une position de mémoire sauvégardée
Il est possible de relier un porte-clés ou une clé intelligente à une position de mémoire sauvégardée en procédant comme suit :
- Suivez les étapes pour sauvegarder une position de mémoire.
- Le témoin indicateur du commutateur de mémoire que vous reglez s'éclaire pendant 5 secondes. Appuyez alors sur le bouton du porte-clés ou de la clé intelligente. Le témoin indicateur se met à clignoter. Une fois que le témoin indicateur s'éteint, le porte-clés ou la clé intelligente est relié à ce paramètre de mémoire.
Avec la clé retiree du contacteur d'allumage, appuyez sur le bouton 3 sur le porte-clés ou la clé intelligente. Le siège du conducteur et le volant se déplaceront sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON et appuyez sur le commutateur SET. Si la mémoire principale n'a pas été sauvégardée, le témoin s'allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvégardé la position, le témoin reste allumépendant environ 5 secondes.
- Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la mémoire sera effacée.
Remettez la position souhaitation à zéro en suivant la procédure précédente.
Selectionner la position mémorisée
- Pour les vehicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, place le levier sélecteur en position P (stationnement).
Pour les vehicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, placez le levier de vitesse sur N (point mort) et serrez le frein de stationnement.
-
Utilisez une des méthodes suivantes pour déplacer le siège du conducteur et le volant.
-
Tournez le contacteur d'allumage à la position «ON» et maintainez la commande de mémoire (1 ou 2) enforcée pendant au moins 1 seconde.
- Dans les 45 secondes qui suivent l'ouverture de la portière du conducteur, maintenez la commande de mémoire (1 ou 2) enforcée pendant au moins 1 seconde.
Le siège du conducteur et la colonne de direction se déplaceront sur la position mémorisée, avec le témoin indicateur clignotant, puis le témoin restera éclairé pendant environ 5 secondes.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou s'arrête de fonctionner dans les conditions suivantes:
- lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h).
- lorsque la commande de réglage du siège du conducteur et de la colonne de direction est mise en marche pendant le fonctionnement du système de positionnement automatique du siège.
- lorsque la commande de mémoire (1 ou
2) n'est pas maintainue enfoncée pendant une seconde au moins.
- lorsque le siège est déjà régla sur une position mise en mémoire.
- lorsque aucune position n'est mise en mémoire.
- lorsque le frein a main n'est pas serré.
- modèles B/M
- lorsque la vitesse est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein a main est serré. — modèles B/M Pour redémarrer le système de positionnement automatique du siège, desserrez et serrez le frein de stationnement.
- lorsque le siège avant est rabattu pour le fonctionnement du mécanisme d'accès facile (si le vehicule en est équipé).
- lorsque le moteur est en marche et que le système de positionnement automatique fonctionne.
- lorsque le levier sélecteur BVA est déplaced de P à une quelconque autre position (cependant, son fonctionnement ne sera pas annulé si la commande est enforcée alors que la siège et la colonne de direction reviennent à
leur position precedente [fonction entée/sortie].)
- lorsque la portiere du conducteur reste ouverte pendant plus de 45 secondes alors que le contacteur d'allume n'est pas en position ON.
4 Systèmes d'affichage, de chauffage, de climatisation et audio
Consignes de sécurité 4-2
Boutons du panneau de commande — avec le
système de navigation 4-2
Désignation des éléments 4-3
Comment utiliser la manette et le bouton
Comment utiliser le bouton «BACK»
(Affichage precedent) 4-3
Réglage de l'écran de démarrage 4-3
Comment utiliser le bouton «INFO» 4-3
Comment utiliser le bouton «SETTING»...... 4-7
Commentutiliser le bouton 4-10
Ventilateurs 4-10
Chauffage et climatisationur (automatique) 4-11
Fonctionnement automatique 4-12
Fonctionnement manuel. 4-13
Touche dual (DOUBLE) (si le vehicule en est équipé) 4-13
Température ambiente 4-14
Conseils de manipulation 4-14
Microfiltré à l'intérieur de la cabine. 4-14
Entretien du climatiseur 4-15
Système audio 4-15
Réception radio en modulation de
fréquence (FM) 4-16
Réception radio en modulation
d'amplitude (AM) 4-16
Réception radio satellite (si le vehicule en
estéquipé) 4-17
Précautions de fonctionnement du système
audio 4-17
Radio FM-AM-satellite avec chargeur de
CD 4-23
Entretien et nettoyage des CD. 4-29
Commande du volant pour le contrôle
audio 4-30
Antenne 4-31
Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-31
Système téléphonique mains libres
bluethot^MD avec système de reconnaissance
vocale INFINITI 4-32
Utilisation du système. 4-34
Boutons de réglage 4-36
Comment utiliser le système bluetoothMD 4-37
Listedes commandes vocales. 4-39
Mode d'adaptation au locuteur (SA) 4-46
Guide de dépannage 4-49
CONSIGNES DE SECURITÉ

ATTENTION
- Ne démontez et n'apportez aucune modification à ce système. Vous risque autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- N'utilise pas ce système si vous consta-tez une anomalie de fonctionnement, comme un gel de l'écran ou si le son est étrangement faible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- Si vous constatéz la présence d'un corps étranger sur le système, si vous renver-sez du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspecte s'en dégage, arrêtez tout de suite de l'utiliser et contactez un concessionnaire INFINITI. Un manquement à de telles précautions pourrait provoquer des accidents, des incendies ou des chocs ELECTriques.
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE — AVEC LE SYSTÉME DE NAVIGATION

SAA1301
Utilisez ce système de préférence lorsqu'le moteur est en marche.
Si vous utilisez l'appareil lorsque le moteur est à l'arrêt (contact sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez toute la batterie et le moteur ne pourrait plus repartir.
Ouverture/fermeture de l'écran à cristaux liquides :
Pour ouvrir ou fermer l'écran à cristaux liquides, appuyez sur la touche sur la partie supérieure de l'écran à cristaux liques.
Reportez-vous simultanément au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Symboles :
Bouton «ENTER» - Bouton du panneau de commande.
Touche «Display» (affichage) - Touche de seLECTION de l'écran. En seLECTIONnant cette option, vous pouvez acceder aux fonctions suivantes.
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
Boutons de commande de navigation : veuillez vous reporter au mode d'emploi du système de navigation fourni séparation.
- Bouton «SETTING» (réglages) (P. 4-7)
- Bouton «INFO» (information) (P. 4-3)
- Manette et bouton «ENTER» (P. 4-3)
- Bouton d'affichage ON/OFF et de réglage de la luminosité « 一 一 一 » (P. 4-10)
- Bouton «BACK» (retour) (P. 4-3)
COMMENT UTILISER LA MANETTE ET LE BOUTON «ENTER»
Selectionnez un élément sur le panneau d'affichage à l'aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» pour valider.
COMMENT UTILISER LE BOUTON «BACK» (Affichage précédent)
Ce bouton a deux fonctions.
- Revenir à l'affichage précédent.
Lorsque ce bouton est appuyé lors du réglage, celui-ci sera annulé et l'écran
reviendra au precedent.
- Compléter un réglage.
Lorsque ce bouton est appuyé après que le réglage est complété, les réglages seront renouvelés tel qu'indiqué, et l'écran reviendra à la carte routière.
RéGLAGE DE L'ÉCRAN DE DEMARRAGE
L'advertissement de DEMARRAGE DU SYSTÉME s'affiche dés que vous positionnez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Lisez l'advertissement et selectionnez l'options «OK», puis appuyez sur le bouton «ENTER».
Si vous n'appuyez pas sur le bouton de validation «ENTER», le système de navigation ne passera pas à l'affichage suivant.
Pour continuer, veuillez vous reporter au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

COMMENT UTILISER LE BOUTON «INFO»
L'écran «Information» apparaitra lorsque le bouton «INFO» est enforcé.
Selectionnez une option avec la manette et validez à l'aide du bouton «ENTER».
Après le visiblement ou l'ajustement de l'information sur les écrons suivants, appuyez sur le bouton «BACK» pour returner au menu INFORMATION.


section.
Informations de l'ordinateur de bord
Affichage du temps écoué, de la distance parcourue et de la vitesse moyenne.
Pour réinitialiser la consommation moyenne d'essence, Sélectionnez l'options «Initialiser» à l'aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» immédiatement avant de conduire le vehicule.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment utiliser le bouton SETTING» plus haut dans cette

Informations sur la consommation d'essence
La distance restante avant la panne sèche,
la consommation moyenne de carburant
ainsi que la consommation courante (mon
tré sur la barre du côté droit) seront affi
chéées à titre de référence.
Pour réinitialiser la consommation moyenne d'essence, Sélectionnez l'options «Initialiser» à l'aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER».
Si l'option «Vue» est mise en surbrillance avec la manette et que le bouton «ENTER» est enforcé, l'historique de la consommation moyenne d'essence s'affiche sous forme de graphique avec la moyenne de la période precedente entre chaque réinitialisation.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment utiliser le bouton SETTING» plus haut dans cette section.

Information sur l'entretien
Selectionnez une option à l'aide de la manette et validez avec le bouton «ENTER» si vous poulez régler les intervalles d'entretien pour l'huile-moteur ou le filtre à huile.
Vou pouve également régler un message qui vous rappellera quand votre prochaine visite d'entretien est nécessaire.
L'exemple suivant montre comment régler les intervalles entre chaque vidange d'huile. Suivez les mêmes procédures pour
regler les autres informations sur l'entretien.

- Pour returner à l'écran «Maintenance», appuyez sur le bouton «BACK».
L'écran «Maintenance» ne peut pas fonctionner lorsque le vehicule est en marche. Arrêtez le vehicule dans un endroit sécuritaire pour regarder l'information.
- Reglez la distance de conduite par rapport au nouveau calendrier d'entretien.
- Définissez l'intervalle (millage) du calendrier d'entretien. Pour déterminer l'intervalle d'entretien recommendé, reportez-vous à votre «Guide du service et d'entretien INFINITI».
- Pour afficher L'information sur l'entretien automatiquement lorsque vous reglez la distance de trajet, mettez l'options «Intervalle de rappel» en surbrillance avec la manette et appuyez sur le bouton «ENTERR».
Notice d'Entretien

Entretien obligatoire pour:
Huile-moteur
Appuyez sur le bouton Info et Sélectionnez entretien pour modifier ce réglage
SAA1335
Avis sur l'entretien
L'écran «Notice d'Entretien», («HUILEMOTEUR» ou «FILTRE À HUILÉ») s'affichera automatiquement tel qu'illustré lorsque les conditions suivantes sont rencontres :
- le vehicule a parcouru la distance établie et le contacteur d'allumage est en position OFF.
- le contacteur d'allumage est mis en position ON la prochaine fois où le vehicule sera conduit.


SAA1292
Huile-moteur ① /Filtre à huié ②
Appuyez sur le bouton «BACK» pour returner à l'écran «Notice d'Entretien».
L'écran «Notice d'Entretien» s'affiche chaque fois que le contacteur d'allumage est en position ON jusqu'à ce que l'une des conditions suivantes soit rencontrée :
- «RAZ distance» est sélectionné.
- «Intervalle de rappel» est régèle sur OFF.
- l'intervalle d'entretien est à nouveau déterminé.

SAA1336
*: Veuillagez vous reporter au mode d'emploi du système de navigation fourni séparation.
COMMENT UTILISER LE BOUTON «SETTING»
L'écran «Réglages» apparaitra lorsque le bouton «SETTING» est enforcé.

tiquement 5 secondes après que l'opération a ete completted sur l'affichage de la carte.
Pour allumer l'écran, Sélectionnez l'options «Affichage» et allumez l'indicateur «ON».
Luminosite/Contraste :
Selectionnez l'option «Luminosite» ou «Contraste» et appuyez sur le bouton «ENTER» pour régler la luminosite et le contraste de l'écran. Vous pourrez régler la luminosite de l'écran plus foncée ou plus claire avec un contraste plus ou moins prononcé à l'aide de la manette.

Réglages de l'écran
Quand you appuyez sur le bouton «SETTING», Sélectionnez l'option «Affichage» et validez avec «ENTER», le menu suivant s'affiche.
Affichage :
Pour éteindre l'écran, Sélectionnéz l'options «Affichage» et appuyez sur le bouton «EN-TER» pour éteindre le témoin «ON». Si vous appuyez sur une des boutons de mode alors que l'affichage est étéint, l'affichage s'allume pour la poursuite des opérations. L'affichage s'eteindra automa
Réglage de la montre
Quand you appuyez sur le bouton «SETTING», Sélectionnez l'option «Montre» et validez avec «ENTER», l'écran suivant s'affiche.
Affichage heures :
Lorsque cet élément est régé sur ON, l'horloge est toujours affichée dans le coin supérieur droit de l'écran.
L'horloge indiquera le temps exact car elle est ajustée en permanence par le système GPS.
12 heures/24 heures :
Choisissez entre l'affichage de l'horloge 12 heures ou 24 heures.
Réglage du décalage :
Ajuster l'heure en augmentant ou diminuant les minutes.
Heure d'etre :
Réglez cet élément sur ON pour gérer l'heure d'été.
Fuseau hora :
Choisissez notre fuseau hora parmi les suivants
Réglages de langue/units
L'écran langue/unity apparaitra lorsque l'options «Langue/Unités» est sélectionnée et que le bouton «ENTER» est enforcé.

Sélection de langue
Selectionnez l'option «Sélectionnéz langue» ou «Sélectionnéz les unités» et appuyez sur le bouton «ENTER».
Selectionnez l'option «ON» de la langue ou des unités désirées et appuyez sur le bouton «ENTER».
VENTILATEURS
COMMENT UTILISER LE BOUTON
Appuyez sur la touche / pour modifier la luminosité de l'écran en mode jour ou en mode nuit et ajustez la luminosité en déplaçant la manette vers la gauche ou vers la droite.
Si,aucun bouton n'est enforcé pendant 10 secondes,ou si le bouton «BACK» est enforcé,l'affichage reviendra à l'écran d'affichage precedent.
Appuyez sur le bouton pendant plus de 2 secondes pour eteindre l'affichage. Appuyez a nouveau sur le bouton pendant plus de 2 secondes pour metre en marche l'affichage.

SAA0563A
Orientez les bouches d'air au besoin.
Ouvrez ou fermez et orientez la direction du début d'air des ventilateurs.
: Ce symbole indique que les bouches d'air sont fermées lorsque le levier est déplace vers la gauche (en avant) ou vers le bas (en arrière).
: Ce symbole indique que les bouches d'air sont fermées lorsque le levier est déplace vers la droit (en avant) ou vers le haut (en arrêté).
- Bouton de dégivrage de la vitre avant
-
Commande de dégivrage de la lunette arriée (Veuillez vous reporter à la section «2. Instruments et commandes».)
-
Bouton de circulation d'air extérieur
- Bouton de recirculation d'air
- Bouton AUTO/ECON
-
Bouton de contrôle de la vitesse du ventilateur
-
Bouton MODE (réglage du début d'air)
- Bouton A/C (climatisation)
- Bouton OFF
- Bouton DUAL (DOUBLE) (si le vehicule en est équipé)
- Touche de réglage de la température (TEMP)

ATTENTION
- La fonction de refroidissement de la climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche.
- Si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule. Ne laissez pas d'enfants ou d'adultes nécessitant assistance seuls dans le vehicule. Il ne faut pas non plus laisser des animaux domestiques seuls dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recyclage d'air pendant trop longtemps car l'air de l'habitatcle devient confiné et les vitres se
covrent de buee.
- Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage et/ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche de la climatisation.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement et/ou chauffage avec assechement de l'air (AUTO)
Mode utilisable tout au long de l'année car le système assure automatiquement le maintien de la température à un degré constant. La distribution du début d'air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
- Appuyez sur le bouton AUTO/ECON. (AUTO est affché.)
-
Si le témoin indicateur du bouton A/C s'éteint, appuyez sur le bouton A/C pour activer la climatisation. Le témoin indicateur du bouton A/C s'allume.
-
Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue.
Pour un fonctionnement normal, reglez la température à environ 24^ (75^)
- La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du début d'air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
Une vapeur pourrait provenir des ventilateurs par temps chaud et humide car l'air est refroidi rapidement. Ceci n'est pas une anomalie.
Fonctionnement en mode économique (ECON)
Le mode économique réduit les charges du moteur, ce qui permet d'améliorer l'économie de carburant. Ce mode permet d'obtenir une humidité plus élevé qu'en mode de fonctionnement normal.
Lorsque le témoin indicateur A/C est allumé, appuyez sur le bouton AUTO/ECON pour passer d'un mode à l'autre. AUTO ECON AUTO
Chauffage (A/C désacté)
La climatisation n'est pas activée. Utilisez ce mode pour chauffer l'habitacle.
- Appuyez sur le bouton AUTO/ECON. (AUTO est affché.)
- Appuyez sur le bouton A/C pour eteindre la climatisation. Le témoin indicateur du bouton A/C s'eteint.
- Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue.
- La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du début d'air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
- Ne réglez pas à une température inférieure à la température de l'air extérieur. Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement.
- Ce mode n'est pas recommandé lorsqu'les vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembUAGE avec assechement de l'air
- Appuyez sur le bouton de dégivrage de la vitre avant . (Le témoin indica-
teur sur le bouton s'allume.)
- Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue.
Pour retirer rapidement le givre de l'extérieur des vitres, appuyez sur la commande de vitesse de ventilation manuelle + et reglez sur la position maximum. - Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur le bouton AUTO/ECON pour revenir très vite en mode automatique.
Lorsque le bouton de dégivrage avant est enforcé, la climatisation se met automatiquement en marche à la température extérieure si supérieure à -5^ 23^ )afin de désembuer le pare-brise, et le mode de recyclage de l'air est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace lorsque l'air extérieur est envoyé dans l'habitacle.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour passer en contrôle manuel de la vitesse du ventilateur, enforcez le bouton - ou +.
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, enforcez le bouton AUTO/ECON.
Air frais
Pour aspirer l'air extérieur dans l'habitatcle, appuyez sur le bouton de contrôle circulation d'air extérieur . Le témoin indicateur sur le bouton s'allume.
Recyclage de l'air
Pour recycler l'air à l'intérieur de l'habitation, appuyez sur le bouton de recyclage de l'air. Le témoin sur le bouton s'allume.
Le bouton de recyclage de l'air ne fonctionne pas si la climatisation est reglee en mode de dégivrage.
Commande du début d'air (MODE)
Appuyez sur le bouton MODE pour désir les bouches d'air :
L'air sort des bouches centrales et laterales.
: L'air sort des bouches centrales et laterales et des bouches d'air au plancher.
L'air sort principalement des bouches d'air au plancher.
L'air sort des bouches du degivreur et des bouches d'air au plancher.
Pour eteindre le circuit
Appuyez sur le bouton OFF.
Touché DUAL (DOUBLE) (si le vehicule en est équipé)
Vous pouvez régler une température différente pour le conducteur et le passager avant.
Appuyez sur le bouton DUAL, pour modifier les réglages comme suit :
Driver/Passenger Driver Passenger (Conducteur/Passager Conducteur Passager)
Si vous selectionnez de nouveau Conducteur/passager après avoir regle des températures individuelles, c'est la température du côte conducteur qui s'affiche.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
La température extérieure s'affiche sur l'affichage central.
Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Il est alteré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par la direction du vent et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la température annocée sur les différents panneaux d'affichage.
CONSEILS DE MANIPULATION
La ventilation aux pieds peut ne pas fonctionner pendant un maximum de 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Ce n'est pas un dysfonctionnement et dés que la température du liquide de refroidissement du moteur s'est élevée, les bouches d'air aux pieds fonctionnent normalement.

Le capteur A qui se trouve sur le tableau de bord aide a maintainir une tempéature constante. Ne posez rien sur ou pres du capteur.
MICROFILTRE À L'INTÉRIEUR DE LA CABINE
Le système de climatisation est doté d'un micro-filtre incorpore dans la cabine pour collecter les poussières, pollens, saletés, etc. Pour que la climatisation assure un chauffage, un désembavage et une ventilation efficaces du vehicule, remplacez le filtré aux intervalles indiqués dans le programme d'entretien dans le Livret des ren
seignements sur la garantie et d'entretien INFINITI. Pour le remplacement du filtré, contactez un concessionnaire INFINITI.
Le filtrte doit être remplace si le débit d'air diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chiffage ou de la climatisation.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
La climatisation de votre vehicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l'environnement. Il n'a pas d'effet nuisible sur la couche d'ozone. Toutefois, l'entretien de votre climatisation INFINITI nécessite l'utilisation des équipements et des lubrifiants spéciaux. L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifant en dehors de ceux recommends risque de sérieusement endommager la climatisation. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatisation recommandés.
Les concessionnaires INFINITI possèdent l'équipement nécessaire pour l'entretien des climatisations respectant davantage l'environnement.

ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuees que
par un technicien experimenté correctement outilé.
SYSTEME AUDIO
Pour allumer la radio, positionnez le contacteur d'allumage en position ACC ou sur ON et appuyez sur le bouton POWER ou RADIO. Pour écouter la radio, moteur à l'arrêt, mettez la clé de contact en position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutee, de la distance par rapport à l'émetteur, de la présence d'immeubles, de Ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.
L'usage des téléphones cellulaires dans le vehicule ou dans ses parages create des interférences qui génent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système de radio est équipé de circuits électroniques haut de gamme qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont concus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux FM, AM et de la radio satellite peuvent affecter la qualité de réception radio sur un vehicule en mouvement,
meme si la radio est équipée d'appareils haut de gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signifier pas un mauvais fonctionnement de votre radio.
N'oubliez pas qu'un vehicule en mouvement n'est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cette modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l'interférence des autres vehicules sont autant d'éléments qui jouent en défaveur d'une réception idéale. Nous dérivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.

RéCEPTION RADIO EN MODULATION DE FREQUENCY (FM)
Gamme: Le rayon d'une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30 mi) en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d'une gamme FM en stéreo. Certaines interférences troublet quelques lors la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivant une trajectory en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques
communes avec la lumière. Par exemple, leur capacité de refléchir sur les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : La puissance des signaux tend à diminuer lorsque le vehicule s'éloigne de l'émetteur.
Parasites et vibrations: En cas d'interfERENCE causée par des immeubles, des collines ou par la position de l'antenne, en général combinée avec l'augmentation de la distance de l'émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent s'annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
RéCEPTION RADIO EN MODULATION D'AMPLITUDE (AM)
Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se distordent autour des objets et glissant sur le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l'ionos-
phère et renvoyés vers la terre. En raison de ces caractéristiques. Les signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectory de l'émetteur et au récepteur.
Affaiblissement (fading): Survient lorsque le vehicule passse sous des ponts d'autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous âtes dans une zone sans obstacles.
Parasites: Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feuels de circulation.
Réception RADIOSATELLITE (si le vehicule en est équipé)
Il se peut que la radio satellite n'émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci n'est pas une anomalie. Al-lumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l'enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
Aucune réception de radio satellite ne sera disponible à moins que le récepteur et
l'antenne satellite en option ne soient installés et qu'un abonnement au service radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été activé.
La radio par satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawai ou Guam.
La performance de la radio par satellite peut être affectée si le chargement sur le toit de la voiture bloque le signal radio.
Si possible, ne mettez pas de cargo pardessus l'antenne satellite.
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME AUDIO
Lecteur de disques compacts (CD)
- Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur / le chargeur de CD.
- Essayer d'insérer un CD lorsque la portedu lecteur est fermée peut endommagerle lecteur / le chargeur de CD.
-
Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retarder le CD et le faire secher ou aérer le lecteur.
-
Il arrive que le disque saute si le vehicule roule sur terrain accidenté.
- Le lecteur de CD s'arrête quelques fois si la température de l'habitacle est trop élevé. Attendeez que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche.

Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COM-PACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l'emballage.
- N'exposez pas de CD directement au soleil.
- Un CD de mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou troué risque de ne pas marcher correctement.
-
Les CD suivants risquent de ne pas fonctionner correctement :
-
Disques compacts à commande de duplication (CCCD)
Disques compacts enregistrables (CD-R)
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW) -
N'utilise pas les disques compacts suivants car cela risque d'engendrer une anomalie de fonctionnement du lecteur CD.
Disques de 8 cm (3,1 po)
- CD qui ne sont pas ronds
- CD avec une étiquette en papier
- CD dont les cordures sont gauchies, rayées ou anormales
- Ce système audio ne permet pas deGRAVER des CD au format MP3 ou WMA.
- Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaitra.
CHECK DISC (verifier disque) :
- Confirmez que le CD a ete insere correctement (la face de l'etiquette vers le haut, etc.).
- Confirmez que le CD n'est pas tordu ou gondolé et qu'il ne soit pas rayé.
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Ce mauvais fonctionnement est causé par une température trop excessive à l'intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur le bouton EJECT. ÀpRES un court moment, réinsérez le CD. Le CD peut être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (Lecture impossible) :
La lecture de ce fichier est impossible dans ce système audio (seulement CD MP3 ou WMA).
Disque compact MP3 ou WMA
Explications des termes :
- MP3 - Le format MP3 est l'abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audio digital compressé le plus connu. Ce format permet d'obtenir un
son de qualité quasiment identique à celle des CD dans des fichiers de taille très inférieure à celle des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d'une plage audio d'un CD-ROM permet de réduire la taille du fichier de 90% environ, sans perte perceptible de qualité. La compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal sonore imperceptibles pour l'oreille humaine.
- WMA - Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet d'enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec une qualité identique.
- Débit binaire - Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisé par les fichiers musicaux digitaux. La taille et la qualité d'un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du fichier.
Taux d'échantillonnage — Taux d'échantillonnage par seconde auquel les échantillons d'un signal sont
convertis du système analogue au système digital (conversion A/D).
- Multisession — La multisession est une méthode d'enregistrement de données sur un support média. On appelle l'enregistrement de données sur un support Média en une seule fois la simple session. L'enregistrement de données en plusieurs fois s'appelle la multisession.
- Étiquette ID3/WMA — L'étiquette ID3 est la partie du fichier MP3 ou WMA code qui contient les informations concernant le fichier musical digital telles que le titre de la chanson, le nom de l'artiste, le titre de l'album, le taux de début binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l'étiquette ID3 s'affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre de plage de l'affiche.
- Windows MD et Windows Media MD sont l'un des marques et/ou marques déposées, de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou autres pays.

Ordre de lecture :
Pour l'ordre de lecture des CD avec un fichier comprése (MP3/WMA), veuillage vous reporter à l'illustration ci-dessus.
- Les noms de dossiers ne contenant pas de fichiers MP3/WMA ne s'affichent pas.
- Si un fichier se trouve en haut de l'arborescence du disque, «ROOT» (racine du disque) s'affiche.
L'ordre de lecture correspond à l'ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure. Par conséquent, il est possible qu'il ne corresponde pas à l'ordre souhaité.
Tableau de specifications :
| Supports média compatibles | CD, CD-R, CD-RW | ||
| Systèmes de fichiers compatibles | ISO9660 NIVEAU1, ISO9660 NIVEAU2, Romeo, Joliet * ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n'est pas compatible. | ||
| Versions compatibles* | MP3 | Version | MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 |
| Taux d'échantillon- nage | 8 kHz - 48 kHz | ||
| Débit binaire | 8 kbps - 320 kbps, VBR | ||
| WMA | Version | WMA7, WMA8, WMA9 | |
| Taux d'échantillon- nage | 32 kHz - 48 kHz | ||
| Débit binaire | 48 kbps -192 kbps, VBR | ||
| Étiquettes d'information | Étiquette ID3 VER1,0, VER1,1, VER2,2, VER2,3 (MP3 uniquement) | ||
| Niveaux de dossier | Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (dossier de structure inclus), Fichiers : 512 | ||
| Nombre de caractères maximum | 128 caractères | ||
| Codes de caractères affichables | 01: ASCII, 02: ISO-8859-1, 03: UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04: UNICODE (UTF-16 non BOM Big Endian), 05: (UTF-8), 06: UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian) | ||
- Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d'échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles.
Guide de dépannage :
| Symptôme | Cause et solution |
| Lecture impossibly | Vérifiez si le disque a été inséré correctement. |
| Vérifiez si le disque n'est pas rayé ou sale. | |
| Vérifiez la présence eventuelle de condensation à l'intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ une heures) que la condensation ait disparu avant d'utiliser le lecteur. | |
| En cas d'augmentation anormale de la tempêteure, le lecteur de CD retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la tempête redevue normale. | |
| Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux (données CD-DA) est possible. | |
| Il n'est pas possible de dire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D'autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. | |
| Son de mauvaise qualité | Vérifiez si le disque n'est pas rayé ou sale. |
| Le débit binaire peut être trop bas. | |
| Le décai d'attente avant que la lecture commence est relative-ment long. | Ce décai peut être nécessaire avant la lecture des disques MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou pour celle des disques multisection. |
| La lecture s'arrête ou saute | Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondant pas aux specifications. Essayez d'utiliser la vitesse de gravure la moins élevée. |
| La lecture des fichiers ayant un débit binaire élevé saute | Il est possible que des sauts de lecture se produit en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire élevé. |
| Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture. | Lorsqu'un fichier n'avant pas le format MP3/WMA possède une extension «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma», ou lorsque la lecture est empêchée au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n'est audible durant un délié de 5 secondes environ, puis le lecteur passé à la plage suivante. |
| Les plages ne sont pas lues dans l'ordre souhaiété. | L'ordre de lecture correspond à l'ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure. Par conséquent, il est possible qu'il ne corresponde pas à l'ordre souhaiété. |

SAA0937

Type A
SAA0938
Type B
4-22 Systemes d'affichage, de chauffage, de climatisation et audio
- Bouton CD EJECT
- Bouton CD play (lecture CD)
- Bouton bouton de selection de bande RADIO (FM/AM/SAT*)
- Affichage audio
- Bouton PTY/CAT (Type A), SSV (Type B)
- Bouton de DISP CHANGE (changement affichage)
- Bouton de SEEK, APS REW (retour rapide sur programme de recherche automatique)/APS FF (avance rapide sur programme de recherche automatique), CHANGEMENT DE PISTE
- Bouton de CD LOAD
- Cadran POWER ON/OFF, molette de réglage du volume
- Bouton AUTO/P (préselection automatique)
- Bouton de lecteur RPT (répétition) (Type A), de lecteur RPT (répétition)/CAT (jouer/afficher) (Type B)
- Bouton de balayage SCAN
- Bouton de préselection de la station (FM/AM/SAT)/ insertion CD ou selec tion de lecture CD
- Bouton AUDIO (BASS, TREBLE, FADER, BALANCE, SSV [Type A seulement])
- Bouton de RÉGLAGE RADIO TUNE/
FF/REW/AUDIO (BASS, TREBLE, FADER, BALANCE, SSV [Type A seulement])
- Aucune réception de radio par satellite n'est disponible à moins qu'un récep-teur et une antenné satellite en option aient été installés et qu'un abonnement au service radio XMMD ou SIRIUSMC ait été activé.
Consultez le chapitre «Précautions de fonctionnement du système audio» au début de cette section pour connaître les précautions de fonctionnement.
La réception d'un signal d'activation peut prendre quelques minutes après l'inscription auprès du fournisseur de radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC. Une fois le signal d'activation reçu, une liste des chaînes disponibles est automatiquement mise à jour dans la radio. Pour XMMD, tournez le contacteur d'allumage de la position LOCK à ACC pourmettre à jour la liste des chaînes.
La radio par satellite n'est pas disponible en Alaska ou a Hawai'i.
RADIO FM-AM-SATELLITE AVEC CHARGEUR DE CD
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
La radio à syntonisation électronique est dotée d'un système à réception FM diversifié avec double antennae à fil incorpore dans la vitre arrière. Ce système commute automatiquement sur l'antenne qui capte le moins de parasites.
Le circuit de volume automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la réception radio et la lecture d'un CD.
POWER on/off (alimentation de marche/ arrêt):
Mettez le contacteur d'allumage en position ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton POWER on/off. Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d'eteindre l'appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n'est charge, la radio s'allume. Pour eteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton POWER on/off.
Réglage du volume :
Pour régler le volume, tournez la molette de réglage du volume.
Sur ce vehicule, un dispositif contrôle le volume audio en fonction de la vitesse. Ce dispositif est appelé SSV (Speed Sensitive control Volume) et module le volume du son sur la vitesse du vehicule.
Bouton AUDIO (BASS, TREBLE, FADER, BALANCE, et SSV [Type A seulement]):
Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode. La modification se fait dans l'ordre suivant:
BASS TREBLE FADER BALANCE SSV (Type A tableau) (Normal) BASS
Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu'à ce que le mode BASS, TREBLE, FADER ou BALANCE s'affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les boutons de symdonisation (TUNE) (√ ou ∧). Les boutons √ et ∧ seront aussi à régler l'équilibrage et la balance. L'équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrêté, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
Pour changer le mode SSV à OFF, LOW, MID, ou HIGH, appuyez sur √ ou (TUNE) (Type A) ou appuyez sur le bouton SSV (Type B).
L'affichage radio, ou du CD s'affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez regle la qualite du son au niveau souhaite, appuyez sur le bouton AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaitre l'affichage de la radio ou du CD.
DISP CHANGEMENT DE L'AFFICHAGE :
Ce bouton est opérationnelle avec la radio FM, la radio satellite (si le vehicule en est équipé) et le CD. Retrouvez la fonction détaillée dans la description de chaque élément.
Fonctionnement de radio
FM-AM-SAT
RADIO Sélection de bande RADIO (FM/ AM/SAT):
Lorsque you appuyez sur le bouton RADIO bouton de selection de bande, la bande change comme suit :
(avec radio satellite)
$$ A M \rightarrow F M 1 \rightarrow F M 2 \rightarrow S A T 1 \rightarrow S A T 2 \rightarrow A M $$
Aucune réception de radio par satellite n'est disponible à moins qu'un récepteur et une antennae satellite en option aient eté installés et qu'un abonnement au service radio XMMD ou SIRIUSMCait ete activé.
La radio par satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawai' ou Guam.
Si vous appuyez sur le bouton de seLECTION de bande RADIO lorsque le contacteur d'allumage est sur ACC ou ON, la radio s'allume sur la derniere station écoutee avant l'arrêt de l'appareil.
La dernière station/chaîne écoutee avant l'arrêt de l'appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l'appareil à partir de la molette de réglage ON/OFF/VOL.
Le support audio qui est en marche au moment où vous agissez sur le bouton RADIO pour écouter la radio s'éteint automatiquement. La radio se règle sur la dernière station écoutee.
Pendant la réception FM en stéreo, l'indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéreo est trop faible, la radio est automa
tiquement commutée sur la réception mono.

TUNE (Syntonisation) :
Appuyez sur ces boutons pour la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des boutons de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde.

Syntonisation par recherche (SEEK) :
Pour la radio AM-FM :
Appuyez sur le bouton SEEK ou . La recherche est amorcée en partant des haute fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les haute fréquences; un arrêt est marqué sur la station radio suivante.
Pour la radio satellite :
Appuyez sur le cote ou du bouton de recherche SEEK pour balayer les stations de la catégorie suivante ou anterieure.

Syntonisation par balayage :
Appuyez sur le bouton de syntonisation SCAN. La syntonisation de SCAN par ba
layage est amorcée en partant des basses fréquences vers les haute fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêtier le balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n'appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation de SCAN par balayage passée sur la station suivante.
DISP AFFICHAGE :
- En appuyant sur le bouton DISP pour plus de 1,5 seconde tout en recevant les ondes radio FM, «PS-NAME» permute entre ON et OFF (Type A uniquement).
- En appuyant sur le bouton DISP, des informations supplémentaires sur l'émission radio satellite (par exemple : nom des artistes, titre).
Maintenez le bouton DISP enforcé, et l'affichage de l'information sur l'émission radio satellite changera comme suit :
CH Number CH Name Artist Name Song Title CH Number (Numero du canal Nom du canal Nom de
l'artiste Titre du morceau Numéro du canal)
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préregliées pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). Douze stations peuvent être préregliées pour la radio satellite (six pour SAT1, six pour SAT2). Six stations peuvent être préregliées pour la gamme AM.
- Syntonisez la station désirée au moyen des boutons SEEK, SCAN ou TUNE.
- Sélectionnez la station/le canal youlu et maintenez enforcé un bouton de préselection (1 à 6) jusqu'à ce que vous entendiez un bip sonore. (La radio s'arrete pendant que le bouton de préselection est maintainu enforcé.)
- L'indicateur de canal s'allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintainant terminée.
- Les autres boutons peuvent etre programmées de la meme maniere.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la station préseLECTIONnée sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
AUTO.P Présélection automatique :
Pour régler sur une des stations/canaux FM, AM, SAT ou PTY préseLECTIONnées, appuyez sur le bouton AUTO.P pendant moins de 1,5 seconde.
Pour préselectionner les stations/canaux FM, AM, SAT ou PTY, maintenez le bouton de préselection automatique AUTO.P appuyé pendant plus de 1,5 seconde.
PTY Type /catégorie de programme (Type A) :
RPT/CAT Régéter/catégorie (Type B) :
En mode FM, le nom du programme PTY de la station s'affiche quand on appuie sur le bouton PTY pendant plus de 1,5 seconde (Type A seulement). Si le code de programme est zéro ou que les données sont illisibles quand vous appuyez sur le bouton PTY, l'affichage indique NONE (aucune).
Pour afficher la catégorie de la station en cours de diffusion en mode radio satellite, appuyez sur le bouton PTY (CAT) — Type A, ou RPT (CAT) — Type B pendant plus de 1,5 seconde.
1. Mode de sélection des programmes PTY (CAT)
Dans ce mode, la sélection du programme PTY (CAT) se fait avec les boutons de symtonisation (TUNE) vers le haut/bas ∧ ou √.
Vous pouvez modifier le programme PTY (CAT) d'une station à la fois en appuyant une fois sur les boutons de syntonisation vers le haut/bas ∧ ou √.
Vous pouvez également sélectionner un programme PTY avec les boutons de pré-sélection.
Au départ de l'usine, des programmes PTY sont mémorisés sur les boutons de préselection. Vous pouvez les modifier en appuyant sur le bouton de préselection de la station pendant plus de 1,5 seconde lorsque le nom du programme PTY à méoriser est affchéé.

2. Réglage de la RECHERCHE PTY
Une fois que vous avez sélectionné un nom de programme PTY (CAT), appuyez sur le bouton ou dans un-delai de 10 secondes. La recherche de la station PTY démarre. Le mode PTY se désactive si vous n'appuyez pas sur le bouton SEEK dans les 10 secondes qui seront.
3. Mode de symponisation par balayage des programmes PTY
Pour régler sur une station PTY, appuyez sur le bouton de syntonisation SCAN; la radio s'arrête sur chaque station pendant 5 secondes. Quand vous VOULEZ rester sur une station, appuyez une nouvelle fois sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes. Si vous n'appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN pendant ce délambda, le balayage continue sur la station suivante.
Fonctionnement du chargeur de disques compacts (CD)
Positionné le contacteur d'allumage sur ACC ou sur ON, appuyez sur le bouton LOAD et chargez un disque compact dans le compartment, l'étiquette tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque est chargé dans l'appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du disque sur le disque s'affiche.
Si la radio est en marche à ce moment-là, elle s'eteindra automatiquement, et le CD sera mis en marche.
Si l'appareil est eteint sur le mode de lecteur de CD, c'est ce mode qui est rappelé lorsquè l'appareil est allumé à partir
du bouton d'alimentation et réglage du volume (ON/OFF/VOL).
LOADChargement de CD (CD LOAD) :
Pour introduire un CD dans le chargeur de CD, appuyez sur le bouton LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le bouton de selection de CD (1 à 6) pour désirer le logement de disque, puis introduizez le CD.
Pour introduire successivement les 6 disques dans le chargeur, appuyez sur le bouton LOAD pendant plus de 1,5 seconde.
Le numero de logement des disques charges s'affiche.
CD Lecture (PLAY) :
Lorsque l'appareil est arrêté et qu'un disque est inséré, appuyez sur le bouton CD pour le remettre en marche sur le lecteur de disque.
Lorsque le bouton CD est enforcé et qu'un CD est dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio s'eteint automatiquement et le disque compact commence à jouer.
DISP AFFICHAGE:
Si you appuyez sur le bouton d'affichage
pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD joue, l'information sur la musique affichée pourra être modifiée dans l'ordre suivant. CD:

CD avec MP3 ou WMA :


FF (avance rapide), REW (retour rapide):
CD:
Appuyez sur le bouton (avance rapide) ou REW (retour rapide) pour avancer ou revenir rapidement en arrêté lorsque le lecture de CD est en marche. Le lecteur de CD revient à la vitesse normale des que le bouton est relaché.
CD avec MP3 ou WMA :
Si vous appuyez sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde lorsque le lecture de CD est en marche, les repertoires du CD seront modifiés.
Lorsque you ecoutez un CD, appuyez sur
le bouton (avance rapide) ou (retour rapide) pendant plus de 1,5 seconde lors de la lecture du CD pour avancer ou revenir rapidement en arrête. Le lecteur de CD revient à la vitesse normale dés que le bouton est relachué.

APS (recherche automatique des morceaux) FF (avance rapide), APS REW (retour rapide):
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur le bouton (Avance rapide APS) pour écouter depuis le début le morceau qui suit. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions du bouton correspond au nombre de morceaux sautes. (Après le dernier morceau, le disque reviendra sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur le bouton (Retour APS). Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrêté de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions du bouton correspond au nombre de morceaux reculés.
Bouton CD PLAY (lecture CD) :
Appuyez sur le bouton de selection de CD (1 à 6) pour changer de CD.
SCAN Syntonisation par balayage :
Si vous appuyez sur le bouton de symtonisation SCAN pendant moins de 1,5 secondependant l'ecoute d'un disque,le début de chaque morceaux du CD est joue pendant 10 secondes l'un après l'autre.
Si vous appuyez sur le bouton de symtonisation SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant l'écoute d'un disque, le premier morceau de chaque CD est joué pendant 10 secondes.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur le bouton SCAN dans cet intervalle de 10 secondes.
Si vous n'appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN pendant ce déliai, le balayage continue sur le morceau suivant.
RPT Repétition (REPEAT):
Pendant la lecture de CD, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant:
CD:

CD avec MP3 ou WMA :

Ejection de CD (CD EJECT):
Appuyez sur le bouton CD EJECT pour éjecter le CD qui est charge dans l'appareil.
Pour éjecter les disques que vous avez sélectionnés avec le bouton de sélection de CD, appuyez sur le bouton d'éjection pendant moins de 1,5 seconde.
Appuyez plus de 1,5 seconde sur le bouton EJECT pour éjecter tous les disques à la suite.
Si vous appuyez sur ce bouton en cours de lecture de CD, le CD sort de logement et l'appareil s'eteindra.
Si le CD n'est pas retired des qu'il est ejecté, il revient dans le logement par mesure de protection.
Indicateur CD IN :
L'indicateur CD IN s'affiche lorsque vous
chargez un CD alors que l'appareil est allumé.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD
- Tenez les disques par les bords. Ne touche jamais la surface du disque. Ne touche jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque.
- Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
- Pour nettoyer un disque, passesz un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. N'essuyez pas en mouvements circulaires.
N'utilisez jamais de produit de net
toyage pour disques ordinaires ou d'alcool industriel.
- Sur les disques neufs les cordures internes sont quelles reches. Égalisez à l'aide d'un crayon ou d'un stylo comme indiqué sur l'illustration.


Type A
Type B Systemes d'affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-29
- Commande de réglage de VOLUME
- Interrupteur d'alimentation POWER
- Selecteur de MODE
- Commande de syntonisation
- Sélecteur POWER on/MODE (mise en marche/mode)
COMMANDE DU VOLANT POUR LE CONTROLE AUDIO
Le système audio peut être contrôle à l'aide des commandes qui se trouvent sur le volant.
Interrupteur d'alimentation POWER
Pour allumer ou eteindre le systeme audio, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Sélecteur de MODE
Appuyez sur le selecteur de MODE pour changer de mode et passer en AM, FM1, FM2, SAT1 (si le vehicule en est équipé). SAT2 (si le vehicule en est équipé), et CD.
Pour allumer le système audio s'il n'est pas activé, appuyez sur cette commande.
Sélecteur POWER on/MODE (mise en marche/mode) (si le vehicule en est équipé)
Pour allumer ou eteindre le système audio, appuyez sur le selector un/MODE lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON. Pour changer de mode et passer en AM, FM1, FM2, SAT1 (si le vehicule en est équipé), SAT2 (si le vehicule en est équipé) et CD, appuyez sur le selector.
Commande de réglage de VOLUME
Appuyez sur la commande de réglage de VOLUME pour augmenter ou diminuer le volume.

Commandedesyntonisation
Changement de station méorisée (radio):
Appuyez sur la commande de symponisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par RECHERCHE (radio) :
Appuyez sur la commande de syntonisa
tion ou pendant plus de 1,5 se-
conde pour passer a la station radio sui-.
vante ou a la precedente.
APS (recherche automatique des morceaux) FF (avance rapide) et APS REW (retour) (CD):
Appuyez sur la commande de syntonisation ou « vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début du morceau écoute ou passer au morceau suivant. Pour avancer ou reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur la commande.
Ce dispositif consiste à rechercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s'arrête pas à l'endetroit désiré ou attendu s'il y a des intervalles muets dans une série ou s'il n'y en a pas entre les séquences.
Changement de DOSSIER (CD MP3/WMA) :
Appuyez vers le haut/vers le bas sur le commutateur de symtonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour changer de repertoire (s'il y a des repertoires).
Appuyez sur la commande de syntonisation ou « vers le haut/bas pen
dont moins de 1,5 seconde pour revenir au début du morceau écoute ou passer au morceau suivant.
Changement de DOSSIER (CD sans MP3/WMA):
Appuyez vers le haut/vers le bas sur le commutateur de symtonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour changer de disque vers l'avant ou vers l'arrière.
ANTENNE
Antenne de contre
Le patron de l'antenne est imprimé du côte interne de la lunette arrêté.

PRECAUTION
- Ne placez pas de pellicule métallique près de la lunette arrêté ou ne collezaucun élément métallique sur la lunette arrêté. Ceci peut diminuer la capacité deréception et engendrer des parasites.
- Faites attention de ne pas rayer ou endommager l'antenne lorsque vous lavez la lunette arrête de l'intérieur. Passez un
chiffon doux et humide le long du fil de l'antenne pour la nettoyer.
RADIOTÉLPHONE OU POSTE DE RADIO BP
Lors de la pose d'un poste de radio BP ou d'un radiotéléphone dans un vehicule INFINITI, n'oubliez pas de proce déter tel qu'il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le dispositif de commande du moteur et les autres circuits électroniques du vehicule.

ATTENTION
- N'utilise pas le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l'usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
- Si vous doivent faire un appel téléphonique pendant que le vehicule roule, nous vous recommendons d'utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le vehicule en est équipé). Restez néanmoins extrémement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur toute conduite à tout moment.
Pour prendre des notes pendant la communication telephonique, arrêtez
SYSTEME TELÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTH AVEC SYSTEME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI
d'abord votre vehicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr.

PRECAUTION
- Placez l'antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique.
- Placez le fil de l'antenne à plus de 20 cm (8 po) des faisceaux du système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l'antenne à proximé d'un autre faisceau électrique du vehicule.
- Procedez au réglage de l'antenne conformément aux directives du fabricant.
Reliez le fil de mise à la masse du chassin de la radio BP à la carrosserie.
Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI.

ATTENTION
- N'utilisez le téléphone qu'après avoir immobilisé votre vehicule dans un endroit sécuritaire. Si vous nevez utiliser le téléphone lors de la conduite, restez néanmoins extrémement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d'abord votre vehicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr.

PRECAUTION
Afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule, utilisez le téléphone seulement après avoir demarré le moteur.

Votre vehicule INFINITI est equipoedu syste me telephonique mains libres BluetoothMD. Si vous etes propriete d'un telephone cellulaire BluetoothMD, you pouvez installer votre connexion sans fil entre votre telephone cellulaire et le mo
dule téléphonique intégré. Grace à la technologie sans fil Bluetooth ^MD , vous pouvez faire ou receivevoir des appel sains libres sur votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci se trouve dans votre vehicule.
Une fois que vous téléphone cellulaire est
connecté avec le module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n'est requise. Voitre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d'allumage est reglé à la position ON avec le téléphone cellulaire connecté activé et se trouvant à l'intérieur du vehicule.
Vou puevez enregistrer jusqu'à 5 diffé-rents téléphones cellulaires BluetoothMD dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la fois.
Référez-vous aux indications suivantes avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
- Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellularaire et le module téléphonique intégré avant d'utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD.
- Certains téléphones cellulaires Bluetooth™ peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique intégré. Veuillez visitor www.infiniti.com/ bluetooth pour obtenir une liste des téléphones recommends.
- Vous ne pourrait utiliser le téléphone
mains libres dans les conditions suivantes:
- Notre vehicule se trouve à l'extérieur de la zone de votre service téléphonique.
Votre vehicule se trouve dans un endroit où il est dificile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, pres d'un très haut edifice ou dans une zone montagneuse.
Votre telephone cellulaire est verrouillé pour l'empêcher de composer un numero par inadvertance.
Lorsque la propagation des ondes radio n'est pas très bonne ou qu'un son ambiant est trop fort, il peut s'avérer difficile d'entendre la voix de l'autre personne durant un appel.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un endroit entoure de métal ou éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
Lorsqu'un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil Blue-
tooth ^MD , il se peut que la pile du téléphone se décharge plusrapidement que d'habitude. Le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD ne permet pas de recharger les téléphones cellulaires.
Si le système téléphonique mains libres Bluetooth™ semble ne pas fonctionner correctement, veuillez vous reporter au «Guide de dépannage» plus loin dans cette section. Vous pouvez également visiter www.infiniti.com/bluetooth pour obtenir de l'assistance pour le dépannage.
Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d'appel et l'antenne et le corps du téléphone, etc.
Ce dispositif satisfait à la reglementation FCC, part 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas cause de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfeference reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Mention FCC d'exposition aux radiations :
Ce dispositif est conforme aux limites FCC d'exposition aux radiations déliminées pour un environnement non contrôle. Ce
dispositif devrait être installé et exploité à une distance minimale de 20 cm (8 po) entre le dispositif émetteur et votre corps. Cet émetteur ne doit pas être situé au même endroit ou exploité conjointement à toute autre antennée ou émetteur.
UTILISATION DU SYSTEME
Le système de reconnaissance vocale INFINITI permet de faire l'utilisation du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD .
Si le vehicule est en mouvement, certaines commandes peuvent ne pas etre disponibles afin de conserver toute voire attention sur la conduite.
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale INFINITI est initiaisé des que le contacteur d'allumage est reglé à la position ON, ce qui ne prend que quelques secondes. Lorsque terminé, le témoin amberde la console plafond s'allume et le système est pré à accepter les commandes vocales. Si le bouton est appuyé avant que le système ne soit amortcé, le système annunciera «Hands-free phone system not ready» (le système téléphonique mains libres
n'est pas prét) et ne réagira pas aux commandes vocales.
Conseils de manipulation
Pour que le système de reconnaissance vocale INFINITI fonctionne parfaitement, il est conseilé de :
Garder l'habitacle du vehicule aussi silencieux que possible. Fermer les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits et vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Attendre jusqu'à ce qu'une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande. Sinon, la commande ne sera pas bien reçue.
- Dicter la commande dans les 5 secondes suivant la tonalité.
- Parlez normalement sans faire de pause entre les mots.
Envoyer des commandes vocales
Pour utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI, appuyez et relâchéz le bouton ① située sur le volant. Le tímein sur la console plafond clignotera afin de
signaler que vous avez entamé une seance de reconnaissance vocale (RV). Dictez une commande après la tonalité.
La commande donnée est captée par le microphone, puis le retour d'information vocal est donné lorsque la commande est acceptée.
- Si vous doivent réentrez les commandes disponibles du menu en cours, dites «Help» (aide) et le système les répétera.
Si la commande n'est pas reconnue, le système annonce: «Command not recognized. Please try again.» (commande non reconnue, reessayez). Répétez la commande d'une voix claire.
Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Go back» (reculer) ou «Correction» (corriger) à tout moment lorsque le système est en attente d'une réponse. - Vous pouvez annuler une commande lorsqu'elle système est en attente d'une réponse en dictant «Cancel» (annuler) ou «Quit.» (sortir). Le système an nonce : «Cancel» (annulé) et termine la séance RV. Vous pouvez également appuyer sur le bouton MODE située sur le
volant en tout temps. Lorsqu'une séance RV est annulée, deux bips sonores seront entendus afin d'indiquer que vous avez quitté le système RV.
- Si vous désirez ajuster le volume de回头 de la voix, appuyez sur les commandes de réglage de volume (+ ou -) situées sur le volant lors d'un return vocal. Vous pouvez également utiliser la molette de réglage du volume de la radio.
Comment dire les chiffres
Les commandes vocales doivent être dictées d'une certaine façon dans le système de reconnaissance vocale INFINITI. Veuillez vous reporter aux indications et exemples ci-dessous.
Pour le chiffre «0», vous pouvez dire «zero» (zéro) ou «oh».
Example: 1-800-662-6200
—«One eight oh oh six six two two oh oh» (un huit oh oh six six deux six deux six oh), ou
—«One eight zero zero six six two six two oh oh» (un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh).
- Des mots peuvent être utilisés pour les
quatre premiers espaces de chiffres seulement.
Example: 1-800-662-6200
—«One eight hundred six six two six two oh oh» (un huit cent six six deux six oh oh),
—NON «One eight hundred six six two sixty two hundred» (un huit cent six six deux six oh oh) et
- NON PAS «One eight oh oh six six two sixty two hundred» (un huit cent six six deux soixante deux cent).
- Les chiffres peuvent être dictés en petits groupes. Le système vous demande de continuer à entraîr les chiffres, au besoin
Example: 1-800-662-6200
—«One eight oh oh» (un huit oh oh)
Le système repête les chiffres et vous incite à en dictez plus.
Le système repête les chiffres et vous incite à en dictez plus.
— «six two oh oh» (six deux oh oh)
-
Vous pouvez dictez «Star» (étoile) pour
-
et «Pound» (dièse) pour # à tout moment et à n'importe quel endroit dans le numéro de téléphone.
Example: 1-555-1212 *123
—«One five five five one two one two star one two three» (un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un deux trois)
REMARQUE :
Pour deailleurs résultats, dictez les numérores de téléphone en chiffres simples.

BOUTONS DE RÉGLAGE
Les boutons de réglage pour le système téléphonique mains libres Bluetooth MD sont situés sur le volant.
TALK/PHONE SEND
Appuyez sur le bouton pour commencer une seance RV ou pour répondre à un appel entrant.
Vou puez également utiliser le bouton pour sauter le retour d'information du système ou pour entraer des commandes durant un appel. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liste des
commandes vocales》 et «Pendant un appel» plus loin dans cette section pour plus de détails.
MODE MODE/PHONE END
Appuyez sur le bouton MODE pour annuler une seance RV ou pour terminer un appel.
COMMENT UTILISER LE SYSTEME BLUETOOTH
Les procédures suivantes vous aideront à apprendre à utiliser votre système téléphonique mains libres Bluetooth à l'aide du système de reconnaissance vocale INFINITI. Pour les options de commande supplémentaires, reportez -vous à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus loin dans cette section.
Choisir une langue
Il est possible d'interagir avec le système téléphonique mains libres Bluetooth en angeais, en francais ou en espagnol.
Pour changer de langue, executer les commandes suivantes.
- Maintenez le bouton enforcé pendant plus de 5 secondes.
- Le système annonce: «Press the
PHONE/SEND (w) button for the hands-free phone system to enter the speaker adaptation mode or press the PHONE/END (MODE) button to select a different language.» (appuyez sur le bouton d'activation du téléphone pour que le système téléphonique mains libres passen en mode adaption au locateur ou appuyez sur le bouton de désaction du téléphone pour selectionner une autre langue).
- Appuyez sur le bouton MODE
Pour de l'information sur la fonction d'adaptation au locuteur, veuillez vous reporter à la rubrique «Mode d'adaptation au locuteur (SA)» plus loin dans cette section. - Le système annonce la langue utilisée et vous donne l'option de changer la langue pour Espagnol (en espagnol) ou Français (en français). Utilisez le tableau suivant pour selectionner la langue.
REMARQUE :
Remarque: Vous doivent appuyer sur le bouton ou sur le bouton MODE dans les 5 secondes pour changer la langue.
| Langue en cours | Appuyez sur TALK/PHONE SEND) pour sélectionner | Appuyez sur MODE (MODE/PHONE END) pour sélectionner |
| Anglais | Espagnol | Français |
| Espa- gnal | Anglais | Français |
| Français | Anglais | Espagnol |
- Si vous decide de ne pas changer la langue, ne pesez sur aucune bouton. Àpres 5 secondes, la seance RV se terminera et la langue ne sera pas changée.
Procedure de connexion

- Appuyez sur le bouton situee sur le volant. Le systèmeannounce les commandes disponibles.
- Dictez: «Setup» (système) A. Le système reconnaît la commande et an nonce la prochaine série de commandes disponibles.
- Dictez: «Pair phone» (jumeler téléphone) ⑧. Le système reconnaît la commande etannounce la prochaine série de commandes disponibles.
- Dictez: «New phone» (nouveau télé-
phone) C. Le système reconnait la commande et vous demande d'initialiser la connexion à partir du combiné D.
Lorsque le système vous demande d'entre un code NIP pour la connexion de votre téléphone cellulaire Bluetooth ^MD , entrez les chiffres «1234» sur le clavier du téléphone.
Le code sera toujours «1234» quel que soit le nombre de téléphones connectés.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque téléphone cellulaire. Voir le manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visitor www.infiniti.com/bluetooth pour des directives sur la connexion de téléphones cellulaires recommandés par INFINITI.
- Le système vous demande de dictez un nom pour le téléphone (E)
Si le nom est trop long ou trop court, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom.
De plus, si plus d'un téléphone est connecté et que le nom ressemble trop
à un nom déjà attribué, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom.
- Le système vous demande d'assigner un niveau de priorité F. Le niveau de priorité déterminé quel téléphone est actif lorsque plus d'un téléphone connecté à Bluetooth MD est à l'intérieur du vehicule. Suivez les instructions fournies par le système ou veuillez vous reporter à la rubrique «Setup» (systeme) pour plus de détails sur la modification des priorités.
- Le système vous demandera si vous désirez selectionner une sonnerie personnalisée ⑥. Suivez les instructions fournies par le système ou referez-vous à la section «Setup» (sytème) pour plus de détails sur la selection des sonneries.
Faire un appel en entrant un numero de téléphone
Main menu (menu principal)
"Call!" (appeler) A
Number (dites les chiffres) B
"Dial" (composer) C
- Appuyez sur le bouton situee sur le volant. Une tonalite se fera entendre.
- Dictez: «Call» (appeler) A. Le système reconnaît la commande etannounce la prochaine série de commandes disponibles.
- Dictez le numero que vous désirez composer ⑧. Par exemple, 555-1212 peut être dicté comme: «five five five one two one two» (cinq cinq cinq un deux un deux). Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment dire les chiffres» plus haut dans cette section pour plus de détails.
- Lorsque vous avez terminé de dicter le numero de téléphone, le système vous le repête etannounce les commandes disponibles.
- Dictez: «Dial» (composer) ©. Le sys-
tème reconnaît la commande et effetue l'appeL.
Pour les options de commande supplémentaires, veuillez vous reporter à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus loin dans cette section.
Recevoir un appel
Lorsque you entendez la sonnerie, ap-puyez sur le bouton sùtée sur le volant.
Une fois l'appeil terminé, appuyez sur le bouton MODE située sur le volant.
REMARQUE :
Si vous ne désirez pas faire l'appoint lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur le bouton MODE située sur le volant pour ne pas lui répondre.
Pour les options de commande supplémentaires, veuillez vous reporter à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus loin dans cette section.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Main menu (menu principal)
"Call" (appeller)
"Phone Book" (répertoire)
Lorsque you appuyez et relâchéz le bouton sùtée sur le volant, vous pouvez désiré entre les commandes du Menu principal. Les rubriques suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu.
Attendez bien la tonalité avant de parler.
Vous pouvez dictez «Help» (aide) à tout moment afin d'entendre la liste des commandesprésentement disponibles lorsque le système est en attente d'une réponse.
Si vous VOULEZ terminER une action sans la completeR, vous pouze dictER «Cancel» (annuler) ou «Quit» (sortir) à tout moment lorsque le systeM est en attente d'une reponse. Le systeM terminera la seance RV. Lorsqu'une seance RV est annulée, deux bips sonores seront entendus afin d'indiquer que vous avez quittte le systeM.
Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Go back» (reculer) ou «Correction» (corriger) à tout moment lorsque le système est en attente d'une réponse.
Lorsque you serez habitué aux menus du système, vous pourrez dicter d'avance endonnant plus d'une commande à la fois. Par exemple, dictez «Call five five five one two one two» (appeler cinq cinq cinq un deux un deux) ou «Memo pad record» (bloc-notes, enregistrer).
De plus, lorsque vous serez habitué aux réponses du système, vous pourrez sauter la tonalité en appuyant sur le bouton située sur le volant. Toutefois, si vous appuyez sur le bouton lorsque le système est en attente d'une réponse, la séance RV se terminera.
«Call» (appeler)
Main menu (menu principal) "Call" (appeler) Name (speak name) (nom, dire le nom) A Number (speak digits) (dites les chiffres) B "Redial" (recomposer) C "Call Back" (rappeler) D
Name (speak name) (nom [dire le nom]) A
Si vous ave des entrées enregistrées dans les Numeros favoris, vous pouvez composer un numero associé à un nom et à une adresse.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Phone book» (répertoire) plus loin dans la section pour apprendre comment enregistrer des entrées.
Lorsque le système vous le demande, ditez le nom de l'entrée des numeros favoris que vous désirez appeler. Le système reconnait le nom.
S'il y a plusieurs adresses associées à ce nom, le système vous demandera deCHOISIR une adresse en particulier.
Une fois que vous avez confirmé le nom et l'adresse, le système fera l'appel.
Number (speak digits) (numéro [dire les chiffres]) ⑧
Lorsque le système vous le demande, ditze le numero que vous désirez composer. Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment dire les chiffres» et «Faire un appel en entrant un numero de téléphone» plus haut dans cette section pour plus de détails.
«Redial» (recomposer) ©
Utilisez la fonction de recomposition pour composer le dernier numéro effectué.
REMARQUE :
Le système ne recomposera pas le dernier numéro composé sur le pavé numérique du combiné.
Le système reconnait la commande, puis repete le numero et commence la composition.
Si un numero de recomposition n'existe pas, le systèmeannounce: «There is no number to redial» (aucun numero à recomposer) et termine la séance RV.
«Call back» (rappeler) ①
Utilisez la fonction de rappel pour composer le numero du dernier appel entrant dans le vehicule.
Le système reconnait la commande, puis repête le numero et commence la composition. Si un numero de rappel n'este pas, le systèmeannounce: «There is no number to call back» (aucun numero à rappeler) et termine la seance RV.
Lors d'un appel
Lors d'un appel, il y a plusieurs options de commande disponibles. Appuyez sur le bouton ci sùtée sur le volant pourmetre en sourdine la voix et entrez les commandes.
- «Help» (aide) - Le systèmeannounce les commandes disponibles.
- «Go back/Correction» (reculer, corriger) — Le système annonce «Go back» (reculer), terme la seance RV et revient à l'appoint.
- «Cancel/Quit» (annuler-sortie) — Le système annonce «Cancel» (annuler), terme la séance RV et revient à l'appei.
- «Send/Enter/Call/Dial» (envoyer, en-
trer, appeler, composer) — Utilisez la commande Send (envoyer) pour entre les numérores durant un appel. Par exemple, si un système automatisé vous a indiqué d'entrer un numéro de poste :
Dictez: «Send one two three four.» (envoyer un deux trois quatre).
Le système reconnait la commande et envoie les tonalités associées aux numérios. Le système termine ensuite la séance RV et revient à l'appel.
- «Transfer call» (transférer l'appoint) — Utilisez la commande de transfert d'appoint pour transférer un appel du système téléphonique Bluetooth au téléphone cellulaire lorsque vous désirez receivevoir un appel隱私.
Le systèmeannounce «Transfer call. Call transferred to privacy mode.» (transfert de l'appel, appel transféré en mode privé). Le système terminera ensuite la séance RV.
Vous pouvez également programmer la commande de transfert d'appoint pour revenir à l'appoint mains libres dans le vehicule.
- «Mute» (sourdine) - Utilisez la com
mande Sourdine pourmettrevoirevoix en sourdine pour que l'autre interlocuteur ne l'entende pas. Utilisez la commande de sourdine a nouveau pour revenir à la configuration normale.
REMARQUE :
Si l'autre interlocuteur termine l'appel ou si la connexion du réseau du téléphone cellulaire est perdue alors que la fonction sourdine est activée, la fonction sourdine devra être réglée à nouveau sur «off».
«Phone book» (répertoire)
Main menu (menu principal) "Phone Book" (répertoire) "New Entry" (nouvelle entrée) A "Edit" (modifier) B "Delete" (effacer) C "List Names" (enumerer les noms) D
La fonction numeros favoris memorise jusqu'à 40 noms pour chaque téléphone connecté avec le système. Chaque nom peut avoir jusqu'à 4 adresses/numeros de téléphone associés.
REMARQUE :
Chaque téléphone possède sa propre fonction Numéros favoris. Vous ne pouvez acceder aux Numéros favors du téléphone A si vous étés connecté présentement avec le téléphone B.
«New entry» (nouvelle entrée) A
Utilisez la commande de nouvelle entrée pour mémoriser un nouveau nom dans le système.
Lorsque le système vous le demande, ditez le nom que vous pouze donner à la nouvelle entrée.
Par example, dictez: «Mary».
Si le nom est trop long ou trop court, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom.
De plus, si le nom ressemble trop à un nom déjà mémorisé, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom.
Une fois le nom accepté par le système et une fois que vous avez confirmé qu'il est correct, le système vous demande une adresse (Home [domicile], Office [bureau], Mobile ou Other [autre]).
Par example, dictez: «Home.» (maison).
Le système reconnait l'endetroit. Le système vous demandera de donner un numéro de téléphone ou de transférer un numéro déjà enregistré dans la mémoire du téléphone cellularaire.
Pour entrer un numero de téléphone par commandes vocales :
Par exemple, dictez : «five five five one two one two.» (cinq cinq cinq un deux un deux). Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment dire les chiffres» plus haut dans cette section pour plus de détails.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire du téléphone cellularaire (si le vehicule en est équipé) :
Dictez: «Transfer entry.» (transferer entree)
Le système reconnaît la commande et vous demande d'initialiser le transfert a partir du téléphone. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré du téléphone cellulaire via le système de communication Bluetooth ^MD .
La procédure de transfert varie selon les
telephones. Voir le manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter www.infiniti.com/bluetooth pour des directives sur le transfert de numéro de téléphones cellulaires recommends par INFINITI.
Le système repête le numero et vous invite à donner la prochaine commande. Lorsque vous avez fini d'entrer les chiffres, choisissez «Store.» (enregistrer).
Le système confirme le nom, l'adresse et le numero. Le système vous demande ensuite si vous poulez ajouter une autre adresse au même nom. Si vous ne désirez pas enregistrer une autre adresse, le système termine la séance RV.
Edit
Utilisez la commande Editor afin de modifier une entrée des Numéros favoris existante ou pour ajouter un deuxième, troisième ou quatrième numéro de téléphone à une entrée existante.
Lorsque le système vous le demande, dictez le nom de l'entrée que vous désirez modifier.
Le système reconnaît le nom et vous de-
mande l'adresse que vous désirez modifier.
Dictez le nom de l'endetroit. Le système reconnait l'endetroit. Le système vous demandera de donner un numero de téléphone ou de transférer un numero déjà enregistré dans la mémoire du téléphone cellularaire.
Pour entrer un numero de téléphone par commandes vocales :
Par exemple, dictez : «five five five one two one two.» (cinq cinq cinq un deux un deux). Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment dire les chiffres» plus haut dans cette section pour plus de détails.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire du téléphone cellularaire (si le vehicule en est équipé) :
Dictez: «Transfer entry.» (transferer entrée)
Le système reconnait la commande et vous demande d'initialiser le transfert a partir du téléphone. Le numero de téléphone du nouveau contact sera transféré du téléphone cellulaire via le système de communication Bluetooth ^MD .
La procédure de transfert varie selon les téléphones. Voir le manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter www.infiniti.com/bluetooth pour des directives sur le transfert de numéro de téléphones cellulaires recommends par INFINITI.
Le système repête le numero et vous invite à donner la prochaine commande. Lorsque vous avez fini d'entrée les chiffres, choisissez «Store.» (enregistrer).
Le système confirme le nom, l'adresse et le nombre, puis announce que l'entrée a etemémorisée. Le système terminera ensuite la séance RV.
(effacer) ©
Utilisez la commande Effacer pour effacer une ou toutes les entrées des numérios favoris, le numéro de recomposition en cours ou le numéro de rappel en cours.
Pour supprimer des entrées des numérios favoris, dictez un nom ou «All entries» (toutes les entrées) lorsque le système vous le demande.
Le système reconnaît la commande et vous demande de confirmer la suppression.
Pour supprimer le numero de recomposition en cours ou le numero de rappel, dictez «redial number» (recomposer le numero) ou «call back number» (rappeler le numero lorsque le système vous y invite) lorsque le système vous le demande.
Si un numero de recomposition ou de rappel existe, le système les supprime sans demander la confirmation.
S'il n'y a pas de numero correspondant à l'entrée que vous pouze supprimer, le système vous le dit et termine la séance RV.
«List names» (enumerer les noms) D
Utilisez la commande List Names (liste de noms) pour entendre les noms et les adresses enregistrés dans les numeros favoris.
Le système recite les entrées des numeros favoris, mais ne donne pas les numeros de téléphone correspondants. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système termine la séance RV.
Vous pouze arreter la lecture de la liste en tout temps en appuyant sur le bouton MODE située sur le volant. Le système ter mine la séance RV.
«Memo pad» (bloc-notes)
Main menu (menu principal)
Le bloc-notes enregistre un maximum de 3 notes vocales, allant jusqu'à 20 secondes chacune.
«Play» (lire) A
Le système lit toutes les notes dans l'ordre de la plusrecente àla plus ancienne.Le système terminé la seance RV.
S'il n'y a aucune note enregistrée, le système annonce «No messages to play.» (aucun message à dire). Le système terminate la séance RV.
«Record» (enregister) B
Le systèmeannounce «Recording» (enregistrement) et une tonalité vous indique de commencer.
Dictez l'information que vous désirez enregistrar d'une manière claire. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton
ou le bouton MODE situee sur le voIant.
Une tonalité se fait entendre et le système annonce «Memo recorded.» (note enregistrée). Une autre tonalité se fait entendre indiquant la fin de la séance RV.
Si le bloc-notes est plein, le système vous demande si vous désirez enregistrer pardessus la note la plus ancienne.
(effacer)
La commande Supprimer efface toutes les notes. Le système vous demande de confirmer cette action avant de supprimer toutes les notes.
«Setup» (système)
Main menu (menu principal)
"Setup"(système)A
"Pair Phone" (jumeler téléphone)
"List Phones" (enumerer les
telephones)B
"Select Phone" (seLECTIONner un
telephone)C
"Change Priority" (changer les
priorités)
"Delete Phone" (effacer un
telephone)E
"Select Ringtone" (seLECTIONNER
type de sonnerie)F
"Bluetooth Off" (déspectiver
Bluetooth)
Utilisez la commande de configuration pour changer les options associées au système Bluetooth ^MD .
«Pair phone» (jumeler téléphone) A
Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone au système téléphonique main libre Bluetooth ^MD .
Lorsque le système vous demande d'entrée un code NIP pour la connexion de votre téléphone cellulaire Bluetooth ^MD , entrez les
chiffres «1234» sur le clavier du téléphone.
Le code sera toujours «1234» quel que soit le nombre de téléphones connectés.
Un maximum de cinq téléphones peuvent être connectés. Si vous tentez de connecter un sixieme téléphone, le système annonce que vous devez a priori supprimer un téléphone ou en replacer un existant.
Si vous tenez de connecter un téléphone qui a déjà été connecté au système de votre vehicule, le systèmeannounce le nom du téléphone qui est déjà utilisé. La procédure de connexion est ensuite annulée.
Lorsque le système vous le demande,CHOIssez entre les commandes suivantes :
- «New phone» (nouveau téléphone) : veuillez vous reporter à la rubrique «Connector un téléphone» plus haut dans cette section.
- «Replace phone» (replacer le téléphone) : Le système annonce les noms des téléphones déjà connectés et vous demande lequel vous désirez replacer.
Une fois que vous dictez le nom du téléphone que vous désirez replacer, la procédure de connexion sera entamée. Veuillez vous reporter à la rubri
que «Procedure de connexion» plus haut dans cette section.
- «List phone» (énumerer les téléphones): voir la description ci-dessous.
«List phones» (enumerer les téléphones) 8
Utilisez la commande List Phone (liste de téléphones) pour entendre les noms des téléphones connectés presentement. Si aucun téléphone n'est connecté, le systèmeannounce : «No paired phones to list.» (aucun téléphone associé à enumerer). Le système terminera ensuite la séance RV.
«Select phone» (seLECTIONner un téléphone) ©
Utilisez la commande Select Phone (SeLECTIONNER telephone) pour selectionner untelephone de moindre priorite lorsquedeuxtelephones ou plus sont connectésau système téléphonique main libre BluetoothMD dans le vehicule en meme temps.
Le système vous demande le nom du téléphone et confirme la sélection.
Une fois la sélection confirmée, le téléphone sélectionné demeure actif jusqu'à ce que le contacteur d'allumage soit régèle sur OFF ou jusqu'à ce qu'un nouveau télé-
phone soit sélectionné.
«Change priority» (changer les priorités) ①
Utilisez la commande Change Priority (Changer de priorite) pour changer le niveau de priorite du téléphone actif.
Le niveau de priorité déterminé quel téléphone est actif lorsque plus d'un téléphone connecté à BluetoothMD est à l'intérieur du vehicule.
Le système énonce le niveau de priorité du téléphone actif et demande un nouveau niveau de priorité (1, 2, 3, 4, 5).
Si le nouveau niveau de priorité est déjà utilisé pour un autre téléphone, les deux téléphones échangéreront leur niveau de priorité.
Par exemple, si les niveaux de priorité courants sont :
Niveau de priorité 1 = Téléphone A
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone C
et vous changez le niveau de priorite du Telephone C au niveau 1, puis :
Niveau de priorité 1 = Téléphone C
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone A
(effacer un téléphone) E
Utiliser la commande Effacer Phone (Supprimer téléphone) pour supprimer un téléphone spécifique ou tous les téléphones du système téléphonique main libre Bluetooth ^MD .
Le systèmeannonce les noms des téléphones déjà connectés au système et leur niveau de priorité. Le système donne ensuite l'option de supprimer un téléphone spécifique, tous les téléphones ou d'écouter la liste à nouveau.
Une fois que vous avez besoin de supprimer un ou tous les téléphones, le système vous demande de confirmer cette action.
REMARQUE :
Lorsque you supprimer un telephone, le numero favori pour ce telephone sera egalement supprimé.
«Select ringtone» (sélectionner type de sonnerie) F
Utilisez la commande Sélectionner sonnerie pour seLECTIONne la tonalité entendue dans le vehicule lorsqu'un appel entrant est reçu.
Le systèmeannounce le nom du téléphone actif et vous demande deCHOISIR les com
mandes suivantes: «Ringtone» (sonnerie):
- «Ringtone» (sonnerie) — Le système joue une sonnerie et vous demande si vous désirez sélectionner cette sonnerie. Si vous dites non, le système jouera la prochaine sonnerie disponible et continuea de les jouer une après l'autre jusqu'à ce que vous en sélectionniez une ou vous quittiez le système.
- «Silent» (silence) - Le système vous demande de confirmer si vous désirez désactiver la sonnerie.
«Bluetooth off» (déactivé Bluetooth) 6
Utilisez la commande Bluetooth Off pour eteindre le systeme telephonique mains libres Bluetooth ^MD .
Lorsque le système Bluetooth est désactivé, vous serez capable de faire ou de receivevoir des appeals à l'aide de la reconnaissance vocale INFINITI. De plus, vous n'auraz pas accès aux numéroros favoris.
Vou pouvez toujours utiliser le bloc-notes et acceder au menu configuration.
Pour activer le système à nouveau,CHOISSEZ la commande Bluetooth On du
menu Setup (système).
MODE D'ADAPTATION AU LOCUTEUR (SA)
L'adaptation au locuteur permet a deux utilisateurs hors dialecte de s'entraîner afin d'améliorer la précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs repètent un certain nombre de commandes afin de creer un échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le système. Le système est capable de mémoriser un modele différent d'adaptation au locuteur pour la mémoire A et la mémoire B.
Le système enregistrdera l'échantillon dans la mémoire A si la mémoire A est disponible. Le système enregistrdera l'échantillon dans la mémoire B, si la mémoire A est utilisée et la mémoire B est disponible. Lorsque les deux mémoires sont utilisées, le système affiche un message demandant qu'elle mémoire doit être replacée.
Entrainement
La procédure d'entrainment à la voix est le suivant.
- Garez le vehicule dehors, dans un endroit relativement calme.
- Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le frein de stationnement serré et la vitesse sur P (stationnement).
-
Maintenez le bouton enforcé pendant plus de 5 secondes.
-
Le système annonce: «Press the PHONE/SEND (C) button for the hands-free phone system to enter the speaker adaptation mode or press the PHONE/END (MODE) button to select a different language.» (appuyez sur le bouton d'activation du téléphone pour que le système téléphonique mains libres passée en mode adaption au locateur ou appuyez sur le bouton de désaction du téléphone pour sélectionner une autre langue).
-
Appuyez sur le bouton
Pour de l'information sur la sélection d'une autre langue, veuillez vous reporter à la rubrique «Choisir une langue» plus haut dans cette section.
-
La mémoire vocale A ou B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous demandera d'en remplaçer un. Suivez les instructions fournies par le système.
-
Lorsque la préparation est terminée et vous étés prét à commencer, appuyez sur le bouton
- Le mode SA sera expliqué. Suivez les instructions fournies par le système.
- À la fin de l'entrainment, le système vous indiquera qu'un nombre ajustat de phrases a été enregistré.
- Le système vous demande de dicter votre nom. Suivez les explications et enregistrez votre nom.
- Le système vous announce que l'adaptation au locuteur est terminée et que le système est prét.
Le mode SA arrête si :
- le bouton est appuyé pendant plus de 5 secondes en mode SA.
- le vehicule est en marche dans le mode SA.
- le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK.
Phrases d'entrainment
Le système vous demande de dire les phrases suivantes pendant le mode d'adaptation au locuteur (SA).
(Le système vous indique le moment d'entrez chaque phrase.)
- phone book new entry (répertoire nouvelle entrée)
- dial three oh four two nine (composer le trois zéro quatre deux neuf)
- delete call back number (effacer número de rappel)
- setup pair phone (système jumeler téléphone)
- memo pad play (bloc notes lire messages)
- eight pause nine three two pause seven (huit pause neuf trois deux pause sept)
- delete all entries (effacer toutes les entrées)
- call seven two four zero nine (appeler le sept deux quatre zéro neuf)
- phone book delete entry (répertoire effacer entree)
- memo pad record (enregistrement bloc notes)
- dial star two one seven oh (composer étoile deux un sept zéro)
Yes (oui)
No (non)
- select ring tone (sectionner type desonnerie)
- dial eight five six nine two (composer le huit cinq six neuf deux)
- Bluetooth on (activer Bluetooth)
- setup change priority (système changement de priorité)
- call three one nine oh two (appeler le trois un neuf zéro deux)
- nine seven pause pause three oh eight (neuf sept pause pause trois zéro huit)
- Cancel (annuler)
- call back number (numéro à rappel)
- call star two zero nine five (appeler étoile deux zéro neuf cinq)
- delete phone (effacer téléphone)
- dial eight three zero five one (composer le huit trois zéro cinq un)
Home (maison)
- four three pause two nine pause zero (quatre trois pause deux neuf pause zéro)
- delete radial number (effacer número de recomposition)
- phone book list names (répertoire énumérer noms)
- call eight oh five four one (appeler le huit zéro cinq quatre un)
- Correction (corriger)
- setup change ring tone (système changer type de sonnerie)
- dial seven four oh one eight (composer le sept quatre zéro un huit)
- setup main menu (système menu principal)
- Delete (effacer)
- dial nine seven two six six (composer le neuf sept deux six six)
- memo pad delete (bloc notes effacer)
call seven six three oh one (appeler le sept six trois zéro un) - go back (reculer)
- call five six two eight zero (appeler le cinq six deux huit zéro)
- dial six six four three seven (composer le six six quatre trois sept)
GUIDE DE DÉPANNAGE
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions suivantes.
Les solutions proposées sont numéroétées. Essayez tour à tour chacune d'elle à partir de la numero 1 jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme | Solution |
| Le système n'interprête pas la commande cor-rectement. | 1. Assurez-vous que la commande est valide. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus haut dans cette section. |
| 2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité. | |
| 3. Parlez clairément sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambient du vehicule. | |
| 4. Vérifiez que le niveau sonore ambient n'est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé). REMARQUE: Si l'environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraissemblable que les commandes voca-les ne seront pas reconnues. | |
| 5. Si plus d'une commande a été dite au même moment, dictez les commandes séparément. | |
| 6. Si le système persististe à ne pas reconnaître les commandes, refaites un entrainment de voix pour améliorer la reconnaissance vocale du locuteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Mode d'adaptation au locuteur (SA)» plus haut dans cette section. | |
| Le système sélectionne sans arrêt une mau-vaise entrée des Numéroros favoris. | 1. Vérifiez que le nom de l'entrée des numéroros favoris correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Ceci peut être confirmé en utilisant la commande «List names» (énumérer les noms). Veuillez vous reporter à la rubri-que «Phone book» (répertoire) plus haut dans cette section. |
| 2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom. |
5 Demarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite 5-2
Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone) 5-2
Catalyseur à trois voies 5-3
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-3
Pour éviter une collision ou un renversement 5-6
Consommation d'alcool/de drogues et conduite 5-6
Contacteur d'allumage (sauf système de clé intelligente) 5-7
Modèles à boîte de vitesses manuelle...... 5-7
Positions de la clé. 5-7
Système antidémarrage du vehicule INFINITI. 5-8
Contacteur d'allumage (modèleés équipé du système de clé intelligente) 5-8
Positions du contacteur d'allumage. 5-9
Système antidémarrage du vehicule infiniti. 5-10
Avant de démarrer le moteur. 5-10
Demarrage du moteur 5-11
Conduite du vehicule. 5-12
Boite de vitesses automatique 5-12
Boite de vitesses manuelle 5-16
Frein de stationnement. 5-19
Régulateur de vitesse 5-20
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-21
Fonctionnement du régulateur de vitesse... 5-21
Période de rodage 5-23
Amélioration des économies de carburant...... 5-23
Stationnement/stationnement en côte 5-24
Direction assistée 5-25
Circuit de freinage 5-25
Précautions à prendre lors du freinage...... 5-25
Système d'antiblocage des roues (ABS).... 5-26
Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 5-28
Système de direction assistée arrêté (RAS) (si le vehicule en est équipé). 5-29
Conduite par temps froid 5-30
Ouverture d'une serrure de portiere gelée 5-30
Antigel. 5-30
Batterie 5-30
Vidange du liquide de refroidissement...... 5-30
Pneus 5-30
Équipement spécial pour l'hiver 5-31
Conduite sur la neige ou sur la glace.... 5-31
Chauffe-bloc (si le vehicule en est
equipe) 5-32
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU DEMARRAGE ET DE LA CONDUITE

ATTENTION
- Il ne faut pas laisser d'enfants, d'adultes handicapés ni d'animaux seuls dans le vehicule, car ils risquent de se blesser ou de blesser un tiers en faisant fonctionner le vehicule par inadvertance. De plus, si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- Surveillance étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pouraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prénant soin de bien fermer le couvercle du coffre et le dossier du siège arrêté et voirlez à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

ATTENTION
N'inhalez pas les gaz d'échéppement ; ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut cause des pertes de conscience ou la mort.
- Si une infiltration de gaz d'échéppement est soupconnée dans l'habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le vehicule immédiatement.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage.
- N'immobilisez pas le vehicule, le moteur en marche durant une période prolongée.
Conduisez toujours avec le couvercle du coffre fermé pour éviter les risques de déténstration de gaz d'échémpement dans l'habitacle. Si le couvercle du coffre doit être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivant
tes :
Ouvrez toutes les vitres.
- Placez le bouton de recyclage de l'air en position OFF et reglez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler l'air.
- Si le faisceau électrique ou autre cablage du vehicule doit être relié à une remorque par l'intérimédiaire d'un joint de couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommendations du fabricant pour éviter la pénétration d'oxyde de carbonate dans l'habitacle.
- Lorsque des équipements, camionnettes de camping ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle. (Certains appareils de camping tel que les jours, les réfrigerateurs ou les chauffages dégagent eux aussi du monoxyde de carbone.)
- Faites vérifier la carrosserie et le circuit
d'échévement par un technicien compétent lorsque :
- le vehicule est levé sur un pontélevateur.
- youssoupconnezune pénetrationsedgaz d'échappement dans l'habitacle du vehicule.
- le circuit d'échévement produit un bruit inhabituel.
- un accident a endommagé le circuit d'échévement, le dessous de caisse ou l'arrête du vehicule.
CATALYSEUR A TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d'échévement. Les gaz d'échévement à l'intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

ATTENTION
- Les gaz et le circuit d'échéppement sont
très chauds. N'approchez aucun matériel inflammable pres des éléments du système d'échéppement et ne tolèze aucun animal ni personne à proximité.
- Il ne faut ni arrêté ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe seche, desieux papiers ou des chiffons. Ils poursaient s'enflammer et provoquer un incendie.

PRECAUTION
- N'utilisez pas d'essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l'essence avec plomb réduiront considérablement l'aptitude du catalyseur à trois voies à eliminer les éléments polluants de l'échévement.
- Gardez toujours le moteur bien régèle. Des anomalies de fonctionnement du circuit d'allumage, du circuit d'alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénetration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire
surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier immédiatement le vehicule par un concessionnaire INFINITI.
- Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
- N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement.
Il ne faut ni pousser ni remorquer le vehicule pour lemettre en marche.
SYTÉME DE SURVEILLANCE DE PPRESSION DES PNEUS (TPMS)
L'hiver, vérifie mensuèlement la pression de chaque pneu, y compris la roue de secours (le cas échéant), et gonflez à la pression recommende par le fabricant et indiquée dans ce manuel du conducteur ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre vehicule a des pneus d'une taille différente de cette indiquée dans le manuel du conducteur ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous dévriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.)
Votre vehicule est équipé d'un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le vehicule, vérifie la pression des pneus des que possible et procédez au gonflage ajustat des pneus. Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraîner une creaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du vehicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien ajustat des pneus et le conducteur est tenu de maintainir une pression des pneus adequate, meme si les pneus ne sont pas assez degonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS.
Votre vehicule est également doté d'un indicateur meauvais fonctionnement du TPMS
afin d'indiquer quand le système ne fonctionne pas ajustement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faisible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuaera de s'allumer de cette façon à tous les démarages subséquents du vehicule jusqu'à ce que l'anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourrait pas détector ou signaler la faisible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l'installation de pneus de rechange ou d'autres roues sur le vehicule qui empêcheraient le système TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplaced un ou plusieurs pneus ou roues sur votre vehicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au système TPMS de fonctionner correctement.
Rensseignements supplémentaires
- Le TPMS ne contrôle pas la pression du paue de la roue de secours.
Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n'est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonflé pendant la conduite).
-
Le témoin lumineux de faisible pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement après le réglage de pression. Àpres le réglage à la pression recommende, conduisez a plus de 25 km/h (16mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faisible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus.
-
La pression des pneus augmente et diminuè en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du vehicule et la température extérieure. Si la température extérieure est BASSE, cela peut faire baisser la température de l'air à l'intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus risque alors de s'allumer. Si le témoin lumineux s'allume lorsque la température extérieure est BASSE, vérifie la pression chacun des quatre pneus.
5-4 Demarrage et conduite
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoin lumineux de faible pression des pneus» de la section «2. Instruments et commandes» et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «6. En cas d'urgence».

ATTENTION
Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume pendant la conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le vehicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus FROIDS indiquée sur l'éti-quette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. Dans ce cas, il faudra le replacer le plus vite possible par la roue de secours. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d'urgence» pour savoir com
ment changer un pau dégonfle.
-
Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou rerègle le système d'ajretissement.
-
Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- N'injectez pas de liquide ou d'áerosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression.

PRECAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou de
pièces en métal (antennes etc.) sur les vitres. Ceci afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du TPMS.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n'est pas exprésément approuvé par la partie responsable du respect des règlementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et à RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

ATTENTION
Si ce vehicule n'est pas utilisé prudemment et de manière sure, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du vehicule. Comme pour tous les vehicules, une perte de contrôle peut causeur une collision avec un autre vehicule ou un obstacle, ou encore le renversement du vehicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardeee au vehicule. Il faut Restez toujours attentif et ne conduisez pas lorsque vous etes fatigue. Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool ou de medicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité tel que décrit a la rubrique «Ceintures de sécurité»
de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». Veillez à ce que les passagers en fassent autant.
Les ceintures de sécurité permettent de réduire le risque de blessures en cas de collision ou de renversement du vehicule. Lors d'une collision ou le vehicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d'être blessé ou tué qu'un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou de drogues. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination, retardé les réflexes et fausse le jugement. Conduire après l'absorption d'alcool augmente les risques d'accident et de blessures, subies ou infilgées aux autres. À noter de plus qu'en cas d'accident l'alcool risque d'accroître la gravité des blessures subies.
INFINITI s'est engagé à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissant de manière différente l'état d'avresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité desgens ont tendance à les sous-estimer.
N'oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble!
Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance Médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'ivresse ou sous l'emprise d'un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
CONTACTEUR D'ALLUMAGE (sauf système de clé intelligente)

ATTENTION
Il ne faut jamais-retirer ni tournier la clé du contacteur d'allumage en position LOCK pendant la conduite du vehicule. En procedant ainsi, le volant serait bloqué, risquant de provoquer la perte de contrôle du vehicule. Une telle situation pourrait entraîner des dommages matéériels ou des blessures graves.

MODELES A BOITE DE VOTESSES MANUELLE
Le contacteur d'allumage comprend un dispositif qui aide a prévenir le retrait accidentel de la clé lors de la conduite.
La clé ne peut être retiree du contacteur d'allumage que dans la position LOCK.
Pourmettrelecontacteurd'allumage en position LOCKa partirde la position ACC ou ON,tournezlacléenposition OFF, enforcez-la,puis tournez-la en position LOCK.
Il existe une position OFF ① entre les
positions LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par un «1» sur la serrure.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'environ un sixieme de tour dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé.
Pour débloquer le volant,engagez la clé dans le contacteur et tournez-la délicatement tout en manoeuvrant lentement le volant vers la droite et vers la gauche.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d'allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
LOCK (position normale de stationnement) (0)
La clé de contact ne peut être retiree du contacteur d'allumage que dans cette position.
OFF (arrêt) (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant.
Le verrouillage de l'allumage est concu pour que la clé ne puisse pas être bloquée
(LOCK) ou retiree avant que le levier selec. teur ne soit deplacé à la position P (pour une transmission automatique) ou que la clé ne soit entre ACC et LOCK.
Cette position permet d'utiliser l'équipement électrique lorsque le moteur est arrêté.
ON (positionnormale de conduite) (3)
Cette position met en marche le système d'allumage en plus des accessoires ELECTRIques.
START (démarrage) (4)
Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur.
SYTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule INFINITI.
Si vous ne mettez pas le moteur en marche avec la clé de contact enregistrée (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé enregistrée, d'un transpondeur d'autoroute ou d'un dispositif de
paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
- Laissez le contacteur d'allumage sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez le contacteur d'allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (qui a causé l'interférence) à l'écart de la clé de contact enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommende de placer la clé enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter toute interférence avec d'autres dispositifs.
CONTACTEUR D'ALLUMAGE (modèles équipé du système de clé intelligente)

SPA1628
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas être tourné sur LOCK ou retiree avant que le levier selecteur ne soit sur P (stationnement).
Lorsque you tournez le contacteur d'allumage, assurez-vous que le levier selecteur est bien en position P (stationnement).
Le contacteur d'allumage ne peut pas etre déplace en position LOCK si le levier selecteur n'est pas en position P (stationnement).
Lorsque le contacteur d'allumage ne peut
etre tourné vers la position LOCK tout en gardant la clé intelligente, procedez comme suit :
- Positionnez le levier selecteur sur P.
- Tournez légèrement le contacteur d'allumage vers ON.
- Tournez la clé vers la position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier selec-teur lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et que la pédale de frein est enfonnée.
Bien que cela ne soit pas indiqué sur le barillet, it existe une position OFF entre les positions LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d'allumage est en position OFF, le volant n'est pas bloqué.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'environ un sixieme de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez le contacteur d'allumage en position LOCK. Pour débloquer le volant, appuyez sur le contacteur d'allumage et tournez-le)décicatement tout en manoeuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche.
Si la batterie du vehicule équipé du sys
tème de clé intelligente est déchargée, le contacteur d'allumage ne peut être sorti de la position LOCK, même si vous utilisez la clé mécanique ou la clé de suture.

ATTENTION
Il ne faut jamais tournier le contacteur d'allumage en position LOCK pendant la conduite du vehicule. Le volant se bloquerait. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du vehicule, ce qui pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures graves.
POSITIONS DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE
Appuyez sur le contacteur d'allumage jusqu'à la plage 8 en le tournant.
Position antivol LOCK (position normale de stationnement):
Le contacteur d'allumage peut etre verrouille uniquely en position A.
Le contacteur d'allumage sera débloqué s'il est enforcé, et tourné en position ACC ⑥ avec la clé intelligente.
ACC (Accessoires) :
Cette position permet d'utiliser les équipements electrométiques tel que la radio lorsque le moteur est arrêté.
ON (Position normale de conduite)
Cette position met le contact et les circuits électriques du vehicule sous tension.
START (démarrage)
Cette position permet de démarrer le moteur. Relâchéz immédiatement le bouton dés que le moteur est en marche. Il returnera automatiquement à la position ON.
Pour des renseignements sur la sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Contacteur d'allumage» dans la section «5. Demarrage et conduite».
Le contacteur d'allumage ne peut etre remis en position LOCK sauf si le levier de vitesse est en position P. (ll peut uniquement etre tourné en C.)

PRECAUTION
Ne laissez pas le vehicule avec le contacteur d'allumage en position ACC ou ON lorsque le
mateur ne tourne pas pendant une longue période. Ceci déchargerait la batterie.
SYTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule INFINITI.
Si vous ne mettez pas le moteur en marche avec la clé de contact enregistrée (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé enregistrée, d'un transpondeur d'autoroute ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
- Laissez le contacteur d'allumage sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez le contacteur d'allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (celui qui a a priori causé l'interfERENCE) à l'écart de la clé de contact enregistrée.
5-10 Demarrage et conduite
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommende de placer la clé enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter toute interférence avec d'autres dispositifs.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
- Procedez à une vérification rapide tout autour du vehicule.
- Il est recommandé de vérifier régulierrement les éléments, par exemple à chaque vérification de l'huile moteur.
Assurez-vous que toutes les vitres et les optiques déclairage sont propres. - Vérifiez l'aspect et l'état des pneus ainsi que les pressions de gonflage.
- Verrouillez toutes les portières.
- Réglez les sièges et les appuis-tête.
- Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
- Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d'en faire autant.
- Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque la clé de contact est tournée en position ON. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins lumineux/indacteurs et rappels sonores» de la section «2. Instruments et commandes».
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Serrez le frein de stationnement.
- Boîte de vitesses automatique :
Placez le levier selector en position P (stationnement) ou N (point mort). (la position P [stationnement] est préféable).
Le démarreur est prévu pour ne pas fonctionner si le levier sélecteur n'est pas dans une de ces positions.
Boite de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en position N (point mort). Enforcez la pédale d'embrayage complètement au plancher.
Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d'embrayage est enforcée à fond.
- Tournez le contacteur d'allumage en position START (démarrage) (4) pour démarrer le moteur sans appuyer sur l'accelérer. Relâchéz la clé lorsque le moteur démarre.
Si le moteur s'amorce mais ne tourne pas, repetez l'opération ci-dessus.
- Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d'un redémarrage, enoncez légarement la pedale
d'accelérer (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchéz la pédale d'accelérer et la clé.
- Si le moteur a du mal à partir du fait qu'il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d'accélérateur. Tournez la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur avec le pied relâché de l'accélérateur. Relâchez la clé dés que le moteur tourne. Si le moteur s'amorce mais ne tourne pas, repêzez l'opération cédessus.

PRECAUTION
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative pour éviter d'endommager le démarreur.
- Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarriage. N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d'abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l'arrête. Demarrer et arrêter le moteur pour de courte période peut donc celui-ci difficile à demarrer.
CONDUITE DU VEHICULE
BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE Boite de vitesse automatique 5 rapport
La boîte de vitesses automatique de votre vehicule est contrôle par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de générer une grande puissance et de passer facilement les vitesses.
Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommendés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les dernières performances de votre vehicule tout en profitant d'une conduite/agréable.
Mise en marche du vehicule
Après avoir démarré le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du levier sélecteur, puis amenez le levier sélecteur sur R (marche arrrière), N (point mort), D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. Veillez à ce que le vehicule soit complètement arrêté avant de passer le levier sélecteur.
Avec ce modele à boîte de vitesses automatique, lorsqu'elle contacteur d'allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la
5-12 Demarrage et conduite
pédale de frein avant de passer de P (stationnement) à toute autre vitesse.
Le levier selector ne peut pas etre deplacé de la position P (stationnement) a une position d'engrenage qualconque tant que le contacteur d'allumage est en position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retiree du contacteur d'allumage.
- Maintenez la pédale de frein enforcée et appuyez sur le bouton du levier sélecteur pour engager le levier sélecteur sur un rapport de marche avant.
- Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le vehicule commence à rouler lentement.

ATTENTION
- N'appuyez pas sur la pédale d'accéléateur lorsque le levier sélecteur est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrêté), en D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. N'enforce la pédale de frein que si le change
ment de vitesse est terminé. Vous risquerez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.
- À froid, le moteur tourne avec un ralenti assez rapide. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrêté avant que le moteur ne soit chaud.
- Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risquieriez de perdre le contrôle du vehicule.
- Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrêté) lorsque le vehicule se déplace. Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou D (conduite) pendant que le vehicule recule. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.

PRECAUTION
Lorsque you arrêtez le vehicule en montée, ne maintenez pas le vehicule immobilisé en appuyant sur la pédale d'accéléateur. Utili
sez toujours la pédale de frein à cet effet.

Pour déplacer le levier sélecteur,

: Appuyez sur le bouton tout en en-. foncant la pédale de frein,

: Appuyez sur le bouton,
: Déplacez simplement le levier sélecteur.
Changement de vitesse
Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de P (stationnement) à R (marche arrêté), N (point mort), D (conduite) ou au mode de changement de vitesse manuel.
Appuyez sur le bouton pour placer le sélecteur en position P (stationnement) ou R (marche arrêté). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le bouton.

ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est dans n'importequelle position et que le moteur est arrêté. Dans le cas contraire, le vehicule risquérait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causeur des blessures corporelles graves ou un accident.
Si la clé est positionné par inadvertance sur OFF ou sur ACC alors que le levier sélecteurs est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d'amener la clé sur LOCK (verrouillé) et de la retireur du contacteur d'alumage. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement), puis amenez la clé sur LOCK (verouillé).
P (stationnement) :
Cette position du sélection sera utilisé pour garer le vehicule ou faire demarrer le
mateur. Assurez-vous que le vehicule est arrêté. Pour déplacer le levier sélecteurs de N (point mort) ou d'une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du sélecteur. Serrez le frein à main. Si vous给您 garez en côte, serrez d'abord le frein à main et déplacez ensuite le levier sélecteur en position P (stationnement).

PRECAUTION
Cette position ne doit être utilisée que si le vehicule est complètement arrêté.
R (marche arrête) :
Cette position du levier sélecteur sera utilisée pour faire une marche arrêté. Vérifiez toujours que le vehicule est complètement arrêté avant de faire cette manoeuvre. Pour déplacer le sélecteur de P (stationnement), N (point mort) ou d'une position de conduite sur R (marche arrêté) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du sélecteur.
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ni de marche arrrière n'est engagé. Le moteur peut
etre demarré dans la position N (point mort). Si le moteur cale pendant le déplacement du vehicule, il est possible de le redémarrer avec le levier sélecteur dans cette position.
D (conduite) :
Placez le levier selecteur dans cette position pour la conduite normale du vehicule.
Mode de changement de vitesse manuel
Pour passer en mode de changement de vitesse manuel, déplacez le levier selecteur de D (conduite) vers le portillon de changement de vitesse manuel. Le vehicule peut être à l'arrêt ou en marche. Vous pourrez alors passer les vitesse manuellement.
Lorsque you passez a une vitesse supereure, deplacez le levier selecteur du cote du signe ^+ (vers le haut). La boite de vitesse passae a la vitesse supereure.
Lorsque you passez a une vitesse inférieure, déplacez le levier selecteur du cote du signe - (vers las bas). La boite de vitesse passé à la vitesse inférieure.
En mode manuel, le rapport sélectionné
s'affiche sur l'indicateur de position du compteur.
Passez les vitesses une par une comme suit :
$$ 1 _ {M} \quad\begin{array}{c c c c c c c c c}\rightarrow&&2 _ {M}&\rightarrow&3 _ {M}&\rightarrow&4 _ {M}&\rightarrow&5 _ {M}\end{array} $$
5_M (5e) :
Placez le levier selecteur dans cette position pour la conduite normale du vehicule.
4_M (4e) :
Pour conduite en montée ou descente de longues côtes lorsque le frein moteur peut être utile.
3_M (3e) et 2_M (2nd):
Utilisez cette position en montée ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
1_M (1er):
Utilisez cette position lorsque vous conduisez doucement en pentes ascendantes ou dans de la neige profonde, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en descente.
- Ne conduisiez jamais à haute vitessependant longtemps en rapport inférieur à 5_ ,car la consommation de carburant serait augmentée.
Pour passer plusieurs vitesses à la suite, déplacezrapidement le levier sélecteur deux fois du même côte.
- Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier sélecteur en position D. La boîte de vitesse revient en mode normal de conduite.
- En mode de changement de vitesse manuel, il arrive que la boîte de vittesses ne passée pas sur le rapport sélectionné. Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle du vehicule.
- Lorsqu'en mode de changement de vitesse manuel, la boîte de vitesse revient automatiquement en première vitesse avant l'arrêt complet du vehicule. Lorsque vous accélérer de nouveau, il est nécessaire de passer à une vitesse supérieure appropriée.
Retrogradation
— en position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d'accéléateur. La boîte de vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la vitesse du vehicule.
Système automiable
Lorsque le système autofiable se met en marche, la transmission automatique est bloquée en 4^e .
Il arrive que le système automabile se mette en marche lorsque le vehicule roule dans des conditions de conduite très difficiles - patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple - alors que par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement. Dans ce cas, tournez le contacteur d'allumage en position OFF et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au vehicule de revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n'est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire INFINITI.

Déverrouillage du/selecteur
Lorsque la batterie est faible ou a plat, il n'est pas toujours possible de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton du levier sélecteur.
Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le déverrouillage du sélecteur et appuyez sur le bouton du déverrouillage du sélecteur. Le levier sélecteur peut alors être déplace en position N (point mort). Néanmoins, le volant sera bloqué tant que le contacteur d'allumage n'est pas tourné en position ON.
Pour déverrouiller le levier sélecteurs, procédez comme suit :
- Tournez le contacteur d'allumage en position LOCK et retirez la clé.
- Serrez le frein de stationnement.
- Enlevez le couvercle de verrouillage du sélecteur en vous aidant d'un outil approprié.
- Insérez un outil adapté dans la fente du déverrouillage du levier sélecteurs et appuyez ver le bas B
- Appuyez sur le bouton du levier selec-. theur et deplacer le selecteur a la position N (point mort) D tout en appuyant sur le déverrouillage du selec-. theur.
- Pour débloquer le volant, tournez le contacteur d'allumage à la position ON. Maintenant le vehicule peut être déplaced à l'emplacement désiré.
Si le levier sélecteurs ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boîte de vitesses automatique de votre vehicule par un concessionnaire INFINITI le plus tout possible.

SSD0536
BOITE DE VOTESSES MANUELLE
Changement de vitesse
Pour changer de vitesse, ou lorsque vous montez de vitesse ou rétrogradez, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage, puis passez à la vitesse voulue avant de relâcher lentement et doucément la pédale.
Ce vehicule est equipoé d'un levier de boîte de vitesses manuelle à courte course. Pour changer de vitesse en douceur, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage avant de déplacer le levier de vitesse. Si vous n'ap
puyez pas à fond sur la pédale, les engrenages feront du bruit et la boîte risque d'être endommagée. La boîte de vitesses risque d'être endommagée.
Démarrez le moteur en première puis passez en seconde, troisieme, quatrième, cinquième et sixième en fonction de la vitesse du vehicule.
Pour faire marche arrirée, enforcez la pédale puis déplacez le levier de vitesse à la position R (marche arrirée) après l'arrêt complet du vehicule.
S'il est difficile de déplacer le levier de vitesse en 1 (première) ou R (marche arrrière), passez en N (point mort), puis relâché z la pédale d'embrayage. Appuyez complètement sur la pédale de débrayage et passez en R (marche arrrière) ou en 1 (première).

ATTENTION
- Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.
- N'emballez pas le moteur lors du passage sur un rapport inférieur. Ceci pour
rait faire perdre le contrôle du vehicule ou endommager le moteur.

PRECAUTION
- Ne laïsez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite. Vous risquez d'endommager l'embrayage.
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage avant de déplacer le levier de vitesse afin d'éviter d'endommager la boîte de vitesse.
- Immobilisez le vehicule complètement avant de passer en R (marche arrière).
Lors d'un arrêt du vehicule pendant longtemps, à un feu rouge par exemple, passsez sur N (point mort) et relâchez la pedale d'embrayage tout en maintainant la pedale de frein enfonnée.

Indicateur d'embrayage de vitesse
L'indicateur d'embrayage de vitesse de la boîte de vittesses manuelle se trouve sur le compteur et s'allume pour indiquer au conducteur lorsqu'il est temps de passer à la vitesse supérieure. L'utilisation de l'Indicateur d'embrayage de vitesse vous permettra de changer de vitesse à un régime de moteur constant (rpm) à partir de n'importe qu'elle vitesse.
L'indicateur d'embrayage de vitesse commencerà clignoter lorsque le régime du moteur s'approchera d'environ 500 rpm du point d'embrayage idéal lors de la
conduite, et s'allumera lorsque le régime atteindra ce point d'embrayage idéal.
Utilisez l'Indicateur d'embrayage de vitesse lors de la conduite comme suit :
Si un régime moteur maximum est dé-siré, réglez le point à 7.000 rpm. (L'indicateur commence à clignoter à environ 6.500 rpm et s'allume pour de bon à 7.000 rpm.)
Si le couple moteur maximum est dé-siré, réglez le point à 4.800 rpm. (L'indicateur commence à clignoter à environ 4.300 rpm et s'allume pour de bon à 4.800 rpm.)
- Si vous effectuez le rodage de votre nouveau vehicule, reglez l'indicateur d'embrayage de vitesse à un point relativement bas pour éviter un régime moteur trop élevé.
Pour enlever l'indicateur d'embrayage de vitesse, reglez le point à plus de 7.900 rpm.
Il pourrait y avoir une légère différence entre la synchronisation de l'indicateur d'embrayage de vitesse et l'indication du compte-tours.

Réglage d'indicateur de passage de vitesse :
Le régime moteur désire (rpm) pour l'indicateur d'embrayage de vitesse peut être régèle lorsque le mode de réglage de l'indicateur d'embrayage de vitesse est sélectionné. Changez l'affichage vers le mode d'indicateur d'embrayage de vitesse en appuyant le bouton de remise à zéro du compteur journalier ①. Lorsque le mode de réglage de l'indicateur d'embrayage de vitesse est sélectionné, le réglage actuel du régime du moteur est affchéé. (Le réglage initial en usine est de 8.000 rpm.) Ce réglage peut être changé pour n'importe
quel régime entre 2.000 et 8.000 rpm.
Appuyez sur le bouton de remise à zéro du compteur journalier pendant environ plus de 2 secondes et ensuite le chiffre dans l'affichage commencerà clignoter.
Lorsque you appuyez sur le bouton de remise à zéro du compteur journalier pendant moins d'une seconde environ, 100 rpm sera rajouté au chiffre. Si vous appuyez pendant plus d'une seconde environ, le chiffre augmentera de 500 rpm.
Si le bouton de remise à zéro du compteur journalier n'a pas été appuyé pendant 5 secondes, le mode de réglage s'eteindra. L'affiche s'allumera au lieu de clignoter.
Si le cable de la batterie est débranché, le régime du moteur reviendra à son réglage initial (8.000 rpm).
Régimes d'embrayage suggerés
Voici ci-dessous, les vitesses recommendes pour passer à la vitesse supérieure. Ces recommendations vous permettent d'économiser du carburant et d'utiliser votre vehicule au moins de ses performances. Dans la réalité, le passage de vitesse sera conditionné par l'etat de la route, le climat et les habitudes de conduite de chacun.
Pour une accelération normale dans des zones de basse altitude [moins de 1.219 m (4.000 pi)] :
Pour une accelération rapide dans des zones de basse ou de haute altitude [plus de 1.219 m (4.000 pi)] :
Vitesse maximale sugérée pour chaque rapport
Rétrogradez en rapport inférieur si le moteur ne tourne pas régulièrement ou s'il vous faut accéléer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale sug-
FREIN DE STATIONNEMENT
gerée (ci-dessous) dansaucun des rap-ports.Lorsque you conduisez sur une route plane,utilizezle rapport le plus elevé pour la vitesse donnée.Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit always assurede.N'emballez pas let moteur pour retrograder en rapport inférieur,you risqueriez d'endommager le moteur ou de perdre le contrôle du vehicule.
Modèle à boîte de vitesses automatique
Pour serrer le frein: Appuyez complètement sur la pédale du frein de stationnement ①.
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein ②.
- Relâchez la pédale de frein de stationnement ① et le frein de stationnement est desserré.
- Avant de commencer à rouler, assurez-
you que le témoin lumineux de frein s'éteint.

Modèles à boîte de vitesses manuelle
Pour serrer le frein : Tirez le levier de frein de stationnement ① vers le haut.
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Placez le levier de vitesse sur N (point mort).
- En tirant légèrement le levier de frein de stationnement vers le haut, appuyez
sur le bouton ② et l'abaisser complètement ③.
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin lumineux de frein s'eteint.

ATTENTION
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desseré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du vehicule.
- N'utilise pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond.
- Ne laïsez pas des enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pouraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
RÉGULATEUR DE VITESSE

ATTENTION
N'utilise pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
- Lorsqu'il est impossible de maintainir la vitesse du vehicule constante.
- En circulation dense ou dont la vitesse varie.
- Sur des routes sinueuses ou valonnées.
- Sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.).
- Par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

PRECAUTION
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, ne passée pas sur N (point mort) sans appuyer sur la pédale d'embrayage lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Dans ce cas, appuyez sur la pédale d'embrayage et tournez immidiatement l'interrupteur princi
pal sur arrêt. Vous risqueriez autrement d'endommager au moteur.
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE
- Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. Le tímein indicateur SET qui se trouve sur le tableau de bord clignote pour averir le conducteur.
Le régulateur de vitesse s'annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé. - Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez l'interrupteur PRINCIPAL du régulateur et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
Le témoin indicateur SET clignote lorsque l'interrupteur principal du régulator est mis en marche en même temps que le commutateur RESUME/ACCELERATE, ou la commande SET/COAST ou encore la commande CANCEL est enforcée. Pour régler correctement le régulateur de
vitesse, effectuez les opérations cidesus.

SSD0428
- Commande RESUME/ACCELERATE (repreneurre/accelerer)
- Commande SET/COAST (réglage)
- Commande CANCEL (annuler)
- Interrupteur principal ON/OFF (marche/arrêt)
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse variant entre 40 et 144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l'interrupteur principal. Le témoin indicateur CRUISE du tableau de bord doit s'allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. (Le témoin indicateur SET s'allumera.) Retirez le pied de la pédale d'accélérateur, le vehicule mainiendra la vitesse可以选择.
Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pedale d'accéléateur. Lorsque la pedale est relachée, le vehicule reviendra à la vitesse précédemment réglee.
- Il est possible que le vehicule ne maintainienne pas la vitesse reglee lors de la montee et de la descente de cotes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler le réglage du régulateur de vitesse, procédez selon l'une des trois méthodes ci-dessous:
a) Appuyez sur la commande CANCEL; le témoin indicateur SET s'éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein; le témoin indicateur SET s'éteindra.
5-22 Demarrage et conduite
c) Placez l'interrupteur PRINCIPAL à l'arret. Les témoins indicateur CRUISE et SET s'eteindront.
- Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur RESUME/ACCELERATE et réglez de nouveau le régulateur, mettez l'interrupteur PRINCIPAL en position d'arrêt une fois puis rallumeze-le.
Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le vehicule ralentit sous 13km / h (8 mi/h) environ. - Enforcez la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle), ou placez le levier sélecteur en position N (point mort) (boîte de vitesses automatique). Le régulateur de vitesse s'annulera.
Pour régler une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择, appuyez sur la commande SET/COAST puis relâchéz-la.
b) Poussez et maintenez le commutateur RESUME/ACCELERATE. Relâchéz-le
lorsque le vehicule atteint la vitessechioise.
c) Exercez une courte pression sur le commutateur RESUME/ACCELERATE (reprene/accelerer). Chaque pression augmente la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes.
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse chosesie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchéz-la.
b) Appuyez et maintenez la commande SET/COAST. Relâchez la commande lorsque le vehicule a atteint la vitesse可以选择.
c) Exercez une courte pression sur la commande SET/COAST. Ceci réduira la vitesse du vehicule d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse precedemment reglee, appuyez et relachez la commande RESUME/ACCELERATE. Lorsque le vehicule atteint une vitesse supérieure a 40~km / h (25mi / h) ,le vehicule reprendra la vitesse precedemment reglee.
PERIODDE RODAGE

PRECAUTION
Respectez les recommendations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200 mi) pour obtenir les mêilles performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf. L'inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccoucissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
- Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tournier le moteur à plus de 4.000 rpm.
- N'accélérez pas à plein gaz, qu'elle que soit la vitesse.
- Évitez les démarrages rapides.
- Evitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
- Ne tirez pas de remorque ou ne trainez pas de chargement lourd pendant les 800 premiers kilomètres (500 mi) du vehicule.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
- Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l'exercice d'une pression constante sur l'accelérateur.
- Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation.
- Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres vehicules.
Utilisez les rapportes de la boîte de vitesses en fonction des conditions de conduite. Suroutes planes, passez en vitesse supérieureès que possible. - Évitez le ralenti inutile du moteur.
- Gardez toujours le moteur bien régèle.
- Respectez les intervalles d'entretien périodique recommends.
- Maintenez les pneus crevés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
-
Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
-
L'utilisation de la climatisation augmente la consommation. N'utilise la climatisation qu'au besoin.
- À vitesse de croisière sur route, il est plus économique d'utiliser la climatisation et de fermer les vitres pour réduire la résistance à l'air imposée au vehicule.


ATTENTION
- Il ne faut ni arrêté ni garer le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des vicious papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
- Ne laïsez jamais tourner le moteur lorsqu'que le vehicule est sans surveillance.
- Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l'intérieur du vehicule.
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et place la boîte de vitesses sur P (stationnement). Dans le cas contraire, le vehicule risquerait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causeur un accident.
Assurez-vous que le levier de vitesse a eté repoussé le plus loin possible en avant et qu'il ne peut etre déplaced sans appuyer sur le bouton au bout de levier.
- Serrez fermement le frein de stationnement.
- Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier selecteur en position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en position R (marche arrêté). Pour stationner en montée, placez le levier de vitesse sur 1 (première).
- Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme illustré.
- EN DESCENTE AVEC TROTTOR: ①
Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le vehicule jusqu'à ce que la roue touche le trottooir.
- EN MONTEE AVEC TROTOIR: ②
Tournez les roues à l'opposé du trottoir et faites reculer le vehicule lentement jusqu'à ce que la roue touche le trottoir.
- EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR:③
Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le vehicule s'éloigné du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
- Tournez le contacteur d'allumage en position LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
La direction assistée utilise une pompe hydraulique entrainée par le moteur, ce qui réduit l'effort au volant.
Si le moteur s'arrête ou si la courroie d'entrainment se casse, vous garderez le contrôle du vehicule. Toutefois, un plus grand effort est nécessaire pour tournier le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés.

ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
CIRCUIT DE FREINAGE
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE
Le circuit de freinage comporte deux cir
cuits hydrauliques séparés. Si l'un des
deux circuits ne fonctionne pas correcté
ment, l'autre circuit assure un freinage sur
deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur s'arrête, vous pouvez arrêter le vehicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arrêter le vehicule et la distance d'arrêt sera plus longue.
Freins humides
Lorsque le vehicule est lavé ou traverse une flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le vehicule risque de tirer d'un côte ou de l'autre pendant le freinage. Pour secher les freins, conduisez le vehicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procedez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement.
Rodage des freins de stationnement
Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l'immobilisation effectue par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent être replacés, afin de vous assurer du meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du vehicule et peut être effectue par un concessionnaire INFINITI.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle praticque provoquerait la surchauffe des freins, l'usure excessive des garnitures et un gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du vehicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d'entrepreneire une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d'entrainer la perte du contrôle du vehicule.

ATTENTION
- En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner, d'accelérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accelération soudaine peut causeur un patinage des roues et causer un accident.
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.
SYTÉME D'ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

ATTENTION
Le système d'antiblocage des roues (ABS) est un dispositif de pointe extrémement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la néligence ou à l'imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du vehicule pendant le freinage
sur une surface glissante. Il ne faut pas oublier que la distance d'arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système ABS. La distance d'arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentes, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d'utilisation des chaines. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le vehicule que se trouve devant. En fin de compte, c'est le conducteur qui est responsable de la sécurité.
Le type et l'etat des pneus influencent la capacité de freinage réel.
- En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifique sur les quatre roues.
- En cas de pose d'un pau et rechange, assurez-vous que le pau est de taille et type appropriés comme spécifique sur l'étiquette de pau et informations de chargement. Veuillez vous reporter à la rubrique «Étiquette de pau et information de charge
ment》de la section «9. Données techniques et informations au consommateur».
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» de ce manuel.
Le système d'antiblocage des roues (ABS) assures le contrôle des freins afin d'empêcher le blocage des roues lors d'un freinage brusque ou lors d'un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de nouveaux contrôle la direction et de réduire les embardées ou le patinage du vehicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne «pompez» pas les freins. L'ABS se mettra
en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le vehicule de manière a éviter les obstacles.

ATTENTION
Ne pomperez pas la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d'augmenter la distance de freinage.
Fonction d'essai automatique
Le système d'antiblocage des roues ABS est composé de capteurs électroniques, de pompes électriques, d'électrovalves hydrauliques et d'un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à très BASse vitesse. Pendant la réalisation de l'essai automatique, il est possible qu'un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produit. C'est un phénomène tout à fait normal qui n'indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l'ordateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d'antiblocage des roues ABS, et le témoin lumineux ABS s'allumera
sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin s'allume durant l'essay automatique ou lors de la conduite, amenez votre vehicule à un concessionnaire INFINITI pour effectuer les réparations.
Fonctionnement normal
L'ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse d'activation dépend des conditions de route.
Lorsque le système antiblocage détecte qu'une roue est prête à se bloquer, le verin (situé sous le capot) applique et libre rapidement une pression hydraulique ( comme si la pédale de frein était enforcée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le verin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie et le verin sous le capot peut produit un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseilé de conduire avec la plus grande prudence.
SYSTEME DE CONTROLLE DE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)
En accelérant ou en conduisant sur une surface glissante, les pneus peuvent tournier dans le vide ou glisser. Grace au système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôle le freinage et la puissance du moteur afin d'assurer une stabilité de conduite maximaie.
- Lorsque le système VDC est activé, le témoin indicateur «SLIP» sur le tableau de bord clignote.
- Le témoin indicateur «SLIP» sur le tableau de bord clignote si le contrôle de traction (TCS) est la seule partie du système VDC activée.
Le témoin indicateur de glissement «SLIP» clignote lorsque la route est glissante. Assurez-vous d'ajuster votre vitesse et conduite dans ces conditions. Veillez à conduire prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de glissement (SLIP)» et «Témoin indicateur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» de la section «2. Instruments et commandes»
Témoin indicateur En cas de panne du système, les t'é
moins indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s'allument sur le tableau de bord. Le système VDC est annulé pendant tout le temps que ces tímoins lumineux sont allumés.
Le système VDC utilise un différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une traction optimale du vehicule. Le système ABLS se met en marche des qu'une roue de roulement patine sur une surface glissante. Le système ABLS Freine la roue qui patine afin de répartir la puissance d'entrainment vers les autres roues motrices. Si le vehicule est utilisé alors que le système VDC est étéint, toutes les fonctions du système VDC et TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est étéint. Lorsque le système ABLS est activé, l'indicateur de glissement «SLIP» clignote et la pédale de frein peut faire du bruit et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ces phénomènes sont normaux et n'indiquent aucune anomalie.
Pendant que le système VDC fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie, alors qu'un bruit ou une sensation de vibrations se produit sous le capot. Ceci est un phénomène nor
mal qui indique que le système VDC fonctionne correctement.
L'ordinateur du système VDC comprend une fonction d'essay automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à très bassé vitesse. L'essay automatique s'accompagne d'une pédale de frein qui peut faire du bruit et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n'indique aucune anomalie.

ATTENTION
Le système VDC est concu pour aider a améliorer la stabilité de conduite, mais il n'empêche pas les accidents lorsque qui sont causés par une manœuvre brute du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et prenez des virages sur des surfaces glissantes; conduizez toujours prudemment.
- Si les pièces relatives au moteur, comme le pot d'échévement, ne sont pas standard ou qu'elles sont très abîmées, le témoin indicateur «VDC OFF» ou le témoin indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourrait s'allumer.
- Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si les parties, par exemple, des amortisseurs, des ressorts, des bagues, des barres antiroulis et des douilles ne sont pas homologues INFINITI ou si elles sont extrèment endommagées, le système VDC pourrait ne pas fonctionner ajustement. Ceci pourrait affecter la conduite du vehicule et le témoin indicateur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule «VDC OFF» ou de l'indicateur de glissement «SLIP» ou les deux témoins indicateurs peuvent s'allumer.
-
Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les patins, ne sont pas standard ou qu'elles sont très abîmées, le témoin indicateur «VDC OFF» et témoin indicateur «SLIP» risquent de s'allumer.
-
Lorsque vous conduisiez sur des routes en pente très raide, dans des virages sur rélevés par exemple, il arrive que le témoin indécateur «VDC OFF» ou le témoin indécateur «SLIP» ou les deux témoins indécateur puissant s'allumer. Évitez ce type de routes.
- Lorsque vous conduissez sur une surface instable, comme une plaque tournante, un traversier, un monte-charge ou une rampe, l'indicateur «VOC OFF» ou l'indicateur «SLIP» ou les deux tímoins indicateur pourrait s'allumer. Ceci n'est pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous conduissez sur une surface stable.
- Si vous utilisez des roues et pneus autres que ceux recommendés, il arrive que le témoin indicateur «VDC OFF» ou le témoin indicateur glissement «SLIP» ou les deux témoins indicateurs s'allume et que le système VDC ne fonctionne plus correctement.
Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus d'hiver ou les chaines sur les routes enneigées.
SYSTème DE DIRECTION ASSISTÉE ARRÊRÉ (RAS) (si le vehicule en est équipé)
Le système de direction assistée arrête (RAS) est un système de direction à quatre roues contrôlelectroniquement.
L'angle des roues arrêté est ajusté par le système RAS, selon la vitesse du vehicule et l'angle de la direction. Les roues arrêtés sont conçues pour tourner momentanément dans la direction opposée puis pour se tourner dans la même direction que les roues avant.
À basse vitesse, les roues arrirène ne tourneront pas et le système fonctionnera comme un système de direction à deux roues.
En cas d'anomalie du système, la fonction RAS s'arrête mais le système de direction à deux roues continuaera de fonctionner normalement. Le témoin lumineux «RAS» s'allumera.
Contactez un concessionnaire INFINITI des que le témoin s'allume afin de procéder aux réparations.

ATTENTION
Le système RAS, même s'il est un dispositif de pointe extrémement élaboré, ne peut en
aucune maniere prévenir les accidents dus à la négligence ou à l'imprudence du conducteur. En dernierie analyse, c'est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers. Ainsi, le système RAS peut être complètement sécurité si et seulement si des méthodes de conduites sécuritaires et attentives sont utilisées.
OUVERTURE D'UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELEE
Pour éviter le gel des serrures de portière, introduizez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle,CHAUFFEZ la clé avant de l'introduire dans le trou de la serrure.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiente descend au-dessous de 0^ (32^) , vérifie la concentration de l'antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée par temps très froid, l'électrolyte risque de geler et d'endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimème».
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le vehicule doit être garé à l'extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du radiateur. N'oubliez pas de replir le circuit à nouveau avant de remettre le vehicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
PNEUS
-
Les pneus d'ETE ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre vehicule sur les routes enneigées ou verglacées, INFINITI vous recommende alors dechauser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI.
-
Pour obtenir une adherence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certaines provinces et états interdisent leur utilisation. Avant deposer des pneus à crampons, vérifie les réglementations locales.
Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d'hiver à crampons ne donnent qu'uneadhérence médiocre et risquent de facilititer le dérapage des roues comparé aux pneus d'hiver sans crampons. - Des chaînes peuvent être utilisées sur les pneus. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» de section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» dans ce manuel.
ÉQUIPEMENT SPECIAL POUR L'HIVER
Il est recommendé de garder les équipements suivants dans le vehicule pendant l'hiver:
-
un gratoir ou une Brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glace.
-
un morceau de carton écais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le vehicule devait être levé.
- une pelle pour dégager le vehicule en cas d'embourbement dans la neige.
- liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir replir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE

ATTENTION
- La glace fondue (0^, 32^ et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes; il est difficile de conduire dans ces conditions car le vehicule fournira moins de traction et d'accroche. Dans ces conditions, la traction ou la «tenue de route» du vehicule sera beaucoup diminuée. N'empruntez pas les routes de glace fondue avant qu'elles ne soient revêtres de sel ou de sable.
- Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez
ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
- Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tout que sur une route seche.
- Augmentez la distance entre votre vehicule et les vehicules qui precedent.
- Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d'apparaitre dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d'atteindre la plaque mais n'essayez pas de freiner sur la plaque et évitez les manoeuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manœuvre brusque.
- N'utilise pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échéppement dangereux sous le vehicule. Veilze à ce qu'il n'y ait pas de neige après du tuyau d'échéppement ni autour
du vehicule.
CHAUFFE-BLOC (si le vehicule en est équipé)
Vous pouvez couver des chauffe-blocs chez un concessionnaire INFINITI pour aider au démarrage du vehicule par temps de froid. Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de -7^ (20^) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc :
- Arretez le moteur.
- Ouvrez le capot et déroulez le cable du chauffe-bloc.
- Branchez le cable dans une rallonge à triple cable avec prise à trois broches, reliée à la masse.
- Branchez la rallonge dans une prise 110 volts continue (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFl).
-
Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la température extérieure, afin de chauffer le liquide de refroidissement du moteur correctement. Usez d'un minuteur pour démarrer le chauffe-bloc.
-
Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le cable pour le tener à l'ecart des pieces en mouvement.

ATTENTION
- N'utilise pas le chauffe-bloc avec des adaptateurs à deux broches ou sans avoir mis le circuit électrique à la masse. Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des blessures sériuses par chic électrique.
- Débranchez et rangez soigneusement le cable du chauffe-bloc avant de démarrer le vehicule. Un cable endommagé pour rait creer un choc électriques et entraîner de sérieuses blessures.
Utilisez une rallonge a triple cable et trois broches renforcé fait pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110 volts continue (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Le non respect de ces consignes peut entraîner un début d'incendie ou de chic électrique et créé
un risque de blessures graves.
5-32 Demarrage et conduite
6 En cas d'urgence
Programme d'assistance routière 6-2
Crevaison 6-2
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 6-2
Changement de crevaison 6-3
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours 6-8
Demarrage par poussaee 6-10
Si le moteur surchauffe 6-10
Remorquage du vehicule. 6-12
Remorquage recommandé par INFINITI...... 6-12
Remorquage du vehicule (libérer un vehicule coince) 6-14
PROGRAMME D'ASSISTANCE ROUTIQUE
CREVAISON
Chaque nouvelle INFINITI est fournie avec un programme d'assistance dépannage de 4 ans à kilométrage illimité. Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin de secours sur la route. Pour plus de détails concernant ce programme, veUILlez vous reporter au livre de garantie (États-Unis) ou au livre d'information sur l'assistance routière (Canada). Le livre de garantie et la carte d'assistance dépannage qui se trouvent dans le port-documents du propriétaire indiquent les numéroes que vous pouvez appeler notamment pour vous faire dépanner. L'assistance dépannage fonctionne 24 heures sur 24, 365 jours par an et pendant toute la durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou non mécaniques telles que pneu à plat, panne d'essence, batterie déchargee, perte des clés, panne du moteur, etc.
SYTÉME DE SURVEILLANCE DE PPRESSION DES PNEUS (TPMS)
Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus à l'exception de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus. Si le vehicule roule avec un pneu pratiquement dégonfle, le TPMS est activé et vous le signale en allumant le témoin lumineux de faible pression des pneus. Ce système d'avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 25km / h (16 mi/h). Pour plus de détails, veillez vous reporter à la rubrique «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» de la section «2. Instruments et commandes» et à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «5.Démarrage et conduite».

ATTENTION
Lorsque le témoin lumineux de faisible pression des pneus s'allume pendant la
conduite, garez-vous le plus vite possible sur une aire de stationnement sécurisée et arrêtez le vehicule. Le vehicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Réglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommendée indiquée sur l'étiquette de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si un des pneus est à plat, remplacez le pneu le plus vite possible par la roue de secours.
-
Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou règgle le système d'advertissement.
-
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- N'injectez pas de liquide ou d'aerosols de scelterment des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression.
CHANGEMENT DE CREVAISON
Procedez comme suit en cas de crevaison. Immobilisation du vehicule
- Ralentissez prudemment, à l'écart de la circulation.
- Allumez les feu des detresse.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier de selection de la boite de vitesses manuelle à la position R (marche arrière) (boite de vitesses automatique, à la position P [stationnement]).
- Arrêtez le moteur.
- Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que
vous avez besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du vehicule et de se tener prudement à l'écart de la circulation et du vehicule.

ATTENTION
- Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche arrêté) ou que la boîte de vitesses automatique est en P (stationnement).
- Ne changez jamais de roue lorsque le vehicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
- Ne changez jamais de roue si le vehicule n'est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel aux services d'un professionnel.
Lorsque you montez la roue de secours ou remplacez une roue, leTPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera. Contactez un concession-
naire INFINITI le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou rerègle le système d'advertissement.

Calage des roues
Placez des cales à l'avant et à l'arrière de la roue ① qui se trouve en diagonale par rapport au pneu à plat afin d'empêcher le vehicule de rouler lorsque vous le mettez sur cric.

ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le vehicule risque de se déplacer et d'occasionner des blessures.

Sortir la roue de secours et les outils
Retirez les outils de levage et la roue de secours de l'espace de rangement situé à l'intérieur du coffre, tel qu'il est illustré.
- Outils de levage (cric) — Il faut detendre le cric pour le retirer.
- Roue de secours — Pour la retirer, tournez le dispositif de blocage dans les sens des aiguilles d'une montre.
Avant dePTRirer la roue de secours, retirez les butees d'espacement s'il y en a.
Lever le vehicule et enlever le pneu endommagé

ATTENTION
- Il ne faut jamais vous placer sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le vehicule pour soulever le vehicule. N'utilisez pas le cric de ce vehicule sur un autre vehicule. Le cric est uniquement concu pour soulever ce vehicule lors d'un changement de pneu.
Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le vehicule à d'autres endroits qu'aux points de levage prévus. - Ne soulevez le vehicule qu'en cas de besoin.
- Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.
- Ne faites jamais démarrer ou tournier le
mateur lorsque le vehicule est sur cric. Le vehicule risque de se déplacer,urtout quand il s'agit d'un modele avec carter de différentiel à glissement limite.
- Ne laissez pas de passager dans le vehiculependantle levage.
Lisez attentivement l'étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes.

Point de levage
- Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l'illustration de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du vehicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l'avant et à l'arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête de cric entre les deux encoches comme illustré.

SCE0504



SCE0039
Posez le cric sur un sol plat et dur.
- Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.
- Levez le vehicule avec prudence, jusqu'à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric puis levez le vehicule, comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez le pneu.
Montage de la roue de secours
La roue de secours est conçue comme dépannage uniquement. Veuillez vous reporter aux instructions détaillées dans la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimème».
- Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
- Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement.
Quand vous remplacez un pneu avant, veillez à ce que l'orifice de la roue de secours soit aligné sur la tige du rotor de frein.
- Serrez les écrous alternatively et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu'au serrage complet et dans l'ordre illustré (①, ②, ③, ④, ⑤).
- Abaissez lentement le vehicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l'ordre illustré à la figure ci-contre. Abaissez complètement le vehicule.

ATTENTION
Des écrous de roue non adaptés ou mal serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causeur un accident.
- N'utilise pas d'huile ou deGRAISE sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
- Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres (600 mi) suivant le montage d'une roue (également
apres le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison.).
Dés que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue : 108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roue doivent rester serrés conformément aux specifications en permanence. Il est recommendé de desserrer chaque écrou en fonctions des specifications à chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le vehicule a eté stationné pendant trois heures ou plus ou n'a pas eté conduit sur une distance de plus de 1,6 km à une vitesse modérée.
Les pressions à FROID sont inscrites sur l'étiquette de pneau et information de chargement, collée sur le montant central du côte conducteur.

- Rangez le pneu degonfle et le cric dans le vehicule.
- Placez le couvercle de la roue de secours et le tapis du plancher du coffre sur le pneu abimé.
- Fermez le coffre.

ATTENTION
- ÀpRESutilisation, il faut toujours bien ranger la roude de secours et le cric dans le vehicule. S'ils sont mal rangés, ils ris
quent de constituer des projectiles dangereux en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
La roue de secours est concu pour des cas d'urgence. Reportez-vous à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimeme»
Si besoin est, une assistance routière est à votre disposition. Veuillez vous reporter au livret des renseignements de garantie et d'entretien (Canada) ou à la carte ID d'assistance routière pour connaître le numero d'appel sans frais (États-Unis) ou le Livret des renseignements de garantie et d'entretien (Canada).
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, procédez comme suit.

ATTENTION
Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exploser la batterie et cause des blessures graves ou mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endom-mager le vehicule.
La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Gardez la batterie à distance de toute flamme vivre ouétincelles.
- Évitez le contact de l'électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution corrosive d'acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact avec l'électrolyte, lavez immeditatement la surface affectée à grande eau.
- Gardez toujours la batterie hors de la portée des enfants.
- La tension nominale de la batterie de se
cours doit etre de 12 volts.L'utilisation d'une batterie de tension nominale incorr ecte peut endommager le vehicule.
Pour travailler à proximé des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues,bracelets metalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours.
- N'essayez pas de tenter un démarrage à l'aide d'une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait explposer et infliger de graves blessures.
Si besoin est, une assistance routière est à votre disposition. Veuillez vous reporter au Livret des renseignements de garantie et d'entretien (Canada) ou à la carte ID d'assistance routière pour connaître le numero d'appeil sans frais (États-Unis) ou le Livret des renseignements de garantie et d'entretien (Canada).


ATTENTION
Procedez toujours comme il est indiqué cidesous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
- Si la batterie se trouve dans un autre vehicule B, placez les deux vehicules A et B de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l'une de I'autre.
Les deux vehicules ne doivent pas se toucher.
-
Serrez les freins de stationnement. Placez le levier de vitesse sur N (point mort) dans le cas d'une boite de vitesse manuelle ou placez le levier selector en position P (stationnement) dans le cas d'une boite de vitesse automatique. Mettez hors fonction tous les accessoires electriques (eclairage, chauffage, climatisation, etc.).
-
Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvre la bat
terie d'un chiffon pour réduire le danger d'explosion.
- Branchez les câbles volants tel qu'il est illustré.

PRECAUTION
-
Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (-) à la masse du chassin, non pas à la batterie.
Assurez-vous que les câbles ne touchentaucun organe mobile dans lecompartment-moteur et que leurs pince ne touchent aucune autre piece métallique. -
Demarrez le moteur du vehicule depanneur 8 et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur 8 a environ 2.000 rpm et démarrez le moteur en panne de manière normale.

PRECAUTION
N'utilIZE pas le démarreur pendant plus de
10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, foupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.
- ÀpRES le démarrage du moteur, débranchez prudemment le cable négatif et puis le cable positif.
- Reposez les bouchons de la batterie (si le vehicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trouss des éléments de la batterie, car il se peut qu'il soit imbibé d'acide corrosif.
DÉMARRAGE PAR POUSSE
N'essayez jamais de démarrer le moteur par poussaee.

PRECAUTION
- Les modeles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. Essayer de le faire pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
- Les vehicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas été démarrés par poussée. Vous risqueriez autrement d'endommager le catalyseur à trois voies.
Si besoin est, une assistance routière est à votre disposition. Veuillez vous reporter au Livret des renseignements de garantie et d'entretien (Canada) ou à la carte ID d'assistance routière pour connaître le numero d'appeil sans frais (États-Unis) ou le Livret des renseignements de garantie et d'entretien (Canada).
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE

ATTENTION
- Ne continue pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie du vehicule.
Pour éviter tout risque de brûlure, n'enle-vez jamais le bouchon du radiateur lors-què le moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon du radiateur, de l'eau chaude sous pression risque de s'en échapper brusquement et de provoquer des blessures. - N'ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l'indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit :
- Immobilisez le vehicule prudemment à l'ecart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesse sur N (point mort) (le levier en position P [stationnement] dans le cas
d'une boîte de vitesses automatique).
N'arrêtez pas le moteur.
- Mettez la climatisation hors fonction. Baissez toutes les vitres, et poussez le curseur de température à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l'appareil de chauffage en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiente très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tournier le moteur à environ 1.500 rpm jusqu'à ce que l'indicateur de température repreneuse une valeur normale.
- Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du vehicule, éteignez le moteur.) N'ouvrez pas le capot lorsqu'il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s'en échappe.
- Ouvrez le capot du moteur.

ATTENTION
Si de la vapeur ou de l'eau joillit du moteur, tenez-vous à l'écart pour éviter tout risque de brûlure.
- Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur.

ATTENTION
-
Faites bien attention de ne pasapprocher les mains,les bijoux,les cheveux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur.
Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marche à n'importequel moment lorsque la temperature du liquide de refroidissement est elevée. -
Lorsque le moteur est refroidi, vérifie
le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par un concessionnaire INFINITI.
Si besoin est, une assistance routière est à votre disposition. Veuillez vous reporter au Livret des renseignements de garantie et d'entretien (Canada) ou à la carte ID d'assistance routière pour connaître le numero d'appel sans frais (États-Unis) ou le Livret des renseignements de garantie et d'entretien (Canada).
REMORQUAGE DU VEHICULE
Veuillez consultier le code de la route lors du remorquage du vehicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le vehicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès du concessionnaire INFINITI. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du vehicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI recommende de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseilé de demander au conducteur de la dépanneuse de dire les précautions suivantes.

ATTENTION
- Ne roulez jamais dans un vehicule remoivre.
- Ne passez jamais sous le vehicule lorsqu'il est soulevé par une remor-queseuse.

PRECAUTION
- Avant le remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l'un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d'utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.
Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour plus d'informations au sujet du remorquage de votre vehicule derrière un vehicule de camping, veuillez vous reporter à la rubrique «Remorquage à plat» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur» dans ce manuel.
Si besoin est, une assistance routière est à votre disposition. Veuillez vous reporter au Livret des renseignements de garantie et d'entretien (Canada) ou à la carte ID d'assistance routière pour connaître le numero d'appel sans frais (États-Unis) ou le Livret des renseignements de garantie et d'entretien (Canada).



SCE0648
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI
INFINITI recommende de remorquer le vehicule avec les roues motrices (arriere) soulevées ou de le transporter sur un
camion à plate-forme comme il est illustré.


Modèles à boîte automatique (BVA)
PRECAUTION
- Ne remorquez jamais un vehicule equipoé d'une boîte de vitesses automatique avec
les roues arrirée au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrêté), car cecci risquérait d'endommager la boîte de vitesses et d'entrainer des réparations onereuses. Si le vehicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrirée sur un chariot.
- Si le vehicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrirée sur un chariot :
Coupez la clé de contact et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK, car le mecanisme de blocage du volant serait endommagé.
-
S'il n'est pas possible de faire autrement que de remorquer le vehicule à boîte de vitesses manuelle avec les roues arrêté au sol (si vous n'utilise pas de chariots de remorquage) ou avec les quatre roues au sol :
-
Desserrez toujours le frein de stationnement.
-
Placez le levier de changement de boîte de vitesses sur N (point mort).
- Respectez les distances et les vitesses indiquées ci-dessous dans le cas des vehicules à boîte de vitesses manuelle uniquement :
Vitesse : Moins de 95 km/h (60 mi/h)
Distance: Moins de 800 km (500 mi)
Si la vitesse ou la distance doit dépasser les valeurs ci-dessus, détachez l'arbre de transmission avant le remorquage pour éviter tout dégât à la boîte de vittesses.

REMORQUAGE DU VÉHICULE (libérer un vehicule coince)
Après avoir retire la plaque d'immatriculation avant (ou le couvercle de pare-chocs), fixez solidement le crochet de récapération ① (qui se trouve avec les outils de levage).
Reposez la plaque d'immatriculation sur les points de fixation du bas.

ATTENTION
- Écartez-vous du vehicule lorsque vous essayez de le dégager.
- Ne faites pas tournier vos roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Des pièces du vehicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.

PRECAUTION
- Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récapération du vehicule ou sur les poutres de charpente du vehicule. Faire autrement pourrait endommager la carrosserie.
-
N'utilisez pas les crochets d'arrimage pour dégager un vehicule coincide dans le sable, la boue, la neige, etc. Ne remorque pas le vehicule en utilisant les crochets d'arrimage ou de récapération.
-
Tirez toujours le cable bien droit par l'avant du vehicule. Ne tirez jamais le vehicule de côte.
- Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu'ils ne touchentaucenorgane de la suspension,de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un vehicule à remorquer ou à récapérer.
Si vous véchicule est coincide dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes :
- Éteignez le système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC).
- Assurez-vous que l'avant et l'arrière du vehicule ne sont pas obstrués.
- Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant.
- Faites basculer doucement le vehicule vers l'avant et vers l'arrière.
- Alternez l'embrayage entre les vitesses R (marche arrêté) et D (conduite) (boîte
de vitesse automatique) ou 1ere (premiere) et R (marche arriere) (boite de vitesses manuelle).
- Appuyez le plus faiblement possible sur l'accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du vehicule.
- Relâchéz la pédale de l'accélérateur avant de changer de vitesses entre R et D (boîte de vitesse automatique) ou 1ère et R (boîte de vitesses manuelle).
- Évitez de faire tourner les roues à plus de 55km / h (35 mi/h).
- Si le vehicule ne peut etre libre apres quelques essais,contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le vehicule.
AGENDA
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l'extérieur du vehicule. 7-2
Lavage. 7-2
Cirage 7-2
Suppression des taches 7-3
Dessous de caisse. 7-3
Glace. 7-3
Jantes en alliage d'aluminium 7-3
Parties chromées 7-3
Revêtement de pnuu 7-3
Nettoyage de l'intérieur du vehicule 7-4
Tapis 7-4
Ceintures de sécurité 7-6
Protection contre la corrosion. 7-6
Facteurs de corrosion les plus courants...... 7-6
Facteurs influençant la corrosion. 7-6
Protection du vehicule contre la corrosion... 7-6
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Afin de maintainir l'apparace de votre vehicule, il est important de l'entrenir de manière adequate.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez nettoyer votre vehicule au plus tout.
- S'il a plu, afin de prévenir tout risque d'endommagement occasionné par des pluies acides.
- ÀpRES avoir roulé dans des régions côtières, afin d'éviter un endommagement par le sel de mer.
- Lorsque des corps étrangers, tels que de la suite, des déjections d'oiseaux, de la sève d'arbre, des particules métalliques, ou encore des insectes entrent en contact avec les surfaces peintes.
Lorsque de la poussiere ou de la boue s'accumule sur les surfaces peintes.
Dans la mesure du possible, nous vous recommendons demettrevoirevichicule dans un garaje ou sous un abri couvert.
Si le vehicule doit etre garé à l'extérieur, mettez-le à l'ombre ou recouvre-les d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
LAVAGE
Enlevez la saleté du vehicule avec une éponge humide et beaucoup d'eau. Nettoyez le vehicule très soigneusement avec du savon doux tel qu'un savon spécial pour voiture ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l'eau propre et tiède (jamais chaude).

PRECAUTION
- N'utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
- Ne lavez pas le vehicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l'eau.
- Évitez les chiffons rugieux ou pelucheurs tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en influvant les plaques de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondament le vehicule à l'eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portieres, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du vehicule doivent être lavées régulièrement. Àpres chaque lavage, assurez-vous que les trous d'écoulement percés à la base des portières et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l'eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l'intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d'eau sur la peinture en utilisant un chamois mouillé pour secher le vehicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au vehicule son appearance neuve. Avant de passer la cire, il est recommendé de lustrer les surfaces pour retarder les résidus de cire et éviter l'appar-rence vieillie.
Les concessionnaires INFINITI peuvent vous aider àCHOISIR un produit approprié.
- Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
- N'utilisez pas de cire contenant des
7-2 Aspect et entretien
abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d'endommager le fini de votre vehicule.
L'utilisation de cire à polir abrasive ou d'une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu'elles ne s'y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un concessionnaire INFINITI ou dans les magasins d'accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l'on utilise du sel pour dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci pour empêcher les amoncellements de saletés et de Sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant l'hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
GLACE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du vehicule se recouvent de cette pellicule lorsque le vehicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

PRECAUTION
Lors du nettoyage de l'intérieur des vitres, n'utilise pas d'outil tranchant, de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette arrêté.
JANTES EN ALLIAGE D'ALUMINIUM
Lavez les roues régulierement avec une éponge humectée d'une solution savonnese douce, en particulier pendant l'ihiver, pour eliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la decoloration des roues.

PRECAUTION
Respectez les instructions suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues :
- Ne pas employerer de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues.
- N'applique pas de détergents sur les roues lorsqu'elles sont chaudes. La température de la roue devrait être inférieure à la température extérieure.
Rincer abondament la roue afin de retirer le produit de nettoyage 15 minutes après l'application du produit.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez tous les chromosomes régulierement avec un produit spécial pour le chrome afin d'en preserver le lustre.
REVÉTEMENT DE PNEU
INFINITI ne commande pas l'utilisation de revêtements de pneu. Les fabricants de pneus appliquent une couche sur les pneus pour éviter la décoloration du caout-
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE
chouc. Si un revêtement est appliqué sur les pneus, une réaction peut se produit avec la couche et former un composé. Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et se fixer à la peinture du vehicule.
Si vous choisissez d'utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes:
Utilisez un revêtement de pneu à base d'eau. La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base d'huile.
- Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu'il ne s'insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile àzheimer).
- Essuyez l'excès de revêtement de pneu à l'aide d'une serviette sèche. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement retire des sculptures ou des rainures.
- Laissez le revêtement de pneu sécher tel que recommends par le fabricant de revêtement de pneu.
Nettoyez régulierrement l'intérieur du vehicule, les pieces en plastique et les sièges avec une Brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d'une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires afin de conserver l'apparence du cuir.
Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l'utilisation d'un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempe seulement dans de l'eau pour nettoyer les instruments de bord.

PRECAUTION
- N'utilisez jamais d'essence, de diluant à peinture ni d'autres solvantssemblables.
Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endomgar les surfaces en cuir et doivent aussi tout être enlevées. N'utilise pas de cièt pour cuir, de polis, d'huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de carrosserie, de détergents ou de nettoyants à base d'ammoniac, car ceux-ci pouraient endommager le fini naturel du cuir.
- N'utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
- N'utilise pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments et indicateurs. Ce genre de nettoyant risquent d'endommager les cadrans.
TAPIS
L'emploi de tapis INFINITI d'origine permet augmenter la longévite de la moquette et de facilititer le nettoyage. Quelles que soient les tapis employées, veillez à ce qu'elles soient bien adaptées au vehicule et bien positionnées afin de ne pas généré
l'emploi des pédales. Les tapis doivent être nettoyées régulièrement et replacées lorsqu'elles sont trop usées.

Vérifiez régulierement les tapis pour vous assurer qu'ils sont bien placés.
Crocket de positionnement de tapis
(côté du conducteur uniquement)
Sur ce modele,le tapis A est accompagne d'un support de positionnement qui facilite la mise en place. Les tapis INFINITI sont conques specifiquement pour votre modele de vehicule.Le tapis du conducteur est munie d'un oeillet.Pour le metre en place, il suffit de passer le support de positionnement dans I'eellet du tapis et de centerre le tapis a I'intérieur du pourtour de la moulure du sol.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce. Laissez secher complètement les ceintures avant de les utiliser. Veuillez vous reporter à la rubrique «Entretien des ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

ATTENTION
Ne laïsez jamais des ceintures de sécurité humides s'enrouler dans les enrouleurs. N'utilise JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindri-raient la résistance.
FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS
- Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins des panneaux de carrosserie.
- Dégats à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L'accumulation de sable, de poussière et d'eau sous le vehicule accélère la corrosion. Les tapis humides ne sechent jamais très bien dans le vehicule, et il est donc recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protégger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où l'humidité relative est élevé, notamment dans les régions où la températe ambiente reste au-dessus du point de congestion et où la pollution atmosphéri-
que et l'emploi de sels de route sont très élevés.
Température
L'élevation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pieces du vehicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans l'air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, acceléré la corrosion. Les sels de route acceléré également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
- Lavez et cirez le vehicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre.
-
Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégats de carrosserie.
Veillez à ce que les trou s d'évacuation de la carrosserie des portières et du hayon ne soient pas obstrués afin d'eviter les accumulations d'eau. -
Vérifiez le dessous de caisse afin qu'il n'y ait pas d'accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l'eau dés que possible si le dessous de caisse est sale.

PRECAUTION
- N'enlevez jamais la saleté, le sable et d'autres débris de l'habitacle au jet d'eau. Utilisez un aspirateur ou un balai.
- Il ne faut sur tout pas laisser d'eau ou autre liquide entre en contact avec les organes et pieces électroniques internes du vehicule, car ceci pourrait les endommager.
Les produits chimiques qui seront au dégivrage des routes sont extrémement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit d'échéppement, les conduites d'alimentation d'essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer régulierement le dessous du vehicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au vehicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, consultez un concessionnaire INFINITI.
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretiennécessaire 8-2
Entretien general 8-3
Explication des opérations d'entretien général 8-3
Précautions d'entretien 8-6
Points de vérification dans le compartment-moteur 8-8
Circuit de refroidissement du moteur 8-9
Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du moteur. 8-10
Huile-moteur. 8-11
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Remplacement du filtré et de l'huile-moteur 8-12
Liquide de boîte de vitesses automatique...... 8-14
Liquide de direction assistée. 8-15
Liquide de frein et d'embrayage 8-15 Liquide de frein 8-16
Liquide d'embrayage 8-16
Liquide de lave-glace 8-17
Batterie. 8-18
Demarrage à l'aide d'une batterie de
secours 8-20
Courroies d'entrainment 8-20
Bougies d'allumage. 8-21
Remplacement des bougies d'allumage.... 8-21
Filtre à air. 8-22
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-22
Nettoyage 8-22
Remplacement 8-23
Freins 8-24 Freins auto-regables 8-24 Indicateurs d'usure des plaquettes de frein 8-24
Fusibles 8-25
Compartment-moteur 8-25
Habitacle 8-27
Remplacement de la pile du porte-clés 8-28
Porte-clés (sauf la clé intelligente) 8-28
Clé intelligente 8-29
Ampoules 8-31 Phares. 8-32 Ampoules interieures et extérieures 8-33
Roues et pneus. 8-35
Faible pression de gonflage des pneus. 8-35
Étiquette de pneu. 8-39
Types de pneus 8-41
Chaînes antidérapantes. 8-42
Changement des roues et pneus. 8-42
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre nouveau vehicule INFINITI demande un minimum d'interventions et les intervalles d'entretien ont ete prolonges pour vous epargner du temps et de l'argent. Il est cependant indispensable d'effectuer quelsques verifications au jour le jour d'une facon reguliere car elles yous permittright de maintainir voitre vehicule INFINITI en bon etat mecanique et de conserver un bon rendement du systeme d'echappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l'entretien périodique ainsi que de l'entretien général de son vehicule.
Vous etes, en tant que propriete du vehicule, le seul a pouvoir garantir que voiture vehicule a ete correctement entretenu. Vous etes un mailon essentiel de la chaine de l'entretien.
Entretien periodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l'entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l'entretien INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d'entretien obligatoires sont effectuels à intervalles réguliers sur votre INFINITI.
Entretien général :
L'entretien général englobe les vérifications journaières devant être effectues à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adéquat du vehicule. La responsabilité de procédé régulièrement aux révisions telles qu'elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d'entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un concessionnaire INFINITI.
Où faire réviser votre vehicule :
Si vous véchicule a besoin d'un entretien ou s'il présente un dysfonctionnement, amenez-le chez un concessionnaire INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une solide formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouvelles par l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait
qualifiés pour s'occuper des vehicules INFINITI avant de commencer à travailler dessus.
Vous pouvez faire confiance au service d'entretien d'un concessionnaire INFINITI car il saura s'occuper de votre vehicule de la façon la plus efficace et la plus économique.
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
ENTRETIEN GÉNÉRAL
L'entretien ordinaire doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le vehicule est utilisé. Nous vous recommendons de suivre les indications qui vous sont données dans cette section. Dès que vous remarque un bruit, des vibrations ou une oedur anormale, faites vérifier très vite votre vehicule par un concessionnaire INFINITI. N'hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d'observer fidèlement la rubrique «Précautions d'entretien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN GÉNÉRAL
L'astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont disponibles à ce sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du vehicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de proceder à l'entretien périodique des éléments repertoriés ci-dessous.
Portières et capot du moteur: Assurez-vous que toutes les portières et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les rouleaux et les joints au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l'empêche de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est libre.
Vérifiez féquèmment la lubrification lorsque le vehicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairages*: Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, deux d'arrêt, deux arrêtées, clignotants et autres dispositifs d'éclairage fonctionnement convenablement et sont fermement mon-
tés. Vérifiez également l'orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou n'est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Pneus*: Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un long trajet. Réglez la pression de gonflage de tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours, sur la pression spécifiée. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégats, de coupures ou d'usure excessive.
Permutation des pneus\*:
Sur ce vehicule, la rotation des pneus n'est pas possible.
Pneu, alignment des roues et équilibre : Si le vehicule tire d'un côté ou de l'autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d'usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l'alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l'équilibrage des roues peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillage vous
reporter à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret des renseignements de garantie et d'entretien.
Pare-brise: Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu'il n'est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Balais d'essuie-glace de pare-brise*: Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l'état des balais.
Intérieur du vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement au moment de l'entretien périodique ou du lavage du vehicule, etc.
Pédale d'accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Assurez-vous que le vehicule est fermement immobilisé en pente lorsque le
levier selecteur est en position P (stationnement).
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale s'enforce plus loin que d'habitude, si elle semble spongieuse ou si le vehicule semble s'arrête plus lentement que d'habitude, consultez immédiatement un concessionnaire INFINITI. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Freins*: Assurez-vous que les freins ne trient pas d'un cotoé lors du freinage.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le vehicule devrait pouvoir être immobilisé fermement en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Si le frein de stationnement doit être régle, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI.
Sièges: Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d'inclinaison de dossier, etc. pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (si le vehicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité: Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité (Par exemple, les bouches, le dispositif d'ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochees ni endommagées.
Volant: Vérifiez s'il n'y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, durée de la direction ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurez-vous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.
Dégivre de pare-brise : Assurez-vous que l'air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
Essuie-glace et lave-glace* : Assurez-vous que les essuie-glace et que le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glace ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement (Par exemple,
lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l'huile-moteur).
Batterie*: Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus frequentlyment dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
Niveau de l'huile des circuits de freinage et d'embrayage*: Assurez-vous que le niveau de l'huile des circuits de freinage et d'embrayage se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur*: Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur*: Assurez-vous qu'aucune couroie n'est effilochee, usee ou imbibee de graisse ou d'huile.
Niveau d'huile-moteur*: Vérifiez le niveau d'huile du moteur après avoir immobilisé le vehicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. (Attendez au moins 10 minutes pour que l'huile revienne dans le carter d'huile.)
Système d'échévement: Assurez-vous qu'aucun dispositif de fixation n'est desserré, fêle ou perçu. Si le bruit de l'échévement semble annormal ou si des odeurs de gaz d'échévement PENETRÉ dans l'habitacle du vehicule, recherche immédiatement la cause et procédez à la réparation. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échévement (Monoxyde de carbonate).
Fuites: Recherche les traces de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autre liquide sous le vehicule après une période de stationnement. Il est normal que de l'eau goutte sous la climatisation. En cas de fuite ou d'odeur d'essence, faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l'huile du circuit de direction assistée: Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement quand le liquide est froid et le moteur est étéint. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, neprésentent pas de fuites, de coupures ni autres défauts.
Radiateur et durites: Assurez-vous que
l'avant du radiateur est propre et n'est pas colmaté d'insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêées, déformées, déteriorées ou desserrées.
Dessous de caisse: Le dessous de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes glacées ou pour contrôler la pousseire. Il est très important d'éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les toles de plancher, le chassis, les canalisations d'alimentation et le circuit d'échéppement. À la fin de l'hiver, le dessous de caisse doit être abondamment lavé à l'eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d'accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l'extérieur du vehicule» de la section «7. Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace de pare-brise*: Assurez-vous que le réserveir de lave-glace est suffisamment rempli.
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d'entretien sur le vehicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au vehicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

ATTENTION
- Stationnez le vehicule sur une surface horizontal, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du vehicule. Dans le cas des modèles à boîte de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
- N'oubliez pas de placer la clé de contact en position OFF ou LOCK lors d'un remplacement ou d'une réparation.
- Si l'intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n'approche pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou
autres organes mobiles.
- Avant toute intervention sur le vehicule, nous vous conseillons d'attacher ou de retarder les vêtements amples, et de retarder les bagues, montres et autres bijoux.
- Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travailliez sur le vehicule.
- Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est ajustement aéré à cause des gaz d'échéppement
- Il ne faut jamais vous placer sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
- Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d'étincelle après du carburant et de la batterie.
- Sur les vehicules équipés d'un moteur à essence doté d'un système d'injection
multipoint (MFI), l'entretien du filtré à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire INFINITI car les canalisations de carburant sont sous force pression, même lorsque le moteur est arrêté.

PRECAUTION
- Ne travailliez pas sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arretez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
- Ne laïsez jamais un connecteur de faisceau électrique d'un organe du moteur ou de la boîte de vitesses débranché quand le contacteur d'allumage est en position ON.
- Évitez tout contact avec de l'huile-moteur et du liquide de refroidissement usages. Des fluides jetés sans précaution ris
quent d'endommager à l'environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s'appliquent à l'élimination des fluides de vehicules.
Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du vehicule.
Un manuel de réparation INFINITI d'origine est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel du conducteur» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur».
N'oubliez jamais qu'un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d'affec-ter la garantie. En cas de doute, consultez toujours un concessionnaire INFINITI.
POINTS DE VERIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR

- Porte-fusibles/fils-fusibles
- Batterie
- Bouchon de replissage d'huile-moteur
- Réservoir du liquide de frein
- Réservoir du liquide d'embrayage (modèles B/M)
- Réservoir du liquide de direction assistée
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Bouchon du radiateur
- Courroies d'entrainment
- Jauge d'huile-moteur
- Filtre à air
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d'une solution d'antigel permanent de haute qualite. comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d'y ajouter d'autres additifs.

ATTENTION
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendeze que le moteur et le radiateur soient froids. Le liquide sous pression contenu dans le radiateur risque de provoquer de sérieuses brûlures. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence».
- Le radiateur est doté d'un bouchon spécial pression. N'utilise qu'un bouchon du radiateur d'origine NiSSAN pour ne pas endommager le moteur.

PRECAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n'utilise qu'un mélange de 50 % de liquide de refroidissement antigel longue durée Nissan d'origine ou d'un produit équivalent et de 50 % d'eau déminéralisée ou distillée. L'utilisation de refroidissement du moteur d'une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement.
| Température am-biante diminuée à | Antigel | Eau déminéralisée/ eau distilled | |
| °C | °F | ||
| -35 | -30 | 50% | 50% |

NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est audessous du repère MIN ②, ouvre le bouchon et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX ①. Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, replissée le radiateur jusqu'au goulot de replissage et replis
sez également le réserveur jusqu'au repere MAX ①.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli liéquement, faites vérifier le circuit par un concessionnaire INFINITI.

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
- Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectues par un concessionnaire INFINITI.
Les méthodes de réparation sont indiquées dans le manuel de réparation INFINITI approprié.
- Une réparation mal effectue peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

ATTENTION
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsqu'elle moteur est chaud.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée.
- Évitez de toucher le liquide de refroidissement usage. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt.
- Ne laïsez pas le liquide de refroidissement usage à la portée des enfants et des animaux domestiques.
HUILE-MOTEUR
- Ouvrez le bouchon de vidange A en bas du radiateur et enlevez le bouchon de replissage B
- Faites attention de ne pas renverser de liquide sur les courroies.
Le liquide de refroidissement usage devra etre jetecoformement aux reglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière. - Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le bouchon de vidange du radiateur à fond.
- Remplissez lentement le radiateur avec le mélange approprié d'antigel et d'eau déminéralisée ou distillé. Remplissez le réservoir jusqu'àu niveau MAX. Remettez le bouchon de replissage du radiateur en place.
- Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu'à sa température normale de fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou 3 reprises sans charge. Observe le thermomètre de liquide de refroidissement. Il ne doit pasprésenter de signes de surchauffe.
- Arrêtez le moteur. Attendez qu'il soit complètement froid pour refaire l'appoint de liquide de refroidissement
jusqu'au goulot de replissage du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu'au niveau MAX. Vérifiez que le bouchon de vidange ne présente pas de signes de fuites.
- Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à nouveau après avoir conduit le vehicule.

VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE-MOTEUR
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tournier le moteur jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arretez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l'huile returne dans le carter.
- Retirez laJAuge A et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite laJAuge en place.

- Retirez de nouveau la jauge et vérifie le niveau d'huile qui doit arriver entre les deux repères (H et L) ⑧. Si le niveau d'huile est au-dessous du repère L ④, enlevez le bouchon de remplissage d'huile et rétablissez le niveau avec l'huile recommandaee. Ne replissez pas trop ⑥.
- Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l'huile entre les vidanges ou pendant la période de rorage. Cela dépend uniquement des conditions de conduite.

PRECAUTION
Le niveau d'huile doit être vérifié régulièrement. L'utilisation du vehicule avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur, or, de tels dégats ne sont pas couverts par la garantie.
REEMPLACEMENT DU FILTRE ET DE L'HUILE-MOTEUR
Il faut remplacer l'huile à moteur et le filtré conformément aux périodicités d'entretien indiqué dans le Guide du service et de l'entretien INFINITI fourni séparément.
Réglage du vehicule
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tournier le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arretez le moteur et attendez plus de 10 minutes.
-
Soulevez et supportez le vehicule à l'aide d'un cric et de chandelierles de soutien pour cric appropriées.
-
Placez les chandelierles de soutien pour cric sous les points de levage du vehicule.
-
Un adaptateur approprié devrait être fixé à la selle des chandelierles de soutien pour cric.
-
Retirez le sous-couvercle en plastique du moteur.
a. Enlevez la petite pince en plastique au point central du sous-couvercle.
b. Puis, retirez les autres boulons qui tiennent le sous-couvercle en place.

PRECAUTION
Assurez-vous que les points de levage et de support sont bien utilisés afin de prévenir tout dommage au vehicule.

Filtre et huile-moteur
- Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.
- Enlevez le bouchon de replissage d'huile.
- Enlevez le bouchon de vidange avec une clé et vidangez l'huile complètement.

PRECAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car
l'huile-moteur est chaude.
Lhuile usage deva etre jetee conformement aux reglementations locales.
- Vérifiez les règlements locaux en la matière.
4. Desserrez le filtrtre à huile avec une clé à démonter les filtrtres à huile (8). Enlevez le filtrtre en le tournant à la main.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtré sur le bloc-moteur.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage au moteur.
- Enduisez le joint du filtrre neuf avec de l'huile-moteur propre.
- Vissez le filtré en place dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtré à huile : 14.7 à 20.5 N·m (11 à 15 ft-lb)
- Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neue. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange:
29 à 39 N·m (22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
- Remplissez le carter avec l'huile recommandée et remettez le bouchon de replissage en place.

PRECAUTION
La jauge doit être insérée afin d'empêcher l'huile de se déverser du trou de la jauge lorsque vous remplissez le moteur d'huile.
Veuillez you reporter à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d'huile. La vidange et la contenance dépendant de la température de l'huile et de la durée de la vidange. N'utilise ces specifications qu'à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s'il y a suffisamment d'huile dans le moteur.

PRECAUTION
Quand vous faites le plein d'huile, ne sortez pas la jauge de niveau.
- Démarrez le moteur et s'assurer que le filtré à huile-moteur et le bouchon de vidange ne coulent pas. Corrigez au besoin.
- Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin.
Après cette procédure
- Installez le sous-couvercle du moteur en place tel que l'indiquent les étapes suivantes.
a. Tirez sur le centre de la petite pince de plastique.
b. Tenez le sous-couvercle du moteur en position.
c. Insérez la pince à travers le sous-couvercle dans le trou du chassin, puis appuyez sur le centre de la pince pour la verrouiller en place.
d. Installez les autres boulons qui tiennent le sous-couvercle en place. Faites attention de ne pas abimer les boulons ou de trop les serrer.
- Abaissez soigneusement le vehicule au sol.
- Jetez l'huile et le filtré usagés de manière appropriée.

ATTENTION
- Un contact prolongé ou repété avec de l'huile-moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
- Évitez autant que possible de toucher l'huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt.
- Ne laïsez pas l'huile-moteur usagée à la portée des enfants.
LIQUIDE DE BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
Demandez à un concessionnaire INFINITI d'effectuer la vérification ou le remplacement, si nécessaire.

PRECAUTION
Utilisez exclusivement du liquide Matic J ATF d'origine NISSAN. Ne mélangez pas avec d'autres liquides.
L'utilisation du liquide de boîte de vitesse automatique autre que du liquide Matic J ATF d'origine NISSAN contrôle dégrada le comportement routier du vehicule et la durabilité de la boîte de vitesse et risque d'endommager celleci, ce qui n'est pas couvert par la garantie limitée INFINITI.
Le liquide de boîte de vitesses automatique prescrit est décrit sur les étiquettes d'advertissement collées dans le组成部分 moteur.
8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit être vérifié à l'aide de la gamme HOT (Chaleur) [①: HOT MAX. (chaleur max.), ②: HOT MIN. (chaleur min.) ] à des températures de liquide de 50 à 80 °C (122 à 176 °F) ou à l'aide de la gamme COLD (froid) [③: COLD MAX. [froid max.], ④: COLD MIN. [froid min.]) à des températures de liquide de 0 à 30 °C (32 à 86 °F).

PRECAUTION
- Ne replissez pas trop.
Utilisez du PSF d'origine NISSAN ou l'équivalent.
LIQUIDE DE FREIN ET D'EMBRAYAGE
Pour de plus amples informations sur la Specification du liquide de frein, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommends et containances» de la section «9. Donnés techniques et informations au consommateur».

ATTENTION
N'utilisez que de l'huile propre. De l'huile de qualite inférieure ou souilllee peut endommager le liquide de frein. N'ajoutez pas des fluids synthetiques. Les liquides de mauvaise qualite endommagent les freins et par consequent reduisent la capacité de freinage.

PRECAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur aucunes surfaces peintes. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez tout de suite la surface à l'eau claire.

LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ② ou si le témoin lumineux des freins s'allume, ajoutez du liquide de freins pour service super intensif Nissan d'origine ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu'àu repère MAX ①. Si de l'huile doit être ajoutée féquèment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire INFINITI.

LIQUIDE D'EMBRAYAGE
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau du liquide est au-dessous du repère MIN (2), ajoutez du liquide de frein pour service super intensif Nissan d'origine ou un équivalent DOT 3 jusqu'àu repère MAX (1).
Si du liquide doit être ajoute féquèment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire INFINITI.

ATTENTION
N'utilise que du liquide propre provenant d'un contenant scelled. Un liquide de frein usage, de qualite inférieure ou souillé peut endommager le circuit d'embrayage.

PRECAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d'endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la surface avec de l'eau claire.

Ajoutez du liquide des que le témoin lumi-neux de niveau bas de lave-glace s'allume. Retirez le bouchon et ajoutez un solvant de nettoyage à l'eau pour un meilleur nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapport de mélange.
Le liquide recommandé est un antigel et solvant concentré NISSAN d'origine ou un équivalent.

ATTENTION
L'antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de la portée des enfants.

PRECAUTION
N'utilisez pas d'antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-glace.
Vous risque d'endommager la peinture.
- Ne replissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommends par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilise pas le réservoir du
lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.
BATTERIE
- La surface de la batterie doit toujours être propre et sèche. Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. - Si le vehicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le cable de la borne négative de la batterie (-) pour éviter sa décharge.

PRECAUTION
Ne fermez aucune portiere lorsque le cable de batterie est débranché car le réglage automatique des vitres ne fonctionnerait pas et le panneau lésral de toit risquerait d'être endommagé.
Suivez les indications dans l'ordre suivant pour débrancher la cosse négative (-) de batterie. Faute de quoi la vitre risque de toucher le panneau l'边际 de pavillon, voire même risque d'être endommagé.
- Fermez les vitres.
-
Ouvrez le capot.
-
Fermez et verrouillez toutes les portieres.
- Debranchez la cosse négative (-) de la batterie.
- Fermez solidement le capot.
Suivez les indications dans l'ordre suivant pour brancher la cosse négative (-) de la batterie. Faute de quoi la vitre risque de toucher le panneau l'etal de toit, voire même risque d'être endommaged.
- Déverrouillez et ouvre la portière du conducteur. Ne la refermez pas.
- Ouvrez le capot.
- Branchez la cosse négative (-) de la batterie et refermez le capot.
- Ouvrez complètement la vitre côte conducteur.
- Fermez la portière et la vente côte conducteur.

ATTENTION
Il ne faut jamais approcher de flamme ni d'étincelle pres de la batterie qui dégage de l'hydrogène, un gaz très explosif. Evi
tez tout contact de l'electrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces pointes. ÀpRES avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l'electrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immidiatement à grande eau pendant 15 minutes et veillez consulter un medecin.
- Il ne faut pasmettrele moteur en marchesi le liquide de la batterie est a un niveaubas.S'il n'yapasuffisamment deliquid dans la batterie,la charge risquedetre tropelevée et ainsi creer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie,voire provoquer une Explosion.
Lorsque vous travailliez sur la batterie ou à proximé, portez toujours une protection des yeux ajustate et enlevez vos bijoux. - Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir touchés.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.

DI0137MA

BON

Ajouter


Indicateur
SDI1480
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères de NIVEAU SUPERIEUR ① et de NIVEAU INFÉRIEUR ②.
Si le niveau de l'electrolyte est insuffisant, ajoutez de l'eau distillée dans les éléments jusqu'àu niveau de l'indicateur. Ne replisssez pas excessivement.
- Déposez les bouchons des éléments A.
- Versez de l'eau distilled dans les éléments jusqu'au repère de NIVEAU SUPÉRIEUR ①.
Si le cote de la batterie n'est pas visible, vérifie le niveau de l'électrolyte dans chaque élément comme indiqué ci-dessus.
- Remontez les bouchons A.
Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus frequently dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
COUROIES D'ENTRAJINEMENT
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l'aide d'une batterie de secours, veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage à l'aide d'une batterie de secours» de la section «6. En cas d'urgence». Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du vehicule peut être défectueuse. Contactez un concessionnaire INFINITI.

- Pompe de liquide de direction assistée
- Ventilateur
- Alternatneur
- Poulie de vilebrequin
- Compresseur de la climatisation
: Points de vérification de la tension

ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement semettre brusquement en marche.
- Examinez les couroies pour déceler les traces d'usure, de coupures, de détérioration, de taches d'huile, ou de desserrage. Si une couroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la replacer ou régler par un concessionnaire INFINITI.
- Faites vérifier la tension et l'état des courroies régulierement, conformément au tableau d'entretien périodique du guide du service et de l'entretien INFINITI.

ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

PRECAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d'allumage qui seront retirees. Une douille mal adaptee risque d'endommager les bougies.

SDI0145D
Contactez un concessionnaire INFINITI pour effectuer le remplacement des bougies, si nécessaire.
Bougies d'allumage à extrémité en platine
La longévite des bougies d'allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des bougies d'allumage classiques, il est inutile de les replacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du carnet d'entretien dans le guide du service et de
l'entretien INFINITI, mais ne réutilisez jamais ces bougies d'allumage en les nettoyant ou en réglant l'écartement de leurs électrodes.
Il faut absolument utiliser les bougies d'allumage préconisées ou leur équivalent.
FILTRE A AIR
Veuillez yous adresser a un concessionnaire INFINITI pour effectuer l'entretien du filtré à air, si nécessaire.
L'objet de filtré n'est ni livable ni réutilisable. Il faut le replacer aux intervalles d'entretien. Veuillez vous reporter au guide du service et de l'entretien INFINITI. Lors du remplacement du filtré, essuyez l'intérieur et le dessus du carter de filtré à air avec un chiffon.

ATTENTION
- Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtré à air enlevé, dont la fonction, outre de filtrer l'air, est d'arrêtier les retours de flamme du moteur. Si le filtré n'est pas monté, vous pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtré enlevé. Faites attention quand vous travailliez sur le moteur alors que le filtré à air est enlevé.
Il ne faut jamais verser de carburant dans le boitier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtré à air
retiré. Ceci pourrait cause de graves blessures.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE

PRECAUTION
- Àprous avoir remplace les balais d'essuie-glace, remettez les bras d'essuie-glace dans leur position d'origine.
Sinon ils risquent d'être endommagés en cas d'ouverture du capot.
Assurez-vous que les balais d'essuie-glace touchent le pare-brise. Si ce n'est pas le cas, les bras risquent d'être endommages par la pression du vent.
- Les balais d'essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et générer la visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n'est toujours pas propre malgré l'utilisation du lave-glace ou qu'un balai d'essuie-glace broute, cela signifie qu'il doit y avoir de la cire ou un autre matériel au sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Notre pare-brise est propre lorsque
aucune goutte ne se forme avec l'eau de rençage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d'une solution de lavage ou d'un détergent doux. Rincez ensuite à l'eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n'est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

REEMPLACEMENT
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.
- Tirez le bras de l'essuie-glace.
- Appuyez sur et maintenez la goupille d'arrêt 已 ,puis glissez le balai de l'essuie-glace le long du bras pour I'enlever ①
- Montez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace. Engagez le balai à fond jusqu'à ce que vous entendiez un dé-clic.
FREINS

Si nécessaire, nettoyez le giclure du laveglace A avec une aiguille ou une épingle fine B.
FREINS AUTO-RéGLABLES
Votre vehicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins à disque sont auto-reglés à chaque pression sur la pédale de frein.

ATTENTION
Consultez un concessionaire INFINITI au cas ou la course de la pédale de frein ne redeviendrait pas à la normale.
INDICATEURS D'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
Les plaquettes des freins à disque de votre vehicule sont dotées d'indicateurs d'usure audibles. Lorsqu'il est temps de replacer les plaquettes, l'indicateur d'usure produit un grincement aigu pendant la marche du vehicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussi tôt que possible, si le bruit d'indicateur d'usure est entendu.
Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produit occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un
bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger ou modéré est normal et n'afécte pas le fonctionnement ou les performances du circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter approprié au carnet d'entretien indiqué dans le Guide du service et de l'entretien INFINITI.
Les plaquettes de frein de sport haute performance ont un coefficient de friction très élevé qui provoque parfois un crissement, un grincement ou un autre bruit quelconque.
Ces bruits de freinage sont normaux s'ils sont occasionnels, mais il est recommandé de contacter un concessionnaire INFINITI s'ils se produit de manière continue.


SDI1751
Deux types de fusibles sont utilisés. Le type A est utilisé dans les boîtes à fusibles du compartment-moteur. Le type B est utilisé dans la boîte à fusibles du compartment passager.
Des fusibles de type A sont fournis en tant que fusibles de rechange. Ils sont ranges dans la boite a fusibles du compa-timent passager.
Les fusibles de type A peuvent etre installés dans les boites a fusibles du compartment-moteur et du compartment passager.

SDI1752
Si un fusible de type A est utilisé pour remplaçer un fusible de type B, le fusible de type A ne sera pas au même niveau de la pochette de fusible ainsi que l'indique l'illustration. Ceci n'affectora pas la performance du fusible. Assurez-vous que le fusible est installé correctement dans la boîte à fusibles.
Les fusibles de type B ne peuvent etre installés dans les boites a fusibles qui se trouvent sous le capot. Utilisez seulement des fusibles de type A dans les boites a fusibles qui se trouvent sous le capot.

COMPARTIMENT-MOTEUR

PRECAUTION
N'utilisiez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si un fusible n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est coupé et que la commande des phares est tournée en position OFF.
- Ouvrez le capot-mateur et retirez le couvercle de la batterie et le portes-fusibles/fils-fusibles.
- Retirez le couvercle des portefusibles/fils-fusibles.
- Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible. L'outil d'extraction de fusible est situé dans la boîte à fusibles du compartment passager.


SDI1753
- Si le fusible a sauté A, remplacez-le par un fusible neuf B. Les fusibles de rechange sont ranges dans la boite à fusibles de l'habitacle.
- Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un concessionnaire INFINITI.
Fils-fusibles
Si un dispositif electrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon etat, vérifie les fils-fusibles et replacer ceux qui sont fondus. Si un de ces fils-fusibles est fondu, replaces-les uniquement par
des pièces INFINITI d'origine.

HABITACLE

PRECAUTION
N'utilise jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si unFuse n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est coupé et que la commande des phares est tournée en position OFF.
- Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles ①.
- Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible ②.
- Si le fusible a sauté A, remplacez-le par un fusible neuf B. Les fusibles de rechange 3 sontrangés dans la boite à fusibles de l'habitacle.
- Si le fusible neuf saute à nouveau,
faites vérifier le circuit electrique par un concessionnaire INFINITI.
REEMPLACEMENT DE LA PILE DU PORTE-CLÉS


SDI1754



SDI1731
PORTE-CLÉS (sauf la clé intelligente)
Procedez comme suit :
-
Ouvrez le couvercle en vous aidant d'un outil approprié .
-
Remplacez la pile par une neue.
Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers le bas.
- Refermez le couvercle correctement.
- Appuyez sur un bouton du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu'elle fonctionne normalement.
En cas de besoin, adressez-vous à un concessionnaire INFINITI qui vous aidera à replacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifietz tousjours comme indiqued en 4.
Veillez à ne pas toucher à la plaquette de circuits et à la borne de la pile.
- Ne jetez pas la pile n'importe où pour ne pas polluer l'environnement. Verifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
Le portec-clés est etanche à l'eau ; il est toutefois recommandé de l'essuyer immediatement s'il a eté mouillé.
Lors du changement de la pile, ne laissez pas de la poussière ou de l'huile
tomber sur le porte-clés.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n'est pas exprésément approuvé par la partie responsable du respect des règlementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des FCC Rules et à RSS-210 d'Industry Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

CLÉ INTELLIGENTE

PRECAUTION
Surveillez les enfants afin qu'ils n'avent pas la pile ou les pièces de rechange.
Procedez comme suit :
- Relâchéz la touche de verrouillage à l'arrière de la clé intelligente et retirez la clé mécanique.

- Insérez un tournevis à lame plate A enveloppè d'un chiffon dans la fente B du coin et faites le pivoter afin de séparer la partie supérieure de la partie inférieure.
- Remplacez la pile par une neue.
- Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques car vous pourriez causeur un dysfonctionnement.
Pile recommende: CR2025 ou équivalent.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné
vers le bas. La marque figure en bas de l'étui.
- Alignez les extrémités des parties inférieures et supérieures, puis mettez-les une dans l'autre jusqu'à ce que le tout soit bien fermé.
- Appuyez sur les boutons à deux ou trois reprises pour vérifier qu'elle fonctionne normalement.
En cas de besoin, adressez-vous à un concessionnaire INFINITI qui vous aidera à replacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifietz plusieurs comme indiqued en 5.
Veillez à ne pas toucher à la plaquette de circuits et à la borne de la pile.
- Ne jetez pas la pile n'importe où pour ne pas polluer l'environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
- Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l'huile ne tombe pas sur la clé intelligente.
Avertissement FCC :
Cet apparéil a été testé et jugé conforme aux limites imposées pour les dispositifs numériques de la catégorie B, en vertu de la partie 15 des réglementations de la Commission fédérale des communications (FCC). Ces limites ont été fixées pour des apparéils utilisés dans des zones habitées afin de protégger raisonnablement l'environnement de résidence contre les brouillages préjudiciables. Cet équipement utilise, génére et est susceptible de rayonnement de l'énergie en fréquence radio. Le non-respect des procédures d'installation peut entraîner un brouillage important des communications radio. Cependant, il n'est pas garantie qu'une installation particulière ne génère pas de brouillages. En cas de brouillages importants de réception radio ou télévisée (facilitement verifiable en allumant et en éteignant l'appareil), nous vous recommendons vivement de prendre les mesures suivantes:
- Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
- Augmentez la distance entre l'équipe-ment et le récepteur.
-
Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent que celui dans lequel le récepteur est branché.
-
Consultez le détaillant ou un technician radio/TV qualifié pour de l'assistance.


SDI1953
- Clignotant avant
- Feu antibrouillard avant/Feu de stationnement
- Phare (feux de croissement, feu x de route)
- Lecteur de carte
- Feu de position avant
- Éclairage du marchepied
- Feu d'arrêt surélevé (si le vehicule en est équipé)
- Éclairage du coffre
- Feu de la plaque d'immatriculation
- Feux arrêté combinés (Clignotant, Feu d'arrêt/Arrière, Feu de recul, Feu de position)
PHARES
Remplacement des ampoules de phare au xénon
Ampoules de phare au xénon :

ATTENTION

HAUTE TENSION
Lorsque les phares au xénon sont allumés,ils produit une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n'essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours replacer vos phares au xénon par un concessionnaire INFINITI. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Commande combinée des phares et des clignotants» de la section «2. Instruments et commandes»
Demandez à un concessionnaire INFINITI d'effectuer le remplacement des ampoules le cas échéant.
De la buée risque d'apparaitre dans le verre diffuseur des phares sous la pluie ou dans un lave-auto. Cette buée est due à la
différence de température entre l'intérieur et l'extérieur du verre, et ne constitue pas une anomalie. Si de grosses gouttes se forment à l'intérieur du verre, contactez un concessionnaire INFINITI.
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
AMPOULES INTÉRIEULES ET EXTERIEULES
| Ampôules | Puisance (Watts) | Numéro de l'ampoule |
| Clignotant avant* | 21 | T20 |
| Feu de stationnement avant* | 5 | T10 |
| Feu de position avant | 3,8 | T10 |
| Feux antibrouillards avant | 55 | H1 |
| Feux arrêté combinés | ||
| Clignotant | 21 | T20 |
| Feux d'accêt/arrière* | (LED) | — |
| Feux de position* | 3,8 | T10 |
| Feu de recul | 18 | T16 |
| Feu de la plaque d'immatriculation | 5 | T10 |
| Feu d'accêt surélevé* | (LED) | — |
| Lecteur de carte | 8 | — |
| Éclairage du marchepied | 5 | — |
| Éclairage du coffre | 3,4 | 158 |
| Éclairage du miroir de courtoisie | 1,32 | — |
*: N'hésitez pas à vous adresser à un concessionnaire INFINITI pour le remplacement.

Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C ou D. Pour replacer une ampoule, déposez d'abord l'optique ou le couvercle.

Feu de position avant
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Lecteur de carte

Eclairage du coffre
ROUES ET PNEUS


Eclairage du miroir de courtoisie
Feu de la plaque d'immatriculation
FAIBLE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus à l'exception de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus.
Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n'est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonflé pendant la conduite).
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin lumiéux de faible pression de pneus» de la section «2. Instruments et commandes», à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Demarrage et conduite» et «Crevaison» dans la section «6. En cas d'urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris de la roue de secours) et impératifement avant de prendre la route pour un long voyage. Les specifications recommandées de pression des pneus figurent sur l'étiquette F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. ou sur l'étiquette de pneu et information de chargement sous l'intitulé «PRESSION DE PNEUS FROIDS». L'étiquette de pneu et information de chargement est collée sur le montant central du côte conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes:
- La plupart des pneus se dégonflect naturellement avec le temps.
- Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée
à froid. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse moderation.
Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée de vie des pneus et la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) figure sur l'etiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. La charge utile de votre vehicule est specifiée sur l'etiquette des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du vehicule. Une surcharge de votre vehicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d'une rupture prematurée ou
des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du vehicule.
- Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le vehicule est lourdement chargé, vérifie la pression des pneus à l'aide d'un manomètre pour vous assurer qu'elle correspond bien aux spécifications.
-
Ne conduisiez pas à plus de 137 km/h (85 mi/h) à moins que le vehicule ne soit chaussen de pneus grande vitesse. À plus de 137 km/h (85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le conducteur perdre le contrôle de son vehicule et être blessé.
-
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillez vous reporter à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le livre des renseignements de garantie et d'entretien.


SDI1948
Étiquette de pneu et information de chargement
1 Nombre de places : le nombre maximum d'occupants pouvant etre asis dans le vehicule.
② Limitedecharge du vehicule: Veuillezyouresponsorà«Renseignements surlechargeudvehicule» dans la section «9.Donnees
techniques et informations au consommateur>.
③ Taille du pau d'origine : la taille des pneus montés sur le vehicule en usine.
4 Pression de gonflage des pneus à froid : gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse moderée. Le gonflement à froid recommendé d'un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la meilleure usure et les更好地 caractéristiques de manoeuvre du vehicule, la motricité ajustate, le bruit, etc., selon les vehicules PNBV.
⑤ Taille du pneu — reportez-vous à la rubrique «Etiquette de pneu» plus loin dans cette section.
⑥ Taille de la roue de secours ou de la roue de secours compacte (si le vehicule en est équipé)

Vérification de la pression des pneus
- Retirez les capuchons de valves des roues.
- Appliquez l'embout du manometre de gonflage dans l'axe de la valve. N'enforcez pas l'embout trop fortement ni ne forcez sur les parois de la valve, de l'air pourrait s'échapper. Si un bruit de fuite d'air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez
l'embout de gonflage afin d'arrêté la fuite.
- Retirez l'indicateur.
- Lisez la pression du pneu sur l'indicateur et comparez-la à la valeur spécifiée sur l'étiquette de pneu et information de chargement.
- Ajoutez de la pression si nécessaire. S'il y a surpression, appuyez brièvement sur l'axe interieur de la valve avec l'extrémité de l'indicateur afin de libérer l'excess de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libreze de la pression si besoin.
- Remettez le capuchon sur la valve.
- Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris le pneu de secours.
| Taille | Pression de gon- flable des pneus froids | |
| Pneus d'ori-gine avant | P225/50R17 93V225/45R18 91W225/40R19 89Y | 30 psi (210 kPa)35 psi (240 kPa)35 psi (240 kPa) |
| Pneus d'ori-gine arrière | P235/50R17 95V245/45R18 96W245/40R19 94Y | 30 psi (210 kPa)35 psi (240 kPa)35 psi (240 kPa) |
| Roues de se-cours | T145/80D17 | 60 psi (420 kPa) |

ETIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d'identification (TIN) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être utilisé pour identifier le pneu pour mémoire.

① Taille du pneu (exemple : P215/65R15 95H)
1. P: La dette «P» indique un pneu destiné aux vehicules de tourisme (tous les pneus n'ont pas de ce rensignement).
2. Numéro à trois chiffres (215): Ce nombre indique la largeur en millimétres du pau de bord de flanc à bord de flanc.
3. Numéro à deux chiffres (65): Ce nu
méro connu sous le nom de rapport d'aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R: «R» signifie radial.
- Numéro à deux chiffres (15): Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pôues.
- Numéro à deux ou trois chiffres (95): Représenté l'indice de charge du pneu. C'est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n'est pas indiqué sur tous les pneus car il n'est pas exigé par la loi.
- H: Indice de vitesse du pau. Vous ne devriez pas conduire le vehicule à une vitesse dépassant l'indice de vitesse du pau.

Example
② TIN (Numero d'identification du pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
- DOT: Abréviation de «Département of Transportation». (Ministère des transports). Le symbole peut être place au-dessus, audessous, à gauche ou à droite du nombre d'identification du pneu.
-
Code à deux chiffres : Identifiant du fabricant
-
Code à deux chiffres : Taille du pineu
- Code à trois chiffres : Code de type de pineu (en option)
- Code à trois chiffres : Date de fabrication
- Quatre chiffres indiquant la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l'autre flanc du pneu.
③ Composition et matérieliaux des pris de pnu
Le nombre de pris indique le nombre de couches de tissu caoutchoute du pau. Les fabricants doivent également mentionner le matériel du pau, qui comprend acier, nylon, polyester et autres materiaux.
4 La pression de gonflage maximum autorisé
Ce chiffre indique la quantité maximum d'air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisé.
⑤ Limité de charge
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres pouvant etre supportee par un pneu. Lors du remplacement d'un pneu sur le vehicule, utilisez toujours un pneu ayant le meme indice de charge que celui du pneu d'origine.
Indique si le pneu doit être équipé d'une chambre à air («avec chambre») ou non («sans,chambre», dit aussi «tubeless»).
⑦Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au cours de cette section, Flanc Extérieur (1) désigne le flanc相对较vant un flanc blanc,相对较vant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modele en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l'autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d'un pneu asymétrique相对较vant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l'extérieur lors de la pose sur un vehicule.
TYPES DE PNEUS

ATTENTION
- En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d'été, pneu toute saison ou pneu neige) et de même structure. Les concessionnaires INFINITI sont en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille,
la classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
- Les pneus de rechange ont quelles deux une vitesse de referencia inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pnu.
- Le fait de replacer les pneus par ceux qui ne sont pas spécifiés initialement par INFINITI risque de génér le fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS).
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillez vous reporter à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret des renseignements de garantie et d'entretien.
Pneus toutes saisons
INFINITI recommende les pneus de toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l'année,
mème sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l'inscription Toute SAISON ou M&S sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une(Meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines zones.
Pneus d'été
INFINITI recommende les pneus d'etre sur certains modeles afin de bénéficier deailles performances sur les routes sèches. La performance des pneus d'etre est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d'etre n'ont pas d'indication de traction «M&S» sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, INFINITI commande de prévoir à l'avance les pneus NEIGE ou de TOUTE SAISON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus neige,CHOISSEZ des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d'origine. Sinon, vous risquez demettre en cause la sécurité et la tenue de route du vehicule.
En principe les pneus neige ont des vites
ses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisiez votre vehicule sur des routes enneigées ou verglacées, INFINITI commande dechauser les quatre roues de pneus neige ou toutes saisons.
Pour obtenir uneadhérence supplémentaire sur routes glacées,des pneus à crampons peuvent être utilisés.Neanmoins, certaines provinces canadiennes interdisent leurutilisation.Avant de poser des pneus a crampons,vérifiez les réglementations locale et provinciale. Sur chaussées sèches ou glissantes,les pneus d'hiver a crampons ne donneont qu'uneadhérence médiocre et risquent de facilititer le dérapage des roues comparé aux pneus d'hiver sans crampons.
CHÂINES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant deposer les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifie qu'elles sont de la bonne taille pour votre vehicule et les
poser en suivant les instructions du fabri-cant. Utilisez exclusivement des chaînes «S» de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les vehicules dont le dégagement entre le pneu et le vehicule est limité. Les vehicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont concus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes antidérapan-tes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d'extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le vehicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas d'utilisation de chaînes condusiez toujours plus lentement car votre vehicule risque d'être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites.
- Ne posez jamais de chaînes sur les
roues de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT.
- N'utilise jamais les chaînes sur des routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrêté, jamais sur les roues avant.
Ne conduisez pas le vehicule équipé de chaînes sur des routes asphaltées qui ne sont pas recouvertes de neige. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d'endommager les divers mécanismes du vehicule.
CHANGEMENT DES ROUES ET PNEUS
Permutation des pneus
Sur ce vehicule, la rotation des pneus n'est pas possible car ils sont de tailles différentes à l'avant et à l'arrière.
Il y a une tige sur le rotor de frein avant qui empêche de monter les roues arrrière à la place des roues avant. La roue de secours pourrait être installée à l'avant ou à l'arrière. Quand vous montez la roue de secours à l'avant, alignez l'orifice de la roue de secours sur la tige du rotor de frein.

ATTENTION
- Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillez vous reporter à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret des renseignements de garantie et d'entretien.

MDI0004C
- Indicateur d'usure
- Emplacement marqué
Usure et état des pneus

ATTENTION
- Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d'usure, de fendilitation, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d'usure excessive, de
craquelures, de boursouflements, les pneus doivent être replacés.
- Les pneus d'origine comportent des indicateurs d'usure; lorsque ces indicateurs sont visibles, les pneus doivent'être replacés.
- Les pneus se dégradient avec le temps et l'utilisation. Faites vérifier les pneus de plus de 6 ans, pneu de la roue de secours inclus, par un technician qualifié car certains dommages aux pneus peuvent ne pas être visibles. Remplacez les pneus au besoin afin de prévenir une crevaison et des blessures corporelles possibles.
- Une réparation mal effectuee de la roue de secours risque de provoquer de graves blessures. Si la roue de secours doit etre réparée, contactez un concessionnaire INFINITI.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillage you reporter à la section
«Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret des renseignements de garantie et d'entretien.
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement d'un pneu, montez toujours un pneu de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d'origine. Veuillez vous reporter à la rubrique «Spcifications» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur» qui donne les types et tailles commandés des pneus et des roues.

ATTENTION
L'utilisation de pneus autres que les pneus recommendés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut affecter le comfort, le freinage, la conduite, la garde
au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l'étalonnage de l'indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résultat avec risques de blessures graves.
- Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toutes par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent l'usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et réduisent l'efficacité des disques de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d'efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes des freins.
Lorsque you montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquee, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu'il
replace le pneau et/ou rerègle le système d'advertissement.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent partager des défauts de structure et se rompre sans averissement.
- Il est déconseilé d'utiliser des pneus re-chapés.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillez vous reporter à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret des renseignements de garantie et d'entretien.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du vehicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se
désequilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommende d'en vérifier l'équilibrage régulièrement.
L'équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirees du vehicule. L'équilibrage des roues quant elles sont encore accrochées au vehicule peut endommager la boîte de vitesses.
Vous trouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le livre des renseignements de garantie d'entretien INFINITI.
Entretien des roues
- Lavez les roues lors du lavage du vehicule pour les garder propres.
- Nettoyez le côte interieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du vehicule.
- N'utilise pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
- Inspectez régulierement les jantes de roue pour vérifier qu'il n'y a pas de déformation ou de corrosion, ces dom
mages pourraient entraîner une perte de depression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
- INFINITI recommande de cirer les roues pour les protégger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l'hiver.
Roue de secours (roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT [Type T])
Si la roue de secours À USAGE TEMPO-RAIRE SEULEMENT doit être utilisée, respectez les précautions suivantes. Faute de quoi le vehicule risque d'être endommaged, voire même causer un accident.

PRECAUTION
- La roue de secours de type T n'est prévue que pour des cas d'urgence. Elle doit être replacée par une roue chaussée d'un pau standard dans les plus brefs déliais.
Conduisez avec précaution quand la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages brus
ques.
- Vérifiez périodiquement la pression de gonflage de la roue de secours et maintenez-la à 420 kPa (60 psi).
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est montée, ne conduisez pas à plus de 80~km / h (50mi / h)
La bande de roulement du pneu de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT s'use plus vite que celle du pneu original. Remplacez le pneu de la roue de secours dans que l'indicateur d'usure apparait. - N'utilise pas la roue de secours du vehicule sur un autre vehicule.
- N'utilise pas plus d'une roue de secours à la fois.
- Ne tirez pas une remorque quand la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est montée.

PRECAUTION
- Ne posez jamais de chaînes sur la roude de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT. Elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d'endommager le vehicule.
- Étant donné que la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est plus petite que la roue d'origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le vehicule. Ne faites pas laver le vehicule dans un lave-auto car il risquerait de rester coincé.
AGENDA
9 Données techniques et informations au consommateur
Carburants/lubrifiants recommends et contenances 9-2
Carburant recommende 9-3
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 9-5
Frigorigène et lubrifiants de climatisationur
recommendés 9-6
Spécifications 9-8
Moteur. 9-8
Roues et pneus. 9-9
Cotes 9-9
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de votre vehicule à l'étranger. 9-10
Identification du vehicule. 9-10
Plaque portant le numero d'identification du vehicule (VIN) 9-10
Numero d'identification du vehicule (Numero de chassis) 9-11
Numéro de série du moteur. 9-11
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S. / N.S.V.A.C. 9-11
Étiquette du dispositif antipollution. 9-12
Étiquette de pneu et information de chargement. 9-12
Fiche signalétique du climatiseur. 9-13
Installation de la plaque d'immatriculation frontale 9-14
Renseignements sur le chargement du vehicule 9-15
Expressions 9-15
Capacité de charge d'un vehicule 9-16
Conseils de chargement 9-18
Determination du poids 9-18
Traction d'une remorque 9-19
Limites maximales de charge 9-20
Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-21
Sécurité de remorquage 9-21
Remorquage à plat. 9-24
Classification uniforme de la qualite des pneus 9-25
Garantie du dispositif antipollution. 9-27
Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis uniquement) 9-27
Préparation pour le test d'inspection/ d'entretien (I/M) (États-Unis uniquement) 9-28
Enregistreurs de données 9-29
Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel du conducteur 9-30
En cas de collision 9-30
CARBURANTS/LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des containances approximatives. Les containances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les containances appropriées.
| Contenances (approximatives) | Spécifications recommendées | |||
| Mesures améri-caines | Mesures impé-riales | Litres | ||
| Carburant*1 | 20 gal | 16-5/8 gal | 76 | |
| Huile-moteur (vidange et contenance) *6Avec changement de filtré à huile | 5 qt | 4-1/8 qt | 4,7 | • Huile-moteur portant le repère d'homologation API*2 |
| Sans changement de filtré à huile | 4-5/8 qt | 3-7/8 qt | 4,4 | • Viscosité SAE 5W-30 |
| Circuit de refroidissementAvec réservoir | 9-1/4 qt | 7-5/8 qt | 8,7 | 50% Liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine ou équivalent |
| Réserveir | 7/8 qt | 3/5 qt | 0,8 | 50% eau déminéralisée ou distillée |
| Liquide de boîte de vitesses automatique | — | — | — | Matic J ATF NISSAN d'origine *3 |
| Huile de boîte de vitesses manuelle | — | — | — | Liquide de boîte de vitesses manuelle NISSAN d'origine (MTF)HQ Multi 75W-85 ou API GL-4, viscosité SAE 75W-85 ou 75W-90 |
| Huile pour engrenages de différentiel | — | — | — | API GL-5, viscosité SAE 80W-90*4 |
| Liquide de direction assistée (PSF) | Remplissez au niveau approprié conformément auxdirectives de la section «8. Entretien et interventionsà effectuer soi-même>. | PSF NISSAN d'origine ou équivalent*8 | ||
| Liquide de frein et d'embrayage | Liquide de freins pour service super intensif NISSAN d'origine *5 ou équivalent DOT 3 | |||
| Graissie universelle | — | — | — | NLGI N°2 (à base de lithium) |
| Frigorigène du circuit de climatisation | — | — | — | HFC-134a (R-134a)*7 |
| Lubriants du circuit de climatisation | — | — | — | NISSAN A/C System Oil Type S ou un produit strictement équivalent |
| Liquide de lave-glace | — | — | — | Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel d'origine NISSAN ou un équivalent. |
1: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommende» plus loin dans cette section.
2: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile» plus loin dans cette section.
3: L'utilisation du liquide de boite de vitesses automatique autre que du liquide Matic J ATF d'origine NISSAN contrôle dégradera le comportement routier du vehicule et la durabilité de la boite de vitesses et risque d'endommager cette-ci, ce qui n'est pas couvert par la garantie limitée INFINITI.
4: Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures toujours inférieures à 0 °C (32 °F).
5: Disponible dans les E.-U continentaux auprès d'un concessionnaire INFINITI.
6: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d'huile-moteur,因为你 reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
7: Pour de plus amples renseignements sur l'étiquette signalétique de la climatisation, veuillez vous reporter à la rubrique «Identifikation du vehicule» plus loin dans cette section.
8: Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) NISSAN, le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRON™ III/MERCON™ ou un liquide équivalent peut également être utilisé.
9-2 Données techniques et informations au consommateur
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence super sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
Si vous n'avez pas d'essence super sans plomb de disponible, vous pouvez prendre provisoirement de l'essence sans plomb ordinaire avec un indice d'octane d'au moins 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research), mais seulement si vous respectez les conditions suivantes :
- Remplissez le réservoir en partie d'essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l'essence super sans plomb dés que possible.
- Évitez de conduire à pleine vitesse et d'accélérer brusquement.
Cependant, il est recommandé d'utiliser une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du vehicule.

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement le dis
positif antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilise pas de carburant E-85 pour vous VXtre vehicule. Voitre vehicule n'est pas conqu pour fonctionner avec du carburant E-85.L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n'est pas couverte par la garantie limite INFINITI.
INFINITI you recommend d'utiliser du carburant qui suit les specifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé ces specifications afin d'améliorer les dispositifs antipollution et la performance du vehicule. Demandez au gérant de la station-service si le carburant est conforme aux specifications WWFC.
Essence de nouvelle formule
Certsains fournisseurs de carburant produit
sent maintainant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du vehicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour有關ir un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous sugérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des éléments oxygénés tels que de l'éthanol, du MTBE ou du methanol, mais n'en averissent pas toujours clairément le client. INFINITI ne saurait recommender une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule ne sont pas clairément définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service.
Si vous utilisez un mélange d'essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d'éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre vehicule.
-
Prenez une essence sans plomb dont l'indice d'octane est au moins égal aux valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
-
Les melanges, sauf les melanges à l'alcool méthylique, ne doivent pas conténir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu'à 15% .)
- Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Il doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d'inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le mélange n'est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, il risque d'endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du vehicule. Actuellement, il n'est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux vehicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatéz des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler d'essence pendant le replissage. L'es
sence contient des gaz oxygénés qui abi-ment la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85% d'éthanol-carburant et de 15% d'essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les vehicules à carburant mixte (FFV). N'utilise pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Additifs pour essence
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs pour essence ( comme un nettoyant d'injecteur de carburant, une suralimentation de l'indice d'octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont concus pour l'élimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (indice d'octane)
L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l'indice recommandé ci-dessus peut provoquer des cognements puissants et persistants (les cognements sont un bruit métallique du moteur). De tels cognements puissants peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cognements puissants persistants, même lors d'utilisation d'essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cognements puissants se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faites effectuer les réparations qui s'imposent par un concessionnaire INFINITI. Néglier de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du vehicule dont INFINITI ne peut être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer des cliquetis, l'auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégats au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le vehicule par un concessionnaire INFINITI ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d'une accélération ou en côte. Ceci n'est pas un problème, et lorsque le moteur est à pleine charge ces légers cognements permettent même de réduire la consommation de carburant.
Repere d'homologation API

Symbole de service API

STI0502X
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILE-MOTEUR ET AU FILTRÉ À HUILE
Choix de l'huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de désirir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommends et contenances» plus haut dans cette section. INFINITI recommend l'utilisation d'une huile à conservation d'énergie afin
de réduire la consommation en carburant.
Ne selectionnez que de l'huile moteur se conformant aux normes d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) ou l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et d'indice de viscosite standard SAE. Les huiles portent le repere d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) à l'avant du bidon. Les huiles n'avant pas l'étiquette de qualite specifie ne doivent pas etre utilisees car elles peuvent causer des dommages au moteur.
Additifs d'huile
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs d'huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observez les périodicités d'entretien.
Toute huile renferment des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Indice de viscosité de l'huile
L'indice de viscosité de l'huile ou son épaissur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l'indice de viscosité de l'huile-moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le vehicule est appelé à rouler jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le fait deCHOISIR un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de cause der sériex dommages au moteur.
Choix du filtré à huile approprié
Votre vehicule neuf est equipoé d'un filtré à huile d'origine NISSAN de grande qualité. Pour effectuer le remplacement du filtré à huile, utilisez un filtré à huile ou un modele équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Inter
valles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommendée. L'emploi d'une huile et d'un filtré à huile d'une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espaces risquent d'écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur à la suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtré à huile de qualité ou d'indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée des vehicules neufs INFINITI.
Votre moteur a ete rempli d'une huiel-moteur de premiere qualite a la fin de son assemblage. L'huile n'a pas lieu detre remplacement avant le premier intervalle de vidange recommande. Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtrte a huiel dependent de la facon dont le vehicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-apres peut exiger un remplacement plus frqueut de I'huile et du filtrte a huiie.
- déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
- déplacement en milieu poussièreux
- régime de ralenti maintainu pendant de longues périodes
- déplacement avec une remorque
- conduite en marche-arrêt aux heures d'affluence
Pour le calendrier d'entretien, veuillez vous reporter au «Guide du service et d'entretien INFINITI».
FRIGORIGENE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
La climatisation de ce vehicule INFINITI devra etre rechargé avec un frigorigène HFC134a (R-134a) et une huile lubriciante Nissan de categorie S pour climatisation, ou un produit strictement équivalent.

PRECAUTION
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le remplacement des éléments de la climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilise sur toute vehicule INFINITI n'est pas nuisible à la couche d'ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n'affecte pas l'atmosphère terrestre, certaines reglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l'entretien des systèmes de climatisation automobile soient récapérés et recyclés. Les concessionnaires INFINITI disposent de techniciens formés et de l'équipement nécessaire pour récapérer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d'intervention sur la climatisation de votre vehicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
MOTEUR
| Modèle | VQ35DE | |
| Type | À essence, 4 temps | |
| Disposition des cylindres | 6 cylindres en V inclinés à 60° | |
| Alésage et course | mm (po) | 95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205) |
| Cylindrée | cm3 (po3) | 3.498 (213,45) |
| Ordre d'allumage | 1-2-3-4-5-6*1 | |
| Régime de ralenti | rpm | Veuillez vous reporter à l'étiquette de contrôle des émissions du név-hicule collée sur la surface intérieure du capot. |
| Calage de l'allumage (avant P.M.H.) | degrés/rpm | |
| Pourcentage de CO au ralenti | [Sans air] % | |
| Bougies d'allumage | Standard | PLFR5A-11 |
| Option de service | PLFR4A-11, PLFR6A-11 | |
| Écartement des electrodes des bou-gies d'allumage (normal) | mm (po) | 1,1 (0,043) |
| Fonctionnement de l'arbre à cames | Chaîne de distribution | |
Le système d'allumage par étincelle de ce vehicule respecte toutes les exigences du Reglement Canadien sur le matériel causant des interférences (Canadian Interference-Causing Equipment Regulations).
*1: Numérotage des cylindres

ROUES ET PNEUS
| Type | Position | Taille | Déport mm (po) | |
| Roue | Aluminium | Avant | 17 x 7-1/2JJ | 30 (1,18) |
| Arrière | 17 x 8JJ | 33 (1,30) | ||
| Avant | 18 x 8JJ | 30 (1,18) | ||
| Arrière | 18 x 8JJ | 30 (1,18) | ||
| Avant | 19 x 8JJ | 30 (1,18) | ||
| Arrière | 19 x 8-1/2JJ | 33 (1,30) | ||
| Pneu | Classique | Avant | P225/50R17 93V | 30 psi (210 kPa) |
| Arrière | P235/50R17 95V | 30 psi (210 kPa) | ||
| Avant | 225/45R18 91W | 35 psi (240 kPa) | ||
| Arrière | 245/45R18 96W | 35 psi (240 kPa) | ||
| Avant | 225/40R19 89Y | 35 psi (240 kPa) | ||
| Arrière | 245/40R19 94Y | 35 psi (240 kPa) | ||
| Roue de ses-cours | — | T145/80D17 | 60 psi (420 kPa) |
COTES
| Longueur hors tout | mm (po) | 4.628 (182,2) |
| Largeur hors tout | mm (po) | 1.815 (71,5) |
| Hauteur hors tout | mm (po) | 1.393 (54,8)1.399 (55,1)*1 |
| Voie avant | mm (po) | 1.535 (60,4) |
| Voie arrêté | mm (po) | 1.540 (60,6)*21.545 (60,8)*3 |
| Empattement | mm (po) | 2.850 (112,2) |
| Poids total autorisé en charge | kg (lb) | Veuillez vous reporter à l'éti-quette d'homologationF.M.V.S.S./N.S.V.A.C. collée sur le montant de serrure du côte conducteur. |
| Poids maximal autorisé aux essieux | ||
| Avant | kg (lb) | |
| Arrière | kg (lb) |
1: Modèles à taille de roues de roulement 19 po et 18 po
2: Modèles à taille de roues de roulement — 17 x 8JJ et 19 x 8-1/2JJ (déport 33 mm [1,30 po])
*3: Modèles à taille de roues de roulement - 18 x 8JJ (départ 30 mm [1,18 pol])
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L'IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À L'ÉTRANGER
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d'abord qu'il est possible de vous procurer le carburant approprié au vehicule.
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane insuffisant risque d'endommager le moteur. Tous les vehicules équipés de moteur à essence doivent fonctionner avec de l'essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n'est pas vendu.
Lors du transfert d'immatriculation du vehicule dans un autre pays, etat, province ou district, il peut s'avérer indispensable de modifier le vehicule afin qu'il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispos- itifs antipollution et les Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles varient se- lion les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du vehicule peuvent différer.
Lorsqu'un vehicule doit'être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d'immatriculation sont à la charge de l'usager. INFINITI ne peut être tenu responsable des désagré
ments qui peuvent en résultat.
9-10 Données techniques et informations au consommateur
IDENTIFICATION DU VEHICULE

PLAQUE PORTANT LE NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN)
La plaque portant le numero d'identification du vehicule est fixe a l'endetroit illustré. Ce numero constitue l'identification du vehicule et sert à son immatriculation.

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro de chassis)
Le numero est grave comme il est indiqué sur l'illustration.

NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numero de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION F.M.V.S.S. / N.S.V.A.C.
L'étiquette d'homologation des Federal Motor Vehicle Safety Standards (F.M.V.S.S.) ou des Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) est collée sur l'emplacement tel qu'illustré. Cette étiquette contient des informations précieuses concernant votre vehicule, comme: le poids nominal brut du vehicule (PNBV), le poids technique maximal sous essieu (PTME), le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identi
fication du vehicule (VIN) etc. Veuillez la consulter en détaill.

ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L'étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré.

ÉTIQUETTE DE PNEU ET INFORMATION DE CHARGEMENT
Les pressions de gonflage à froid sont montrées sur l'étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côte conducteur.

FICHE SIGNALÉTIQUE DU CLIMATISEUR
La fiche signalétique de la climatisation est collée sur la surface interieure du capot comme il est illustré.
INSTALLATION DE LA PLAQUE D'IMMATRICULATION FRONTALE

Procedez comme suit pourmettre la plaque d'immatriculation en place:
Avant de fixer la plaque, vérifie que toutes ces pieces sont dans le sac en plastique.
Support de la plaque d'immatriculation
- Ecrou en J x 2
Vis x 2
- Eillet pour vis x 2
- Posez provisoirement le support de la plaque d'immatriculation et marquez les points A des orifices de guidage à l'aide des orifices B tout en alignant l'orifice du crochet de remorquage du carénage frontal de pare-chocs avant.
- Retirez le support de la plaque d'immatriculation.
- Percez soigneusement deux trough pilotes A avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne-perce que le carénage pour ne pas endommager l'écrou.)
- Rentrez les oeillets dans le trou du carénage frontal.
- Rentrez un tournevis à tête plate dans
le trou de l'eellet et tournez la piece c de 90 degres.
- Rentrez un écrou en J dans le support de plaque d'immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage frontal.
- Fixez le support de plaque d'immatriculation avec des vis.
- Fixez la plaque d'immatriculation avec des boulons de 14mm (0,55 po) de long maximum.
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VEHICULE

ATTENTION
- Il est extrément dangereux de se placer dans l'espace de chargeMENT du vehicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d'être gravesment blessées ou tuées.
- Ne laissiez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
- Veiliez à ce que tout le monde dans votre vehicule soit sur son siège et utiliser correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le vehicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
- Poids en ordre de marche (poids réel)
du vehicule)- Poids net du vehicule composé de : l'équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement.
- PBV (poids brut du vehicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
- PNBV (poids nominal brut du vehicule) — égal au poids total maximum du vehicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
-
PTME (poids technique maximal sous essieu) - poids maximum (avec charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrêté. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
-
PTMC (poids technique maximal combiné) - Poids nominal total maximal du vehicule, des passagers, du chargement et de la remorque.
Le poids utile du vehicule, la limite de charge, la capacité maximum de charge désignent le poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du vehicule. Ceci correspond au poids maximum combiné des passagers et du chargement qui peuvent entra dans le vehicule. Si le vehicule est utilisé pour un remorquage, le poids du timon de la remorque doit être compris dans la charge du vehicule. Ces informations figurent sur l'étiquette de pneu et information de chargement. - Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.
CAPACITÉ DE CHARGE D'UN VEHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de votre vehicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l'étiquette de pneu et information de chargement. Ne dépassez pas le nombre d'occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l'étiquette de pneu et information de chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants par le nombre d'occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont données dans l'illustration suivante.
Example
Charge limitee 640 kg (1.400 lb)


Charge
limitee
640 kg
(1.400 lb)

Charge
limitee
640 kg
(1.400 lb)

ST10445
Étape de définition de la limite de charge correcte
- Localisez l'énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l'étiquette de votre vehicule.
- Détérince le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
- Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple XXX correspond à 640 kg (1 400 lb) et qu'il y a cinq passagers de 70 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 290 kg (650 lb). [640 - 340 (5 x 70) = 300 kg.] ou [1400 - 750 (5 x 150) = 650 lbs.]
- Détérince le poids combiné des ba
gages et du chargement du vehicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'objet 4.
- Si votre vehicule tracte une remorque, la charge de la remorque est reportee sur le vehicule. Consultez ce manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un vehicule charge, vérifie que vous n'avez pas dépasse le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME) spécifiés pour votre vehicule. Pour plus de détails, veuillagez vous reporter à la rubrique «Détermination du poids» plus loin dans cette section.
Vérifiez également la pression de gonflage recommendée. Veuillez vous reporter à l'étiquette de pneu et information de chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
Le PBV (poids brut du vehicule) ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME qui figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./ N.S.V.A.C.
- Ne chargez pas les essieux avant et arrêté jusqu'à la valeur du PTME, car le PNBV serait dépasse.

ATTENTION
- Calez bien le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Ne chargez pas le vehicule au-delà de son PNBV ou au-delà du PTME
arrière et avant maximum. Cela risquérait de casser certaines pieces, d'endommager les pneus, ou de modifier le comportement du vehicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait faire provoquer la perte de contrôle du vehicule et infilger de graves blessures.
- Les surcharges réduisent la durée de vie du vehicule et des pneus mais aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait cause une défaillance prématurée du pneu et pourrait entraîner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquentes par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu'aucun déplacement de poids n'afecte l'équilibre du vehicule. Une fois que le vehicule
TRACTION D'UNE REMORQUE
est charge, posez une échelle sur les roues avant et arrrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le poids technique maximal sous essieu (PTME) indiqué pour chacun des essieux, ou le poids nominal brut du vehicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Les charges nominales figurent sur l'étiquette d'homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez du chargement selon le cas jusqu'à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.


Poids au timon Poids total de la remorque
TI1011M

ATTENTION
Surcharger ou charger d'une mauvaise façon une remorque et son chargement peut amoindrir la conduite, le freinage ou la performance du vehicule et peut cause des accidents.

PRECAUTION
- Ne tirez pas de remorque ou ne
transportez pas de chargement lourd pendant les 800 premiers kilomètres (500 mi) du vehicule. Vous risqueriez d'endommager le moteur, l'essieu ou d'autres pièces.
- Pendant les premiers 800km (500 mi) de remorquage d'une remorque, ne conduise pas à plus de 80km/h (50 mi/h) et n'accélérez pas à plein gaz. Ceci pour permettre au moteur et autres pièces de votre vehicule de se roder aux charges plus lourdes.
Ce vehicule a principalement ete concu pour le transport des passagers et des bagages.N'oubliez pas que la traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au groupe motopulseur, a la direction, au circuit de freinage et aux autres elements du vehicule.
Un Guide de remorquage INFINITI (Towing guide - pour les États-Unis uniquement) est disponible sur le site web à www.infiniti.com. Ce guide contient des informations sur les possibités de remorquage et les équipements spéciaux requis pour un remorquage correct.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Poids total des remorques
Ne laissiez jamais la charge totale de la remorque exceder la valeur spécifiée dans le tableau de Specification/charge de remorquage qui se trouve plus loin dans cette section. La charge de remorque équivaut au poids de cette dernière ajoute au poids de la charge.
Les charges de remorque plus importantes que celles spécifiées ou les équipements inappropriés de remorquage pourraient affecter malencontreusement la manœuvre, le freinage et la performance du vehicule. La capacité d'un vehicule à tracter une remorque n'est pas seulement reliée aux charges maximums de remorquage, mais également aux endroits où vous pensez remorquer. Les poids de remorquage appropriés pour un niveau de conduite sur autoroute dévaientpossibly possiblement être réduits pour chaque pente raide ou faible traction (par exemple, sur des rampses de bateau glissantes).

PRECAUTION
Les garanties INFINITI ne couvent pas les dégats au vehicule résultat de méthodes de remorquage inappropriées.
Poids au timon
Maintenez la charge sur attelage entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque a moins des limites de la charge maximum d'attelage spécifiée par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Si la charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu'elle soit correcte.


TI1012M
Poids total en charge du vehicule et poids maximal autorisé aux essieux
Le poids nominal brut du vehicule remorque ne doit pas dépasser le poids nominal brut du vehicule (PNBV) indiqué sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. Le poids total du vehicule est égal au poids du vehicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l'essieu avant et à l'essieu arrêté,
ne doit pas dépasser le poids technique maximal sous essieu (PTME) figurant sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S. / N.S.V.A.C.
TABLEAU DE POIDS ET CARACTERISTIQUES DE REMORQUAGE
| TABLEAU DE POIDS ET CARACTERISTIQUES DE RE-MORQUAGE Unité : kg (lb) | |
| CHARGES DE REMOR-QUE MAXIMUM | 454 (1.000) |
| CHARGES DE REMOR-QUE MAXIMUM | 45,4 (100) |
SECURITE DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au vehicule et à la remorque. Assurez-vous que l'attelage est fermement fixé au vehicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégats provoqués par le roulis de la remorque sous l'effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le vehicule double un gros camion.
Bouled'attelage
Choisissez une boule d'attelage de taille et de poids appropriés à votre remorque :
- La taille requise de la boule d'attelage est inscrite sur la plupart des disposits d'attelage de la remorque. La plupart des boules d'attelage ont également leur taille inscrite sur le haut de la boule.
- Choisissez la classe de boule d'atte-lage appropriée au poids de la remorque.
- Le diamètre de la tige filetée de la boule d'attelage doit correspondre au diamètre du trou de fixation de la boule. La tige de la balle d'attelage ne devrait pas etre 1 / 16^ ; plus petite que le trou dans la fixation de la boule.
- La tige filetée de la boule d'attelage doit être assez longue pour être fixée correctement à la fixation de la boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles à l'arrière de la rondelle de blocage et de l'écrou.
Attelage de classe I
L'équipment d'attelage de remorque de classe I (partie de réception, fixation de
boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour trainer des/remorques d'un poids maximum de 909kg (2.000 lb).
Vous pouvez ajouter de l'équipement d'attelage de remorque de Classe I au vehicule qui possède un poids maximum de 909kg (2.000 lb), mais votre vehicule ne peut remorquer plus que le poids de remorquage maximum indiqué dans le tableau de charge de remorque/fiche technique plus haut dans cette section.

PRECAUTION
- N'utilise pas des attelages montés sur l'essieu.
- L'attelage ne doit pas etre fixe aux parechocs ni en afferter la fonction d'amortisseur d'impact.
- Ne modifies jamais le circuit d'échévement du vehicule ou le circuit de freinage lors du montage d'un attelage.
Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le vehicule est heures par l'arrête, retirez dans la mesure du possible l'attelage et/ou la partie de réception
lorsquilsne sontpasutilisés.
- Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les gaz d'échéppement, l'eau ou la poussière n'entrent pas dans l'habita-cle.
- Vérifiez fraisment le serrage des boulons de montage de l'attelage de la remorque.
Pression des pneus
- Lors de la traction d'une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l'étiquette de pneu et information de charge.
L'etat, la dimension et l'indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Chânes de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le vehicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et fixées à l'attelage et non pas au parechocs ou à l'essieu du vehicule. Laissez suffisamment de mou aux chaînes pour permettre de négocier les virages.
Éclairages de la remorque

PRECAUTION
Lorsque vous faites la division du système électrique du vehicule, un module/ convertisseur d'alimentation disponible dans le commerce doit être utilisé pour alimenter l'éclairage de la remorque. L'unité utilise la batterie du vehicule comme source d'alimentation directe pour toutes les lumières de la remorque tout en utilisant les feuux arrêté, de freinage et des clignotants en tant que source de signal. Le module/ convertisseur ne doit pas consommer plus de 15 milliampères des circuits d'arrêt et arrêtre. L'usage d'un module/convertisseur excédant ces specifications peut endommager le
système électrique du vehicule. Consultez un concessionnaire de remorque agréé afin d'obtenir l'équipement approprié et de le faire installer.
L'éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Veuillez contacter un concessionnaire INFINITI ou un concessionnaire de remorques agréé pour vous faire aider à accrocher l'éclairage de la remorque.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d'un circuit de freinage, assurez-vous qu'il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé.

ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du vehicule.
Précautions avant le remorquage
- En cas de remorquage d'un dispositif charge ou d'un remorquage à vide, assurez-vous que le vehicule reste bien
horizontal. Ne conduisez pas le vehicule s'il penche anormalement vers l'avant ou vers l'arrière, vérifie d'eventuels problèmes de charge au timon, de surcharge, d'usure des suspensions et autres causes possibles d'anomalies.
- Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d'éviter qu'elles ne tombent en cours de route.
- Chargez la remorque de façon à ce qu'environ 60% du chargement soit dans la partie avant et 40% dans la partie arrêté.
- Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque et du vehicule, le fonctionnement des feuels de la remorque et les écrous à crampons des roues de la remorque à chaque fois que vous attachez une remorque au vehicule.
Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, provinciales ou municipales. Dans la négative, poser les rétroviseurs exigés pour le remorquage d'une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du vehicule et accuerir la dextérité
necessaire au remorquage, conduisez le vehicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l'ecart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrêté. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelles peu différentes de ce qu'elles sont dans des conditions de conduite normales.
- Le matériel transporté dans la remorque doit être parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du vehicule.
- Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques.
- Évitez les virages serrés ou les changements de voie.
- Conduisez toujours le vehicule à vitesse modérée. Certaines provinces ont des limites de vitesse spécifiques pour les vehicules qui disposent d'une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales.
Lorsque you faites marche arriere, tenez la partie inférieure du volant avec une main. Déplacez votre main dans la direction vers laquelle vous désirez déplacer la remorque. Corriguez-vous au
besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par quelqu'un lorsque vous faites marche arriere.
- Calez toujours les roues du vehicule et de la remorque à l'arrêt. Il est déconseilé d'arrêter le vehicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indisponible et si le vehicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, serrez d'abord le frein de stationnement, calez les roues et placez ensuite le levier sélecteur de la boîte de vitesses en position P (stationnement). Si le levier sélecteurs est mis en position P (stationnement) avant de serrer le frein de stationnement et de caler les roues, la boîte de vitesses risque d'être endommaginee.
Lors de la descente d'une cote, retrogradez pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue cote, retrogradez et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur. Cependant, dans les côtes raides et longues, ne roulez pas en 1er ou 2e au-dessus de 56km / h (35 mi/h). - Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque la climatisation est en marche,
arrêtez-la immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourné le ventilateur de l'habitacle à haut régime et en régplant le curseur de température à la position chaude (HOT).
- Le remorquage nécessite davantage de carburant que dans les conditions de conduite ordinaires.
- Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 mi) de conduite.
- Faites vérifier le vehicule plus souvent qu'aux intervalles prescrites dans le tableau d'entretien périodique dans le Guide du service et de l'entretien INFINITI.
- Dans les virages, les roues de la remorque sont plus pris de l'intérieur de la courbe que les roues du vehicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu'en conduite normale.
- Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du vehicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l'attelage est dépasse par des vehicules plus grands, prévoyez les
appels d'air qui peuvent déstabiliser le vehicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite (mais graduèlement) la vitesse. Le vehicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse.
- Attention lorsque vous dépassez un autre vehicule. Avec une remorque à l'arrête la distance de dépassement est bien supérieur, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité.
- Ne passes jamais en 6e vitesse (boîte de vitesse manuelle) ou en 5e vitesse (boîte de vitesse automatique) afin de ne pas affecter la capacité de freinage et la charge électrique.
- Évitez de tener le pied sur la pédale de frein pendant trop longtemps ou trop féquèment. Ceci entraîne la surchauffe des freins et réduit l'efficacité de freinage.
-
Augmentez votre distance entre les vehicules pour permettre des plus grandes distances de freinage lorsque vous tirez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduelflement.
-
N'utilise pas le régulateur de vitesse lorsque vous tirez une remorque.
- Vérifiez les connexions du faisceau de votre attelage, de la remorque et les écrous des roues de la remorque après 80km (50 mi) et à chaque pause.
- Lorsque vous estes immobilise dans la circulation pour de longues périodes de temps lorsqu'il fait chaud, mettez le vehicule dans la position P (stationnement).
Lors de la traction d'une remorque, vidangez et replacez l'huile de la boite de vitesses plus fréquemment.
Pour plus de renseignements, veuillagez vous reporter à la rubrique «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» plus haut dans ce manuel.
REMORQUAGE A PLAT
On appelle quelques remorquage à plat le remorquage d'un vehicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisé pour remorquer un vehicule de présence du genre caravane.

PRECAUTION
- Le manquement à observer ces directives risque d'abimer sérieusement la boîte de vitesse.
- En cas de remorquage à plat tirez toutes le vehicule vers l'avant, jamais vers l'arrière.
- Ne remorque JAMAIS un vehicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risque D'ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification.
- Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommandé par INFINITI» à la section «6. En cas d'urgence» de ce manuel.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un vehicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices DOIVENT ÉTRE posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot
dont vous utilisez le produit.
Boîte de vitesses manuelle
- Toujoursmettre la boite manuelle au point mortpendantle remorquage.
Au bout de 800km (500 mi) de remorquage environ faites demarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti et au point mort pendant deux minutes. Le manquement a cette précaution risque de provoquer des dommages sur les organes internes de la boîte de vitesses.
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITE DES PNEUS
Classification de la qualité d'après le DOT (Ministère des Transports): En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualite des pneus est indiqued sur la paroi laterale du pneu entre I'epaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple:
Treadware (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Temperature A
Usure de la bande de roulement (treadware)
La classification relative à l'usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usure d'un pneu lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôlées sur un parcours d'essay officiel. Par exemple, la bande de roulement d'un pneu classé 150 aura une résistance à l'usure une fois et demie (11/2) supérieure à celle d'un pneu classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essay sur le parcours officiel. Toutfois, la performance relative des pneus dépend des conditions réelles de leur utilisation qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale,
suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d'entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
TractionssAA,A,BetC
Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu'à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essay officielles d'asphalte et de béton. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accelération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance d'un pneu suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de
dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôleés et spécifiées en laboratoire. Des températures elevées constantes risquent de causeur la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives risquent de causeur une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme féderale n^0 109 concernant la sécurité des vehicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d'essay en laboratoire.

ATTENTION
Les gamas de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causeur un échauffement et même l'éclatement
d'un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Les vehicules INFINITI font l'objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
- Garantie du dispositif antipollution
- Garantie des performances antipollution (Pour plus de détails, veuillez consulter le livre des renseignements de garantie et d'entretien.)
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au vehicule, sont disponibles dans le Livret des renseignements de garantie et d'entretien (Canada uniquement) qui vous est donné lors de la livraison de votre vehicule INFINITI. Si vous n'avez pas reçu ce livret ou si vous l'avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants:
Déclaration DES DÉFAITS DE SECURITÉ (États-Unis uniquement)
Si vous croyez que votre vehicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait cause des blessures ou la mort, vous dévriez immédiatement avertir le National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'aviser INFINITI.
Si le NHTSA recoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si le NHTSA découvert qu'un défaut de sécurité existe pour une série de vehicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de vehicules. Toutefois, le NHTSA ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou INFINITI.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne d'urgence Sécurité automobile gratuite au 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); aller sur http://www.safercar.gov; ou écrire à l'attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous pouvez aussi obtenir de plus amples informations concernant la sécurité des vehicules motorisés sur http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Consumer Affairs Department, au numero gratuite 1-800-662-6200.
PREPARATION POUR LE TEST D'INSPECTION/D'ENTRETIEN (I/M) (États-Unis uniquement)
En raison de la reglementation dans certaines zonez/états,voire vehicule devra etre préparé pour ce que l'on appelle le «test d'inspection/d'entretien (I/M)» du dispositif antipollution.
Le vehicule est «prépare» lorsqu'il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituelles, le vehicule est «prépare» lorsqu'il est utilisé comme d'habitude.
Si l'un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le vehicule soit en état «non prépare». Avant de passer le test I/M, vérifie l'état de préparation au test d'inspection/d'entretien du vehicule. Tournez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s'allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l'état du vehicule pour le test I/M sera «non prépare». Si le MIL s'arrête de clignoter après 20 secondes, l'état du vehicule pour le test I/M est «prépare». Si le MIL indique que l'état du vehicule est «non prépare», conduisez-le dans les différents modes pour qu'il soit prét pour le test. Si vous ne souhaitez pas ou ne pouvez pas exécuter le mode de conduite, un conses
sionnaire INFINITI peut le faire pour vous.

ATTENTION
Conduisez toujours le vehicule prudemment et sans prendre de risque en fonction de la circulation et respectez le code de la route.
- Démarrez le moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que l'indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur se situe entre C (froid) et H (chaud) (température de fonctionnement normal).
- Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchéz rapidement la pédale d'accéléateur complètement et ne la touche pas pendant 10 secondes au moins.
- Enforcez rapidement la pédale d'accéléateur pendant un moment, puis conduisez le vehicule à une vitesse entre 86 et 96km / h (53 à 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes.
- Arretez le vehicule. Laissez le moteur tourner.
- Accélérez le vehicule jusqu'à 55 km/h (35 mi/h) et roulez à cette vitesse
ENREGISTREURSDONNÉES
pendant 20 seconds.
- Repetez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.
- Accélérez le vehicule jusqu'à 88 km/h (55 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 3 secondes.
- Arretez le vehicule. Placez le levier selector et de la boite de vitesses automatique en position «P» (stationnement) ou sur «N» (point mort) ou le levier de vitesse de la boite de vitesses manuelle en position «N» (point mort).
- Arrêtez le moteur.
- Repetez les étapes 1 et 8 encore une fois au moins.
Si vous vous interrompez entre les étapes 1 à 7, recommencez à l'objet précédente. Tout mode de conduite sécuritaire est acceptable entre chaque étape. N'arrête pas le moteur avant la fin de l'objet 7.
Votre vehicule est équipé d'une vaste gamme d'ordinateurs qui surveille et contrôle un certain nombre de systèmes pour optimier la performance et aider les techniciens d'entretien avec le diagnostic et les réparations. Certains de vos ordinateurs de bord surveillent les systèmes de dispositif antipollution, de freinage et de coussins gonflables, pour en nommer quelques-uns. Certaines données sur le fonctionnement de votre vehicule peuvent être conservés dans les ordinateurs pour utilisation lors de l'entretien. D'autres données peuvent être conservées si une collision survient. Par exemple, la vitesse, l'utilisation des freins, l'angle de braquage, la performance et l'état des couscins gonflables ainsi que l'utilisation des ceintures de sécurité par le conducteur ou le passager peuvent être enregistrés. Ces types de systèmes sont quelles fois appelés des enregistrateurs de données.
Il est possible d'utiliser un équipement spécial pour acceder aux données Electroniques memorielles dans les ordinateurs du vehicule (lessons ne sont pas enregistrés). INFINITI et les concessionnaires INFINITI possedent l'equipement nécessaire pour acceder a certaines de ces données ; il est également possible que d'autres le possedent aussi. Il est possible
d'extraire les données pendant l'entretien régulier du vehicule ou dans le cadre d'une recherche spéciale. Il est également possible d'y acceder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du vehicule, en réponse à une demande dans le cadre de l'application de la loi ou encore requise ou autorisée par la loi.
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL DU CONDUCTEUR
Le manuel de réparation INFINITI d'origine est la meilleure source d'information concernant l'entretien et les réparations de votre vehicule. Ce manuel rempli de schémas de câblage, d'illustrations, de diagnostics pas à pas et de procédures de réglage, est le même que celui qu'utilisent les techniciens ayant reçu une formation à l'usine et qui travaillent chez un concessionnaire INFINITI. Vous trouvezEZ également les manuels du conducteur INFINITI d'origine et des manuels du conducteur et d'entretien INFINITI d'origine ainsi que des manuels du conducteur pour des modèles INFINITI plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation INFINITI d'origine des modèles de l'an 2000 et postérieurs, contactez :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation INFINITI d'origine des modeles de l'an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels du conducteur INFINITI d'origine des modèles cette année et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Au Canada :
Pour faire l'acquisition d'un exemplaire du manuel de réparation ou du conducteur INFINITI d'origine, veuillez contacter le concessionnaire INFINITI le plus proche. Pour le nombre de téléphone et l'adresse d'un concessionnaire INFINITI dans votre région, veuillez appeler le Centre d'information INFINITI au 1-800-361-4792 où des représentants INFINITI bilinguals sont à leur disposition pour vous rensigner.
Des manuels de réparation et du conducteur INFINITI d'origine sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se produit. Dans cette événualité, il y a certaines informations importantes que vous doivent connaître. Un grand nombre de sociétés d'assurances autorisent automatiquement l'utilisation de pieces de réparation-collision qui ne sont pas d'origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d'avoir des pieces de réparation INFINITI d'origine!
Si vous foulez que votre vehicule soit réparé avec des pieces fabriquées selon les specifications INFINITI d'origine — Si vous foulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à leur assureur et à votre atelier de réparation de n'utiliser que des pieces de réparation INFINITI d'origine. INFINITI ne garantit pas les pieces non d'origine, et la garantie INFINITI ne s'applique pas aux dommages causés par des pieces non d'origine.
L'utilisation de pieces INFINITI d'origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et à
maintenir la valeur de votre vehicule à la revente. Et si vous louez leur vehicule à bail, l'utilisation de pieces INFINITI d'origine peut éviter ou limiter les frais d'usure inutiles à la fin de votre contrat.
INFINITI dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne déforce le pare-brise en cas d'accident. Les pieces qui ne sont pas d'origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces fonctions de sécurité incorporees. Par ailleurs, les pieces non d'origine affichent souvent des signes d'usure, de rouille et de corrosion prematurées.
Pourquoi prendre des risques?
Dans plus de 40 états américain et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre vehicule a été réparé avec des pieces non d'origine. Certains états et certaines provinces ont voté des lois limitant le recours des sociétés d'assurance à l'utilisation de pieces de réparation non d'origine pendant la période de garantie d'un vehicule neuf. Ces lois visent à vous protégger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
C'est votre droit!
Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Web à :
www.infiniti.com (pour les clients améri-cains) ou
www.infiniti.ca (pour les clients canadiens)
AGENDA
10 Index
A
Affichage de boussole 2-7
Allume-cigare et cendrier 2-33
Amélioration des économies de carburant 5-23
Ampoules. 8-31
Ampoules intérieures et extérieures 8-33
Antenne 4-31
Antigel. 5-30
Appuis-tete actifs (sièges avant) 1-8
Arriere 2-33
Attache des sacs de golf 2-41
Automatique Boite de vitesses automatique... 5-12
Chauffage et climatisationur (automatique) 4-11
Fonction réglage automatique ... 2-43
Fonctionnement automatique..... 4-12
Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège 3-36
Liquide de boite de vittesses automatique 8-14
Système de positionnement automatique du siècle 3-36
Toit ouvrant automatique 2-44
Avant. 2-33
Avant de démarrer le moteur...... 5-10
B
Balais d'essuie-glace de pare-brise. 8-22
Batterie. 5-30, 8-18
Boite à gants 2-37
Boite a gants supérieure (sauf
modedes Equipes d'un systeme de
navigation) 2-38
Boite de vitesses automatique 5-12
Boite de vitesses manuelle. 5-16
Boitier de console. 2-39
Bouchon du réservoir de carburant. 3-31
Bougies d'allumage. 8-21
Boutons de réglage 4-36
Boutons du panneau de commande - avec le système de navigation 4-2
C
Capacité de charge d'un vehicule.... 9-16
Capot. 3-27
Carburant
Amélioration des économies de carburant. 5-23
Bouchon du réservoir de carburant 3-31
Carburants/lubrifiants
recommendés et contenances...... 9-2
Indicateur de niveau de carburant 2-6
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-30
Trappe du réservoir de carburant 3-30
Catalyseuràtrois voies 5-3
Ceintures de sécurité 1-9, 7-6
Chaines antiderapantes 8-42
Changement de crevaison 6-3
Changement des roues et pneus.... 8-42
Chauffage et climatisationur (automatique) 4-11
Chauffe-bloc 5-32
Cirage 7-2
Circuit de freinage 5-25
Circuit de refroidissement du moteur 8-9
Classification uniforme de la
qualite des pneus. 9-25
Clé intelligente 8-29
Clés. 3-2
Clés du système antidémarrage du vehicule INFINITI 3-2
Climatisationur Chauffage et climatisationur
(automatique) 4-11
Entretien du climatiseur 4-15
Fiche signalétique du climatiseur 9-13
Frigorigène et lubricifants de climatiseur recommends. 9-6
HomeLinkMD 2-48
Commande Boutons du panneau de commande - avec le système de navigation 4-2
Commande combinée des phares et des clignotants 2-23
Commande de dégivre lunette
arrière et rétroviseur extérieur... 2-23
Commande des antibrouillards. 2-28
Commandedesclignotants 2-27
Commande des phares. 2-24
Commandedessuie-glace et delave-glace 2-22
Commande du volant pour le contrôle audio 4-30
Comment utiliser le système à télécommande d'ouverture sans clé. 3-6
Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d'ouverture sans clé 3-22
Listedes commandes vocales... 4-39
Programmation de la
telecommande HomeLinkMD 2-49
Programmation de la
telecommande HomeLinkMD
pour les clients du Canada. 2-50
Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-30
Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande HomeLinkMD 2-51
Système à télécommande d'ouverture sans clé (modèles sans système de clé intelligente) 3-5
Utilisation de la télécommande universelle HomeLink ^MD 2-51
Verrouillage avec la commande des serrures electriques des portieres 3-5
Comment utiliser la manette et le bouton «ENTER» 4-3
Comment utiliser le bouton «back» (Affichage précédent) 4-3
Comment utiliser le bouton
«INFO» 4-3
Comment utiliser le bouton «SETTING» 4-7
Comment utiliser le bouton. 4-10
Comment utiliser le système à télécommande d'ouverture sans
clé 3-6
Comment utiliser le système BluetoothMD 4-37
Commutateur Commutateur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 2-31
Compartment-moteur 8-25
Comptes-tours 2-5
Conduite Conduite du vehicule 5-12
Conduite par temps froid. 5-30
Conduite sur la neige ou sur la glace. 5-31
Consommation d'alcohol/de
drogues et conduite 5-6
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite. 5-2
Conseils de chargement 9-18
Conseils de manipulation 4-14
Consignes de sécurité 4-2
Consommation d'alcool/de drogues et conduite 5-6
Contacteur d'allumage (modèles équipé du système de clé intelligente) 5-8
Contacteur d'allumage (sauf systemede clé intelligente) 5-7
Cotes. 9-9
Courroies d'entrainment 8-20
Couvercle du coffre 3-27
Crevaison 6-2
Crochet a vêtements 2-41
D
Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis uniquement) 9-27
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours. 6-8, 8-20
Demarrage du moteur 5-11
Demarrage par poussaee 6-10
Désignation des éléments 4-3
Dessous de caisse 7-3
Determination du poids. 9-18
Diagnostic de difficulté de programmation 2-51
Direction assistée 5-25
Dispositif de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieure 1-23
Dispositifs de retenue pour enfants 1-18
E
Eclairage de I'habitacle. 2-46
Eclairage du coffre. 2-48
Eclairage du miroir de courtoisie .... 2-47
Effacement des informations programmes 2-51
En cas de collision 9-30
En cas de vol du vehicule. 2-51
Enregistreurs de données. 9-29
Entretien Entretien des ceintures de sécurité 1-17
Entretien du climatiseur 4-15
Entretien et nettoyage des CD... 4-29
Entretien général. 8-3
Entretiennécessaire 8-2
Explication des opérations d'entretien général 8-3
Précautions d'entretien 8-6
Préparation pour le test d'inspection/d'entretien (I/M) (États-Unis uniquement) 9-28
Équipement spécial pour l'hiver...... 5-31 Essuie-glace
Balais d'essuie-glace de pare-brise. 8-22
Commandedessuie-glace et delave-glace. 2-22
Étiquette de pneu 8-39
Étiquette de pneu et information de chargement 9-12
Étiquette d'homologation
F.M.V.S.S. / N.S.V.A.C. 9-11
Étiquette du dispositif
antipollution. 9-12
Étiquettes d'advertissement des coussins gonflables d'appoint. 1-58
Explication des opérations d'entretien général 8-3
Expressions 9-15
F
Facteurs de corrosion les plus courants 7-6
Facteurs influencant la corrosion..... 7-6
Faible pression de gonflage des pneus 8-35
Femmes enceintes 1-13
Fiche signalétique du climatiseur.... 9-13
Filtre a air. 8-22
Fonction de stockage de mémoire... 3-37
Fonction entrée/sortie 3-36
Fonction réglage automatique 2-43
Fonctionnement automatique 4-12
Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d'ouverture sans clé 3-22
Fonctionnement du moteur 3-15
Fonctionnement du régulateur de vitesse. 5-21
Fonctionnement du système 3-39
Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège 3-36
Fonctionnement electrique 3-33
Fonctionnement manuel 3-33, 4-13 Frein
Circuit de freinage 5-25
Frein de stationnement 5-19
Freins. 8-24
Freins auto-reglables 8-24
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein. 8-24
Liquide de frein 8-16
Liquide de frein et d'embrayage 8-15
Précautions à prendre lors du freinage 5-25
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommends 9-6
Fusibles 8-25
G
Garantie du dispositif antipollution. 9-27
Gaz d'échévement (monoxyde de carbone) 5-2
Glace 7-3
Guide de dépannage 4-49
Guide de recherche des pannes..... 3-21
H
Habitacle 8-27
Horloge 2-32
Huile
Huile-moteur 8-11
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile. 9-5
Remplacement du filtré et de l'huile-moteur 8-12
Vérification du niveau d'huile-moteur. 8-11
1
Identification du vehicule. 9-10
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant 2-6
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5
Indicateur de vitesse et compteur. 2-4
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein 8-24
Instruments et indicateurs. 2-3
Témoins indicateurs. 2-16
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-10
Installation de la plaque d'immatriculation frontale 9-14 Installation du siège d'appoint 1-38
Installation d'un dispositif de retenue pour enfant avec système LATCH 1-24
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité. 1-28
Instruments et indicateurs. 2-3 Interrupteur de feu des detresse.... 2-28
J
Jantes en alliage d'aluminium 7-3
K
Klaxon 2-29
L
Lavage 7-2
Lecteurs de carte 2-46
Limites maximales de charge 9-20
Liquide
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5
Liquide de boite de vitesses automatique 8-14
Liquide de direction assistée.... 8-15
Liquide de frein 8-16
Liquide de frein et d'embrayage 8-15
Liquide de lave-glace 8-17
Liquide d'embrayage 8-16
Niveau du liquide de refroidissement du moteur..... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement 5-30
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10
Listedes commandes vocales 4-39
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de votre vehicule à l'étranger 9-10
Lumières interieures 2-46
Lève-vitres electriques 2-41
M
Microfiltré à l'intérieur de la cabine. 4-14
Mode d'adaptation au locuteur (SA) 4-46
Modèle à trois points d'ancrage avec enrouleur 1-13
Modèles à boîte de vitesses manuelle. 5-7
Mateur 9-8 Avant de démarrer le moteur .... 5-10
Circuit de refroidissement du moteur 8-9
Compartment-moteur. 8-25
Demarrage du moteur 5-11
Fonctionnement du moteur.... 3-15
Huile-moteur 8-11
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5
Niveau du liquide de refroidissement du moteur..... 8-9
Numéro de série du moteur.... 9-11
Points de vérification dans le compartment-moteur. 8-8
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile. 9-5
Remplacement du filtré et de l'huile-moteur 8-12
Si le moteur surchauffe 6-10
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10
N
Nettoyage 8-22
Nettoyage de l'extérieur du vehicule. 7-2
Nettoyage de l'intérieur du vehicule. 7-4
Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Numéro de série du moteur 9-11
Numero d'identification du vehicule (Numero de chassis) 9-11
0
Ouverture 3-28
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant. 3-30
Ouverture de secours du couvercle du coffre. 3-30
Ouverture du coffre depuis l'intérieur 3-29
Ouverture d'une serrure de portiere gelée 5-30
Ouverture et fermetre des vitres.... 3-15
P
Pare-soleil 3-34
Parties chromées 7-3
Période de rodage 5-23
Personnes blessées 1-13
Phares. 8-32
Phares au xénon. 2-23
Plage de fonctionnement de la clé
intelligente 3-17
Plaque d'immatriculation
Installation de la plaque
d'immatriculation frontale. 9-14
d'identification du vehicule (VIN).... 9-10
Pneus 5-30
Changement des roues et
pneus. 8-42
Classification uniforme de la
qualité des pneus. 9-25
Faible pression de gonflage des
pneus. 8-35
Roues et pneus. 8-35, 9-9
Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) 5-3, 6-2
Types de pneus 8-41
Pochette de rangement des
lunettes de soleil 2-35
Points de verification dans le
Portecarte (cote conducteur) 2-40
Porte-clés (sauf la clé
intelligente) 8-28
Portetasses 2-35
Portieres 3-3
Positions de la clé 5-7
Positions du contacteur
d'allumage. 5-9
Pour éviter une collision ou un
renversement. 5-6
Précautions à prendre avec le
regulateur de vitesse. 5-21
Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité 1-9
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour
enfants 1-18
Précautions à prendre avec les
sièges d'appoint. 1-35
Précautions à prendre avec les
systèmes de retenue
supplémentaire 1-40
Précautions à prendre lors du
démarriage et de la conduite. 5-2
Précautions à prendre lors du
freinage 5-25
Précautions à prendre pour le
verrouillage et déverrouillage 3-12
Précautions de fonctionnement du
systeme audio 4-17
Précautions d'entretien 8-6
Preparation pour le test
d'inspection/d'entretien (I/M)
(Etats-Unis uniquement) 9-28
Prise électrique. 2-32
Programmation de la
telecommandeHomeLinkMD 2-49
Programmation de la
telécommande HomeLinkMD pour
les clients du Canada 2-50
Programme d'assistance routière.... 6-2
Protection contre la corrosion. 7-6
Protection du vehicule contre la
corrosion 7-6
R
Rabattement du siege arrête. 1-6
Radio FM-AM-satellite avec
chargeur de CD. 4-23
Radiotéléphone ou poste de radio
BP 4-31
Rallonge de ceinture de sécurité..... 1-17
Rangement 2-34
Rappels sonores 2-18
Réception radio en modulation
d'amplitude (AM) 4-16
Réception radio en modulation de
fréquence (FM) 4-16
Réception radio satellite 4-17
Recommendations relatives à
l'huile-moteur et au filtré à huile.... 9-5
Réglage de l'écran de démarrage .... 4-3
Réglage de l'horloge 2-32
Réglage des appuis-tête 1-7
Réglages du siège électrique avant... 1-2
Régulateur de vitesse 5-20
Remorquage
Remorquage à plat. 9-24
Remorquage du vehicule. 6-12
Remorquage du vehicule (libérer un vehicule coince) 6-14
Remorquage recommende par INFINITI 6-12
Sécurité de remorquage 9-21
Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-21
Remplacement de la pile du
porte-clés 8-28
Remplacement des bougies d'allumage 8-21
Remplacement du filtré et de l'huile-moteur. 8-12
Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-30
Renseignements sur le chargement du vehicule 9-15
Réparation et remplacement des coussins gonflables d'appoint 1-59
Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande HomeLink MD 2-51
Rétroviseur interieur anti-éblouissant 3-35
Rétroviseurs 3-35
Rétroviseurs extérieurs. 3-35
Revêtement de pneu. 7-3
Roues et pneus 8-35, 9-9
S
Sécurité de remorquage 9-21
Sécurité des enfants 1-11
Serrure Ouverture d'une serrure de portiere gelée 5-30 Verrouillage avec la commande des serrures electriques des portieres. 3-5
Si le moteur surchauffe. 6-10
Siège d'appoint 1-35
Sièges 1-2
Sièges chauffants 2-29
Signaux d'alarme 3-19
Specifications. 9-8
Stationnement Frein de stationnement 5-19 Stationnement/stationnement en cote 5-24
Suppression des taches 7-3
Surchauffe Si le moteur surchauffe 6-10
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) 1-20
Système à télécommande d'ouverture sans clé (modèles sans système de clé intelligente) 3-5
Système antidémarrage du vehicule INFINITI. 2-20, 5-8, 5-10
Système audio 4-15
Système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI (sièges avant) 1-48
Système d'antiblocage des roues (ABS) 5-26
Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 5-28
Système de direction assistée
arrière (RAS) 5-29
Système de la clé intelligente 3-10
Système de positionnement automatique du siège 3-36
Système de retenue supplémentaire 1-40
Système de sécurité du vehicule.... 2-18
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-3, 6-2
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de
reconnaisance vocale INFINITI...... 4-32
Systèmes de coussins gonflables d'appoint latéraux et coussins gonflables ridesaux pour chocs latéraux. 1-54
Systèmes de sécurité 2-18
T
Tableau de bord 2-2
Tableau de poids et caractéristiques de remorquage...... 9-21
Tapis 7-4
Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint 1-58
Témoins indicateurs 2-16
Témoins lumineux. 2-11
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-10
Température ambiente 4-14
Toit ouvrant automatique 2-44
Toit ouvrant 2-44
Touche dual (DOUBLE) 4-13
Traction d'une remorque 9-19
Trappe du réservoir de carburant.... 3-30
Types de pneus. 8-41
U
Utilisation de la clé intelligente...... 3-13
Utilisation de la clé mécanique et de la clé de suture. 3-25
Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD 2-51
Utilisation du système 4-34
V
Ventilateurs 4-10
Vérification des ampôules 2-10
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Verrouillage avec la clé 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières.... 3-5
Verrouillage avec le loquet interieur 3-4
Vidange du liquide de refroidissement. 5-30
Vidange du liquide de refroidissement du moteur. 8-10
Vide-poches du tableau de bord (sauf modèles équipés d'un système de navigation) 2-34
Vitres 2-41
Volant. 3-33
Commande du volant pour le contrôle audio. 4-30
RENSEIGNEMENTS POUR STATION SERVICE
Utilisez une essence super sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
Lorsqu'il n'y a pas d'essence super sans plomb, il est possible d'utiliser une essence sans plomb normale avec un indice d'octane d'au moins 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :
- Remplissez le réservoir en partie d'essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l'essence super sans plomb dés que possible.
- Évitez de conduire à pleine vitesse et d'accélérer brusquement.
Cependant, it est recommendé d'utiliser une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du vehicule.

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement le disposifit antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies se
rait irremédiablement endommagé.
- N'utilise pas de carburant E-85 pour vous VXtre vehicule. Voitre vehicule n'est pas concu pour fonctionner avec du carburant E-85. L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n'est pas couverte par la garantie limite INFINITI.
Pour plus des renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants/ lubriciants recommends et contenances» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur».
SPECIFICATIONS D'HUIL-MOTEUR RECOMMANDÉE :
Huile-moteur portant le repere d'homologation API
Viscosité SAE 5W-30
Veuillez yous reporter a la rubrique «Carburants/lubrifiants recommends et contenances» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur» en ce qui concerne les commandations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile.
PRESSIONS DES PNEUS FROIDS :
Veuillez yous reporter a l'etiquette de pneu collée sur le montant central du cote conducteur.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200 mi) d'utilisation du vehicule, suivez les recommandations données à la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Demarrage et conduite» dans ce manuel du conducteur. Veuillez vous conformer à ces recommandations pour assurer la fiabilité et l'économie de votre nouveau vehicule.

ST10490
- Huile-moteur 8-11
- Instruments et indicateurs 2-3
- Ouverture du capot 3-27
- Siège 1-2
- Ceinture de sécurité 1-9
- Clé 3-2
- Roue de secours 6-4, 8-42
- Carburant 3-30, 9-2
- Système audio 4-14
Chauffage et climatisation 4-11 - Batterie 8-18
- Liquide de refroidissement du moteur 8-10
- Liquide de lave-glace 8-17
Notice Facile