INFINITI QX60 (2018) - Voiture

QX60 (2018) - Voiture INFINITI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil QX60 (2018) INFINITI au format PDF.

📄 610 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice INFINITI QX60 (2018) - page 1
Caractéristique Détails
Modèle INFINITI QX60 (2018)
Type de véhicule SUV
Moteur Moteur V6 de 3,5 litres
Puissance 295 chevaux
Transmission Transmission automatique à variation continue (CVT)
Consommation de carburant Environ 20 MPG en ville / 27 MPG sur autoroute
Capacité de passagers 7 passagers
Capacité de chargement Environ 76,2 pieds cubes avec les sièges arrière rabattus
Système de sécurité Système de prévention des collisions, surveillance des angles morts
Équipements de confort Climatisation tri-zone, sièges en cuir, système audio premium
Entretien recommandé Vérification régulière des niveaux d'huile, rotation des pneus tous les 5 000 miles
Garantie Garantie limitée de 4 ans ou 60 000 miles
Caractéristiques supplémentaires Caméra de recul, système de navigation, connectivité Bluetooth

FOIRE AUX QUESTIONS - QX60 (2018) INFINITI

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement de l'INFINITI QX60 (2018) ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez enfoncé le bouton 'POWER' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et se rallume.
Que faire si les phares de l'INFINITI QX60 (2018) ne s'allument pas ?
Vérifiez d'abord le fusible des phares dans le panneau de fusibles. Si le fusible est en bon état, vérifiez les ampoules des phares et remplacez-les si nécessaire.
Comment résoudre un problème de démarrage de l'INFINITI QX60 (2018) ?
Assurez-vous que la clé intelligente est à l'intérieur du véhicule. Si le moteur ne démarre toujours pas, vérifiez la batterie et son état de charge.
Comment utiliser le système de surveillance des angles morts sur l'INFINITI QX60 (2018) ?
Assurez-vous que le système est activé dans les paramètres du véhicule. Les témoins lumineux s'allumeront sur les rétroviseurs lorsque des véhicules sont détectés dans les angles morts.
Pourquoi le voyant moteur s'allume-t-il sur l'INFINITI QX60 (2018) ?
Le voyant moteur peut s'allumer pour plusieurs raisons, telles qu'une sonde lambda défectueuse ou un problème avec le système d'échappement. Il est recommandé de faire diagnostiquer le véhicule par un professionnel.
Comment régler les sièges électriques de l'INFINITI QX60 (2018) ?
Utilisez les commandes situées sur le côté du siège pour ajuster la position, l'inclinaison et le soutien lombaire du siège selon vos préférences.
Comment nettoyer le cuir de l'intérieur de l'INFINITI QX60 (2018) ?
Utilisez un nettoyant pour cuir doux et un chiffon en microfibre. Appliquez le produit sur le chiffon et frottez doucement le cuir. Évitez d'utiliser des produits à base d'alcool.
Comment activer le régulateur de vitesse adaptatif sur l'INFINITI QX60 (2018) ?
Appuyez sur le bouton 'CRUISE' situé sur le volant pour activer le régulateur de vitesse, puis utilisez le bouton 'SET' pour régler votre vitesse souhaitée.
Que faire si le système de climatisation ne fonctionne pas sur l'INFINITI QX60 (2018) ?
Vérifiez les réglages de la climatisation et assurez-vous que le moteur est en marche. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier le niveau de réfrigérant ou de faire inspecter le système.
Comment mettre à jour le système GPS de l'INFINITI QX60 (2018) ?
Téléchargez les mises à jour à partir du site officiel d'INFINITI sur une clé USB, puis insérez-la dans le port USB du véhicule et suivez les instructions à l'écran pour effectuer la mise à jour.

Questions des utilisateurs sur QX60 (2018) INFINITI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice QX60 (2018) - INFINITI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil QX60 (2018) de la marque INFINITI.

MODE D'EMPLOI QX60 (2018) INFINITI

L50-M Impression: Août 2017 Nº de publication.: Imprimé aux États-Unis OM18FA 0L50C0

Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.Les véhicules INFINITI représentent un nou- veau mode de conception de véhicules. Il se caractérise par une ingénierie avancée et une fabrication supérieure agencées à la sensibi- lité esthétique, simple et raffinée qui est as- sociée à la culture traditionnelle japonaise. Le résultat se traduit par une notion diffé- rente de luxe et de beauté. Le véhicule lui- même est important, mais ce qui est impor- tant aussi est le sens de l’harmonie qu’évoque le véhicule auprès du conducteur et le sens de la satisfaction qu’il ressent avec l’INFINITI – à partir de son aspect visuel et de son compor- tement routier jusqu’au niveau élevé de ser- vice auprès du concessionnaire. Pour que vous puissiez profiter au maximum du véhicule INFINITI, nous vous encoura- geons à lire immédiatement ce manuel du conducteur. Il explique toutes les fonctions, les commandes et les caractéristiques de per- formance d’un véhicule INFINITI; il fournit également des directives importantes et des renseignements essentiels sur la sécurité. Le Livret explicatif sur la garantie distinct est compris dans le porte-documents conte- nant la documentation destinée au proprié- taire. Le chapitre « Entretien et calen- driers » du présent manuel explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Apportez toujours cette documentation avec vous lorsque vous confiez votre véhicule à un concessionnaire INFINITI. Le contenu du Livret explicatif sur la garantie fournit des renseignements dé- taillés sur toutes les garanties qui couvrent ce véhicule, les conditions pour maintenir la couverture ainsi que le programme de ser- vice de dépannage INFINITI. De plus,lelivret « Customer Careand Lemon Law » fourni séparément vous expliquera comment résoudre tous les problèmes sus- ceptibles de se produire avec votre véhicule, et vous explique vos droits en ce qui concerne la loi en vigueur dans votre État relative aux véhicules défectueux. En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés avant la livraison. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les ac- cessoires particuliers dont votre véhicule est équipé. Il est important que vous vous fami- liarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les ins- tructions concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les accessoires particuliers dont votre vé- hicule est équipé. AVANT-PROPOSVeuillez lire attentivement le présent Manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familia- riser avec les commandes et exigences d’en- tretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité. AVERTISSEMENT

RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IM-

PORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous! ∙ Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. ∙ Respectez TOUJOURS les limites de vi- tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite. ∙ Concentrez-vous TOUJOURS entière- ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire. ∙ Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé- curité et les ensembles de retenue d’en- fant appropriés. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrière. ∙ Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité. ∙ Lisez TOUJOURS les consignes de sécu- rité données dans le présent Manuel du conducteur. La marque AWD (TI) indique le début d’un chapitre ou d’une section contenant des des- criptions applicables spécifiquement aux mo- dèles à quatre roues motrices. Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhiculeàquatrerouesmotrices peut entraî- ner une perte de maîtrise ou un accident. Consultez la section « Consignes de sécurité pour la conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour obte- nir de plus amples renseignements.

Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tou- risme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son com- portement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Précautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Dé- marrage et conduite » du présent manuel.

MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE

Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances,sasécurité,sesémissionsou sa durabilité, voire enfreindre les régle- mentationsgouvernementales.Deplus,les dommages ouproblèmes de rendement ré- sultant de telles modifications ne sont pas couverts par les garanties INFINITI.

À LIRE EN PREMIER, POUR

CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉAVERTISSEMENT

La pose d’un appareil enfichable d’autodia- gnostic embarqué (OBD) provenant du marché secondaire qui utilise le port durant la conduite normale, par exemple, la sur- veillance à distance de la compagnie d’assu- rances, les diagnostics à distance du véhi- cule, les systèmes télématiques ou la reprogrammationdumoteur,peuventnuire au fonctionnement des systèmes du véhi- cule ou les endommager. Nous ne recom- mandons pas et ne cautionnons pas l’utili- sation d’appareils enfichables d’autodiagnostic embarqué (OBD) prove- nant du marché secondaire, à moins qu’ils soient spécialement approuvés par INFINITI. La garantie du véhicule peut ne pas couvrir les dommages causés par les ap- pareils enfichables provenant du marché des pièces de rechange. Ce manuel contient des renseignements rela- tifs à toutes les fonctions et à tous les équi- pements disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les équipements de votre véhi- cule peuvent varier selon le modèle, la ver- sion, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponi- bilité. Par conséquent, ce manuel pourrait contenir des renseignements concernant des fonctions ou des équipements qui ne sont pas compris ou installés sur votre véhicule. Toute l’information, toutes les caractéristi- ques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. INFINITI se réserve le droit de modifier les spécifications, les performan- ces ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de composants, sans préavis ni obligation de sa part. De temps à autre, INFINITI peut mettre à jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de fournir aux pro- priétaires les renseignements les plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes les mi- ses à jour de révision qui vous sont envoyées par INFINITI et conservez-les avec ce manuel pour vous assurer que tous les renseigne- ments concernant votre véhicule sont exacts et récents. Les versions courantes des ma- nuels du propriétaire du véhicule et toutes les mises à jour sont également disponibles dans la section Propriétaire du site Web de INFINITI à l’adresse https://owners.infinitiusa.com/owners/ navigation/manualsandGuides. Pour toute question concernant les renseignements contenus dans votre manuel du conducteur, communiquez avec le Service de la protection du consommateur de INFINITI. Consultez la page PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITI dans ce manuel du conducteur pour obtenir les coordonnées. INFORMATION IMPORTANTE

AU SUJET DE CE MANUEL

Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves.Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les di- rectives fournies.

Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les direc- tives fournies.

À NE PAS OUBLIER PENDANT LA

LECTURE DU PRÉSENT MANUELCe symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ». Si une illustration présente l’une de ces flè- ches, cette flèche indique l’avant du véhicule. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouve- ment ou d’une action. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.

LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproduc- teur. De plus, l’État de la Californie recon- naît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dé- gagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appa- reil reproducteur. L’utilisation, l’entretien et la maintenance d’un véhicule de tourisme ou d’un véhicule hors route peut vous exposer à des subs- tances chimiques telles que les gaz d’échap- pement, les oxydes de carbone, les phtala- tes, et le plomb, que l’État de la Californie reconnaît comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou au- tres lésionsdel’appareilreproducteur. Pour réduire l’exposition à ces substances, évitez d’inhaler les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au régime de ralenti sauf en cas de nécessité, faites l’entretien de votre véhicule dans un endroit bien ven- tilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lors de l’entretien du véhi- cule. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, visitez le site Web www.P65Warnings.ca.gov. APD1005AVIS DE L’ÉTAT DE LA

CALIFORNIE : PRÉSENCE DE

PERCHLORATE Certainscomposantsduvéhicule,telsqueles piles au lithium, pourraient contenir du per- chlorate. L’avis se lit comme suit : « Pour le perchlorate, des consignes particulières de manutention peuvent s’appliquer. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site Web www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate/ ». © 2017 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être repro- duite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enre- gistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.INFINITI S’EN SOUCIE. . . INFINITI et votre concessionnaire INFINITI se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire INFINITI. Votre concessionnaire INFINITI est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire INFINITI ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à INFINITI, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (INFINITI) aux numéros de téléphone suivants : Pour les clients américains 1-800-662-6200 Pour les clients canadiens 1-800-361-4792 Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements sui- vants : – Vos noms, adresse et numéro de télé- phone – Le numéro d’identification du véhicule (sur le tableau de bord) – La date d’achat – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire INFINITI – Vos commentaires ou questions

Vous pouvez écrire à INFINITI en incluant tous ces renseignements à : Pour les clients américains INFINITI Division Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à : nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com Pour les clients canadiens INFINITI Division Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par courriel à : information.centre@nissancanada.com Si vous préférez, visitez notre site à l’adresse : www.infinitiUSA.com (pour les clients américains)

www.infiniti.ca (pour les clients canadiens) Nous apprécions l’intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité INFINITI. PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE INFINITITable des matières Table des matières illustrée Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Commandes et instruments Vérifications et réglages avant le démarrage Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Démarrage et conduite En cas d'urgence Aspect et entretien Faites-le vous-même Entretien et calendriers Données techniques et information au consommateur Index

  • 110 Table des matières illustrée Sacs gonflables, ceintures de sécurité et ensembles de retenue d’enfant p. 0
  • -2 Extérieur avant p. 0
  • -3 Extérieur arrière p. 0
  • -4 Habitacle p. 0
  • -5 Tableau de bord p. 0
  • -6 Points de vérification dans le compartiment moteur p. 0
  • -8 Témoins -91. Rabattement de la banquette de troisième rangée (p. 1-2) p. 0

2. Rabattement de la banquette de

deuxième rangée (p. 1-2)

3. Rideaux gonflables latéraux et sacs

gonflables en cas de renversement montés dans le toit (p. 1-57)

4. Appuie-tête (p. 1-12)

5. Ceinture de sécurité avant avec

prétendeurs et réglage de hauteur du baudrier (p. 1-18, 1-57)

Capteur de poids du passager (p. 1-57)

8. Sièges avant (p. 1-2)

9. Sacs gonflables latéraux montés

dans les sièges avant (p. 1-57)

10. Système LATCH (Lower Anchors

and Tethers for CHildren − points d’ancrage inférieurs et sangles d’an- crage pour siège d’enfant) (p. 1-32)

11. Point d’ancrage de courroie d’attache

supérieure de siège de deuxième ran- gée (situé au bas du dossier de siège) (p. 1-32)

12. Point d’ancrage de courroie d’attache

supérieure de siège de troisième ran- gée (situé au bas du dossier de siège) (p. 1-32) Reportez-vous à la page indiquée entre pa- renthèses pour obtenir les détails de fonc- tionnement. LII2420

0-2 Table des matières illustrée1. Capot du moteur (p. 3-26)

2. Commande de lave-glace et

d’essuie-glace (p. 2-42) Balais d’essuie-glace (p. 8-19)

3. Pare-brise (p. 8-19)

4. Glaces à commande électrique

5. Serrures de portière (p. 3-4)

Clé intelligente INFINITI (p. 3-8) Système de démarrage à distance du moteur (selon l’équipement) (p. 3-23) Clés (p. 3-2)

6. Rétroviseurs (p. 3-41)

Caméra latérale (selon l’équipement) (p. 4-13)

7. Pression des pneus (p. 8-30)

Pneu crevé (p. 6-3) Chaînes antidérapantes (p. 8-30)

8. Remplacement des ampoules

(p. 8-26) Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-46) Phares de jour (p. 2-46)

9. Interrupteur des phares

antibrouillard (p. 2-46)

10. Capteurs de sonar (p. 5-163)

11. Caméra avant (selon l’équipement)

(p. 4-13) Reportez-vous à la page indiquée entre pa- renthèses pour obtenir les détails de fonc- tionnement. LII2497

Table des matières illustrée 0-31. Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (p. 2-42)

2. Poignée d’ouverture du hayon

(p. 3-27) Caméra de marche arrière (p. 4-13)

3. Capteurs de sonar (selon

l’équipement) (p. 5-163)

4. Remplacement des ampoules

5. Bouchon du réservoir de carburant

(p. 3-35) Recommandations relatives au carburant (p. 10-2) Trappe du réservoir de carburant (p. 3-35)

6. Verrou de sécurité enfant de portière

arrière (p. 3-4) Reportez-vous à la page indiquée entre pa- renthèses pour obtenir les détails de fonc- tionnement. LII2418

0-4 Table des matières illustrée1. Toit ouvrant électrique (p. 2-77, 2-79) Pare-soleil panoramique (selon l’équipement) (p. 2-79)

5. Boîte à gants (p. 2-66)

6. Porte-gobelets (p. 2-66)

7. Crochets pour bagages (p. 2-66)

Reportez-vous à la page indiquée entre pa- renthèses pour obtenir les détails de fonc- tionnement. LII2419 HABITACLE Table des matières illustrée 0-51. Bouche d’air (p. 4-37)

2. Interrupteur des phares, des phares

antibrouillard et des clignotants (p. 2-53)

3. Commande de luminosité du tableau

4. Instruments et indicateurs de bord

(p. 2-6) Témoins (p. 2-10) Écran multifonction (p. 2-20)

5. Sac gonflable supplémentaire du

conducteur (p. 1-57) Avertisseur sonore (p. 2-54)

6. Commutateur du système d’évite-

ment de collision de recul (BCI) (selon l’équipement) (p. 5-71)

7. Commutateur de réinitialisation du

8. Commande de lave-glace et

d’essuie-glace (p. 2-42) Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (p. 2-42)

9. Interrupteur de dégivreur de lunette

arrière et des rétroviseurs extérieurs (p. 2-46) LII2544

0-6 Table des matières illustrée10. Affichage central* Système de navigation* (selon l’équi- pement)

11. Commandes de chauffage et de

climatisation automatiques (p 4-38)

12. Sac gonflable avant du côté

13. Boîte à gants (p. 2-68)

14. Boutons de commande multifonc-

15. Prise d’alimentation (p. 2-63)

16. Levier sélecteur (p. 5-24)

17. Commandes de la chaîne

stéréophonique* Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-57)

18. Interrupteur de feux de détresse

19. Bouton-poussoir d’allumage

20. Commande principale et de réglage

du régulateur de vitesse (selon l’équipement) (p. 5-89) Commandes du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (selon l’équi- pement) (p. 5-92)

21. Commutateur d’assistance dynami-

que au conducteur (selon l’équipe- ment) (p. 5-116)

22. Commandes du volant de direction

inclinable et télescopique (p. 3-38)

23. Système de téléphonie mains libres

24. Commandes du système audio sur le

25. Commande d’ouverture du capot

(p. 3-26) Interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-60) Commutateur du volant de direction chauffant (selon l’équipement) (p. 2-58) Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) (p. 2-59) Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement) (p. 2-62) Interrupteur d’ouverture du hayon (p. 3-27) Interrupteur principal du hayon à commande électrique (selon l’équi- pement) (p. 3-27)

26. Interrupteurs du panneau de com-

mande et de l’écran multifonction (p. 2-21)

  • : Consultez le manuel du conducteur de Infiniti InTouch

(selon l’équipement). Reportez-vous à la page indiquée entre pa- renthèses pour obtenir les détails de fonc- tionnement. Table des matières illustrée 0-7Moteur VQ35DD

1. Réservoir de liquide de direction

2. Réservoir du liquide de refroidisse-

3. Emplacement de la courroie

d’entraînement (p. 8-17)

4. Boîte à fusibles (p. 8-22)

5. Bouchon de remplissage d’huile

6. Réservoir de liquide de frein (p. 8-11)

7. Filtre à air (p. 8-18)

8. Boîte à fusibles (p. 8-22)

9. Boîte de fusibles et fils-fusibles

11. Jauge d’huile moteur (p. 8-7)

12. Bouchon du radiateur (p. 8-5)

13. Réservoir de liquide lave-glace

(p. 8-12) Reportez-vous à la page indiquée entre pa- renthèses pour obtenir les détails de fonc- tionnement. LDI3131

Témoin d’avertis- sement du circuit de freinage anti- blocage (ABS) 2-11

  • Témoin du sys- tème de freinage 2-11 Témoin de charge 2-12 Témoin d’avertis- sement du sys- tème de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispo- sitif de détection de piétons (selon l’équipement) 2-12 Témoin Nom Page Témoin d’avertis- sement de basse pression des pneus 2-12 Témoin multi- fonction 2-14 Témoin de la di- rection assistée 2-15 Témoin et avertis- seur sonore des ceintures de sécu- rité 2-15 Témoin du sac gonflable 2-15 Témoin Nom Page Témoin de position de la transmission à variation conti- nue 2-16 Témoin des phares antibrouillards avant (vert) 2-16 Témoin de neutra- lisation du sac gonflable du pas- sager avant 2-16 Témoin d’assis- tance du feu de route (vert) (selon l’équipement) 2-17 Témoin des fais- ceaux route (bleu) 2-17 Témoin d’anomalie 2-17 Témoin de sécurité 2-18 TÉMOINS Table des matières illustrée 0-9Témoin Nom Page Témoin des feux de position laté- raux et des phares (vert) 2-18 Témoin de déra- page 2-18 Témoins des cli- gnotants et des feux de détresse 2-18 Témoin de NEU- TRALISATION du système de contrôle dynami- que du véhicule 2-18 0-10 Table des matières illustréeMÉMENTO Table des matières illustrée 0-111 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sièges p. 1
  • -2 Réglage des sièges avant à commande électrique p. 1
  • -3 Réglages de la banquette de deuxième rangée p. 1
  • -5 Réglage de la banquette de troisième rangée p. 1
  • -8 Accoudoirs p. 1
  • -9 Sièges adaptables p. 1
  • -9 Appuie-tête p. 1
  • -12 Composants d’appuie-tête réglable p. 1
  • -13 Composants d’appuie-tête non réglable p. 1
  • -14 Retrait p. 1
  • -14 Amovible (sans système double de DVD d’appuie-tête uniquement) p. 1
  • -15 Pose p. 1
  • -15 Réglage p. 1
  • -15 Rabattement des appuie-tête p. 1
  • -17 Ceintures de sécurité p. 1
  • -18 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité p. 1
  • -18 Témoin des ceintures de sécurité p. 1
  • -21 Femmes enceintes p. 1
  • -21 Personnes blessées p. 1
  • -21 Ceintures de sécurité avant collision munies de la fonction confort (sièges avant) (selon l’équipement) p. 1
  • -21 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur p. 1
  • -23 Rallonges de ceinture de sécurité p. 1
  • -28 Entretien des ceintures de sécurité p. 1
  • -28 Sécurité des enfants p. 1
  • -29 Bébés p. 1
  • -30 Jeunes enfants p. 1
  • -30 Enfants plus âgés p. 1
  • -31 Ensembles de retenue d’enfant p. 1
  • -32 Précautions concernant les ensembles de retenue d’enfant p. 1
  • -32 Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren − points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) p. 1
  • -35 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du système LATCH p. 1
  • -39 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité p. 1
  • -41Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen du système LATCH p. 1
  • -44 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité p. 1
  • -48 Rehausseurs p. 1
  • -54 Système de retenue supplémentaire (SRS) p. 1
  • -57 Précautions relatives au système de retenue supplémentaire (SRS) p. 1
  • -57 Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables p. 1
  • -79 Témoin du sac gonflable -79AVERTISSEMENT ∙ N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous- abdominale et subir des blessures inter- nes graves. ∙ Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsquele véhicule est en mouve- ment, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège et à la verticale, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement. Pour ob- tenir des renseignements supplémentai- res, reportez-vous au chapitre « Précau- tions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. ∙ Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant ba- lancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ∙ Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient activer par mégarde les commutateurs ou les com- mandes ou déplacer le véhicule. Des en- fantslaissés sans surveillance dans un vé- hicule pourraient être victimes d’accidents graves. ∙ Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement acci- dentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’inté- rieur d’un véhicule fermé lors d’une jour- née chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. ARS1152 SIÈGES 1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire∙ Ne réglez pas la position de votre siège pendant que vous conduisez, car la conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ∙ Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous-abdominale et de subir des blessures est accru. p. 1

Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.

RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À

COMMANDE ÉLECTRIQUE Conseils d’utilisation ∙ Le moteur du siège à réglage électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation au- tomatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau. ∙ N’actionnez pas le commutateur de siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automati- que » dans le chapitre « Vérifications et régla- ges avant le démarrage » de ce manuel. Réglage longitudinal Déplacez la commande comme illustré pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue. Inclinaison du dossier vers l’arrière Déplacez la commande d’inclinaison comme illustré jusqu’à l’angle voulu. LRS2662 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir des rensei- gnements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l’utilisa- tion des ceintures de sécurité » dans cette section. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationne- ment). Commande de réglage de la hauteur du siège Déplacez le commutateur, comme indiqué, pour régler l’angle (selon l’équipement) et la hauteur du coussin de siège. Siège du conducteur LRS2636 Siège du passager LRS2909 1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireSupport lombaire du siège (siège conducteur) Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire réglable. Déplacez le levier comme illustré (réglage manuel) ou appuyez sur le commutateur comme indiqué (réglage élec- trique) pour régler le support lombaire du siège.

Réglage longitudinal Tirez le centre de la barre vers le haut

maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour ver- rouiller le siège. Manuel (selon l’équipement) LRS2132 Verrouillage électrique (selon l’équipement) LRS2270 Sièges extérieurs LRS2143 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier vers le haut

, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier

, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège. La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’as- surer un confort supplémentaire et de facili- ter le réglage adéquat de la ceinture de sécu- rité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. De plus, le dossier peut être incliné pour permet- tre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélec- teur est à la position P (stationnement). AVERTISSEMENT ∙ Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant ba- lancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ∙ N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous- abdominale et subir des blessures inter- nes graves. ∙ Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsquele véhicule est en mouve- ment, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège et à la verticale, puis veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Pour obtenir des renseignements supplémen- taires, reportez-vous au chapitre « Pré- cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. Fonction d’accès facilité Vous pouvez accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule au moyen du levier de déverrouillage du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supérieure du dossier de la banquette de deuxième rangée. Si un siège d’enfant est installé sur le siège de deuxième rangée du côté passager, il n’est pas néces- saire de retirer le siège d’enfant pour accéder à la troisième rangée. LRS2142 1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireMultimode AVERTISSEMENT En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement.

∙ Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée. ∙ Ne conduisez pas avec le siège de deuxième rangée en position rabattue. ∙ Lorsque vous actionnez le siège de deuxièmerangée,veillezànepaspincerni heurter une partie de votre corps ou celle d’un autre occupant. Avant de déplacer le siège, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du siège. Pour accéder à la troisième rangée de l’exté- rieur du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supé- rieure du dossier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet de déverrouiller le dos- sier du siège et de rabattre le coussin de siège, ainsi que de déverrouiller les glissières du siège afin de pouvoir faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière. Glissez le siège entier vers l’avant pour facili- ter l’accès à la troisième rangée. Pour retourner le siège en position ver- rouillée, poussez la partie supérieure du dos- sier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et les glissières soient verrouillés. Appuyez sur le coussin de siège vers le bas. Mode d’accès de siège d’enfant Le siège de deuxième rangée du côté passa- ger peut être coulissé vers l’avant pour facili- ter l’entrée ou la sortie à partir de la ban- quette de troisième rangée sans le retrait du siège d’enfant. Pour accéder à la troisième rangée de l’exté- rieur du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supé- rieure du dossier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet de déverrouiller le dos- sier. Inclinez ensuite le siège et débloquez les glissières afin de pouvoir faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière. Glissez le siège entier vers l’avant pour facili- ter l’accès aux sièges arrière. Pour retourner le siège en position ver- rouillée, poussez la partie supérieure du dos- sier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés. AVERTISSEMENT ∙ Ne laissez pas un enfant dans le siège d’enfant lorsque le mode d’accès au siège d’enfant est activé. ∙ En remettant le siège à sa position ini- tiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement.

∙ Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée. ∙ Ne conduisez pas avec le siège de deuxième rangée en position rabattue. ∙ Lorsque vous actionnez le siège de deuxièmerangée,veillezànepaspincerni heurter une partie de votre corps ou celle d’un autre occupant. Avant de déplacer le siège, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du siège. Sortie de la troisième rangée Pour sortir d’une des deux places de la troi- sième rangée, soulevez complètement le le- vier supérieur de déverrouillage du dossier. Cela permet de libérer le dossier, puis de re- plier le coussin de siège vers le haut et de débloquer les glissières. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7Glissez le siège entier vers l’avant. Pour retourner le siège en position ver- rouillée, poussez la partie supérieure du dos- sier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés. AVERTISSEMENT En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement.

Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée.

Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier, tirez vers le haut sur le loquet situé dans le coin extérieur de chaque dossier. Adossez-vous contre le dossier jus- qu’au degré d’inclinaison souhaité. Pour remettre le dossier vers l’avant, tirez vers le haut sur le loquet, puis redressez le dossier jusqu’au degré d’inclinaison souhaité. La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’as- surer un confort supplémentaire et de facili- ter le réglage adéquat de la ceinture de sécu- rité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. De plus, le dossier peut être incliné pour permet- tre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélec- teur est à la position P (stationnement). AVERTISSEMENT ∙ Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant ba- lancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ∙ N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous- abdominale et subir des blessures inter- nes graves. LRS2913 1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire∙ Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule estenmouve- ment, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège et à la verticale, puis veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Pour obtenir des renseignements supplémen- taires, reportez-vous au chapitre « Pré- cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. ACCOUDOIRS La banquette de deuxième rangée est munie d’un accoudoir. Tirez l’accoudoir vers le bas, comme illustré.

AVERTISSEMENT ∙ Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur un siège arrière en position repliée. En cas de collision, les personnes qui s’y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de su- bir des blessures graves ou mortelles. ∙ Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. ∙ Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité. ∙ Ne rabattez pas les sièges arrière si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges. – Assurez-vous que la course du siège est libre avant de déplacer le siège. – Veillez à ne pas vous piéger les mains ni les pieds dans le siège. ∙ Les appuie-tête doivent être réglés cor- rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur position. LRS2924 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9∙ Si vous retirezles appuie-tête de leur em- placement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’évi- ter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident. ∙ Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passa- gers pourraient être blessés en cas d’ac- cident ou d’arrêt brusque. ∙ Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brus- que ou de collision, les bagages non rete- nus pourraient entraîner des blessures. Rabattement de la banquette de deuxième rangée Pour rabattre la banquette de deuxième ran- gée et ainsi accroître la superficie de l’aire de chargement :

1. Abaissez les appuie-tête. Pour retirer les

appuie-tête, appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé en tirant les appuie-tête vers le haut. Ran- gez les appuie-tête correctement pour qu’ils ne se déplacent pas dans le véhi- cule.

2. Rangez les ceintures de sécurité de

deuxième rangée dans les crochets de ceinture de sécurité situés sur les côtés du véhicule.

3. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison

sur le côté des sièges extérieurs pour rabattre les dossiers.

4. Pour remettre les sièges de la banquette

de deuxième rangée en position nor- male, poussez sur le dossier vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. LRS2144 1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireSièges rabattables manuellement de troisième rangée Pour rabattre les sièges de troisième rangée et maximiser ainsi le volume de chargement :

pour dégager l’appuie- tête vers l’avant.

2. Placez les ceintures de sécurité des siè-

ges de troisième rangée sur les crochets de ceinture de sécurité

se trouvant sur les côtés de l’aire de chargement.

3. Soulevez ensuite le levier de blocage

situé dans le coin supérieur de chaque dossier et rabattez ces derniers vers l’avant, sur la base du siège. Fonctionnement manuel pour remettre les sièges de troisième rangée en position nor- male (selon l’équipement) :

1. Utilisez les sangles

pour relever cha- que dossier. Tirez vers l’arrière jusqu’au verrouillage du dossier. Assurez-vous que chaque dossier de siège est relevé à la verticale et bien verrouillé.

2. N’utilisez pas la sangle pour remettre

l’appuie-tête en position verticale. Tirez l’appuie-tête vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille en position verticale. Fonctionnement automatique pour remettre les sièges de troisième rangée en position normale (selon l’équipement) :

1. Maintenez enfoncé le commutateur cor-

situé à droite ou à gauche dans l’aire de chargement. Un bip retentit une fois et le dossier de siège retourne automatiquement. Un bip retentit à deux reprises lorsque le dos- sier de siège revient complètement à la posi- tion normale. LRS2964 LRS2623 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11Si le module de commande détecte un obsta- cle ou une anomalie quelconque pendant le fonctionnement automatique, un bip sonore retentit pendant 4 secondes et le dossier de siège revient automatiquement à la position rabattue. Vérifiez s’il y a des obstacles coin- cés qui empêchent les sièges de revenir à la position rabattue. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI si le signal sonore retentit toujours.

Lorsque vous ramenezle dossier de siège de troisième rangée à réglage électrique, assurez-vous que le véhicule est arrêté et que la transmission est à la position P (stationnement). AVERTISSEMENT ∙ Lorsque le siège est remis en position nor- male, les appuie-tête doivent être repla- cés en position verticale afin de protéger adéquatement les occupants du véhicule. ∙ Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’espace de chargement ou sur un siège de troisième rangée en position repliée. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ∙ Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. ∙ Ne rabattez pas les sièges de troisième rangée si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges. – Assurez-vous que la course du siège est libre avant de déplacer le siège. – Veillez à ne pas vous piéger les mains ni les pieds dans le siège. ∙ Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brus- que ou de collision, les bagages non rete- nus pourraient entraîner des blessures. AVERTISSEMENT Les appuie-tête sont des dispositifs de sé- curité complémentaires aux autres systè- mesdesécuritéduvéhicule.Ilspeuventpro- curer une protection supplémentaire contre lesblessuresdanscertainstypesdecollision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les instructions pres- crites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas l’appuie-tête. Ne permet- tez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passa- ger s’assoie à cette place. Le non-respect de ces instructions peut réduire l’efficacité des appuie-tête. Cela peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. APPUIE-TÊTE 1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireL’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. 䉱 Indique que le siège est doté d’un appuie- tête. 䡲 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête. + Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête (le cas échéant). ∙ Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non ré- glable. ∙ Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long des tiges pour les verrouiller dans la position de réglage désirée. ∙ Les appuie-tête non réglables sont munis d’une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège. ∙ Réglage correct : – Pour le type réglable, alignez l’appuie- tête de façon à ce que le milieu de votre oreille se trouve approximative- ment au même niveau que le centre de l’appuie-tête. – Si la position de votre oreille est tou- jours plus élevée que l’alignement re- commandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. ∙ Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place.

1. Appuie-tête amovible

2. Encoches multiples

3. Bouton de verrouillage

LRS2308 LRS2300 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE

1. Appuie-tête amovible

3. Bouton de verrouillage

RETRAIT Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuie-tête :

1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute

2. Maintenez le bouton de verrouillage en-

3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.

4. Rangez l’appuie-tête correctement dans

un endroit adéquat pour qu’il ne se dé- place pas dans le véhicule.

5. Remettez l’appuie-tête en place et

réglez-le correctement avant qu’un oc- cupant ne prenne place sur le siège. LRS2299 LRS2302 1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireAMOVIBLE (sans système double de DVD d’appuie-tête uniquement)

Ne retirez pas l’appuie-tête des véhicules munis de système double de DVD d’appuie- tête. Le retrait peut endommager le câ- blage du système. POSE

1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les

trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige dotée d’encoches

doit être instal- lée dans le trou pourvu du bouton de verrouillage

2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et

maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête.

3. Réglez correctement l’appuie-tête avant

qu’un occupant prenne place dans le siège. RÉGLAGE Pour l’appuie-tête réglable Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la posi- tion de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position.

LRS2302 LRS2303 WRS0134

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15Pour l’appuie-tête non réglable Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager as- sis à cette place. Relevage Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager as- sis à cette place. Abaissement Pour l’abaisser, maintenez le bouton de ver- rouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon à ce que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager as- sis à cette place.

LRS2351 LRS2305 LRS2306

1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireRABATTEMENT DES APPUIE- TÊTE Pour rabattre l’appuie-tête, tirez la courroie située à l’arrière de l’appuie-tête. Si l’appuie-tête a été rabattu, assurez-vous qu’il est remis à la position verticale. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que les boutons de verrouillage soient engagés dans les encoches avant de voyager assis à cette place. AVERTISSEMENT Lorsque le siège est remis en position nor- male, les appuie-tête doivent être replacés en position verticale afin de protéger adé- quatement les occupants du véhicule. LRS2307 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17PRÉCAUTIONS CONCERNANT

En cas de collision, les probabilités de bles- sures graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. INFINITI conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est équipée d’un sac gonfla- ble. Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis. SSS0136

CEINTURES DE SÉCURITÉ

1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireAVERTISSEMENT ∙ Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue approprié. AVERTISSEMENT ∙ La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le non- respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protec- tion et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. SSS0134 SSS0016 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19AVERTISSEMENT ∙ Faites toujours passer le baudrier sur vo- tre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier der- rière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. ∙ Placez la ceinture sous-abdominale aussi basse et aussi serrée que possible AU NI- VEAU DES HANCHES, ET NON AU NI- VEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes. ∙ Assurez-vous que la languette de la cein- ture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée. ∙ Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée. Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement. ∙ Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité. ∙ Le nombre de passagers à bord du véhi- cule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité. ∙ Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est éta- bli, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Faites vérifier le sys- tème. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ Aucune modification ne doit être appor- tée aux ceintures de sécurité. Par exem- ple, ne modifiez pas la ceinture de sécu- rité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le che- minement oulatensiondelaceinture.Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécu- rité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ∙ Lorsque les prétendeurs de ceinture de sécurité sont déclenchés, ils ne peuvent pas être réutilisés et il faut les remplacer en même temps que l’enrouleur. Nous vous recommandons de consulter un con- cessionnaire INFINITI pour cet entretien. SSS0014 1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire∙ Toutes les ceintures de sécurité, y com- pris les enrouleurs et le matériel de fixa- tion, doivent être inspectées après une collision. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. INFINITI recommande de remplacer toutes les ceintures de sé- curité qui étaient en service au moment d’une collision, à moins que celle-ci n’ait été mineure, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspec- tées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou des domma- ges ont été décelés. ∙ Tous les ensemblesderetenued’enfantet le matériel de fixation doivent être ins- pectés après une collision. Respectez toujours les instructions d’inspection et de remplacement fournies par le fabri- cant de l’ensemble de retenue d’enfant que vous utilisez dans votre véhicule. L’ensemble de retenue d’enfant doit être remplacé s’il est endommagé.

TÉMOIN DES CEINTURES DE

SÉCURITÉ Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d’un témoin de ceinture de sécurité. Le témoin qui se trouve sur le tableau de bord, indique l’état de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager. REMARQUE : Le témoin de la ceinture de sécurité du pas- sager avant ne s’allume pas si le siège n’est pas occupé. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. FEMMES ENCEINTES INFINITI recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible au niveau des hanches, et non au niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points d’ancrage sur votre abdomen. Consultez vo- tre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.

INFINITI recommande aux personnes bles- sées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.

LA FONCTION CONFORT (sièges avant) (selon l’équipement) La ceinture de sécurité avant collision serre la ceinture au moyen d’un moteur pour retenir les occupants des sièges avant. Elle peut ré- duire le risque de blessures en cas de collision. LRS0786 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21Le moteur rétracte la ceinture de sécurité dans les conditions d’urgence suivantes : ∙ Pendant le freinage d’urgence. ∙ Pendant les manœuvres soudaines de braquage du volant. ∙ Activation du système de freinage d’ur- gence en marche avant (FEB) avec dispo- sitif de détection de piétons (selon l’équi- pement). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) » du chapitre « Dé- marrage et conduite » du présent manuel. ∙ Dans certains types de collisions avec renversement. La ceinture de sécurité avant collision n’est pas activée lorsque : ∙ La ceinture de sécurité n’est pas bouclée. ∙ La vitesse du véhicule est inférieure à 15 km/h (10 mi/h) lors du freinage d’ur- gence. ∙ La vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (19 mi/h) lors de manœuvres soudaines de braquage du volant. La ceinture de sécurité avant collision ne s’ac- tive pas lorsque la pédale de frein n’est pas enfoncée, sauf lors de manœuvres soudaines de braquage du volant et l’activation du sys- tème de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons (selon l’équipement). Le moteur rétracte également la ceinture de sécurité lorsque la ceinture de sécurité est bouclée ou débouclée. Lorsque la ceinture de sécurité est bouclée, le moteur serre la cein- ture de sécurité correctement. Lorsque la ceinture de sécurité est débouclée, le moteur rétracte la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité n’est pas entièrement rétractée, le moteur rétracte la ceinture de sécurité lors de l’ouverture de la portière. Portez toujours votre ceinture de sécurité correctement et assoyez-vous à la verticale et bien au fond. Si le moteur ne peut pas rétracter la ceinture de sécurité lorsque la ceinture de sécurité est bouclée ou débouclée, il se peut que la cein- ture de sécurité avant collision soit défec- tueuse. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour faire vérifier et réparer le système. Lorsque la ceinture de sécurité est rétractée de façon répétée sur une courte période, le moteur peut ne pas être en mesure de rétrac- ter la ceinture de sécurité. Après huit minutes, le moteur se réactive et rétracte la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité ne peut toujours pas être rétractée par le moteur, le système de ceinture de sécurité avant colli- sion présente une anomalie. Nous vous re- commandons de consulter un concession- naire INFINITI pour faire vérifier et réparer le système. 1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireCEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS

POINTS D’ANCRAGE AVEC

ENROULEUR AVERTISSEMENT ∙ Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue approprié. ∙ N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous- abdominale et subir des blessures inter- nes graves. ∙ Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouve- ment, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours à la verticale et bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement. ∙ Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des pla- ces assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage auto- matique. Si la ceinture de sécurité s’en- roule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se ré- tracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23Bouclage des ceintures de sécurité

1. Réglez la position du siège. Pour obtenir

des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sièges » dans ce chapitre.

2. Tirez lentement la ceinture de sécurité

hors de l’enrouleur, puis insérez la lan- guette dans la boucle

jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sen- tiez la languette se verrouiller. ∙ L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de colli- sion. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être dérou- lée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège. LRS2662 LRS2674 1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire∙ Si vousnepouvezpas sortirla ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez en- suite doucement pour l’extraire de l’enrouleur.

3. Placez la ceinture sous-abdominale bas

sur les hanches et bien serrée

4. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éli-

miner le jeu de la ceinture

. Assurez- vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’an- crage du siège du passager avant et des pla- ces arrière fonctionnent en deux modes : ∙ Enrouleur à blocage d’urgence (ELR ou Emergency Locking Retractor) ∙ Enrouleur à blocage automatique (ALR, ou Automatic Locking Retractor) Le mode de blocage d’urgence de l’enrouleur permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision. Le mode de blocage automatique de l’enrou- leur ou mode de l’ensemble de retenue d’en- fant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir des ren- seignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d’en- fant » dans cette section. LRS2675 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25Le mode de blocage automatique de l’enrou- leur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installa- tion d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise norma- lement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. L’utilisation de ce mode modifie aussi le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. AVERTISSEMENT Lorsque vous bouclez les ceintures de sécu- rité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas cor- rectement verrouillés, les passagers pour- raient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Débouclage des ceintures de sécurité Pour déboucler la ceinture de sécurité, ap- puyez sur le bouton de la boucle

. La cein- ture de sécurité se rétracte automatique- ment. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants : ∙ Lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur. ∙ Lorsque le véhicule ralentit brusquement. Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante : ∙ Saisissez le baudrier et tirez-le brusque- ment vers l’avant. L’enrouleur doit se ver- rouiller et bloquer la ceinture de sécurité. Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant la vérification, faites vérifier le système. Il est recommandé de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien ou pour en apprendre davantage sur le fonctionnement de la ceinture de sécurité. WRS0139 1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire䊊

Bouton de réglage de la hauteur du bau-drier Réglage de la hauteur du baudrier (pour les sièges extérieurs avant et de deuxième rangée) La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez- vous au chapitre « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » dans cette section. Pour procéder au réglage, appuyez sur le bouton, puis déplacez l’ancrage du baudrier à la position voulue de sorte que la ceinture passe au centre de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage, ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier. AVERTISSEMENT ∙ Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. ∙ La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux àla taille de l’occupant du siège. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risquesdeblessuresainsique la gravité de celles-ci. ∙ Le baudrier doit reposer sur le milieu de l’épaule. Il ne doit pas reposer contre le goulot. ∙ Veillez à ce que le baudrier ne soit en au- cune manière torsadé. ∙ Assurez-vous que le point d’ancrage du baudrier est bien fixé en essayant de le soulever et de l’abaisser après avoir réglé la position de la ceinture. SSS0896 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27Crochet de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si vous rabattez les sièges arrière, placez les ceintures de sécurité arrière sur les crochets de ceinture de sécurité.

RALLONGES DE CEINTURE DE

SÉCURITÉ Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port nor- mal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être achetée sépa- rément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour les sièges du con- ducteur et du passager avant. Les rallonges sont disponibles pour : ∙ les sièges du conducteur et du passager avant; ∙ les sièges de deuxième et de troisième rangée. Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, nous vous recomman- dons de vous adresser à un concessionnaire INFINITI. AVERTISSEMENT ∙ Seules doivent être utilisées sur les cein- tures de sécurité INFINITI les rallonges de ceintures de sécurité INFINITI, produites par le fabricant qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine. ∙ Les adultes et les enfantsquipeuventuti- liser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisa- tion inutile d’une rallonge pourrait en- traîner des blessures graves en cas d’accident. ∙ N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un en- semble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas fixé correc- tement, l’enfant pourrait être tué ou gra- vement blessé en cas de collision ou d’ar- rêt brusque.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE

SÉCURITÉ ∙ Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement sèches. ∙ Sidelasaletés’accumuledansleguide du baudrier des ancrages de ceinture de sé- curité, les ceintures de sécurité pourraient se rétracter lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec. La troisième rangée est illustrée; la deuxième rangée est similaire LRS2157 1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire∙ Vérifiez régulièrement le bon fonction- nement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous consta- tez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage au- tomatique est activé, l’enfant peut être gravement blesséou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libé- rer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un cou- teau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être re- tenus adéquatement. En plus des renseignements généraux du pré- sent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les mé- decins, les professeurs, les agences gouver- nementales de sécurité routière et les orga- nismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez-vous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui. Il existe trois types élémentaires d’ensembles de retenue d’enfant : ∙ Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière ∙ Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant ∙ Rehausseur L’ensemble de retenue doit être choisi en fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés âgés d’un an et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint servent à favo- riser le positionnement de la ceinture de sé- curité à trois points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus utiliser un ensemble de rete- nue d’enfant orienté vers l’avant.

SÉCURITÉ DES ENFANTS

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29AVERTISSEMENT Les bébés et les enfants exigent une protec- tion particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter cor- rectement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal pla- cée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles de retenue d’enfant appropriés. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue d’enfant homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d’enfant » dans cette section. Un ensemble de retenue d’enfant peut être arrimé dans le véhicule au moyen du système LATCH (points d’ancrage inférieurs et san- gles d’ancrage pour siège d’enfant) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d’enfant » dans cette section. INFINITIrecommandedefaireasseoirlesen- fants de moins de 12 ans sur un siège arrière et de s’assurer qu’ils sont correctement rete- nus sur le siège. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont cor- rectement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Cette statistique est particulièrement im- portante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplé- mentaire (sacs gonflables) pour le siège du passager avant. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Système de retenue supplémen- taire (SRS) » dans cette section.

Assoyez les bébés d’un an et moins dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. INFINITI recommande d’asseoir les bébés et les petits enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes du Federal Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un en- semble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions d’installation et d’utilisation données par le fabricant. JEUNES ENFANTS Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la li- mite de hauteur ou de poids de l’ensemble de retenue d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids n’est plus conforme à la limite pres- crite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen d’un harnais. Consultez les instructions du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recomman- dés. INFINITI recommande d’asseoir les jeu- nes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (au Canada) ou aux normes du Federal Motor Vehicle Safety Standards (aux États-Unis). Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions du fabricant concernant l’instal- lation et l’utilisation. 1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireENFANTS PLUS ÂGÉS Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids maximale prescrite par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensem- ble de retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un harnais, INFINITI recommande de placer l’enfant dans un rehausseur disponible sur le marché afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour per- mettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur la poitrine et la partie centrale supérieure de l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La ceinture sous-abdominale doit être bien po- sitionnée sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certi- fiant son homologation aux normes de sécu- rité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Sa- fety Standards (États-Unis). Vous devez utiliser un siège d’appoint jusqu’à ce que vous puissiez installer correctement la ceinture de sécurité en respectant les points de vérification décrits ci-dessous : ∙ Le dos et les hanches de l’enfant s’appuient-ils contre le dossier du siège? ∙ L’enfant est-il en mesure de s’asseoir s’affaisser? ∙ Les genoux de l’enfant se plient-ils aisé- ment sur le bord avant du siège, les pieds à plat sur le plancher? ∙ L’enfant peut-il porter la ceinture de sé- curité en toute sécurité (ceinture sous- abdominale basse et ferme contre les hanches et sangle de baudrier sur le mi- lieu de l’épaule et la poitrine)? ∙ L’enfant est-il en mesure d’utiliser l’appuie-tête correctement ajusté? ∙ L’enfant est-il en mesure de rester en position pendant tout le déplacement? Si vous avez répondu non à une de ces ques- tions, l’enfant doit rester attaché dans un siège d’appoint à l’aide d’une ceinture de sé- curité à trois points d’ancrage. LRS2690 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31REMARQUE : Dans certaines régions, la législation peut imposer des instructions différentes. Avant le départ, vérifiez les lois et les règlements de l’état ou de la province pour vous assurerque votre enfant utilise l’ensemble de retenue adéquat. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais les enfants voyager de- bout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’aire de charge- ment. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.

D’ENFANT AVERTISSEMENT ∙ Le non-respect des avertissements etdes directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux en- fants ou autres passagers, en cas d’acci- dent ou d’arrêt brusque. ARS1098 WRS0256

ENSEMBLES DE RETENUE

D’ENFANT 1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire– L’ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant de l’ensemble de rete- nue d’enfant. – Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’une collision. – N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne. – INFINITI recommande que tous lesen- sembles de retenue d’enfant soient installéssurlesiège arrière.Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement rete- nus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » dans le pré- sent chapitre. – Bien que ce véhicule soit muni du dis- positif de sac gonflable perfectionné INFINITI, n’installez jamais un ensem- ble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière. – Au moment d’acheter un tel dispositif, assurez-vous qu’il est adapté à l’en- fant et au véhicule. Certains ensem- bles de retenue d’enfant peuvent ne pas s’adapter correctement dans vo- tre véhicule. – Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour ré- sister uniquement aux charges impo- sées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhi- cule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de re- tenue d’enfant. Les ensembles de re- tenue d’enfant ne seront pas correcte- ment installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. – N’utilisez jamais les points d’ancrage pour les ceintures de sécurité ou au- tres éléments. – Un ensemble de retenue d’enfantmuni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant. – Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33– Pendant les trajets en voiture, les bé- bés et les jeunes enfants doivent tou- jours être assis dans un ensemble de retenue approprié. ∙ Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide du système LATCH ou d’une ceinture de sé- curité. Lors d’un arrêt brusque ou d’une collision, les objets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.

Un ensemble de retenue d’enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des bouclesdusiègeavantd’y déposer un enfant. Ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages dédié aux ensembles de retenue d’enfant appelé système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixations rigi- des ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour obte- nir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren − points d’ancrage inférieurs et sangles d’an- crage pour siège d’enfant) » dans ce chapitre. Si vous ne détenez pas un ensemble de rete- nue d’enfant compatible avec le système LATCH, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Plusieurs fabricants offrent des ensembles de retenue de bébés et de jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants : ∙ Ne choisissez qu’un ensemble de retenue d’enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme de sécu- rité 213 des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ∙ Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité. ∙ Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans l’ensemble et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de rete- nue d’enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez tou- jours toutes les instructions fournies. ∙ Si le poids combiné de l’enfant et de l’en- semble de retenue d’enfant est inférieur à 29,5 kg (65 lb), vous pouvez utiliser les fixations LATCH pour poser l’ensemble de retenue d’enfant (pas les deux en même temps). ∙ Si le poids combiné de l’enfant et l’ensem- ble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sé- curité du véhicule (pas les ancrages infé- rieurs) pour installer l’ensemble de rete- nue d’enfant. ∙ Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant four- nies par le fabricant. 1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireAu Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue d’enfant homolo- gués est obligatoire pour les bébés et les jeu- nes enfants. La réglementation canadienne exige que la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant soit fixée au point d’ancrage dé- signé du véhicule. SYSTÈME LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren − points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) Votre véhicule est muni de points d’ancrage spéciaux destinés aux ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH. Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas né- cessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant à moins que le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (pas les an- crages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’en- fant fournies par le fabricant. Les points d’ancrage inférieurs du système LATCH permettent d’installer des ensembles de retenue d’enfant aux positions suivantes seulement : ∙ banquette de deuxième rangée – places latérales Point d’ancrage inférieur du système LATCH AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’ins- tallation correctes des ensembles de rete- nue d’enfant pourrait entraîner des bles- sures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Emplacements des points d’ancrage infé- rieurs du système LATCH – banquette LRS2922 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35– Attachez les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplace- ments indiqués. – Ne fixez pas un ensemble de retenue d’enfant sur la place centrale de deuxième rangée en utilisant les points d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant n’y se- rait pas fixé adéquatement. – Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne sont pas entravés par une sangle de cein- ture desécuritéouparletissuducous- sin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être fixé soli- dement si les ancrages inférieurs sont entravés. – Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour ré- sister uniquement aux charges impo- sées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhi- cule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de re- tenue d’enfant. Les ensembles de re- tenue d’enfant ne seront pas correcte- ment installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision. Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Les ancrages inférieurs du système LATCH sont situés aux emplacements illustrés. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège. Emplacement des points d’ancrage infé- rieurs du système LATCH LRS2925 1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireInstallation des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH pour ensemble de retenue d’enfant Les ensembles de retenue d’enfant compati- bles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’an- crage situés à certaines places dans le véhi- cule. Grâce à ce système, il n’est pas néces- saire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de rete- nue d’enfant comporte une étiquette men- tionnant la compatibilité avec le système LATCH. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Lorsque vous installez un ensemble de rete- nue d’enfant, suivez rigoureusement les di- rectives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant. Emplacement des étiquettes du système LATCH sur la banquette de deuxième rangée LRS2930 Fixation montée sur sangle du système LATCH LRS0661 Fixation rigide du système LATCH LRS0662 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37Ancrage de la courroie supérieure AVERTISSEMENT ∙ Ne laissez aucun article rangé dans l’aire de chargement entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure d’un en- semble de retenue d’enfant. Arrimez le chargement de sorte qu’il ne touche pas la courroie d’attache supérieure. Des arti- cles mal arrimés dans l’aire de charge- ment peuvent entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure de l’ensem- ble de retenue d’enfant et l’endommager en cas de collision. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ∙ Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résis- ter uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant cor- rectement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adul- tes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endomma- ger les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de rete- nue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’an- crage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision.

Courroie d’attache supérieure

Point d’ancrage Banquette de deuxième rangée LRS2553 1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire䊊

Courroie d’attache supérieure

Point d’ancrage Emplacement des points d’ancrage de la sangle supérieure Des points d’ancrage se trouvent aux en- droits suivants : ∙ Banquette de deuxième rangée au bas du dossier dans les places illustrées. ∙ Banquette de troisième rangée au bas du dossier du siège du côté passager tel qu’illustré. Si vous avez des questions au sujet de l’ins- tallation d’une courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service.

AVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de re- tenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correcte- ment installés. Les points d’ancrage ne doi- vent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’au- tres éléments ou équipements sur le véhi- cule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’en- fant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhi- cule (pas les ancrages inférieurs) pour instal- ler l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du système LATCH :

1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant

sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Banquette de troisième rangée LRS2508 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-392. Fixez les fixations de l’ensemble de rete- nue d’enfant aux points d’ancrage infé- rieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs.

3. Dans le cas des ensembles de retenue

d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fer- mement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, monté sur sangle, étape 2 LRS2932 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations rigides, étape 2 LRS2933 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 LRS0673 1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’en- semble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en te- nant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixa- tion du système LATCH, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis véri- fiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un en- semble de retenue d’enfant différent ou essayer de l’installer au moyen de la cein- ture de sécurité du véhicule (le cas échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue

d’enfant est bien fixé avant chaque utili- sation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes2à4.

ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE À

L’AIDE DES CEINTURES DE

SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’en- semble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrou- leur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 LRS0674 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhi- cule (pas les ancrages inférieurs) pour instal- ler l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Exécutez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges arrière :

1. Les ensembles de retenue d’enfant doi-

vent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours les instructions du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.

2. Faites passer la languette de la ceinture

de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les instructions d’acheminement de la ceinture de sécu- rité du fabricant de l’ensemble de rete- nue d’enfant. Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 1 WRS0256 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 2 WRS0761 1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage auto- matique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.

4. Laissez la ceinture de sécurité se rétrac-

ter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie.

5. Éliminez tout jeu additionnel de la cein-

ture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la cein- ture de sécurité. Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 LRS2395 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 LRS2396 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 5 WRS0762 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-436. Vérifiez la solidité de la fixation de l’en- semble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en te- nant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’en- semble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latérale- ment. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, res- serrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant diffé- rent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

7. Assurez-vous que le dispositif est fixé

solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes1à6. Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode d’en- semble de retenue d’enfant) est désactivé.

Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhi- cule (pas les ancrages inférieurs) pour instal- ler l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du système LATCH :

1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant

sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 6 LRS2397 1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire2. Fixez les fixations de l’ensemble de rete- nue d’enfant aux points d’ancrage infé- rieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supé- rieure, puis fixez la courroie d’attache au point d’ancrage de la sangle. Pour obte- nir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de courroie supérieure.

3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’en-

fant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien instal- ler l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’en- semble de retenue d’enfant. Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre en- semble de retenue d’enfant. Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations montées sur sangle – étape 2 LRS2934 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations rigides – étape 2 LRS2935 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-454. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fer- mement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.

5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez

celle-ci conformément aux directives du fabricant.

6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’en-

semble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en te- nant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixa- tion du système LATCH, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis véri- fiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un en- semble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue

d’enfant est bien fixé avant chaque utili- sation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes3à6. Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 LRS0671 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 WRS0697 1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire䊊

Courroie d’attache supérieure

Point d’ancrage Installation de la courroie d’attache supérieure Vous devez vous servir de la courroie d’atta- che supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant lorsque vous installez un ensemble de retenue au moyen des fixations des ancra- ges inférieurs du système LATCH. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ancrages inférieurs du sys- tème LATCH (places latérales de la ban- quette de la deuxième rangée uniquement). Banquette de deuxième rangée

1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu

sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie- tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.

2. Placez la courroie d’attache supérieure

3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’an-

4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez

celle-ci conformément aux instructions du fabricant. Si vous avez des questions au sujet de l’ins- tallation d’une courroie d’attache supé- rieure, nous vous recommandons de consul- ter un concessionnaire INFINITI pour ce service. AVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de re- tenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correcte- ment installés. Les points d’ancrage ne doi- vent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’au- tres éléments ou équipements sur le véhi- cule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’en- fant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Banquette de deuxième rangée LRS2553 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47INSTALLATION D’UN ENSEMBLE

ORIENTÉ VERS L’AVANT À

L’AIDE DES CEINTURES DE

SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’en- semble de retenued’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrou- leur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une inci- dence sur le fonctionnement du sac gonfla- ble du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consul- tez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids total de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhi- cule (pas les ancrages inférieurs) pour instal- ler l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège du passager avant :

1. Si vous devez installer un ensemble de

retenue d’enfant sur le siège avant, orientez-le vers l’avant seulement. Re- culez le siège au maximum. Les ensem- bles de retenue de bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.

2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant

sur le siège. Respectez toujours les ins- tructions du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. L’arrière de l’ensemble de retenue d’en- fant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien instal- ler l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’en- Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant (siège du passager avant), étape 1 WRS0699 1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentairesemble de retenue d’enfant. Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre en- semble de retenue d’enfant.

3. Faites passer la languette de la ceinture

de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les instructions d’acheminement de la ceinture de sécu- rité du fabricant de l’ensemble de rete- nue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supé- rieure, puis fixez la courroie d’attache au point d’ancrage de la sangle (installation sur un siège arrière seulement). Pour ob- tenir des renseignements supplémentai- res, consultez la section « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de courroie supérieure. Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 3 WRS0680 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-494. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage auto- matique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.

5. Laissez la ceinture de sécurité se rétrac-

ter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie.

6. Éliminez tout jeu additionnel de la cein-

ture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec vo- tre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en ser- rant la ceinture de sécurité.

7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez

celle-ci conformément aux directives du fabricant. Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 LRS0667 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 5 LRS0668 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 WRS0681 1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’en- semble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en te- nant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’en- semble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latérale- ment. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, res- serrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant diffé- rent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.

9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue

d’enfant est bien fixé avant chaque utili- sation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes2à8.

10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est ins-

tallé sur le siège du passager avant, pla- cez le commutateur d’allumage à la po- sition ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du pas- sager avant devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, consultez la sec- tion « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le pré- sent chapitre. Placez l’ensemble de rete- nue d’enfant sur un autre siège. Faites vérifier le système. Nous vous recom- Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 8 WRS0698 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 10 LRS0865 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51mandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le re- trait de l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de blocage automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.

Courroie d’attache supérieure

Point d’ancrage Installation de la courroie d’attache supérieure Vous devez vous servir de la courroie d’atta- che supérieure de l’ensemble de retenue d’en- fant lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité du siège. Banquette de deuxième rangée

1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu

sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie- tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.

2. Placez la courroie d’attache supérieure

3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’an-

4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez

celle-ci conformément aux instructions du fabricant. PLACE CENTRALE

1. Placez la courroie d’attache supérieure

2. Fixez la sangle d’ancrage au point d’an-

3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez

celle-ci conformément aux instructions du fabricant. Banquette de deuxième rangée LRS2553 1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireSi vous avez des questions au sujet de l’ins- tallation d’une courroie d’attache supé- rieure, nous vous recommandons de consul- ter un concessionnaire INFINITI pour ce service. AVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de re- tenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correcte- ment installés. Les points d’ancrage ne doi- vent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’au- tres éléments ou équipements sur le véhi- cule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’en- fant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.

Courroie d’attache supérieure

Point d’ancrage Banquette de troisième rangée AVERTISSEMENT Dans la banquette de troisième rangée, un ensemble de retenue d’enfant muni d’une courroie d’attache supérieure peut être uti- lisé uniquement sur le siège du côté passa- ger. Ne l’installez pas sur le siège du côté conducteur tout en essayant de tirer la courroie d’attache jusqu’au siège du côté passager. La position du côté passager de la banquette de troisième rangée est la position qui peut utiliser une courroie d’attache supérieure. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité, selon le cas.

1. Placez la courroie d’attache supérieure

2. Fixez la sangle d’ancrage au point d’an-

3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez

celle-ci conformément aux directives du fabricant. Assurez-vous que l’appuie- tête ne touche pas la courroie d’attache supérieure. Si vous avez des questions au sujet de l’ins- tallation d’une courroie d’attache supé- rieure, nous vous recommandons de consul- ter un concessionnaire INFINITI pour ce service. Banquette de troisième rangée LRS2916 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53AVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de re- tenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correcte- ment installés. Les points d’ancrage ne doi- vent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’au- tres éléments ou équipements sur le véhi- cule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’en- fant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. REHAUSSEURS Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires sur l’installation d’un siège d’ap- point dans votre véhicule, suivez les instruc- tions décrites dans cette section. Précautions concernant les rehausseurs AVERTISSEMENT Si le siège d’appoint et la ceinture de sécu- rité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures et de mort de l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque : – Assurez-vous que le baudrier n’appro- che pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la partie sous-abdominale ne s’appuie pas contre l’abdomen. – Assurez-vous que le baudrier n’est pas placé derrière l’enfant ou sous son bras. – Installez un rehausseur seulement à une place munie d’une ceinture à trois points. A. Siège d’appoint à dossier bas B. Siège d’appoint à dossier haut LRS2479 1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentairePlusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des consi- dérations suivantes au moment de choisir un siège d’appoint : ∙ Ne choisissez qu’un rehausseur portant une étiquette certifiant son homologa- tion à la norme 213 de sécurité des véhi- cules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Sa- fety Standard (États-Unis). ∙ Placez le rehausseur dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule. ∙ Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un siège d’appoint à dossier bas, le dossier du siège du véhicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utilisez un siège d’appoint à dossier haut. ∙ Si le rehausseur est compatible avec vo- tre véhicule, assoyez l’enfant dans le re- hausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur con- vient à l’enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue d’enfant homolo- gués est obligatoire pour les bébés et les jeu- nes enfants. Les directives de la présente section s’appli- quent à l’installation d’un rehausseur aux pla- ces arrière ou sur le siège du passager avant. Installation d’un rehausseur AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures à l’enfant, ne vous servez pas du mode de blocage automati- que de la ceinture à trois points d’ancrage lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les chapitres « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d’en- fant » et « Sièges d’appoint » du présent manuel avant d’installer un ensemble de rete- nue d’enfant. LRS0453 LRS0464 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55Effectuez les étapes suivantes pour installer un siège d’appoint en deuxième ou troisième rangée ou sur le siège du passager avant :

1. Si vous devez installer un rehausseur sur

le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’arrière.

2. Placez le rehausseur sur le siège.

Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les instructions du fabricant du siège d’appoint.

3. Placez le rehausseur sur le siège du véhi-

cule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie- tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie- tête lorsque vous retirez le rehausseur. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Appuie- tête » dans ce chapitre. WRS0699 Siège du passager avant LRS0454 1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireSi l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place as- sise ou un autre rehausseur.

4. Serrez bien la sangle sous-abdominale

de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Res- pectez les instructions d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint.

5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’en-

rouleur pour éliminer le jeu. Assurez- vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’en- fant. Respectez les instructions d’ache- minement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint.

6. Respectez les avertissements, les mises

en garde et les instructions d’installation d’une ceinture de sécurité indiqués pré- cédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec en- rouleur » dans le présent chapitre.

7. Si le rehausseur est installé sur le siège du

passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonfla- ble du passager avant peut s’allu- mer ou non, selon la taille de l’enfant et le type de rehausseur utilisé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisa- tion » dans le présent chapitre.

SUPPLÉMENTAIRE (SRS) Ce chapitre sur le système de retenue supplé- mentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants : ∙ Sacs gonflables avant des côtés conduc- teur et passager avant (dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI) ∙ Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant ∙ Rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés dans le toit ∙ Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) Système de sacs gonflables avant Le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. LRS0865

SUPPLÉMENTAIRE (SRS) Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57Module supplémentaire du sac gonflable la- téral monté dans le siège avant Ce système contribue à amortir le choc trans- mis au thorax du conducteur et du passager avant dans certains types de collisions latéra- les. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Système de rideaux et sacs gonflables laté- raux en cas de renversement montés dans le toit Ce système aide à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrière lors de certai- nes collisions latérales et de renversements. En cas de collision latérale, les rideaux gon- flables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables la- téraux sont conçus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment. Le système de retenue supplémentaire (SRS) est conçu pour offrir, lors d’une collision, une protection supplémentaire à celle fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant; il n’est cependant pas des- tiné à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloi- gnés du tableau de bord et des moulures des portières. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Cein- tures de sécurité » dans le présent chapitre. Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. 1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireAVERTISSEMENT ∙ En général, les sacs gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision laté- rale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez tou- jours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gra- vité de celles-ci en cas d’accident. ∙ De plus, si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, le coussin ne se déploie pas. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisa- tion » dans le présent chapitre. ∙ Les ceintures de sécurité et les sacs gon- flables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les sacs gon- flables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de sac gon- flable perfectionné INFINITI, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont accrus si vous n’êtes pas at- taché, êtes penché vers l’avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le sac gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mor- telles, si vous êtes appuyé contre le mo- dule lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dos- sier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours de façon appropriée votre cein- ture de sécurité. ∙ Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bou- clage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI contrôle la force de la collision, ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité, et gonfle les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les ris- ques de blessures ou la gravité de celles-ci. WRS0031 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59∙ Le siège du passager avant est muni d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet la DÉS- ACTIVATION du sac gonflable du côté passager dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peu- vent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Pour obtenir des ren- seignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. ∙ Tenez le volant par son pourtour exté- rieur. Si vous placez vos mains à l’inté- rieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre sac gonflable. ARS1133 1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireAVERTISSEMENT ∙ Assurez-vous que les enfants sont tou- jours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exem- ples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.

ARS1041 ARS1042 ARS1043

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61AVERTISSEMENT ∙ S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du dé- ploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement rete- nus sur le siège arrière.

ARS1044 ARS1045 ARS1046

1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire∙ Bien que ce véhicule soit muni du disposi- tif de sac gonflable perfectionné INFINITI, n’installez jamais un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant. Un sac gonflable avant qui se déploie peut infli- ger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir des rensei- gnements supplémentaires, reportez- vous au chapitre « Ensembles de retenue d’enfant » dans cette section. AVERTISSEMENT Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit : ∙ Les sacs gonflables latéraux et les ri- deaux gonflableslatéraux ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision laté- rale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. WRS0431 WRS0365 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63AVERTISSEMENT ∙ Les ceintures de sécurité, les sacs gonfla- bles latéraux et les rideaux gonflables la- téraux sont plus efficaces lorsque les oc- cupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les deux pieds repo- sant sur le plancher. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables laté- raux sedéploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossierdu siège avant ou prèsdes glis- sières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir lamain par l’ouverture de laglace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à évi- ter dans un véhicule en mouvement. AVERTISSEMENT ∙ Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur un siège de la banquette de deuxième rangée. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. SSS0162 WRS0363 1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire∙ N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entra- ver le déploiement des sacs gonflables latéraux. SSS0159 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65Dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI (sièges avant)

1. Modules de gonflage de rideaux gonfla-

bles latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit

2. Rideaux gonflables latéraux et sacs gon-

flables en cas de renversement montés dans le toit

Module de commande des sacs gonflables

4. Capteurs de pression dans la portière

(côté conducteur illustré; côté passager avant similaire)

5. Modules des sacs gonflables avant

6. Capteur de zone de collision

7. Module de commande du système de

classification du passager

8. Capteur de classification du passager

(capteur de poids – situé sur le cadre du siège du passager)

9. Ceinture de sécurité avec prétendeurs

10. Capteurs périphériques

11. Modules des sacs gonflables latéraux

montés dans les sièges avant LRS2534 1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireAVERTISSEMENT Respectez les mesures suivantes pour assu- rer le bon fonctionnement du dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI du passager. ∙ Assurez-vous que les passagers arrière ne poussent ni ne tirent sur le vide-poche du dossier de siège. ∙ Ne placez pas à une charge dépassant 1 kg (2,2 lb) sur le dossier de siège, sur l’appuie-tête ou sur le vide-poche du dossier. ∙ Assurez-vous qu’aucune pression n’est exercée contre l’arrière du dossier de siège, comme par un ensemble de retenue d’enfant installé sur le siège arrière ou un objet placé sur le plancher. ∙ Assurez-vous qu’aucun objet ne soit placé sous le siège du passager avant. ∙ Assurez-vous qu’aucun objet n’est placé entre le coussin de siège et la console cen- trale ou entre le coussin de siège et la portière. ∙ Si un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant est installé dans le siège du passager avant, ne placez pas le siège dupassageravantde sorte que l’en- semble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord. Si l’en- semble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord, le sys- tème pourrait déterminer que le siège est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait ne pas s’allumer. Pour obtenir des rensei- gnements supplémentaires, reportez- vous au chapitre « Ensembles de retenue d’enfant » dans cette section. ∙ Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant. ∙ Si vous remarquez que le témoin de neu- tralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas tel que décrit dans le présent chapitre, faites vérifier le système de classification des occupants. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ Jusqu’à ce qu’un concessionnaire vous confirme que le système du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants à l’arrière. ∙ Ne placez pas le siège du passager avant de sorte qu’il entre en contact avec le siège arrière. Si le siège avant entre en contact avec le siège arrière, il est possi- ble que le système de sac gonflable déter- mine qu’une anomalie liée au capteur s’est produite et le témoin de neutralisa- tion du sac gonflable du passager avant pourrait s’allumer et le témoin du sac gonflable clignoter. Ce véhicule est muni d’un dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI pour les siè- ges du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exi- gences d’homologation fixées par la régle- mentation américaine. Il est également auto- risé au Canada. Les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doi- vent être respectés. Le sac gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager avant est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se dé- ployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement du système de sacs gonflables avant. Le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI surveille également les données transmises par le capteur de zone de collision, le module de commande des sacs gonflables, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité et le capteur de classification du pas- sager (capteur de poids). Du côté du conduc- teur, l’activation du générateur de gaz dé- pend de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le capteur de poids du pas- sager est également contrôlé. Selon l’infor- mation reçue par le capteur, il est possible qu’un seul sac gonflable avant se déploie en cas de collision, selon la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur cein- ture de sécurité. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit désac- tivé automatiquement dans certaines condi- tions, selon le poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture de sé- curité est utilisée. Le témoin de NEUTRALI- SATION du sac gonflable du passager avant s’allume si le sac gonflable du passager avant est neutralisé. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif. Si vous avez des questions concernant le sys- tème de sacs gonflables, nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir de plus amples rensei- gnements sur le système. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire mo- difier votre véhicule, veuillez communiquer avec INFINITI. Les informations de contact sont fournies au début de ce manuel du con- ducteur. Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émis- sion de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’in- haler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Ce- pendant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie infé- rieure du corps. Même si votre véhicule est muni du dispositif de sacs gonflables perfectionné INFINITI, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. Le conducteur et le passager avant doivent être assis le dos bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occu- pants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module du sac gonflable avant ou encore, qui est appuyé contre ce module court de plus grands risques de bles- sures en raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les sacs gonflables avant se dégonflent rapidement. 1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireLes sacs gonflables avant ne peuvent se dé- ployer que lorsque le commutateur d’allu- mage est à la position ON (marche). Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation AVERTISSEMENT Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se DÉSACTIVER automatique- ment dans certaines circonstances. Lisez attentivement le présent chapitre pour comprendre le fonctionnement de ce dispo- sitif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des ensembles de re- tenue d’enfant assure une protection plus efficace. En cas d’accident, le non-respect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Témoin de neutralisation Le siège du passager avant est muni d’un capteur de classification du passager (cap- teur de poids) qui active ou désactive le sac gonflable du passager avant en fonction du poids détecté sur le siège du passager avant. L’état du sac gonflable du passager avant (ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ) est indiqué par un témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant qui est situé sur le ta- bleau de bord. LRS0865 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69Après L’ÉTABLISSEMENT du contact, le té- moin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume au tableau de bord pendant 7 secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé selon l’état occupé du siège du passager avant. Le témoin fonctionne comme suit : CONDITION DESCRIPTION

NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER AVANT Vide Siège du passager avant vide EN FONCTION (allumé) NEUTRALISÉ Aucune personne / une personne Sac ou enfant ou ensemble de rete- nue d’enfant ou adulte de petite taille dans le siège du passager avant EN FONCTION (allumé) NEUTRALISÉ Adulte Adulte dans le siège du passager avant HORS FONCTION (éteint) ACTIVÉ En plus des cas ci-dessus, certains objets placés sur le siège du passager avant peuvent également provoquer le fonctionnement du témoin, comme décrit ci-dessus, selon leur poids. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Fonctionne- ment normal » et « Dépannage » dans ce chapitre. Sac gonflable du passager avant Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se DÉSACTIVER automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les condi- tions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du passager avant est DÉS- ACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’acci- dent. Le sac gonflable du conducteur et les autres sacs gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif. La réglementation sur la DÉSACTIVATION du sac gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploie- ment de ces coussins lorsqu’un type de pas- sager particulier occupe ce siège, par exem- ple un enfant. Certains capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglemen- tation. Le capteur de classification du passager dans ce véhicule est un capteur de poids. Il permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant, le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager ac- cueille un ensemble de retenue d’enfant conforme à la réglementation, le capteur dé- tecte le poids de cet ensemble ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la DÉS- ACTIVATION du sac gonflable. Les adultes qui s’assoient sur le siège du pas- sager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la NEUTRALISATION auto- 1-70 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentairematique du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (désactivé) pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’as- soyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (désactivé). Assurez-vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable. INFINITI vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce que leur ceinture soit bien bouclée. INFINITI vous recommande également l’utili- sation d’un ensemble de retenue d’enfant ou d’un rehausseur correctement installé sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager DÉSACTIVERA le sac gonflable du passager avant, comme il est indiqué précé- demment, pour certains ensembles de rete- nue d’enfant conformément aux réglementa- tions. Si des ensembles de retenue d’enfant sont incorrectement fixés ou si le mode de blocage automatique de l’enrouleur n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant pour- rait se renverser ou se déplacer en cas de collision ou d’arrêt brusque. Une telle utilisa- tion pourrait également provoquer le déploie- ment NON PROGRAMMÉ du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir des rensei- gnements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Ensembles de retenue d’enfant » dans cette section. Si le siège du passager avant est inoccupé, le sac gonflable du passager avant est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trou- vent sur le siège, le sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le cap- teur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un en- fant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui se- rait contraire aux instructions figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occu- pants du véhicule sont correctement assis et que leurs ceintures de sécurité sont bien bou- clées. Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant vous permet de vérifier si le sac gonflable du passager avant est DÉS- ACTIVÉ automatiquement. Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est allumé (ce qui indique que le sac gonflable est DÉS- ACTIVÉ), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adé- quatement sa ceinture de sécurité. Si un ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutra- lisation du sac gonflable du passager avant peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le sac gonflable peut se dé- ployer en cas de collision), l’ensemble de rete- nue d’enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez- vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est toujours éteint, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière. Si le témoin de neutralisation du sac gonfla- ble du passager avant ne s’allume pas alors que l’ensemble de retenue d’enfant, la cein- ture de sécurité et l’occupant semblent cor- rectement positionnés, il est recommandé de confier votre véhicule à un concessionnaire Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-71INFINITI. Un concessionnaire INFINITI peut vérifier l’état du système au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce qu’un conces- sionnaire vous confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière. Le dispositif de sac gonflable perfectionné INFINITI et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant exigent quel- ques secondes pour enregistrer un change- ment de l’état du siège du passager avant. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. Si le système de sacs gonflables du passager avant présente une anomalie, le témoin de sac gonflable , situé dans le groupe d’instruments du tableau de bord, s’allume (clignotement ou lumière ferme). Faites véri- fier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Fonctionnement normal Afin que le capteur de classification du pas- sager puisse évaluer le passager avant en fonction du poids, veuillez suivre les précau- tions et les étapes décrites ci-dessous : Précautions ∙ Assurez-vous qu’aucun objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) ne soit suspendu sur le siège ou placé dans la pochette du dos- sier de siège. ∙ Assurez-vous qu’aucun ensemble de re- tenue d’enfant ou qu’aucun autre objet ne soit appuyé contre l’arrière du dossier. ∙ Assurez-vous qu’un passager arrière ne pousse pas ou ne tire pas l’arrière du siège du passager avant. ∙ Assurez-vous que le siège ou le dossier de siège du passager avant n’est pas appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci. ∙ Assurez-vous qu’aucun objet ne soit placé sous le siège du passager avant. Étapes

1. Réglez le siège comme il est décrit dans le

chapitre « Sièges » du présent manuel. Assoyez-vous bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposants conforta- blement sur le plancher.

2. Assurez-vous qu’aucun objet ne se

trouve sur vos cuisses.

3. Bouclez la ceinture de sécurité comme

décrit dans la section « Ceintures de sé- curité » du présent manuel. L’état de la boucle de ceinture de sécurité du passa- ger avant est surveillé par le système de classification du passager et est utilisé comme donnée pour déterminer l’occu- pation du siège. Il est donc fortement recommandé que le passager avant bou- cle sa ceinture de sécurité.

4. Restez dans cette position pendant

30 secondes afin de permettre au sys- tème d’effectuer la classification du pas- sager avant que le véhicule ne se dé- place.

5. Vérifiez le témoin de neutralisation du

sac gonflable du passager avant pour vous assurer que la classification est ap- propriée. 1-72 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaireREMARQUE : Le capteur du système de classification du passager de ce véhicule bloque la classifica- tion durant la conduite; il est donc important de vous assurer que la classification du pas- sager avant est appropriée avant la conduite. Le capteur de classification du passager peut cependant recalculer le poids du passager sous certaines conditions (pen- dant la conduite ou à l’arrêt). Le passager avant doit donc rester assis comme décrit ci-dessus. Dépannage Si vous croyez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant présente un état incorrect :

1. Si le témoin est ALLUMÉ en présence

d’un adulte assis sur le siège du passager avant : ∙ Le passager est un adulte de petite taille – le témoin de sac gonflable fonc- tionne comme prévu. Le sac gonflable du passager avant est désactivé. Toutefois, si le passager n’est pas un adulte de petite taille, cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de poids : ∙ Le passager n’est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher. ∙ Un ensemble de retenue d’enfant ou un autre objet s’appuyant contre l’arrière du dossier de siège. ∙ Un passager arrière poussant ou tirant sur l’arrière du siège du passager avant. ∙ Le siège ou le dossier de siège du passa- ger avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci. ∙ Un objet placé sous le siège du passager avant. ∙ Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière. Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Véri- fiez et corrigez les conditions décrites ci- dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute. REMARQUE : Une vérification du système sera effectuée pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant reste al- lumé pendant environ sept secondes initiale- ment. Si le témoin reste ALLUMÉ après ce délai, il est conseillé que cette personne ne prenne pas place dans le siège du passager avant. Le véhicule doit également être vérifié dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

2. Si le témoin est ÉTEINT en présence d’un

adulte de petite taille, d’un enfant ou d’un ensemble de retenue d’enfant ins- tallé dans le siège du passager avant. Cet état peut être dû aux conditions sui- vantes qui peuvent perturber les cap- teurs de poids : ∙ Un adulte de petite taille, ou un enfant n’est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-73∙ L’ensemble de retenue d’enfant n’est pas correctement installé, comme il est décrit dans le chapitre « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel. ∙ Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) ne soit suspendu sur le siège ou placé dans la pochette du dossier de siège. ∙ Un ensemble de retenue d’enfant ou un autre objet s’appuyant contre l’arrière du dossier de siège. ∙ Un passager arrière poussant ou tirant sur l’arrière du siège du passager avant. ∙ Le siège ou le dossier de siège du passa- ger avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci. ∙ Un objet placé sous le siège du passager avant. ∙ Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale. Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Véri- fiez et corrigez les conditions décrites ci- dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute. REMARQUE : Une vérification du système sera effectuée pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant reste al- lumé pendant environsept secondes initiale- ment. Si le témoin reste ÉTEINT après ce délai, l’adulte de petite taille, l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant doit être repositionné dans le siège arrière et le véhicule doit être vérifié dès que possible. Nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

3. Si le témoin est ÉTEINT avec aucun pas-

sager et aucun objet sur le siège du pas- sager avant, le véhicule doit être vérifié dès que possible. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Autres précautions concernant les sacs gonflables avant AVERTISSEMENT ∙ Ne déposez pas d’objets sur le rembour- rage du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pourraient se trans- former en dangereux projectiles et pro- voquer des blessures en cas de déploie- ment des sacs gonflables avant. ∙ Plusieurs éléments des sacs gonflables avant seront chauds toutde suite après le déploiement des sacs. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ∙ Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des sacs gonflables. Ceci vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le sys- tème de sacs gonflables ne soit endommagé. 1-74 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire∙ N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la sus- pension ou à la structure avant de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement du système de sacs gon- flables avant. ∙ Toute modification des sacs gonflables avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les modifi- cations apportéesau volant et au tableau de bord, notamment l’installation d’équi- pement ou d’accessoires sur le rembour- rage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplé- mentaires autour du système de sacs gonflables. ∙ Le retrait ou la modification du siège du passager avant pourrait nuire au fonc- tionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves. ∙ La modification ou l’altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modi- fiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, tel- les des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier. Ces objets pourraient nuire au bon fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids). ∙ Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De tel- les modifications pourraient nuire au fonctionnement du système de sacs gon- flables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ∙ Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour une ré- paration des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour la pose d’appareils électri- ques. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être ni mo- difié, ni débranché. Le système de sacs gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’équipement d’essai électrique non autorisés. ∙ Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un pare-brise fis- suré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.

  • Les connecteurs de faisceau électrique du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs cou- leurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la pré- sence des sacs gonflables avant et de lui indiquer les sections appropriées dans ce Ma- nuel du Conducteur. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-75Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux sont situés dans les longerons du toit aux trois rangées. Tous les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent et doivent être res- pectés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans cer- tains types de collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont égale- ment conçus pour se déployer lors de certains types de collisions avec capotage ou de ca- potage imminent. À cet effet, certains mou- vements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des rideaux gonfla- bles latéraux. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessaire- ment un indice du bon fonctionnement des sacs et des rideaux gonflables latéraux. Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant re- commandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir le choc transmis à la tête des occupants des places latérales avant et arrière de toutes les ran- gées. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie infé- rieure du corps. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des sacs gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les ri- deaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants. L’occupant qui se trouve trop près d’un module de sac gon- flable latéral ou de rideau gonflable latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, WRS0381 1-76 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentairecourt de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Les sacs gonflables latéraux se dégonflent rapide- ment après la collision. Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pendant un court moment. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. AVERTISSEMENT ∙ Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas égale- ment d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient de- venir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral. ∙ Plusieurs éléments des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables laté- raux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ∙ Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables laté- raux. Cette précaution a pour but de pré- venir lesdommages ou le déploiement ac- cidentel des sacs gonflables latéraux et rideaux gonflables. ∙ N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la sus- pension ou aux panneaux latéraux de vo- tre véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des systèmes de rideaux gonflables latéraux. ∙ Toute altération du système de sacs gon- flables latéraux peut entraîner des bles- sures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplé- mentaires, telles que des housses de siè- ges, autour des sacs gonflables latéraux. ∙ Nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire INFINITI pour une réparation des sacs gonflables laté- raux et des rideaux gonflables latéraux ainsi que sur la zone à proximité. Nous vous recommandons de consulter un con- cessionnaire INFINITI pour la pose d’ap- pareils électriques. Les faisceaux de câ- blage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d’essai électrique non approuvés. *Les connecteurs ou le faisceau électrique du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs cou- leurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la pré- sence des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux, et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce manuel du conducteur. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-77Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) AVERTISSEMENT ∙ Les prétendeurs ne peuvent être réutili- sés après leur déclenchement. La ceinture doit êtreremplacéeau complet, y compris l’enrouleur et la boucle. ∙ Si le véhicule est impliqué dans une colli- sion et les prétendeurs ne se sont pas ac- tivés, faites vérifier le système de préten- deurs et, au besoin, faites-le remplacer. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise à prévenir lesdommages aux préten- deurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner des blessures graves. ∙ Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour une ré- paration du système de prétendeurs ou à proximité de celui-ci. Nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour la pose d’appareils électri- ques. N’utilisez pas de sondes ni d’équipe- ment d’essai électrique non autorisés sur le système de prétendeurs.

Si vous devez mettre au rebut un préten- deur ou envoyer le véhicule à la ferraille, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. Le système de prétendeur peut s’activer avec le système de sacs gonflables dans certains types de collisions. Utilisés conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs aident à serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains ty- pes de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant. Les prétendeurs sont logés dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité et sur l’ancrage de la ceinture de sécurité qui se trouve sur le plan- cher du véhicule. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que les ceintures classiques. Lorsque des prétendeurs se déclenchent, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas no- cive et n’indique pas la présence d’un incen- die. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffe- ment. Les personnes qui souffrent de problè- mes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture de sécurité, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax. Le témoin de sac gonflable indique la présence d’anomalies dans le système de prétendeur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Té- moin d’avertissement de sac gonflable » du présent chapitre. Si le témoin d’avertissement de sac gonflable indique une anomalie, faites vérifier le système. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la pré- sence du système de prétendeurs et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans ce Manuel du Conducteur. 1-78 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire1. Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables (situées sur les pare- soleil)

GONFLABLES Les étiquettes d’avertissement au sujet des systèmes de sacs gonflables avant sont ap- posées dans le véhicule aux endroits illustrés.

1. Étiquette d’avertissement concernant

les sacs gonflables (située sur le pare- soleil du côté droit) AVERTISSEMENT N’utilisez pas un ensemble de retenue d’en- fant orienté vers l’arrière sur une place pro- tégée par un sac gonflable frontal. Si le sac gonflable se déploie, il peut provoquer des blessures graves ou mortelles.

TÉMOIN DU SAC GONFLABLE

  • Le témoin d’avertissement de sac gonflable , qui s’affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe. Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s’allume pendant environ sept se- condes, puis S’ÉTEINT. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Type A (selon l’équipement) WRS0885 Type B (selon l’équipement) LRS2910 LRS0100 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-79Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables la- téraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs doivent faire l’objet d’un entre- tien : ∙ Le témoin du sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept se- condes. ∙ Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence. ∙ Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas du tout. Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de préten- deurs des ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin des sacs gonflables peut indiquer que les systèmes de sacs gon- flables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de pré- tendeurs des ceintures de sécurité ne fonc- tionneront pas en cas d’accident. Pour pré- venir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Méthode de réparation et de remplacement Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin de sac gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. En cas de panne, ces systèmes doivent être réparés ou remplacés aussitôt que possible. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. Assurez-vous que la personne chargée d’ef- fectuer un entretien sur le véhicule est infor- mée de la présence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gon- flables latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention dans le compartiment moteur ou dans l’habi- tacle. AVERTISSEMENT ∙ Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac gonflable latéral ou un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module du sac gonflable ne fonctionne plus et ildoitêtre remplacé. De plus, les prétendeurs dé- clenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les préten- deurs doivent être remplacés. Nous vous recommandons de consulter un conces- sionnaire INFINITI pour cet entretien. Toutefois, le module du sac gonflable et les prétendeurs ne sont pas réparables. 1-80 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire∙ En cas de dommages à la partie avant ou latérale du véhicule, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables laté- raux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection. Nous vous re- commandons deconsulterun concession- naire INFINITI pour cet entretien. ∙ Si vous devez mettre au rebut un sac gon- flable ou un prétendeur ou encore en- voyer le véhicule à la ferraille, nous vous recommandons de consulter un conces- sionnaire INFINITI pour ce service. L’ap- plication d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. ∙ Si votre véhicule subit un impact, quelle que soit la provenance de l’impact sur le véhicule, faites contrôler votre OCS (capteur de classification de l’occupant) pour vous assurer qu’il fonctionne tou- jours correctement. Nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Faites contrôler l’OCS même si aucun sac gon- flable ne s’est déployé sous le choc de l’impact. Si vous ne faites pas contrôler l’OCS, le sac pourrait mal se déployer en cas d’accident, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-81MÉMENTO 1-82 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire2 Commandes et instruments Tableau de bord p. 2
  • -4 Instruments et jauges p. 2
  • -6 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique p. 2
  • -6 Compte-tours p. 2
  • -8 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur p. 2
  • -8 Jauge de carburant p. 2
  • -9 Témoins d’avertissement, témoins et rappels sonores p. 2
  • -10 Vérification des feux p. 2
  • -10 Témoins p. 2
  • -11 Témoins p. 2
  • -16 Rappels sonores p. 2
  • -19 Écran multifonction p. 2
  • -20 Utilisation de l’écran multifonction p. 2
  • -21 Affichage au démarrage p. 2
  • -21 Remise à zéro de l’ordinateur de bord p. 2
  • -21 Réglages p. 2
  • -22 Avertissements et témoins de l’écran multifonction p. 2
  • -31 Systèmes de sécurité p. 2
  • -39 Système de sécurité du véhicule p. 2
  • -39 Système antidémarrage du véhicule INFINITI p. 2
  • -40 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace p. 2
  • -42 Fonctionnement de la commande p. 2
  • -42 Système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie (selon l’équipement) p. 2
  • -43 Fonctionnement du commutateur arrière p. 2
  • -45 Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs p. 2
  • -46 Interrupteur des phares et des clignotants p. 2
  • -46 Phares au xénon p. 2
  • -46 Interrupteur des phares p. 2
  • -47 Système de phares de jour à DEL p. 2
  • -52 Commande de luminosité de l’éclairage du tableau de bord p. 2
  • -52 Commande de clignotant p. 2
  • -53 Interrupteur des phares antibrouillard p. 2
  • -53 Avertisseur sonore p. 2
  • -54 Commutateurs de climatisation au siège (selon l’équipement) p. 2
  • -54Commutateurs de siège chauffant (selon l’équipement) p. 2
  • -56 Commutateur des sièges chauffants de 2e rangée (selon l’équipement) p. 2
  • -57 Interrupteur de volant de direction chauffant (selon l’équipement) p. 2
  • -58 Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) p. 2
  • -59 Commutateur de DÉSACTIVATION du système de contrôle dynamique du véhicule p. 2
  • -60 Alerte de portière arrière p. 2
  • -60 Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement) p. 2
  • -62 Commutateur d’appel d’urgence (SOS) (selon l’équipement) p. 2
  • -62 Prises d’alimentation p. 2
  • -63 Prises d’alimentation de 12 V p. 2
  • -63 Prise de courant de 120 V (selon l’équipement) p. 2
  • -65 Commutateur d’entreposage prolongé p. 2
  • -65 Rangement p. 2
  • -66 Vide-poche de portière avant p. 2
  • -66 Vide-poches de dossier de siège p. 2
  • -67 Plateaux de rangement p. 2
  • -67 Boîte à gants p. 2
  • -68 Compartiment de rangement de la console p. 2
  • -68 Range-lunettes au pavillon p. 2
  • -69 Porte-gobelets p. 2
  • -70 Bac de rangement de l’aire de chargement p. 2
  • -71 Crochets pour bagages p. 2
  • -72 Porte-bagages (selon l’équipement) p. 2
  • -73 Glaces p. 2
  • -74 Glaces électriques p. 2
  • -74 Toit ouvrant transparent (selon l’équipement) p. 2
  • -77 Toit ouvrant électrique p. 2
  • -77 Toit ouvrant transparent à deux panneaux (selon l’équipement) p. 2
  • -79 Toit ouvrant électrique p. 2
  • -79 Éclairage intérieur p. 2
  • -83 Lampe de la console -84 Lampes p. 2

................................2-86Programmation de la télécommande HomeLink

pour le Canada et les ouvre-portails...............................2-88 Utilisation de la télécommande universelle HomeLink

Universal Transceiver .................................2-89 Diagnostic des problèmes de programmation .............................2-89 Suppression de la programmation............2-90 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink

..............2-90 En cas de vol du véhicule ....................2-901. Bouche d’air (p. 4-37)

2. Interrupteur des phares, des phares

antibrouillard et des clignotants (p. 2-53)

3. Commande de luminosité du tableau

4. Instruments et indicateurs de bord

(p. 2-6) Témoins (p. 2-10) Écran multifonction (p. 2-20)

5. Sac gonflable supplémentaire du

conducteur (p. 1-57) Avertisseur sonore (p. 2-54)

6. Commutateur du système d’évite-

ment de collision de recul (BCI) (selon l’équipement) (p. 5-71)

7. Commutateur de réinitialisation du

8. Commande de lave-glace et

d’essuie-glace (p. 2-42) Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (p. 2-42)

9. Interrupteur de dégivreur de lunette

arrière et des rétroviseurs extérieurs (p. 2-46) LII2544

2-4 Commandes et instruments10. Affichage central* Système de navigation* (selon l’équi- pement)

11. Commandes de chauffage et de

climatisation automatiques (p 4-38)

12. Sac gonflable avant du côté passa-

13. Boîte à gants (p. 2-68)

14. Boutons de commande multifonc-

15. Prise d’alimentation (p. 2-63)

16. Levier sélecteur (p. 5-24)

17. Commandes de la chaîne stéréo-

phonique* Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-57)

18. Interrupteur de feux de détresse

19. Bouton-poussoir d’allumage

20. Commande principale et de réglage

du régulateur de vitesse (selon l’équipement) (p. 5-89) Commandes du régulateur de vi- tesse adaptatif (ICC) (selon l’équipe- ment) (p. 5-92)

21. Commutateur d’assistance dynami-

que au conducteur (selon l’équipe- ment) (p. 5-116)

22. Commandes du volant de direction

inclinable et télescopique (p. 3-38)

23. Système de téléphonie mains libres

24. Commandes du système audio sur le

25. Commande d’ouverture du capot

(p. 3-26) Interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-60) Commutateur du volant de direction chauffant (selon l’équipement) (p. 2-58) Commutateur des systèmes d’aver- tissement (selon l’équipement) (p. 2-59) Interrupteur d’onduleur (selon l’équi- pement) (p. 2-62) Interrupteur d’ouverture du hayon (p. 3-27) Interrupteur principal du hayon à commande électrique (selon l’équi- pement) (p. 3-27)

26. Interrupteurs du panneau de com-

mande et de l’écran multifonction (p. 2-21)

  • : Consultez le manuel du conducteur de Infiniti InTouch

(selon l’équipement). Reportez-vous à la page indiquée entre pa- renthèses pour obtenir les détails de fonc- tionnement. Commandes et instruments 2-51. Compte-tours

3. Écran multifonction

4. Indicateur de vitesse

5. Jauge de carburant

6. Compteur kilométrique

Compteur journalier double

7. Indicateur de température du liquide

de refroidissement du moteur

INDICATEUR DE VITESSE ET

COMPTEUR KILOMÉTRIQUE

Ce véhicule est muni d’un indicateur de vi- tesse et d’un compteur kilométrique. L’indica- teur de vitesse se trouve sur le côté droit du tableau de bord. Le compteur kilométrique se trouve sous l’écran multifonction. LIC2254

INSTRUMENTS ET JAUGES

2-6 Commandes et instrumentsIndicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule. Compteur kilométrique et compteur journalier double Le compteur kilométrique

et le compteur journalier double

s’affichent sous l’écran multifonction lorsque le commutateur d’allu- mage est à la position ON (marche). Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. Le compteur journalier double indique la dis- tance parcourue au cours de trajets donnés. Modification de l’affichage Appuyez sur le bouton TRIP RESET (réinitia- lisation du compteur)

à la droite de l’appa- reil de mesure combiné pour modifier l’affi- chage comme suit : Trajet

  • Trajet → Trajet Remise à zéro du compteur journalier Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyez sur le bouton TRIP RESET

(réini- tialisation du compteur) pendant plus d’une seconde. Les renseignements sur consommation moyenne de carburant et l’autonomie de car- burant sont également disponibles. Pour ob- tenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multi- fonction » dans cette section. LIC2218 LIC2234 Commandes et instruments 2-7COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime du moteur atteindre la zone rouge

Quand le régime du moteur se rapproche la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez cau- ser de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se trouve dans la zone rouge.

Cet indicateur affiche la température du li- quide de refroidissement du moteur. La tem- pérature du liquide de refroidissement est dans la plage normale

lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve dans la zone indiquée. La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite.

Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indica- teur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentai- res sur les mesures à prendre immédiate- ment, consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En cas d’ur- gence » du présent manuel. LIC2219 LIC2220 2-8 Commandes et instrumentsJAUGE DE CARBURANT L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir. Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légèrement l’aiguille de l’indica- teur. L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au re- père 0 (vide) lorsque le commutateur d’allu- mage est placé à la position OFF (hors fonc- tion). Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible quantité de carbu- rant. Remplissez le réservoir de carburant avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le re- père 0 (vide). Le pictogramme indique que la trappe du réservoir de carburant du véhicule se trouve du côté conducteur.

∙ En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie peut s’allumer. Faites le plein dès que possible. Le témoin devrait s’éteindre après quelques cycles de démarrage. Si le témoin reste allumé après quelques déplacements, faites ins- pecter votre véhicule. Nous vous recom- mandons de consulterun concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Témoin d’anomalie » dans le présent chapitre. LIC2222 Commandes et instruments 2-9ou Témoin du système de frei- nage antiblocage Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Témoin d’anomalie ou Témoin du circuit de freinage Témoin du sac gonflable Témoin de sécurité Témoin de charge Témoin de position de la transmission à variation continue Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert) Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons (selon l’équipement) Témoin des phares antibrouillards avant (vert) Témoin de dérapage Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Témoins des clignotants et des feux de détresse Témoin multifonction Témoin d’assistance des feux de route (vert) (selon l’équipement) Témoin de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du véhicule Témoin de la direction assistée Témoin des faisceaux route (bleu)

VÉRIFICATION DES FEUX

Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement, bouclez les ceintures de sécurité et poussez le commuta- teur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins sui- vants (selon l’équipement) s’allument : , ou , Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument brièvement, puis s’éteignent : ou , , , , , TÉMOINS D’AVERTISSEMENT,

TÉMOINS ET RAPPELS SONORES

2-10 Commandes et instrumentsSi un témoin quelconque ne s’allume pas ou fonctionne d’une manière autre que celle dé- crite, il se peut qu’une ampoule soit grillée ou que le système présente une anomalie. Faites vérifier le système. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Certains témoins et avertissements s’affi- chent également sur l’écran multifonction entre l’indicateur de vitesse et le compte- tours. Pour obtenir des renseignements sup- plémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section. TÉMOINS Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section. ou Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertisse- ment du circuit de freinage antiblocage (ABS) s’allume, puis s’éteint. Cela indique que le cir- cuit de freinage antiblocage (ABS) est fonc- tionnel. Si le témoin des freins antiblocage s’allume lorsque le moteur est en marche, il se peut que le système de freinage antiblocage ne fonc- tionne pas correctement. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Lorsqu’une anomalie se produit dans le circuit de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionne- ment du dispositif antiblocage est alors neu- tralisé et votre véhicule utilise le système de freinage standard. Pour obtenir des rensei- gnements supplémentaires, consultez la sec- tion « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma- nuel. ou Témoin de frein Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin. Témoin de frein de stationnement Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lors- que le frein de stationnement est serré. Témoin de bas niveau de liquide de frein Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et prenez les mesures suivan- tes :

1. Vérifiez le niveau de liquide de frein.

Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile de frein » du chapitre « Entretien et interventions du proprié- taire » de ce manuel.

2. Si le niveau du liquide de frein est adé-

quat, faites vérifier le système d’avertis- sement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. AVERTISSEMENT ∙ Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Si- non, faites remorquer votre véhicule. Commandes et instruments 2-11∙ Le fait d’enfoncer la pédale de frein lors- que le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance d’arrêt et la course de la pé- dale ainsi que l’effort requis pour freiner. ∙ Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère MINIMUM ou MIN du ré- servoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de frei- nage n’a pas été vérifié. Nous vous re- commandons deconsulterunconcession- naire INFINITI pour cet entretien. Témoin d’avertissement du système de freins antiblocage (ABS) Quand le frein de stationnement est relâché et que le niveau de liquide de frein est suffi- sant, si les témoins de frein et du système de freins antiblocage (ABS) s’allument, cela peut indiquer que le circuit de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Faites véri- fier le circuit de freinage et, au besoin, procé- dez aux réparations nécessaires. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. Éviter la conduite à haute vitesse et les freinages brusques. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, reportez-vous au chapitre « Té- moin d’avertissement du circuit de freinage antiblocage (ABS) » dans cette section. Témoin de charge L’activation de ce témoin pendant que le mo- teur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre véhicule. Coupez le contact et vérifiez la courroie de l’alterna- teur de votre véhicule. Si la courroie est dé- tendue, rompue ou absente, ou si le témoin reste allumé, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un conces- sionnaire INFINITI pour cet entretien.

Ne conduisez pas votre véhicule si la cour- roie de l’alternateur est desserrée, rompue ou manquante. Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons (selon l’équipement) Ce témoin s’allume lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après que le moteur ait démarré. Ce témoin s’allume lorsque le système de frei- nage d’urgence en marche avant avec dispo- sitif de détection des piétons est DÉSACTIVÉ à l’écran multifonction. Si le témoin s’allume lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant avec dis- positif de détection des piétons est allumé, cela peut indiquer que le système n’est pas disponible. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, consultez la section « Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec détection des piétons » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma- nuel. Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Votre véhicule est doté d’un système de sur- veillance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours. Le témoin de basse pression des pneus si- gnale une basse pression des pneus ou indi- que que le système de surveillance de la pres- sion des pneus ne fonctionne pas correctement. Après l’établissement du contact, ce témoin S’ALLUME pendant environ une seconde puis s’éteint. 2-12 Commandes et instrumentsTémoin d’avertissement de basse pression des pneus Le témoin s’allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement « Pression de pneu. Ajouter air » s’affiche également à l’écran multi- fonction. Lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, apposée dans l’ouverture de la portière du conduc- teur. Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus ne s’éteint pas automati- quement. Une fois la pression des pneus ré- glée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour ac- tiver lesystèmedesurveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin d’avertis- sement de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. Le message d’avertissement « Pression de pneu. Ajouter air » s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la posi- tion ON (marche) tant que le témoin d’aver- tissement de basse pression des pneus de- meure allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les paragraphes « Écran multi- fonction » du chapitre « Commandes et ins- truments », « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démar- rage et conduite » et le chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une mi- nute lorsque le contact est ÉTABLI. Le té- moin demeure allumé après une minute. Fai- tes vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. L’avertis- sement « Pression de pneu. Ajouter air » ne s’affiche pas si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pour indi- quer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite » et la sec- tion « Pression des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT ∙ Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médi- caux électriques. Les personnes qui por- tent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appa- reil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ∙ Si le témoin ne s’allume pas lorsque le contacteur d’allumage est ÉTABLI, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Commandes et instruments 2-13∙ Si le témoin s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez- vous en un endroit sécuritaire, puis immo- bilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages perma- nents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraî- nant des blessures graves, voire la mort. Vérifiez la pression de tous les pneus. Ré- glez la pression des pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’éti- quette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouver- ture de la portière du conducteur, pour ÉTEINDRE le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’al- lume encore pendant la conduite après le réglage de pression des pneus, il se peut qu’un des pneus soit crevé ou que le sys- tème de surveillance de la pression des pneus soit défectueux. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. Si aucun pneu n’est à plat et tous les pneus sont correctement gonflés, faites vérifier le véhicule. Nous vous re- commandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. ∙ Lors du remplacement d’une roue qui n’est pas équipée d’un système de sur- veillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveil- lance de la pression des pneus ne sera plus fonctionneletletémoindebassepression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de sur- veillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ces entretiens. ∙ L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par INFINITI peutnuireaufonctionnementdusystème de surveillance de la pression des pneus.

∙ Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vé- rification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule. ∙ Si le véhicule roule à moins de 25 km/h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonction- ner correctement. ∙ Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule. Témoin multifonction Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin multi- fonction s’allume si l’un des messages sui- vants apparaît à l’écran multifonction : ∙ Avertissement d’absence de clé ∙ Avertissement de niveau de carburant bas ∙ Avertissement de bas niveau de liquide lave-glace ∙ Avertissement de déblocage du frein de stationnement ∙ Avertissement de portière ouverte ∙ Avertissement Bouchon Réservoir à car- burant mal vissé ∙ Avertissement de vérification de la pres- sion des pneus Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section. 2-14 Commandes et instrumentsTémoin de la direction assistée AVERTISSEMENT ∙ Si lemoteurnetourne pasou s’ilest coupé pendant la conduite, l’assistance à la di- rection ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ∙ Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant est plus dif- ficile à manœuvrer. Faites vérifier la di- rection assistée. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direc- tion assistée s’allume. Le témoin de la direc- tion assistée électrique s’éteint après le dé- marrage du moteur. Cela indique que le système de direction assistée électrique est fonctionnel. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Faites vérifier la pompe hydraulique du système de direction assistée électrique. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez tou- jours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Direction assistée » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon s’activent pour rap- peler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur d’allumage est placé à la posi- tion ON (marche) ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au même moment, le ca- rillon retentit pendant environ 6 secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa cein- ture. Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s’allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant 7 secondes après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, reportez-vous à la section « Cein- tures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. Témoin du sac gonflable Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin de sac gonflable s’al- lume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Commandes et instruments 2-15Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables la- téraux, les rideaux gonflables latéraux et les ceintures de sécurité à prétendeur doivent faire l’objet d’un entretien : ∙ Le témoin du sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept se- condes. ∙ Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence. ∙ Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas du tout. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ces entre- tiens. Le système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) et les prétendeurs risquent de mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » du chapitre « Sécu- rité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent ma- nuel. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin des sacs gonflables peut indiquer que les systèmes de sacs gon- flables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de pré- tendeurs des ceintures de sécurité ne fonc- tionneront pas en cas d’accident. Pour pré- venir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre véhiculedès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. TÉMOINS Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section. Témoin de position de la transmission à variation continue Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), ce témoin indique la position du levier sélecteur. Consultez la sec- tion « Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour obtenir des renseignements supplémen- taires. Témoin des phares antibrouillards avant (vert) Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Interrupteur des phares antibrouillard » dans cette section. Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume et le sac gonflable du passager avant est désactivé en fonction de l’utilisation faite du siège passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du pas- sager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité − Sièges, ceintures de sé- curité et système de retenue supplémen- taire » de ce manuel. 2-16 Commandes et instrumentsTémoin d’assistance des feux de route (vert) (selon l’équipement) Le témoin s’allume lorsque les phares s’allu- ment alors que l’interrupteur des phares se trouve à la position AUTO (automatique) avec l’option feux de route sélectionnée. Cela indique que le système d’assistance du feu de route est fonctionnel. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, reportez-vous au chapitre « Inter- rupteur des phares et des clignotants » dans cette section. Témoin des faisceaux route (bleu) Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés. Le témoin des feux de route s’allume égale- ment lorsque le signal de dépassement est activé. Témoin d’anomalie Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif anti- pollution. Le témoin d’anomalie peut également s’allu- mer en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou en cas de panne sèche. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre véhicule a bien été revissé et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons) de carburant. Le témoin devrait s’éteindre après quelques cycles de conduite s’il n’existe au- cune autre anomalie du dispositif antipollu- tion. Si ce témoin demeure allumé pendant 20 se- condes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien » du cha- pitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel. Fonctionnement Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des situations suivantes se produit : ∙ Le témoin d’anomalie s’allume en continu – Une anomalie du dispositif an- tipollution a été décelée. Vérifiez le bou- chon du réservoir de carburant si l’aver- tissement Bouchon Réservoir à carburant mal vissé apparaît à l’écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s’éteindre après quel- ques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé après quelques cycles de conduite, faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. ∙ Le témoin d’anomalie clignote – Un raté d’allumage du moteur susceptible d’en- dommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gra- vité de ceux-ci : – ne conduisez pas à une vitesse supé- rieure à 72 km/h (45 mi/h); Commandes et instruments 2-17– évitez les accélérations et les décélé- rations brusques; – évitez les pentes ascendantes raides; – autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre véhicule. Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Faites ins- pecter votre véhicule. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Il n’est pas né- cessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire.

Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la maniabilité du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dis- positif antipollution. Témoin de sécurité Ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires). Ce témoin indique que le système de sécurité du véhicule est fonctionnel. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Systèmes de sécurité » dans ce chapitre. Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert) Le témoin des feux de position latéraux et des phares s’allume lorsqu’une des deux positions est sélectionnée. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Interrupteur des phares et des cli- gnotants » dans cette section. Témoin de dérapage Ce témoin clignote pendant le fonctionne- ment du dispositif de contrôle dynamique du véhicule pour avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule at- teindra bientôt ses limites de traction. Il est possible que le fonctionnement du sys- tème entraîne une légère vibration ou des bruits, mais ceci est normal. Le témoin clignote pendant quelques secon- des après que le dispositif de contrôle dyna- mique du véhicule cesse de limiter le patinage des roues. Le témoin s’allume également lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après 2 se- condes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin ne s’allume pas, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin gauche ou droit (selon le cas) cli- gnote lorsque la commande de clignotant est activée. Les deux témoins clignotent lorsque l’inter- rupteur des feux de détresse est enfoncé. Témoin de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du véhicule Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du véhicule est placé en posi- tion off (hors fonction). Cela indique que le système de contrôle dynamique du véhicule a été désactivé. 2-18 Commandes et instrumentsPour réactiver le système de contrôle dyna- mique du véhicule, appuyez de nouveau sur le commutateur de DÉSACTIVATION ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir des ren- seignements supplémentaires, consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule s’allume également lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la posi- tion ON (marche). Il s’éteint après 2 secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume en même temps que le témoin pendant la conduite, faites vérifier le système de contrôle dynamique du véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. AVERTISSEMENT Le système de contrôle dynamique du véhi- cule doit rester en fonction sauf si vous de- vez sortir le véhicule de la boue ou de la neige. Il est possible que le fonctionnement du sys- tème de contrôle dynamique du véhicule en- traîne une légère vibration ou des bruits lors- que vous démarrez ou que vous accélérez, mais ceci est normal. RAPPELS SONORES Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être rem- placée, l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit de grattement strident pendant la conduite, et ce, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que possible si les indica- teurs d’usure des freins émettent un tel bruit. Carillon de rappel de clé dans le commutateur d’allumage Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du conducteur lorsque le commutateur d’allu- mage est placé à la position ACC (acces- soires) ou OFF (hors fonction), ou à la posi- tion OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol- verrouillé) lorsque la clé intelligente est laissée dans le véhicule. Vérifiez bien que le commu- tateur d’allumage soit placé à la position LOCK (antivol-verrouillé) et n’oubliez pas de retirer la clé intelligente de son récepteur lors- que vous quittez votre véhicule. Carillon d’avertissement relatif au système d’avertissement du déport de couloir (LDW) et au système de prévention du déport de couloir (LDP) (selon l’équipement) Lorsque le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) ou le système de prévention du déport de couloir (LDP) est activé, le carillon retentit si le véhicule s’ap- proche de la gauche ou de la droite des mar- quages au sol détectables d’une voie em- pruntée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertisse- ment du déport de couloir » ou « Système de prévention du déport de couloir » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du pré- sent manuel. Carillon de rappel des phares allumés Si les phares ou les feux de stationnement du véhicule sont allumés et que le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur. Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule. Commandes et instruments 2-19Avertisseur de portière de la clé intelligente L’avertisseur de portière de la clé intelligente clignote si une des opérations inadéquates suivantes est effectuée. ∙ Le commutateur d’allumage n’est pas re- mis à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsque vous verrouillez les portières. ∙ La clé intelligente demeure dans le véhi- cule lorsque vous verrouillez les portières. ∙ La clé intelligente se trouve hors du véhi- cule lorsque vous conduisez le véhicule. ∙ Une portière n’est pas bien fermée lors- que vous verrouillez les portières. Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de vérifier le véhicule et le système de clé intelligente. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, consultez la section « clé intel- ligente INFINITI Intelligent Key » dans le cha- pitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. L’écran multifonction se trouve à la gauche de l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit : ∙ Réglages de véhicule ∙ Renseignements sur l’ordinateur de bord ∙ Avertissements et réglages des systèmes de conduite (selon l’équipement) ∙ Des renseignements sur le régulateur de vitesse (selon l’équipement) ∙ Renseignements sur le régulateur de vi- tesse adaptatif (ICC) (selon l’équipement) ∙ Renseignements sur l’utilisation de la clé intelligente ∙ Témoins et avertissements ∙ Informations sur la pression des pneus ∙ Autres renseignements LIC2205 ÉCRAN MULTIFONCTION 2-20 Commandes et instrumentsUTILISATION DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION Vous pouvez explorer l’écran multifonction à l’aide des boutons , , ENTER (en- trer) et situés sur le volant de direction.

– sélectionner/entrer les options du menu de l’écran multifonction ou pas- ser d’un écran d’affichage au suivant (c.- à-d. compteur journalier, système de surveillance de la pression des pneus, économie de carburant)

– naviguer parmi les options à l’écran multifonction ENTER (entrer) – modifier ou sélection- ner une option à l’écran multifonction

— retourner au menu précédent Les boutons ENTER (entrer) et com- mandent également les fonctions audio et du bloc de commande. Pour obtenir des rensei- gnements supplémentaires, consultez le ma- nuel d’utilisation du dispositif Infiniti InTou-

Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), les écrans qui s’affichent à l’écran multi- fonction comprennent : ∙ État des systèmes actifs (selon l’équipe- ment) ∙ Ordinateur de bord ∙ Informations sur la pression des pneus ∙ Économie de carburant ∙ Avertissements Les avertissements s’affichent uniquement s’ils sont présents. Pour obtenir de plus am- ples renseignements, consultez le chapitre « Avertissements et témoins de l’écran multi- fonction » du présent manuel. Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran d’information, consultez le chapitre « Sélection du menu principal » du présent manuel.

1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce

que vous atteigniez le mode de l’ordina- teur de bord.

2. Appuyez de nouveau sur le bouton

pendant plus d’une seconde et demie pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant, la vitesse moyenne, l’autonomie de carburant et temps du trajet. LIC2245 Commandes et instruments 2-21RÉGLAGES Le mode de réglage vous permet de modifier les renseignements affichés à l’écran multi- fonction : ∙ Driver Assistance (aide au conducteur) (selon l’équipement) ∙ Vehicle Settings (réglages de véhicule) ∙ Main Menu Selection (sélection du menu principal) ∙ Body Color (couleur de carrosserie) ∙ Maintenance (entretien) ∙ Alarms (alarmes) ∙ Language (langue) ∙ Units (unités) ∙ Welcome Effects (écran d’accueil) ∙ Factory Reset (réinitialisation des régla- ges d’usine) Driver Assistance (aide au conducteur) (selon l’équipement) Le menu Driver Assistance (aide au conduc- teur) permet à l’utilisateur de modifier les dif- férentes aides à la conduite. Option de menu Résultat Driving Aids (aides à la conduite) Affiche les aides à la conduite disponibles. Forward (vers l’avant) Affiche les aides à la conduite en marche avant disponibles. Assistance (DCA) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système d’assistance au contrôle de distance (DCA). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’assistance au contrôle de distance (DCA) » dans le chapi- tre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Lane (voie) Affiche les aides disponibles relatives aux voies de conduite. Lane (voie) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système d’avertissement du déport de couloir (LDW). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement du déport de couloir (LDW) » dans le cha- pitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Assistance (LDP) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système de prévention du déport de couloir (LDP). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de prévention du déport de couloir (LDP) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. 2-22 Commandes et instrumentsOption de menu Résultat Blind Spot (angle mort) Affiche les aides à la conduite et les réglages disponibles relatifs aux angles morts. Blind Spot (angle mort) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système d’avertissement d’angle mort (BSW) et le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les paragraphes « Sys- tème d’avertissement d’angle mort » et « Système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Assistance (BSI) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système de surveillance d’angle mort

(BSI). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance d’angle mort Blind Spot Intervention

(BSI) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Brightness (lumino- sité) Permet à l’utilisateur de choisir entre les réglages standard (STD), foncé, ou clair pour l’affichage des angles morts. Back-Up Collision Interv. (système d’évitement de collision de recul) Affiche les options disponibles relatives au système d’évitement de collision de recul (BCI). Ignition On Status (état du commu- tateur d’allumage) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système d’évitement de collision de recul (BCI). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’évitement de collision de recul (BCI) » dans le chapitre « Dé- marrage et conduite » du présent manuel. Emergency Braking (freinage d’urgence) Affiche les options disponibles de freinage d’urgence. System (système) Permet à l’usager d’activer ou de désactiver le système de freinage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons » et « Système d’avertissement prédictif de collision frontale » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Commandes et instruments 2-23Vehicle Settings (réglages de véhicule) Les réglages de véhicule permettent au client de modifier les réglages de l’éclairage, les réglages des essuie-glaces, les réglages de verrouillage, les réglages des clés et d’autres réglages du véhicule. Option de menu Résultat Rear Door Alert (alerte de portière arrière) Affiche les options d’alerte de portière arrière disponibles. Off (hors fonction) Lorsque cette fonction est sélectionnée, aucune alerte ne sonne ou ne s’active. Alert & Horn (alerte et avertisseur sonore) Lorsque cette fonction est sélectionnée, l’alerte s’affiche et l’avertisseur sonore retentit. Alert Only (alerte seulement) Lorsque cette fonction est sélectionnée, seule l’alerte s’affiche. Welcome Light (éclairage d’accueil) Permet à l’utilisateur d’allumer ou d’éteindre l’éclairage d’accueil. Auto Room Lamp (éclairage intérieur automatique) Permet à l’utilisateur d’allumer ou d’éteindre l’éclairage intérieur automatique. Light Sensitivity (sensibilité à la lumière) Permet à l’utilisateur de changer le moment où l’éclairage s’allume en fonction de la luminosité à l’extérieur du véhicule. Light Off Delay (délai d’extinction des phares) Permet à l’utilisateur de modifier la durée pendant laquelle les phares automatiques restent allumés après la cou- pure du contact (entre 0 à 180 secondes). Rain Sensor (capteur de pluie) (selon l’équipement) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver la fonction de détection de pluie. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace » dans ce chapitre. Wiper with Speed (essuie-glaces asservis à la vi- tesse) Permet à l’usager d’activer ou de désactiver la fonction d’essuie-glace asservis à la vitesse. Pour obtenir des ren- seignements supplémentaires, consultez la section « Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace » dans ce chapitre. I-Key Door Lock (verrouillage de portière de clé in- telligente) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le verrouillage de portière de clé intelligente. Lorsque cette option est activée, le commutateur de demande sur la portière est activé. Selective Unlock (déverrouillage sélectif) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le déverrouillage sélectif. Lorsque cette option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille en réponse à une commande de déverrouillage. Si vous appuyez sur le com- mutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspon- dante se déverrouille initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d’une minute. Lorsque cette option est désactivée, toutes les portières se déverrouillent en appuyant une seule fois sur le commutateur. 2-24 Commandes et instrumentsOption de menu Résultat Auto Door Unlock (déverrouillage automatique de portière) Affiche les options relatives au déverrouillage automatique de portière. Off (hors fonction) Les portières doivent être verrouillées manuellement. IGN Off (contact coupé) Les portières se déverrouillent lorsque le contact est coupé. Shift into P (passage à la position P [sta- tionnement]) Les portières se déverrouillent lorsque le véhicule est déplacé à la position P (stationnement). Answer Back Horn (confirmation de l’avertisseur sonore) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver la confirmation de l’avertisseur sonore. Lorsque cette option est activée, l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent une fois lors du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonction de confir- mation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel. Remote Start (système de démarrage à distance) (selon l’équipement) Permet à l’usager d’activer ou de désactiver le système de démarrage à distance du moteur. Lorsque cette option est désactivée, vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à l’aide de la clé intelligente. Battery Saver (protection antidécharge de la bat- terie) Permet à l’usager d’activer ou de désactiver la fonction de protection antidécharge de la batterie. Lorsque cette fonction est activée, elle coupe le contact après un certain délai si le commutateur d’allumage est laissé à la posi- tion ACC (accessoires) ou ON (marche). Exit Seat Slide (déplacement du siège à la sortie) (selon l’équipement) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’option Exit Seat Slide (déplacement du siège à la sortie). Lorsque cette fonction est activée, elle déplace le siège du conducteur vers l’arrière pour faciliter la sortie lorsque le con- ducteur ouvre sa portière après avoir coupé le contact. Après être entré dans le véhicule et avoir placé le commu- tateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le siège du conducteur se déplace à la position réglée précédemment. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. Exit Steering Up (déplacement du volant vers le haut lors de la sortie) (selon l’équipement) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver la fonction Exit Steering Up (déplacement du volant vers le haut lors de la sortie). Lorsque cette fonction est activée, elle déplace le volant vers le haut pour faciliter la sortie lors- que le conducteur ouvre sa portière après avoir coupé le contact. Lorsque vous prenez place dans le véhicule et que vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le volant reprend sa position précédente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. Commandes et instruments 2-25Main Menu Selection (sélection du menu principal) Le menu Main Menu Selection (sélection du menu principal) permet à l’utilisateur de per- sonnaliser l’information qui s’affiche à l’écran multifonction lorsque le contact est établi. Option de menu Résultat Tire Pressures (pression des pneus) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran de pression de gonflage des pneus à l’écran multifonction. Trip Computer (ordinateur de bord) Permet à l’utilisateur d’allumer ou d’éteindre l’affichage de l’ordinateur de bord à l’écran multifonction. Audio Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran audio à l’écran multifonction. Navigation (selon l’équipement) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran Navigation à l’écran multifonction. Driver Assistance (aide au conducteur) (selon l’équipement) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran d’aide au conducteur à l’écran multifonction. Fuel Economy (économie de carburant) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran d’économie de carburant à l’écran multifonction. Body Color (couleur de carrosserie) Le menu Body Color (couleur de carrosserie) permet à l’usager de sélectionner la couleur du véhicule qui s’affiche à l’écran multi- fonction. Option de menu Résultat Body Color (couleur de carrosserie) Affiche les couleurs possibles du véhicule affiché à l’écran multifonction. 2-26 Commandes et instrumentsMaintenance (entretien) Le menu Maintenance (entretien) permet à l’utilisateur de programmer des rappels pour divers éléments d’entretien du véhicule. AVERTISSEMENT L’indicateur de remplacement des pneus ne remplace pas la vérification régulière des pneus, y compris la vérification de la pres- sion des pneus. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, consultez la sec- tion « Remplacement des roues et des pneus » dans le chapitre « Entretien et in- terventions du propriétaire » du présent manuel. De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le réglage de la géomé- trie des roues, les habitudes de conduite et les conditions routières ont une incidence sur l’usure des pneus ainsi que sur les inter- valles de remplacement des pneus. Le ré- glage de l’indicateur de remplacement des pneus programmé pour une certaine dis- tance ne détermine pas la durée de vie utile despneus.Utilisezl’indicateur deremplace- ment des pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement vos pneus. Une défaillance des pneus pourrait se produire si vous n’effectuez pas la vérifi- cation régulière des pneus, y compris celle de la pression des pneus. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles. Option de menu Résultat Service (entretien) Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’en- tretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour vérifier ou remplacer les éléments. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour les éléments d’entretien. Pour les éléments et les intervalles d’entretien périodique, consultez le chapitre « Entretien et calendriers » du présent manuel. Tire (pneu) Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer les pneus. Vous pouvez pro- grammer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus. Other (autre) Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’en- tretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus. La distance pour vérifier ou remplacer les éléments peut être réglée ou réinitialisée. Commandes et instruments 2-27Alarms (alarmes) Le menu Alarms (alarmes) permet à l’usager de programmer différentes alertes. Option de menu Résultat Outside Temp. (température extérieure) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative à la température extérieure. Timer Alert (alerte de minuterie) Permet à l’usager de régler l’alerte de minuterie pour un intervalle spécifique. Navigation (selon l’équipement) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative à la navigation. Language (langue) Le menu Language (langue) permet à l’utili- sateur de modifier les langues affichées à l’écran multifonction. Option de menu Résultat Language (langue) Affiche les options de langue disponibles pour l’écran multifonction. Unit (unité) Le menu Unit (unité) permet à l’usager de personnaliser l’information qui s’affiche à l’écran multifonction. Option de menu Résultat Mileage (millage) Affiche les options de kilométrage disponibles qui s’affichent à l’écran multifonction. Tire Pressures (pression des pneus) Affiche les options de pression des pneus disponibles qui s’affichent à l’écran multifonction. Temperature (température) Affiche les options de température disponibles qui s’affichent à l’écran multifonction. 2-28 Commandes et instrumentsWelcome Effect (effet de l’écran d’accueil) Le menu Welcome Effect (écran d’accueil) permet à l’usager de personnaliser la fonction relative à l’écran d’accueil. Option de menu Résultat Welcome Effect (effet de l’écran d’accueil) Permet à l’usager d’activer ou de désactiver la fonction relative à l’écran d’accueil. Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) permet à l’utilisateur de res- taurer les réglages de l’écran multifonction pour maintenir les paramètres d’usine. Option de menu Résultat Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) permet à l’utilisateur de faire passer les réglages de l’écran multifonction aux valeurs d’usine. Une fois les valeurs sélectionnées, l’usager peut confirmer ou refuser la réinitialisation. Commandes et instruments 2-29LIC3751 2-30 Commandes et instrumentsAVERTISSEMENTS ET TÉMOINS

DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION

1. Pas de clé détectée

2. ID de la clé incorrect

3. Batterie de la clé faible

4. Erreur syst. clé Voir Manuel cond.

5. Enregistrement clé terminé

6. Enfoncer le frein et appuyer sur le com-

mutateur de démarrage pour démarrer

7. Mettre allumage sur ARRÊT

8. Passer en position P

9. Démarrage du moteur pour système de

clé intelligente (si le niveau de batterie de la clé intelligente est bas)

10. Desserrer frein à main

11. Niveau carburant bas

12. Bouchon Réservoir à carburant mal vissé

13. Prs huile basse Voir Manuel cond.

14. Liqu. lave-glace bas

15. Pression de pneu. Ajouter air

16. Erreur TPMS Voir Manuel cond.

18. Temp. tract. int. haute Arrêter véhicule

(selon l’équipement)

19. Pneu taille incorrecte Voir Manuel cond.

(selon l’équipement)

20. Portière ouverte

24. Coupure aliment. pour économiser la

26. Err. capteur station. Voir Manuel cond.

27. Témoin d’avertissement prédictif de col-

lision frontale (PFCW) (selon l’équipe- ment)

28. Témoin du système d’avertissement du

déport de couloir (LDW) (selon l’équipe- ment)

29. Témoin du système d’avertissement

d’angle mort (BSW) et du système d’alerte de circulation transversale ar- rière (RCTA) (selon l’équipement)

30. Défaut du système Voir Manuel cond.

(selon l’équipement)

31. Témoins du régulateur de vitesse adap-

tatif (ICC) (selon l’équipement)

32. Témoins du régulateur de vitesse (selon

33. Témoins du sélecteur de mode de

36. Non disponible : VDC OFF (système de

contrôle dynamique du véhicule désac- tivé) (selon l’équipement)

37. Non disponible : Température intérieure

élevée (selon l’équipement)

38. Non disponible : Obstruction radar laté-

ral (selon l’équipement)

39. Non disponible : Haute temp. accéléra-

teur (selon l’équipement)

40. Non disponible : Obstruction radar fron-

tal (selon l’équipement) Commandes et instruments 2-3141. BCI OFF (système d’évitement de colli- sion de recul désactivé) (selon l’équipe- ment)

43. Erreur CVT Voir Manuel cond.

44. Alerte de portière arrière activée Rejeter

le message Désactiver alerte

45. Vérifier le siège arrière pour tous les ar-

ticles Pas de clé détectée Cet avertissement s’affiche lorsque la clé in- telligente est à l’extérieur du véhicule et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires). Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente INFINITI Intelligent Key » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démar- rage » de ce manuel. ID de la clé incorrect Cet avertissement s’affiche lorsque le com- mutateur d’allumage est déplacé de la posi- tion OFF (hors fonction) et que la clé intelli- gente n’est pas détectée par le système. Vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à l’aide d’une clé non enregistrée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente INFINITI Intelligent Key » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démar- rage » de ce manuel. Batterie de la clé faible Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat. Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé intelligente. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, reportez-vous à la section « Remplacement de la batterie » du chapitre « Entretien et interventions du pro- priétaire » de ce manuel. Erreur syst. clé Voir Manuel cond. Lorsque le commutateur d’allumage est en- foncé à la position ON (marche), ce témoin s’allume pendant un certain temps puis s’éteint. Le message d’erreur du système de clé intel- ligente avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelli- gente. Si le témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas, il pourrait être impossible de démarrer le moteur. Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne, vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces cas, faites vérifier le système. Nous vous re- commandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. Enregistrement clé terminé Ce message s’affiche lorsqu’une nouvelle clé intelligente est enregistrée pour le véhicule. Enfoncer le frein et appuyer sur le commu- tateur de démarrage pour démarrer Ce témoin s’allume quand le levier sélecteur est dans la position P (stationnement). Ce témoin s’affiche également lorsque le vé- hicule est démarré à l’aide de la fonction de démarrage du moteur à distance (selon l’équi- pement). Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée. Vous pouvez démarrer le moteur dans n’importe quelle position du commuta- teur d’allumage. 2-32 Commandes et instrumentsMettre allumage sur ARRÊT Lorsque l’avertissement Mettre allumage sur ARRÊT s’allume, il reste allumé si le commu- tateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) et que le levier sélecteur est dé- placé à la position P (stationnement). Pour éteindre l’avertissement Mettre allu- mage sur ARRÊT, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis à la position LOCK (antivol-verrouillé). Passer en position P Cet avertissement s’affiche lorsque le com- mutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction) et que le levier sélecteur se trouve à une position autre que P (stationnement). De plus, un carillon retentit lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Si cet avertissement s’affiche, déplacez le le- vier sélecteur à la position P (stationnement) ou démarrez le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente INFINITI Intelligent Key » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démar- rage » de ce manuel. Démarrage du moteur pour système de clé intelligente (si le niveau de batterie de la clé intelligente est bas) Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intelligente est faible et que le système de clé intelligente et le véhicule ne communiquent pas normalement. Si ce témoin s’affiche, touchez le commuta- teur d’allumage à l’aide de la clé intelligente tout en enfonçant la pédale de frein. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Décharge de la pile de la clé intelligente INFINITI Intelligent Key » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Desserrer frein à main Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Niveau carburant bas Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de la jauge de carburant n’atteigne le re- père 0 (vide). Lorsque l’aiguille de la jauge de carburant atteint le repère 0 (vide), le réser- voir de carburant de votre véhicule ne contient qu’une petite réserve de carburant. Bouchon Réservoir à carburant mal vissé Cet avertissement s’affiche lorsque le bou- chon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel. Prs huile basse Voir Manuel cond. Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsqu’une basse pression d’huile est détectée. Cet indi- cateur n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile moteur est bas. L’avertisse- ment de basse pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile est bas. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Liqu. lave-glace bas Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quan- tité de liquide lave-glace requise. Pour obtenir Commandes et instruments 2-33des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Liquide lave- glace » du chapitre « Entretien et interven- tions du propriétaire » de ce manuel. Pression de pneu. Ajouter air Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume sur le tableau de bord et qu’une basse pression des pneus est détectée. Le message d’avertissement s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve sur ON (marche) tant que le témoin d’avertis- sement de basse pression des pneus demeure allumé. Si cet avertissement s’affiche, arrêtez le véhicule et réglez la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Pour obtenir des rensei- gnements supplémentaires, consultez la sec- tion « Témoin d’avertissement de basse pres- sion des pneus » de ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Erreur TPMS Voir Manuel cond. Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Si cet avertissement s’af- fiche, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. Erreur tract. int. Voir Manuel cond. (selon l’équipement) Cet avertissement s’affiche quand le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correctement pendant que le moteur tourne. Temp. tract. int. haute Arrêter véhicule (se- lon l’équipement) Cet avertissement peut s’afficher pendant une tentative de dégagement d’un véhicule enlisé en raison d’une hausse de la tempéra- ture d’huile. Le mode de conduite peut passer au mode 2 roues motrices (2RM). Si ce mes- sage s’affiche, arrêtez le véhicule lorsque le moteur tourne au ralenti aussitôt qu’il est pru- dent de le faire. Si le message disparaît, vous pouvez reprendre la conduite. Pneu taille incorrecte Voir Manuel cond. (selon l’équipement) Cet avertissement peut s’afficher s’ilyaune grande différence entre les diamètres des roues avant et arrière. Quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire en laissant le moteur tourner au ralenti. Véri- fiez si tous les pneus sont de la même taille, si la pression des pneus est adéquate et si les pneus ne sont pas excessivement usés. Portière ouverte Cet avertissement s’affiche lorsqu’une por- tière est ouverte. Hayon ouvert Cet avertissement s’allume à l’ouverture du hayon. Une pause? Ce témoin s’affiche lorsque le minuteur at- teint le délai programmé. Le minuteur peut être programmé pour un délai maximal de six heures. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ré- glages » du présent chapitre. Alerte de glace Cet avertissement s’affiche si la température extérieure est inférieure à 3°C (37°F). Vous pouvez modifier l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Réglages » du présent chapitre. Coupure aliment. pour économiser la bat- terie Ce message s’affiche à l’écran multifonction du véhicule après un certain temps si le com- mutateur d’allumage est à la position ACC 2-34 Commandes et instruments(accessoires) ou ON (marche) et si le véhicule est en position P (stationnement). Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez la section « Positions du commutateur d’allu- mage à bouton-poussoir » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma- nuel. Éteindre phares Cet avertissement s’affiche lorsque les pha- res ne sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez l’interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, reportez-vous au chapitre « Inter- rupteur des phares et des clignotants » dans cette section. Err. capteur station. Voir Manuel cond. Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une anomalie du système. Pour obtenir des ren- seignements supplémentaires, consultez la section « Système de sonar avant et arrière » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin d’avertissement prédictif de colli- sion frontale (PFCW) (selon l’équipement) Ce témoin s’allume lorsque le système prédic- tif de collision frontale (PFCW) est engagé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Commutateur des systèmes d’avertissement » dans ce chapitre et « Témoin d’avertissement prédictif de col- lision frontale (PFCW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma- nuel. Témoin du système d’avertissement du déport de couloir (LDW) (selon l’équipe- ment) Ce témoin s’allume lorsque système d’aver- tissement du déport de couloir (LDW) est engagé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Commutateur des systèmes d’avertissement » dans ce chapitre et « Système d’avertissement du déport de couloir (LDW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin du système d’avertissement d’angle mort (BSW) et du système d’alerte de circu- lation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) Ce témoin s’affiche lorsque les systèmes BSW et RCTA sont activés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les paragraphes « Système d’aver- tissement d’angle mort » et « Système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Défaut du système Voir Manuel cond. (se- lon l’équipement) Cet avertissement s’affiche lorsqu’un ou plu- sieurs des systèmes suivants (selon l’équipe- ment) ne fonctionnent pas correctement : ∙ Freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec détection des piétons ∙ Systèmes d’avertissement du déport de couloir (LDW) ∙ Système d’avertissement d’angle mort (BSW) ∙ Système d’évitement de collision de recul (BCI) ∙ Blind Spot Intervention

(BSI – Inter- vention de l’angle mort) ∙ Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) ∙ Assistance au contrôle de distance (DCA) Si un ou plusieurs de ces avertissements s’af- fichent, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. Commandes et instruments 2-35Témoins du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (selon l’équipement) Ces témoins indiquent l’état du régulateur de vitesse adaptatif (ICC). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoins du régulateur de vitesse (selon l’équipement) Ces témoins indiquent l’état du système de régulation de la vitesse. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Régulateur de vitesse » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoins du sélecteur de mode de conduite INFINITI Ces témoins indiquent le mode de conduite réel du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sélecteur de mode de conduite INFINITI » dans le chapitre « Dé- marrage et conduite » du présent manuel. Non disponible : Route glissante (selon l’équipement) Ce message s’affiche lorsque le système d’as- sistance au contrôle de distance (DCA), le système de prévention du déport de couloir (LDP) ou le système de surveillance d’angle mort

(BSI) n’est pas disponible parce que la route est glissante. Pour obtenir de plus am- ples renseignements, consultez les sections « Système d’assistance au maintien des dis- tances de sécurité (DCA) », « Système d’aver- tissement du déport de couloir (LDW) » ou « Système de surveillance d’angle mort Blind Spot Intervention

(BSI) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma- nuel. Non disponible : Mode neige activé (selon l’équipement) Ce message s’affiche lorsque le système d’as- sistance au contrôle de distance (DCA), le système de prévention du déport de couloir (LDP) ou le système de surveillance d’angle mort

(BSI) n’est pas disponible parce que le mode Snow (neige) est sélectionné. Pour ob- tenir de plus amples renseignements, consul- tez les sections « Système d’assistance au maintien des distances de sécurité (DCA) », « Système d’avertissement du déport de cou- loir (LDW) » ou « Système de surveillance d’angle mort Blind Spot Intervention

(BSI) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Non disponible : VDC OFF (système de contrôle dynamique du véhicule désactivé) (selon l’équipement) Ce message s’affiche lorsque le système d’as- sistance au contrôle de distance (DCA), le système de prévention du déport de couloir (LDP) ou le système de surveillance d’angle mort

(BSI) n’est pas disponible parce que le dispositif de contrôle dynamique du véhicule (VDC) est désactivé. Pour obtenir de plus am- ples renseignements, consultez les sections « Système d’assistance au maintien des dis- tances de sécurité (DCA) », « Système d’aver- tissement du déport de couloir (LDW) » ou « Système de surveillance d’angle mort Blind Spot Intervention

(BSI) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma- nuel. Non disponible : Température intérieure élevée (selon l’équipement) Ce message s’affiche lorsque la caméra dé- tecte une température intérieure supérieure à 40 °C (104 °F). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Sys- tème d’assistance au maintien des distances de sécurité (DCA) », « Système d’avertisse- 2-36 Commandes et instrumentsment du déport de couloir (LDW) » ou « Sys- tème de prévention du déport de couloir (LDP) » ou « Système de surveillance d’angle mort Blind Spot Intervention

(BSI) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Non disponible : Obstruction radar latéral (selon l’équipement) Ce message s’affiche lorsque le système d’avertissement d’angle mort (BSW), le sys- tème d’alerte de circulation transversale ar- rière (RCTA) ou le système de surveillance d’angle mort Blind Spot Intervenetion

(BSI) n’est pas disponible en raison d’une dé- tection d’obstruction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sec- tions « Système d’avertissement d’angle mort », « Système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) », « Système de surveillance d’angle mort Blind Spot Interven- tion

(BSI) » ou « Système d’évitement de collision de recul (BCI) » du chapitre « Démar- rage et conduite » du présent manuel. Non disponible : Haute temp. accélérateur (selon l’équipement) Ce message s’affiche lorsque le système d’évitement de collision de recul (BCI) n’est pas disponible, en raison d’une température intérieure supérieure à environ 40 °C (104 °F). Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Système d’évitement de collision de recul (BCI) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Non disponible : Obstruction radar frontal (selon l’équipement) Ce message s’affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ICC), le système d’assis- tance au contrôle de distance (DCA), le sys- tème de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons ou le système d’avertissement prédictif de collision frontale (PFCW) n’est pas disponible parce que le radar avant est obstrué. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) », « Système d’assistance au contrôle de distance (DCA) », « Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons » ou « Système d’avertissement prédictif de colli- sion frontale (PCFW) » du chapitre « Démar- rage et conduite » du présent manuel. BCI OFF (système d’évitement de collision de recul désactivé) (selon l’équipement) Ce message s’affiche lorsque le système d’évitement de collision de recul (BCI) est mis hors fonction au moyen du commutateur du système d’évitement de collision de recul. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’évitement de collision de recul (BCI) » dans le chapitre « Dé- marrage et conduite » du présent manuel. Sur mode de transport Pousser pin c-circuit Cet avertissement peut s’afficher si le com- mutateur d’entreposage prolongé n’est pas enfoncé. Lorsque cet avertissement s’affiche, appuyez sur le commutateur d’entreposage prolongé pour désactiver l’avertissement. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre «Commutateur d’entreposage prolongé » dans cette section. Erreur CVT Voir Manuel cond. Cet avertissement s’allume dans le cas d’une anomalie du système de transmission à varia- tion continue. Si cet avertissement s’affiche, faites vérifier le système. Nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Alerte de portière arrière activée Rejeter le message Désactiver alerte Lorsque le système est activé, ce message s’affiche lorsque le système d’alerte de la por- tière arrière est actif et peut rappeler au con- ducteur de vérifier le siège arrière. Commandes et instruments 2-37∙ Au moyen du bouton du volant, un con- ducteur peut sélectionner l’option « Reje- ter le message » pour effacer l’affichage pendant un laps de temps. Si aucune sé- lection n’est effectuée, ce message s’éteint automatiquement après un cer- tain délai. ∙ Au moyen du bouton du volant, un con- ducteur peut sélectionner « Désactiver alerte » pour désactiver l’alerte sonore pour le reste du trajet en cours. AVERTISSEMENT Le fait de sélectionner l’option « Rejeter le message » pendant un arrêt au cours d’un voyage rejette temporairement le message d’arrêt sans mettre le système hors fonc- tion. Les alertes* peuvent être fournies pour d’autres arrêts au cours du voyage. Le fait de sélectionner l’option « Désactiver alerte » désactive le système d’alerte de la portière arrière pour le reste d’un trajet et aucune alarme sonore ne s’active. REMARQUE : Ce système se désactive jusqu’à ce que le conducteur l’ait activé au moyen de l’écran multifonction. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, consultez la section « Utilisation de l’écran multifonction » du présent chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Alerte de portière ar- rière » du présent chapitre. Vérifier le siège arrière pour tous les articles Lorsque le système est activé, ce message s’affiche lorsque le véhicule s’immobilise, lorsque le conducteur déplace le levier de vi- tesse de la position D (marche avant) à la position P (stationnement) et lorsqu’il quitte le véhicule. Ce message demande au conduc- teur, après un certain temps, de vérifier les éléments du siège arrière dès que l’alarme sonore s’active. REMARQUE : Ce système se désactive jusqu’à ce que le conducteur l’ait activé au moyen de l’écran multifonction. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, consultez la section « Utilisation de l’écran multifonction » du présent chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Alerte de portière ar- rière » du présent chapitre. 2-38 Commandes et instrumentsVotre véhicule possède deux types de systè- mes de sécurité : ∙ Système de sécurité du véhicule ∙ Système antidémarrage du véhicule INFINITI

SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU

VÉHICULE Des signaux d’alarme visuels et sonores re- tentissent si quelqu’un ouvre les portières, le hayon ou le capot lorsque le système de sé- curité du véhicule est armé. Il ne s’agit toute- fois pas d’un dispositif à détection de mouve- ment s’activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration. Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le vé- hicule si vous le laissez sans surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible. De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et ma- gasins spécialisés offrent une protection sup- plémentaire, comme des verrous d’acces- soire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Un concessionnaire INFINITI peut également offrir de tels acces- soires. Vérifiez auprès de votre société d’as- surance si vous pouvez bénéficier de réduc- tions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol. Méthode d’activation du système de sécurité du véhicule

1. Fermez toutes les glaces et le toit ou-

vrant. Le dispositif peut être activé même si les glaces et le toit ouvrant sont ouverts.

2. Retirez la clé intelligente du véhicule.

3. Fermez toutes les portières, le capot et le

hayon. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de la clé intelligente, du com- mutateur de demande de la poignée de portière ou du interrupteur de verrouil- lage électrique des portières. Fonctionnement de la télécommande :

4. Assurez-vous que le témoin

s’al- lume. Le témoin reste allumé pen- dant un certain délai pour indiquer que le système se trouve dans la phase de pré- armement. Le témoin clignote toutes les 3 se- condes une fois que le système de sécu- rité est armé. Le système reste désarmé si une des situations suivantes se produit durant la phase de pré-armement : ∙ Une des portières est déverrouillée à l’aide de la clé mécanique. ∙ Une portière est ouverte à l’aide du bouton de déverrouillage et de la clé intelligente en votre possession. LIC0661

SYSTÈMES DE SÉCURITÉ

Commandes et instruments 2-39∙ Les portières sont déverrouillées à l’aide du bouton de déverrouillage de la clé intelligente. ∙ Le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). ∙ Même si le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le système s’activera lorsque toutes les portières, le couvercle du coffre et le hayon sont fer- més et verrouillés et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le système se dé- sactive lorsque vous placez le commuta- teur d’allumage à la position ACC (acces- soires) ou ON (marche). Activation du système de sécurité du véhicule L’alarme déclenchée par le système de sécu- rité du véhicule implique les éléments sui- vants : ∙ Les clignotants clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence. ∙ L’alarme se désactive automatiquement après un certain délai. Par contre, en cas d’une nouvelle effraction, elle s’active de nouveau. Vous pouvez neutraliser l’alarme en déverrouillant la portière du conducteur ou le hayon au moyen de la clé ou en appuyant sur le bouton

la clé intelligente. L’alarme s’active si : ∙ la portière ou le hayon est ouvert sans utiliser la clé ou la clé intelligente (même si la portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure de portière). Neutralisation de l’alarme L’alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le hayon au moyen de la clé, si vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente, ou si vous appuyez sur le commutateur de de- mande de la poignée de portière du conduc- teur ou du passager et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de por- tière.

Le système antidémarrage du véhicule INFINITI empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée pour le système INFINITI est utilisée. Si, même avec une clé programmée pour le système antidémarrage du véhicule INFINITI, le moteur ne démarre pas (par exemple, si le signal est brouillé par une clé semblable, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), utilisez la procédure suivante pour redémarrer :

1. Laissez le commutateur d’allumage à la

position ON (marche) pendant environ cinq secondes.

2. Tournez-le ensuite à la position OFF

(hors fonction) ou LOCK (antivol- verrouillé) et attendez environ 10 secon- des.

3. Recommencez les étapes 1 et 2.

4. Tentez de nouveau de faire démarrer le

moteur au moyen de votre clé program- mée du système antidémarrage INFINITI, tout en tenant le dispositif ayant causé des interférences à l’écart. 2-40 Commandes et instrumentsSi le moteur refuse toujours de démarrer, nous vous recommandons de placer votre clé programmée INFINITI sur un autre porte- clés afin d’éviter que d’autres dispositifs ne viennent la brouiller. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interfé- rence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. REMARQUE : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut an- nuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’In- dustrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interfé- rence et(2)ildoitpouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Témoin de sécurité Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la posi- tion LOCK (antivol-verrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires). Cette fonc- tion indique que le système antidémarrage du véhicule INFINITI est en état de marche. Si le témoin demeure allumé lorsque le com- mutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système antidémarrage du véhi- cule INFINITI est défectueux. Si le témoin reste allumé ou le moteur ne dé- marre pas, faites réparer le système antidé- marrage du véhicule INFINITI dès que possi- ble. Veuillez apporter toutes vos clés programmées. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. LIC0474 Commandes et instruments 2-41FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer le pare-brise avant de le nettoyer.

∙ N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ∙ N’actionnez pas le lave-glace si le réser- voir de liquide lave-glace est vide. ∙ Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non di- lués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au mé- thanol peuvent tacher la calandre de fa- çon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ∙ Mélangez le concentré de liquide lave- glace avec de l’eau conformément aux re- commandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de li- quide lave-glace. N’effectuez pas ce mé- lange dans le réservoir même. REMARQUE : Si la neige ou la glace interrompt le balayage des essuie-glaces de pare-brise, l’essuie- glace peut s’arrêter afin de protéger son mo- teur. Dans un tel cas, tournez la commande d’essuie-glace à la position OFF (hors fonc- tion), puis enlevez la neige ou la glace qui se trouve sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, repla- cez la commande en position on (marche) pour actionner l’essuie-glace. Les essuie-glaces et le lave-glace de pare- brise fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Type A (selon l’équipement) LIC3755 Type B (selon l’équipement) LIC3756

2-42 Commandes et instrumentsPoussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants :

INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bou- ton vers

(cy- cles plus courts). Les cycles d’intermit- tence sont également fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, les cycles d’intermittence seront plus courts.) En outre, selon l’équipement, la fonction de détection de pluie règle la vitesse du ba- layage intermittent. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’essuie-glace auto- matique à détecteur de pluie » du présent chapitre.

Basse vitesse (LO) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à basse vitesse.

Haute vitesse (HI) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse. Poussez le levier vers le haut

pour obtenir un seul cycle de balayage (MIST [brume]). Tirez le levier vers vous

pour activer le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. REMARQUE : L’asservissement des essuie-glaces à la vi- tesse peut être désactivé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez- vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section.

SYSTÈME D’ESSUIE-GLACE

AUTOMATIQUE À DÉTECTEUR

DE PLUIE (selon l’équipement)

∙ Ne touchez pas le capteur de pluie et la zone autour de celui-ci lorsque la com- mande d’essuie-glace est à la posi- tion AUTO (automatique) et le commuta- teur d’allumage est à la position ON (marche). Les essuie-glaces peuvent se mettre en marche inopinément et provo- quer des blessures ou un endommage- ment des essuie-glaces. LIC2901 Commandes et instruments 2-43∙ Les essuie-glaces automatiques à détec- teur de pluie sont conçus pour être utili- sés lorsqu’il pleut. Si vous laissez la com- mande à la position AUTO (automatique), les essuie-glaces peuvent se mettre en marche inopinément lorsque des saletés, des traces de doigt, un film d’huile ou des insectes sont présents sur le capteur ou autour de celui-ci. Les essuie-glaces peuvent également se mettre en marche lorsque les gaz d’échappement ou l’humidité compro- mettent le capteur de pluie. ∙ Lorsque le pare-brise est recouvert d’un produit hydrofuge, la vitesse des essuie- glaces automatiques à détecteur de pluie peut être plus élevée même si la quantité de chute de pluie est moindre. ∙ Assurez-vous de désactiver le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie lorsque vous utilisez un lave-auto. ∙ Le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie peut ne pas fonction- ner si la pluie n’entre pas en contact avec le capteur même s’il pleut. ∙ L’utilisation de balais d’essuie-glace d’origine NISSAN est recommandée pour un fonctionnement adéquat du système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, reportez-vous à la section « Balais d’essuie-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Le système d’essuie-glace automatique à dé- tecteur de pluie peut activer automatique- ment les essuie-glaces et régler la vitesse de balayage des essuie-glaces en fonction de la chute de pluie et de la vitesse du véhicule au moyen du capteur de pluie situé sur la partie supérieure du pare-brise. Pour régler le système d’essuie-glace auto- matique à détecteur de pluie, tournez le levier à la position AUTO (automatique)

L’essuie-glace effectue un balayage simple lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le niveau de sensibilité du capteur de pluie peut être réglé en tournant le bouton vers l’avant

(élevé) ou vers l’arrière

(bas). – Élevé – niveau de sensibilité élevé – Bas – niveau de sensibilité bas Pour désactiver le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie, tournez le levier à la position OFF (hors fonction) ou tournez-le à la position LO (bas) ou HI (élevé). Pour obtenir de plus amples renseignements sur la désactivation de la fonction de détec- tion de pluie, consultez la section « Utilisation de l’écran multifonction » du chapitre « Écran multifonction » dans ce chapitre. 2-44 Commandes et instrumentsFONCTIONNEMENT DU

AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur la lunette arrière et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer la lunette arrière avant d’utiliser le lave-glace arrière.

∙ N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ∙ N’actionnez pas le lave-glace si le réser- voir de liquide lave-glace est vide. ∙ Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non di- lués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au mé- thanol peuvent tacher la calandre de fa- çon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ∙ Mélangez le concentré de liquide lave- glace avec de l’eau conformément aux re- commandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de li- quide lave-glace. N’effectuez pas ce mé- lange dans le réservoir même. Si le fonctionnement de l’essuie-glace de lu- nette arrière est interrompu par la neige, entre autres, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d’essuie-glace à la po- sition OFF (hors fonction) et enlevez la neige sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux- ci. Après environ une minute, remettez en fonction le commutateur pour actionner l’essuie-glace. L’essuie-glace et le lave-glace de lunette ar- rière ne fonctionnent que lorsque le commu- tateur d’allumage est à la position ON (marche). Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre, à partir de la posi- tion OFF (hors fonction), pour actionner l’essuie-glace.

Basse vitesse (ON) – balayage continu à basse vitesse Appuyez sur la commande vers l’avant

pour actionner le lave-glace. Les essuie- glaces exécuteront également plusieurs cy- cles de balayage. LIC3129 Commandes et instruments 2-45Pour dégivrer la lunette arrière et les rétrovi- seurs extérieurs : Faites démarrer le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur de lunette arrière s’al- lume sur l’écran d’affichage. Appuyez de nou- veau sur l’interrupteur pour mettre le dégi- vreur hors fonction. Le dégivreur de lunette s’arrête automatique- ment environ 15 minutes après son activa- tion.

Au moment du nettoyage de la paroi inté- rieure de la lunette, prenez soin de ne pas égratigner ou d’endommager le dégivreur. REMARQUE : Les quelques rangées de fils des portions su- périeure et inférieure de la lunette arrière ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrière.Ces fils constituent l’antenne du système audio.

HAUTE TENSION ∙ Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais deles modifier ni de les démonter, car vous pourriez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xénon à un technicien d’entre- tien certifié. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares traditionnels. S’ils sont mal orientés, ils peuvent aveugler temporairement le conducteur du véhi- cule qui arrive en sens inverse ou celui du véhicule qui vous précède et provoquer un grave accident. Si vos phares sont mal orientés, rendez-vous immédiatement chez un technicien d’entretien certifié pour y faire corriger le problème. LIC2923

INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE

DES CLIGNOTANTS 2-46 Commandes et instrumentsLa luminosité et la couleur d’un phare au xé- non varient légèrement lors de l’activation. Elles se stabilisent toutefois rapidement. ∙ Les fréquentes activations et désactiva- tions d’un phare au xénon ont pour effet de réduire la durée de vie de ce dernier. Il est généralement déconseillé d’éteindre les phares pendant de courtes périodes (par exemple, lorsque le véhicule est im- mobilisé à un feu de circulation). ∙ Lorsque l’ampoule d’un phare au xénon est sur le point de griller, sa luminosité est réduite de façon radicale, elle prend une teinte rougeâtre ou clignote. Si au moins une des conditions indiquées ci- dessus se produisent, nous vous recom- mandons de consulter un concession- naire INFINITI à des fins de vérification.

INTERRUPTEUR DES PHARES

Lighting (éclairage)

Placez l’interrupteur à la position pour que les feux de stationnement avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument.

Placez l’interrupteur à la position pour que les phares s’allument et que tous les autres feux demeurent allumés.

Pour éviter de décharger la batterie, allu- mez les phares seulement lorsque le moteur tourne. SIC3267 Commandes et instruments 2-47Commande automatique des phares Le dispositif de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut : ∙ allumer les phares, les feux de stationne- ment avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation et du ta- bleau de bord lorsqu’il fait sombre; ∙ éteindre tous les feux (à l’exception des feux de jour) lorsqu’il fait jour; ∙ laisser tous les feux allumés pendant un certain délai après la COUPURE du contact alors que toutes les portières sont fermées. REMARQUE : Le degré de sensibilité du dispositif des pha- res automatiques ainsi que la temporisation de l’extinction des phares sont réglables. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multifonction » dans cette section. Pour activer le dispositif des phares automa- tiques :

1. Tournez l’interrupteur des phares à la

position AUTO (automatique)

2. Tournez le commutateur d’allumage à la

position ON (marche).

3. Le système de phares automatiques al-

lume et éteint automatiquement les pha- res. Si le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction) et si une portière est ouverte et demeure ouverte, les phares restent allumés pendant un certain délai. Si une autre portière est ouverte pendant que les phares sont allumés, le temporisateur est alors réinitialisé. Pour désactiver le dispositif des phares auto- matiques, tournez l’interrupteur à la position OFF (hors fonction), ou . SIC3268 2-48 Commandes et instrumentsAssurez-vous qu’aucun objet n’est déposé sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares, située à l’extrémité supérieure

du tableau de bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recou- vre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réa- git en activant les phares. La batterie de vo- tre véhicule peut se décharger si cela se pro- duit lorsque le véhicule est stationné, que le moteur est arrêté et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Sélection des feux

Pour sélectionner les feux de route, poussez le levier vers l’avant. Les feux de route et le témoin s’allument.

Tirez le levier vers l’arrière pour sélection- ner les feux de croisement.

Les faisceaux route sont activés et dé- sactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier. Assistance du faisceau de route (selon l’équipement) Le système d’assistance du faisceau de route ne fonctionne que lorsque la vitesse du véhi- cule est supérieure à 40 km/h (25 mi/h) en- viron. Si un véhicule circulant en sens inverse ou à l’avant de votre véhicule est détecté lorsque le faisceau de route est allumé, l’éclai- rage passera automatiquement aux feux de croisement. AVERTISSEMENT ∙ Le système d’assistance du faisceau de route est pratique, mais ne remplace aucunement une conduite sûre. Le con- ducteur doit rester vigilant en tout temps, s’assurer de respecter les prati- ques de conduite sécuritaires et activer manuellement les feux de route et les feux de croisement lorsque nécessaire. ∙ Les feux de routenepassentpas automa- tiquement aux feux de croisement, et vice-versa, dans les conditions indiquées ci-dessous. Vous devez passer manuelle- ment des feux de route aux feux de croi- sement, et vice-versa. – Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, vent, etc.). LIC2237 SIC3269 Commandes et instruments 2-49– Lorsqu’une source d’éclairage simi- laire à des phares ou aux feux arrière se trouve à proximité du véhicule. – Lorsque lesphares d’un véhicule circu- lant en sens inverse ou d’un véhicule circulant à l’avant sont mis hors fonc- tion, lorsque la couleur de l’éclairage est affectée en raison de la présence de matières étrangères sur les feux et les phares, ou lorsque le faisceau lumi- neux se trouve hors de sa position. – Lorsqu’un changement brusque et continu de luminosité se produit. – Lorsque vous conduisez sur une route qui passe par-dessus un terrain val- lonné, ou sur une route qui présente des écarts de niveau. – Lorsque vous conduisez sur une route qui présente plusieurs virages. – Lorsqu’une affiche ou autre surface réfléchit une lumière intense vers l’avant du véhicule. – Lorsqu’un conteneur, etc., cours de re- morquage par un véhicule situé à l’avant, réfléchit une lumière intense. – Lorsqu’un des phares de votre véhi- cule est endommagé ou sale. – Lorsque le véhicule est incliné en rai- son d’un pneu crevé, d’un remorquage en cours, etc. ∙ L’action des feux de croisement et des feux de route peut changer suivant les situations suivantes. – La luminosité des phares d’un véhicule circulant en sens inverse ou circulant à l’avant de votre véhicule. – Le mouvement et le sens de circulation du véhicule circulant en sens inverse ou circulant à l’avant de votre véhicule. – Un seul phare est allumé sur le véhicule circulant en sens inverse ou circulant à l’avant de votre véhicule. – Le véhicule circulant en sens inverse ou circulant à l’avant de votre véhicule est un véhicule à deux roues. – L’état de la route (pente, virage, sur- face de la route, etc.). – Le nombre de passagers et la quantité de bagages. Fonctionnement du système d’assistance du faisceau de route Pour activer le système d’assistance du fais- ceau de route, tournez le commutateur la position AUTO

et poussez le levier vers l’avant

(position feux de route). Le témoin du système d’assistance du faisceau de route du compteur s’allume pendant que les phares sont allumés. LIC3618 2-50 Commandes et instrumentsSi le témoin système d’assistance du faisceau de route ne s’allume pas dans la condition mentionnée ci-dessus, cela peut indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien si un remplacement est nécessaire. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 25 km/h (16 mi/h), l’éclairage passe automa- tiquement aux feux de croisement. Pour désactiver le système d’assistance du faisceau de route, tournez l’interrupteur des phares à la position ou sélectionnez la position de feux de croisement en plaçant le levier à la position neutre. Entretien du capteur d’image ambiante Le capteur d’image ambiante

du système d’assistance du faisceau de route est situé à l’avant du rétroviseur intérieur. Pour le bon fonctionnement système d’assistance du faisceau de route et la prévention d’une ano- malie de système, assurez-vous d’observer les consignes suivantes : ∙ Gardez toujours le pare-brise propre. ∙ Ne posez pas d’autocollant (opaque ou transparent) sur le capteur et n’installez pas d’accessoire à proximité. ∙ Évitez de frapper ou d’endommager les zones autour du capteur d’image am- biante. Ne touchez pas la lentille du cap- teur, située sur le capteur d’image am- biante. Si le capteur d’image est endommagé en rai- son d’un accident, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. Dispositif antidécharge de la batterie Si le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) alors que l’interrupteur des phares se trouve à la position ou , les phares s’éteindront après un certain délai. LIC3638 Commandes et instruments 2-51REMARQUE : Le système de protection antidécharge de la batterie peut être désactivé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Écran multi- fonction » dans cette section.

Même si la protection antidécharge de la batterie éteint automatiquement les pha- res après un certain délai, mettez l’interrup- teur des phares en position OFF (hors fonc- tion) lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas décharger la batterie.

SYSTÈME DE PHARES DE JOUR

À DEL Les DEL des phares s’allument automatique- ment à 100 % de l’intensité lorsque le frein de stationnement est desserré après le démar- rage du moteur. Le système des phares de jour à DEL fonctionne lorsque l’interrupteur des phares est à la position OFF (hors fonc- tion). Si vous tournez l’interrupteur des phares à la position pour obtenir une intensité d’éclairage maximale, les témoins DEL pas- sent du système des phares de jour à DEL à la fonction de stationnement. Le système des phares de jour à DEL ne s’allume pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Le système des phares de jour à DEL s’allume une fois que vous desserrez le frein de stationnement. Le système des phares de jour à DEL reste allumé jusqu’à ce que le commutateur d’allu- mage soit placé à la position OFF (hors fonc- tion). À la brunante, vous devez allumer les phares de votre véhicule (position ON – marche) pour que les commandes et bouton intérieurs s’illuminent, car ils restent désactivés lorsque l’interrupteur des phares est en position OFF (hors fonction). AVERTISSEMENT Les feux arrière de votre véhicule sont éteints lorsque les DEL des phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre véhicule à la brunante. Le non- respect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à vous-même et à autrui.

DE BORD Appuyez sur le bouton«+»

pour augmen- ter l’intensité d’éclairage du tableau de bord. Appuyez sur le bouton«-»

pour réduire l’intensité d’éclairage du tableau de bord. LIC2235 2-52 Commandes et instrumentsCOMMANDE DE CLIGNOTANT Clignotants

Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direc- tion du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé. Signal de changement de voie

Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant com- mence à clignoter, mais sans enclencher le levier, pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu’à ce que le changement de voie soit terminé. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant com- mence à clignoter, mais sans enclencher le levier, puis relâchez le levier. Le cligno- tant clignotera automatiquement trois fois. Choisissez la méthode appropriée pour si- gnaler un changement de voie en vous basant sur l’état de la route et les conditions de cir- culation.

INTERRUPTEUR DES PHARES

ANTIBROUILLARD Pour allumer les phares antibrouillard, tour- nez l’interrupteur des phares à la position , puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à la position

Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l’interrupteur des phares est en position AUTO, les phares doivent être allumés, puis tournez l’interrupteur des phares anti- brouillard en position

SIC3271 SIC3272 Commandes et instruments 2-53Pour éteindre les phares antibrouillard, tour- nez l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction). Les phares doivent être allumés à la position des feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les pha- res antibrouillard s’éteignent automatique- ment lorsque les feux de route sont sélection- nés. Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie à proximité de l’icône d’avertis- seur sonore du volant. AVERTISSEMENT Ne tentezpas de démonter l’avertisseur so- nore. Une telle action pourrait compromet- tre le fonctionnement du système de sacs gonflables avant. Toute altération des sacs gonflables avant peut entraîner des bles- sures graves. AVERTISSEMENT N’utilisez pas etne permettez pas auxoccu- pants d’utiliser les sièges climatisés si vous ou les occupants ne pouvez pas contrôler la température du siège ou êtes incapables de ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation du siège climatisé par ces per- sonnes lorsque le chauffage du siège est ac- tivé peut provoquer de graves blessures. LIC2227 SIC4334

AVERTISSEUR SONORE COMMUTATEURS DE

CLIMATISATION AU SIÈGE (selon l’équipement) 2-54 Commandes et instrumentsMISE EN GARDE ∙ La batterie peut se décharger si le siège climatisé est activé lorsque le moteur ne tourne pas. ∙ N’utilisez pas le siège climatisé pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y prend place. ∙ Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. ∙ Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet simi- laire. Ceci pourrait endommager le siège climatisé. ∙ Tout liquide renversé surle siège doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ∙ Le siège climatisé estdoté d’un filtre à air. Ne faites pas fonctionner le siège clima- tisé sans filtre à air. Ceci pourrait endom- mager le dispositif de climatisation. ∙ N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. ∙ En cas d’anomalie ou si le siège climatisé ne fonctionne pas, mettez le commuta- teur en position d’arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Le siège avant climatisé est chauffé ou re- froidi en soufflant de l’air chaud ou froid par le dessous du siège. Le commutateur de cli- matisation des sièges se trouve sur la console centrale. Le siège climatisé fonctionne comme suit :

1. Démarrez le moteur.

2. Tournez le bouton de commande

ou à la position de refroidissement

s’al- lume sur le bouton de commande.

3. Réglez la quantité d’air voulue à l’aide du

bouton de commande. Le ventilateur du siège climatisé fonctionne à basse vi- tesse pendant 60 secondes environ une fois le commutateur activé ou la tempé- rature choisie.

4. Assurez-vous de tourner le commuta-

teur à la position D’ARRÊT (au centre) lorsque le siège est suffisamment chaud ou froid, ou lorsque vous quittez le véhi- cule. Le témoin

du bouton de com- mande s’éteint lorsque le commutateur est à la position D’ARRÊT (au centre). Pour vérifier le filtre à air du siège climatisé, nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire INFINITI. Commandes et instruments 2-55AVERTISSEMENT Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d’une incapacité phy- sique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège.L’utilisationdudispo- sitif de chauffage du siège par ces person- nes peut provoquer de graves blessures.

∙ La batterie peut se décharger si le dispo- sitif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas. ∙ N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place. ∙ Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. ∙ Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet simi- laire. Ceci pourrait endommager le dispo- sitif de chauffage du siège. ∙ Tout liquide renversé sur le siège chauf- fant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ∙ N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. ∙ En cas d’anomalie ou si le siège chauffant ne fonctionne pas, mettez le commuta- teur en position d’arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Les sièges avant sont chauffés par des dispo- sitifs de chauffage intégrés. Les commuta- teurs sont situés sur la console centrale et peuvent être actionnés indépendamment l’un de l’autre.

1. Démarrez le moteur.

2. Tournez le bouton de commande

et sélectionnez le niveau de chaleur souhaité. ∙ Pour un niveau de chaleur élevé, tour- nez le bouton vers la droite

∙ Pour un niveau de chaleur bas, tournez le bouton vers la gauche

s’allume lorsque le dispo- sitif de chauffage est activé.

3. Pour éteindre le dispositif de chauffage,

replacez le bouton à la position OFF (hors fonction)

. Assurez-vous que le témoin s’éteigne. SSS0911

COMMUTATEURS DE SIÈGE

CHAUFFANT (selon l’équipement) 2-56 Commandes et instrumentsLe dispositif de chauffage est com- mandé par un module de commande qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le com- mutateur se trouve à la position de marche. Assurez-vous de placer le commutateur à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule. AVERTISSEMENT Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d’une incapacité phy- sique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège.L’utilisationdudispo- sitif de chauffage du siège par ces person- nes peut provoquer de graves blessures.

∙ La batterie peut se décharger si le dispo- sitif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas. ∙ N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place. ∙ Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. ∙ Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet simi- laire. Ceci pourrait endommager le dispo- sitif de chauffage du siège. ∙ Tout liquide renversé sur le siège chauf- fant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ∙ N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. LIC3037

COMMUTATEUR DES SIÈGES

CHAUFFANTS DE 2E RANGÉE (selon l’équipement) Commandes et instruments 2-57∙ En cas d’anomalie ou si le siège chauffant ne fonctionne pas, mettez le commuta- teur en position d’arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Les sièges arrière sont chauffés par des dis- positifs de chauffage intégrés. Les commuta- teurs sont situés à l’arrière de la console cen- trale avant et peuvent être actionnés indépendamment l’un de l’autre.

1. Démarrez le moteur.

2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI

(élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume. Le dispositif de chauffage est com- mandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.

3. Assurez-vous de placer le commutateur

à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule. Le système de chauffage du volant ne peut être actionné que lorsque la température su- perficielle de ce dernier est inférieure à 20 °C (68 °F) environ. Appuyez sur le commutateur du volant de direction chauffant pour réchauffer le volant une fois le moteur démarré. Le témoin s’allu- mera. Si la température de la surface du volant est inférieure à 20 °C (68 °F), le système ré- chauffe le volant jusqu’à environ 20 °C (68 °F), puis s’allume et s’éteint pour le main- tenir à cette température. Le témoin reste allumé tant que le système de chauffage du volant est en fonction. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour éteindre manuellement le système de chauffage du volant de direction. Le témoin s’éteindra. REMARQUE : Si la température de surface du volant est supérieure à environ 20 °C (68 °F) lorsque le commutateur est enfoncé, le système de ré- chauffement du volant ne s’activera pas. Cette condition est normale. LIC0421

INTERRUPTEUR DE VOLANT DE

DIRECTION CHAUFFANT (selon l’équipement) 2-58 Commandes et instrumentsAVERTISSEMENT Lorsque ce commutateur est activé, les sys- tèmes d’avertissement suivants (selon l’équipement) sont mis hors fonction et ne fonctionnent pas. ∙ Système d’avertissement d’angle mort (BSW) ∙ Systèmes d’avertissement du déport de couloir (LDW) ∙ Alerte de circulation transversale arrière (RCTA) Le commutateur des systèmes d’avertisse- ment est utilisé pour activer et désactiver les systèmes d’avertissement tels que le système d’avertissement du déport de couloir (LDW), le système d’avertissement d’angle mort (BSW) et le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipe- ment). Ces systèmes sont activés à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. Lorsque le commutateur des systèmes d’avertissement est mis en position d’arrêt, le témoin

du commutateur est éteint. Le té- moin est également éteint si le système d’avertissement est désactivé à l’aide du menu de réglages. Le système d’avertissement du déport de couloir avertit le conducteur au moyen d’un témoin et d’un carillon que le véhicule est sur le point de quitter entièrement la voie de conduite. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Système d’avertissement du déport de couloir (LDW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Le système d’avertissement d’angle mort (BSW) active les témoins du système d’aver- tissement d’angle mort, situés près des rétro- viseurs extérieurs, si un véhicule se trouve dans la zone de détection. Si le clignotant est activé du côté du véhicule détecté, un carillon retentit à deux reprises et le témoin du sys- tème d’avertissement d’angle mort clignote. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertisse- ment d’angle mort (BSW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma- nuel. Le système d’alerte de circulation transver- sale arrière peut aider à alerter le conducteur lorsqu’il s’approche d’un véhicule quand il ef- fectue une marche arrière en sortant d’un espace de stationnement. Si le système dé- tecte un véhicule qui s’approche par le côté, le carillon du système retentit (un seul bip), le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière du côté vers lequel le vé- hicule s’approche clignote. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma- nuel. LIC2225

COMMUTATEUR DES SYSTÈMES

D’AVERTISSEMENT (selon l’équipement) Commandes et instruments 2-59Le système de contrôle dynamique du véhi- cule devrait être activé dans la plupart des conditions de conduite. Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du véhicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si la pédale d’ac- célérateur est complètement enfoncée. Si une puissance maximale est requise pour li- bérer un véhicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. Pour désactiver le système de contrôle dyna- mique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du véhicule. Le témoin s’allume. Pour réactiver le dispositif, appuyez de nou- veau sur l’interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du véhi- cule, ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma- nuel. Le système d’alerte de portière arrière fonc- tionne sous certaines conditions pour indi- quer qu’il peut y avoir un objet ou des passa- gers sur les sièges arrière. Vérifiez les sièges avant de quitter le véhicule. Le système d’alerte de portière arrière est initialement désactivé. Le conducteur peut désactiver le système au moyen de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Aver- tissements et témoins de l’écran multi- fonction » du présent chapitre. Lorsque le système est activé : ∙ Le système est activé lorsqu’une portière arrière est ouverte ou fermée pendant environ 10 minutes avant le démarrage du véhicule. Lorsque le véhicule démarre et que le système s’active, un message visuel s’affiche à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Système d’alerte de portière arrière activé » du présent chapitre. LIC3344

2-60 Commandes et instruments∙ Si une portière arrière est ouverte ou fer- mée, mais le véhicule ne démarre pas dans les 10 minutes environ, le système ne s’active pas. Une portière arrière doit être ouverte ou fermée et le moteur du véhicule en marche dans les 10 minutes pour que le système s’active. Lorsque le système d’alerte de portière ar- rière s’active et que le conducteur quitte le véhicule une fois la destination atteinte : ∙ Lorsque le conducteur met le véhicule en position P (stationnement), un message s’affiche à l’écran multifonction pour per- mettre au conducteur de sélectionner l’option « Rejeter le message » ou « Dé- sactiver alerte », au besoin. ∙ Avec le système activé, lorsque le con- ducteur quitte le véhicule, une alarme so- nore (avertisseur sonore) retentit à moins qu’une portière arrière soit ouverte ou fermée pendant un bref moment pour désactiver l’alarme. ∙ Si les portières sont verrouillées avant la désactivation de l’alerte par l’ouverture d’une portière arrière, l’avertisseur sonore retentit. ∙ Si le système est activé, mais le hayon arrière est ouvert avant l’ouverture d’une portière arrière, l’avertisseur sonore est retardé jusqu’après la fermeture du hayon. ∙ Si l’alerte de l’avertisseur sonore se dé- clenche, un message suivant s’affiche également à l’écran multifonction:«Vé- rifier le siège arrière pour tous les arti- cles ». AVERTISSEMENT

  • Si le conducteur sélectionne l’option « Dé- sactiver alerte », aucune alarme sonore ne s’active, peu importe l’état ouvert/fermé de la portière arrière.
  • Un objet ou des passagers peuvent se trouver sur les sièges arrière, mais l’alarme sonore ne retentit pas. Par exemple, ceci peut se produire si le moteur est coupé, puis de nouveau sur une courte période pendant un trajetousi des passagers du siège arrière entrent ou sortent du véhicule pendant un trajet.
  • Le système ne détecte pas directement des objets ou des passagers sur les sièges arrière. Au lieu de cela, il peut détecter quand une portière arrière est ouverte ou fermée, ce qui indique qu’il y peut être quel- que chose sur les sièges arrière. REMARQUE : Il peut arriver que l’avertisseur sonore reten- tisse alors qu’aucun objet ou passager ne se trouve sur les sièges arrière. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’alerte de portière arrière activé » du présent chapitre. Commandes et instruments 2-61Pour utiliser les prises pour les appareils né- cessitant une puissance de 120 V, mettez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis appuyez sur l’interrupteur d’onduleur. L’interrupteur s’allume lorsqu’il est activé.

∙ Utilisez les prises d’alimentation seule- ment lorsque le moteur tourne afin d’évi- ter de décharger la batterie du véhicule. ∙ N’actionnez pas l’interrupteurd’onduleur pendant la conduite. ∙ N’utilisez pas d’adaptateurs doubles ou plus d’un accessoire électrique, car vous risquez de décharger considérablement la batterie de votre véhicule. Le commutateur du système d’appel d’ur- gence (SOS) est utilisé en combinaison avec un abonnement aux services Infiniti InTou-

pour demander de l’aide en cas d’ur- gence. Appuyez sur le commutateur (avec un abon- nement payé) pour obtenir la réponse d’un spécialiste qui fournit de l’aide en fonction de la situation décrite par l’occupant du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements ou pour inscrire votre véhicule, consultez le site Web www.InfinitiUSA.com/intouch ou appelez au 1-855-444-7244. LIC2231 LIC3376 INTERRUPTEUR D’ONDULEUR (selon l’équipement)

D’URGENCE (SOS) (selon l’équipement) 2-62 Commandes et instrumentsPRISES D’ALIMENTATION DE 12 V Les prises d’alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électri- ques tels que des téléphones cellulaires. Leur puissance nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A). Les prises de courant du tableau de bord et de la console ne sont alimentées que lorsque le commutateur d’allumage est en posi- tion ACC (accessoires) ou ON (marche). La prise de courant de l’aire de chargement est directement alimentée par la batterie du véhicule. Tableau de bord LIC3624 Console centrale LIC3737

PRISES D’ALIMENTATION

Commandes et instruments 2-63MISE EN GARDE ∙ La prise et la fiche peuvent devenir chau- des pendant ou immédiatement après l’utilisation. ∙ Seules certaines prises d’alimentation sont conçues pour recevoir un allume- cigare. N’utilisez aucune autre prise d’ali- mentation pour cet accessoire. Nous vous recommandons de consulter un con- cessionnaire INFINITI pour obtenir de plus amples renseignements. ∙ N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). ∙ N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pasplusd’unaccessoireélec- trique dans la même prise. ∙ Utilisez les prises d’alimentation seule- ment lorsque le moteur tourne afin d’évi- ter de décharger la batterie du véhicule. ∙ Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur de lu- nette ou les phares sont en fonction. ∙ Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est ÉTEINT. ∙ Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. ∙ Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Deuxième rangée (selon l’équipement) LIC2207 Aire de chargement LIC2236 2-64 Commandes et instrumentsPRISE DE COURANT DE 120 V (selon l’équipement)

∙ La prise et la fiche peuvent devenir chau- des pendant ou immédiatement après l’utilisation. ∙ Utilisez les prises d’alimentation seule- ment lorsque le moteur tourne afin d’évi- ter de décharger la batterie du véhicule. ∙ N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 120 V, 150 W. N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. ∙ Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur de lu- nette ou les phares sont en fonction. ∙ Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est ÉTEINT. ∙ Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. ∙ Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Le commutateur d’entreposage prolongé est retiré lors du transport du véhicule de l’usine chez le concessionnaire. Il se trouve dans le porte-fusibles à gauche du volant sur le ta- bleau de bord. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, assurez-vous que le commutateur d’en- treposage prolongé est poussé à fond en place, tel qu’illustré. Deuxième rangée LIC2215 LDI2758

COMMUTATEUR D’ENTREPOSAGE

PROLONGÉ Commandes et instruments 2-65VIDE-POCHE DE PORTIÈRE AVANT Position tirée LIC3266 Position enfoncée LIC3268 LIC3546 RANGEMENT 2-66 Commandes et instrumentsVIDE-POCHES DE DOSSIER DE SIÈGE Les vide-poches peuvent se trouver derrière le dossier des sièges du conducteur et du passager. Vous pouvez y ranger des cartes routières. AVERTISSEMENT Respectez les mesures suivantes pour assu- rer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné INFINITI du passager avant (selon l’équipement) : ∙ Assurez-vous que les passagers des siè- ges arrière ne poussent ni ne tirent sur le vide-poche du dossier de siège ou sur l’appuie-tête. ∙ Ne placez pas à une charge dépassant 1 kg (2,2 lb) sur le dossier de siège, sur l’appuie-tête ou sur le vide-poche du dossier.

PLATEAUX DE RANGEMENT

AVERTISSEMENT Afin de prévenir les blessures en cas d’acci- dent ou d’arrêt brusque, ne déposez pas d’objets acérés dans les plateaux. LIC1328 Console avant LIC3282 Commandes et instruments 2-67BOÎTE À GANTS Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poi- gnée. Utilisez la clé principale pour ver- rouiller

la boîte à gants. AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures en cas d’acci- dent ou d’arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le vé- hicule est en mouvement. COMPARTIMENT DE

RANGEMENT DE LA CONSOLE

Partie supérieure Pour ouvrir la partie supérieure du comparti- ment de la console, soulevez le loquet côté conducteur. La partie supérieure du compartiment de la console peut être utilisée pour ranger un té- léphone cellulaire. L’avant de la partie supé- rieure du compartiment de la console com- porte un orifice d’accès permettant d’acheminer le fil d’un téléphone ou d’un iPod

à la prise d’alimentation. Accoudoir arrière

LIC2214LIC2243 WIC1120

2-68 Commandes et instrumentsPartie inférieure Pour ouvrir la partie inférieure du comparti- ment de rangement de la console, soulevez le loquet côté passager. Le compartiment de rangement de la console comporte une prise d’alimentation et offre un espace de stoc- kage pour les CD. RANGE-LUNETTES AU PAVILLON Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez briè- vement sur son couvercle

Le range-lunettes est conçu pour ranger une seule paire de lunettes. AVERTISSEMENT Laissez le range-lunettes fermé pendant la conduite pour éviter d’obstruer la vision du conducteur et contribuer à prévenir un accident.

∙ N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil. ∙ Ne laissez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur pourrait en- dommager les lunettes. LIC0702 SIC4344 Commandes et instruments 2-69PORTE-GOBELETS AVERTISSEMENT ∙ N’inclinez pas le dossier de deuxième ran- gée lorsque vous utilisez les porte- gobelets de l’accoudoir arrière, car vous risquez de faire renverser les boissons, ce qui pourrait brûler les passagers si elles sont chaudes. ∙ Évitez dedémarreroude freiner brusque- ment lorsque le porte-gobelets est uti- lisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.

Ne déposez que des tasses faites de maté- riaux souples dans le porte-gobelets. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d’accident. Console avant LIC3623 Deuxième rangée LIC2212 Troisième rangée LIC3514 2-70 Commandes et instrumentsMISE EN GARDE ∙ N’utilisez pas le porte-bouteilles pour re- tenir d’autres types d’objets qui pour- raient être projetés dans le véhicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d’accident. ∙ N’utilisez pas le porte-bouteilles pour re- tenir des bouteilles de liquide ouvertes.

BAC DE RANGEMENT DE L’AIRE

DE CHARGEMENT Pour accéder à l’espace de rangement du plancher (type A), appuyez le bouton

vers le bas pour relever la poignée, puis tirez sur la poignée vers le haut pour soulever le panneau de l’aire de chargement. Pour accéder à l’espace de rangement au plancher (type B), soulevez la poignée. Porte-bouteille – avant LIC2209 Porte-bouteille – arrière LIC2210 Type A (selon l’équipement) LIC2244 Commandes et instruments 2-71CROCHETS POUR BAGAGES Lorsque vous fixez des articles à l’aide des crochets pour bagages situés sur la garniture latérale, ne faites pas supporter une charge de plus de 29 N (6,5 lb) à un seul crochet. Les crochets pour bagages situés sur le plan- cher ne doivent pas supporter une charge de plus de 490 N (110 lb) à un seul crochet. Les crochets pour bagages peuvent être uti- lisés pour fixer solidement les bagages à l’aide de cordes ou d’autres types de courroies. AVERTISSEMENT ∙ Fixez solidementtous les bagages à l’aide de cordes ou desangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de colli- sion, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ∙ Utilisez des cordes et des crochets adé- quats pour attacher les bagages. ∙ Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement lorsque le véhicule est en mouvement. Il est très dangereux de voyager dans l’aire de chargement d’un véhicule. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ∙ Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Type B (selon l’équipement) LIC3513 LIC3684 2-72 Commandes et instruments∙ La courroie d’attache supérieure d’un en- semble de retenue d’enfant peut être en- dommagée si elle entre en contact avec des articles rangés dans l’aire de charge- ment. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’aire de chargement. Si la courroie d’attachesupérieureest endom- magée, votre enfant peut êtregravement blessé, voire même tué, en cas de collision. ∙ Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. PORTE-BAGAGES (selon l’équipement) Ne faites pas supporter une charge directe- ment sur les longerons du toit. Les traverses doivent être installées avant que le toit du véhicule supporte des charges ou des baga- ges. Les traverses des accessoires NISSAN d’origine sont disponibles auprès d’un con- cessionnaire INFINITI. Nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir de plus amples rensei- gnements. La capacité de charge de service des longe- rons du toit est de 74 kg (165 lb); cependant, ne dépassez pas la capacité de charge des traverses des accessoires. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME avant et arrière). Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PTME) sont indiqués sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. ou C.V.M.S.S. (si- tuée sur le montant de la portière du conduc- teur). Pour obtenir de plus amples renseigne- ments concernant les PNBV et PTME du véhicule, consultez la section « Information relative au chargement du véhicule » du cha- pitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. LIC2386 Commandes et instruments 2-73AVERTISSEMENT ∙ Installez toujours les traverses sur les longerons du toit avant de procéder à tout type de chargement. Le chargement directement sur les longerons du toit ou sur le toit du véhicule risque d’endomma- ger le véhicule. ∙ Conduisez très prudemment lorsque le véhicule est chargé ou près de la capacité de charge, surtout si la portion considé- rable de cette charge est transportée sur les traverses. ∙ Une charge importante sur les traverses (selon l’équipement) peut nuire à la stabi- lité et à la tenue de route de celui-ci lors de manœuvres brusques ou inhabituelles. ∙ Les traverses de porte-bagages de toit devraient être uniformément réparties. ∙ Ne dépassez pas la capacité de charge utile des traverses de galerie de toit. ∙ Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou desangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. GLACES ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ∙ Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur du véhicule lorsque ce dernier est en mouve- ment et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de ver- rouillage des glaces pour empêcher l’utili- sation imprévue des lève-glaces à com- mande électrique. ∙ Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement acci- dentelduvéhiculeoudesessystèmes,par exemple le coincement par les glaces ou l’activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provo- quer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. Les glaces à commande électrique peuvent être activées lorsque le commutateur d’allu- mage est placé à la position ON (marche) ou pendant un certain délai après la COUPURE du contact. L’alimentation des glaces à com- mande électrique est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passa- ger est ouverte pendant ce délai. GLACES 2-74 Commandes et instruments1. Interrupteur automatique du côté conducteur

2. Interrupteur automatique du côté

3. Interrupteur automatique de glace

du passager arrière gauche

4. Interrupteur automatique de glace

du passager arrière droit

5. Bouton de verrouillage des glaces

Bloc de commande de glaces électriques du côté conducteur Le bloc de commande du côté conducteur comporte des commandes qui permettent d’ouvrir ou de fermer les glaces des passagers avant et arrière. Vous pouvez ouvrir partiellement la glace en appuyant légèrement vers le bas sur la com- mande

jusqu’à ce que la position de glace voulue soit atteinte. Pour fermer la glace par- tiellement, tirez la commande vers le haut

jusqu’à ce que la position de glace voulue soit atteinte. Verrouillage des glaces des passagers Seule la glace du côté conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de verrouillage

des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur. Commande de glace électrique du côté passager avant La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la glace partiellement, appuyez légère- ment vers le bas sur l’interrupteur jusqu’à ce que la position de glace voulue soit atteinte. Pour fermer la glace partiellement, tirez l’in- terrupteur vers le haut jusqu’à ce que la posi- tion de glace voulue soit atteinte. SIC4352 SIC4353 Commandes et instruments 2-75Commandes des glaces électriques arrière Les commandes des glaces électriques ar- rière permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace partiellement, appuyez légèrement vers le bas sur l’interrupteur jus- qu’à ce que la position de glace voulue soit atteinte. Pour fermer la glace partiellement, tirez l’interrupteur légèrement vers le haut jusqu’à ce que la position de glace voulue soit atteinte. Fonctionnement automatique Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur de glace jusqu’au deuxième cran et relâchez-le. Il est inutile de le maintenir enfoncé. La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut. Pour fermer complètement une glace auto- matique, tirez brièvement la commande cor- respondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous n’avez pas besoin de la maintenir en position. Pour interrompre la course de la glace, appuyez sur la commande vers le bas pendant la fermeture. Fonction d’inversion automatique La fonction d’inversion automatique peut être activée lorsqu’une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique. La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les conditions de conduite. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rap- prochées de la position de fermeture com- plète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer. LIC0410 LIC0410 2-76 Commandes et instrumentsIl se peut que la fonction d’inversion automa- tique des glaces à commande électrique ne s’active pas si la batterie est débranchée, remplacée ou fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce cas, nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour faire réinitialiser le système d’inversion automatique des glaces à com- mande électrique. Si le module de commande détecte la pré- sence d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à commande automatique pen- dant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement.

TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE

Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le toit ouvrant transparent électrique peut fonctionner pen- dant un certain temps, même si le commuta- teur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction). L’ali- mentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai. Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Pour ouvrir ou fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur le commu- tateur à la position d’ouverture

; il n’est pas nécessaire de mainte- nir le commutateur dans cette position. Le toit s’ouvrira ou se fermera complètement. Pour arrêter le déplacement du toit, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ou- verture ou la fermeture. Inclinaison du toit ouvrant transparent Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le d’abord, puis appuyez brièvement sur le commutateur jusqu’à la position d’incli- naison vers le haut

; il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette po- sition. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commutateur jusqu’à la posi- tion d’inclinaison vers le bas

(selon l’équipement) Commandes et instruments 2-77Réinitialisation du commutateur du toit ouvrant transparent Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correcte- ment, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement de toit ouvrant.

1. Placez le commutateur d’allumage en

position ON (marche).

2. Appuyez sur le commutateur à bascule

de toit ouvrant et maintenez-le vers l’avant jusqu’à ce que le toit ouvrant s’ar- rête.

3. Relâchez le commutateur de toit ou-

4. Gardez enfoncé le commutateur de toit

ouvrant vers le haut dans les 6 secondes qui suivent.

5. Le panneau en verre du toit s’incline vers

le bas, coulisse pour se fermer, coulisse pour s’ouvrir, coulisse pour se fermer, s’incline vers le haut ou vers le bas.

6. Relâchez le commutateur; l’initialisation

est terminée si le toit ouvrant fonctionne normalement. Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correcte- ment après la procédure décrite ci-dessus, faites vérifier votre véhicule. Nous vous re- commandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent) La fonction d’inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur d’allumage est placé en posi- tion ON (marche) ou pendant un certain délai après la COUPURE du contact. En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inver- sion automatique peut également être acti- vée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rap- prochées de la position de fermeture com- plète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit ouvrant transparent. Pendant la fermeture Si le module de commande détecte la pré- sence d’un objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immé- diatement la course du toit. Pendant l’inclinaison vers le bas Si le module de commande détecte la pré- sence d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut. Si la fonction d’inversion automatique mani- feste une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant transparent de façon ré- pétitive, maintenez le commutateur d’inclinai- son vers le bas enfoncé dans les cinq secon- des suivantes; le toit ouvrant transparent se 2-78 Commandes et instrumentsfermera graduellement. Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ou- vrant transparent. AVERTISSEMENT ∙ En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez tou- jours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant. ∙ Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ou- verture du toit ouvrant transparent pen- dant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant.

∙ Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transpa- rent avant de l’ouvrir. ∙ Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant. Pare-soleil Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer. Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas Faites vérifier et réparer votre toit ouvrant transparent. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE

Le toit ouvrant avant est un toit ouvrant élec- trique, le toit ouvrant arrière est une glace fixe. Le toit ouvrant électrique ne fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le toit ouvrant peut fonctionner pendant un certain temps, même si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction). L’alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai. LIC2313

TOIT OUVRANT TRANSPARENT À

DEUX PANNEAUX (selon l’équipement) Commandes et instruments 2-79Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Pour faire glisser le toit ouvrant transparent : ∙ Pour ouvrir complètement le toit ouvrant transparent, enfoncez le commuta- teur

vers la position d’ouverture, jus- qu’à ce qu’il atteigne le deuxième cran. Si vous enfoncez le commutateur

jus- qu’au premier cran, seul le pare-soleil s’ouvre. ∙ Pour fermer complètement le toit ou- vrant transparent, enfoncez le commuta- teur

vers la position de fermeture, jus- qu’à ce qu’il atteigne le deuxième cran. Si vous enfoncez le commutateur

jus- qu’au premier cran, le toit ouvrant trans- parent se ferme, mais le pare-soleil reste ouvert. ∙ Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant, relâchez le commutateur

pendant que le toit ouvrant transpa- rent s’ouvre ou se ferme. Le toit ouvrant transparent s’arrête à la position désirée. Inclinaison du toit ouvrant transparent Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le d’abord, puis appuyez brièvement sur le commutateur jusqu’à la position d’incli- naison vers le haut

; il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette po- sition. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commutateur jusqu’à la posi- tion d’inclinaison vers le bas

Réinitialisation du commutateur du toit ouvrant transparent Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correcte- ment, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement de toit ouvrant.

1. Placez le commutateur d’allumage en

position ON (marche).

2. Appuyez sur le commutateur à bascule

de toit ouvrant et maintenez-le vers l’avant jusqu’à ce que le toit ouvrant s’ar- rête.

3. Relâchez le commutateur de toit ou-

4. Gardez enfoncé le commutateur de toit

ouvrant vers le haut dans les 6 secondes qui suivent.

5. Le panneau en verre du toit s’incline vers

le bas, coulisse pour se fermer, coulisse pour s’ouvrir, coulisse pour se fermer, s’incline vers le haut ou vers le bas.

6. Relâchez le commutateur; l’initialisation

est terminée si le toit ouvrant fonctionne normalement. Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correcte- ment après la procédure décrite ci-dessus, faites vérifier votre véhicule. Nous vous re- commandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent) La fonction d’inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur d’allumage est placé en posi- tion ON (marche) ou pendant un certain délai après la COUPURE du contact. En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inver- sion automatique peut également être acti- vée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant. 2-80 Commandes et instrumentsAVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rap- prochées de la position de fermeture com- plète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit ouvrant transparent. Pendant la fermeture Si le module de commande détecte la pré- sence d’un objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immé- diatement la course du toit. Pendant l’inclinaison vers le bas Si le module de commande détecte la pré- sence d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut. Si la fonction d’inversion automatique mani- feste une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant transparent de façon ré- pétitive, maintenez le commutateur d’inclinai- son vers le bas enfoncé dans les cinq secon- des suivantes; le toit ouvrant transparent se fermera graduellement. Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ou- vrant transparent. AVERTISSEMENT ∙ En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez tou- jours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant. ∙ Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ou- verture du toit ouvrant transparent pen- dant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant.

∙ Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transpa- rent avant de l’ouvrir. ∙ Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant. Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas Faites vérifier et réparer votre toit ouvrant transparent. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Commandes et instruments 2-81Pare-soleil panoramique Le pare-soleil peut être actionné lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le commutateur du pare-soleil se trouve près de la console de toit. Lors de l’ouverture ou de la fermeture du pare-soleil, il n’est pas nécessaire de maintenir le commu- tateur. Pour ouvrir le pare-soleil : ∙ Pour ouvrir complètement le pare-soleil, appuyez sur le commutateur

vers la position d’ouverture. Pour fermer le pare-soleil : ∙ Pour fermer complètement le pare-soleil, appuyez sur le commutateur

vers la position de fermeture. AVERTISSEMENT ∙ Pour éviter de vous blesser, gardez les mains, les doigts et la tête à l’écart du bras de pare-soleil, du bras de traverse et de l’orifice d’entrée du pare-soleil. ∙ Les enfants doivent se tenir à l’écart du système de pare-soleil arrière. Ils risque- raient d’être blessés. ∙ Ne placez pas des objets sur le pare-soleil arrière ou à proximité de celui-ci. Cela pourrait nuire à son fonctionnement et l’endommager. ∙ Ne tentez pas de tirer ou de pousser sur le pare-soleil arrière. Cela pourrait nuire à son fonctionnement et l’endommager.

∙ Ne placez aucun objet (tels que des jour- naux, des papiers-mouchoirs, etc.) sur l’orifice d’entrée du pare-soleil. Des ob- jets pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme pendant son déplacement, entraînant ainsi un mauvais fonctionne- ment ou des dommages au pare-soleil. ∙ Ne poussez pas le bras du pare-soleil avec votre main, etc. Vous pourriez le défor- mer. Cela pourrait nuire également au fonctionnement du pare-soleil ou l’endommager. ∙ Ne placez aucun objet dans l’orifice d’en- trée du pare-soleil, car cela risquerait de l’endommager ou de nuire à son fonctionnement. ∙ Ne suspendez aucun objet sur le bras de traverse, car cela risquerait de l’endom- mager ou de nuire à son fonctionnement. ∙ N’appliquez aucune force excessive pour extraire le pare-soleil. Vous risqueriez de l’étirer. Cela pourrait nuire également au fonctionnement du pare-soleil ou l’endommager. LIC2228 2-82 Commandes et instrumentsRedémarrage du commutateur de pare-soleil Si le pare-soleil ne fonctionne pas correcte- ment, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement du pare-soleil.

1. Mettez le commutateur d’allumage sur

ACC (accessoires) ou RUN (marche).

2. Gardez enfoncé le commutateur de fer-

meture du pare-soleil.

3. Le pare-soleil commence à se déplacer

vers la position fermée tant que vous appuyez sur le commutateur. (Ce qui dé- sactive la détection d’obstacle.)

4. Le pare-soleil s’arrête pendant environ

5. Le câble d’entraînement du pare-soleil

se déplace dans le sens d’ouverture sur 10 mm (0,394 po), puis inverse sa course et s’arrête à la position normale de fer- meture.

6. Relâchez le commutateur de fermeture

du pare-soleil. La procédure d’initialisa- tion est terminée. Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correcte- ment après la procédure décrite ci-dessus, faites vérifier votre véhicule. Nous vous re- commandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. Fonction d’inversion automatique (en fermant le pare-soleil) La fonction d’inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture de pare-soleil est activée lorsque le commutateur d’allumage est tourné en posi- tion ON (marche) ou pendant un certain délai après la COUPURE du contact. En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inver- sion automatique peut également être acti- vée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du pare-soleil. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rap- prochées de la position de fermeture com- plète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc au préalable que rien ne se trouve dans la trajectoire de fermeture du pare-soleil (par exemple, les mains des passagers, etc.). L’éclairage intérieur s’allume automatique- ment et reste allumé pendant une certaine période lorsque : ∙ Les portières sont déverrouillées à l’aide de la clé intelligente, une clé ou le com- mutateur de demande lorsque toutes les portières sont fermées et que le commu- tateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). ∙ Les portières ou le hayon est ouvert. ∙ Le commutateur individuel est enfoncé. SIC4357

Commandes et instruments 2-83Lorsque vous appuyez sur le commutateur de mise en fonction

, l’éclairage intérieur s’al- lume. Lorsque vous appuyez sur le commutateur DOOR/OFF (portière-hors fonction)

l’éclairage intérieur ne s’allume pas à moins que le commutateur individuel soit enfoncé. REMARQUE : L’éclairage de l’espace pour les jambes et du seuil de portière s’allume lors de l’ouverture des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s’éteint auto- matiquement après un certain délai pour évi- ter la décharge de la batterie.

Ne les utilisez pas pendant de longues pé- riodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger.

s’allume chaque fois que les feux de stationnement ou les phares sont allumés. La luminosité de la lampe de la console peut être réglée à l’aide de la commande de lumi- nosité à l’écran multifonction.

Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les interrupteurs correspondants. Appuyez de nouveau sur les interrupteurs pour éteindre les lampes.

Ne les utilisez pas pendant de longues pé- riodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. LIC2213 SIC4356 2-84 Commandes et instrumentsLAMPES INDIVIDUELLES Pour allumer les lampes individuelles arrière, appuyez sur l’interrupteur. Appuyez de nou- veau sur l’interrupteur pour éteindre les lam- pes.

ÉCLAIRAGE DE L’AIRE DE

CHARGEMENT La lampe cargo light (aire de chargement) est dotée d’un sélecteur à trois positions. Pour l’utiliser, mettez le sélecteur à la position dé- sirée.

ON (marche) : L’éclairage est allumé.

DOOR (portière) : L’éclairage s’allume lors de l’ouverture du hayon. Il s’éteint lors de la fermeture du hayon.

OFF (hors fonction) : L’éclairage ne s’al- lume pas, peu importe la position du hayon ou l’état de la serrure.

Ne les utilisez pas pendant de longues pé- riodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. Lampes individuelles arrière

Commandes et instruments 2-85La télécommande universelle HomeLink

Universal Transceiver est un dispositif prati- que qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule. La télécommande universelle HomeLink

Universal Transceiver : ∙ peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garage, les portails, l’éclairage de la mai- son et du bureau, les serrures de porte d’entrée et les systèmes de sécurité; ∙ est alimentée par la batterie de votre vé- hicule et n’exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLink

ne s’efface pas si votre bat- terie est débranchée ou si elle se dé- charge. Une fois votre télécommande universelle HomeLink

Universal Transceiver pro- grammée, conservez la télécommande origi- nale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un nouveau véhicule). Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLink

Universal Transceiverdoitêtre effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLink

plus loin dans ce chapitre. AVERTISSEMENT ∙ N’utilisez pas la télécommande univer- selle HomeLink

Universal Transceiver avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’ur- gence et de marche arrière telles qu’exi- gées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1

avril 1982.) Un ouvre-porte de ga- rage qui ne peut pas détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pen- dant la fermeture, s’immobiliser automa- tiquement et faire ensuite marche arrière n’est pas conforme aux normes de sécu- rité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel ouvre-porte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles. ∙ Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utili- sez la télécommande dans les limites de son champ d’action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la bar- rière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande. ∙ Arrêtez le moteur avant de programmer la télécommande universelle HomeLink

Universal Transceiver. Évi- tez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le mo- noxyde de carbone est un produit dange- reux qui peut causer des évanouisse- ments, voire entraîner la mort.

Si vous avez des questions concernant la pro- grammation des touches de votre télécom- mande HomeLink

, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLink

l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1-800-355-3515.

UNIVERSAL TRANSCEIVER 2-86 Commandes et instrumentsREMARQUE : Placez le commutateur d’allumage à la posi- tion ACC (accessoires) lors de la program- mation de la télécommande HomeLink

.Il est aussi recommandé d’installer une nou- velle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLink

pour procéder à une program- mation plus rapide et à la transmission plus précise des signaux.

1. Placez l’extrémité de la télécommande

portative à une distance de2à8cm (1 à 3 po) de la surface de la télécom- mande HomeLink

tout en observant le témoin de la télécommande

2. À l’aide de vos deux mains, maintenez

simultanément enfoncées la touche vou- lue de la télécommande HomeLink

la touche de la télécommande portative. NE relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLink

clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. (Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi.) LIC2365 LIC2366 Commandes et instruments 2-87REMARQUE : Dans le cas de certains dispositifs, vous de- vrez remplacerl’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section « Program- mation de la télécommande HomeLink

pour le Canada et pour les ouvre-portails » de ce chapitre.

3. Maintenez enfoncée la touche program-

mée de la télécommande HomeLink

et observez le témoin. ∙ Si le témoin

demeure allumé en continu, la programmation est termi- née et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLink

clignote rapidement pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez les étapes 4à6pour programmer un dispositif à code tournant. L’assistance d’une autre personne peut faciliter l’exécu- tion des étapes suivantes. Utilisez une échelle ou un autre dispositif. Ne vous tenez pas debout sur votre véhicule pour exécuter les prochaines étapes.

4. Sur le récepteur du moteur d’ouvre-

porte de garage dans le garage, localisez le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le nom et la cou- leur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais il est habituellement situé près de l’endroit où est fixé le fil d’an- tenne sur l’unité). S’il vous est difficile de repérer le bouton, consultez le manuel de l’ouvre-porte de garage.

5. Enfoncez brièvement le bouton « learn »

(apprentissage) ou « smart » (intelligent).

6. Revenez au véhicule et maintenez fer-

mement enfoncée la touche de la télé- commande HomeLink

programmée pendant 2 secondes, puis relâchez-la. Répétez la séquence « maintenir enfon- cée, puis relâcher » jusqu’à trois fois pour terminer la procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLink

devrait maintenant commander votre dispositif avec fonction de code tournant.

7. Si vous avez des questions concernant la

programmation des touches de votre télécommande HomeLink

, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLink

à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1-800-355-3515.

OUVRE-PORTAILS La réglementation canadienne de radiofré- quence exige que les signaux de transmission cessent après plusieurs secondes de trans- mission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la télécommande HomeLink

de capter le signal durant l’apprentissage. De façon simi- laire à la réglementation canadienne, certains ouvre-portails fabriqués aux États-Unis sont conçus de façon à « cesser » la transmission de la même manière. Si vous habitez au Canada ou si vous éprou- vez des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvre-portail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des procédures d’apprentissage, rem- placez l’étape 2 de la section « Programma- tion de la télécommande HomeLink

» par les étapes suivantes : REMARQUE : Durant la programmation d’un ouvre-porte de garage,etc., débranchez le dispositif pen- dant le processus de « cyclage » afin d’éviter d’endommager ses composants. 2-88 Commandes et instruments1. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande uni- verselle HomeLink

2. À l’aide de vos deux mains, maintenez

simultanément enfoncée la touche vou- lue de la télécommande HomeLink

la touche de la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécom- mande portative peut cesser automati- quement la transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLink

pendant que vous appuyez toutes les 2 secondes (« un cycle ») sur votre télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du si- gnal de fréquence. Le témoin de la télé- commande HomeLink

clignotera len- tement puis rapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l’appren- tissage. NE relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la télécom- mande HomeLink

clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin cli- gnote rapidement, relâchez les deux tou- ches. Le clignotement rapide indique que l’apprentissage a réussi. Procédez à l’étape 3 de la section « Pro- grammation de la télécommande HomeLink

» pour terminer la procé- dure. Si le dispositif a été débranché pendant la procédure de programmation, n’oubliez pas de le rebrancher lorsque la programmation est terminée.

UNIVERSAL TRANSCEIVER Après la programmation de la télécommande universelle HomeLink

Universal Transcei- ver, vous pouvez l’utiliser pour activer le dis- positif programmé. Pour l’utiliser, appuyez brièvement sur la touche programmée ap- propriée de la télécommande universelle HomeLink

Universal Transceiver. Le té- moin ambre s’allume pendant la transmission du signal. Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.

DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES

DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLink

ne recon- naît pas rapidement les codes d’une télécom- mande portative : ∙ remplacez les piles de la télécommande portative; ∙ positionnez la télécommande portative en orientant la surface de la pile à l’écart de la surface de la télécommande HomeLink

∙ appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes (HomeLink

et la télécommande portative), sans les relâcher; ∙ placez l’extrémité de votre télécom- mande portative à une distance de 2à8cm(1à3po)delasurface de la télécommande universelle HomeLink

Maintenez la télécommande dans cette position pendant 15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant pour programmer la télécommande HomeLink

, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps. Si les problèmes de programmation persis- tent, veuillez communiquer avec le Service de la protection du consommateur INFINITI. Les numéros de téléphone pour joindre ce service sont inscrits dans l’avant-propos de ce ma- nuel. Commandes et instruments 2-89SUPPRESSION DE LA PROGRAMMATION La procédure suivante efface la programma- tion des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une touche in- dividuelle. Cependant, les touches individuel- les peuvent être reprogrammées. Pour obte- nir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink

» du présent chapitre. Pour effacer toute la programmation :

1. Maintenez enfoncées les deux touches

extérieures de la télécommande HomeLink

jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne maintenez pas les tou- ches enfoncées pendant plus de 20 se- condes.

2. Relâchez les deux touches.

La télécommande HomeLink

est mainte- nant en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à la section « Programmation de la télécom- mande universelle HomeLink

Pour reprogrammer une touche de la télé- commande universelle HomeLink

Univer- sal Transceiver, procédez comme suit :

1. Maintenez enfoncée la touche de la télé-

voulue. NERE- LÂCHEZ PAS la touche.

2. Le témoin commence à clignoter après

20 secondes. Sans relâcher la touche de la télécommande HomeLink

, procé- dez avec l’étape 1 de la section « Pro- grammation de la télécommande HomeLink

Pour toute question ou tout commentaire, communiquez avec HomeLink

à l’adresse www.homelink.com ou au 1-800-355-3515 (à l’exception du Mexique). La touche de la télécommande universelle HomeLink

Universal Transceiver est main- tenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink

qui vient tout juste d’être programmée. Cette procé- dure n’affecte pas les autres touches pro- grammées de la télécommande HomeLink

EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tour- nant déjà programmé dans la télécommande HomeLink

. Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou com- muniquez avec les fabricants ou les dé- taillants de ces dispositifs pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécommande uni- verselle HomeLink

  • Universal Transceiver lorsque votre véhicule est retrouvé. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interfé- rence et (2) il doit accepter toutes les inter- férences, y compris celles qui peuvent l’acti- ver de façon inopinée. 2-90 Commandes et instrumentsREMARQUE : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut an- nuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’In- dustrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interfé- rence et(2)ildoitpouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Commandes et instruments 2-913 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés p. 3
  • -2 Clé intelligente INFINITI p. 3
  • -2 Clés du système antidémarrage INFINITI p. 3
  • -4 Portières p. 3
  • -4 Verrouillage au moyen d’une clé p. 3
  • -5 Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure – Type A (selon l’équipement) p. 3
  • -5 Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure – Type B (selon l’équipement) p. 3
  • -6 Verrouillage au moyen de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières p. 3
  • -6 Verrouillage automatique des portières p. 3
  • -7 Verrouillage des portières arrière au moyen du dispositif de sécurité pour enfant p. 3
  • -7 Système de clé intelligente INFINITI p. 3
  • -8 Portée p. 3
  • -9 Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières p. 3
  • -10 Fonctionnement de la clé intelligente INFINITI p. 3
  • -11 Comment utiliser le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande p. 3
  • -16 Signaux d’avertissement p. 3
  • -20 Guide de dépannage p. 3
  • -20 Système de démarrage à distance (selon l’équipement) p. 3
  • -23 Portée du système de démarrage à distance du moteur p. 3
  • -23 Démarrage à distance du véhicule p. 3
  • -24 Augmentation du délai de fonctionnement du moteur p. 3
  • -24 Annulation d’un démarrage à distance du moteur p. 3
  • -25 Conditions dans lesquelles le système de démarrage à distance du moteur ne fonctionne pas p. 3
  • -25 Capot p. 3
  • -26 Hayon p. 3
  • -27 Utilisation du hayon à commande électrique p. 3
  • -27 Hayon à détection de mouvement (selon l’équipement) p. 3
  • -30Interrupteur principal du hayon à commande électrique (selon l’équipement) p. 3
  • -32 Ouverture du hayon p. 3
  • -33 Réglage de la position du hayon p. 3
  • -34 Trappe du réservoir de carburant p. 3
  • -35 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant p. 3
  • -35 Bouchon du réservoir de carburant p. 3
  • -35 Volant p. 3
  • -38 Fonctionnement du volant inclinable et télescopique p. 3
  • -38 Pare-soleil p. 3
  • -39 Miroirs de courtoisie p. 3
  • -40 Porte-cartes p. 3
  • -40 Rétroviseurs p. 3
  • -41 Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement) p. 3
  • -41 Rétroviseurs extérieurs p. 3
  • -42 Positionneur automatique (selon l’équipement) p. 3
  • -44 Fonction de mémorisation p. 3
  • -44 Fonction d’entrée ou de sortie p. 3
  • -45 Réglage de la fonction de mémorisation p. 3
  • -46 Fonctionnement du système -471. Clés intelligentes (deux ensembles) p. 3

3. Plaque du numéro de clé (une pla-

Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre véhicule et des composants du système antidémarrage de véhicule INFINITI permettent d’utiliser votre véhicule. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées avant de les utiliser avec le système de clé intelligente et le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Étant donné qu’il faut ef- facer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation des nouvelles clés, apportez toutes les clés intel- ligentes que vous possédez chez votre con- cessionnaire INFINITI. Un numéro de clé est fourni avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans vo- tre véhicule. Si vous perdez vos clés, nous vous recommandons de consulter un conces- sionnaire INFINITI avec le numéro de clé pour obtenir des copies. Il est très important que vous conserviez le numéro de clé apparais- sant sur la plaque, puisque INFINITI ne conserve pas de registres des numéros de clé de ses véhicules. Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous avez toujours une clé, celle-ci peut être dupliquée sans connaître le numéro de la clé.

Pour éviter d’endommager la clé intelligente : ∙ Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, en- trer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonction- nement du système. ∙ N’échappez pas la clé intelligente. Type A (selon l’équipement) WPD0427 Type B (selon l’équipement) LPD2052 CLÉS 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage∙ Ne frappez pas la clé intelligente brus- quement contre un autre objet. ∙ Ne modifiez pas la clé intelligente. ∙ Toute exposition à un liquide peut en- dommager la clé intelligente. Si la clé in- telligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ∙ Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). ∙ Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. ∙ Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ ma- gnétique, tels qu’une télévision, du maté- riel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelli- gente, INFINITI vous recommande d’effacer du véhicule le code d’identification de cette clé intelligente. Cela pourrait prévenir l’utilisa- tion non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure d’effacement, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. Clé mécanique La clé intelligente comprend la clé mécanique. Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bou- ton de verrouillage à l’arrière de la clé intelli- gente. Pour installer la clé mécanique, insérez-la fer- mement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le bouton de verrouillage revienne en position de verrouillage. Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller la portière du chauffeur et la boîte à gants.

Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la fente de la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Portières » de ce cha- pitre et la section « Rangement » dans le chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel. Pour le voiturier Si vous devez confier une de vos clés à un voiturier, laissez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection de vos effets personnels. Pour interdire l’ouverture de la boîte à gants pendant la prise en charge par un voiturier, procédez comme suit.

1. Retirez la clé mécanique de la clé intelli-

2. Verrouillez la boîte à gants avec la clé

3. Confiez la clé intelligente au voiturier et

conservez la clé mécanique. SPA1951 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Rangement » du chapi- tre « Commandes et instruments » du présent manuel.

Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système antidémarrage du véhicule INFINITI permet- tent d’utiliser votre véhicule. La clé mécanique permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Clés supplémentaires ou de remplacement : Lorsque vous avez une clé, il n’est pas néces- saire de fournir le numéro de clé si vous dési- rez vous procurer une clé supplémentaire as- sociée au système antidémarrage INFINITI. Votre clé peut être reproduite sans connaître le numéro de clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre clés associées au système antidémar- rage INFINITI. Vous devez apporter toutes les clés du système antidémarrage INFINITI que vous possédez lorsque vous vous rendez chez un concessionnaire INFINITI pour les faire programmer. En effet, la nouvelle pro- grammation efface la mémoire de tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Une fois la programmation ache- vée, les composants du système ne recon- naissent que les clés INFINITI mises en mé- moire dans le système au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n’aurez pas remises au concessionnaire aux fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre véhicule.

Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée en- trer en contact avec une clé d’antidémar- rage, qui contient un transpondeur électri- que. Cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif. Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide d’une des méthodes suivantes, elles ne peu- vent pas être ouvertes au moyen des poi- gnées intérieures ou extérieures de portière. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes. AVERTISSEMENT ∙ Conduisez toujours avec les portières verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus grande sécu- rité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers du véhicule. Cette précaution empêche aussi l’ouver- ture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le véhicule. ∙ Avant d’ouvrir une portière, assurez- vous de pouvoir éviter les véhicules ve- nant en sens inverse. PORTIÈRES 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage∙ Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement acci- dentelduvéhiculeoudesessystèmes,par exemple le coincement par les glaces ou l’activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provo- quer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.

Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule, tournez la clé, comme illustré. Verrouillage manuel Pour verrouiller la portière, tournez la clé vers l’avant du véhicule

. Pour la déverrouiller, tournez la clé vers l’arrière

TYPE A (selon l’équipement) Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage inté- rieure à la position de verrouillage

, puis fermez la portière. Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage inté- rieur à la position de déverrouillage

Côté conducteur LPD2129 Verrouillage de l’intérieur SPA2726 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5VERROUILLAGE AU MOYEN DE

TYPE B (selon l’équipement) Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la position de verrouillage

puis fermez la portière. Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage inté- rieur à la position de déverrouillage

Pour les portières avant, vous pouvez égale- ment les déverrouiller en tirant une fois le levier de la poignée intérieure

Pour verrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur le commutateur de verrouil- lage de portière (côté conducteur ou passa- ger avant), en position de verrouillage

Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières. Verrouillage de l’intérieur LPD2681SPA2727 3-6 Vérifications et réglages avant le démarragePour déverrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur l’interrupteur de serrure de portière (côté conducteur ou passager avant), en position de déverrouillage

Protection de verrouillage Si la clé intelligente est restée dans le véhicule et qu’une portière est ouverte, toutes les por- tières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit après la fermeture de la portière. Cette fonction permet d’éviter de laisser in- volontairement la clé intelligente dans un vé- hicule verrouillé. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE

∙ Toutes les portières se verrouillent auto- matiquement lorsque la vitesse du véhi- cule atteint 24 km/h (15 mi/h). ∙ Toutes les portières se déverrouillent au- tomatiquement lorsque la transmission est placée à la position P (stationnement) ou lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonc- tion). REMARQUE : La fonction de déverrouillage automatique des portières peut être modifiée à l’aide des réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.

ENFANT Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l’ouverture accidentelle des portières arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes en- fants ont pris place dans le véhicule. Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des portières arrière. Les portières arrière ne peuvent être ouver- tes que de l’extérieur lorsque le levier est en position LOCK (antivol-verrouillé). LPD2374 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7AVERTISSEMENT ∙ Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médi- caux électriques. Les personnes qui por- tent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appa- reil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ∙ La clé intelligente émet des ondes radio- électriques lorsque les boutons sont en- foncés. La FAA (Federal Aviation Admi- nistration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la clé intel- ligente à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentelle- ment enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les condi- tions d’utilisation peuvent nuire au fonction- nement du système de clé intelligente. Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le système de clé intelligente.

∙ Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. ∙ Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule. La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des on- des radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonc- tionnement du système de clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes : ∙ Lors de l’utilisation à proximité de puis- santes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion. ∙ Lorsque vous êtes en possession d’appa- reils sans fil, tels qu’un téléphone cellu- laire, un émetteur-récepteur ou un poste de bande publique. ∙ Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux. ∙ Lorsqu’une télécommande à ondes ra- dioélectriques est utilisée à proximité. ∙ Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordina- teur personnel. ∙ Lorsque le véhicule est stationné près d’un parcomètre. Dans ces cas, corrigez les conditions de fonc- tionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie utile de la pile est d’environ deux ans, bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un témoin s’allume à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Puisque la clé intelligente reçoit continuelle- ment des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmet- tent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévi- sion ou d’un ordinateur personnel.

SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE

INFINITI 3-8 Vérifications et réglages avant le démarragePour obtenir des renseignements supplé- mentaires, reportez-vous à la section « Rem- placement de la batterie » du chapitre « En- tretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de télécommandes supplé- mentaires, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI.

Pour éviter d’endommager la clé intelligente : ∙ Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, en- trer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonction- nement du système. ∙ N’échappez pas la clé intelligente. ∙ Ne frappez pas la clé intelligente brus- quement contre un autre objet. ∙ Ne modifiez pas la clé intelligente. ∙ Toute exposition à un liquide peut en- dommager la clé intelligente. Si la clé in- telligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ∙ Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). ∙ Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. ∙ Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ ma- gnétique, tels qu’une télévision, du maté- riel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelli- gente, INFINITI vous recommande d’effacer du véhicule le code d’identification de cette clé intelligente. Cela pourrait prévenir l’utilisa- tion non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure d’effacement, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve à la portée précisée du commutateur de demande

LPD2054 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9Lorsque la pile de la clé intelligente est dé- chargée ou que de puissantes ondes radio- électriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est ré- duite et la clé intelligente peut ne pas fonc- tionner correctement. La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de chaque commutateur de demande

Si la clé intelligente est trop près de la glace de portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les commutateurs de demande peu- vent ne pas fonctionner. Lorsque la clé intelligente se trouve à la por- tée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.

PORTIÈRES ∙ N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en te- nant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelli- gente se trouve à l’extérieur du véhicule. ∙ Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen du commutateur de demande de poignée de portière. ∙ Pour éviter de laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la clé en votre possession, puis verrouillez les portières. ∙ Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d’enfoncer le commutateur de de- mande de poignée de portière. La por- tière est déverrouillée, mais elle ne s’ouvre pas. Relâchez une fois la poignée de la portière, puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière. LPD2554 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrageFONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE INFINITI Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé intelligente de vo- tre poche ou de votre sac à main. Lorsque vous transportez la clé intelligente et que la clé se trouve à la portée appropriée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commu- tateur de demande de poignée de portière. Verrouillage des portières – Type A (selon l’équipement)

1. Placez le levier sélecteur à la position P

(stationnement), placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol- verrouillé) et assurez-vous d’avoir en vo- tre possession la clé intelligente.

2. Fermez toutes les portières.

3. Appuyez sur un commutateur de de-

mande de poignée de portière lorsque vous avez la clé intelligente en votre pos- session.

4. Toutes les portières et le hayon se ver-

5. Les feux de détresse clignotent deux fois

et l’avertisseur extérieur retentit une fois.

LPD2663 LPD2683 LPD2059

Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11REMARQUE : ∙ Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelli- gente est réglée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multi- fonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ∙ Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque le commutateur d’allu- mage ne se trouve pas à la position LOCK (antivol-verrouillé). ∙ Les portières ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de de- mande de poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les por- tières se verrouillent avec la clé mécani- que même si une portière est ouverte. ∙ Les portières ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelli- gente se trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toute- fois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente.

∙ Après avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manœu- vrant les poignées de portière ou le com- mutateur d’ouverture du hayon. ∙ Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule. ∙ Le commutateur de demande n’est fonc- tionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente. Verrouillage des portières – Type B (selon l’équipement)

1. Placez le levier sélecteur à la position P

(stationnement), placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol- verrouillé) et assurez-vous d’avoir en vo- tre possession la clé intelligente.

2. Fermez la portière du conducteur et ap-

puyez sur le commutateur de demande de la portière du conducteur OU fermez toutes les portières et appuyez sur n’im- porte quel commutateur de demande de portière lorsque vous transportez la clé intelligente. LPD2683 3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage3. Toutes les portières et le hayon se ver- rouillent.

4. Les feux de détresse clignotent deux fois

et l’avertisseur extérieur retentit une fois. REMARQUE : ∙ Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelli- gente est réglée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multi- fonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ∙ Les portièresseverrouillent au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque le commutateur d’allu- mage ne se trouve pas à la position LOCK (antivol-verrouillé). ∙ Les portières ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de de- mande de poignée de portière lorsque la portière du conducteur est ouverte.Tou- tefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte. ∙ Les portières ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelli- gente se trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toute- fois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente.

∙ Après avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manœu- vrant les poignées de portière ou le com- mutateur d’ouverture du hayon. ∙ Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule. ∙ Le commutateur de demande n’est fonc- tionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente. LPD2059 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13Protection de verrouillage Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, le sys- tème de clé intelligente est doté d’une protec- tion contre le verrouillage. Lorsque la portière du côté du conducteur est ouverte, que les portières sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le véhi- cule, puis que toutes les portières sont fer- mées, le verrou se déverrouille automatique- ment et l’avertisseur de portière retentit. REMARQUE : Les portières peuvent ne pas se verrouiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verrouiller la portière. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main.

La protection contre le verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes : ∙ Lorsque la clé intelligente est placée sur le tableau de bord. ∙ Lorsque la clé intelligente est placée dans la boîte à gants ou dans un bac de rangement. ∙ Lorsque la clé intelligente est placée dans un vide-poche de portière. ∙ Lorsque la clé intelligente est placée à l’intérieur de matériaux métalliques ou près de tels matériaux. Déverrouillage des portières

1. Ayez en votre possession la clé intelli-

2. Appuyez sur le commutateur de de-

mande de poignée de portière.

3. Les témoins des feux de détresse cligno-

tent une fois et le véhicule fait retentir un carillon une fois.

4. Appuyez de nouveau sur le commuta-

teur de demande de la poignée de por- tière en moins d’une minute pour déver- rouiller toutes les portières. LPD2683 3-14 Vérifications et réglages avant le démarrageOuverture du hayon à commande électrique :

1. Ayez en votre possession la clé intelli-

2. Appuyez sur le commutateur de de-

mande de hayon à commande électrique. REMARQUE : Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désac- tivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est réglée à la po- sition OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour ob- tenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multi- fonction » du chapitre « Commandes et ins- truments » du présent manuel. Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, cette portière peut ne pas se déverrouiller. Remettez la poi- gnée de portière à sa position d’origine pour déverrouiller la portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque la poignée de por- tière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller la portière. Toutes les portières se verrouillent automati- quement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu dans la minute après avoir enfoncé le commutateur de demande. ∙ Ouverture d’une portière. ∙ L’enfoncement du commutateur d’allu- mage. Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’al- lume pendant un certain délai lorsqu’une por- tière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position de PORTIÈRE. Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes : ∙ Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche). ∙ Verrouiller les portières avec la télécom- mande. ∙ Placer le commutateur d’éclairage inté- rieur à la position OFF (hors fonction). ∙ Régler la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multi- fonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. LPD2059 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15COMMENT UTILISER LE

Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande permet de manœu- vrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de verrouillage et déverrouil- lage sans clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnan- tes du véhicule. Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : ∙ Lorsque la clé intelligente est hors de la portée. ∙ Lorsque les portières ou le hayon sont ouverts ou ne sont pas bien fermés. ∙ Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.

Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. Verrouillage des portières

1. Placez le commutateur d’allumage en

position LOCK (antivol-verrouillé).

2. Fermez toutes les portières.

3. Appuyez sur le bouton

de la clé intelligente.

4. Les feux de détresse clignotent deux fois

et l’avertisseur sonore retentit une fois.

5. Toutes les portières se verrouillent.

Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manœuvrant les poignées de portière. LPD2257 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrageDéverrouillage des portières

1. Appuyez sur le bouton de la clé

2. Les témoins des feux de détresse cligno-

3. Appuyez de nouveau sur le bouton

dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. REMARQUE : La fonction de déverrouillage peut être mo- difiée en sélectionnant l’option « Selective Door Unlock » (déverrouillage sélectif des portières) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des ren- seignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du cha- pitre « Commandes et instruments » du pré- sent manuel. Toutes les portières se verrouillent automati- quement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé sur le bouton

∙ L’ouverture d’une portière. ∙ L’enfoncement du commutateur d’allu- mage. L’éclairage intérieur s’allume pendant un cer- tain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage inté- rieur est à la position de PORTIÈRE. Vous pouvez éteindre l’éclairage sans atten- dre le délai en effectuant une des opérations suivantes : ∙ Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche). ∙ Verrouiller les portières au moyen de la clé intelligente. ∙ Placer le commutateur d’éclairage inté- rieur à la position OFF (hors fonction). ∙ Régler la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multi- fonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Ouverture des glaces Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente. ∙ Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le bouton de la clé intelligente pen- dant plus de trois secondes après le dé- verrouillage de toutes les portières. Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente. Les glaces des portières ne peuvent pas être fermées au moyen de la clé intelligente. LPD2258 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17Couplage de la télécommande aux fonctions de mémorisation du positionneur automatique (selon l’équipement) Si le véhicule est muni du positionneur auto- matique, la télécommande peut être couplée à ses fonctions de mémorisation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automati- que » du présent chapitre. Ouverture du hayon Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon arrière en effectuant les étapes suivantes : ∙ Appuyez sur le bouton pendant plus d’une demi-seconde pour ouvrir le hayon arrière. ∙ Appuyez sur bouton de nouveau pendant plus d’une demi-seconde pour fermer le hayon arrière. Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant l’ouverture ou la fermeture, le mo- teur du hayon s’arrête. Lorsque vous appuyez sur le bouton de nouveau pendant plus de 0,5 seconde, le hayon inverse sa course. WPD0414 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrageUtilisation de l’alarme de détresse Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le bouton de la clé intelligente pendant plus d’une demi-seconde. L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai. L’alarme de détresse est neutralisée : ∙ Lorsqu’elle a été activée pendant un cer- tain délai, ou ∙ Lorsqu’un des boutons de la clé intelli- gente est enfoncé. ∙ Lorsque le commutateur de demande de la portière du conducteur ou du passager est enfoncé et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de por- tière. Fonction de confirmation de l’avertisseur sonore Si vous le souhaitez, la fonction de confirma- tion de l’avertisseur sonore peut être désac- tivée à l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est désactivée et que vous appuyez sur le bouton , le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous ap- puyez sur le bouton , ni le témoin des feux de détresse ni l’avertisseur sonore ne fonctionnent. WPD0415 LPD2259 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19REMARQUE : Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la clé intelli- gente, l’écran multifonction affichera le modeenvigueuraprèslepassageducommu- tateur d’allumage de la position OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L’écran multifonction peut également être utilisé pour modifier le mode de confirmation de l’avertisseur sonore. Pour désactiver la fonction : Enfoncez les boutons et durant au moins 2 secondes. Les témoins des feux de détresse clignotent trois fois pour confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur so- nore. Pour activer la fonction : Enfoncez les boutons et de nouveau pen- dant au moins deux secondes. Les témoins des feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. La neutralisation de la fonction de signal so- nore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme.

SIGNAUX D’AVERTISSEMENT

Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opéra- tion erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit à l’intérieur et à l’exté- rieur du véhicule et un message s’affiche sur le tableau de bord. Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un message s’affiche sur le tableau de bord, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Guide de dépannage » du présent chapitre et « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.

Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelli- gentes programmées pour votre véhicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule ou dans l’habitacle, le sys- tème risque de fonctionner différemment que prévu. 3-20 Vérifications et réglages avant le démarrageSymptôme Cause possible Solution À l’arrêt du moteur L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon intérieur retentit continuellement. Le levier sélecteur n’est pas à la posi- tion P (stationnement). Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Lorsque vous déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) L’avertissement Mettre allumage sur ARRÊT s’affiche à l’écran. Le commutateur d’allumage est à la po- sition ACC (accessoires) ou ON (marche). Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Lorsque vous ouvrez la portière du con- ducteur pour descendre du véhicule L’avertissement Portière ouverte s’af- fiche à l’écran et le carillon intérieur re- tentit continuellement. Le commutateur d’allumage est à la po- sition ACC (accessoires) ou ON (marche). Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Lorsque vous fermez la portière du con- ducteur une fois descendu du véhicule L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ 3 secondes. Le commutateur d’allumage est à la po- sition ACC (accessoires) ou ON (marche). Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Le message d’avertissement Alerte de portière arrière s’affiche à l’écran, l’aver- tisseur sonore retentit trois fois de suite, ou le message d’avertissement Vérifier le siège arrière pour tous les articles s’af- fiche à l’écran. L’alerte de portière arrière est activée. Vérifiez tous les éléments pour le siège arrière, appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour effacer le message d’aver- tissement Alerte de portière arrière. L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon extérieur retentit continuellement. Le commutateur d’allumage est à la po- sition ACC (accessoires) et le levier sé- lecteur n’est pas à la position P (stationnement). Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et placez le commuta- teur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouil- lage intérieur est à la position de VER- ROUILLAGE Le carillon extérieur retentit pendant en- viron trois secondes et toutes les porti- ères se déverrouillent. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21Symptôme Cause possible Solution Lorsque vous enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière ou le bouton de la clé intelligente pour verrouiller la portière Le carillon extérieur retentit pendant en- viron deux secondes. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. Lorsque vous appuyez sur le commuta- teur d’allumage pour démarrer le moteur Le témoin de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran. La tension de la pile est faible. Remplacez la pile par une pile neuve. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Remplacement de la batterie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ 3 secondes. La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Ayez en votre possession la clé intelligente. Lorsque vous enfoncez le commutateur d’allumage Le témoin du système de clé intelligente s’allume en jaune à l’écran. Il avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. 3-22 Vérifications et réglages avant le démarrageLa clé intelligente INFINITI comportera le bouton si le véhicule est muni du sys- tème de démarrage à distance du moteur. Cette fonction permet le démarrage du mo- teur de l’extérieur du véhicule. Les fonctions suivantes peuvent être com- promises lorsque le système de démarrage à distance du moteur est utilisé : ∙ Les véhicules munis du système de chauffage-climatisation automatique passeront par défaut au mode de chauf- fage ou de refroidissement en fonction des températures extérieure et de l’habi- tacle. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Démar- rage du moteur à distance avec contrôle intelligent du système de chauffage-cli- matisation » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, télé- phonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel. Les lois dans certaines régions peuvent limi- ter l’utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, certaines législations exigent que le véhicule soit visible par l’utilisateur lorsqu’il utilise la fonction de démarrage à distance du moteur. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences. D’autres conditions peuvent nuire au fonc- tionnement du système de démarrage à dis- tance du moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Conditions dans lesquelles le système de démarrage à distance ne fonctionne pas » du présent chapitre. D’autres conditions peuvent modifier le ren- dement de la télécommande à clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente INFINITI » dans ce chapitre.

MOTEUR AVERTISSEMENT Pour éviter le risque de blessures ou de dé- cès associé à un fonctionnement accidentel du véhiculeou de ses systèmes, par exemple le coincement par les glaces ou l’activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’inté- rieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de bles- sures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. LPD2272

SYSTÈME DE DÉMARRAGE À

DISTANCE (selon l’équipement) Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23MISE EN GARDE Lorsque la pile de la clé intelligente est dé- chargée ou que d’autres sources de puis- santes ondes radioélectriques sont à proxi- mité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. La fonction de démarrage à distance du mo- teur ne peut être utilisée que lorsque la clé intelligente se trouve dans une portée préci- sée du véhicule. La portée du système de démarrage à dis- tance du moteur est de 60 m (197 pi) environ du véhicule.

DÉMARRAGE À DISTANCE DU

VÉHICULE Pour utiliser la fonction de démarrage à dis- tance du moteur pour faire démarrer le mo- teur, procédez comme suit :

1. Orientez la clé intelligente vers le véhi-

2. Appuyez sur le bouton

pour ver- rouiller toutes les portières.

3. Dans un délai de cinq secondes, mainte-

nez le bouton enfoncé jusqu’à ce que les clignotants clignotent et que les feux arrière s’allument. Si le véhicule n’est pas visible, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins deux secondes. Les situations suivantes se produisent au dé- marrage du moteur : ∙ Les feux de stationnement s’allument et restent allumés aussi longtemps que le moteur est en marche. ∙ Les portières se verrouillent et le système de chauffage-climatisation peut se mettre en marche. ∙ Le moteur continue de fonctionner pen- dant 10 minutes. Répétez les étapes pour augmenter le délai de fonctionnement de 10 minutes supplémentaires. Pour obte- nir de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre « Augmenta- tion du délai de fonctionnement du mo- teur » dans cette section. Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position, puis appuyez sur le com- mutateur d’allumage à bouton-poussoir en position ON (marche) avant de prendre la route. Consultez la section « Conduite du vé- hicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour obtenir des renseignements supplémentaires.

AUGMENTATION DU DÉLAI DE

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Le délai de fonctionnement du système de démarrage à distance du moteur peut être augmenté une fois en effectuant les étapes indiquées dans le chapitre « Démarrage à distance du véhicule » dans cette section. Le délai de fonctionnement est calculé comme suit : ∙ Le premier délai de fonctionnement de 10 minutes commence lors de l’exécution de la fonction de démarrage à distance du moteur. ∙ Le deuxième délai de fonctionnement de 10 minutes commence immédiatement lorsque la fonction de démarrage à dis- tance du moteur est exécutée à nouveau. Par exemple, si le moteur tourne depuis 5 minutes et que 10 minutes supplémen- taires sont ajoutées, le moteur tournera pendant 15 minutes au total. ∙ Vous atteindrez la limite de deux démar- rages à distance du moteur en augmen- tant le délai de fonctionnement du mo- teur. 3-24 Vérifications et réglages avant le démarrageDeux démarrages du moteur à distance maxi- maux ou un démarrage simple avec un ajout de délai sont permis entre les cycles d’allu- mage. Le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON (marche) et ensuite remis à la position OFF (hors fonction) avant de pou- voir utiliser de nouveau la fonction de démar- rage à distance du moteur.

MOTEUR Pour annuler un démarrage à distance du moteur, effectuez une des opérations suivan- tes : ∙ Orientez la clé intelligente vers le véhicule et appuyez sur le bouton jusqu’à ce que les feux de stationnement s’étei- gnent. ∙ Allumez les feux de détresse de votre véhicule. ∙ Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis à la position OFF (hors fonction). ∙ Le délai prolongé de fonctionnement du moteur a expiré. ∙ La minuterie des 10 premières minutes a expiré. ∙ Le capot moteur a été ouvert. ∙ Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). ∙ L’alarme retentit en raison d’une entrée non autorisée dans le véhicule. ∙ Le commutateur d’allumage est enfoncé sans qu’une clé intelligente ne se trouve dans le véhicule. ∙ Le commutateur d’allumage est enfoncé lorsqu’une clé intelligente se trouve dans le véhicule, mais la pédale de frein n’est pas enfoncée. CONDITIONS DANS

Le système de démarrage à distance du mo- teur ne fonctionne pas si une des conditions suivantes est présente : ∙ L’option « Remote Engine Start » (Dé- marrage à distance du moteur) est désac- tivée dans la section « Verrouillage » du menu de réglages du véhicule. ∙ Le commutateur d’allumage est tourné à ON (marche). ∙ Le capot n’est pas bien fermé. ∙ Les témoins des feux de détresse sont allumés. ∙ Le moteur tourne encore. Le moteur doit être complètement arrêté. Attendez au moins six secondes si le moteur tourne, puis s’arrête. Ceci ne s’applique pas lors de l’augmentation du délai de fonction- nement du moteur. ∙ Le bouton n’est pas maintenu en- foncé pendant au moins 2 secondes. ∙ Le bouton n’est pas maintenu en- foncé dans un délai de 5 secondes après l’enfoncement du bouton de verrouillage. ∙ Le frein est serré. ∙ Les portières ne sont pas fermées et ver- rouillées. ∙ Le hayon est ouvert. ∙ Le témoin de la clé intelligente reste al- lumé en continu à l’écran multifonction. ∙ L’alarme retentit en raison d’une entrée non autorisée dans le véhicule. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25∙ Deux démarrages à distance du moteur ou un démarrage à distance simple du moteur avec un délai ajouté ont déjà été effectués. ∙ Le véhicule n’est pas à la position P (sta- tionnement). ∙ Une clé programmée est détectée à l’in- térieur du véhicule. ∙ Le réglage de la fonction de démarrage à distance du moteur est passé à la posi- tion OFF (hors fonction) dans les régla- ges du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Affi- chage multifonction » du chapitre « Com- mandes et instruments » du présent manuel. Le système de démarrage à distance du mo- teur peut afficher un avertissement ou un témoin à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multi- fonction » du chapitre « Commandes et ins- truments » du présent manuel.

1. Tirez sur la poignée de déverrouillage de

qui se trouve sous le tableau de bord, du côté conducteur. Le capot s’entrouvre légèrement.

2. Du bout des doigts, poussez vers le côté

situé à l’avant du capot, tel qu’illustré, puis soulevez le capot. Pour refermer le capot, abaissez-le douce- ment et assurez-vous qu’il se verrouille cor- rectement. AVERTISSEMENT ∙ Assurez-vous que le capot de votre véhi- cule est bien fermé et correctement ver- rouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n’est pas faite, le capot pour- rait s’ouvrir et causer un accident. ∙ Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures. LPD2665 CAPOT 3-26 Vérifications et réglages avant le démarrageAVERTISSEMENT ∙ Assurez-vous toujours que le hayon est bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la conduite. ∙ Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Desgazd’échappementnocifspourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul- tez la section « Gaz d’échappement (mo- noxyde de carbone) » du chapitre « Dé- marrage et conduite » du présent manuel. ∙ Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement acci- dentelduvéhiculeoudesessystèmes,par exemple le coincement par les glaces ou l’activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provo- quer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. ∙ Lorsque vous fermez le hayon, gardez toujours les mains et les pieds éloignés du cadre de hayon pour éviter de vous blesser.

UTILISATION DU HAYON À

COMMANDE ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT ∙ Assurez-vous que les mains des passa- gers, etc. se trouvent à l’intérieur du vé- hicule avant de fermer le hayon. ∙ Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient activer par mégarde les commutateurs ou les com- mandes ou déplacer le véhicule. Des en- fantslaisséssanssurveillancedansunvé- hicule pourraient être victimes d’accidents graves. REMARQUE : Pour ouvrir, fermer ou inverser la course du hayon à commande électrique, vous devez placer le levier sélecteur à la position P (sta- tionnement). Le hayon à commande électri- que ne fonctionne pas si la tension de la bat- terie est faible. Ouverture électrique : Le hayon électrique passe automatiquement de la position complètement fermée à la po- sition complètement ouverte en cinq à huit secondes environ. La fonction d’ouverture électrique peut être activée au moyen de la clé intelligente, du commutateur du tableau Interrupteur du tableau de bord LPD2212 HAYON Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27de bord ou du commutateur d’ouverture du hayon. Un carillon retentit pour indiquer que la séquence d’ouverture électrique a débuté. ∙ Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon peut être ouvert au moyen du commutateur du tableau de bord, de la clé intelligente ou du commutateur d’ou- verture du hayon

(avec la clé intelli- gente dans la portée du hayon). Le hayon peut être déverrouillé et ouvert indépen- damment. Une fois le hayon fermé, le véhicule reste dans l’état déverrouillé. ∙ Le bouton de la clé intelligente doit être maintenu enfoncé pendant une demi- seconde avant que le hayon s’ouvre. ∙ Déverrouillez le hayon pour l’ouvrir à l’aide du commutateur d’ouverture du hayon

et sans la clé intelligente dans la portée du hayon. ∙ Le commutateur du hayon

ne peut être utilisé que pour ouvrir le hayon si le commutateur principal du hayon à com- mande électrique situé sur le tableau de bord (selon l’équipement) est en posi- tion ON (marche). Pour obtenir des ren- seignements supplémentaires, consultez la section « Commutateur principal du hayon à commande électrique » dans ce chapitre. Un carillon retentit si le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement) durant l’ouverture de la portière électrique. Commutateur d’ouverture du hayon LPD2666 3-28 Vérifications et réglages avant le démarrageFermeture électrique : Le hayon passe automatiquement de la posi- tion complètement ouverte à la position in- termédiaire. Lorsqu’il atteint la position inter- médiaire, le moteur de fermeture finale s’enclenche et tire le hayon en position de verrouillage primaire. La fermeture électrique dure de7à10secondes environ. La fonction de fermeture électrique peut être activée au moyen de la clé intelligente, du commutateur du tableau de bord ou du commutateur du hayon

. Un carillon retentit pour indiquer que la séquence de fermeture électrique a débuté. ∙ Si le commutateur d’ouverture du hayon

est actionné alors que le moteur de fermeture finale est activé, ce dernier se désactive et dégage le loquet. ∙ Le bouton de la clé intelligente doit être maintenu enfoncé pendant une demi- seconde avant que le hayon se ferme. ∙ Le commutateur du hayon

ne peut être utilisé que pour fermer le hayon si le commutateur principal du hayon à com- mande électrique (selon l’équipement) est en position ON (marche). Arrêt et inversion : Pendant un mouvement d’ouverture/fermeture, le hayon peut être ar- rêté si le contacteur de la clé intelligente, du tableau de bord ou du hayon (

) est enfoncé. Vous pouvez inverser la course du hayon si la clé intelligente, le contacteur du tableau de bord ou du hayon (

) est enfoncé de nouveau. Inversion automatique : Si un obstacle est détecté pendant l’ouver- ture ou la fermeture électrique, un carillon retentit et le hayon inverse sa course pour reprendre sa position de pleine ouverture ou de pleine fermeture. Si un deuxième obstacle est détecté, le mouvement du hayon est in- terrompu et le hayon entre en mode manuel. Une bande antipincement est montée de chaque côté du hayon. Si cette bande détecte un obstacle durant la fermeture électrique, le hayon inverse sa course et s’ouvre complète- ment. REMARQUE : Si la bande antipincement est endommagée ou retirée, le mode de fermeture électrique ne fonctionnera plus. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rap- prochées de la position de fermeture com- plète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le hayon. Commutateur de fermeture du hayon LPD2275 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29Mode manuel : Si le mode de fonctionnement électrique n’est pas disponible, le hayon peut être actionné manuellement. Le mode de fonctionnement électrique peut ne pas être disponible si le commutateur principal du hayon à com- mande électrique (selon l’équipement) est en position ON (marche), si de nombreux obsta- cles ont été détectés pendant un seul cycle de fermeture ou d’ouverture, ou si la tension de la batterie est insuffisante. Si le commutateur d’ouverture du hayon

est enfoncé durant l’ouverture ou la ferme- ture électrique, le fonctionnement électrique est annulé et le hayon peut être actionné manuellement. Pour ouvrir le hayon manuellement, appuyez sur le commutateur d’ouverture du hayon

et soulevez le hayon. Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le fermement.

HAYON À DÉTECTION DE

MOUVEMENT (selon l’équipement) Vous pouvez ouvrir ou fermer le hayon à l’aide d’un système de détection de mouve- ment lorsqu’il est verrouillé ou déverrouillé. Deux capteurs le long du pare-chocs arrière (zone centrale) peuvent détecter un mouve- ment vers l’avant

. La clé intelligente doit être à moins de1m(3pi)duhayon pour permettre d’utiliser la fonction de détection de mouvement pour ouvrir ou fermer le hayon. LPD2666 LPD2513 3-30 Vérifications et réglages avant le démarrageREMARQUE : Pour obtenir une bonne détection du mouve- ment, tendez le pied dans la zone recomman- dée

de 60 cm (2 pi). Un mouvement inap- proprié d’un côté à l’autre

n’ouvre ou ne ferme pas le hayon.

Avant d’effectuer le mouvement de pied, stabilisez votre posture pour éviter toute perte d’équilibre. Par ailleurs, lorsque vous effectuez le mouvement de pied, faites preuve de prudence autour des pièces chau- des dusystèmed’échappement.Sinon,vous risquez de vous blesser. Après vous être positionné à l’arrière du véhi- cule (centre) à une distance équivalente à la longueur du bras, commencez à tendre le pied vers l’avant. Effectuez le mouvement de pied sous le pare-chocs arrière, puis replacer im- médiatement le pied en position debout. Le mouvement du pied doit être droit, souple et uniforme. Il n’est pas nécessaire que votre jambe touche la surface du pare-chocs, mais elle doit être entre 2 cm à 10 cm (3/4 po à 4 po) de la surface du pare-chocs. Dès que votre mouvement de pied est terminé, reculez pour permettre au hayon de s’ouvrir ou de se fermer. Le hayon doit se mettre en mouve- Exemple de mouvement de pied adéquat LPD2484 Zone appropriée de mouvement de pied et comment y procéder de façon adéquate LPD2485 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31ment dans les1à2secondes après le mou- vement du pied. Ce délai est nécessaire pour vérifier la clé intelligente et valider le mouve- ment du pied. Si vous tendez de nouveau le pied pendant ce laps de temps (1 à 2 secon- des), vous risquez d’inverser la course du hayon ou de l’immobiliser. AVERTISSEMENT Évitez toute ouverture ou fermeture acci- dentelle du hayon. Il peut y avoir des condi- tions où l’ouverture ou la fermeture du hayon n’est pas voulue. Maintenez la clé intelligente hors de la portée du hayon (3 pi ou 1 m) lorsque vous lavez ou que vous tra- vaillez à l’arrière du véhicule.

Des interférences ou des anomalies peu- vent être causées par un stationnement trop près des tours de radio ou de satellites.

INTERRUPTEUR PRINCIPAL DU

HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE (selon l’équipement) Le fonctionnement du hayon à commande électrique peut être activé ou désactivé à l’aide du commutateur principal du hayon à commande électrique situé sur le tableau de bord. Lorsque le commutateur principal du hayon à commande électrique est enfoncé à la posi- tion OFF (hors fonction), le fonctionnement électrique n’est pas disponible au moyen du Méthodes inappropriées relatives au mouvement de pied LPD2486 LPD2277 3-32 Vérifications et réglages avant le démarragecommutateur du hayon à commande électri- que situé sur le hayon et du commutateur d’ouverture du hayon. Le mode de fonctionnement électrique est disponible lorsque le commutateur principal du hayon à commande électrique est à la position OFF (hors fonction) en appuyant sur le commutateur du tableau de bord ou sur le bouton de la télécommande. Le hayon à détection de mouvement (selon l’équipement) ne fonctionne pas lorsque le contacteur principal du hayon à commande électrique est placé à la position OFF (hors fonction).

AVERTISSEMENT ∙ Assurez-vous toujours que le hayon est bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la conduite. ∙ Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Desgazd’échappementnocifspourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul- tez la section « Gaz d’échappement (mo- noxyde de carbone) » du chapitre « Dé- marrage et conduite » du présent manuel. ∙ Pour éviter de vous blesser, n’essayez pas de faire fonctionner le hayon électrique si l’un ou les deux jambes de force du hayon, sont démontées.

∙ N’utilisez pas le hayon s’il ne reste pas ouvert ou s’il se ferme de façon intempes- tive pendant que le carillon retentit. Il se peut que les jambes de force du hayon soient dépressurisées. Il est recommandé de faire inspecter le hayon. Nous vous re- commandons deconsulterunconcession- naire INFINITI pour cet entretien. ∙ Ne faites pas fonctionner le hayon élec- trique si l’un ou les deux jambes de force du hayon, sont démontées. Cela risque- raitd’endommagerlehayonousonméca- nisme d’ouverture et de fermeture. ∙ Gardez le commutateur principal du hayon à commande électrique (selon l’équipement) à la position OFF (hors fonction) lorsque vous lavez l’arrière du véhicule ou travaillez tout autour (avec la clé intelligente) pour éviter une ouverture ou une fermeture accidentelle. Déverrouillage du hayon à commande électrique Si le hayon ne peut pas être ouvert au moyen du commutateur du tableau de bord, du com- mutateur d’ouverture du hayon ou du bouton de la télécommande en raison d’une batterie déchargée, suivez ces étapes :

à l’intérieur du hayon.

2. Déplacez le levier

, comme illustré, pour ouvrir le hayon. SPA2778 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI dès que possible pour procéder à la réparation.

RÉGLAGE DE LA POSITION DU

HAYON Le hayon peut être réglé pour s’ouvrir à une hauteur précisée (mode Garage) en effec- tuant les étapes suivantes :

1. Ouvrez le ’hayon à l’aide du commuta-

teur de demande ou de la clé intelligence.

2. Tirez le hayon vers le bas et déplacez-le à

la position voulue (le hayon présentera une certaine résistance lors du réglage manuel).

3. Appuyez sur le commutateur de ferme-

ture du hayon à commande électrique

situé sur le hayon et maintenez-le en- foncé pendant plus de 3 secondes ou jusqu’à ce que deux bips se fassent en- tendre. Le hayon s’ouvre à la position de réglage sélectionnée. Pour modifier la position du hayon, répétez les étapes1à3pour régler la position du hayon. LPD2275 3-34 Vérifications et réglages avant le démarrageOUVERTURE DE LA TRAPPE DU

RÉSERVOIR DE CARBURANT

La trappe du réservoir de carburant se déver- rouille automatiquement lorsque la portière du conducteur est déverrouillée.

1. Déverrouillez la trappe du réservoir de

carburant en effectuant une des opéra- tions suivantes : ∙ Déverrouillez la portière du conducteur à l’aide de la télécommande. ∙ Déverrouillez toutes les portières à l’aide de la clé mécanique. ∙ Déplacez l’Interrupteur de verrouillage électrique des portières en position de déverrouillage. ∙ Appuyez sur le commutateur de de- mande de poignée de portière (avec la télécommande dans la portée recom- mandée).

2. Pour ouvrir la trappe du réservoir de car-

burant, appuyez sur le côté droit de la trappe pour la libérer. Pour verrouiller la trappe du réservoir de car- burant, fermez-la bien puis verrouillez les portières.

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE

CARBURANT AVERTISSEMENT ∙ L’essence est une substance extrême- ment inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions.Vouspourriezsubir desbrûlu- res ou des lésions graves en cas d’utilisa- tion ou de manipulation incorrecte. Lors- que vous faites le plein d’essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule. ∙ Ne tentez pas de continuer de remplir le réservoir de carburant lorsque le pistolet du distributeur d’essence se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie. ∙ Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonc- tionnement adéquat du circuit d’alimen- tation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une anomalie importante ainsi que des blessures. Une telle utilisa- tion peut également provoquer l’activa- tion du témoin d’anomalie

∙ Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d’accélérateur. WPD0454

TRAPPE DU RÉSERVOIR DE

CARBURANT Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35∙ Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz in- flammables au niveau du véhicule ou de la remorque. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurez-vous de suivre les conseils suivants : – Placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir. – N’utilisez aucun dispositif électroni- que pendant le remplissage. – Gardez le pistolet du distributeur d’essence en contact avec le conte- nant pendant le remplissage. – Utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable.

∙ N’utilisez pas un carburant contenant plus de 15 % d’éthanol dans votre véhi- cule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations concernant le car- burant » dans le chapitre « Données techniques et information au consomma- teur » de ce manuel. ∙ Le message d’avertissement Bouchon Réservoir à carburant mal vissé s’affiche si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Le té- moin d’anomalie peut s’allumer si vous ne serrez pas correctement le bouchon du réservoir de carburant après que le mes- sage d’avertissement Bouchon Réservoir à carburant mal vissé s’affiche. ∙ Le témoin d’anomalie peut s’allu- mer si le bouchon du réservoir de carbu- rant est mal serré. Si le témoin s’al- lume parce que le bouchon n’a pas été replacé ou parce qu’il est mal vissé, replacez-le ou vissez-le et poursuivez vo- tre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé après quelques cycles de conduite, faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ∙ Si du carburant a été renversé sur la car- rosserie du véhicule, rincez-le immédia- tementavecdel’eaupouréviterdesdom- mages à la peinture. 3-36 Vérifications et réglages avant le démarragePour retirer le bouchon du réservoir de carbu- rant :

1. Tournez le bouchon du réservoir de car-

burant dans le sens contraire des aiguil- les d’une montre pour le retirer.

2. Placez le bouchon du réservoir de carbu-

rant sur le support de bouchon

pen- dant le remplissage. Pour poser le bouchon du réservoir de carbu- rant :

1. Insérez le bouchon du réservoir de carbu-

rant bien droit dans le tube de remplis- sage de carburant.

2. Tournez le bouchon du réservoir de car-

burant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Avertissement Bouchon carb. mal vissé Le message d’avertissement Bouchon carb. mal vissé s’affiche à l’écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravi- taillement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le message d’avertis- sement, effectuez les étapes suivantes :

1. Retirez et installez le bouchon du réser-

voir de carburant le plus tôt possible. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans ce chapitre. LPD2065 LPD2066 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-372. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic.

3. Appuyez sur le bouton

du vo- lant pendant environ une seconde pour effacer l’avertissement Bouchon Réser- voir à carburant mal vissé

après le resserrage du bouchon du réservoir de carburant. AVERTISSEMENT ∙ Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maî- trise de votre véhicule et causer un accident. ∙ Ne réglezpas le volanttrop près du corps, car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre confort. Le sac gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de puissance. Si vousn’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le sac gonflable peut également vous cau- ser des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé contre le module au moment de son déploiement. Assurez- vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d’être assis aussi loin que possible du volant sans que cela ne nuise à votre confort.Boucleztoujours votre ceinture de sécurité. FONCTIONNEMENT DU

VOLANT INCLINABLE ET

TÉLESCOPIQUE Pour régler le volant, déplacez le commuta- teur

dans les sens suivants : ∙ Réglez le volant vers le haut ou vers le bas dans le sens

de la position d’inclinaison voulue. ∙ Réglez le volant vers l’avant ou vers l’ar- rière dans le sens

de la position téles- copique voulue. LPD2410 VOLANT 3-38 Vérifications et réglages avant le démarrageMISE EN GARDE Dans le cas des véhicules munis du position- neur automatique : Omettre de réinitialiser les fonctions d’inclinaisonetde télescopage du volant après la décharge de la batterie du véhicule peut empêcher de régler la po- sition du volant de direction. Dans le cas des véhicules munis du position- neur automatique : Les fonctions d’inclinai- son et de télescopage du volant doivent être réinitialisées après la décharge de la batterie afin d’empêcher le verrouillage du volant in- clinable et télescopique dans une position. Lorsque la batterie a été rechargée ou rem- placée, effectuez les étapes suivantes : ∙ Pour le fonctionnement d’inclinaison : Réglez le commutateur

pour déplacer le volant à la position la plus élevée

qu’il est possible d’atteindre. ∙ Pour le fonctionnement télescopique : Réglez le commutateur

pour déplacer le volant à la position la plus avancée et la plus reculée

qu’il est possible d’attein- dre. L’exécution de ces opérations permet de réi- nitialiser la plage des fonctions d’inclinaison et de télescopage du volant. Fonction d’entrée-sortie (selon l’équipement) Le système de positionneur automatique dé- place automatiquement le volant vers le haut lorsque la portière du conducteur est ouverte et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cette ca- ractéristique facilite l’accès et la sortie du siège du conducteur. Le volant reprend sa position initiale lorsque la portière du conduc- teur est refermée et que le commutateur d’allumage est enfoncé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automati- que » du présent chapitre.

1. Pour éliminer l’éblouissement frontal,

abaissez le pare-soleil

2. Pour éliminer l’éblouissement latéral, dé-

gagez le pare-soleil du support central et faites-le pivoter sur le côté

WPD0435 PARE-SOLEIL Vérifications et réglages avant le démarrage 3-393. Faites glisser la rallonge du pare-soleil

vers l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin.

∙ Ne tentez pas de ranger le pare-soleil principal avant d’avoir d’abord rangé la rallonge du pare-soleil. ∙ Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil avec force vers le bas.

MIROIRS DE COURTOISIE

Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir. Le miroir de courtoisie s’éclaire lorsque vous ouvrez le volet. PORTE-CARTES Pour accéder au porte-cartes situé sur le pa- villon, abaissez le pare-soleil côté conducteur et glissez la carte dans le porte-cartes

.Ne consultez pas ces articles pendant la conduite. LPD2067 LPD2644 3-40 Vérifications et réglages avant le démarrageRÉTROVISEUR INTÉRIEUR AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l’équipement) Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter automatiquement le soir ou la nuit et en fonction de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d’anti- éblouissement automatique est activée lors- que le commutateur d’allumage est à la posi- tion ON (marche). Le témoin

s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée. REMARQUE : Ne suspendez pas d’objets sur les cap- teurs

et ne les nettoyez pas avec un nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement. Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter automatiquement le soir ou la nuit et en fonction de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. Le témoin

s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée. Appuyez sur le bouton O pour mettre la fonc- tion antiéblouissement automatique hors fonction. Le témoin s’éteint. Appuyez de nouveau sur le bouton | pour mettre de nouveau la fonction anti- éblouissement automatique en fonction. Le témoin s’allume. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLink

Universal Transcei- ver (selon l’équipement), consultez la section Type A (selon l’équipement) LPD2418 Type B (selon l’équipement) LPD0469 RÉTROVISEURS Vérifications et réglages avant le démarrage 3-41« Télécommande universelle HomeLink

Universal Transceiver » du chapitre « Com- mandes et instruments » du présent manuel.

RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS

La commande à distance des rétroviseurs ex- térieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la posi- tion ACC (accessoires) ou ON (marche). Déplacez le petit commutateur

pour sé- lectionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez la position du rétroviseur sélec- tionné à l’aide du gros commutateur

. Dé- placez le petit commutateur

à la position centrale (position neutre) afin d’éviter de dé- placer accidentellement le rétroviseur. AVERTISSEMENT ∙ Les objets réfléchis par le rétroviseur ex- térieur du côté passager sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule afin d’éva- luer correctement la distance qui vous sé- pare des objets. ∙ Ne réglez pas la position des miroirs pen- dant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. LPD2269 3-42 Vérifications et réglages avant le démarrageRétroviseurs extérieurs repliables à commande électrique

∙ Ne touchez pas les rétroviseurs pendant leur déplacement. Vous pourriez vous pincer la main et le rétroviseur pourrait ne pas fonctionner correctement. ∙ Ne conduisez pas lorsque les rétroviseurs sont en position de rangement. Vous se- rez incapable de voir derrière le véhicule. Appuyez sur le commutateur

pour dé- ployer les rétroviseurs ou sur le commuta- teur

pour les replier. Si un des rétroviseurs est actionné manuelle- ment ou s’il est frappé, le rétroviseur peut se détacher de son point de pivotement. Pour rétablir le fonctionnement électronique des rétroviseurs, actionnez les rétroviseurs en ap- puyant sur le commutateur

jusqu’à ce que les rétroviseurs soient complètement repliés, puis appuyez sur commutateur

jusqu’à ce que les rétroviseurs soient en position dé- ployée. Fonction d’inclinaison des miroirs en marche arrière (selon l’équipement) La fonction d’inclinaison des miroirs en marche arrière incline les miroirs des deux rétroviseurs extérieurs vers le bas pour offrir une meilleure visibilité vers l’arrière à proxi- mité du véhicule lorsque le commutateur de commande des rétroviseurs se trouve à la position de gauche ou de droite. Les miroirs retournent automatiquement à leur position initiale lorsque vous quittez la position R (marche arrière). Les miroirs des rétroviseurs extérieurs re- prennent leur position initiale lorsque : ∙ Le levier sélecteur est placé à une posi- tion autre que R (marche arrière). ∙ Le bouton de commande des rétroviseurs extérieurs est à la position neutre ou cen- trale. ∙ Le commutateur d’allumage est à la po- sition OFF (hors fonction). REMARQUE : Si le bouton de commande des rétroviseurs extérieurs est à la position « centrale », le miroir du rétroviseur ne s’incline PAS vers le bas lorsquevous placez le levier sélecteur à la position R (marche arrière). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automati- que » du présent chapitre. Rétroviseur extérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement) Le rétroviseur extérieur s’assombrit automa- tiquement le soir ou la nuit pour diminuer la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. La fonction automatique d’anti- éblouissement n’est active que lorsque le commutateur d’allumage est en position ON (marche). LPD2303 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-43La fonction antiéblouissement automatique est activée dès le démarrage du véhicule. Le témoin s’allume sur le rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Rétroviseur inté- rieur automatique antiéblouissement » dans cette section. Rétroviseurs chauffants Les rétroviseurs extérieurs peuvent être chauffés afin d’en éliminer la buée, le givre ou la glace pour améliorer la visibilité. Consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lu- nette arrière et des rétroviseurs chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour obtenir de plus am- ples renseignements. Le positionneur automatique comporte deux fonctions : ∙ Fonction de mémorisation ∙ Fonction d’entrée ou de sortie

FONCTION DE MÉMORISATION

La mémoire du positionneur automatique peut enregistrer deux positions pour le siège du conducteur, le volant de direction et les rétroviseurs extérieurs. Pour mémoriser les préférences, effectuez la procédure suivante.

1. Placez le commutateur d’allumage à la

position ON (marche) ou ACC (acces- soires). (Le véhicule doit être immobilisé lorsque vous réglez la mémoire.) LPD2682 POSITIONNEUR AUTOMATIQUE (selon l’équipement) 3-44 Vérifications et réglages avant le démarrage2. Réglez selon vos préférences la position du siège du conducteur, de la colonne de direction et des rétroviseurs extérieurs en manœuvrant manuellement chaque commutateur de réglage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul- tez la section « Sièges » dans le chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel et les sections « Vo- lant » et « Rétroviseurs extérieurs » dans ce chapitre.

3. Appuyez sur la touche SET (réglage) et,

dans un délai de cinq secondes, appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2).

4. Le témoin de la touche de mémoire choi-

sie S’ALLUMERA en continu pendant environ 5 secondes.

5. Le carillon retentit si la mémoire a été

actualisée. REMARQUE : Si une nouvelle position est enregistrée dans une touche déjà programmée, les anciens ré- glages sont effacés par les nouveaux. Confirmation de mémorisation des préférences Appuyez sur la touche SET (réglage). ∙ Si une position en mémoire a été enregis- trée dans la touche (1 ou 2), alors le té- moin de la touche correspondante S’AL- LUME en continu pendant environ 5 secondes. Association de la télécommande à une position mémorisée La procédure décrite ci-après permet d’asso- cier chaque télécommande aux positions mé- morisées (touches de mémoire 1 ou 2).

1. Suivez les étapes1à3delasection

« Fonction de mémorisation » pour enre- gistrer la position en mémoire.

2. Le témoin de la touche de mémoire choi-

sie S’ALLUMERA. Lors des 5 secondes durant lesquelles le témoin est ALLUMÉ, appuyez sur le bouton de la télé- commande. Les feux de détresse cligno- tent deux fois. Le témoin de la touche de mémoire associée clignote et fait enten- dre un déclic deux fois. Lorsqu’il s’éteint, la télécommande est associée à la posi- tion de réglage mémorisée. Une fois le couplage effectué, lorsque le commutateur d’allumage est à la posi- tion OFF (hors fonction), appuyez sur le bouton de la télécommande pour dé- placer le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs extérieurs à la position de la tou- che de mémoire associée. REMARQUE : Si une nouvelle position est enregistrée dans la touche de mémoire associée, la télécom- mande se relie alors à la nouvelle position et efface la position précédente.

FONCTION D’ENTRÉE OU DE

SORTIE Ce système permet de déplacer automati- quement le siège du conducteur et la colonne de direction de fonctionnement automatique lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement). Cette fonction facilite au conducteur l’accès et la sortie du siège. Le siège du conducteur se déplace vers l’ar- rière et la colonne de direction vers le haut lorsque : ∙ la portière du conducteur est ouverte et le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction); Vérifications et réglages avant le démarrage 3-45∙ le commutateur d’allumage est déplacé de la position ACC (accessoires) à la po- sition OFF (hors fonction) et que la por- tière du conducteur est ouverte. Le siège du conducteur et le volant repren- nent leur position initiale lorsque : ∙ le commutateur d’allumage est déplacé de la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pendant que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). La fonction d’entrée ou de sortie peut être réglée ou annulée dans les réglages du véhi- cule à l’écran multifonction en effectuant les étapes suivantes : ∙ Modifiez le réglage de la fonction de dé- placement du siège à la sortie du mode ON (marche) au mode OFF (hors fonction). ∙ Modifiez le réglage de la fonction de dé- placement de la direction vers le haut à la sortie du mode ON (marche) au mode OFF (hors fonction). Rétablissement de la fonction d’entrée ou de sortie Si le câble de la batterie est débranché ou si le fusible grille, les positions mémorisées seront perdues et certaines des fonctions seront li- mitées :

1. Conduisez le véhicule à plus de 40 km/h

2. Ouvrez puis fermez la portière du con-

ducteur plus de deux fois alors que le commutateur d’allumage est à la posi- tion OFF (hors fonction). La fonction d’entrée ou de sortie devrait maintenant fonctionner correctement.

RÉGLAGE DE LA FONCTION DE

MÉMORISATION La position des réglages suivants peut être associée à la clé intelligente et les réglages mémorisés peuvent être accessibles pour chaque clé intelligente. ∙ Système de chauffage-climatisation ∙ Dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) ∙ Chaîne stéréo Pour utiliser la fonction de mémorisation, ré- glez le système de chauffage et de climatisa- tion, le dispositif d’aide à la navigation et la chaîne stéréo en fonction des paramètres préférés du conducteur. Verrouillez les porti- ères à l’aide de la clé intelligente. Chaque clé intelligente peut être réglée en fonction des préférences individuelles du conducteur. Lorsqu’une nouvelle clé intelligente est utili- sée, le message « Connection with the key has been done » (la connexion avec la clé a été effectuée) s’affiche à l’écran multifonction et les réglages mémorisés sont accessibles. Pour activer les réglages mémorisés, effec- tuez les étapes suivantes :

1. Ayez la clé intelligente associée aux ré-

glages mémorisés en votre possession.

2. Ouvrez les portières en appuyant sur le

commutateur de demande de poignée de portière du conducteur ou le bouton de la clé intelligente.

3. Placez le commutateur d’allumage en

position ON (marche). Les réglages as- sociés à la clé intelligente s’activent. 3-46 Vérifications et réglages avant le démarragePour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation du système de chauffage- climatisation, consultez la section « Chauf- fage et climatiseur (à commande automati- que) » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, télépho- nique et de reconnaissance vocale » du pré- sent manuel. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel du conducteur INFINITI InTouch

ou le chapitre « Systèmes de sur- veillance, de climatisation, audio, téléphoni- que et de reconnaissance vocale » du présent manuel. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Le positionneur automatique ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner lorsque : ∙ le véhicule roule à plus de 0 km/h (0 mi/h) ou 7 km/h (4 mi/h) pour certai- nes fonctions limitées telles que l’associa- tion d’une télécommande au compteur lorsque la source d’alimentation passe de la position off (hors fonction) à la posi- tion on (marche) ou pendant la fonction de sortie; ∙ une des touches de mémoire est enfon- cée alors que le positionneur automati- que est en fonction; ∙ le commutateur de réglage du siège du conducteur et de la colonne de direction est actionné alors que le positionneur au- tomatique est en fonction; ∙ le siège est déjà réglé à la position mémo- risée; ∙ la touche de mémoire ne correspond à aucune position du siège; ∙ le levier sélecteur de la transmission est déplacé de la position P (stationnement) à une autre position. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-474 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Manuel du conducteur du dispositif Infiniti InTouch

  • -2 Caméra de marche arrière (selon l’équipement) p. 4
  • -3 Fonctionnement du système de caméra arrière p. 4
  • -4 Interprétation des lignes affichées à l’écran p. 4
  • -5 Différence entre la distance prévue et la distance réelle p. 4
  • -5 Comment se stationner en utilisant les lignes de trajectoire prévue p. 4
  • -8 Réglage de l’écran p. 4
  • -10 Comment activer et désactiver les lignes de trajectoire prévue p. 4
  • -10 Limites du système de caméra de marche arrière p. 4
  • -10 Entretien du système -12 Écran Around View p. 4

Monitor (selon l’équipement) ............................ 4-13 Fonctionnement du système de surveillance Around View

  • Monitor p. 4
  • -14 Différence entre la distance prévue et la distance réelle p. 4
  • -18 Comment se stationner en utilisant les lignes de trajectoire prévue p. 4
  • -21 Modification de l’affichage -22 Réglages de l’écran Around View p. 4
  • Monitor p. 4
  • -25 Entretien du système p. 4
  • -27 Sonar d’assistance de caméra (capteur de stationnement) (selon l’équipement) p. 4
  • -28 Fonctionnement du dispositif de sonar p. 4
  • -29 ACTIVATION et DÉSACTIVATION de la fonction de sonar p. 4
  • -29 Limites du dispositif de sonar p. 4
  • -30 Entretien du système p. 4
  • -31 Système de détection d’objets mobiles (selon l’équipement) p. 4
  • -32 Fonctionnement du système de détection d’objets mobiles p. 4
  • -33 Détection d’objets mobiles activée et désactivée p. 4
  • -35Limites du système de détection d’objets mobiles p. 4
  • -35 Entretien du système p. 4
  • -36 Bouches d’air p. 4
  • -37 Appareil de chauffage et climatiseur (à commande automatique) p. 4
  • -38 Fonctionnement automatique p. 4
  • -39 Fonctionnement manuel p. 4
  • -40 Conseils d’utilisation p. 4
  • -41 Écran de réglage de température p. 4
  • -42 Système de climatisation automatique arrière p. 4
  • -45 Entretien du climatiseur -48 Ports de chargement USB/iPod p. 4

(selon l’équipement) ............................4-48 Antenne .......................................4-49 Téléphone de voiture ou radio BP ...............4-49Reportez-vous au manuel du conducteur du dispositif Infiniti InTouch

qui comprend les renseignements suivants. ∙ Services Infiniti InTouch

∙ Dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) ∙ Chaîne stéréo ∙ Système téléphonique mains libres Bluetooth

∙ Affichage de l’information ∙ Autres paramètres ∙ Système de reconnaissance vocale (selon l’équipement) ∙ Renseignements généraux sur le disposi- tif

4-2 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale1. Bouton CAMERA (caméra) (selon l’équipement) LHA4454

CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE

(selon l’équipement) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-3AVERTISSEMENT ∙ Le non-respect desavertissements et des instructions relatives à l’utilisation du système de caméra de marche arrière pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Bien que pratique, la caméra de marche arrière ne remplace pas la façon appro- priée et sécuritaire de faire marche ar- rière. Regardez toujours par les glaces et vérifiez dans les rétroviseurs que vous pouvez vous déplacer sans danger avant de le faire réellement. Reculez toujours lentement. ∙ Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de grande taille derrière le véhicule pour éviter tout dommage sur ce dernier. ∙ Servez-vous des lignes guides de dis- tance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les ob- jets affichés.

Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l’avant de la caméra. La caméra de marche arrière affiche ensuite automatiquement une vue de l’arrière du vé- hicule lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière) ou lorsque le bou- ton CAMERA (caméra) (selon l’équipe- ment) est enfoncé. La radio peut encore être écoutée, pendant que la caméra est active. Pour afficher la vue arrière, le système de caméra arrière utilise une caméra située juste au-dessus de la plaque d’immatriculation du véhicule

FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE CAMÉRA ARRIÈRE Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sé- lecteur à la position R (marche arrière) ou appuyez sur le bouton CAMERA (ca- méra) (selon l’équipement) pour utiliser la ca- méra de marche arrière. LHA4293 4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleINTERPRÉTATION DES LIGNES

L’écran affiche des lignes guides qui indi- quent la largeur du véhicule et la distance aux obstacles par rapport à la ligne de la carros- serie du véhicule

Lignes guides de distance Indique les distances à partir de la carrosserie de votre véhicule. ∙ Ligne rouge

: environ 0,5 m (1,5 pi) ∙ Ligne jaune

: environ1m(3pi) ∙ Ligne verte

: environ2m(7pi) ∙ Ligne verte

: environ 3 m (10 pi) Lignes guides de largeur du véhicule

Indiquent la largeur du véhicule pendant que vous reculez. Lignes de trajectoire prévue

Indiquent la trajectoire prévue pendant que vous reculez. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas lors- que le volant est en position droit devant. Les lignes guides de largeur du véhicule et la largeur des lignes de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la trajectoire réelles.

Les lignes de guidage affichées et leurs em- placements au sol sont fournis pour réfé- rence approximative seulement. Les objets situés sur une pente ascendante ou descen- dante et les objets saillants se trouvent en réalité à des distances différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En cas de doute, faire demi-tour et regarder les objets pen- dant que vous faites marche arrière, ou sta- tionnez et quittez le véhicule pour voir la po- sition des objets derrière le véhicule. LHA1196 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5Reculer en montant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Notez que les objets qui appa- raissent à l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente. Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloi- gnées qu’elles le sont en réalité. Notez que les LHA4216 LHA4217 4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleobjets qui apparaissent à l’écran sont en réa- lité plus près sur la pente. Reculer près d’un objet saillant Les lignes de trajectoire prévue

ne tou- chent pas l’objet à l’écran. Cependant, le vé- hicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul. Reculer derrière un objet saillant La position

paraît plus éloignée que la position

affichée à l’écran. La position

est toutefois à la même distance que la posi- tion

. Le véhicule peut frapper l’objet lors- que vous reculez à la position

si l’objet fait LHA1201 LHA4218 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul.

AVERTISSEMENT ∙ Si vous remplacezles pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajec- toire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. ∙ Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la ligne de la tra- jectoire réelle. ∙ Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher cor- rectement. Dans une telle situation, pro- cédez comme suit : – Tournez le volant d’une butée à l’autre alors que le moteur tourne. – Conduisez le véhicule sur une route droite pendant plus de 5 minutes. ∙ Si vous tournez le volant alors que le com- mutateur d’allumage est à la posi- tion ACC (accessoires), les lignes de tra- jectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement.

1. Assurez-vous visuellement que l’espace

de stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule. LHA1197 4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale2. La vue de l’arrière du véhicule est affi- chée à l’écran

lorsque le levier sélec- teur est placé à la position R (marche arrière).

3. Reculez lentement en tournant le volant

de façon à ce que les lignes de trajectoire prévue

pénètrent dans l’espace de stationnement

4. Tout en vous servant des lignes de tra-

jectoire prévue comme référence, tour- nez le volant pour que les lignes guides de largeur du véhicule

soient parallè- les à l’espace de stationnement

5. Une fois que le véhicule est complète-

ment stationné dans l’espace, placez le levier sélecteur à la position P (station- nement) et serrez le frein de stationne- ment. LHA1198 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9RÉGLAGE DE L’ÉCRAN Pour régler la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de l’écran de la caméra de marche arrière, ou pour allumer ou éteindre l’écran, appuyez sur le bou- ton SETTING (réglage) lorsque la caméra de marche arrière est en fonction. Sélectionnez une des options et modifiez la valeur en ap- puyant sur la touche«+»ou«–»,ouen utilisant le sélecteur INFINITI. REMARQUE : Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la cou- leur, le contraste et le niveau du noir de la caméra de marche arrière lorsque le véhicule est enmouvement. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement.

Pour basculer entre l’activation et la dés- activation des lignes de trajectoire prévue lorsque le véhicule est à la position P (station- nement) :

1. Appuyez sur le bouton SETTING (ré-

2. Appuyez sur la touche Camera (caméra)

ou Camera/Sonar (caméra/sonar).

3. Appuyez sur la touche Camera (caméra).

4. Appuyez sur la touche « Predicted

Course Lines » (lignes de trajectoire pré- vue) pour activer ou désactiver la fonc- tion.

AVERTISSEMENT Les limites du systèmedecaméra de marche arrière sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformé- ment à ces limites du système peut entraî- ner des blessures graves ou mortelles. ∙ Ce système est soumis à des angles morts et peut ne pas montrer tous les objets présents. ∙ En raison des limites de la portée de la caméra de marche arrière, les zones du dessous et des coins extérieurs du pare- chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra. Le système n’affi- chera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des objets qui se trouvent très près du pare-chocs ou au sol. ∙ La distance des objets qui s’affichent à l’écran ne reflète pas la réalité, car la ca- méra utilise une lentille grand angle. ∙ La position des objets dans une caméra de marche arrière apparaît inversée par rapport à leur position dans les rétrovi- seurs intérieurs et extérieurs. LHA4243 4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale∙ Servez-vous des lignes affichées comme référence. Des facteurs tels que le nom- bre d’occupants, le niveau de carburant, la position du véhicule, les conditions routières et l’inclinaison de la route in- fluent sur les lignes. ∙ Avant de reculer, vérifiez si le hayon est bien fermé. ∙ Ne placezriensurla caméra.La camérade marche arrière est installée au-dessus de la plaque d’immatriculation. ∙ Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’arroserla caméra. L’eau peut pénétrer dans le boî- tier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. ∙ Évitez de frapper la caméra. Il s’agit d’un instrument de précision. Le frapper peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un choc électrique. Les données suivantes sont des limites fonc- tionnelles et n’indiquent pas un dysfonction- nement du système : ∙ Si la température ambiante est très éle- vée ou très basse, l’affichage des objets pourrait sembler flou. ∙ Lorsqu’une lumière intense frappe direc- tement la caméra, il se peut que les objets ne s’affichent pas clairement. ∙ Des lignes verticales pourraient se super- poser aux objets affichés à l’écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs. ∙ L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. ∙ La couleur des objets affichés par la ca- méra de marche arrière peut différer quelque peu de la couleur réelle. ∙ Les objets peuvent s’afficher à l’écran de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure. ∙ Il peut y avoir un délai lorsque vous pas- sez entre les vues. ∙ Si la caméra est obstruée par des souillu- res, de la pluie ou de la neige, il se peut que la caméra de marche arrière n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la ca- méra. ∙ N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11ENTRETIEN DU SYSTÈME

∙ N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. ∙ N’endommagez pas la caméra, car l’affi- chage pourrait être altéré. Si la caméra

est obstruée par des souillu- res, de la pluie ou de la neige, il se peut que la caméra de marche arrière n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. LHA4293 4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale1. Bouton CAMERA (caméra) LHA4454

MONITOR (selon l’équipement) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13AVERTISSEMENT ∙ Le non-respect desavertissements et des directives relatives à l’utilisation du sys- tème de caméra Around View

Monitor pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ L’écran Around View

Monitor est une caractéristique pratique, mais il ne rem- place pas la façon appropriée de conduire le véhicule, car il comporte des zones dans lesquelles les objets ne peuvent s’affi- cher. Les quatre coins du véhicule en par- ticulier sont des zones où les objets n’ap- paraissent pas dans des plans plongeants, avant ou arrière. Avant de conduire le véhicule, vérifiez toujours les environs immédiats pour vous assurer qu’il est prudent de vous déplacer. Faites toujours fonctionner le véhicule lentement. ∙ Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou d’autres manœuvres.

Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l’avant de la caméra. Le système Around View

Monitor est conçu pour aider le conducteur dans les si- tuations telles que le stationnement dans un espace ou le stationnement en parallèle. Le moniteur affiche diverses images de la position du véhicule dans un format d’écran partagé. Les vues ne sont pas toutes dispo- nibles en tout temps. Vues disponibles : ∙ Vue avant Une vue d’environ 150 degrés de l’avant du véhicule. ∙ Vue arrière Une vue d’environ 150 degrés de l’arrière du véhicule. ∙ Vue plongeante Vue environnante du véhicule à vol d’oiseau. ∙ Vue latérale avant Vue autour et au-devant de la roue du côté passager avant. ∙ Vue avant à grand angle Une vue d’environ 180 degrés de l’avant du véhicule. ∙ Vue arrière à grand angle Une vue d’environ 180 degrés de l’arrière du véhicule. Pour afficher plusieurs vues, le système de surveillance Around View

Monitor utilise les caméras situées dans la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs du véhicule, en plus d’une caméra située juste au-dessus de la plaque d’immatriculation du véhicule

MONITOR Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sé- lecteur à la position R (marche arrière) ou appuyez sur le bouton CAMERA (ca- LHA4347 4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleméra) pour utiliser le système de surveillance Around View

Monitor. Lorsque la caméra est activée pour la pre- mière fois avec l’affichage en vue plongeante, une icône rouge clignote à l’écran. Cela indi- que que le système de sonar est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de sonar avant et arrière (selon l’équipement), consultez la section « Système de sonar avant et arrière » du chapitre « Dé- marrage et conduite » du présent manuel. Vues disponibles AVERTISSEMENT ∙ Servez-vous des lignes guides de dis- tance et des lignes de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface pavée et plane. La distance apparente affichée à l’écran peut être différente de la dis- tance réelle entre le véhicule et les objets affichés. ∙ Utilisez les lignes affichées etla vue plon- geante comme référence. Des facteurs tels que le nombre d’occupants, le char- gement, le niveau de carburant, la posi- tion du véhicule, les conditions routières et l’inclinaison de la route influent gran- dement sur les lignes et la vue plongeante. ∙ Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajec- toire prévue et la vue plongeante pour- raient ne pas s’afficher correctement. ∙ Lors de la conduite sur une pente ascen- dante, les objets affichés à l’écran sont plus éloignés qu’ils ne paraissent. Lors de la conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l’écran sont plus rap- prochés qu’ils ne paraissent. ∙ La position des objets à l’écran de vue arrière apparaît inversée par rapport à leur position à l’écran et dans les rétrovi- seurs extérieurs. ∙ Utilisez les rétroviseurs ou regardez en fait afin d’évaluer correctement la dis- tance qui vous sépare des objets. ∙ Sur une route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les li- gnes de trajectoire prévue et la ligne de trajectoire réelle. ∙ Les lignes de largeur du véhicule et de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la trajectoire réelles. ∙ Les lignes affichées apparaissent légère- ment orientées vers la droite, car la ca- méra de marche arrière n’est pas installée danslapartiecentralearrièreduvéhicule. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15Vue avant et arrière L’écran affiche des lignes guides approxima- tives qui indiquent la largeur du véhicule et la distance des obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule

Lignes guides de distance Indiquent les distances à partir de la carros- serie du véhicule : ∙ Ligne rouge

: environ 0,5 m (1,5 pi) ∙ Ligne jaune

: environ1m(3pi) ∙ Ligne verte

: environ2m(7pi) ∙ Ligne verte

: environ 3 m (10 pi) Lignes guides de largeur du véhicule

Indiquent la largeur approximative du véhi- cule pendant que vous reculez. Lignes de trajectoire prévue

Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tour- nez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de bra- quage du volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est en position droit devant. La vue avant ne s’affiche pas quand la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). REMARQUE : Lorsque l’écran affiche la vue avant et que le volant tourne d’environ 90 degrés ou moins de la position droit devant, les lignes de tra- jectoire prévue droite et gauche

s’affi- chent. Lorsque le volant tourne d’environ 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche unique- ment sur le côté opposé du virage. Vue avant SAA1840 Vue arrière SAA1896 4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleVue plongeante La vue plongeante affiche la vue du pavillon du véhicule, qui permet de confirmer la posi- tion du véhicule et la trajectoire prévue vers un espace de stationnement. L’icône de véhicule

indique la position du véhicule. À noter que la distance apparente entre les objets observés en vue plongeante peut différer quelque peu de celle du véhicule lui-même. Les zones qui ne sont pas couvertes par les caméras

sont indiquées en noir. La zone non visible

est mise en évidence en jaune pendant plusieurs secondes après l’affichage de la vue plongeante. Elle n’est affichée qu’une fois après l’établissement du contact. Le conducteur peut vérifier la direction et l’angle approximatifs du pneu à l’écran par l’icône de pneu

lors de la conduite en marche avant ou en marche arrière. Les lignes de trajectoire prévue

indiquent la trajectoire prévue lorsque vous conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas lorsque le vo- lant est en position neutre. Lorsque l’écran affiche la vue avant et que le volant tourne d’environ 90 degrés ou moins de la position neutre, les deux lignes de tra- jectoire prévue vertes s’affichent à l’avant du véhicule. Lorsque le volant tourne d’environ 90 degrés ou plus, une ligne de trajectoire prévue verte s’affiche à l’avant du véhicule et une autre ligne de trajectoire prévue s’affiche sur le côté du véhicule. Lorsque l’écran affiche la vue arrière, les li- gnes de trajectoire prévue s’affichent à l’ar- rière du véhicule. AVERTISSEMENT ∙ Les objets dans la vue plongeante appa- raissent plus éloignés que la distance réelle. ∙ Les objets de dimension élevée, tels qu’un trottoir ou un véhicule, peuvent être dé- salignés ou ne pas s’afficher sur le bord des affichages. ∙ Les objets qui setrouvent au-dessus de la caméra ne peuvent être affichés. Vue avant LHA4546 Vue arrière LHA4547 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17∙ La vue de la vue plongeante peut être désalignée lorsque la position de la ca- méra est modifiée. ∙ Une ligne au sol peut être désalignée et sembler ne pas être droite sur le bord des affichages. Le désalignement augmente à mesure que la ligne s’éloigne du véhicule. ∙ L’affichage de l’angle du pneu n’indique pas l’angle réel du pneu. Vue latérale avant Lignes guides Des lignes guides indiquant la largeur ap- proximative et l’avant du véhicule s’affichent à l’écran. La ligne de l’avant du véhicule

indique la partie avant du véhicule. La ligne du côté du véhicule

indique la largeur approximative du véhicule, incluant les rétroviseurs extérieurs. Les rallonges

sont indiquées avec une ligne poin- tillée verte.

Les lignes de guidage affichées et leurs em- placements au sol sont fournis pour réfé- rence approximative seulement. Les objets situés sur une pente ascendante ou descen- dante et les objets saillants se trouvent en réalité à des distances différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En cas de doute, faire demi-tour et regarder les objets pen- dant que vous faites marche arrière, ou sta- tionnez et quittez le véhicule pour voir la po- sition des objets derrière le véhicule. LHA2652 4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleReculer en montant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Notez que les objets qui appa- raissent à l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente. Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloi- gnées qu’elles le sont en réalité. Notez que les LHA4216 LHA4217 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19objets qui apparaissent à l’écran sont en réa- lité plus près sur la pente. Reculer près d’un objet saillant Les lignes de trajectoire prévue

ne tou- chent pas l’objet à l’écran. Cependant, le vé- hicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul. Reculer derrière un objet saillant La position

paraît plus éloignée que la position

affichée à l’écran. La position

est toutefois à la même distance que la posi- tion

. Le véhicule peut frapper l’objet lors- que vous reculez à la position

si l’objet fait LHA1201 LHA4218 4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocalesaillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul.

AVERTISSEMENT ∙ Si vous remplacezles pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajec- toire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. ∙ Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la ligne de la tra- jectoire réelle. ∙ Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher cor- rectement. Dans une telle situation, pro- cédez comme suit : – Tournez le volant d’une butée à l’autre alors que le moteur tourne. – Conduisez le véhicule sur une route droite pendant plus de 5 minutes. ∙ Si vous tournez le volant alors que le com- mutateur d’allumage est à la posi- tion ACC (accessoires), les lignes de tra- jectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement.

1. Assurez-vous visuellement que l’espace

de stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule. LHA1197 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-212. La vue de l’arrière du véhicule est affi- chée à l’écran

lorsque le levier sélec- teur est placé à la position R (marche arrière).

3. Reculez lentement en tournant le volant

de façon à ce que les lignes de trajectoire prévue

pénètrent dans l’espace de stationnement

4. Tout en vous servant des lignes de tra-

jectoire prévue comme référence, tour- nez le volant pour que les lignes guides de largeur du véhicule

soient parallè- les à l’espace de stationnement

5. Une fois que le véhicule est complète-

ment stationné dans l’espace, placez le levier sélecteur à la position P (station- nement) et serrez le frein de stationne- ment. MODIFICATION DE L’AFFICHAGE Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser l’écran Around View

Monitor affiche des vues d’écran divisées différentes selon la po- sition du levier sélecteur. Appuyez sur le bou- ton CAMERA (caméra) pour commuter entre les vues disponibles. Si le levier sélecteur est à la position R (marche arrière), les vues disponibles sont les suivantes : ∙ Écran divisé de vue arrière/vue plon- geante LHA1198 4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale∙ Écran divisé de vue arrière/vue latérale avant ∙ Vue arrière à grand angle Si le levier sélecteur est à la position P (sta- tionnement), les vues disponibles sont : ∙ Écran divisé de vue avant/vue plon- geante ∙ Écran divisé de vue avant et de vue laté- rale avant ∙ Vue avant à grand angle Si le levier sélecteur est sur D (marche avant), les seules vues disponibles sur l’écran divisé sont vue avant et vue avant latérale. L’affichage bascule de l’écran Around View

Monitor lorsque : ∙ Le levier sélecteur est à la position D (marche avant) et la vitesse du véhicule augmente au-delà de 10 km/h (6 mi/h) environ. ∙ Un écran différent est choisi.

Mo- nitor en fonction de vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglages) et sélec- tionnez la touche « Camera/Sonar » (caméra/sonar). Pour obtenir de plus amples renseignements sur le sonar, consultez le pa- ragraphe « Fonction de sonar d’aide à la ca- méra (capteur de stationnement) » dans cette section. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements sur le réglage de l’écran d’affi- chage réglage, se référer à « Réglage de l’écran » dans cette section. Lignes de routes estimées : Lorsque cette option est activée (ON), les lignes de trajectoire prévue sont affichées dans la vue avant, la vue arrière et la vue plongeante. Priorité vue caméra : La vue affichée à l’écran au début de l’opéra- tion de l’écran Around View

Monitor peut être sélectionnée en ordre de priorité. LHA4265 LHA4266 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23Rappel d’angle mort : Lorsque cette option est activée (ON), la zone non visible est mise en évidence en jaune pendant plusieurs secondes après l’affichage de la vue plongeante. Elle n’est affichée que la première fois après l’établissement du contact. Volume MOD : Règle le volume du système de détection d’objets mobiles au moyen des valeurs Haut, MOYEN ou FAIBLE en appuyant sur la tou- che«+»ou«-»àl’écran d’affichage. Cette fonction n’est disponible que lorsque « Mo- ving Object Detection » (système de détec- tion d’objets mobiles) est activé. Aff. auto avec sonar : Lorsque cette option est activée, la vue de caméra est automatiquement affichée à l’écran dans le cas où la distance des objets mesurés par le sonar diminue. Moving Object Detection (MOD) (système de détection d’objets mobiles) : Lorsque cette option est activée (ON), le sys- tème de détection d’objets mobiles est activé. Lorsque cette option est désactivée (OFF) (le témoin s’éteint), le système de détection d’objets mobiles est désactivé.

Pour régler la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de l’écran Around View

Monitor, ou pour ALLUMER ou ÉTEINDRE l’écran, appuyez sur le bouton SETTING(réglage) lorsque l’écran est allumé. Sélectionnez une des options et modifiez la valeur en appuyant sur la touche « + » ou « – », ou en utilisant le sélecteur INFINITI. LHA4267 LHA4268 4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleREMARQUE : Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la cou- leur, le contraste et le niveau du noir de l’écran Around View

Monitor lorsque le véhicule est en mouvement. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fer- mement.

MONITOR AVERTISSEMENT Les limites du système de surveillance Around View

Monitor sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le vé- hicule conformément à ces limites du sys- tème peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ∙ N’utilisez pas l’écran Around View

Monitor lorsque le rétroviseur extérieur est en position de rangement et assurez- vous que le hayon est bien fermé lorsque vous conduisez et utilisez l’écran Around View

Monitor. ∙ La distance apparente entre les objets affichés à l’écran de surveillance Around View

Monitor ne correspond pas à la distance réelle. ∙ Les caméras sont installées sur la calan- dre avant, sur les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque d’immatricula- tion arrière. Ne placez sur le véhicule aucun objet qui couvre les caméras. ∙ Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser les caméras. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. LHA4348 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25∙ Les caméras sontdes instruments de pré- cision. Évitez donc de les frapper pour ne pas provoquer une anomalie ou causer des dommages entraînant un incendie ou un choc électrique. Dans certaines zones, le système n’affiche pas les objets et ne prévient pas de la pré- sence d’objets en mouvement. En mode d’af- fichage de vue avant ou arrière, un objet sous le pare-chocs ou sur le sol peut ne pas s’affi- cher

. En mode de vue plongeante, un objet de grande taille situé près du bord

des zones d’affichage de la caméra ne s’affiche pas à l’écran. Les données suivantes sont des limites fonc- tionnelles et n’indiquent pas un dysfonction- nement du système : ∙ Il peut y avoir un délai lorsque vous pas- sez entre les vues. ∙ Lorsque la température ambiante est très élevée ou très basse, les objets peuvent ne pas s’afficher clairement. ∙ Lorsqu’une lumière intense frappe direc- tement la caméra, il se peut que les objets ne s’affichent pas clairement. ∙ L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. ∙ La couleur des objets sur l’écran Around View

Monitor peut être différente de la couleur réelle des objets. ∙ Les objets à l’écran Around View

Mo- nitor peuvent ne pas s’afficher clairement et la couleur de l’objet peut être diffé- rente dans une zone obscure. ∙ Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de caméra de la vue plongeante. ∙ N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. Système temporairement indisponible Quand l’icône«!»s’affiche à l’écran, des anomalies sont présentes dans l’écran Around View

Monitor. Ceci ne compromet pas la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié. Nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. LHA4270 4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleLorsque l’icône « [X] » s’affiche à l’écran, il est possible que des perturbations électroniques temporaires soient transmises à l’image de la caméra provenant d’appareils à proximité. Ceci ne compromet pas la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

∙ N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. ∙ N’endommagez pas les caméras, car l’af- fichage pourrait être altéré. Si une caméra

est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que l’écran de surveillance Around View

Monitor n’affi- che pas les objets clairement. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. LHA4269 LHA4347 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation appro- priée du système de sonar tels que décrits dans ce chapitre pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Le sonar estune caractéristique pratique. Il ne remplace pas la façon appropriée de stationner le véhicule. ∙ Cette fonction aide le conducteur à dé- tecter la présence d’objets immobiles de grande taille pour prévenir les dommages au véhicule. ∙ Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou d’autres manœuvres. ∙ Avant de stationner, regardez toujours autour du véhicule et vérifiez s’il est pru- dent de vous déplacer. ∙ Lisez et assurez-vous de bien compren- dre les limitations relatives au système de sonar du présent chapitre. La fonction de sonar aide à informer le con- ducteur des objets immobiles de grande taille autour du véhicule lors du stationnement en émettant une alarme sonore et visuelle.

(capteur de stationnement) (selon l’équipement) 4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleFONCTIONNEMENT DU

Le système fait retentir le carillon pour les objets se trouvant à l’avant lorsque le levier sélecteur est à la position D (marche avant) et pour les objets se trouvant à l’avant et à l’arrière lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière). Lorsque l’image de la caméra s’affiche à l’écran central, le système affiche l’indicateur de sonar, peu importe la position du levier sélecteur. Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure. Les couleurs des indicateurs de sonar et les lignes guides de distance dans les vues avant, avant à grand angle, arrière et arrière à grand angle indiquent les distances différentes par rapport à l’objet. Lorsque les objets sont détectés, le témoin (vert) s’affiche et clignote, et le carillon reten- tit par intermittence. Lorsque le véhicule s’ap- proche de l’objet, la couleur du témoin passe au jaune et la vitesse de clignotement ainsi que le volume du carillon augmentent. Lors- que le véhicule est très proche de l’objet, le témoin cesse de clignoter et passe au rouge, et le carillon retentit continuellement. Le retentissement par intermittence du ca- rillon cesse après trois secondes lorsqu’un objet est détecté uniquement par le sonar d’angle et que la distance n’est pas modifiée. La sonnerie s’arrête lorsque l’objet n’est plus près du véhicule. ACTIVATION ET

« » est sélection- née, le témoin

s’éteint et le sonar est mis hors fonction temporairement. Le système de détection d’objets mobiles est également désactivé en même temps. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section « Système de détection d’objets mobiles (MOD) » dans ce chapitre. Lorsque la touche «

est sélectionnée de nou- veau, le témoin s’éteint et le sonar est remis en fonction. LHA4272 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29Dans les cas ci-dessous, le sonar est réactivé automatiquement : ∙ Lorsque le levier sélecteur est à la posi- tion R (marche arrière). ∙ Lorsque le bouton CAMERA (ca- méra) est enfoncé et qu’un écran autre que l’écran d’affichage de caméra s’af- fiche à l’écran. ∙ Lorsque la vitesse du véhicule est infé- rieure à 10 km/h (6 mi/h). ∙ Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction) et replacé à la position ON (marche) de nou- veau. Pour empêcher le système de sonar de s’activer, utilisez le menu « Sonar ». Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, se reporter à la section « Ré- glages fonctions de sonar » de ce chapi- tre. Paramètres de la fonction sonar Pour configurer la fonction de sonar selon vos préférences, appuyez sur le bouton SET- TING (réglage), sélectionnez la touche « Camera/Sonar » (caméra/sonar), puis sé- lectionnez la touche « Sonar » à l’écran cen- tral. Les images et les articles affichés à l’écran peuvent varier en fonction des modèles. Volume du sonar : Réglez le volume de l’aver- tisseur. Sonar : Lorsque cette option est activée, les sonars avant et arrière sont activés. Lorsque cette option est désactivée (le témoin est éteint), les sonars avant et arrière sont désac- tivés. Les repères ambre sont affichés dans les coins de l’icône du véhicule, et de l’icône du sonar disparaît de la touche « » de l’af- fichage Around View

. La prochaine fois que le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche), le message « Sonar is OFF » (le sonar est désactivé) s’affiche briè- vement. FR sensor only (capteur avant uniquement) : Lorsque cette option est activée, seuls les capteurs avant du sonar sont actifs. Interrupt Display (interrompre l’affichage) : Lorsque cette option est activée, l’écran d’af- fichage interrompt la vue en cours afin d’af- ficher ce qui se déroule à proximité du véhi- cule. Sensibilité du sonar : Augmente (vers la droite) ou diminue (vers la gauche) le niveau de sensibilité du sonar.

LIMITES DU DISPOSITIF DE

SONAR AVERTISSEMENT Les limites du dispositif de sonar sont ré- pertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces li- mites du système peut entraîner des bles- sures graves ou mortelles. ∙ Le mauvais temps ou les sources ultraso- niques telles qu’un lave-auto automati- que, les freins à air comprimé d’un camion ou une perforatrice pneumatique peu- vent nuire au fonctionnement du sys- tème, en compromettre le rendement ou l’activer inopinément. LHA4273 4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale∙ Ce système n’est pas conçu pour prévenir le contact avec des objets de petite taille ou amovibles. ∙ Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très près du pare-chocs ou au sol. ∙ Le système peut ne pas détecter les ob- jets suivants : – Les objets pelucheux, tels que la neige, le tissu, le coton, le verre ou la laine. – Les objets minces tels qu’une corde, un fil ou une chaîne. – Les objets en forme de coin. ∙ Un mauvais alignement ou une déforma- tion du pare-chocs ou du carénage résul- tant d’un accident peut causer une défor- mation de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correctement la dis- tance qui sépare le véhicule des objets.

Le bruit excessif (tel que le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. Système temporairement indisponible Lorsque les repères ambre sont affichés dans les coins de l’icône du véhicule et que la fonc- tion ne peut pas être activé dans le menu de réglage de la caméra (les éléments de réglage sont grisés), le dispositif de sonar peut être défectueux.

Maintenez la surface des capteurs de sonar (situés sur le carénage de pare-chocs avant et arrière) exempte d’accumulations de neige, de glace et de saletés. Évitez de rayer la surface descapteurs de sonar lors du net- toyage. Si les capteurs sont couverts, la précision de la fonction de sonar sera diminuée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-311. Bouton CAMERA (caméra) LHA4454 SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS MOBILES (selon l’équipement) 4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleAVERTISSEMENT ∙ Le non-respect desavertissements et des directives relatives à l’utilisation du sys- tème de détection d’objets mobiles pour- rait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Le système de détection d’objets mobiles ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les objets qui se trouvent autour du véhicule. Lors des manœuvres de conduite, utilisez tou- jours les rétroviseurs extérieurs ainsi que le rétroviseur intérieur, puis tournez- vous pour vérifier la zone autour du véhi- cule pour vous assurer qu’il est prudent de vous déplacer. ∙ Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure. ∙ Le système de détection d’objets mobiles n’est pas conçu pour détecter les objets immobiles à proximité du véhicule. Le système de détection d’objets mobiles peut avertir le conducteur de la présence d’objets mobiles près du véhicule à la sortie d’un garage en marche arrière, lors de manœuvres dans les parcs de stationnement et dans d’autres cas de ce genre. Le système de détection d’objets mobiles dé- tecte les objets mobiles au moyen d’une tech- nologie de traitement d’images sur l’image affichée à l’écran. FONCTIONNEMENT DU

Le système de détection d’objets mobiles s’active automatiquement dans les condi- tions suivantes : ∙ Lorsque le levier sélecteur est à la posi- tion R (marche arrière). ∙ Lorsque vous appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) pour activer l’affichage de la caméra. ∙ Lorsque la vitesse du véhicule est infé- rieure à 10 km/h (6 mi/h) et l’écran de la caméra s’affiche. Le système de détection d’objets mobiles fonctionne dans les conditions suivantes lorsque la vue de caméra est affichée : ∙ Lorsque le levier sélecteur est à la posi- tion P (stationnement) ou N (point mort) et que le véhicule est arrêté, le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue plongeante. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si les rétroviseurs exté- rieurs sont déployés ou repliés, en posi- tion rangée ou si une portière avant est ouverte. Vue avant et vue plongeante LHA4274 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33∙ Lorsque le levier sélecteur est à la posi- tion D (marche avant) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) environ, le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue avant. ∙ Lorsque le levier sélecteur est à la posi- tion R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) environ, le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue arrière. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si le hayon est ouvert. Le système de détection d’objets mobiles ne détecte pas les objets mobiles dans la vue latérale avant. L’icône du système de détec- tion d’objets mobiles ne s’affiche pas à l’écran lorsque cette vue est sélectionnée. Lorsque le système de détection d’objets mo- biles détecte des objets mobiles à proximité du véhicule, le cadre jaune s’affiche sur la vue dans laquelle les objets sont détectés. Pen- dant que le système de détection d’objets mobiles continue la détection des objets mo- biles, le cadre jaune continue de s’afficher. REMARQUE : Pendant que le carillon du système d’évite- ment de collision de recul retentit, le système de détection d’objets mobiles n’émet aucun carillon. Dans la vue plongeante, le cadre jaune

s’affiche sur chaque image de la caméra (avant, arrière, droite et gauche) en fonction de l’emplacement de détection des objets mobiles. Le cadre jaune

s’affiche sur chaque vue en mode vue avant et vue arrière. Vue avant à grand angle LHA4275 Vue arrière et vue plongeante LHA4276 Vue arrière et vue latérale avant LHA4277 4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleUne icône bleue

du système de détection d’objets mobiles s’affiche dans la vue dans laquelle le système de détection d’objets mo- biles est activé. Une icône grise du système de détection d’objets mobiles s’affiche dans la vue dans laquelle le système de détection d’objets mobiles n’est pas activé. Si le système de détection d’objets mobiles est désactivé, l’icône MOD (système de dé- tection d’objets mobiles)

1. Appuyez sur le bouton SETTING (ré-

glage) du panneau de commande.

2. Appuyez sur la touche Camera/Sonar

3. Sélectionnez Caméra.

4. Appuyez sur la touche « Moving Object

Detection » (détection d’objets mobiles) pour ACTIVER ou DÉSACTIVER cette fonction. Vous pouvez également activer et désactiver l’option de détection d’objets mobiles en ap- puyant sur la touche «

à l’écran d’affichage.

AVERTISSEMENT Les limites du système de détection d’ob- jets mobiles sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ∙ N’utilisez pas le système de détection d’objets mobiles lors de la traction d’une remorque. Le système pourrait ne pas fonctionner correctement. ∙ Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhi- cule ouverte)a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. ∙ Le rendement du système de détection des objets mobiles est réduit par les ob- jets à proximité et les conditions environ- nementales, notamment : – Lorsque le contraste entre l’arrière- plan et les objets mobiles est bas. – Lorsqu’une lumière clignotante est présente. – Lorsqu’une lumière éblouissante est présente, par exemple les phares d’un autre véhicule ou les rayons du soleil. – Lorsque l’orientation de la caméra n’est pas dans sa position habituelle, par exemple lorsqu’un rétroviseur est replié. – Lorsqu’ilyadelasaleté, des gouttes d’eau ou de la neige sur la lentille de la caméra. Vue arrière à grand angle LHA4278 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35– Lorsque la position des objets mobiles à l’écran n’est pas modifiée. ∙ Le système de détection d’objets mobiles peut détecter des gouttes d’eau en mou- vement sur la lentille de la caméra, de la fumée blanche provenant du silencieux, des ombres en mouvement, etc. ∙ Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement se- lon la vitesse, la direction, la distance ou la forme des objets mobiles. ∙ Si les pièces où la caméra est installée sont endommagées, toute déformation ou gauchissement peut modifier la zone de détection et le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement. ∙ Lorsque la température ambiante est très élevée ou très basse, les objets peu- vent ne pas s’afficher clairement. Cette condition est normale. REMARQUE : L’icône bleue du système de détection d’ob- jets mobiles passe à la couleur orange si l’une des situations suivantes s’est produite : ∙ Lorsque le système ne fonctionne pas correctement. ∙ Lorsque la température du composant atteint un niveau élevé (l’icône clignotera). ∙ Lorsque la caméra de marche arrière a détecté une obstruction (l’icône cligno- tera). Si le témoin de l’icône continue de s’allumer en orange, faites vérifier le système de dé- tection d’objets mobiles. Nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

∙ N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. ∙ N’endommagez pas la caméra, car l’affi- chage pourrait être altéré. Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement si l’une des caméras

est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. LHA4347 4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleRéglez la direction de l’air sortant par les bou- ches d’air centrales

, les bouches d’air laté- rales des côtés conducteur et passager

les bouches d’air arrière

en déplaçant les grilles orientables et les ailettes des bouches d’air. Ouvrez ou fermez les bouches d’air à l’aide de la molette. Déplacez la molette vers le symbole pour ouvrir les bouches d’air ou vers le symbole pour les fermer. Les bouches d’air sous les sièges de première rangée

et les sièges de deuxième rangée

sont fonctionnelles lorsque le ou le mode de débit d’air est sélectionné. Ces bouches d’air ne peuvent pas être fer- mées. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Commande de débit d’air » dans ce chapitre. LHA2324

Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-371. Bouton de dégivrage avant

Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs ex- térieurs

3. Bouton OFF (hors fonction)

Touche de réduction de la vi- tesse du ventilateur

Touche d’augmentation de la vitesse du ventilateur

6. Bouton AUTO (automatique) du sys-

tème de chauffage-climatisation en fonction

Touche de commande de tem- pérature (augmentation) (côté passa- ger)

Touche de commande de tem- pérature (réduction) (côté passager)

12. Bouton DUAL (deux zones)

Bouton de commande ma- nuelle de direction de l’air

Touche de commande de tem- pérature (réduction) (côté conduc- teur)

Touche de commande de tem- pérature (augmentation) (côté con- ducteur) LHA4250

APPAREIL DE CHAUFFAGE ET

CLIMATISEUR (à commande automatique) 4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleAVERTISSEMENT ∙ La fonction de refroidissement du clima- tiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. ∙ Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont ha- bituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les ani- maux de compagnie sans surveillance. Ils pourraientseblesseroublesserquelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ∙ N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puis- que l’air de l’habitacle pourrait devenir vi- cié et les glaces pourraient s’embuer. Pour mettre le climatiseur en marche, démar- rez le moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées. REMARQUE : ∙ Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infil- trer dans l’habitacle par le biais des bou- ches d’air. ∙ Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Refroidissement ou chauffage déshumidifié (AUTOMATIQUE) Ce mode, qui sert à maintenir une tempéra- ture constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est éga- lement exercé sur la répartition de l’air, la commande d’entrée d’air et la vitesse du ven- tilateur.

1. Appuyez sur le bouton AUTO (automati-

que). (Le témoin sur le bouton s’allume et AUTO [automatique] s’affiche.)

2. Actionnez les commandes de tempéra-

ture, côté conducteur. ∙ Réglez l’affichage de la température à environ 24 °C (75 °F) pour assurer un fonctionnement normal. ∙ La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air, la com- mande d’entrée d’air et la vitesse du ven- tilateur. ∙ Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide, car l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Dégivrage ou désembuage déshumidifié

1. Appuyez sur le bouton de dégivrage

avant . (Le témoin sur le bouton s’allume.)

2. Actionnez les commandes de tempéra-

ture et réglez la température voulue. ∙ Pour éliminer rapidement la glace de l’ex- térieur des glaces, utilisez les boutons de commande de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à la position maximale. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39∙ Appuyez sur le bouton AUTO (automati- que) pour revenir au mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise. ∙ Lorsque vous appuyez sur le bouton de dégivrage avant , le climatiseur se met automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La recirculation d’air est automa- tiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Démarrage du moteur à distance avec contrôle intelligent du système de chauffage-climatisation (selon l’équipement) Les véhicules munis du système de chauffage-climatisation automatique et de la fonction de démarrage à distance du moteur peuvent passer au mode de chauffage ou de refroidissement automatique lorsque la fonc- tion de démarrage à distance du moteur est activée selon les températures extérieure et de l’habitacle. Pendant cette période, l’écran du système de chauffage-climatisation et les boutons sont neutralisés jusqu’à ce que le contact soit établi. Lors du démarrage à dis- tance en mode de dégivrage, vous pouvez activer automatiquement le dégivreur de lu- nette arrière et le volant chauffant (selon l’équipement). Logique du système de reconnaissance vocale (selon l’équipement) Lorsque le système de chauffage- climatisation est en fonction, les vitesses des ventilateurs avant et arrière peuvent être au- tomatiquement réduites pour que les com- mandes soient plus facilement reconnues. Vous pouvez régler la vitesse du ventilateur à l’aide des boutons de réduction et d’augmen- tation de la vitesse du ventilateur, si vous le souhaitez. FONCTIONNEMENT MANUEL Commande de vitesse du ventilateur Appuyez sur les boutons de commande de vitesse du ventilateur pour commander manuellement la vitesse de ventilateur. Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton AUTO (automatique). Commande de la température Appuyez sur les touches de commande de température vers le haut ou vers le bas pour régler la température voulue. Vous pouvez régler la température dans la plage suivante : ∙ Aux États-Unis : 16 à 32 ºC (60 à 90 ºF) ∙ Au Canada : 18 à 32 ºC (64 à 90 ºF) Recirculation de l’air Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, ap- puyez sur le bouton de recirculation d’air . Le témoin présent sur le bouton s’allume. La recirculation de l’air ne peut être activée lorsque le climatiseur est en mode de dégi- vrage avant

Lorsque la température extérieure dépasse 21 °C (70 °F), le système de climatisation peut passer par défaut en mode de recirculation de l’air automatiquement pour réduire la consommation électrique globale. Pour quit- ter le mode de recirculation d’air, annulez la sélection de la commande de recirculation de l’air (le témoin s’éteint) pour accéder au mode air frais. 4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleCommande d’entrée d’air automatique L’entrée d’air est contrôlée automatiquement en mode AUTO (automatique). Pour contrô- ler manuellement l’entrée d’air, appuyez sur le bouton de recirculation d’air . Pour re- venir au mode automatique de commande, maintenez le bouton de recirculation de l’air enfoncé pendant environ de 2 se- condes. Le témoin clignote deux fois, puis l’entrée d’air est sous contrôle automatique. Commande de débit d’air Appuyez sur la touche pour comman- der manuellement le débit d’air. Appuyez sur la touche à maintes reprises pour parcourir les modes disponibles et afficher l’icône cor- respondante à l’écran central : – L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales. – L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. – L’air circule par les bouches d’air du dégivreur ainsi que par les bouches d’air du plancher. Désactivation du système Appuyez sur la touche OFF (hors fonction). Bouton CLIMATE (air climatisé) Appuyez sur le bouton CLIMATE (air clima- tisé) du panneau de commande pour afficher l’écran pour l’opération du climatiseur avant. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs Consultez la section « Interrupteur de dégi- vreur de lunette arrière et des rétroviseurs chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements.

CONSEILS D’UTILISATION

Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus du tableau de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci. LHA2173 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41∙ Lorsque le système de chauffage- climatisation est en mode de fonctionne- ment automatique et que la température du liquide de refroidissement et la tempé- rature extérieure sont basses, la bouche d’air peut passer par défaut en mode de dégivrage pendant un maximum de 2 mi- nutes 30 secondes. Cette condition est normale. Aprèsque la température liquide de refroidissement du moteur se soit ré- chauffée, la bouche d’air revient au mode pied et le fonctionnement se poursuit normalement. ∙ Lorsque les températures extérieure et intérieure de l’habitacle sont comprises entre la valeur modérée et la valeur éle- vée, le réglage d’admission peut passer par défaut à l’arrêt de la recirculation de l’air pour permettre que l’air frais pénètre dans l’habitacle. Vous pouvez remarquer la présence d’un débit d’air au niveau des bouches d’air du mode pied pendant un maximum de 15 secondes. Cette condi- tion est normale. Après la sortie de l’air chaud initial, l’admission revient à la com- mande automatique, la sortie débit d’air revient aux réglages précédents et la boîte de vitesses continue de fonctionner normalement. Pour quitter, appuyez sur n’importe quel bouton de commande de chauffage-climatisation. ∙ Lorsque le climatiseur est en fonction, gardez le toit ouvrant transparent (selon l’équipement) fermé. ∙ Si le mode de ventilation et les bouches d’air choisis ne répondent pas à vos at- tentes, activez le mode

∙ Quand vous changez de mode, vous pou- vez sentir l’air circuler sur les pieds pen- dant un instant. Cette condition est nor- male.

TEMPÉRATURE Les réglages de température peuvent être modifiés à l’écran. Appuyez sur la touche « CLIMATE » (air cli- matisé) du panneau de commande et réglez l’écran au mode température. Chauffage (climatisation hors fonction) Le climatiseur ne s’active pas dans ce mode. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du chauffage. LHA4425 4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale1. Appuyez sur la touche « CLIMATE » (air climatisé).

2. Si le l’écran de CLIMATISATION est af-

fiché et que le témoin de climatisation est EN FONCTION, appuyez sur le bou- ton à effleurement A/C (climatisation) pour mettre le climatiseur HORS FONC- TION.

3. Appuyez sur la touche de commande de

température pour régler la température voulue. ∙ La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vi- tesse du ventilateur. ∙ La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure pour éviter que le système ne fonctionne pas correctement. ∙ Cette procédure n’est pas recommandée si les glaces s’embuent. Lorsque la température extérieure est infé- rieureà0°C(32°F)environ, la fonction de climatisation ne s’active pas même si le té- moin « A/C » s’allume. Réglage de mode de commande à deux zones Appuyez sur la touche DUAL (deux zones) du panneau de commande pour activer la fonc- tion de commande de température à deux zones. Sinon, vous pouvez régler la température du côté conducteur et du côté passager avant individuellement en utilisant la commande de température correspondante.

1. Appuyez sur la touche « CLIMATE » (air

2. Lorsque vous appuyez sur la touche

« DUAL » (deux zones), sur le bouton de commande de température du côté pas- sager ou sur le bouton de commande manuelle de débit d’air, le témoin « DUAL » (deux zones) s’allume à l’écran.

3. Pour désactiver la commande de tempé-

rature du côté passager, appuyez sur la touche « DUAL » (deux zones) et le té- moin « DUAL » (deux zones) s’éteint. ∙ Le mode de commande à deux zones ne peut pas être activé lorsque le climatiseur est en mode de dégivrage avant. Système de chauffage- climatisation avancé (selon l’équipement) Le système de chauffage-climatisation avancé maintient l’air dans l’habitacle propre à l’aide de la commande à ion et de la com- mande d’admission d’air automatique avec capteur de détection de gaz d’échappement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43Commande d’ions (selon l’équipement) Ce module génère des ions Plasmacluster

hautement concentrés dans l’air soufflé par les bouches d’air et réduit l’odeur absorbée dans les garnitures intérieures. Lorsque le climatiseur est activé, le système génère automatiquement des ions Plasma- cluster

La quantité d’ions Plasmacluster

aug- mente en fonction du débit d’air. Lorsque le débit d’air est élevé, s’affiche à l’écran et lorsque le débit d’air est bas, l’indication à l’écran passe à

ion sont des marques déposées de Sharp Corporation. Capteur de détection de gaz d’échappement et d’odeurs extérieures (selon l’équipement) Ce véhicule est peut-être muni d’un capteur de détection de gaz d’échappement. Lorsque la commande d’entrée d’air automatique est activée, le capteur détecte les odeurs indus- trielles telles que la pulpe ou les produits chimiques, ainsi que les gaz d’échappement tels que l’essence ou le diesel. Lorsque le gaz ou de telles odeurs sont détectés, le système passe automatiquement du mode de circula- tion d’air extérieur au mode de recirculation. Lorsque vous appuyez sur la touche de com- mande d’entrée d’air dans les conditions sui- vantes, le témoin de la touche s’allume et le capteur de détection de gaz d’échappe- ment s’active. ∙ La commande de débit d’air n’est pas en mode de dégivrage avant (le témoin de la touche de dégivrage avant est éteint). ∙ La température extérieure est égale ou supérieureà0°C(32°F)environ. Lorsque la commande d’entrée d’air automa- tique est activée, pendant les cinq premières minutes, le mode de recirculation est sélec- tionné pour empêcher la poussière, la saleté et le pollen de pénétrer dans le véhicule et nettoie l’air dans l’habitacle au moyen d’ions positifs et négatifs qui se dégagent de la bouche d’air. Après les cinq minutes, le capteur détecte les gaz d’échappement et alterne automatique- ment entre le mode de recirculation et le mode de circulation de l’air extérieur. LHA4508 4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleSYSTÈME DE CLIMATISATION

1. Bouton OFF (hors fonction)

Boutons d’augmentation et de ré- duction de la vitesse du ventilateur

3. Bouton AUTO (automatique)

Boutons d’augmentation et de ré- duction de la température (côté conduc- teur) Pour activer ou désactiver le système de cli- matisation automatique arrière au moyen du panneau de commande de climatisation avant, appuyez sur le bouton REAR ON/OFF (arrière en fonction/hors fonction). Le système de climatisation automatique ar- rière peut être réglé au moyen du panneau de commande de climatisation avant lorsque l’écran du système de climatisation arrière s’affiche. Pour commander le système de climatisation automatique arrière au moyen du panneau de commande de climatisation avant, appuyez sur le bouton CLIMATE (climatisation). Lors- que l’écran affiche les commandes de chauffage-climatisation avant, appuyez sur la touche chauffage-climatisation arrière à l’écran. Commandes avant LHA4251 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45Fonctionnement automatique

1. Appuyez sur le bouton AUTO (automati-

que). Le témoin AUTO (automatique) s’allume à l’écran de chauffage- climatisation arrière.

2. Appuyez sur les boutons d’augmentation

et de réduction de la température (côté conducteur) pour régler la température voulue. Fonctionnement manuel ∙ Commande de température Appuyez sur les boutons d’augmentation et de réduction de la température (côté conducteur) pour régler la température voulue. ∙ Commande de vitesse du ventilateur Appuyez sur les boutons d’augmentation et de réduction de la vitesse du ventilateur pour commander ma- nuellement la vitesse du ventilateur. La vitesse du ventilateur peut aussi être contrôlée à l’aide de l’écran d’affichage. Appuyez sur la touche

pour régler la vitesse du ventilateur. Chauffage arrière (climatisation désactivée)

1. Pour commander le système de climati-

sation automatique arrière au moyen du panneau de commande de climatisation avant, appuyez sur le bouton CLIMATE (climatisation). Lorsque l’écran affiche les commandes de chauffage- climatisation avant, appuyez sur la tou- che Climatisation arrière à l’écran.

2. Appuyez sur le bouton AUTO (automa-

tique). Le témoin AUTO (automatique) s’allume à l’écran. Vous pouvez aussi, à l’aide de l’écran tactile, appuyer sur la touche fléchée du côté droit pour affi- cher des touches supplémentaires; ap- puyez sur la touche AUTO (automatique) à l’écran et la fonction se déclenchera. ∙ La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Si tel est le cas, la température risque de ne pas être commandée correctement. Mise hors fonction du système

1. Appuyez sur le bouton REAR ON-OFF

(marche arrière fonction/hors fonction) sur le panneau de commande avant et le témoin s’éteindra.

2. Appuyez sur la touche OFF (hors fonc-

tion). Les commandes de chauffage- climatisation arrière se DÉSACTIVENT. Mise hors fonction du système à l’aide de l’écran d’affichage

1. Pour commander le système de climati-

sation automatique arrière au moyen du panneau de commande de climatisation avant, appuyez sur le bouton CLIMATE (climatisation). Lorsque l’écran affiche les commandes de chauffage- climatisation avant, appuyez sur la tou- che Climatisation arrière à l’écran. LHA4468 4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale2. Appuyez sur la touche ON/OFF (fonction/hors fonction) pour désactiver les commandes arrière à l’aide de l’écran d’affichage arrière. Boutons de commande arrière

1. Bouton OFF (hors fonction)

Bouton d’augmentation de la vi- tesse du ventilateur

3. Bouton AUTO (automatique)

Bouton d’augmentation de la tem- pérature

Bouton de réduction de la tempé- rature

6. Display (affichage)

7. – Bouton (diminution de la vitesse du

ventilateur) Les passagers des sièges arrière peuvent ré- gler le système de climatisation automatique arrière à l’aide des touches de commande à l’arrière de la console centrale. Les boutons de commande arrière ne sont pas fonctionnels lorsque l’écran du système de climatisation arrière est affiché sur l’écran avant. Pour activer les touches de commande arrière, appuyez sur le bouton CLIMATE (air climatisé) et l’écran reviendra aux comman- des avant du système de contrôle du chauf- Commandes arrière LHA2134 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47fage. Cela donnera accès à la deuxième ran- gée de commandes de chauffage et de climatisation arrière. ∙ Bouton OFF (hors fonction) : permet de mettre hors fonction le système de clima- tisation automatique. ∙ Boutons d’augmentation et de réduction de la vitesse du ventilateur : permettent de régler la vitesse du ventilateur arrière vers le haut ou vers le bas. ∙ Bouton AUTO (automatique) : permet de mettre le système de climatisation auto- matique arrière en fonction, en mode au- tomatique. ∙ Boutons d’augmentation et de réduction de la température : permettent d’aug- menter ou de réduire la température ar- rière. Le climatiseur de votre véhicule INFINITI uti- lise un frigorigène écologique. Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour la couche d’ozone. L’entretien du climatiseur de votre véhicule INFINITI nécessite l’utilisation de matériel de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utili- sation de fluides frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement vo- tre climatiseur. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, consultez la section « Recommandations concernant le fluide fri- gorigène et le lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et informa- tion au consommateur » du présent manuel. Nous vous recommandons de visiter un con- cessionnaire INFINITI pour effectuer l’entre- tien du système de climatisation « écologi- que » de votre véhicule. AVERTISSEMENT Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseursoiteffectuéeparun tech- nicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat. Des ports de chargement USB/iPod

trouvent dans la deuxième rangée à l’arrière de la console centrale et dans la troisième rangée située au-dessus des porte-gobelets. Ces ports chargent les appareils compatibles. Deuxième rangée LHA4063 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR PORTS DE CHARGEMENT USB/ iPod

(selon l’équipement) 4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocaleREMARQUE : Les ports de chargement USB/iPod

fonctionnent pas avec l’écran d’affichage ou le système audiovisuel mobile (selon l’équi- pement). Uniquement le port de connexion USB situé dans le compartiment de la console fonctionne avec les appareils USB/iPod

Le véhicule est équipé d’une antenne sous forme d’aileron de requin et le circuit de l’an- tenne est imprimé dans la lunette arrière.

  • ∙ Ne placez pas de pellicule métallisée près de la lunette arrière et n’y attachez pas de pièces métalliques. Ces articles pour- raient nuire à la réception radio ou être une source de bruit. ∙ Pendant le nettoyage de la paroi inté- rieure de la lunette arrière, prenez soin de ne pas égratigner ni endommager l’an- tenne. Essuyez légèrement avec un chif- fon doux et humide le long de l’antenne. Si vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone pour voi- ture dans votre véhicule, respectez les pré- cautions suivantes pour prévenir toute inter- férence avec le circuit de commande du moteur et les autres composants électroni- ques. AVERTISSEMENT ∙ La conduite d’un véhicule exige toute l’attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisa- tion d’un téléphone cellulaire en conduisant. ∙ Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire. Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez- vous sur la conduite du véhicule. ∙ Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhi- cule en lieu sûr et immobilisez-le. Troisième rangée LHA4064 ANTENNE TÉLÉPHONE DE VOITURE OU RADIO BP Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49MISE EN GARDE ∙ L’antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de commande du moteur. ∙ Assurez-vous qu’ilyaaumoins 20 cm (8 po) entre le fil de l’antenne et les fais- ceaux du dispositif de commande électro- nique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau. ∙ Procédez au réglage du rapport d’onde stationnaire de l’antenne conformément aux instructions du fabricant. ∙ Branchez le fil de masse du châssis de ra- dio BP à la carrosserie. ∙ Pour des renseignements supplémentai- res, nous vous recommandons de consul- ter un concessionnaire INFINITI à des fins d’entretien. 4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale5 Démarrage et conduite Précautions pour le démarrage et la conduite p. 5
  • -6 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) p. 5
  • -6 Catalyseur trifonctionnel p. 5
  • -7 Système de surveillance de la pression des pneus p. 5
  • -7 Précautions de conduite sur route et hors route p. 5
  • -12 Pour éviter les collisions et les renversements p. 5
  • -12 Récupération d’un véhicule hors route p. 5
  • -13 Perte rapide de pression d’air p. 5
  • -13 Conduite et consommation d’alcool ou de drogues p. 5
  • -14 Consignes de sécurité pour la conduite p. 5
  • -14 Consignes de sécurité pour la conduite en mode transmission intégrale (TI) intelligente (selon l’équipement) p. 5
  • -17 Bouton-poussoir d’allumage p. 5
  • -18 Portée p. 5
  • -19 Positions du commutateur d’allumage par bouton-poussoir p. 5
  • -19 Coupure du moteur en cas d’urgence p. 5
  • -20 Décharge de la pile de la clé intelligente INFINITI p. 5
  • -21 Système antidémarrage du véhicule INFINITI p. 5
  • -21 Avant de démarrer le moteur p. 5
  • -22 Démarrage du moteur p. 5
  • -23 Système de démarrage à distance (selon l’équipement) p. 5
  • -24 Conduite du véhicule p. 5
  • -24 Transmission à variation continue p. 5
  • -24 Frein de stationnement p. 5
  • -30 Sélecteur de mode de conduite INFINITI p. 5
  • -30 Mode standard p. 5
  • -31 Mode sport p. 5
  • -31 Mode SNOW (neige) p. 5
  • -31 Mode ECO (économie) p. 5
  • -31 Systèmes d’avertissement du déport de couloir (LDW) (selon l’équipement) p. 5
  • -34 Fonctionnement du système d’avertissement du déport de couloir p. 5
  • -35Activation et désactivation du système d’avertissement du déport de couloir p. 5
  • -37 Limitations du système d’avertissement du déport de couloir p. 5
  • -37 Système temporairement indisponible p. 5
  • -39 Entretien du système p. 5
  • -39 Système de prévention du déport de couloir (LDP) (selon l’équipement) p. 5
  • -40 Fonctionnement du système de prévention du déport de couloir p. 5
  • -41 Activation et désactivation du système de prévention du déport de couloir p. 5
  • -42 Limitations du système de prévention du déport de couloir p. 5
  • -43 Système temporairement indisponible p. 5
  • -45 Entretien du système p. 5
  • -46 Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) p. 5
  • -47 Fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort p. 5
  • -48 Activation et désactivation du système d’avertissement d’angle mort p. 5
  • -50 Limites du système d’avertissement d’angle mort p. 5
  • -50 Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort p. 5
  • -51 Système temporairement indisponible p. 5
  • -55 Entretien du système -56 Blind Spot Intervention p. 5
  • (BSI – Intervention de l’angle mort) (selon l’équipement) p. 5
  • -57 Fonctionnement du système de surveillance d’angle mort p. 5
  • -59 Activation et désactivation du système de surveillance d’angle mort p. 5
  • -61 Limitations du système de surveillance d’angle mort p. 5
  • -62 Situations de conduite du système de surveillance d’angle mort p. 5
  • -64 Système temporairement indisponible p. 5
  • -69 Anomalie du système p. 5
  • -69 Entretien du système p. 5
  • -70 Système d’évitement de collision de recul (BCI) (selon l’équipement) p. 5
  • -71 Fonctionnement du système d’évitement de collision de recul p. 5
  • -73 Activation ou désactivation du système d’évitement de collision de recul p. 5
  • -76Limitations du système d’évitement de collision de recul p. 5
  • -77 Système temporairement non disponible p. 5
  • -79 Anomalie du système p. 5
  • -79 Entretien du système p. 5
  • -80 Système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) p. 5
  • -81 Fonctionnement du système d’alerte de circulation transversale arrière p. 5
  • -82 Activation et désactivation du système d’alerte de circulation transversale arrière p. 5
  • -83 Limites du système d’alerte de circulation transversale arrière p. 5
  • -84 Système temporairement indisponible p. 5
  • -87 Entretien du système p. 5
  • -88 Régulateur de vitesse (selon l’équipement) p. 5
  • -89 Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse p. 5
  • -89 Fonctionnement du régulateur de vitesse p. 5
  • -90 Régulateur de vitesse adaptatif (selon l’équipement) p. 5
  • -92 Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif p. 5
  • -93 Commutateur du régulateur de vitesse adaptatif p. 5
  • -97 Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif p. 5
  • -101 Conduite en mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable) p. 5
  • -106 Limites du régulateur de vitesse adaptatif p. 5
  • -109 Système temporairement indisponible p. 5
  • -112 Entretien du système p. 5
  • -114 Système d’assistance au contrôle de distance (DCA) (selon l’équipement) p. 5
  • -116 Fonctionnement du système d’assistance au contrôle de distance p. 5
  • -116 Activation et désactivation du système d’assistance au contrôle de distance p. 5
  • -120 Limitations du système d’assistance au contrôle de distance p. 5
  • -121 Situations de conduite du système d’assistance au contrôle de distance p. 5
  • -123 Système temporairement indisponible p. 5
  • -125 Entretien du système p. 5
  • -128 Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons (selon l’équipement) p. 5
  • -128Fonctionnement du système p. 5
  • -130 ACTIVATION et DÉSACTIVATION du système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons p. 5
  • -132 Limitations du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons p. 5
  • -133 Système temporairement indisponible p. 5
  • -136 Anomalie du système p. 5
  • -136 Entretien du système p. 5
  • -137 Système d’avertissement prédictif de collision frontale (selon l’équipement) p. 5
  • -138 Fonctionnement du système d’avertissement prédictif de collision frontale p. 5
  • -140 Activation ou désactivation du système d’avertissement prédictif de collision frontale p. 5
  • -141 Limites du système d’avertissement prédictif de collision frontale p. 5
  • -143 Système temporairement indisponible p. 5
  • -147 Anomalie du système p. 5
  • -148 Entretien du système p. 5
  • -148 Programme de rodage p. 5
  • -149 Conseils pour une conduite économe en carburant p. 5
  • -150 Réduction de la consommation de carburant p. 5
  • -151 Transmission intégrale intelligente (selon l’équipement) p. 5
  • -152 Techniques de stationnement dans les côtes p. 5
  • -155 Direction assistée p. 5
  • -156 Circuit de freinage p. 5
  • -157 Précautions relatives au freinage p. 5
  • -157 Système de freinage antiblocage (ABS) p. 5
  • -158 Assistance au freinage p. 5
  • -159 Dispositif de contrôle dynamique du véhicule p. 5
  • -159 Système de commande de détection de conduite active (selon l’équipement) p. 5
  • -161 Distribution de force de freinage p. 5
  • -161 Système d’assistance au départ en pente p. 5
  • -163 Système de sonar avant et arrière (selon l’équipement) p. 5
  • -163 Fonctionnement du système p. 5
  • -164 Activation et désactivation du système de sonar p. 5
  • -166 Limitations du système de sonar p. 5
  • -167 Système temporairement indisponible p. 5
  • -167Entretien du système p. 5
  • -168 Conduite par temps froid p. 5
  • -168 Déblocage d’une serrure de portière gelée p. 5
  • -168 Antigel p. 5
  • -168 Batterie p. 5
  • -168 Vidange du circuit de refroidissement p. 5
  • -169 Pneus p. 5
  • -169 Équipement hivernal p. 5
  • -169 Conduite sur la neige ou sur la glace p. 5
  • -169 Chauffe-moteur (selon l’équipement) -170AVERTISSEMENT ∙ Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont ha- bituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les ani- maux de compagnie sans surveillance. Ils pourraientseblesseroublesserquelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ∙ Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de colli- sion, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. p. 5

(monoxyde de carbone) AVERTISSEMENT ∙ Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde de car- bone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut causer des évanouis- sements, voire entraîner la mort. ∙ Si vous pensez que des gaz d’échappe- ment pénètrent dans le véhicule, condui- sez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais. ∙ Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu’un garage. ∙ Ne stationnez pas votre véhicule en lais- sant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence. ∙ Maintenez les déflecteurs arrière, les hayons, les portières et les couvercles de coffre (selon l’équipement) fermés lors- que vous conduisez afin de prévenir l’in- filtration des gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez conduire en laissant un de ces éléments ouverts, pre- nez les précautions suivantes :

1. Ouvrez toutes les glaces.

2. Tournez le bouton de recirculation

d’air à la position d’arrêt et la commande du ventilateur à la posi- tion de vitesse élevée, pour faire cir- culer l’air. ∙ Si vous devez acheminer des câbles élec- triques ou d’autres connexions de la re- morque par le joint du hayon ou par la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour prévenir la pénétration de monoxyde de carbone dans le véhicule. ∙ Une vérification du système d’échappe- ment et de la carrosserie doit être effec- tuée par un mécanicien qualifié lorsque : a. le véhicule est soulevé pour l’entretien; b. vous croyez que des gaz d’échappe- ment s’infiltrent dans l’habitacle; c. vous avez noté un changement au ni- veau du bruit émis par le système d’échappement; d. le système d’échappement, le soubas- sement ou l’arrière du véhicule ont subi des dommages à la suite d’un accident.

5-6 Démarrage et conduiteCATALYSEUR TRIFONCTIONNEL Le système d’échappement de votre véhicule contient un dispositif antipollution appelé ca- talyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températu- res très élevées dans le catalyseur trifonc- tionnel. AVERTISSEMENT ∙ Les gaz d’échappement et le système d’échappement sont très chauds. Éloi- gnez les personnes, les animaux et les ma- tières inflammables des composants du système d’échappement. ∙ N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du ga- zon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.

∙ N’utilisez pas d’essence au plomb. Les dé- pôts générés par l’essence au plomb com- promettentconsidérablementlacapacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes. ∙ Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques peu- vent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celui-ci. Il ne faut pas continuer de conduire votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez une nette perte de ren- dement ou d’autres anomalies de fonc- tionnement. Faites inspecter votre véhi- cule immédiatement. Nous vous recommandons de consulter un conces- sionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés d’allumage du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel. ∙ Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. ∙ Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant.

Vérifiez la pression de tous les pneus, y com- pris le pneu de secours (selon l’équipement) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’éti- quette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gon- flage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin d’avertissement de basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs pneus sont considéra- blement sous-gonflés. Par conséquent, si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier tous les quatre pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considé- rablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sous-gonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut Démarrage et conduite 5-7compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il in- combe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume pas le té- moin de basse pression du système de sur- veillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un Témoin d’Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le sys- tème ne fonctionne pas normalement. Le té- moin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au té- moin d’avertissement de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une ano- malie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette sé- quence se poursuit lors des démarrages sub- séquents du véhicule tant que l’anomalie per- siste. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empê- chent le système de surveillance de la pres- sion des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du sys- tème de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de rempla- cement ou de rechange permettent au sys- tème de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Renseignements additionnels : ∙ Lors du remplacement d’une roue sans le système de surveillance tels que le pneu de secours, le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours. ∙ Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhi- cule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce système peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, la crevaison d’un pneu pen- dant la conduite). ∙ Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recom- mandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le sys- tème de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin d’avertisse- ment de basse pression des pneus. Utili- sez un manomètre pour pneus pour véri- fier la pression des pneus. ∙ L’avertissement « Pression de pneu. Ajouter air » s’affiche à l’écran multi- fonction lorsque le témoin d’avertisse- ment de basse pression des pneus s’al- lume et qu’une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement « Pression de pneu. Ajouter air » disparaît lorsque le témoin d’avertissement de basse pres- sion des pneus s’éteint. ∙ Le message d’avertissement « Pression de pneu. Ajouter air » s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin d’avertissement de basse pres- sion des pneus demeure allumé. 5-8 Démarrage et conduite∙ L’avertissement « Pression de pneu. Ajouter air » ne s’affiche pas si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anoma- lie du système de surveillance de la pres- sion des pneus. ∙ La pression des pneus augmente et dimi- nue en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Ne réduisez pas la pression des pneus après avoir conduit le véhicule, car la pression des pneus augmente après la conduite. Une température extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut causer l’activation du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les pneus. ∙ L’étiquette d’information sur les pneus et la charge est apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. ∙ Vous pouvez aussi vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de la roue secours) à l’écran multifonction. L’ordre d’affichage de pression des pneus corres- pond à l’ordre réel de position des pneus. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez les sections « Témoin d’avertissement de basse pression des pneus » et « Basse pression des pneus – Gonfler les pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. AVERTISSEMENT ∙ Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médi- caux électriques. Les personnes qui por- tent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appa- reil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ∙ Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou frei- nage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de dé- faillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneusetàlacharge,pour ainsi désac- tiver le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence ».) Démarrage et conduite 5-9∙ Lors du remplacement d’une roue qui n’est pas équipée d’un système de sur- veillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, lorsqu’une roue de se- cours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et letémoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant en- viron une minute. Le témoin demeure al- lumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par INFINITI peutnuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ∙ N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trou- ver compromis.

∙ Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner cor- rectement lorsque les roues sont munies de chaînes antidérapantes ou lorsque la neige les recouvre complètement. ∙ N’installez pas de pellicule métallisée ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et provoquer l’allumage du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Exemples : ∙ Des équipements ou des dispositifs élec- triques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles du système. ∙ Un émetteur utilisant des fréquences ra- dio proches de celles du système qui se trouve dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. ∙ Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu- alternatif est utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. Le témoin d’avertissement de basse pression des pneus peut s’allumer dans les cas sui- vants : ∙ Si le véhicule est équipé d’une roue ou d’un pneu dépourvu du système de sur- veillance de la pression des pneus. ∙ Si le système de surveillance de la pres- sion des pneus a été remplacé et le code d’identification n’a pas été enregistré. ∙ Si la roue n’est pas recommandée par INFINITI. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interfé- rence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. 5-10 Démarrage et conduiteRemarque : Toute modification non approu- vée par la partie responsable de la confor- mité peut annuler le droit d’utiliser ce dispo- sitif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’In- dustrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interfé- rence et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Système de surveillance de la pression des pneus avec témoin de gonflage des pneus Lorsque vous gonflez un pneu insuffisam- ment gonflé, le système de surveillance de la pression des pneus avec témoin de gonflage des pneus fournit des signaux visuels et so- nores à l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler les pneus à la pression À FROID recommandée. Configuration du véhicule :

1. Stationnez le véhicule dans un endroit

2. Serrez le frein de stationnement et pla-

cez le levier sélecteur à la position P (sta- tionnement).

3. Placez le commutateur d’allumage en

position ON (marche). Ne faites pas dé- marrer le moteur. Fonctionnement :

2. Après quelques secondes, les feux de dé-

tresse commencent clignoter.

3. Lorsque la pression désignée est at-

teinte, l’avertisseur sonore retentit une fois et les feux de détresse cessent de clignoter.

4. Effectuez les étapes ci-dessus pour cha-

que pneu. ∙ Si le pneu est trop gonflé d’environ 30 kPa (4 lb/po²), l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse cligno- tent trois fois. Pour corriger la pres- sion, appuyez brièvement sur le poin- teau de la tige de soupape du pneu pour relâcher la pression. Lorsque la pression atteint la pression désignée, l’avertisseur sonore retentit une fois. ∙ Si les feux de détresse ne clignotent pas dans les 15 secondes environ après le début du gonflage, le système de surveillance de la pression des pneus avec témoin de gonflage des pneus ne fonctionne pas. ∙ Le système de surveillance de la pres- sion des pneus n’active pas le système de surveillance de la pression des pneus avec témoin de gonflage des pneus dans les conditions suivantes : – Dans le cas d’interférences provenant d’un dispositif externe ou d’un émet- teur. – La pression d’air de l’appareil de gon- flage n’est pas suffisante pour per- mettre le gonflage du pneu. – Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des pneus. – L’avertisseur sonore ou les feux de dé- tresse sont défectueux. – Le code d’identification du capteur de pression du pneu n’est pas enregistré dans le système. – La pile du capteur de pression du pneu est faible. Démarrage et conduite 5-11∙ Si le système de surveillance de la pres- sion des pneus avec témoin de gon- flage des pneus ne fonctionne pas en raison d’interférence au système de surveillance de la pression des pneus, déplacez le véhicule à environ1m(3pi) vers l’arrière ou vers l’avant et essayez de nouveau. Si le système de surveillance de la pression des pneus avec témoin de gonflage des pneus ne fonctionne pas, utilisez un mano- mètre pour pneus.

Le taux de renversement des véhicules utili- taires est beaucoup plus élevé que celui des autres véhicules. Les véhicules utilitaires ont une garde au sol plus élevée que les voitures de tourisme, ce qui les rend aptes à diverses applications sur route et hors route. Mais leur centre de gra- vité est, de ce fait, plus élevé que celui des véhicules ordinaires. Un des avantages qu’of- fre une garde au sol plus élevée est une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d’anticiper les problèmes. Par contre, les vé- hicules utilitaires ne sont pas conçus pour prendre les virages aussi rapidement que les véhicules à deux roues motrices classiques, pas plus d’ailleurs que les voitures sport sur- baissées ne sont conçues pour faire face avec succès aux conditions hors route. Dans la mesure du possible, évitez les virages brus- ques à grande vitesse. Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maî- trise et à un renversement. En cas de renver- sement, les risques de blessures mortelles sont accrus pour les personnes qui n’ont pas bouclé leur ceinture. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Consignes de sécurité pour la conduite » dans ce chapitre.

AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maî- trise du véhicule ou un accident peut survenir. Faites preuve de vigilance et conduisez pru- demment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse exces- sive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peu- vent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se ren- verser, particulièrement si la perte de maî- trise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémen- taire » du présent manuel, et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même. Les ceintures de sécurité contribuent à ré- duire les risques de blessures en cas de colli- sion ou de renversement. En cas de renverse- ment, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture ou l’ayant bouclée incor- rectement. 5-12 Démarrage et conduiteRÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE HORS ROUTE Pendant la conduite, les roues du côté droit ou du côté gauche peuvent involontairement quitter la chaussée. En pareil cas, conservez la maîtrise du véhicule conformément à la pro- cédure ci-dessous. Notez que cette procé- dure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du vé- hicule, de la route et de la circulation.

1. Demeurez calme et ne réagissez pas de

2. Ne serrez pas les freins.

3. Tenez fermement le volant des deux

mains et tentez de maintenir une trajec- toire directe.

4. Au moment opportun, relâchez lente-

ment la pédale d’accélérateur pour gra- duellement ralentir le véhicule.

5. Si aucun obstacle ne croise votre trajec-

toire, dirigez le véhicule pour qu’il suive la route pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du véhicule soit ré- duite.

6. Lorsque vous pouvez le faire en toute

sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour qu’il demeure dans la voie appropriée. ∙ Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécu- rité en raison de l’état du véhicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduellement le véhicule pour l’immo- biliser en lieu sûr hors route.

PERTE RAPIDE DE PRESSION

D’AIR Une perte rapide de pression d’air ou un écla- tement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pres- sion d’air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gon- flés. Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées. Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus pour vous assurer de l’absence d’usure et de dommages. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entre- tien et interventions du propriétaire » du pré- sent manuel. Si un pneu perd rapidement de l’air ou éclate pendant la conduite, conservez la maîtrise du véhicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. AVERTISSEMENT Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maîtrise du véhicule encas de perte soudaine de pression d’air d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provo- quer une collision et causer des blessures. ∙ Le véhicule se déplace généralement dans la direction du pneu crevé. ∙ Ne serrez pas rapidement les freins. ∙ Ne relâchez pas rapidement la pédale d’accélérateur. ∙ Ne tournez pas rapidement le volant. Démarrage et conduite 5-131. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive.

2. Tenez fermement le volant des deux

mains et tentez de maintenir une trajec- toire directe.

3. Au moment opportun, relâchez lente-

ment la pédale d’accélérateur pour gra- duellement ralentir le véhicule.

4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu

sûr hors de la route et à l’écart de la circulation dans la mesure du possible.

5. Serrez légèrement la pédale de frein pour

graduellement immobiliser le véhicule.

6. Allumez les feux de détresse et commu-

niquez avec un service d’assistance rou- tière pour faire changer le pneu. Pour obtenir des renseignements supplémen- taires, consultez la section « Remplace- ment d’un pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.

AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordinationdesmouvements,augmentele temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d’accident. INFINITI s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre la route. Chaque année, des mil- liers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conduc- teurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités d’alcool pou- vant être consommées diffèrent selon les ter- ritoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une personne à l’autre, effets sous-estimés par la plupart des gens. N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font pas bon ménage! Cela s’applique égale- ment aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique sus- ceptible de modifier votre comportement au volant.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR

LA CONDUITE La conception de votre véhicule INFINITI vous permet de l’utiliser sur la route ou hors route. Cependant, contrairement aux véhicu- les hors route conventionnels, votre véhicule INFINITI est conçu essentiellement pour une utilisation dans le cadre des loisirs. Évitez donc de traverser des nappes profondes d’eau ou de boue. N’oubliez pas qu’il est plus difficile de rouler sur de mauvaises routes ou de se dégager de la neige ou de la boue profonde avec un véhicule à 2 roues motrices qu’avec un véhi- cule à transmission intégrale (TI). 5-14 Démarrage et conduiteVeuillez suivre les consignes suivantes : AVERTISSEMENT ∙ Le patinage des roues avant sur des sur- faces glissantes peut entraîner l’affi- chage du message d’avertissement de transmission intégrale et le passage du système à transmission intégrale du mode transmission intégrale au mode 2 roues motrices. Ceci pourrait réduire l’adhérence. Soyez particulièrement pru- dent lorsque vous tractez une remorque (modèles à transmission intégrale). ∙ Lorsque vous roulez hors route, condui- sez prudemment et évitez les zones dan- gereuses. Chaque occupant du véhicule doit être correctement assis et porter sa ceinture de sécurité. De cette façon, vos passagers et vous-même serez bien rete- nus lorsque le véhicule roulera en terrain accidenté. ∙ Ne conduisez pas perpendiculairement à une pente raide. Montez ou descendez-la plutôt de front. Les véhicules tout- terrain peuvent se renverser plus facile- ment surles côtés que vers l’avant ou vers l’arrière. ∙ Certaines pentes peuvent se révéler trop raides pour votre véhicule. Si vous tentez de les monter, le moteur devotre véhicule risque de caler. Si vous tentez de les des- cendre, il se peutque vousne soyez pas en mesure de maîtriser votre vitesse. Si vous tentez de les traverser perpendiculaire- ment, votre véhicule risque de se renverser. ∙ Ne passez pas d’un rapport à un autre lorsque vous descendez une pente, car vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule. ∙ Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez jusqu’au sommet d’une pente. L’autre versant peut être très abrupt ou présenter d’autres dangers qui risquent de causer un accident. ∙ Si le moteur cale dans une côte abrupte ou si vous ne pouvez pas vous rendre jus- qu’en haut, n’essayez jamais de faire demi-tour. Votre véhicule risque de se renverser. Engagez toujours la marche arrière (R) pour reculer en ligne droite et utilisez les freins pour maîtriser votre vitesse. ∙ Si vous freinez de façon intensive en des- cente, les freins peuvent finir par s’échauffer et s’évanouir, ce qui peut contribuer à vous faire perdre la maîtrise du véhicule et provoquer un accident. Servez-vous des freins avec modération et utilisez plutôt un rapport de vitesse inférieur pour ralentir le véhicule. ∙ Des bagages mal fixés peuvent être pro- jetés pendant la conduite en terrain acci- denté. Fixez fermement tous les bagages chargés afin d’éviter qu’ils ne soient pro- jetés vers l’avant et que vos passagers et vous ne subissiez des blessures. ∙ Installez les bagages lourds dans l’espace de chargement en les poussant vers l’avant du véhicule et en évitant le plus possible de les empiler. N’équipez pas vo- tre véhicule de pneus plus larges que ceux recommandés dans ce manuel, car des pneus trop larges pourraient provoquer un capotage de votre véhicule. ∙ Ne tenez pas votre volant par son rebord intérieur ou par ses branches lorsque vous conduisez hors route. Le volant pourrait bouger soudainement et vous blesser les mains. Tenez-le plutôt par son rebord extérieur. Démarrage et conduite 5-15∙ Avant de démarrer le véhicule, assurez- vous que le conducteur et tous les passa- gers ont bouclé leur ceinture de sécurité. ∙ Laissez toujours les carpettes en place lorsque vous conduisez, car le plancher peut devenir chaud. ∙ Réduisez votre vitesse en présence de forts vents latéraux. Étant donné que vo- tre véhicule INFINITI a un centre de gra- vité plus élevé, il est plus susceptible de réagir à de tels vents. En conduisant moins vite, vous conserverez une meilleure maîtrise de votre véhicule. ∙ Ne conduisez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus, mêmelorsque le mode à trans- mission intégrale est engagé. ∙ Pour les véhicules à transmission inté- grale, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer à une gamme de marche avant ou en marche arrière lors- que le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se dé- placer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. ∙ Ne contrôlez jamais un véhicule à trans- mission intégrale sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à 2 roues motrices (tel qu’utilisé dans certaines provinces ou dans certains États en vue des contrôles antipollution) ou un autre équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumet- tre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôlequ’il s’agit d’un modèle à transmission intégrale. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pour- rait endommager les organes de trans- mission du véhicule, ou ce dernier pour- rait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. ∙ Lorsqu’une roue est soulevée du sol en raison d’une surface qui n’est pas de ni- veau, ne faites pas patiner la roue de fa- çon excessive. ∙ L’accélération rapide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule. ∙ Autant que possible, évitez les virages brusques, surtout à grandevitesse. Votre véhicule INFINITI comporte un centre de gravité plus élevé qu’une voiture de tou- risme. Le véhicule n’est pas conçu pour négocier un virage aux mêmes vitesses que les véhicules de tourisme. Si vous ne tenez pas compte de cette différence, vous pourriez perdre la maîtrise du véhi- cule qui pourrait alors se retourner. ∙ Utilisez toujours des pneus des mêmes types, dimensions, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diago- nale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande deroulement sur les qua- tre roues. Installez des chaînes antidéra- pantes sur les roues avant lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment. ∙ Assurez-vous de vérifier les freins juste après avoir conduit dans la boue ou dans l’eau. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez le paragraphe « Précautions relatives au freinage » dans ce chapitre. 5-16 Démarrage et conduite∙ Évitez de stationner votre véhicule sur des côtes abruptes. Si vous sortez du vé- hicule et si celui-ci roule vers l’avant, vers l’arrière ou de côté, vous pourriez être blessé. ∙ Des entretiens plus fréquents seront né- cessaires si, en conduite hors route, du sable, de la boue ou de l’eau atteint la hauteur des entretoises des roues de vo- tre véhicule. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, se reporter à la section « Entretien dans des conditions d’utilisation difficiles » dans le chapitre « Entretien et calendriers » du présent manuel.

TRANSMISSION INTÉGRALE (TI) INTELLIGENTE (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ∙ L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par INFINITI peutnuireaufonctionnementdusystème de surveillance de la pression des pneus. ∙ Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction (à car- casse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapan- tes sur les roues avant lorsque vous rou- lez sur des routes glissantes et conduisez prudemment. ∙ Ce véhicule n’est pas conçu pour la conduite hors route (route accidentée). Ne conduisez pas sur des routes sablon- neuses ou boueuses, car les pneus peu- vent s’enliser. ∙ Pour les véhicules à transmission inté- grale, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer à une gamme D (marche avant) ou R (marche arrière) lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de trans- mission du véhicule, ou ce dernier pour- rait se déplacer soudainement et entraî- ner des dommages ou des blessures graves. ∙ Ne contrôlez jamais un véhicule à trans- mission intégrale sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à 2 roues motrices (tel qu’utilisé dans certaines provinces ou dans certains États en vue des contrôles antipollution) ou un autre équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumet- tre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à transmission intégrale. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pour- rait endommager les organes de trans- mission du véhicule, ou ce dernier pour- rait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. ∙ Lorsqu’une roue est soulevée du sol en raison d’une surface qui n’est pas de ni- veau, ne faites pas patiner la roue de fa- çon excessive. Démarrage et conduite 5-17AVERTISSEMENT N’enfoncez pas le commutateur d’allumage par bouton-poussoir lorsque vous roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrêtera si vous l’enfoncez à trois reprises consécu- tives rapides ou si vous le maintenez en- foncé pendant plus de deux secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la conduite, vous risquez une collision ou de graves blessures. Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage à bouton-poussoir sans enfoncer la pédale de frein, le commutateur d’allumage s’allume. Appuyez sur le centre du commutateur d’allu- mage : ∙ une fois pour la position ACC (acces- soires); ∙ deux fois pour la position ON (marche); ∙ trois fois pour la position OFF (hors fonc- tion). Le commutateur d’allumage revient automa- tiquement à la position LOCK (antivol- verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Le verrou du contacteur d’allumage est conçu pour éviter que ce dernier puisse être tourné à la position OFF avant que le levier sélecteur soit placé à la position P (stationnement). S’il n’est pas possible de placer le commuta- teur d’allumage à la position OFF (hors fonc- tion), observez les étapes suivantes :

1. Déplacez le levier sélecteur à la position

2. Enfoncez le commutateur d’allumage.

La position du commutateur d’allumage passera à ON (marche).

3. Enfoncez de nouveau le commutateur

d’allumage à la position OFF (hors fonc- tion). Vous pouvez déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la posi- tion ON (marche) et que la pédale de freinest enfoncée. LSD2014

BOUTON-POUSSOIR D’ALLUMAGE

5-18 Démarrage et conduiteSi la batterie du véhicule est déchargée, le commutateur d’allumage ne peut pas être déplacé de la position LOCK (antivol- verrouillé). Certains témoins et avertissements s’affiche- ront à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du cha- pitre « Commandes et instruments » du pré- sent manuel. PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée pré- cisée. Lorsque la pile de la clé intelligente est pres- que déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonc- tionner correctement. Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en la possession peut pousser le com- mutateur d’allumage pour démarrer le mo- teur. La portée de la fonction de démarrage du moteur englobe l’intérieur du véhicule seule- ment

∙ L’aire de chargement n’est pas comprise dans la portée, mais la clé intelligente peut tout de même fonctionner. ∙ La clé intelligente peut ne pas fonction- ner si vous la placez sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans le bac de rangement ou dans un vide-poche de portière. ∙ La clé intelligente peut fonctionner si elle est placée près de la portière ou de la glace à l’extérieur du véhicule.

POSITIONS DU COMMUTATEUR

D’ALLUMAGE PAR BOUTON-

POUSSOIR LOCK (antivol-verrouillé) (position de sta- tionnement normale) Le commutateur d’allumage ne peut être ver- rouillé qu’en position d’antivol-verrouillé. LSD2020 Démarrage et conduite 5-19Le commutateur d’allumage se déverrouille s’il est placé à la position ACC (accessoires) lorsque vous êtes en possession de la clé intelligente. Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fer- mée alors qu’il se trouve hors fonction. ACC (accessoires) Dans cette position, les accessoires électri- ques, par exemple la radio, peuvent être utili- sés même si le moteur ne tourne pas. La position ACC (accessoires) comporte une protection antidécharge qui met le commuta- teur d’allumage à la position OFF (hors fonc- tion) après une période de temps dans les conditions suivantes : ∙ Toutes les portières sont fermées. ∙ Le levier sélecteur est à la position P (sta- tionnement). La protection antidécharge s’annule si l’une des conditions suivantes survient : ∙ Ouverture d’une portière. ∙ Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). ∙ La position du commutateur d’allumage change. ON (position normale de fonctionnement) Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonc- tion. La position ON (marche) comporte une pro- tection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), si le véhicule ne roule pas, après une période de temps dans les conditions suivantes : ∙ Toutes les portières sont fermées. ∙ Le levier sélecteur est à la position P (sta- tionnement). La protection antidécharge s’annule si l’une des conditions suivantes survient : ∙ Ouverture d’une portière. ∙ Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). ∙ La position du commutateur d’allumage change.

Ne laissez pas le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pour une période prolongée lors- que le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. OFF (hors fonction) Le commutateur d’allumage passe à la posi- tion OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du commutateur. Aucune partie du commutateur d’allumage ne s’al- lume. Selon l’équipement, la fonction de syn- chronisation du commutateur d’allumage (éclairage pulsé) peut s’activer pendant un certain temps lorsqu’une portière quelconque est déverrouillée et lorsque l’état ouvert ou fermé de la portière change aux posi- tions OFF (hors fonction) et ACC (acces- soires).

COUPURE DU MOTEUR EN CAS

D’URGENCE Pour couper le moteur en cas d’urgence pen- dant la conduite, effectuez les étapes suivan- tes : ∙ Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins d’une seconde et demie ou ∙ Maintenez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir enfoncé pendant plus de 2 secondes. 5-20 Démarrage et conduiteDÉCHARGE DE LA PILE DE LA

CLÉ INTELLIGENTE INFINITI

Si la pile de la clé intelligente est déchargée, ou si les conditions environnementales nui- sent au fonctionnement de la clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante :

1. Déplacez le levier sélecteur à la position

2. Appuyez fermement sur la pédale de

3. Touchez le commutateur d’allumage

avec la clé intelligente comme illustré. (Un carillon retentit.)

4. Appuyez sur le commutateur d’allumage

tout en enfonçant la pédale de frein dans les dix secondes suivant le retentisse- ment du carillon. Le moteur se met en marche. Après l’exécution de l’étape 3, lorsque le com- mutateur est enfoncé sans appuyer sur la pédale de frein, la position du commutateur d’allumage passe à la position ACC (acces- soires). REMARQUE : ∙ Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) ou lorsque le moteur est dé- marré au moyen de la procédure indiquée ci-dessus, le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran multifonction quand la clé se trouve à l’intérieur du véhicule. Cette condition est normale. Pour éteindre le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente, touchez de nouveau le com- mutateur d’allumage avec la clé intelli- gente. ∙ Si le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Remplace- ment de la batterie » du chapitre « En- tretienetinterventionsdupropriétaire» de ce manuel.

Le système antidémarrage du véhicule INFINITI empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée dans ce dispositif est utilisée. Il est possible que vous n’arriviez pas à faire démarrer le moteur de votre véhicule, même avec une clé enregistrée dans votre dispositif antidémarrage du véhicule. Cette situation peut être attribuable à des interférences cau- sées par une clé similaire, un dispositif pour poste de péage automatisé ou un dispositif de paiement automatique accroché à votre porte-clés. Dans un tel cas, suivez les procé- dures suivantes :

1. Laissez le commutateur d’allumage à la

position ON (marche) pendant environ cinq secondes. SSD0860 Démarrage et conduite 5-212. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol- verrouillé) et attendez environ 5 secon- des.

3. Recommencez les étapes 1 et 2.

4. Tentez de nouveau de faire démarrer le

moteur au moyen de votre clé program- mée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, INFINITI vous recommande d’accrocher vo- tre clé programmée à un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les au- tres dispositifs. ∙ Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule. ∙ Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au mini- mum, à chaque ravitaillement. ∙ Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares. ∙ Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est adéquate. ∙ Vérifiez que toutes les portières sont fer- mées. ∙ Placez les sièges et réglez les appuie-tête. ∙ Réglez les rétroviseurs intérieurs et exté- rieurs. ∙ Bouclez votre ceinture de sécurité et de- mandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même. ∙ Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Com- mandes et instruments » du présent ma- nuel.

AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR

5-22 Démarrage et conduite1. Serrez le frein de stationnement.

2. Déplacez le levier sélecteur à la posi-

tion P (stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est re- commandée. Le démarreur peut être actionné seule- ment si le levier sélecteur est au point mort ou à la position de stationnement.

3. Enfoncez le commutateur d’allumage à

bouton-poussoir à la position ON (marche). Appuyez sur la pédale de frein et enfoncez le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur. Pour faire démarrer le moteur immédia- tement, appuyez brièvement sur le com- mutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage. ∙ Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa course) et tout en la main- tenant dans cette position, lancez le moteur. Relâchez la pédale d’accéléra- teur lorsque le moteur démarre.

S’il est très difficile de démarrer le mo- teur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage par bouton- poussoir à la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. Après5à6se- condes, enfoncez le commutateur d’allu- mage par bouton-poussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) pour interrom- pre le démarrage. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec la pédale d’accélé- rateur relâchée et la pédale de frein en- foncée, lancez de nouveau le démarreur en appuyant sur le commutateur d’allu- mage. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure dé- crite ci-dessus.

N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la posi- tion OFF (hors fonction) et attendez 10 se- condes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le démarreur.

Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulière- ment s’il fait froid. Par temps froid, lais- sez le moteur tourner de deux à trois minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le véhi- cule plus difficile à démarrer.

5. Pour arrêter le moteur, placez le levier

sélecteur à la position P (stationnement) et enfoncez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). REMARQUE : Évitez le plus possible les situations qui ris- quent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non- démarrage telles que :

1. L’installation ou l’utilisation prolongée

d’accessoires électroniques qui déchar- gent la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).

Démarrage et conduite 5-232. Le véhicule n’est pas utilisé régulière- ment ou il est utilisé lors de courtes dis- tances seulement. Dans ces cas, la bat- terie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.

SYSTÈME DE DÉMARRAGE À

DISTANCE (selon l’équipement) Si le véhicule est démarré au moyen du sys- tème de démarrage à distance du moteur, le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON (marche) avant de pouvoir dé- placer le levier sélecteur de la position P (sta- tionnement). Pour mettre le commutateur d’allumage à la position ON (marche), suivez les étapes suivantes :

1. Assurez-vous que la clé intelligente est

en votre possession.

3. Enfoncez le commutateur d’allumage

une fois à la position ON (marche). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « clé intelligente INFINITI Intelligent Key » dans le chapitre « Vérifica- tions et réglages avant le démarrage » de ce manuel. TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE AVERTISSEMENT ∙ N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque vous passez des positions P (stationne- ment) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière), D (marche avant) ou M (mode manuel de passage des rapports). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces instructionspeuten- traîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. ∙ Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. ∙ Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. ∙ Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu’il se déplace en marchearrière.Ceci pourrait causer un accident ou endommager la transmission. ∙ Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le levier sélecteur à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la transmission est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la transmission.

Pour éviter un dommage éventuel à votre véhicule, lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. La transmission à variation continue de votre véhicule est électroniquement commandée pour produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier.

CONDUITE DU VÉHICULE

5-24 Démarrage et conduiteVous trouverez aux pages suivantes les pro- cédures de fonctionnement recommandées pour ce type de boîte de vitesses. Pour obte- nir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures. Afin de protéger la transmission à variation continue, le couple du moteur pourrait être automatiquement réduit si son régime aug- mente brusquement lors de la conduite sur des chaussées glissantes ou lors d’un contrôle du véhicule sur dynamomètre. Démarrage du véhicule

1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez

complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement). Cette transmission à variation continue est conçue pour qu’il soit nécessaire d’enfoncer la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur de la posi- tion P (stationnement) à un autre rap- port de marche avant lorsque le commu- tateur d’allumage est à la position ON (marche). Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (station- nement) vers une autre position si le commutateur d’allumage est placé à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires) pendant que le témoin PRÊT À DÉMAR- RER est allumé.

2. Maintenez la pédale de frein enfoncée et

déplacez le levier sélecteur dans une po- sition de marche avant.

3. Desserrez le frein de stationnement et

relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son dé- placement. AVERTISSEMENT ∙ N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque vous passez des positions P (stationne- ment) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière), D (marche avant) ou M (mode manuel de passage des rapports). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut en- traîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. ∙ Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. ∙ Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. ∙ Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu’il se déplace en marche arrière. Ceci pourrait causer un accident ou endommager la transmission.

∙ Pour éviter un dommage éventuel à votre véhicule, lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pé- dale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pé- dale de frein. ∙ Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le levier sélecteur à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la transmission est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la transmission. Démarrage et conduite 5-25Changement des vitesses Appuyez sur le bouton et enfoncez la pédale de frein. Enfoncez le bouton pour déplacer le le- vier sélecteur. Déplacez le levier sélecteur sans appuyer sur le bouton. Après le démarrage du moteur, enfoncez complètement la pédale de frein, appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez le levier hors de la position P (stationnement) vers une autre position voulue. AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’en- traîner de graves blessures ou des domma- ges matériels importants.

Utilisez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. P (stationnement)

Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position P (stationnement) uniquement lorsque le véhicule est complè- tement immobilisé. Utilisez la position P (stationnement) du levier sélecteur une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pé- dale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour qu’il soit possible de déplacer le levier à la position P (station- nement) à partir de la position N (point mort) ou de toute autre position. Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de sta- tionnement avant de déplacer le levier sélec- teur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans une pente. R (marche arrière)

Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complè- tement immobilisé. Cette position s’utilise pour reculer. Assurez- vous que votre véhicule est totalement im- mobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce dernier de la position P (stationnement), N (point mort) ou toute autre position de conduite à la po- sition R (marche arrière). N (point mort) Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier de vitesses de ce dernier à la position N (point mort), puis redémarrer. LSD2358 5-26 Démarrage et conduiteD (marche avant) Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant. Mode manuel de passage des rapports Lorsque le levier sélecteur se trouve dans la grille de passage manuel, la boîte de vitesses est prête pour le mode de passage manuel. Les gammes de changement de vitesse peu- vent être sélectionnées manuellement en dé- plaçant le levier sélecteur vers le haut ou vers le bas. Pour annuler le mode manuel de pas- sage des rapports, replacez le levier sélecteur à la position D (marche avant). La boîte de vitesses retourne au mode de conduite auto- matique. Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position D (marche avant) vers la grille de passage manuel des rapports, que le véhicule roule ou non, la boîte de vitesses entre en mode de passage manuel des rapports. Il est alors possible de sélectionner manuellement les gammes de rapports de la boîte de vites- ses. En mode de passage manuel des rap- ports, la position de gamme s’affiche à l’indi- cateur. Lorsque le levier sélecteur est déplacé à la grille de passage manuel des rapports, le témoin de position indique 1 (première) jus- qu’à 7 (septième), selon la vitesse du véhicule. Les positions de gamme ascendantes et des- cendantes s’affichent une à une comme suit : 1⇔ 2 ⇔ 3 ⇔ 4 ⇔ 5 ⇔ 6 ⇔ 7 7 (7e) Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant sur autoroute. 6 (6e) et 5 (5e) Utilisez cette position pour gravir de longues pentes ou pour obtenir un freinage moteur en descendant de longues pentes. 4 (quatrième), 3 (troisième) et 2 (deuxième) Utilisez ces positions pour gravir une pente ou pour augmenter le frein moteur en descente. 1 (première) Cette position est utilisée pour la conduite à basse vitesse dans des pentes ascendantes abruptes ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des pentes descendantes abruptes. ∙ N’oubliez pas que vous ne devez pas conduire à des vitesses élevées pendant de longues périodes dans une position de gamme inférieure à la 7e vitesse. La mise en fonction de la surmultipliée réduit la consommation de carburant lorsque vous conduisez à des vitesses élevées. Passage ascendant Déplacez le levier sélecteur vers le côté + (haut). (La boîte monte les rapports.) Passage descendant Déplacez le levier sélecteur vers le côté ⫺ (bas). (La boîte descend les rapports.) ∙ La boîte de vitesses rétrograde automa- tiquement. (Par exemple, si vous sélec- tionnez la 3e gamme, la boîte de vitesses rétrograde entre le 3e et le 1er rapport.) ∙ Un double déplacement rapide du levier sélecteur dans la même direction provo- que un passage successif des rapports. Annulation du mode de passage manuel des rapports Replacez le levier sélecteur en position D (marche avant) pour rétablir le mode de fonc- tionnement normal de la boîte de vitesses. ∙ En mode de passage manuel des rap- ports, la boîte de vitesses pourrait ne pas passer le rapport sélectionné. Cette ca- ractéristique permet de maintenir un ni- veau de performance de conduite opti- mal, de réduire les risques d’avaries mécaniques et de perte de maîtrise du véhicule. Démarrage et conduite 5-27∙ Dans un tel cas, le témoin de position de la transmission à variation continue cli- gnote et une sonnerie retentit. ∙ En mode de passage manuel des rap- ports, la boîte de vitesses pourrait auto- matiquement passer un rapport supé- rieur à celui que vous avez sélectionné dans le but d’éviter un surrégime du mo- teur. Lorsque la vitesse du véhicule dimi- nue, la boîte de vitesses rétrograde au- tomatiquement et passe en 1re vitesse avant l’arrêt complet du véhicule. ∙ La transmission à variation continue ne peut fonctionner qu’en mode de conduite automatique lorsque la température du liquide pour transmission à variation continue est très basse, même si l’on sé- lectionne le mode de passage manuel des rapports. Cette condition est normale. Vous pouvez sélectionner le mode ma- nuel une fois le liquide pour transmission à variation continue réchauffé. ∙ Lorsque la température du liquide pour transmission à variation continue est très élevée, les rapports supérieurs pourraient s’engager plus tôt qu’à l’habitude. Cette condition est normale. Déverrouillage du levier de vitesse Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationne- ment) vers une autre position si la charge de la batterie est basse ou déchargée, même si la pédale de frein et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés. Pour déplacer le levier sélec- teur, procédez comme suit :

1. Enfoncez le commutateur d’allumage à

la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé).

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Retirez le cache du dispositif de déver-

rouillage du levier de vitesses à l’aide d’un outil approprié.

4. Enfoncez le déverrouillage du levier de

vitesse à l’aide d’un outil approprié.

5. Appuyez sur le bouton du levier sélecteur

et déplacez le levier à la position N (point mort) tout en maintenant le dispositif de verrouillage vers le bas. Le véhicule peut maintenant être conduit normalement. Remettez en place le cache du déver- rouillage du levier de vitesse une fois l’opération terminée. Si le levier de vitesse ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement), faites inspecter le système de transmission à varia- tion continue dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. LSD2360 5-28 Démarrage et conduiteAVERTISSEMENT Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lors- que le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’ar- rêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à d’autres personnes. Rétrogradation de l’accélérateur – En position D (marche avant) – Enfoncez la pédale d’accélérateur au plan- cher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur cor- respondant à la vitesse du véhicule. Mode de protection de surchauffe du liquide de transmission Cette transmission à variation continue dis- pose d’un mode de protection de surchauffe du liquide de transmission. Si la température du liquide devient trop élevée (par exemple, en gravissant une pente abrupte à pleine charge, par temps chaud, en tractant une remorque), le couple du moteur et, dans cer- taines conditions, la vitesse du véhicule pour- raient être diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la boîte de vitesses. La vitesse du véhicule peut être contrôlée par l’accélérateur, mais le couple du moteur et la vitesse du véhicule pourraient être limités. Protection totale Lorsque la protection totale s’active, la trans- mission à variation continue ne peut passer au rapport sélectionné. Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un patinage ex- cessif des roues suivi d’un freinage brusque. Letémoind’anomaliepourrait s’allumerpour indiquer que le mode de protection totale est activé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Té- moind’anomalie »du chapitre« Commandes et instruments » du présent manuel. Le dis- positifpeut s’activermême sitous lescircuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes. Puis, remettez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir. Si ce n’est pas le cas, faites véri- fier la transmission et procédez aux répara- tions, au besoin. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. AVERTISSEMENT Lorsque le mode de protection de tempéra- ture élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’active, la vi- tesse du véhicule peut être graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. Au besoin, rangez le véhicule sur l’accotement de façon sécuri- taire et laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement nor- mal ou faites-la réparer au besoin. Démarrage et conduite 5-29AVERTISSEMENT ∙ Assurez-vous que le frein de stationne- ment est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement. Si- non, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un accident. ∙ Ne desserrez pas le frein de stationne- ment de l’extérieur du véhicule. ∙ N’utilisez pas le levier sélecteur comme frein de stationnement. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. ∙ Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement acci- dentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’inté- rieur d’un véhicule fermé lors d’une jour- née chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. Pour le serrer : Enfoncez fermement le frein de stationnement. Pour le relâcher :

1. Appuyez fermement sur la pédale de

2. Déplacez le levier sélecteur à la position

3. Appuyez fermement sur la pédale du

frein de stationnement pour le desserrer.

4. Assurez-vous que le témoin du système

de freinage est éteint avant de prendre la route. Vous pouvez sélectionner quatre modes de conduite à l’aide du commutateur de sélec- tion de mode de conduite : STANDARD, SPORT, ECO (consommation de carburant) et SNOW (neige). REMARQUE :

Lorsque le commutateur de sélection de mode de conduite sélectionne un mode, il se peut que le passage du mode ne se fasse pas rapidement. Cette condition est normale.

Sélectionnez le mode STANDARD, situé à la position centrale, pour la conduite normale. LSD0158 Commutateur de sélection de mode de conduite LSD2671 FREIN DE STATIONNEMENT SÉLECTEUR DE MODE DE CONDUITE INFINITI 5-30 Démarrage et conduiteMODE STANDARD Le MODE STANDARD est recommandé pour la conduite normale. Tournez le commu- tateur de sélection de mode de conduite à la position centrale. La mention « STD » (stan- dard) s’affiche à l’écran multifonction pen- dant deux secondes. MODE SPORT Le mode SPORT règle le moteur et la trans- mission pour optimiser le rendement. Tournez le commutateur de sélection de mode de conduite à la position SPORT. La mention « SPORT » s’affiche à l’écran multifonction pendant deux secondes. REMARQUE : Dans le mode SPORT, l’économie de carbu- rant peut être réduite. MODE SNOW (neige) Le mode SNOW (neige) est utilisé lors de la conduite sur les routes enneigées ou glissan- tes. Lorsque le mode SNOW (neige) est ac- tivé, la puissance du moteur est contrôlée pour éviter le patinage des roues. Désactivez le mode SNOW (neige) pour la conduite nor- male. Tournez le commutateur de sélection de mode de conduite à la position SNOW (neige). La mention « SNOW » (neige) s’af- fiche à l’écran multifonction pendant deux se- condes. MODE ECO (économie) Le mode ECO (économie) règle le moteur et la transmission pour optimiser la consomma- tion de carburant. REMARQUE : La sélection de ce mode de conduite n’amé- liore pas nécessairement la consommation de carburant, car plusieurs facteurs de conduite influencent sont efficacité. Fonctionnement Tournez le commutateur de sélection de mode de conduite à la position ECO (consommation de carburant). La mention « ECO » (consommation de carburant) s’af- fiche à l’écran multifonction pendant deux se- condes et le témoin de conduite ECO s’allume au tableau de bord. Lorsque la pédale d’accélérateur est enfon- cée dans la plage du mode économique, le témoin de conduite ECO s’allume en vert. Lorsque la pédale d’accélérateur est enfon- cée au-dessus de la plage du mode économi- que, la couleur du témoin de conduite ECO passe à la couleur orange. Dans le cas des modèles munis du système ECO-pédale, consultez la section « Système ECO-pédale » dans ce chapitre. Le témoin de conduite ECO ne s’allume pas dans les cas suivants : ∙ Lorsque le levier sélecteur est à la posi- tion R (marche arrière). ∙ Lorsque la vitesse du véhicule est infé- rieure à 4,8 km/h (3 mi/h) ou supérieure à 144 km/h (90 mi/h). ∙ Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (selon l’équipement) est en fonction. Système ECO-pédale (selon l’équipement) Le système ECO-pédale aide le conducteur à réduire la consommation de carburant en augmentant la force de réaction de la pédale d’accélérateur. Lorsque le témoin de conduite ECO clignote ou s’éteint, le système ECO- pédale augmente la force de réaction de la pédale d’accélérateur. Démarrage et conduite 5-31Témoin de conduite ECO S’allume ou cli- gnote quand S’allume (en vert) Lorsque la pé- dale est enfon- cée dans la plage du mode économique Clignote (en vert) Lorsque la pé- dale est enfon- cée possible- ment au-delà de la plage du mode économi- que Lorsque le témoin s’allume en vert, la force de réaction de l’accélérateur est normale. Lors- que le témoin de conduite ECO clignote ou s’éteint, le système ECO-pédale augmente la force de réaction de la pédale d’accélérateur. Le système ECO-pédale peut ne pas varier la force de réaction de l’accélérateur dans les conditions suivantes : ∙ Lorsque le levier sélecteur est à la posi- tion N (point mort) ou R (marche arrière). ∙ Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (selon l’équipement) est en fonction. Si le système ECO-pédale ne fonctionne pas correctement, la fonction est automatique- ment désactivée. Le système ECO-pédale ne varie pas la force de réaction de la pédale d’accélérateur. Lorsque le commutateur de sélection de mode de conduite est tourné du mode ECO à un autre mode (STANDARD, SPORT ou SNOW [neige]) pendant le fonctionnement du système ECO-pédale, ce dernier continue à fonctionner jusqu’à ce que la pédale soit relâchée. Si la pédale d’accélérateur est enfoncée rapi- dement, le système ECO-pédale n’augmen- tera pas la force de réaction de la pédale d’accélérateur. Le système ECO-pédale n’est pas conçu pour empêcher l’accélération du véhicule. Réglage de la force de réaction du système ECO-pédale La force de réaction du système ECO-pédale peut être réglée. Le réglage de force de réac- tion est maintenu jusqu’à ce que le réglage soit modifié même si le moteur est coupé. LSD2672 5-32 Démarrage et conduiteRéglage de la force de réaction du système ECO-pédale

1. Appuyez sur le bouton SETTING (ré-

et sélectionnez « Drive Mode Enhancement » (mode économique amélioré) à l’écran au moyen du sélecteur INFINITI. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer)

2. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer)

et sélectionnez « ECO Pedal OFF » (désactiver le système ECO-pédale) à l’écran. Utilisez le sélecteur INFINITI pour sélectionner « OFF » (hors fonc- tion), « Soft » (doux) ou « Standard » à l’écran. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer)

. Lorsque le système ECO- pédale est désactivé, la pédale d’accélé- rateur fonctionne normalement. LSD2695 LSD2696 Démarrage et conduite 5-33AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation appro- priée du système d’avertissement du déport de couloir pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) fonctionne lorsque le véhicule est conduit à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/h) et plus, et seulement lorsque les marquages au sol sont clairement visibles sur la route. Le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) avertit le conducteur au moyen d’un témoin à l’écran multifonction et d’un carillon que le véhicule est sur le point de quitter entièrement la voie de conduite. Le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) contrôle les marquages au sol de la voie empruntée à l’aide d’une caméra

située au-dessus du rétroviseur intérieur. Lorsque la caméra détecte que le véhicule se rapproche trop de la voie de gauche ou de droite, le témoin du système d’avertissement du déport de couloir clignote en orange au tableau de bord et un carillon d’avertissement retentit. LSD2701

SYSTÈMES D’AVERTISSEMENT DU

DÉPORT DE COULOIR (LDW) (selon l’équipement) 5-34 Démarrage et conduiteFONCTIONNEMENT DU

Le système d’avertissement du déport de couloir fournit une fonction d’avertissement du déport de couloir, lorsque le véhicule est conduit à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/h) et que les marquages au sol sont bien visibles. Lorsque le véhicule s’approche de la voie de gauche ou de droite, un carillon retentit et le témoin du système d’avertisse- ment du déport de couloir clignote sur le ta- bleau de bord pour alerter le conducteur. La fonction d’avertissement se désactive lorsque le véhicule retourne à l’intérieur des marquages au sol. Le système d’avertissement du déport de couloir n’est pas conçu pour alerter dans les conditions ci-dessous : ∙ Lorsque vous actionnez le signal de chan- gement de voie et changez la voie em- pruntée dans la direction du signal. (Le système d’avertissement du déport de couloir est de nouveau fonctionnel envi- ron deux secondes après la désactivation du signal de changement de voie.) ∙ Lorsque la vitesse du véhicule est infé- rieure à 70 km/h (45 mi/h). LSD2771 Démarrage et conduite 5-35∙ Lorsque le système de surveillance d’an- gle mort active un avertissement sonore ou lorsque les freins sont automatique- ment appliqués par le système. Lorsque les conditions mentionnées ci- dessus ne sont plus présentes et que les conditions de fonctionnement nécessaires sont remplies, les fonctions du système d’avertissement du déport de couloir sont réactivées. LSD2551 5-36 Démarrage et conduiteACTIVATION ET

DE COULOIR Lorsque le système d’avertissement du déport de couloir est activé à l’écran multi- fonction, vous pouvez le désactiver tempo- rairement en appuyant sur le commutateur des systèmes d’avertissement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commutateur des systèmes d’aver- tissement. » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’avertissement du déport de couloir :

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’af- fiche à l’écran multifonction. Utilisez le bouton pour sélectionner l’option « Driver Assistance » (aide au conduc- teur). Appuyez sur le bouton ENTER (en- trer).

2. Sélectionnez l’option « Driving Aids »

(aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Pour régler le système d’avertissement

du déport de couloir aux modes activé ou désactivé, utilisez les boutons pour naviguer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (entrer) pour faire votre sélection ou modifier une option : ∙ Sélectionnez « Lane » (voie), puis ap- puyez sur le bouton ENTER (entrer). – Pour activer l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Lane » (voie).

DE COULOIR AVERTISSEMENT Les limites du système d’avertissement du déport de couloir sont répertoriées ci- dessous. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions relatives à l’utili- sation appropriée du système d’avertissement du déport de couloir pour- rait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Ce système n’est qu’un dispositif d’aver- tissement pour avertir le conducteur d’un départ de voie involontaire potentiel. Il n’assure pas la direction du véhicule et ne prévient pas la perte de maîtrise du véhi- cule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment, de maintenir son véhicule dans la voie em- pruntée et de maîtriser son véhicule en tout temps. ∙ Le système ne fonctionnepas à des vites- ses inférieures à 70 km/h (45 mi/h) ou s’il ne peut détecter les marquages au sol. Démarrage et conduite 5-37∙ En cas d’uneanomalie du système d’aver- tissement du déport de couloir, la fonc- tion est désactivée automatiquement et lemessage « Défaut du système Voir Ma- nuel cond. » s’affiche à l’écran multi- fonction. Si le message « Défaut du sys- tème Voir Manuel cond. » s’affiche à l’écran multifonction, quittez la route et immobilisez votre véhicule dans un en- droit sécuritaire. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et le com- mutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), puis redémarrez le mo- teur. Si le message « Défaut du système Voir Manuel cond. » continue de s’affi- cher à l’écran multifonction, faites véri- fier le système. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. ∙ N’utilisez pas le système d’avertissement du déport de couloir dans les conditions suivantes, car il pourrait fonctionner de manière incorrecte : – Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.). – Lors de la conduite sur des routes glis- santes, comme sur la glace ou la neige. – Lors de la conduite sur des routes si- nueuses ou irrégulières. – Lors d’une fermeture de voie en raison de réparations de route. – Lors de la conduite sur une route de fortune ou sur une voie temporaire. – Lors de la conduite sur des routes dont la largeur de voie est trop étroite. – Lors de la conduite dans des condi- tions anormales des pneus (par exem- ple, usure des pneus, basse pression des pneus, installation d’une roue de secours, de chaînes antidérapantes, de roues différentes de celles de série). – Lorsque le véhicule est muni de pièces de frein ou de suspension qui ne sont pas d’origine. – Lorsque vous tractez une remorque ou un autre véhicule. Le système peut ne pas fonctionner correc- tement dans les conditions suivantes : ∙ Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle, de marquages décolorés ou peints de façon imprécise, de marquages peints en jaune, de marquages irréguliers ou de marqua- ges recouverts d’eau, de saleté, de neige, etc. ∙ Sur les routes où les marquages au sol discontinués sont encore décelables. ∙ Sur les routes sinueuses. ∙ Sur les routes comportant des objets de contraste important, tels que les ombres, la neige, l’eau, les ornières de roue, les traces ou les lignes qui restent après les réparations sur la route. (Le système d’avertissement du déport de couloir pourrait détecter ces articles comme des marquages au sol.) ∙ Sur les routes où la voie utilisée fusionne ou se sépare. ∙ Lorsque la direction empruntée du véhi- cule ne s’aligne pas avec le marquage. ∙ Lorsque le véhicule s’approche de celui qui le précède, ce qui obstrue la portée de détection de caméra de voie. 5-38 Démarrage et conduite∙ Quand la pluie, la neige, la saleté ou les objets adhèrent au pare-brise devant la caméra de voie. ∙ Lorsque les phares sont ternes en raison d’une accumulation de saletés sur la len- tille ou si l’orientation n’est pas réglée correctement. ∙ Lorsqu’une lumière intense pénètre dans la caméra de voie. (Par exemple, la lu- mière est réfléchie directement devant le véhicule à l’avant du véhicule au lever ou au coucher du soleil.) ∙ Lorsqu’un changement soudain d’inten- sité survient. (Par exemple, lorsqu’un vé- hicule pénètre dans un tunnel ou en sort, ou en passant sous un pont.)

SYSTÈME TEMPORAIREMENT

INDISPONIBLE Si le véhicule est stationné au soleil par temps très chaud (la température est supérieure à 40 °C [104 °F] environ), puis est démarré, le système d’avertissement du déport de couloir pourrait se désactiver automatiquement, le témoin d’activation des systèmes d’avertisse- ment situé sur le commutateur clignotera et le message suivant s’affichera à l’écran multi- fonction : « Non disponible : Température intérieure élevée » Lorsque la température intérieure est réduite, le système d’avertissement du déport de cou- loir reprend automatiquement le fonctionne- ment et le témoin d’activation des systèmes d’avertissement cesse de clignoter.

du système d’avertis- sement du déport de couloir se trouve au- dessous du rétroviseur intérieur. Afin d’assu- rer le fonctionnement approprié du système d’avertissement du déport de couloir et de prévenir une anomalie de système, observez les consignes suivantes : ∙ Gardez toujours le pare-brise propre. ∙ N’apposez pas un autocollant (opaque ou transparent) sur le capteur et n’installez pas d’accessoire à proximité. LIC3638 Démarrage et conduite 5-39∙ Ne placez pas de matériau réfléchissant, comme du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. Le reflet des rayons du soleil peut nuire à la capacité de détection de la caméra et l’empêcher de détecter les marquages au sol. ∙ Évitez de frapper ou d’endommager les zones autour de la caméra. Ne touchez pas à la lentille de la caméra et ne retirez pas la vis située sur la caméra. Si la ca- méra est endommagée en raison d’un ac- cident, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation appro- priée du système de prévention du déport de couloir (LDP) pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le système de prévention du déport de cou- loir (LDP) fonctionne lorsque le véhicule est conduit à une vitesse d’environ 70 km/h (45 mi/h) et plus, et seulement lorsque les marquages au sol sont clairement visibles sur la route. Le système de prévention du déport de cou- loir (LDP) avertit le conducteur au moyen d’un témoin à l’écran multifonction et d’un carillon et aide le conducteur à remettre le véhicule au centre de la voie en appliquant les freins sur la roue gauche et la roue droite individuellement (pendant une courte période). Le système d’avertissement du déport de couloir (LDP) contrôle les marquages au sol de la voie empruntée à l’aide d’une caméra

située au-dessus du rétroviseur intérieur. Lorsque la caméra détecte que le véhicule se rapproche trop de la voie de gauche ou de droite, le témoin du système d’avertissement du déport de couloir clignote en orange au tableau de bord et un carillon d’avertissement retentit. Lorsque le système de prévention du déport de couloir est en fonction, il applique automatiquement les freins pendant une brève période au moyen de la fonction du système de contrôle dynamique du véhicule. LSD2701

SYSTÈME DE PRÉVENTION DU

DÉPORT DE COULOIR (LDP) (selon l’équipement) 5-40 Démarrage et conduiteFONCTIONNEMENT DU

Le système de prévention du déport de cou- loir fonctionne à plus de 70 km/h (45 MI/H) environ. Lorsque le véhicule s’approche de la voie de gauche ou de droite, un carillon reten- tit et le témoin du système d’avertissement du déport de couloir (orange) clignote sur le ta- bleau de bord pour alerter le conducteur. En- suite, le système de prévention du déport de couloir applique automatiquement les freins pendant une brève période pour aider le con- ducteur à retourner le véhicule au centre de la voie empruntée. Pour activer le système de prévention du déport de couloir, appuyez sur le commuta- teur d’assistance dynamique du conducteur situé sur le volant après le démarrage du mo- teur. Le témoin du système d’avertissement du déport de couloir (vert) s’allume sur le ta- bleau de bord. Appuyez de nouveau sur le commutateur d’assistance dynamique du conducteur pour désactiver le système. Le témoin du système d’avertissement du déport de couloir s’éteint. LSD2771 Démarrage et conduite 5-41ACTIVATION ET

DE COULOIR Lorsque le système de prévention du déport de couloir (LDP) est activé à l’écran multifonction, vous pouvez le désactiver temporairement en appuyant sur le commutateur d’assistance dy- namique du conducteur sur le volant. Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de prévention du déport de couloir.

Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’af- fiche à l’écran multifonction. Utilisez le bouton pour sélectionner l’option « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

2. Sélectionnez l’option « Driving Aids »

(aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Pour régler le système de prévention du

déport de couloir aux modes d’activation ou de désactivation, utilisez les boutons pour naviguer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (en- trer) pour faire une sélection ou modifier une option : LSD2549 5-42 Démarrage et conduite∙ Sélectionnez « Lane » (voie), puis ap- puyez sur le bouton ENTER (entrer). – Pour activer le système d’aide, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Assistance (LDP) » (aide – LDP).

COULOIR AVERTISSEMENT Les limites du système de prévention du déport de couloir sont répertoriées ci- dessous. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions relatives à l’utili- sation appropriée du système de prévention du déport de couloir (LDP) pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Le système de prévention du déport de couloir n’assure pas la direction du véhi- cule et ne prévient pas la perte de maî- trise du véhicule. Il incombe au conduc- teur de rester vigilant, de conduire prudemment, de maintenir son véhicule dans la voie empruntée et de maîtriser son véhicule en tout temps. ∙ Le système de prévention du déport de couloir est conçu principalement pour l’utilisation sur les autoroutes bien déve- loppées. Il peut ne pas détecter les mar- quages au sol dans certaines routes ou dans certaines conditions climatiques ou routières. ∙ Le système de prévention du déport de couloir peut s’activer si vous changez de voie sans d’abord activer votre cligno- tant ou, par exemple, si une zone de construction oblige les véhicules à tra- verser un marquage au sol existant. Si cela se produit, vous devrez peut-être corriger la direction pour terminer votre changement de voie. ∙ En raison du fait que le système de pré- vention du déport de couloir peut ne pas s’activer dans les conditions de route, de climatetdemarquagedécritesdanscette section, il peut ne pas s’activer chaque fois que votre véhicule commence à chan- ger de voie et vous devez alors corriger la direction. ∙ Lorsque le système de prévention du déport de couloir est activé, évitez les manœuvres de direction excessives ou soudaines afin d’éviter de perdre la maî- trise du véhicule. ∙ Le système de prévention du déport de couloir ne fonctionne pas lorsque la vi- tesse est inférieure à 70 km/h (45 mi/h) ou lorsqu’il ne peut détecter les marqua- ges au sol. ∙ N’utilisez pas le système de prévention du déport de couloir dans les conditions sui- vantes, car il pourrait fonctionner de ma- nière incorrecte : – Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.). – Lors de la conduite sur des routes glis- santes, comme sur la glace ou la neige. – Lors de la conduite sur des routes si- nueuses ou irrégulières. – Lors d’une fermeture de voie en raison de réparations de route. – Lors de la conduite sur une route de fortune ou sur une voie temporaire. – Lors de la conduite sur des routes dont la largeur de voie est trop étroite. Démarrage et conduite 5-43– Lors de la conduite dans des conditions anormales des pneus (par exemple, l’usure des pneus, la basse pression des pneus, l’installation d’une roue de se- cours, les chaînes antidérapantes, les roues différentes de celles de série). – Lorsque le véhicule est muni de pièces de frein ou de suspension qui ne sont pas d’origine. – Lorsque vous tractez une remorque ou un autre véhicule. ∙ En cas d’une anomalie du système de pré- vention du déport de couloir, la fonction est désactivée automatiquement. Le té- moin du système de prévention du déport de couloir (orange) s’allume et le message d’avertissement « Défaut du système Voir Manuel cond. » s’affiche à l’écran. ∙ Si le témoin du système de prévention du déport de couloir (orange) s’allume à l’écran, quittez la route et immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuri- taire. Coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin du système de prévention du déport de couloir (orange) continue de s’allumer, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un con- cessionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. Le systèmedeprévention du déport de cou- loir (LDP) peut ou ne peut pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes : ∙ Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle, de marquages décolorés ou peints de façon imprécise, de marquages peints en jaune, de marquages irréguliers ou de marqua- ges recouverts d’eau, de saleté, de neige, etc. ∙ Sur les routes où les marquages au sol discontinués sont encore décelables. ∙ Sur les routes sinueuses. ∙ Sur les routes comportant des objets de contraste important, tels que les ombres, la neige, l’eau, les ornières de roue, les traces ou les lignes qui restent après les réparations sur la route. (Le système de prévention du déport de couloir ne pour- rait détecter ces articles comme des mar- quages au sol.) ∙ Sur les routes où la voie utilisée fusionne ou se sépare. ∙ Lorsque la direction empruntée du véhi- cule ne s’aligne pas avec le marquage. ∙ Lorsque le véhicule s’approche de celui qui le précède, ce qui obstrue la portée de détection de caméra de voie. ∙ Lorsque la pluie, la neige ou la saleté ad- hère au pare-brise à l’avant de la caméra de voie. ∙ Lorsque les phares sont ternes en raison d’une accumulation de saletés sur la len- tille ou si l’orientation n’est pas réglée correctement. ∙ Lorsqu’une lumière intense pénètre dans la caméra de voie. (Par exemple, la lu- mière est réfléchie directement devant le véhicule à l’avant du véhicule au lever ou au coucher du soleil.) ∙ Lorsqu’un changement soudain d’inten- sité survient. (Par exemple, lorsqu’un vé- hicule pénètre dans un tunnel ou en sort, ou en passant sous un pont.) Pendant que le système de prévention du déport de couloir est en fonction, vous pour- riez entendre un bruit provenant du fonction- nement des freins. Ceci est normal et indique que le système fonctionne correctement. 5-44 Démarrage et conduiteSYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Condition A : Les fonctions d’avertissement et d’assistance du système de prévention du déport de cou- loir ne sont pas conçues pour fonctionner dans les conditions suivantes : ∙ Lorsque vous actionnez le signal de chan- gement de voie et changez la voie em- pruntée dans la direction du signal. (Le système de prévention du déport de cou- loir est désactivé pendant deux secondes après la désactivation du signal de chan- gement de voie.) ∙ Lorsque la vitesse du véhicule est infé- rieure à 70 km/h (45 mi/h). Lorsque les conditions mentionnées ci- dessus ne sont plus présentes et que les conditions de fonctionnement nécessaires sont remplies, les fonctions d’avertissement et d’assistance sont réactivées. Condition B : La fonction d’assistance du système de pré- vention du déport de couloir n’est pas conçue pour fonctionner dans les conditions suivan- tes (l’avertissement est tout de même fonc- tionnel) : ∙ Lorsque la pédale de frein est enfoncée. ∙ Lorsque le volant est tourné aussi loin que nécessaire pour effectuer le changement de voie. ∙ Lorsque le véhicule accélère pendant le fonctionnement du système de préven- tion du déport de couloir. ∙ Lorsque l’avertissement d’approche du régulateur de vitesse adaptatif survient. ∙ Lorsque les feux de détresse sont action- nés. ∙ Lors de la conduite dans un virage à haute vitesse. Lorsque les conditions mentionnées ci- dessus ne sont plus présentes et que les conditions de fonctionnement nécessaires sont remplies, le système de prévention du déport de couloir des freins est réactivé. Condition C : Si les messages suivants s’affichent à l’écran multifonction, un carillon retentit et le sys- tème de prévention du déport de couloir est désactivé automatiquement : ∙ « Non disponible : Route glissante » : Lorsque le système de contrôle dynami- que du véhicule (à l’exception du système antipatinage) ou le système de freinage antiblocage fonctionne. ∙ « Non disponible : VDC OFF » (système de contrôle dynamique du véhicule dés- activé) : Lorsque le système de contrôle dynami- que du véhicule est désactivé. ∙ « Non disponible : Mode neige activé » : Lorsque le commutateur de sélection de mode de conduite est réglé au mode SNOW (neige). Mesures à prendre : Lorsque les conditions mentionnées ci- dessus ne sont plus présentes, désactivez le système de prévention du déport de couloir. Appuyez de nouveau sur le commutateur d’assistance dynamique du conducteur pour réactiver le système de prévention du déport de couloir. Démarrage et conduite 5-45État désactivé temporairement à haute température : Si le véhicule est stationné au soleil par temps très chaud (la température est supérieure à 40 °C [104 °F] environ), puis le système de prévention du déport de couloir est activé, le système de prévention du déport de couloir pourrait se désactiver automatiquement et le message suivant s’affichera à l’écran multi- fonction : « Non disponible : Température intérieure élevée » Lorsque la température intérieure est réduite, le système reprend au- tomatiquement le fonctionnement.

du système de préven- tion du déport de couloir se trouve au- dessous du rétroviseur intérieur. Afin d’assu- rer le fonctionnement approprié du système de prévention du déport de couloir et de pré- venir une anomalie de système, observez les consignes suivantes : ∙ Gardez toujours le pare-brise propre. ∙ N’apposez pas un autocollant (opaque ou transparent) sur le capteur et n’installez pas d’accessoire à proximité. ∙ Ne placez pas de matériau réfléchissant, comme du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. Le reflet des rayons du soleil peut nuire à la capacité de détection de la caméra et l’empêcher de détecter les marquages au sol. ∙ Évitez de frapper ou d’endommager les zones autour de la caméra. Ne touchez pas à la lentille de la caméra et ne retirez pas la vis située sur la caméra. Si la ca- méra est endommagée en raison d’un ac- cident, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. LIC3638 5-46 Démarrage et conduiteAVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du sys- tème d’avertissement d’angle mort pour- rait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Le système d’avertissement d’angle mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contactaveclesvéhicu- les ou les objets. Lors d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs ex- térieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous dé- placez le véhicule pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez pas uniquement au système d’aver- tissement d’angle mort. Le système d’avertissement d’angle mort permet d’alerter le conducteur de la présence d’autres véhicules dans les voies adjacentes lors d’un changement de voie. Le système d’avertissement d’angle mort uti- lise des capteurs de radar

installés près du pare-chocs arrière pour détecter d’autres vé- hicules qui se trouvent dans une voie adja- cente. Les capteurs de radar peuvent détecter des véhicules sur les deux côtés de votre véhicule dans la zone de détection comme illustré. Cette zone de détection commence à partir du rétroviseur extérieur de votre véhicule et s’étend jusqu’à environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrière, et à environ 3,0 m (10 pi) latéralement. LSD2221 Zone de détection SSD1030

SYSTÈME D’AVERTISSEMENT

D’ANGLE MORT (BSW) (selon l’équipement) Démarrage et conduite 5-471. Témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière

2. Indicateur du système d’avertissement

d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière FONCTIONNEMENT DU

Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h (20 mi/h) environ. Si les capteurs de radar détectent des véhicu- les dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière

s’allume. Si le clignotant est ensuite activé, le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du système d’avertisse- ment d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière clignote. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort continue de clignoter jusqu’à ce que le véhicule détecté quitte la zone de détection. Le témoin du système d’avertissement d’an- gle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière s’allume pendant quel- ques secondes lorsque le contact est ÉTABLI. LSD2631 5-48 Démarrage et conduiteLa luminosité du témoin du système d’aver- tissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière est réglée automatiquement en fonction de la lumino- sité de l’éclairage ambiant. Si un véhicule pénètre dans la zone de détec- tion après l’activation du clignotant par le conducteur, seul le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’alerte de circulation transversale arrière cli- gnote et aucun carillon ne retentit. Pour ob- tenir de plus amples renseignements, consul- tez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » dans ce chapitre. LSD2816 Démarrage et conduite 5-49ACTIVATION ET

MORT Lorsque le système d’avertissement d’angle mort est activé à l’écran multifonction, vous pouvez le désactiver temporairement en ap- puyant sur le commutateur des systèmes d’avertissement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Com- mutateur des systèmes d’avertissement. » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’avertissement d’angle mort.

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’af- fiche à l’écran multifonction. Utilisez le bouton pour sélectionner l’option « Driver Assistance » (aide au conduc- teur). Appuyez sur le bouton ENTER (en- trer).

2. Sélectionnez l’option « Driving Aids »

(aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort)

et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

4. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort)

et utilisez le bouton ENTER (entrer) pour activer ou désactiver le système. REMARQUE : ∙ Lors de l’activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels même si le moteur est redémarré. ∙ Le système d’alerte de circulation trans- versale arrière (RCTA) (selon l’équipe- ment) est intégré dans le système d’avertissement d’angle mort (BSW). Il n’y a pas de sélection séparée à l’écran multifonction du véhicule pour le sys- tème d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Lorsque le système d’avertissement d’angle mort (BSW) est désactivé, le système d’alerte de circula- tion transversale arrière (RCTA) est également désactivé. ∙ Lorsque le système d’avertissement d’angle mort est activé, le témoin du sys- tème d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transver- sale arrière (blanc) s’allume à l’écran multifonction.

MORT AVERTISSEMENT Les limites du système d’avertissement d’angle mort sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ∙ Le système d’avertissement d’angle mort ne peut détecter tous les véhicules dans toutes les conditions. ∙ Les capteurs de radar peuvent ne pas dé- tecter les objets et activer le système d’avertissement d’angle mort lorsque certains objets sont présents tels que : – Les piétons, les vélos, les animaux. – Les véhicules tels que les motocyclet- tes, les véhicules de hauteur basse ou les véhicules dotés de grande garde au sol. – Les véhicules venant en sens inverse. – Les véhicules qui restent dans la zone de détection lorsque vous accélérez à partir d’un arrêt. 5-50 Démarrage et conduite– Un véhicule qui pénètre dans la voie adjacente à une vitesse approximative à celle de votre véhicule. – Les véhicules qui s’approchent rapide- ment depuis l’arrière. – Les véhicules que votre voiture dé- passe rapidement. – Un véhicule qui traverse rapidement la zone de détection. – Lorsque vous dépassez plusieurs véhi- cules dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s’ils se déplacent proches l’un de l’autre. ∙ La zone de détection des capteurs de ra- dar est conçue en fonction d’une largeur de voiestandard.Lorsquevous conduisez dans une voie plus large, les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicu- les qui se trouvent dans une voie adja- cente. Lorsque vous conduisez dans une voie étroite, les capteurs de radar peu- vent détecter les véhicules qui se trou- vent de deux voies éloignées. ∙ Les capteurs de radar sont conçus pour ignorer la plupart des objets fixes; toute- fois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les véhi- cules stationnés pourraient parfois être détectés. Il s’agit d’un fonctionnement normal. ∙ Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules : – Temps violent – Projections de la route – Glace, gel ou accumulation de neige sur le véhicule ∙ N’apposez pas des autocollants (y com- pris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Ces conditions peu- vent réduire la capacité du radar à détec- ter d’autres véhicules. ∙ Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhi- cule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu.

Témoin activé Témoin désactivé Témoin clignotant Illustration 1 – approche de derrière LSD2299 Démarrage et conduite 5-51Un autre véhicule qui s’approche de derrière Illustration 1 : le témoin du système d’aver- tissement d’angle mort ou du système d’alerte de circulation transversale arrière s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection de derrière dans une voie adja- cente. Illustration 2 : Si le conducteur active le cli- gnotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote. REMARQUE : ∙ Lescapteurs de radarpeuvent ne pasdé- tecter les véhicules qui s’approchent ra- pidement par l’arrière. ∙ Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de cligno- tant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. Illustration 2 – approche de derrière LSD2300 5-52 Démarrage et conduiteDépassement d’un autre véhicule Illustration 3 : Le témoin latéral s’allume si vous dépassez un véhicule et que ce véhicule reste dans la zone de détection pendant en- viron 2 secondes. Illustration 4 : Si le conducteur active le cli- gnotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote. REMARQUE : ∙ Lorsque vous dépassez plusieurs véhicu- les dansune rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne pas être dé- tectés s’ils se déplacent proches l’un de l’autre. ∙ Les capteurs de radar peuvent nepas dé- tecter les véhicules qui se déplacent len- tement si votre véhicule les dépasse ra- pidement. ∙ Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de cligno- tant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. Illustration 3 – dépassementd’un autre véhi- cule LSD2302 Illustration 4 – dépassement d’un autre vé- hicule LSD2303 Démarrage et conduite 5-53Entrée du côté Illustration 5 : Le témoin latéral s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection d’un côté ou de l’autre. Illustration 6 : Si le conducteur active le cli- gnotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote. REMARQUE : ∙ Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de cligno- tant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. ∙ Les capteurs de radar peuvent ne pas dé- tecter un véhicule qui se déplace à envi- ron la même vitesse que votre véhicule lorsqu’il entre dans la zone de détection. Illustration 5 – entrée du côté LSD2305 Illustration 6 – entrée du côté LSD2308 5-54 Démarrage et conduiteSYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Lorsqu’une obstruction du radar est détec- tée, le système est automatiquement désac- tivé. Le message d’avertissement « Non dis- ponible : Obstruction radar latéral » s’affiche et le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circu- lation transversale arrière (blanc) clignote

à l’écran multifonction. Le système n’est pas disponible jusqu’à ce que les conditions ne soient plus présentes. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circu- lation transversale arrière (selon l’équipe- ment) sera également défectueux. Mesures à prendre : Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le système se réactive automatiquement. LSD2634 Démarrage et conduite 5-55Anomalie Lorsque le système ne fonctionne pas correc- tement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du sys- tème, accompagné de l’indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière (orange), s’affichent à l’écran multifonction. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circu- lation transversale arrière (selon l’équipe- ment) sera également défectueux. Mesures à prendre : Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuri- taire, placez le véhicule en position P (station- nement), coupez le moteur, puis redémarrez- le. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÈME

Les deux capteurs de radar

du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière sont situés près du pare-chocs arrière. Gar- dez toujours la zone à proximité des capteurs de radar propre. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone autour des capteurs de radar et retirez- les. N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des ac- cessoires ou appliquez une peinture addition- nelle à proximité des capteurs de radar. Évitez de frapper ou d’endommager la zone à proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d’une collision. Déclaration de fréquence radio Aux États-Unis Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. (Numéro de la FCC UR8100261) Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cau- ser aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. LSD2221 5-56 Démarrage et conduiteREMARQUE : Le fabricant n’est pas responsable de toute interférence de radio ou de télévision causée par les modifications non autorisées à cet équipement. Detelles modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur de disposer d’un tel équipement. Au Canada Ce produit est en conformité avec le Stan- dard Industrie Canada RSS-310. Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cau- ser aucune interférence et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Fréquence de fonctionnement : 24,05 GHz à 24,25 GHz Intensité du champ magnétique : ne doit pas dépasser 2,5 V/m, crête (0,25 V/m, moyenne) à une distance de 3 m. Ce produit est en conformité avec le Stan- dard Industrie Canada RSS-310. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seu- lement aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisa- teur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromet- tre le fonctionnement du dispositif. Fréquence d’opération : 24,05 GHz à 24,25 GHz Puissance du champ électrique : Pas plus de 2,5 V/m pique (0,25 V/m moyenne) à une distance de 3 m. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation appro- priée du système de surveillance d’angle mort pourrait entraîner des blessures gra- ves, voire mortelles. ∙ Le système de surveillance d’angle mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher lecontact avec lesvéhicu- les ou les objets.Lors d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs ex- térieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez vous déplacer pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez jamais seulement au système de surveil- lance d’angle mort. ∙ La capacité de détection du radar ou du sonar est limitée. Tous les objets ou véhi- cules mobiles ne sont pas détectés. L’uti- lisation du système de surveillance d’an- gle mort dans certaines conditions de route, de terrain, de marquage, de circu- lation ou de climat peut entraîner un fonctionnement inadéquat des systèmes. Fiez-vous toujours à vos propres manœuvres pour éviter les accidents.

(BSI – Intervention de l’angle mort) (selon l’équipement) Démarrage et conduite 5-57∙ Le système d’interventionde l’angle mort (BSI) fonctionne lorsque la vitesse du vé- hicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) environ. Le système de surveillance d’angle mort per- met d’alerter le conducteur de la présence d’autres véhicules dans les voies adjacentes lors d’un changement de voie. Le système de surveillance d’angle mort uti- lise une caméra

installée derrière le pare- brise pour contrôler les marquages au sol de votre voie empruntée et des capteurs de ra- dar

installés près du pare-chocs arrière pour détecter d’autres véhicules qui se trou- vent dans une voie adjacente. Le système d’intervention de l’angle mort (BSI) fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) environ. Si le système détecte un véhicule dans la zone de détection et votre véhicule s’approche du marquage au sol, le système de surveillance d’angle mort fait retentir un carillon (trois fois), fait clignoter le témoin du système d’avertissement d’angle mort et applique lé- gèrement les freins pendant un bref moment sur un côté pour aider le conducteur à retour- ner le véhicule dans la voie empruntée. Le système de surveillance d’angle mort fournit un avertissement sonore et allume ou fait clignoter le témoin du système d’avertisse- ment d’angle mort même si le système d’aver- tissement d’angle mort est hors fonction. LSD2153 Zone de détection SSD1030 5-58 Démarrage et conduiteFONCTIONNEMENT DU

Si les capteurs de radar détectent des véhicu- les dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort situé à côté des rétroviseurs extérieurs s’allume. Si votre véhicule s’approche d’un marquage au sol, le système fait retentir un carillon (trois fois) et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote. Le système applique ensuite les freins d’un côté du véhicule pen- dant un bref moment pour retourner le véhi- cule au centre de la voie. Le système de sur- veillance d’angle mort fonctionne peu importe l’utilisation du clignotant. LSD2634 Démarrage et conduite 5-59REMARQUE : L’avertissement et la commande des freins sont activés seulement si le témoin du sys- tème d’avertissement d’angle mort est déjà allumé lorsque le véhicule s’approche d’un marquage au sol. Si un autre véhicule pénè- tre dans la zone de détection après que votre véhicule a traversé un marquage au sol, aucun avertissement ou commande de frein sera activé. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, consultez la section « Situa- tions de conduite du système de surveillance d’angle mort » dans ce chapitre. Le système de surveillance d’angle mort est activé typi- quement plus tôt que le système de préven- tion du déport de couloir lorsque votre véhi- cule s’approche d’un marquage au sol. Le système de surveillance d’angle mort s’ac- tive lorsque le commutateur d’assistance dy- namique au conducteur situé sur le volant est enfoncé quand l’option « Blind Spot Interven- tion » (système de surveillance d’angle mort Blind Spot Intervention) est activée dans le menu « Driver Assistance » (aide au conduc- teur) à l’écran multifonction. Le témoin D’AC- TIVATION du système de surveillance d’an- gle mort du tableau de bord s’allume lorsque le système de surveillance d’angle mort est activé. Le système de surveillance d’angle mort fait retentir un carillon et allume ou fait clignoter le témoin du système d’avertissement d’angle mort même si le système d’avertissement d’angle mort est désactivé. 5-60 Démarrage et conduiteACTIVATION ET

MORT Lorsque le système de surveillance d’angle mort est activé à l’écran multifonction, vous pouvez le désactiver temporairement en ap- puyant sur le commutateur d’assistance dy- namique du conducteur sur le volant. Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de surveillance d’an- gle mort :

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’af- fiche à l’écran multifonction. Utilisez le bouton pour sélectionner l’option « Driver Assistance » (aide au conduc- teur). Appuyez sur le bouton ENTER (en- trer).

2. Sélectionnez l’option « Driving Aids »

(aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). LSD2547 Démarrage et conduite 5-613. Pour régler le système de surveillance d’angle mort, utilisez les boutons pour naviguer dans le menu et appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour faire une sélection ou modifier une option : ∙ Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). – Pour activer le système d’aide, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Assistance (BSI) » (aide – BSI) – Sélectionnez « Brightness » (lumino- sité) et utilisez le bouton ENTER (en- trer) pour parcourir les choix « Bright/STD/Dark » (clair/STD/foncé).

AVERTISSEMENT Les limites du système de surveillance d’an- gle mort sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule confor- mément à ces limites du système peut en- traîner des blessures graves ou mortelles. ∙ Les capteurs de radar peuvent ne pas dé- tecter les objets et activer le système de surveillanced’anglemortlorsquecertains objets sont présents tels que : – Les piétons, les vélos ou les animaux. – Les véhicules tels que les motocyclet- tes, les véhicules de hauteur basse ou les véhicules dotés de grande garde au sol. – Les véhicules venant en sens inverse. – Les véhicules qui restent dans la zone de détection lorsque vous accélérez à partir d’un arrêt. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Situations de conduite du système de surveillance d’angle mort » dans ce chapitre. – Un véhicule qui pénètre dans la voie adjacente à une vitesseapproximative à celle de votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Situations de conduite du système de surveillance d’angle mort » dans ce chapitre. – Les véhicules qui s’approchent rapide- ment depuis l’arrière. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul- tez la section « Situations de conduite du système de surveillance d’angle mort » dans ce chapitre. – Les véhicules que votre voiture dé- passe rapidement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul- tez la section « Situations de conduite du système de surveillance d’angle mort » dans ce chapitre. – Un véhicule qui traverse rapidement la zone de détection. ∙ La zone de détection des capteurs de ra- dar est conçue en fonction d’une largeur de voie standard. Lorsque vous conduisez dans une voie plus large, les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicu- les qui se trouvent dans une voie adja- cente. Lorsque vous conduisez dans une voie étroite, les capteurs de radar peu- vent détecter les véhicules qui se trou- vent de deux voies éloignées. 5-62 Démarrage et conduite∙ Les capteurs de radar sont conçus pour ignorer la plupart des objets fixes; toute- fois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les véhi- cules stationnés pourraient parfois être détectés. Ceci est un mode normal de conduite. ∙ Des conditions climatiquessévèresou des projections de la route peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules. ∙ La caméra peut ne pas détecter les mar- quages au sol dans les situations suivan- tes et le système de surveillance d’angle mort peut ne pas fonctionner correctement. – Sur les routes où se trouvent de multi- ples marquages au sol de voie paral- lèle, de marquages décolorés ou peints de façon imprécise, de marquages peints en jaune, de marquages irrégu- liers, de marquages recouverts d’eau, de saleté, de neige, etc. – Sur les routes où les marquages au sol discontinués sont encore décelables. – Sur les routes sinueuses. – Sur les routes comportant des objets de contraste important, tels que les ombres, la neige, l’eau, les ornières de roue,les traces oules lignes qui restent après les réparations sur la route. – Sur les routes où la voie utilisée fu- sionne ou se sépare. – Lorsque la direction empruntée du vé- hicule ne s’aligne pas avec les marquages. – Lorsque le véhicule s’approche de celui qui le précède, ce qui obstrue la portée de détection de caméra de voie. – Lorsque la pluie, la neige ou la saleté adhère au pare-brise à l’avant de la caméra de voie. – Lorsque les phares sont ternes en rai- son d’une accumulation de saletés sur la lentille ou si l’orientation n’est pas réglée correctement. – Lorsqu’une lumière intense pénètre dans la caméra. (Par exemple : la lu- mière est réfléchie directement à l’avant du véhicule au lever ou au cou- cher du soleil.) – Lorsqu’un changement soudain d’in- tensité survient. (Par exemple : lors- qu’un véhicule pénètre dans un tunnel ou en sort, ou passe sous un pont.) ∙ N’utilisez pas le système de surveillance d’angle mort dans les conditions suivan- tes, car le système peut ne pas fonction- ner correctement. – Par mauvais temps (par exemple : la pluie, le brouillard, la neige, etc.). – Lors de la conduite sur des routes glis- santes, comme sur la glace ou la neige, etc. – Lors de la conduite sur des routes si- nueuses ou irrégulières. – Lors d’une fermeture de voie en raison de réparations de route. – Lors de la conduite d’une voie aménagée. – Lors de la conduite sur des routes dont la largeur de voie est trop étroite. Démarrage et conduite 5-63– Lors de la conduite dans des condi- tions anormales des pneus (par exem- ple, l’usure du pneu, la basse pression du pneu, l’installation d’une roue de secours, les chaînes antidérapantes, les roues différentes de celles de série). – Lorsque le véhicule est muni de pièces de frein ou de suspension qui ne sont pas d’origine. ∙ N’utilisez pas le système de surveillance d’angle mort lors de la traction d’une remorque. ∙ Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhi- cule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu.

Un autre véhicule qui s’approche de derrière Illustration1:Letémoin du système d’aver- tissement d’angle mort s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection de derrière dans une voie adjacente. Toutefois, si la vitesse du véhicule de dépas- sement est beaucoup plus élevée que celle de votre véhicule, le témoin peut ne pas s’allumer avant que le véhicule détecté ne soit à côté du vôtre. Utilisez toujours les rétroviseurs exté- rieurs et intérieurs et tournez-vous en regar- dant dans la direction où vous allez vous dé- placer pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Illustration 1 – approche de derrière SSD1026 5-64 Démarrage et conduiteIllustration2:Sileconducteur active le cli- gnotant, le système fait alors retentir un ca- rillon (deux fois) et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote. REMARQUE : Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de dé- tection, le témoin du système d’avertisse- ment d’angle mort clignote mais aucun ca- rillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. Illustration3:Silesystème de surveillance d’angle mort est activé et votre véhicule s’ap- proche d’un marquage au sol pendant qu’un autre véhicule est dans la zone de détection, le système fait retentir un carillon (trois fois) et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote. Le système de surveil- lance d’angle mort applique ensuite légère- ment les freins sur un côté pour aider le con- ducteur à retourner le véhicule au centre de la voie de conduite. REMARQUE : Illustration4:Sivous accélérez à partir d’un arrêt lorsqu’un véhicule se trouve dans la zone de détection, l’autre véhicule peut ne pas être détecté. Illustration 2 – approche de derrière SSD1031 Illustration 3 – approche de derrière LSD2048 Illustration 4 – accélérez à partir d’un arrêt SSD1032 Démarrage et conduite 5-65Dépassement d’un autre véhicule Illustration5:Letémoin du système d’aver- tissement d’angle mort s’allume si vous dé- passez un véhicule et que ce véhicule reste dans la zone de détection pendant environ 3 secondes. Les capteurs de radar peuvent ne pas détec- ter les véhicules qui se déplacent lentement si votre véhicule les dépasse rapidement. Illustration6:Sileconducteur active le cli- gnotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du système d’avertissement d’angle mort cli- gnote. Illustration7:Silesystème de surveillance d’angle mort est activé et votre véhicule s’ap- proche d’un marquage au sol pendant qu’un autre véhicule est dans la zone de détection, le système fait retentir un carillon (trois fois) et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote. Alors, le système de surveillance d’angle mort applique légère- ment les freins sur le côté adéquat pour aider le conducteur à ramener le véhicule au centre de la voie. Illustration 5 – dépassement d’un autre véhicule SSD1033 Illustration 6 – dépassement d’un autre véhicule SSD1034 Illustration 7 – dépassement d’un autre véhicule LSD2072 5-66 Démarrage et conduiteREMARQUE : Illustration 8 : Lorsque vous dépassez plu- sieurs véhicules dans une rangée, les véhicu- les après le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s’ils se déplacent proches l’un de l’autre. Entrée du côté Illustration9:Letémoin du système d’aver- tissement d’angle mort s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection d’un côté ou de l’autre. REMARQUE : Les capteurs de radar peuvent ne pas détec- ter un véhicule qui se déplace à environ la même vitesse que votre véhicule lorsqu’il entre dans la zone de détection. Illustration 8 – dépassement de plusieurs véhicules SSD1036 Illustration 9 – entrée du côté LSD2050 Démarrage et conduite 5-67Illustration 10 : Si le conducteur active le clignotant pendant qu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort cli- gnote et une alerte sonore retentit deux fois. REMARQUE : Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de dé- tection, le témoin du système d’avertisse- ment d’angle mort clignote mais aucun ca- rillon ne retentit lorsqu’un autre véhicule est détecté. Illustration 11 : Si le système de surveillance d’angle mort est activé et votre véhicule s’ap- proche d’un marquage au sol pendant qu’un autre véhicule est dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote et un carillon retentit trois fois. Alors, le système de surveillance d’angle mort applique légèrement les freins sur le côté adéquat pour aider le conducteur à ramener le véhicule au centre de la voie. REMARQUE : ∙ Illustration 12 : Le système de surveil- lance d’angle mort ne fonctionne pas si votrevéhiculesetrouvesurunmarquage au sol lorsqu’un autre véhicule pénètre dans la zone de détection. Dans ce cas, seulement le système d’avertissement d’angle mort fonctionne. Illustration 10 – entrée du côté SSD1038 Illustration 11 – entrée du côté SSD1094 Illustration 12 – entrée du côté LSD2051 5-68 Démarrage et conduite∙ Le freinage du système de surveillance d’angle mort ne fonctionnera pas ou ces- sera de fonctionner et seul un carillon re- tentira dans les conditions suivantes : – Lorsque la pédale de frein est enfon- cée. – Lorsque le véhicule accélère pendant le fonctionnement du système de sur- veillance d’angle mort. – En manœuvrant le volant rapide- ment. – Lorsque retentit le carillon du régula- teur de vitesse adaptatif, du système d’assistance au contrôle de distance, du système d’avertissement prédictif de collision frontale ou du système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de pié- tons. – Lorsque les feux de détresse sont ac- tionnés. – Lors de la conduite dans un virage à haute vitesse.

SYSTÈME TEMPORAIREMENT

INDISPONIBLE Lorsqu’un des messages suivants s’affichent à l’écran multifonction, un carillon retentit et le système de surveillance d’angle mort est désactivé automatiquement. ∙ « Non disponible : Route glissante » : Lors du fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule (à l’ex- ception de la fonction du système d’anti- patinage) ou du système de freinage an- tiblocage. ∙ « Non disponible : VDC OFF » (système de contrôle dynamique du véhicule dés- activé) : Lorsque le système de contrôle dynami- que du véhicule est désactivé. ∙ « Non disponible : Mode neige activé » : Lorsque le commutateur de sélection de mode de conduite est réglé au mode SNOW (neige). ∙ « Non disponible : Température intérieure élevée » : Lorsque la caméra détecte que la tempé- rature intérieure est élevée (au-dessus de 40 °C [104 °F]). ∙ « Non disponible : Obstruction radar laté- ral»: Lorsqu’une obstruction du radar latéral est détectée. Désactivez le système de surveillance d’angle mort et réactivez-le lorsque les conditions ci-dessus ne sont plus présentes.

Lorsque le système de surveillance d’angle mort ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement, un carillon re- tentit et le témoin du système de surveillance d’angle mort (orange) s’allume. Mesures à prendre : Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuri- taire, placez le véhicule en position P (station- nement), coupez le moteur, puis redémarrez- le. Si le témoin d’avertissement (orange) continue de s’allumer, faites vérifier le sys- tème. Nous vous recommandons de consul- ter un concessionnaire INFINITI pour cet en- tretien. Démarrage et conduite 5-69ENTRETIEN DU SYSTÈME La caméra de voie

du système de surveil- lance d’angle mort se trouve au-dessus du rétroviseur intérieur. Les deux capteurs de radar

du système de surveillance d’angle mort sont situés près du pare-chocs arrière. Afin d’assurer le fonctionnement approprié du système de surveillance d’angle mort et de prévenir une anomalie de système, observez les consignes suivantes : ∙ Gardez toujours le pare-brise et la zone à proximité des capteurs de radar propres. ∙ Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pour- rait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone autour des capteurs de radar et retirez-les. ∙ N’apposez pas des autocollants (y com- pris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité de la caméra ou des capteurs de radar. ∙ Ne placez pas de matériau réfléchissant, comme du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. Le reflet des rayons du soleil peut nuire à la capacité de détection de la caméra et l’empêcher de détecter les marquages au sol. ∙ Évitez de frapper ou d’endommager la zone à proximité des capteurs de radar. Ne touchez pas à la lentille de la caméra et ne retirez pas la vis située sur la ca- méra. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI si la caméra ou la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d’une collision. Déclaration de fréquence radio Aux États-Unis Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. (Numéro de la FCC UR8100261) Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cau- ser aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. REMARQUE : Le fabricant n’est pas responsable de toute interférence de radio ou de télévision causée par les modifications non autorisées à cet équipement. De telles modificationspeuvent annuler le droit de l’utilisateur de disposer d’un tel équipement. Au Canada Ce produit est en conformité avec le Stan- dard Industrie Canada RSS-310. Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cau- ser aucune interférence et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. LSD2153 5-70 Démarrage et conduiteFréquence de fonctionnement : 24,05 GHz à 24,25 GHz Intensité du champ magnétique : ne doit pas dépasser 2,5 V/m, crête (0,25 V/m, moyenne) à une distance de 3 m. Ce produit est en conformité avec le Stan- dard Industrie Canada RSS-310. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seu- lement aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisa- teur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromet- tre le fonctionnement du dispositif. Fréquence d’opération : 24,05 GHz à 24,25 GHz Puissance du champ électrique : Pas plus de 2,5 V/m pique (0,25 V/m moyenne) à une distance de 3 m. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation appro- priée dusystème d’évitement de collision de recul (BCI) pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Le système d’évitement de collision de recul ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcherle contactavec les véhicu- les ou les objets et ne fournit pas une puissance maximale de freinage. Lorsque vous reculez d’un espace de stationne- ment, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs etintérieur et tournez-vousen regardant dans la direction où vous allez vous déplacer. Ne vous fiez jamais seule- ment au système d’évitement de collision de recul. ∙ La capacité de détection du radar ou du sonar estlimitée. L’utilisationdu système d’évitement de collision de recul (BCI) dans certaines conditions de route, de terrain, demarquage, de circulationou de climat peut entraîner un fonctionnement inadéquat des systèmes. Fiez-vous tou- jours à vos propres manœuvres pour évi- ter les accidents. Le système d’évitement de collision de recul peut aider à alerter le conducteur lorsqu’il s’approche d’un véhicule ou des objets der- rière son véhicule lorsqu’il effectue une marche arrière en sortant d’un stationne- ment. LSD2025

SYSTÈME D’ÉVITEMENT DE

COLLISION DE RECUL (BCI) (selon l’équipement) Démarrage et conduite 5-71Le système d’évitement de collision de recul fonctionne lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) en- viron. Le système d’évitement de collision de recul utilise des capteurs de radar

installés de part et d’autre à côté du pare-chocs arrière pour détecter un véhicule qui s’approche et des capteurs de sonar pour détecter des ob- jets à l’arrière. Les capteurs de radar

détectent un véhi- cule qui s’approche jusqu’à une distance maximale de 15 m (49 pi) environ. Les cap- teurs de sonar

détectent des objets immo- biles derrière le véhicule jusqu’à environ 1,5 m (4,9 pieds)

Si le radar détecte un véhicule qui s’approche par le côté ou si le sonar détecte des objets immobiles à proximité derrière le véhicule, le système émet des avertissements visuels et sonores. Si le conducteur ne serre pas les freins, le système applique automatiquement les freins pendant un moment lorsque le vé- hicule se déplace en arrière. Après le freinage automatique, le chauffeur doit enfoncer la pédale de frein pour maintenir la pression de freinage. Si le pied du conducteur repose sur la pédale d’accélérateur, le système pousse l’accélérateur vers le haut avant d’appliquer le frein. Si vous continuez d’enfoncer l’accéléra- teur, le système n’engagera pas le frein. LSD2026 LSD2042 5-72 Démarrage et conduiteFONCTIONNEMENT DU

Lorsque le levier sélecteur est placé à la posi- tion R (marche arrière), le témoin d’ACTIVA- TION du système d’évitement de collision de recul s’affiche à l’écran multifonction. LSD2589 Démarrage et conduite 5-73Si le radar détecte un véhicule qui s’approche par le côté, le système fait retentir un carillon (un seul bip), le témoin du système d’avertis- sement d’angle mort sur le côté du véhicule qui s’approche clignote et un cadre rectangu- laire jaune s’affiche à l’écran

REMARQUE : ∙ Dans le cas de plusieurs véhicules qui ap- prochent en rang (Illustration 1) ou dans le sens contraire (Illustration 2), le sys- tème d’évitement de collision de recul ne fait pas retentir un carillon après le pas- sage du premier véhicule devant les cap- teurs. ∙ Le carillon du système de sonar indi- quant la présence d’un objet derrière le véhicule a une priorité plus élevée que celui du système d’évitement de collision de recul (un seul bip) qui indique l’appro- che d’un véhicule. Si le système de sonar détecte un objet derrière le véhicule et que le système d’évitement de collision de recul détecte en même temps l’appro- che d’un véhicule, les indications suivan- tes sont fournies : – Le carillondusystème de sonar reten- tit LSD2709 Illustration 1 LSD2043 Illustration 2 LSD2044 5-74 Démarrage et conduite– Le témoin du système d’avertisse- ment d’angle mort sur le côté du véhi- cule qui s’approche clignote et – Un cadrerectangulairejaune s’affiche à l’écran. Si un véhicule qui s’approche ou un objet est détecté derrière le véhicule lorsque vous ef- fectuez la marche arrière, un cadre rouge s’affiche à l’écran

et le système fait reten- tir un carillon trois fois. Les freins sont ensuite appliqués momentanément. Après le freinage automatique, le chauffeur doit enfoncer la pédale de frein pour maintenir la pression de freinage. Si le pied du conducteur repose sur la pédale d’accélérateur, le système déplace la pédale d’accélérateur vers le haut avant d’appliquer le frein. Toutefois, si vous continuez d’accélé- rer, le système n’engage pas les freins. Le système ne fonctionne pas si l’objet est très près du pare-chocs. LSD2709 Démarrage et conduite 5-75ACTIVATION OU

RECUL Le système d’évitement de collision de recul est activé automatiquement à chaque dé- marrage du moteur. Le système d’évitement de collision de recul peut être temporairement éteint en appuyant sur le commutateur du système d’évitement de collision de recul. Le message de DÉS- ACTIVATION du système d’évitement de collision de recul s’affiche à l’écran multi- fonction. Lorsque le levier sélecteur est placé de nouveau à la position R (marche arrière), le système d’évitement de collision de recul s’active. Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’évitement de col- lision de recul.

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’af- fiche à l’écran multifonction. Utilisez les boutons pour sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur). Ap- puyez sur le bouton ENTER (entrer). LSD2589 5-76 Démarrage et conduite2. Sélectionnez « Back-up Collision In- terv. » (système d’évitement de collision de recul), puis appuyez sur le bouton EN- TER (entrer).

3. Sélectionnez « État du commutateur

d’allumage » et appuyez sur ENTER (en- trer).

RECUL LSD2173 Démarrage et conduite 5-77AVERTISSEMENT Les limites du système d’évitement de colli- sion de recul (BCI) sont répertoriées ci- dessous. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions relatives à l’utilisation appropriée du système d’évite- ment de collision de recul (BCI) pourrait en- traîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Vérifiez votre environnement et retournez-vous toujours pour vérifier ce qui est derrière vous avant d’effectuer la marche arrière. Les capteurs de radar dé- tectent les véhicules (en mouvement) qui s’approchent. Les capteurs de radar ne peuvent pas détecter les objets tels que : – les piétons, les vélos, les motocyclet- tes, les animaux ou les enfants mani- pulant les véhicules-jouets; – un véhicule qui vous dépasse à une vi- tesse supérieure à environ 24 km/h (15 mi/h); ∙ Les capteurs de radar peuvent ne pas dé- tecter lesvéhicules qui s’approchent dans certaines situations : – Illustration a : Lorsqu’un véhicule sta- tionné à côté de vous obstrue le fais- ceau du capteur de radar. – Illustration b : Lorsque le véhicule est stationné à un angle dans un espace de stationnement. – Illustration c : Lorsque le véhicule est stationné sur un sol incliné. – Illustration d : Lorsqu’un véhicule qui s’approche tourne dans l’allée de l’aire de stationnement de votre véhicule. – Illustration e : Lorsque l’angle formé par votre véhicule et le véhicule qui s’approche est minime. ∙ Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules : – Temps violent – Projections de la route – Glace, gel ou accumulation de neige sur le véhicule ∙ N’apposez pas des autocollants (y com- pris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Ces conditions peu- vent réduire la capacité du radar à détec- ter d’autres véhicules. ∙ Les capteurs de sonar détectent des ob- jets immobiles derrière le véhicule. Le capteur de sonar peut ne pas détecter : – les petits objets ou les objets amovibles; – les objets en forme de coin; – les objets près du pare-chocs (moins de 30 cm [1 pi] environ); – les objets minces tels qu’une corde, un câble et une chaîne etc. ∙ L’engagement du frein par le système d’évitement de collision de recul n’est pas aussi efficace sur une pente que sur le sol plat. Lorsque le véhicule se trouve sur une pente abrupte, le système peut ne pas fonctionner correctement. ∙ N’utilisez pas le système d’évitement de collision de recul (BCI) dans les conditions suivantes, car il pourrait fonctionner de manière incorrecte : 5-78 Démarrage et conduite– Lors de la conduite avec un pneu qui se trouve hors des conditions normales de pneu (par exemple, l’usure du pneu, la basse pression du pneu, l’installa- tion d’une roue de secours, de chaînes antidérapantes, de roues différentes de celles de série). – Lorsque le véhicule est muni de pièces de frein ou de suspension qui ne sont pas d’origine. ∙ N’utilisez pas le système d’évitement de collision de recul lorsque vous tractez une remorque. ∙ Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhi- cule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu.

SYSTÈME TEMPORAIREMENT

NON DISPONIBLE Si les messages suivants s’affichent à l’écran multifonction, un carillon retentit et le sys- tème d’évitement de collision de recul est désactivé automatiquement : ∙ « Non disponible : Haute temp. accéléra- teur » : Si le véhicule est stationné au soleil par temps très chaud (la température est su- périeure à 40 °C [104 °F] environ), puis démarré, le système d’évitement de colli- sion de recul pourrait se désactiver auto- matiquement et le message « Non dispo- nible : Haute temp. accélérateur » s’affiche à l’écran multifonction pendant un certain temps. Lorsque la température intérieure est ré- duite, désactivez le système d’évitement de collision de recul et réactivez-le. ∙ « Non disponible : Obstruction radar laté- ral»: Lorsqu’une obstruction du radar latéral est détectée. Lorsque le blocage est supprimé, désac- tivez le système d’évitement de collision de recul et réactivez-le.

Si le système d’évitement de collision de recul ne fonctionne pas correctement, il se dé- sactive automatiquement, un carillon retentit et le témoin du système d’évitement de colli- sion de recul (orange) s’allume. Mesures à prendre : Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuri- taire, coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le témoin d’avertissement (orange) continue de s’allumer, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de consulter un conces- sionnaire INFINITI pour cet entretien. Démarrage et conduite 5-79ENTRETIEN DU SYSTÈME Les capteurs de radar

et les capteurs de sonar

du système d’évitement de collision de recul se trouvent près du pare-chocs ar- rière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar propre. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone autour des capteurs de radar et retirez-les. N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des ac- cessoires ou appliquez une peinture addition- nelle à proximité des capteurs de radar. Évitez de frapper ou d’endommager la zone à proximité des capteurs de radar. Nous vous re- commandons de consulter un concessionnaire INFINITI si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d’une collision. Aux États-Unis Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. (Numéro de la FCC UR8100261) Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cau- ser aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. REMARQUE : Le fabricant n’est pas responsable de toute interférence de radio ou de télévision causée par les modifications non autorisées à cet équipement. De telles modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur de disposer d’un tel équipement. Au Canada Ce produit est en conformité avec le Stan- dard Industrie Canada RSS-310. Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cau- ser aucune interférence et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Fréquence de fonctionnement : 24,05 GHz à 24,25 GHz Intensité du champ magnétique : ne doit pas dépasser 2,5 V/m, crête (0,25 V/m, moyenne) à une distance de 3 m. Ce produit est en conformité avec le Stan- dard Industrie Canada RSS-310. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seu- lement aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisa- teur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromet- tre le fonctionnement du dispositif. Fréquence d’opération : 24,05 GHz à 24,25 GHz Puissance du champ électrique : Pas plus de 2,5 V/m pique (0,25 V/m moyenne) à une distance de 3 m. LSD2025 5-80 Démarrage et conduiteAVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du sys- tème d’alerte de circulation transversale arrière pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Le système d’alerte de circulation trans- versale arrière (RCTA) ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les véhicules ou les objets. Lorsque vous reculez d’un espace de sta- tionnement, utilisez toujours les rétrovi- seurs extérieurs et intérieur et tournez- vous en regardant dans la direction où vous allez déplacer le véhicule. Ne vous fiez pas uniquement au système d’alerte de circulation transversale arrière. Le système d’alerte de circulation transver- sale arrière vous aide à reculer pour sortir d’un espace de stationnement. Lorsque le véhicule est en marche arrière, le système est conçu pour détecter les véhicules qui s’approchent de la droite ou de la gauche du véhicule. Si le système détecte une circulation transversale, il vous alerte. LSD2585

CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE (RCTA) (selon l’équipement) Démarrage et conduite 5-81FONCTIONNEMENT DU

CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE Le système d’alerte de circulation transver- sale arrière peut aider à alerter le conducteur lorsqu’il s’approche d’un véhicule quand il ef- fectue une marche arrière en sortant d’un espace de stationnement. Le système d’alerte de circulation transver- sale arrière fonctionne lorsque le levier sélec- teur est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ. Si le radar détecte un véhicule qui s’approche par le côté, le carillon du système retentit (un seul bip), le témoin du système d’avertisse- ment d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière du côté vers lequel le véhicule s’approche clignote. Le système d’alerte de circulation transver- sale arrière utilise des capteurs de radar

installés sur les deux côtés près du pare- chocs arrière pour détecter un véhicule qui s’approche. Les capteurs de radar

peuvent détecter un véhicule qui s’approche jusqu’à une distance maximale de 20 m (66 pi) environ. LSD2216 LSD2221 5-82 Démarrage et conduiteACTIVATION ET

Lorsque le système d’alerte de circulation transversale arrière est activé à l’écran multi- fonction, vous pouvez le désactiver tempo- rairement en appuyant sur le commutateur des systèmes d’avertissement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commutateur des systèmes d’aver- tissement. » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’alerte de circula- tion transversale arrière.

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’af- fiche à l’écran multifonction. Utilisez le bouton pour sélectionner l’option « Driver Assistance » (aide au conduc- teur). Appuyez sur le bouton ENTER (en- trer).

2. Sélectionnez l’option « Driving Aids »

(aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort)

et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). LSD2816 Démarrage et conduite 5-834. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et utilisez le bouton ENTER (entrer) pour activer ou désactiver le système. Lorsque le système d’alerte de circulation transversale arrière est activé, le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière (blanc) s’allume à l’écran multifonction. REMARQUE : ∙ Le système d’alerte de circulation trans- versalearrière(RCTA)estintégrédansle système d’avertissement d’angle mort (BSW). Il n’y a pas de sélection séparée à l’écran multifonction du véhicule pour le système d’alerte de circulation transver- sale arrière (RCTA). Lorsque le système d’avertissement d’angle mort (BSW) est désactivé, le système d’alerte de circula- tion transversale arrière (RCTA) est également désactivé. ∙ Lors de l’activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels même si le moteur est redémarré.

LSD2173 5-84 Démarrage et conduiteAVERTISSEMENT Les limites du système d’alerte de circula- tion transversale arrière sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le vé- hicule conformément à ces limites du sys- tème peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ∙ Vérifiez votre environnement et retournez-vous toujours pour vérifier ce qui est derrière vous avant d’effectuer la marche arrière. Les capteurs de radar dé- tectent les véhicules (en mouvement) qui s’approchent. Les capteurs de radar ne peuvent pas détecter les objets tels que : – les piétons, les vélos, les motocyclet- tes, les animaux ou les enfants mani- pulant les véhicules-jouets; – un véhicule qui vous dépasse à une vi- tesse supérieure à environ 30 km/h (19 mi/h); – un véhicule qui vous dépasse à une vi- tesse inférieure à environ 8 km/h (5 mi/h); ∙ Les capteurs de radar peuvent ne pas dé- tecter les véhicules qui s’approchent dans certaines situations : – Illustration a : Lorsqu’un véhicule sta- tionné à côté de vous obstrue le fais- ceau du capteur de radar. – Illustration b : Lorsque le véhicule est stationné à un angle dans un espace de stationnement. – Illustration c : Lorsque le véhicule est stationné sur un sol incliné. – Illustration d : Lorsqu’un véhicule qui s’approche tourne dans l’allée de l’aire de stationnement de votre véhicule. – Illustration e : Lorsque l’angle formé par votre véhicule et le véhicule qui s’approche est minime. ∙ Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules : – Temps violent – Projections de la route – Glace, gel ou accumulation de neige sur le véhicule ∙ N’apposez pas des autocollants (y com- pris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Ces conditions peu- vent réduire la capacité du radar à détec- ter d’autres véhicules. ∙ Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhi- cule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. Démarrage et conduite 5-85REMARQUE : Dans le cas de plusieurs véhicules qui appro- chent en rang (illustration 1) ou dans le sens contraire (illustration 2), le carillon émis par le système d’alerte de circulation transver- sale arrière pourrait ne pas retentir après le passage du premier véhicule devant les cap- teurs. Illustration 1 LSD2043 Illustration 2 LSD2044 5-86 Démarrage et conduiteSYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Lorsqu’une obstruction du radar est détec- tée, le système est automatiquement désac- tivé. Le message d’avertissement « Non dis- ponible : Obstruction radar latéral » s’affiche et le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circu- lation transversale arrière (blanc) clignote

à l’écran multifonction. Les systèmes ne sont pas disponibles jusqu’à ce que les conditions ne soient plus présentes. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circu- lation transversale arrière sera également défectueux. LSD2634 Démarrage et conduite 5-87Mesures à prendre : Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le système se réactive automatiquement. Anomalie Lorsque le système ne fonctionne pas correc- tement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du sys- tème, accompagné de l’indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière (orange), s’affichent à l’écran multifonction. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circu- lation transversale arrière (selon l’équipe- ment) sera également défectueux. Mesures à prendre : Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuri- taire, placez le véhicule en position P (station- nement), coupez le moteur, puis redémarrez- le. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÈME

Les deux capteurs de radar

du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière sont situés près du pare-chocs arrière. Gar- dez toujours la zone à proximité des capteurs de radar propre. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone autour des capteurs de radar et retirez-les. N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des ac- cessoires ou appliquez une peinture addition- nelle à proximité des capteurs de radar. Évitez de frapper ou d’endommager la zone à proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d’une collision. Déclaration de fréquence radio Aux États-Unis Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. (Numéro de la FCC UR8100261) Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cau- ser aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. LSD2221 5-88 Démarrage et conduiteREMARQUE : Le fabricant n’est pas responsable de toute interférence de radio ou de télévision causée par les modifications non autorisées à cet équipement. Detelles modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur de disposer d’un tel équipement. Au Canada Ce produit est en conformité avec le Stan- dard Industrie Canada RSS-310. Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit cau- ser aucune interférence et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Fréquence de fonctionnement : 24,05 GHz à 24,25 GHz Intensité du champ magnétique : ne doit pas dépasser 2,5 V/m, crête (0,25 V/m, moyenne) à une distance de 3 m. Ce produit est en conformité avec le Stan- dard Industrie Canada RSS-310. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seu- lement aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisa- teur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromet- tre le fonctionnement du dispositif. Fréquence d’opération : 24,05 GHz à 24,25 GHz Puissance du champ électrique : Pas plus de 2,5 V/m pique (0,25 V/m moyenne) à une distance de 3 m.

PRÉCAUTIONS RELATIVES À

(accélération-reprise)

2. Commutateur COAST/SET (vitesse de

fonction) SSD0941 RÉGULATEUR DE VITESSE (selon l’équipement) Démarrage et conduite 5-89∙ Le régulateur de vitesse cesse de fonc- tionner automatiquement s’il est défec- tueux. Le témoin SET (réglage) à l’écran multifonction clignote pour avertir le con- ducteur. ∙ Si la température du liquide de refroidis- sement devient excessivement élevée, le fonctionnement du système est automa- tiquement désactivé. ∙ Si le témoin SET (réglage) clignote, placez l’interrupteur ON/OFF (en fonction/hors fonction) en position OFF (hors fonction) faites vérifier le système. Nous vous re- commandons de consulter un conces- sionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ Si l’interrupteur ON/OFF (en fonction/hors fonction) est activé et si vous enfoncez l’un des commutateurs ACCEL/RES (accélération-reprise), COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) ou CANCEL (annula- tion), il est possible que le témoin SET (réglage) se mette à clignoter. Pour pro- grammer correctement le régulateur de vitesse, appliquez les étapes suivantes. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : ∙ lorsqu’il est impossible de maintenir la vi- tesse programmée; ∙ lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie; ∙ sur les routes montagneuses ou sinueuses; ∙ sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.); ∙ dans des endroits très venteux. Vous pourriezainsi perdre la maîtrise de vo- tre véhicule et avoir un accident. FONCTIONNEMENT DU

RÉGULATEUR DE VITESSE

Le régulateur de vitesse vous permet de rou- ler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur la pédale d’accélérateur. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (marche-arrêt) pour mettre le régulateur de vitesse en fonction. Le témoin CRUISE (régu- lateur de vitesse) apparaît à l’écran multi- fonction. Pour établir une vitesse de croisière, accélé- rez à la vitesse voulue, puis appuyez briève- ment sur le commutateur COAST/SET (vi- tesse de croisière/réglage). Le témoin SET (réglages) apparaît à l’écran multifonction. Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse programmée. ∙ Pour dépasser un autre véhicule, ap- puyez sur la pédale d’accélérateur. Le vé- hicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale.

Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation. Pour annuler la vitesse programmée, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ∙ Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (an- nulation); le témoin SET (réglage) s’éteint à l’écran multifonction. ∙ Appuyez sur la pédale de frein; le témoin SET (réglages) s’éteint. ∙ Placez l’interrupteur ON/OFF (marche- arrêt) en position OFF (arrêt). Les té- moins CRUISE (régulateur de vitesse) et SET (réglages) s’éteignent à l’écran multi- fonction. 5-90 Démarrage et conduiteLe régulateur de vitesse est automatique- ment mis hors fonction et le témoin SET (ré- glages) s’éteint à l’écran multifonction si : ∙ Vous enfoncez la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise) ou SET/COAST (réglage/vitesse de croi- sière). La vitesse programmée est suppri- mée de la mémoire. ∙ La vitesse du véhicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse programmée. ∙ Vous déplacez le levier sélecteur à la po- sition N (point mort). Pour établir une vitesse de croisière plus ra- pide, utilisez l’une des trois méthodes suivan- tes : ∙ Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ∙ Maintenez enfoncé le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée. ∙ Appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le com- mutateur. Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez l’une des trois méthodes sui- vantes : ∙ Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ∙ Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le enfoncé. Relâchez le com- mutateur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée. ∙ Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez- le. La vitesse programmée de votre véhi- cule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le com- mutateur. Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération/reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la der- nière vitesse de croisière réglée est rétablie. Démarrage et conduite 5-91AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du régula- teur de vitesse adaptatif pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Le régulateur de vitesse adaptatif est destiné uniquement à aider le conduc- teur. Ilne s’agit pas d’un dispositif de pré- vention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. ∙ Respectez toujours les limites de vitesse indiquées sur les panneaux routiers et ne dépassez pas ces limites lorsque vous programmez la vitesse. ∙ Conduisez toujours prudemment et soyez vigilant lorsque vous utilisez le ré- gulateurde vitesseadaptatif.Vous devez lire le manuel du conducteur et bien le comprendre avant d’utiliser le régulateur de vitesse adaptatif. Pour prévenir les blessures graves ou mortelles, ne vous fiez pas uniquement au régulateur de vi- tesse pour éviter les accidents ou pour régler la vitesse du véhicule en situation d’urgence. Lerégulateur de vitesse adap- tatif doit être utilisé uniquement lorsque les conditions de la route et de la circula- tion le permettent. Ce système permet d’optimiser votre conduite lorsque vous suivez un autre véhi- cule qui circule dans la même voie et dans la même direction que vous. Le régulateur de vitesse adaptatif utilise un capteur de radar

situé à l’avant du véhicule pour détecter les véhicules qui vous précè- dent sur la même voie. Si le capteur de radar détecte un véhicule en mouvement plus lent en avant, le système ré- duira la vitesse du véhicule pour que votre véhi- cule suive le véhicule devant à la distance choisie. La portée avant du capteur est d’environ 120 m (390 pi). LSD2702

RÉGULATEUR DE VITESSE

ADAPTATIF (selon l’équipement) 5-92 Démarrage et conduiteFONCTIONNEMENT DU

RÉGULATEUR DE VITESSE

ADAPTATIF Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la distance programmée entre votre véhicule qui vous précède, dans la plage de 0 à 144 km/h (0 à 90 mi/h) jusqu’à la vitesse programmée. La vitesse programmée peut être sélectionnée par le conducteur entre 32 à 144 km/h (20 à 90 mi/h), en fonction des conditions de la route. Le véhicule se déplace à une vitesse pro- grammée lorsque la route est dégagée. Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour maintenir une distance programmée par rapport au le véhicule qui vous précède et peut réduire la vitesse par rapport à un véhi- cule plus lent qui vous précède. Le système ralentit le véhicule, au besoin, et si le véhicule qui le précède s’arrête, le véhicule décélère jusqu’à l’immobilisation complète. Toutefois, le régulateur de vitesse adaptatif ne peut ap- pliquer que 40 % de la puissance totale de freinage du véhicule. LSD2610 Démarrage et conduite 5-93Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit être utilisé que lorsque les conditions de la circu- lation permettent de conserver une vitesse à peu près constante, ou qu’elles nécessitent des corrections de vitesse progressives. Lors- qu’un véhicule se déplace soudainement dans votre voie, ou s’il freine brusquement, la dis- tance entre les véhicules pourrait diminuer, car le système ne pourra pas vous ralentir assez rapidement. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif fait retentir un carillon et clignoter l’affichage pour signaler au conduc- teur de prendre les mesures nécessaires. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissement d’appro- che » dans ce chapitre. Les options suivantes sont commandées dans le régulateur de vitesse adaptatif : ∙ Si vous ne suivez aucun véhicule, le régu- lateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse programmée par le conducteur. Le conducteur peut programmer une vi- tesse comprise entre 32 km/h et 144 km/h (20 mi/h et 90 mi/h). ∙ Si vous suivez un véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif adapte votre vitesse à celle du véhicule qui vous précède afin de conserver l’intervalle programmé entre les véhicules. Si le véhicule s’arrête, il dé- célère jusqu’à l’immobilisation complète dans les limites du régulateur. Le système se désactive une fois qu’il détermine une immobilisation avec un carillon d’avertis- sement. ∙ Lorsque le véhicule suivi quitte votre voie, le régulateur de vitesse adaptatif laisse votre véhicule accélérer pour ensuite maintenir sa vitesse programmée. Le régulateur de vitesse adaptatif ne gère pas la vitesse du véhicule et ne vous avise pas à l’approche d’un véhicule immobile ou qui roule lentement. Vous devez prêter toute l’atten- tion nécessaire à la conduite de votre véhicule afin de conserver une distance de sécurité lorsque vous approchez d’un poste de péage ou d’une zone d’embouteillage. Si vous roulez à vitesse programmée sur l’autoroute et si vous approchez d’un véhicule plus lent, le régulateur de vitesse adaptatif tentera de régler votre vitesse par rapport à l’autre véhicule et de maintenir la distance programmée. Si le véhicule suivi change de voie ou quitte l’autoroute, le régulateur de vitesse adaptatif fera accélérer votre véhicule jusqu’à ce qu’il atteigne sa vitesse program- mée. Concentrez-vous sur la conduite pour conserver la maîtrise du véhicule pendant l’accélération jusqu’à la vitesse programmée. SSD0254 5-94 Démarrage et conduiteEn règle générale, le système règle la distance qui vous sépare du véhicule devant vous en accélérant ou en décélérant automatique- ment, en fonction de la vitesse à laquelle roule ce véhicule. Appuyez sur l’accélérateur pour fournir la puissance nécessaire lorsque vous empruntez une autre voie. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous devez conserver une distance sécuritaire en cas de ralentisse- ment soudain ou de changement de voie d’un véhicule qui précède. Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. Mode de contrôle d’intervalle (ICC) En mode Contrôle d’intervalle, le régulateur de vitesse adaptatif maintient automatique- ment la distance programmée entre votre vé- hicule et celui qui vous précède en fonction de sa vitesse (jusqu’à votre vitesse program- mée), ou maintient votre vitesse programmée lorsque la route est dégagée. Ce système permet d’optimiser votre conduite lorsque vous suivez un autre véhi- cule qui circule dans la même voie et dans la même direction que vous. Si le capteur de radar détecte un véhicule en mouvement plus lent en avant, le système réduira la vitesse du véhicule pour que votre véhicule suive le véhicule devant à la distance choisie. Le système commande automatiquement l’accélérateur et applique les freins (jusqu’à environ 40 % de la puissance de freinage) s’il y a lieu. La portée avant du capteur est d’en- viron 200 m (650 pi). Fonction de prévision Le régulateur de vitesse adaptatif muni de la fonction de prévision identifie le besoin d’ap- pliquer un freinage d’urgence en captant le véhicule qui le précède dans la même voie et la distance du véhicule de même que sa vi- tesse relative par rapport à celui qui le pré- cède. Le régulateur applique les freins avant que le conducteur n’enfonce la pédale de frein et aide à améliorer la réaction de frei- nage en réduisant le jeu de la pédale. ∙ Ce système ne fonctionne pas si la vitesse du véhicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h). ∙ La prépression cesse lorsque les condi- tions suivantes sont remplies : – Le conducteur relâche l’accélérateur ou la pédale de frein. – Le conducteur ne touche pas à l’accé- lérateur ou à la pédale de frein durant environ une seconde. Démarrage et conduite 5-95∙ Le capteur de détecte pas : – Les piétons et les obstacles sur la route – Les véhicules venant en sens inverse dans la même voie – Les motocyclettes circulant à l’écart sur la même voie, comme illustré. AVERTISSEMENT ∙ Ce dispositif a été conçu pour faciliter l’activation des freins. Il ne s’agit pas d’un dispositif de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se mon- trer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. ∙ Comme une limite est imposée au rende- ment de la fonction de visionnement, vous ne devez jamais vous fier unique- ment à ce système. Ce système ne peut pallier une conduite imprudente, le man- que de vigilance ou d’attention, pas plus qu’il ne peut atténuer les inconvénients causés par la pluie,lebrouillard et le mau- vais temps. Appuyez sur la pédale de frein pour réduire la vitesse du véhicule de ma- nière à conserver une distance sécuritaire. ∙ Certaines conditions de route ou climati- ques pourraient empêcher le système de détecter un véhicule devant vous. La fonction de visionnement peut ne pas fonctionner correctement en présence des conditions suivantes. Il sera toutefois possible de conduire le véhicule dans des conditions normales et l’aide au freinage fonctionnera normalement. – Quand la pluie ou la neige adhère au pare-chocs autour du capteur de distance. – La position du véhicule dans la voie pourrait mener le capteur à ne pas dé- tecter temporairement un véhicule qui se trouve dans la même voie, ou à dé- tecter des objets ou des véhicules qui se trouvent dans une autre voie. Mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse de votre véhicule vous permet de conduire à des vitesses se situant entre 32 et 144 km/h (20 et 90 mi/h) sans devoir garder le pied sur la pédale d’ac- célérateur. AVERTISSEMENT ∙ Lorsque le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable) est sélectionné, le carillon ne retentit pas pour vous aviser que la distance entre votre véhicule et ce- lui qui vous précède est insuffisante. Ce mode ne détecte pas la présence d’un vé- hicule à l’avant et ne peut donc détecter la distance entre les deux véhicules. SSD0338 5-96 Démarrage et conduite∙ Vous éviterez les accidents en portant une attention particulière à la distance qui sépare votre véhicule de celui qui se trouve devant vous. ∙ Vérifiez toujours le réglage affiché à l’écran du régulateur de vitesse adaptatif. ∙ N’utilisez pas le régulateur de vitesse classique (vitesse stable) si vous condui- sez en présence des conditions suivantes : – lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse programmée; – lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie; – sur les routes montagneuses ou sinueuses; – sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.); – dans des endroits très venteux. ∙ Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. COMMUTATEUR DU

RÉGULATEUR DE VITESSE

ADAPTATIF Un commutateur principal CRUISE ON/OF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonc- tion) et quatre commutateurs, regroupés sur le volant, servent à commander le système.

1. Commutateur ACCEL/RES (accéléra-

tion-reprise) : Ce commutateur permet de rappeler la vitesse programmée ou d’augmenter progressivement la vitesse.

2. Commutateur COAST/SET (vitesse de

croisière/réglage) : Ce commutateur programme la vitesse de croisière souhaitée ou réduit la vitesse progressivement.

3. Commutateur CANCEL (annulation) :

Ce commutateur permet de désactiver le système sans effacer la vitesse program- mée.

4. Commutateur DISTANCE*

Ce commutateur règle la distance : ∙ Longue ∙ Moyenne ∙ Courte

5. Commutateur CRUISE ON/OFF (régu-

lateur de vitesse en fonction-hors fonc- tion) : Ce commutateur principal permet d’acti- ver le régulateur de vitesse.

  • : Ce commutateur ne concerne que le mode de commande du véhicule, et non mode con- ventionnel (vitesse stable) du régulateur de vitesse. LSD2056 Démarrage et conduite 5-97Comment sélectionner le mode du régulateur de vitesse Sélection du mode de contrôle d’intervalle Pour choisir le mode de contrôle d’intervalle, appuyez brièvement sur l’interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction). Sélection du mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse Pour choisir le mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse, appuyez sur l’inter- rupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vi- tesse, en fonction-hors fonction) pendant plus de 1,5 seconde. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mode classique (vitesse stable) du régula- teur de vitesse » dans ce chapitre. Affichage et indicateur du mode contrôle d’intervalle (ICC) L’écran se trouve entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours.

1. Témoin du commutateur CRUISE

ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) du régulateur de vitesse adaptatif : ∙ Témoin d’ACTIVATION du régulateur de vitesse adaptatif (blanc) : Indique que l’interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) est réglé à la position ON (en fonction). ∙ Témoin deRÉGLAGEdurégulateur de vitesse adaptatif(vert) : Indique que la vitesse de croisière est mémorisée. ∙ Régulateur de vitesse adaptatif d’avertissement (orange) : Indique une anomalie dans le régulateur de vitesse adaptatif.

2. Témoin de détection du véhicule suivi :

Ce témoin indique si le système détecte un véhicule qui vous précède.

3. Témoin de distance programmée :

Ce témoin affiche la distance sélection- née entre les véhicules, programmée au moyen de l’interrupteur de distance.

4. Témoin de vitesse programmée :

Ce témoin indique la vitesse program- mée du véhicule. LSD2534 5-98 Démarrage et conduiteAvertissement et affichage de la fonction de prévision Si la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement, le carillon retentit et le témoin d’anomalie du système (orange) s’allume. Mesures à prendre : Si le témoin d’avertissement s’allume, garez- vous à un endroit sécuritaire. Éteignez le mo- teur, puis redémarrez-le et reprenez votre route. Si le témoin reste allumé, la fonction de pré- vision est peut-être défectueuse (freins opé- rationnels). Bien que vous puissiez toujours conduire le véhicule dans des conditions nor- males, faites-le vérifier. Nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Affichage et témoins du mode classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse L’écran se trouve entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours.

1. Témoin du commutateur CRUISE

ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) du régulateur de vitesse adaptatif : Ce témoin indique que le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) est réglé à la position ON (en fonction). LSD2067 LSD2075 Démarrage et conduite 5-992. Témoin de l’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse : Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable) du régulateur de vitesse adapta- tif.

3. Témoin d’anomalie du régulateur de vi-

tesse : Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du régulateur de vitesse adaptatif. Témoin Si le régulateur de vitesse adaptatif ne fonc- tionne pas correctement, le carillon retentit et le témoin d’anomalie du régulateur de vitesse (orange) s’allume. Mesures à prendre : Si le témoin d’avertissement s’allume, garez- vous à un endroit sécuritaire. Coupez le mo- teur, redémarrez-le, reprenez la conduite, puis effectuez de nouveau le réglage. S’il est impossible de régler le système ou si l’indicateur reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système. Bien que vous puissiez toujours conduire le véhicule dans des conditions normales, faites-le vérifier. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. LSD2067 5-100 Démarrage et conduiteFONCTIONNEMENT DU

RÉGULATEUR DE VITESSE

ADAPTATIF Pour mettre le régulateur de vitesse en fonc- tion, appuyez brièvement sur le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction)

. Le témoin D’AC- TIVATION du régulateur de vitesse adaptatif (blanc), le témoin de distance programmée et le témoin de vitesse programmée s’allument et sont en mode d’attente de réglage. Pour régler la vitesse de croisière, faites ac- célérer votre véhicule jusqu’à la vitesse sou- haitée, appuyez sur l’interrupteur COAST/SET (décélération-réglage), puis relâchez-le. Le témoin de réglage du régula- teur de vitesse adaptatif (vert), le témoin de détection du véhicule suivi et les témoins de distance et de vitesse programmées

s’allu- ment. Relâchez la pédale d’accélérateur. Vo- tre véhicule roulera à la vitesse programmée. Lorsque le commutateur COAST/SET (vi- tesse de croisière/réglage) est enfoncé dans les conditions suivantes, le système ne peut pas être réglé et les indicateurs du régulateur de vitesse adaptatif clignotent pendant envi- ron 2 secondes : ∙ Lorsque la vitesse du véhicule est infé- rieure à 32 km/h (20 mi/h) et qu’un véhi- cule qui vous précède ne peut être dé- tecté. ∙ Lorsque le levier sélecteur n’est pas à la position D (marche avant) ou en mode manuel. ∙ Lorsque le frein de stationnement est serré. ∙ Lorsque les freins sont actionnés par le conducteur. Lorsque vous appuyez sur le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) dans les conditions suivantes, le système ne peut être réglé. LSD2120 LSD2125 Démarrage et conduite 5-101Un carillon retentit et un message s’affiche : ∙ Lorsque le système de contrôle dynami- que du véhicule est désactivé. (Pour utili- ser le régulateur de vitesse adaptatif, ac- tivez le système de contrôle dynamique du véhicule. Appuyez sur le commutateur CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en fonction-hors fonction] pour mettre le régulateur de vitesse adaptatif hors fonction et réinitialisez l’interrupteur du régulateur de vitesse adaptatif en ap- puyant de nouveau sur le commutateur CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en fonction-hors fonction].) Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur le dispositif de contrôle dyna- mique du véhicule, consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du véhicule » du présent chapitre. ∙ Lorsque le système de freinage antiblo- cage ou le système de contrôle dynami- que du véhicule fonctionne. ∙ Lorsqu’une roue patine. (Pour utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, assurez- vous que les roues ne patinent plus. Ap- puyez sur le commutateur CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en fonction-hors fonction] pour mettre le régulateur de vitesse adaptatif hors fonction et réinitialisez le régulateur de vitesse adaptatif en appuyant de nou- veau sur le commutateur CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en fonction-hors fonction].)

Affichage du système lorsqu’un véhicule vous précède

Affichage du système lorsqu’aucun véhi- cule ne vous précède Détection d’un véhicule à l’avant Lorsqu’un véhicule est détecté dans votre voie de circulation, le régulateur de vitesse adaptatif ralentit votre véhicule en agissant sur la com- mande d’accélérateur et sur les freins, pour ré- gler votre vitesse à celle du véhicule qui circule devant vous à une vitesse inférieure à la vôtre. Le système adapte ensuite la vitesse de votre véhicule à celle du véhicule qui vous précède de manière à conserver la distance programmée entre les véhicules. LSD2535 5-102 Démarrage et conduiteREMARQUE : ∙ Les feux d’arrêt du véhicule s’allument lorsque le régulateur de vitesse adapta- tif actionne les freins. ∙ Lorsque les freins sont actionnés, un bruitpeutsefaireentendre.Cettecondi- tion est normale. Lorsque le système détecte un véhicule de- vant le vôtre, le témoin de détection de véhi- cule s’allume. Le régulateur de vitesse adap- tatif affiche également la vitesse programmée et la distance sélectionnée. Véhicule précédent non détecté Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, le régulateur de vitesse adaptatif fait gra- duellement accélérer votre véhicule pour re- prendre la vitesse programmée précédem- ment. Le régulateur de vitesse adaptatif maintient ensuite la vitesse programmée. Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, l’indicateur de véhicule précédent s’éteint. Si un véhicule se présente à l’avant pendant l’accélération jusqu’à la vitesse programmée ou en tout temps pendant le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif, ce dernier contrôle la distance qui vous sépare de ce véhicule. Lorsqu’un véhicule n’est plus détecté en des- sous d’environ 24 km/h (15 mi/h), le système est désactivé. Si vous doublez un véhicule, l’indicateur de vitesse programmée

clignote lorsque le véhicule dépasse la vitesse programmée. L’indicateur de détection de véhicule s’éteint lorsque la zone se trouvant devant votre vé- hicule est libre. Lorsque la pédale est relâ- chée, le véhicule retourne à la vitesse déjà programmée. Bien que la vitesse du véhicule soit program- mée dans le régulateur de vitesse adaptatif, vous pouvez enfoncer la pédale d’accéléra- teur s’il est nécessaire d’augmenter rapide- ment la vitesse de votre véhicule. LSD2557 Démarrage et conduite 5-103䊊

Affichage du système lorsqu’un véhicule vous précède

Affichage du système lorsqu’aucun véhi- cule ne vous précède Changement de la vitesse programmée Pour annuler la vitesse programmée, utilisez l’une des méthodes suivantes : ∙ Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation). Le témoin de vitesse pro- grammée s’éteint. ∙ Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Le témoin de vitesse programmée s’éteint. ∙ Placez le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) en position d’ar- rêt. Les témoins du régulateur de vitesse adaptatif s’éteignent. Pour programmer une vitesse de croisière plus élevée, utilisez une des méthodes sui- vantes : ∙ Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ∙ Maintenez enfoncé le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse programmée augmente d’environ 5 km/h (5 mi/h). ∙ Appuyez sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise), puis relâchez-le rapidement. La vitesse pro- grammée de votre véhicule augmente d’environ 1 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce commutateur. Pour programmer une vitesse de croisière plus lente, utilisez une des méthodes suivan- tes : ∙ Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ∙ Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le enfoncé. La vitesse pro- grammée diminue d’environ 5 km/h (5 mi/h). ∙ Appuyez sur le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage), puis relâchez-le rapi- dement. La vitesse programmée de votre véhicule diminue d’environ 1 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce commutateur. Pour programmer une vitesse réglée anté- rieurement, appuyez brièvement sur le com- mutateur ACCEL/RES (accélération- reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 32 km/h (20 mi/h), la dernière vi- tesse de croisière programmée est rétablie. LSD2535 5-104 Démarrage et conduiteComment changer la distance programmée à maintenir avec le véhicule qui précède La distance par rapport au véhicule qui pré- cède peut être changée en tout temps lors- que les conditions de circulation le permet- tent. Chaque fois que vous appuyez sur l’interrup- teur de distance

, la distance programmée est modifiée en boucle : longue, moyenne et courte. Distance Distance approximative à100 km/h (60 mi/h) – m (pi)1. Longue 55 (180)2. Moyenne 40 (130)3. Courte 25 (80) ∙ La distance de suivi change selon la vi- tesse du véhicule. Plus la vitesse du véhi- cule est élevée, plus la distance de suivi est longue. ∙ Dès la coupure du contact, la distance de suivi passe automatiquement au réglage de distance « longue ». (Chaque fois que vous faites démarrer le moteur, le réglage initial passe automatiquement au réglage de distance « longue ».) Avertissement d’approche Si votre véhicule s’approche de celui qui vous précède parce qu’il décélère rapidement, ou qu’un autre véhicule surgit en face du vôtre, le système met en garde le conducteur à l’aide du carillon et de l’écran du régulateur de vi- tesse adaptatif. Ralentissez en appuyant sur la pédale de frein pour maintenir une distance sécuritaire entre les véhicules si : ∙ le carillon retentit; ∙ le témoin de détection du véhicule suivi clignote. Le carillon peut ne pas retentir dans certains cas où les véhicules se trouvent à une courte distance l’un de l’autre. Exemples : ∙ Lorsque les véhicules se déplacent à la même vitesse et que la distance qui les sépare reste la même. LSD2061 LSD2429 Démarrage et conduite 5-105∙ Lorsque le véhicule qui précède se dé- place à une vitesse supérieure et que la distance qui sépare les véhicules aug- mente. ∙ Lorsqu’un véhicule surgit devant le vôtre. Le carillon ne retentit pas lorsque : ∙ Le véhicule approche d’autres véhicules qui sont stationnés ou se déplacent len- tement. ∙ La pédale d’accélérateur est enfoncée, ce qui neutralise le système. REMARQUE : Le carillon d’avertissement d’approche peut retentir et l’écran du système peut clignoter lorsque le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte des objets sur le côté du véhicule ou sur le côté de la route. Le régula- teur de vitesse adaptatif peut alors faire ra- lentir ou accélérer le véhicule. Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif peut détec- ter ces objets lorsque le véhicule roule sur des routes sinueuses, étroites ou montagneuses, ou à l’entrée et à la sortie d’une courbe. Le cas échéant, vous devrez contrôler manuel- lement la distance appropriée devant votre véhicule. De plus, la sensibilité du capteur peut être modifiée par l’utilisation du véhicule (ma- nœuvre de direction ou position dans la voie) ou par les conditions routières ou l’état du véhicule (par exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule ayant subi des dommages).

CLASSIQUE (vitesse stable) Pour mettre en fonction le mode de régula- teur de vitesse classique (vitesse stable), maintenez enfoncé le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction- hors fonction)

pendant plus de 1,5 se- conde. Lorsque le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonc- tion) est réglé en position ON (marche), l’affi- chage du régulateur de vitesse adaptatif et le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) s’affi- LSD2076 5-106 Démarrage et conduitechent à l’écran multifonction. Après que vous avez maintenu enfoncé le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) pendant plus de 1,5 seconde, l’affichage du régulateur de vi- tesse adaptatif s’éteint. Le témoin CRUISE reste allumé. Vous pouvez maintenant régler la vitesse de croisière. Pour mettre complète- ment le système hors fonction, appuyez de nouveau sur le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction- hors fonction). Lorsque le contact est coupé, le régulateur de vitesse est également mis hors fonction au- tomatiquement. Pour recommencer à utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, appuyez sur le commutateur CRUISE ON/OFF (régu- lateur de vitesse en fonction-hors fonction) (mode Contrôle d’intervalle) ou maintenez-le enfoncé (mode de régulateur de vitesse clas- sique) pour mettre le système en fonction. Lorsque le système d’assistance au contrôle de distance est en fonction, le mode de régu- lateur de vitesse classique (vitesse stable) ne peut être activé même si vous maintenez en- foncé le commutateur CRUISE ON/OFF (ré- gulateur de vitesse en fonction-hors fonc- tion). Pour activer le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable), désactivez le sys- tème d’assistance au contrôle de distance. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’assistance au maintien des distances de sécurité (DCA) » du présent chapitre.

Pour éviter que le système ne s’enclenche par inadvertance, placez toujours à l’arrêt l’interrupteur ON/OFF (marche et hors fonction) du régulateur de vitesse adapta- tif lorsque vous n’utilisez pas le régulateur. Pour régler la vitesse de croisière, faites ac- célérer votre véhicule jusqu’à la vitesse sou- haitée, appuyez sur le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage), puis relâchez-le. (Le témoin SET [réglage] s’allume à l’écran.) Relâchez la pédale d’accé- lérateur. Votre véhicule roulera à la vitesse programmée. ∙ Pour dépasser un autre véhicule, ap- puyez sur la pédale d’accélérateur. Lors- que la pédale est relâchée, le véhicule retourne à la vitesse programmée. LSD2066 Démarrage et conduite 5-107∙ Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse réglée. Dans un tel cas, maintenez manuellement la vitesse du véhicule. Pour annuler la vitesse programmée, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :

1. Appuyez sur le commutateur CANCEL

(annulation). Le témoin SET (réglage) s’éteint.

2. Appuyez légèrement sur la pédale de

frein. Le témoin SET (réglage) s’éteint.

3. Placez le commutateur CRUISE

ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) en position d’ar- rêt. Les témoins CRUISE (régulateur de vitesse) et SET (réglage) s’éteignent. Pour établir une vitesse de croisière plus ra- pide, utilisez l’une des trois méthodes suivan- tes :

1. Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le

commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse dési- rée.

2. Maintenez enfoncé le commutateur

ACCEL/RES (accélération-reprise). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.

3. Appuyez sur le commutateur

ACCEL/RES (accélération-reprise), puis relâchez-le rapidement. La vitesse pro- grammée de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce commutateur. Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez l’une des trois méthodes sui- vantes :

1. Appuyez légèrement sur la pédale de

frein. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse dési- rée.

2. Enfoncez le commutateur COAST/SET

(vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le enfoncé. Relâchez le com- mutateur lorsque le véhicule ralentit jus- qu’à la vitesse désirée.

3. Appuyez sur le commutateur

COAST/SET (vitesse de croisière/réglage), puis relâchez-le rapi- dement. La vitesse programmée de vo- tre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce commutateur. Pour programmer une vitesse réglée anté- rieurement, appuyez brièvement sur le com- mutateur ACCEL/RES (accélération- reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vi- tesse de croisière programmée est rétablie. Annulation automatique Le carillon retentit dans les conditions suivan- tes et la commande du système est automa- tiquement annulée : ∙ Lorsque la vitesse du véhicule chute à moins de 32 km/h (20 mi/h). ∙ Lorsque le levier sélecteur n’est pas à la position D (marche avant) ou en mode manuel. ∙ Lorsque le frein de stationnement est serré. ∙ Lorsque le système de contrôle dynami- que du véhicule (y compris le système antipatinage) fonctionne. ∙ Lorsqu’une roue patine. 5-108 Démarrage et conduiteLIMITES DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF AVERTISSEMENT Les limites du régulateur de vitesse adapta- tif sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ∙ Ce système est destiné principalement à une utilisation sur des routes droites, sè- ches, à circulation libre et faible. L’utilisa- tion de ce système n’est pas recomman- dée pour la conduite urbaine ou dans les zones de trafic intense. ∙ Ce système ne s’adapte pas automati- quementauxconditionsdelaroute.Il doit être utilisé quand la circulation est fluide. N’utilisez pas le système si les routes sont sinueuses, si la chaussée est glacée, sous une pluie intense ou dans le brouillard. ∙ Comme une limite est imposée au rende- ment de la fonction de contrôle de la dis- tance, vous ne devez jamais vous fier uni- quement au régulateur de vitesse adaptatif. Ce système ne peut pallier une conduite imprudente, le manque de vigi- lanceou d’attention, pas plus qu’il nepeut atténuer les inconvénients causés par la pluie, le brouillard et le mauvais temps. Appuyez sur la pédale de frein pour ré- duire la vitesse de votre véhicule de ma- nière à conserver une distance sécuri- taire, en tenant compte de la distance entre votre véhicule et celui qui vous pré- cède, et des conditions environnantes. ∙ Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation complète dans les limites du régulateur. Le système se désactive lorsqu’il détermine qu’un véhicule est complètement immobilisé et il fait reten- tir un carillon. Pour empêcher le véhicule de se déplacer, le conducteur doit enfon- cer la pédale de frein. SSD0252 Démarrage et conduite 5-109∙ Soyez toujours attentif à la conduite de votre véhicule et prêt à intervenir afin de conserver une distance de sécurité ap- propriée. Dans certains cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas être en mesure de maintenir la distance pro- grammée entre les véhicules (distance de suivi) ou la vitesse de croisière choisie. ∙ Certaines conditions de route ou climati- ques pourraient empêcher le système de détecter un véhicule devant vous. Pour éviterlesaccidents,n’utilisezjamaisleré- gulateur de vitesse adaptatif dans les conditions suivantes : – Sur des routes à circulation dense ou sur les routes sinueuses – Sur des chaussées glissantes comme sur la glace, la neige, etc. – Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.) – Quand la pluie, la neige ou le gravier adhère au pare-chocs autour du cap- teur de distance – Dans les pentes descendantes abrup- tes (le véhicule pourrait dépasser la vi- tesse établie et un freinage fréquent pourrait faire surchauffer les freins) – Sur les routes en terrain vallonné – Lorsque les conditions de circulation forcent des accélérations et des décé- lérations fréquentes qui nuisent au maintien d’une distance appropriée entre les véhicules – Interférences par d’autres sources de radar ∙ N’utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif si vous tractez une remorque. Le système pourrait ne pas détecter un véhicule qui roule devant vous. ∙ Dans certaines conditions de route ou de circulation, un véhicule ou un objet peut entrer inopinément dans la zone de dé- tection du capteur et causé l’activation automatique des freins. Soyez toujours attentif et évitez d’utiliser le régulateur de vitesse adaptatif dans des situations non recommandées dans la présente sec- tion d’avertissement. Le capteur du radar ne détecte pas les objets suivants : ∙ Les véhicules immobilisés ou qui se dé- placent très lentement ∙ Les piétons et les obstacles sur la route ∙ Les véhicules venant en sens inverse dans la même voie ∙ Les motocyclettes circulant à l’écart sur la même voie Le capteur ne peut pas détecter un véhicule qui roule devant vous et le système peut ne pas fonctionner correctement dans les condi- tions suivantes : ∙ De la neige ou des projections de la route provenant des véhicules en déplacement nuisent à la détection du capteur. ∙ Des bagages trop lourds se trouvent sur la banquette arrière ou dans l’aire de chargement de votre véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif contrôle automatiquement le bon fonctionnement du capteur dans les limites du système. La zone de détection du capteur du régula- teur de vitesse adaptatif est limitée. Le véhi- cule suivi doit se trouver dans la zone de détection du régulateur de vitesse adaptatif afin que ce dernier puisse maintenir la dis- tance programmée et régler la vitesse en fonction de celle du véhicule suivi. 5-110 Démarrage et conduiteLe véhicule suivi pourrait se trouver hors de la zone de détection en raison de sa position dans votre propre voie. Les motocyclettes pourraient ne pas être détectées dans cette même voie s’ils circulent trop loin du centre de la voie. Le véhicule qui précède et qui em- prunte votre voie pourrait se trouver hors de la zone de détection jusqu’à ce qu’il atteigne le milieu de la voie. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adapta- tif peut vous avertir en faisant clignoter le témoin du système et retentir le carillon. Le conducteur devra peut-être intervenir afin de conserver la distance appropriée avec le véhicule qui précède. Lorsque vous empruntez certains types de routes, par exemple un parcours sinueux ou montagneux, à l’entrée ou à la sortie d’un virage, sur une route étroite ou dans une zone de travaux, le capteur du régulateur de vi- tesse adaptatif pourrait détecter un véhicule sur une voie adjacente, ou ne pas détecter temporairement un véhicule qui vous précède sur la même voie. Le régulateur de vitesse adaptatif peut alors faire ralentir ou accélérer le véhicule. La détection des véhicules peut être égale- ment modifiée par la conduite (changements de direction ou emplacement dans la voie) ou l’état du véhicule. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adapta- tif peut vous avertir en faisant clignoter le témoin du système et retentir le carillon. Le conducteur devra peut-être intervenir afin de conserver la distance appropriée. SSD0253 Démarrage et conduite 5-111SYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas être disponible temporairement dans les conditions citées ci-après. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver et le système ne serait pas en mesure de maintenir la distance program- mée. Condition A Dans les conditions suivantes, le régulateur de vitesse adaptatif est automatiquement annulé. Un carillon retentit et le régulateur ne pourra être programmé : ∙ Lorsque le système de contrôle dynami- que du véhicule est désactivé. ∙ Lorsque le système de contrôle dynami- que du véhicule ou le système de freinage antiblocage fonctionne. ∙ Lorsqu’un véhicule qui vous précède n’est pas détecté et que la vitesse de votre véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h). ∙ Lorsque le système détermine que le vé- hicule est immobilisé. LSD2615 5-112 Démarrage et conduite∙ Lorsque le levier sélecteur n’est pas à la position D (marche avant) ou en mode manuel. ∙ Lorsque le frein de stationnement est serré. ∙ Lorsqu’une roue patine. Mesures à prendre Lorsque les conditions décrites ci-dessus ne sont plus présentes, désactivez le système au moyen du commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonc- tion) du régulateur de vitesse adaptatif. Réactivez le régulateur de vitesse adaptatif si vous souhaitez de nouveau utiliser le sys- tème. Condition B Lorsque le capteur radar du pare-chocs avant est obstrué ou recouvert de souillure, le régulateur de vitesse adaptatif est automati- quement désactivé. Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas détecter un véhicule qui appartient à une zone du capteur recouverte de glace, d’un sac en vinyle transparent, etc. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adapta- tif pourrait ne pas se désactiver et le système ne serait pas en mesure de maintenir la dis- tance programmée. Assurez-vous de vérifier et de nettoyer la zone du capteur. Le témoin d’avertissement du système (orange) s’allume et le message d’avertisse- ment « Non disponible : Obstruction radar frontal » s’affiche à l’écran multifonction. Mesures à prendre Si le témoin d’avertissement (orange) s’al- lume, stationnez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le moteur. Vérifiez si la lentille du capteur de radar est obstruée. Si la lentille du capteur de radar est obstruée, retirez l’élé- ment qui bloque. Redémarrez le moteur. Si le témoin d’avertissement continue de s’allu- mer, faites vérifier le régulateur de vitesse adaptatif. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. LSD2797 Démarrage et conduite 5-113Condition C Si le régulateur de vitesse adaptatif ne fonc- tionne pas correctement, le carillon retentit et le témoin d’anomalie du régulateur (orange) s’allume. Mesures à prendre Si le témoin d’avertissement s’allume, garez- vous à un endroit sécuritaire. Coupez le mo- teur, redémarrez-le, reprenez la conduite, puis réglez de nouveau le régulateur de vi- tesse adaptatif. S’il est impossible de régler le système ou si l’indicateur reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système. Bien que vous puissiez toujours conduire le véhicule dans des conditions normales, faites-le vérifier. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÈME

Le capteur du régulateur de vitesse adapta- tif

se trouve à l’avant du véhicule. Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, veillez à : ∙ Gardez toujours la zone du capteur pro- pre. ∙ Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur. LSD2175 LSD2702 5-114 Démarrage et conduite∙ Ne touchez pas et n’enlevez pas la vis se trouvant sur le capteur. Ceci pourrait en- traîner la panne ou une défectuosité du capteur. Si le capteur est endommagé en raison d’un accident, nous vous recom- mandons de consulter un concession- naire INFINITI. ∙ Ne posez pas d’autocollant (opaque ou transparent) sur le capteur ou installer d’accessoire à proximité. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. ∙ Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protection, etc.) pour éviter de provoquer une défaillance ou une anomalie. ∙ Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de restaurer le pare- chocs avant, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. Déclaration de fréquence radio Aux États-Unis

Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est sou- mise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les inter- férences, y compris celles qui peuvent l’acti- ver de façon inopinée. Avertissement de la FCC Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut an- nuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada

Ce dispositif est conforme aux normes d’In- dustrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est sou- mise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) il doit pouvoir accepter toutes les inter- férences, y compris celles qui pourraient l’ac- tiver de façon inopinée. Droit applicable : Canada 310 Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromet- tre le fonctionnement. Démarrage et conduite 5-115AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation appro- priée du système d’assistance au contrôle de distance pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Le système d’assistance au contrôle de distance aide à maintenir une distance entre votre véhicule et celui qui vous pré- cède sous certaines conditions. Ce n’est pas un système de prévention des colli- sions. L’échec d’application des freins pourrait donner lieu à un accident. ∙ Conduisez toujours prudemment et soyez vigilant lorsque vous utilisez le sys- tème d’assistance au contrôle de dis- tance. Vous devez lire le manuel du con- ducteur et bien le comprendre avant d’utiliser le système d’assistance au contrôle de distance. Le système d’assis- tance au contrôle de distance doit être utilisé uniquement lorsque les conditions de la route et de la circulation le permettent. ∙ Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation complète dans les limites du régulateur. Le système se désactive lorsqu’il détermine qu’un véhicule est complètement immobilisé et il fait reten- tir un carillon. Pour empêcher le véhicule de se déplacer, le conducteur doit enfon- cer la pédale de frein. ∙ Le système d’assistance au contrôle de distance n’applique pas les freins lorsque le conducteur appuie sur la pédale d’accélérateur. Le système d’assistance au contrôle de dis- tance freine et déplace la pédale d’accéléra- teur vers le haut en fonction de la distance et de la vitesse relative du véhicule qui le pré- cède afin d’aider le conducteur à maintenir une distance programmée. FONCTIONNEMENT DU

Soyez toujours attentif à la conduite de votre véhicule et prêt à intervenir en réduisant ma- nuellement la vitesse afin de conserver une distance de sécurité appropriée. Le système d’assistance au contrôle de distance peut ne pas être en mesure de ralentir le véhicule dans certains cas. Le système d’assistance au contrôle de dis- tance utilise un capteur

situé derrière le pare-chocs avant du véhicule pour détecter les véhicules qui vous précèdent sur la même LSD2702

SYSTÈME D’ASSISTANCE AU

CONTRÔLE DE DISTANCE (DCA) (selon l’équipement) 5-116 Démarrage et conduitevoie. Le capteur détecte généralement les signaux réfléchis du véhicule suivi. Par consé- quent, si le capteur ne peut détecter le véhi- cule suivi, le système d’assistance au contrôle de distance pourrait ne pas fonctionner. Le système est conçu pour aider le conduc- teur à maintenir une distance avec le véhicule qui le précède circulant dans la même voie et dans la même direction. Le capteur de distance est situé derrière le pare-chocs avant

. Si le capteur de dis- tance

détecte un véhicule qui se déplace devant vous à une vitesse inférieure à la vô- tre, le système réduit votre vitesse pour vous aider à maintenir une distance de suivi. Le système commande automatiquement l’accélérateur et applique les freins (jusqu’à 40 % de la puissance de freinage) s’il y a lieu. La portée avant du capteur est d’environ 150 m (490 pi). Le capteur de distance ne détecte pas les objets suivants : ∙ Les véhicules immobilisés ou qui se dé- placent très lentement ∙ Les piétons et les obstacles sur la route ∙ Les véhicules venant en sens inverse dans la même voie L’écran se trouve entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours.

1. Témoin de l’interrupteur du système

d’assistance au contrôle de distance : Ce témoin indique que le commutateur d’assistance dynamique du conducteur est à la position ON (marche).

2. Témoin de détection du véhicule suivi :

Ce témoin indique si le système détecte un véhicule qui vous précède. Indicateurs du système d’assistance au contrôle de distance LSD2068 LIC2889 Démarrage et conduite 5-117AVERTISSEMENT Le système d’assistance au contrôle de dis- tance ralentit automatiquement votre vé- hicule pour vous aider à maintenir une dis- tance de suivi par rapport au véhicule qui vous précède. Freinez manuellement lors- qu’une décélération est nécessaire pour maintenir une distance sécuritaire lors d’un freinage soudain par le véhicule qui vous précède ou lorsqu’un véhicule apparaît sou- dainement devant vous. Soyez toujours vi- gilant lorsque vous utilisez le système d’as- sistance au contrôle de distance. Le système d’assistance au contrôle de dis- tance aide le conducteur à maintenir une dis- tance derrière le véhicule qui le précède en freinant et en déplaçant la pédale d’accéléra- teur vers le haut lors de la conduite normale. Lorsqu’un véhicule est détecté devant le vô- tre : Le témoin de détection du véhicule suivi s’al- lume. Lorsque le véhicule s’approche du véhicule suivi : ∙ Si le pied du conducteur ne repose pas sur la pédale d’accélérateur, le système ac- tive les freins pour ralentir doucement le véhicule, au besoin. Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation com- plète dans les limites du régulateur. ∙ Si le pied du conducteur repose sur la pédale d’accélérateur, le système déplace la pédale d’accélérateur vers le haut pour aider le conducteur à relâcher la pédale d’accélérateur. Lorsqu’une manœuvre de freinage est né- cessaire de la part du conducteur : Le système avertit le conducteur par un ca- rillon et un clignotement du témoin de détec- tion du véhicule suivi. Si le pied du conducteur repose sur la pédale d’accélérateur après l’avertissement, le système déplace la pédale d’accélérateur vers le haut pour aider le con- ducteur à passer à la pédale de frein. Les feux d’arrêt du véhicule s’allument lors- que le système d’assistance au contrôle de distance actionne les freins. Lorsque les freins sont actionnés, un bruit peut se faire entendre. Cette condition est normale. AVERTISSEMENT ∙ Lorsque le témoin de détection du véhi- cule suivi n’est pas allumé, le système ne contrôle pas et n’avertit pas le conducteur. ∙ En fonction de la position de la pédale d’accélérateur, le système peut ne pas pouvoir aider le conducteur à relâcher la pédale d’accélérateur de façon appropriée. ∙ Si le véhicule suivi s’arrête, le véhicule ra- lentit jusqu’à l’immobilisation complète dans les limites du système. Le système relâchera la commande de frein en émet- tant un carillon lorsqu’il détermine que le véhicule est immobilisé. Pour empêcher le véhicule de se déplacer, le conducteur doit enfoncer la pédale de frein. (Le sys- tème reprend le contrôle automatique- ment lorsque la vitesse du véhicule at- teint 5 km/h [3 mi/h].) 5-118 Démarrage et conduiteAnnulation du système : Les actions suivantes du conducteur neutra- lisent le fonctionnement du système. ∙ Lorsque le conducteur enfonce davan- tage la pédale d’accélérateur pendant que le système déplace la pédale d’accé- lérateur vers le haut, la commande du système d’assistance au contrôle de dis- tance est annulée. ∙ Lorsque le pied du conducteur repose sur la pédale d’accélérateur, la commande de freinage par le système n’est pas action- née. ∙ Lorsque le pied du conducteur repose sur la pédale de frein, ni la commande de freinage ni l’alerte du système fonction- nent. ∙ Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est programmé, le système d’assistance au contrôle de distance est annulé. LSD2552 Démarrage et conduite 5-119ACTIVATION ET

DE DISTANCE Pour activer le système d’assistance au contrôle de distance, appuyez sur le commu- tateur d’assistance dynamique du conduc- teur

situé sur le volant après le démarrage du moteur. Le témoin du commutateur du système d’assistance au contrôle de dis- tance (DCA)

s’affiche à l’écran multi- fonction. Appuyez de nouveau sur le commu- tateur d’assistance dynamique du conducteur pour désactiver le système d’assistance au contrôle de distance. Le témoin du commuta- teur du système d’assistance au contrôle de distance s’éteint. Le système se met en marche lorsque la vi- tesse du véhicule est supérieure à 5 km/h (3 mi/h). Le commutateur d’assistance dynamique du conducteur est utilisé pour le système de pré- vention du déport de couloir, le système d’as- sistance au contrôle de distance et le système de surveillance d’angle mort. Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’assistance dy- namique du conducteur, le système de pré- vention du déport de couloir s’active ou se désactive aussi simultanément. Le système d’assistance au contrôle de distance peut être réglé aux positions ON (marche) ou OFF (hors fonction) à l’écran. Si le système est réglé à la position OFF (hors fonction), le système ne s’active pas même si le commuta- teur d’assistance dynamique du conducteur est enfoncé. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, consultez la section « Réglage du système d’assistance au contrôle de distance en position ON/OFF (marche et hors fonction) » dans ce chapitre. Réglage du système d’assistance au contrôle de distance en position ON/OFF (marche et hors fonction) : Le système d’assistance au contrôle de dis- tance peut être activé ou désactivé à l’écran multifonction à l’aide des boutons du volant.

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’af- fiche à l’écran multifonction. Utilisez le bouton pour sélectionner l’option « Driver Assistance » (aide au conduc- teur). Appuyez sur le bouton ENTER (en- trer).

2. Sélectionnez l’option « Driving Aids »

(aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Sélectionnez « Forward » (avant), puis

appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

4. Pour activer l’option « Assistance

(DCA) » (système d’assistance au contrôle de distance), appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Si le système de prévention du déport de couloir, le système de surveillance d’angle mort et le système d’assistance au contrôle de distance sont réglés en position OFF (hors fonction) à l’écran multifonction et vous ap- puyez sur le commutateur d’assistance dyna- mique au conducteur, le témoin du système d’avertissement du déport de couloir, le té- moin d’activation du système de surveillance d’angle mort et le témoin du commutateur du système d’assistance au contrôle de distance clignotent pendant environ 2 secondes. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de prévention du déport de couloir et le système de surveillance d’angle mort, consultez les sections « Système de prévention du déport de couloir (LDP) » et « Système de surveillance d’angle mort Blind Spot Intervention

(BSI) » dans ce chapitre. 5-120 Démarrage et conduiteLIMITATIONS DU SYSTÈME

D’ASSISTANCE AU CONTRÔLE

DE DISTANCE AVERTISSEMENT ∙ Ce dispositif a été conçu pour aider le conducteur. Il ne s’agit pas d’un dispositif de prévention des collisions. Le conduc- teur doit en tout temps se montrer vigi- lant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. ∙ Ce système ne s’adapte pas automati- quement aux conditions de la route. ∙ Comme une limite est imposée au rende- ment de la fonction de contrôle de la dis- tance, vous ne devez jamais vous fier uni- quement au système d’assistance au contrôle de distance. Ce système ne peut pallier une conduite imprudente, le man- que de vigilance ou d’attention, pas plus qu’il ne peut atténuer les inconvénients causés par la pluie, le brouillard et le mau- vais temps. Appuyez sur la pédale de frein pour réduire la vitesse de votre véhicule de manière à conserver une distance sé- curitaire, en tenant compte de la distance entre votre véhicule et celui qui vous pré- cède, et des conditions environnantes. ∙ Certaines conditions de route ou climati- ques pourraient empêcher le système de détecter un véhicule devant vous. Pour éviter les accidents, n’utilisez jamais le système d’assistance au contrôle de dis- tance dans les conditions suivantes : – Sur les routes sinueuses – Sur des chaussées glissantes comme sur la glace, la neige, etc. – Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.) – Dans le cas de pluie, de neige ou de saleté adhérant à la zone du capteur du pare-chocs avant – Dans les pentes abruptes (possibilité de surchauffage des freins causé par le freinage fréquent) – Sur les routes en terrain vallonné ∙ N’utilisez pas le système d’assistance au contrôle de distance si vous tractez une remorque. Le système pourrait ne pas dé- tecter un véhicule qui roule devant vous. ∙ Dans certaines conditions de route ou de circulation, un véhicule ou un objet peut entrer inopinément dans la zone de dé- tection du capteur et causé l’activation automatique des freins. Il sera alors né- cessaire d’utiliser l’accélérateur pour ré- glerladistancequivousséparedesautres véhicules. Soyez toujours attentif et évi- tez d’utiliser le système d’assistance au contrôle de distance dans des situations non recommandées dans la présente sec- tion d’avertissement. Les conditions suivantes pourraient empê- cher la détection des signaux : ∙ le réflecteur du véhicule qui précède est masqué par de la saleté, de la neige ou des projections de la route; ∙ les fumées d’échappement ou autres fu- mées denses (fumées noires) provenant d’autres véhicules nuisent à la « détec- tion » du capteur; ∙ des bagages trop lourds se trouvent sur la banquette arrière ou dans l’aire de char- gement de votre véhicule. Démarrage et conduite 5-121Le système d’assistance au contrôle de dis- tance contrôle automatiquement le fonction- nement du capteur. Lorsque la zone de pare- chocs avant autour du capteur de distance est recouverte de saleté ou est obstruée, le système s’annule automatiquement. Si la zone de pare-chocs avant du capteur de dis- tance est recouverte de glace, d’un sac en vinyle transparent, etc., le système d’assis- tance au contrôle de distance peut ne pas les détecter. Dans ce cas, le mode Contrôle d’in- tervalle pourrait ne pas se désactiver et le système ne serait pas en mesure de maintenir la distance programmée. Assurez-vous de vérifier et de nettoyer régulièrement la zone de pare-chocs avant autour du capteur de distance. Le système d’assistance au contrôle de dis- tance est conçu pour aider le conducteur à maintenir une distance appropriée avec le vé- hicule qui le précède. Le système ralentit le véhicule, au besoin, et si le véhicule qui le précède s’arrête, le véhicule décélère jusqu’à l’immobilisation complète. Toutefois, le sys- tème d’assistance au contrôle de distance ne peut appliquer que 40 % de la puissance to- tale de freinage du véhicule. Lorsqu’un véhi- cule se déplace dans votre voie, ou s’il ralentit rapidement, la distance entre les véhicules pourrait diminuer, car le système d’assistance au contrôle de distance ne pourra pas ralentir votre véhicule assez rapidement. Dans ce cas, le système d’assistance au contrôle de dis- tance fait retentir un carillon et clignoter l’af- fichage pour signaler au conducteur de pren- dre les mesures nécessaires. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissement d’appro- che » dans ce chapitre. Ce système effectue uniquement le freinage et le déplacement de la pédale d’accélérateur vers le haut pour aider le conducteur à main- tenir une distance de suivi appropriée par rapport au véhicule qui le précède. L’accélé- ration doit être effectuée par le conducteur. Le système d’assistance au contrôle de dis- tance ne commande pas la vitesse du véhicule et ne vous avertit pas de l’approche d’un vé- hicule immobile ou qui roule lentement. Vous devez vous concentrer sur la conduite du vé- hicule pour maintenir une distance appro- priée par rapport au véhicule qui vous pré- cède. 5-122 Démarrage et conduiteSITUATIONS DE CONDUITE DU

La zone de détection du capteur est limitée. Un véhicule suivi doit se trouver dans la zone de détection pour que le système puisse fonctionner. Le véhicule suivi pourrait se trouver hors de la zone de détection en raison de sa position dans votre propre voie. Les motocyclettes pourraient ne pas être détectées dans cette même voie s’ils circulent trop loin du centre de la voie. Le véhicule qui précède et qui em- prunte votre voie pourrait se trouver hors de la zone de détection jusqu’à ce qu’il atteigne le milieu de la voie. Dans ce cas, le système peut vous avertir en faisant clignoter le té- moin du système et retentir le carillon. Le conducteur devra peut-être intervenir afin de conserver la distance appropriée avec le véhicule qui précède. Zone de détection du système d’assistance au contrôle de distance SSD0252 Démarrage et conduite 5-123Lorsque vous empruntez certains types de routes, par exemple des routes sinueuses ou montagneuses, à l’entrée ou à la sortie d’un virage, des routes étroites ou dans une zone de construction, le capteur pourrait détecter un véhicule sur une voie adjacente, ou ne pas détecter temporairement un véhicule qui vous précède sur la même voie. Ceci peut entraîner le fonctionnement inadéquat du système. La détection des véhicules peut être égale- ment modifiée par la conduite (changements de direction ou emplacement dans la voie) ou l’état du véhicule. Dans ce cas, le système peut vous avertir en faisant clignoter le té- moin du système et retentir le carillon inopi- nément. Le conducteur devra peut-être in- tervenir afin de conserver la distance appropriée. Avertissement d’approche Si votre véhicule s’approche de celui qui vous précède en raison de l’accélération rapide de ce véhicule, ou en raison d’un autre véhicule qui surgit en face du vôtre, le système avertit le conducteur à l’aide du carillon et de l’affi- chage du système d’assistance au contrôle de distance. Ralentissez en appuyant sur la pé- dale de frein pour maintenir une distance sé- curitaire entre les véhicules si : ∙ le carillon retentit; ∙ le témoin de détection du véhicule suivi clignote. Le carillon peut ne pas retentir dans certains cas où les véhicules se trouvent à une courte distance l’un de l’autre. Exemples : ∙ Lorsque les véhicules se déplacent à la même vitesse et que la distance qui les sépare reste la même. ∙ Lorsque le véhicule qui précède se dé- place à une vitesse supérieure et que la distance qui sépare les véhicules aug- mente. ∙ Lorsqu’un véhicule surgit devant le vôtre. Le carillon ne retentit pas lorsque votre véhi- cule approche d’autres véhicules qui sont sta- tionnés ou qui se déplacent lentement. Zones de détection du système d’assistance au contrôle de distance sur des routes sinueuses. SSD0253 5-124 Démarrage et conduiteREMARQUE : Le carillon d’avertissement d’approche peut retentir et l’écran du système peut clignoter lorsque le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte la présence de véhicules dans les autres voies

ou d’objets en bor- dure de la route

. Ceci peut causer le fonc- tionnement inadéquat du système d’assis- tance au contrôle de distance. Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif peut détec- ter ces objets lorsque le véhicule roule sur des routes sinueuses, étroites, montagneuses ou à l’entrée et à la sortie d’une courbe. Le cas échéant, vous devrez contrôler manuelle- ment la distance appropriée devant votre véhicule. De plus, la sensibilité du capteur peut être modifiée par l’utilisation du véhicule (manœu- vre de direction ou position dans la voie) ou par les conditions routières ou l’état du véhi- cule (par exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule ayant subi des dommages).

SYSTÈME TEMPORAIREMENT

INDISPONIBLE Dans les conditions suivantes, le système d’assistance au contrôle de distance ne fonc- tionne pas et le message d’annulation du sys- tème d’assistance au contrôle de distance s’affiche à l’écran :

Lorsque le commutateur du mode SNOW (neige) est à la position ON (marche). (Pour utiliser le système d’assistance au contrôle de distance, mettez le commutateur du mode SNOW [neige] à la position OFF [hors fonction], puis placez le commuta- teur d’assistance dynamique du conduc- teur en position ON [marche].)

Démarrage et conduite 5-125Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur le commutateur du mode SNOW (neige), consultez la sec- tion « Mode Snow (neige) » du présent chapitre. ∙ Lorsque le système de contrôle dynami- que du véhicule est désactivé. (Pour utili- ser le système d’assistance au contrôle de distance, activez le système de contrôle dynamique du véhicule, puis appuyez sur le commutateur d’assistance dynamique du conducteur.) Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur le dispositif de contrôle dyna- mique du véhicule, consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du véhicule » du présent chapitre. ∙ Lorsque le système de freinage antiblo- cage ou le système de contrôle dynami- que du véhicule (y compris le système antipatinage) fonctionne. Lorsque le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable) est activé, le sys- tème d’assistance au contrôle de distance ne fonctionne pas. (Pour utiliser le système d’as- sistance au contrôle de distance, désactivez le mode de régulateur de vitesse classique [vitesse stable], puis appuyez sur le commu- tateur d’assistance dynamique du conduc- teur.) Pour obtenir de plus amples renseignements sur le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse stable), consultez le paragraphe « Ré- gulateur de vitesse adaptatif (ICC) » de ce chapitre. Lorsque le moteur est coupé, le système est automatiquement désactivé.

Affichage du système lorsqu’un véhicule vous précède

Affichage du système lorsqu’aucun véhi- cule ne vous précède Annulation automatique Condition A : Dans les conditions suivantes, le système d’assistance au contrôle de distance est au- tomatiquement annulé. Le carillon retentit et le message d’annulation du système d’assis- tance au contrôle de distance s’affiche. LSD2126 5-126 Démarrage et conduite∙ Lorsque le système de contrôle dynami- que du véhicule est désactivé. ∙ Lorsque le système de contrôle dynami- que du véhicule ou le système de freinage antiblocage fonctionne. ∙ Lorsque le mode SNOW (neige) est sé- lectionné à l’aide du sélecteur de mode de conduite INFINITI. Mesures à prendre : Lorsque les conditions décrites ci-dessus ne sont plus présentes, désactivez le système au moyen du commutateur d’assistance dyna- mique du conducteur. Réactivez le système d’assistance au contrôle de distance pour uti- liser le système. Condition B : Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est sale, rendant impossible la détec- tion du véhicule qui précède, le système d’as- sistance au contrôle de distance est automa- tiquement désactivé. Le carillon retentit, le témoin d’anomalie du régulateur (orange) s’allume et le message « Non disponible : Obstruction radar frontal » s’affiche. Mesures à prendre : Si le témoin d’avertissement s’allume, sta- tionnez le véhicule dans un endroit sûr et éteignez le moteur. Nettoyez la zone du cap- teur du pare-chocs, puis effectuez de nou- veaux les réglages. Condition C : Si le système d’assistance au contrôle de dis- tance ne fonctionne pas correctement, le ca- rillon retentit et le témoin d’anomalie du sys- tème (« DCA » orange) s’allume. Mesures à prendre : Si le témoin d’avertissement s’allume, garez- vous à un endroit sécuritaire. Coupez le mo- teur, redémarrez-le, puis réactivez le système d’assistance au contrôle de distance. LSD2080 Témoin d’anomalie du système d’assistance au contrôle de distance (orange) LSD2081 Démarrage et conduite 5-127S’il est impossible de régler le système ou si l’indicateur reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système. Bien que vous puissiez toujours conduire le véhicule dans des conditions normales, faites-le vérifier. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

ENTRETIEN DU SYSTÈME

Le capteur du système d’assistance au contrôle de distance est identique à celui du régulateur de vitesse adaptatif et se trouve derrière le pare-chocs avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) » dans ce chapitre. Aux États-Unis

Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est sou- mise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les inter- férences, y compris celles qui peuvent l’acti- ver de façon inopinée. Avertissement de la FCC Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut an- nuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada

Ce dispositif est conforme aux normes d’In- dustrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est sou- mise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) il doit pouvoir accepter toutes les inter- férences, y compris celles qui pourraient l’ac- tiver de façon inopinée. Droit applicable : Canada 310 Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromet- tre le fonctionnement. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation appro- priée du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de dé- tection de piétons pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détec- tion de piétons représente une aide sup- plémentaire pour le conducteur. Il ne remplace pas la vigilance du conducteur relative aux conditions de circulation ou à la responsabilité de conduire prudem- ment. Il ne peut pas éviter des accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. ∙ Le système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons ne fonctionne pas dans toutes les conditions de conduite, de circulation, de température et de la route. SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN

MARCHE AVANT (FEB) AVEC DISPOSITIF DE

DÉTECTION DE PIÉTONS (selon l’équipement) 5-128 Démarrage et conduiteLe système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons peut aider le conducteur lorsqu’il y a un risque de collision frontale avec le véhicule qui le précède dans la voie empruntée ou avec un piéton. Le système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons utilise un capteur de radar

, situé derrière la calandre inférieure du pare-chocs avant, pour mesurer la distance du véhicule par rapport au véhicule qui le précède. Pour les piétons, le système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de dé- tection de piétons utilise une caméra

ins- tallée derrière le pare-brise en plus du capteur de radar. LSD2703 Démarrage et conduite 5-1291. Témoin de détection du véhicule suivi

2. Témoin d’avertissement d’urgence du

système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons

3. Témoin d’avertissement du système de

freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de pié- tons FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons fonctionne à une vitesse supérieure à environ 5 km/h (3 mi/h). Pour la fonction de détec- tion de piétons, le système de freinage d’ur- gence en marche avant avec dispositif de détection de piétons fonctionne lorsque le véhicule roule entre 10 à 60 km/h (6 à 37 mi/h). Si un risque de collision frontale avec un vé- hicule est détecté, le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons avertit d’abord le con- ducteur en faisant clignoter le témoin de dé- tection du véhicule suivi et en émettant une alerte sonore. En outre, le système de frei- nage d’urgence en marche avant avec dispo- LSD2639 5-130 Démarrage et conduitesitif de détection de piétons pousse la pédale d’accélérateur vers le haut, puis le système applique un freinage partiel. Si le conducteur freine rapidement et avec force mais que le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons détecte qu’une collision frontale peut tou- jours se produire, le système augmente auto- matiquement la force de freinage. Si le risque de collision devient imminent et que le conducteur ne réagit pas, le système de freinage d’urgence en marche avant avec dis- positif de détection de piétons envoie un deuxième avertissement au conducteur en faisant clignoter le témoin d’avertissement d’urgence du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de dé- tection de piétons (rouge) et en faisant reten- tir un avertissement sonore, puis applique plus difficilement de façon automatique le système de freinage. Si un risque de collision frontale avec un pié- ton est détecté, le système de freinage d’ur- gence en marche avant avec dispositif de détection de piétons avertit le conducteur en faisant clignoter le témoin d’avertissement d’urgence du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de dé- tection de piétons (rouge), émet une alerte sonore et le système applique un freinage partiel. Si le conducteur freine rapidement et avec force, mais le système de freinage d’ur- gence en marche avant avec dispositif de détection de piétons détecte qu’une collision frontale avec un piéton peut toujours se pro- duire, le système augmente automatique- ment la force de freinage. Si le risque de collision devient imminent et que le conduc- teur ne réagit pas, le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons applique plus difficile- ment de façon automatique le système de freinage. REMARQUE : Les feux d’arrêt du véhicule s’allument lors- que le freinage est effectué au moyen du sys- tème de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons. En fonction de la vitesse du véhicule et de la distance par rapport au véhicule ou au piéton qui précède, ainsi que des conditions de conduite et de la route, le système peut aider le conducteur à éviter une collision frontale ou à en atténuer les conséquences si une collision ne peut être évitée. Si le conducteur manœuvre le volant, accélère ou freine, le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons fonctionne ultérieurement ou ne fonctionne pas. Le freinage automatique est interrompu dans les conditions suivantes : ∙ lorsque vous tournez le volant pour éviter une collision; ∙ lorsque vous appuyez sur la pédale d’ac- célérateur; ∙ lorsqu’il n’y a aucun véhicule qui précède ou piéton. Si le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons a immobilisé le véhicule, il demeure à l’arrêt pendant environ 2 secondes avant que les freins soient relâchés. Démarrage et conduite 5-131ACTIVATION ET

PIÉTONS Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de freinage d’ur- gence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons.

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’af- fiche à l’écran multifonction. Utilisez le bouton pour sélectionner l’option « Driver Assistance » (aide au conduc- teur). Appuyez sur le bouton ENTER (en- trer).

2. Sélectionnez « Emergency Brake » (frei-

nage d’urgence), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Sélectionnez « System » (système), puis

appuyez sur le bouton ENTER (entrer). LSD2817 5-132 Démarrage et conduiteLorsque vous désactivez le système de frei- nage d’urgence en marche avant avec dispo- sitif de détection de piétons, le témoin d’aver- tissement du système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons s’allume. REMARQUE : ∙ Le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détec- tion de piétons est activé automatique- ment lorsque le moteur redémarre. ∙ Le système d’avertissement prédictif de collision frontale (PFCW) (selon l’équi- pement) est intégré au système de frei- nage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons. Il n’y a pas de sélection séparée à l’écran multi- fonction du véhicule pour le système d’avertissement prédictif de collision frontale. Lorsque vous désactivez le sys- tème de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons, le système d’avertissement pré- dictif de collision frontale (PFCW) se dé- sactive également.

PIÉTONS AVERTISSEMENT Les limites du système de freinage d’ur- gence en marche avant (FEB) avec disposi- tif de détection de piétons sont réperto- riées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures gra- ves ou mortelles. ∙ Le système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons ne peut pas détecter tous les véhicules et piétons dans toutes les conditions. ∙ Le capteur du radar du système de frei- nage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons ne détecte pas les objets suivants : – Les piétons (y compris les jeunes en- fants), les animaux et les cyclistes de petite taille. – Les piétons en fauteuils roulants ou qui utilisent un moyen de transport mobile tels que les scooters, les jouets manipulés par des enfants et les plan- ches à roulettes. – Les piétons qui sont assis ou ne sont pas complètement en position débout ou en position de marche. – Les véhicules qui viennent en sens inverse – Les véhicules qui traversent une intersection – Les obstacles sur la route ∙ Le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détec- tion de piétons présente quelques limites de rendement. – Si un véhicule immobile se trouve dans la trajectoire du véhicule, le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons ne fonctionne pas lorsque le véhicule se déplace à des vitesses su- périeures à environ 80 km/h (50 mi/h). Démarrage et conduite 5-133– Pour la détection de piétons, le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons ne fonctionne pas lorsque le véhicule se déplace à des vitesses supérieures à en- viron 60 km/h (37 mi/h) ou inférieures à environ 10 km/h (6 mi/h). ∙ Le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détec- tion depiétons ne fonctionne pas dans les endroits sombres et dans les tunnels, même si la zone est dotée d’un éclairage des rues. ∙ Pour les piétons, le système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons n’émet pas le premier avertissement et ne pousse pas la pédale d’accélérateur vers le haut. ∙ Le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détec- tion de piétons peut ne pas fonctionner si le véhicule qui le précède est étroit (par exemple, une motocyclette). ∙ Le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détec- tion de piétons peut ne pas fonctionner si la différence de vitesse entre les deux vé- hicules est trop petite. ∙ Le capteur du radar du système de frei- nage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons peut ne pas fonctionner correctement ou détecter un véhicule qui le précède dans les conditions suivantes : – Visibilité faible (conditions météoro- logiques telles que la pluie, la neige, le brouillard, les tempêtes de poussière, les tempêtes de sable et les projec- tions de la route provenant d’autres véhicules). – Conduite sur une pente descendante abrupte ou sur des routes sinueuses. – Conduite sur une route cahoteuse, comme par ex. une route de terre irrégulière. – Saleté, glace, neige ou autres maté- riaux qui recouvrent la zone du cap- teur du radar. – Interférences par d’autres sources de radar – Zone de caméra du pare-brise embuée ou recouverte de saleté, de gouttes d’eau, de glace, de neige, etc. – Pénétration d’une lumière intense (par exemple, la lumière du soleil ou les feux de route des véhicules venant en sens inverse) dans la caméra avant. Lu- mière intense qui crée une zone om- bragée autour du piéton, ce qui empê- che de le voir. – Changement soudain d’intensité. (Par exemple, lorsqu’un véhicule pénètre dans un tunnel ou en sort, passe dans un endroit ombragé ou lorsque l’éclai- rage clignote.) – Mauvais contraste d’une personne sur l’arrière-plan, comme lorsque la cou- leur ou le modèle de vêtements est si- milaire à l’arrière-plan. – Profil du piéton partiellement masqué ou non identifiable, lorsque celui-ci transporte des bagages, porte des vê- tements ou accessoires encombrants ou très amples. ∙ Le rendement du système peut se dégra- der dans les conditions suivantes : – Le véhicule roule sur une chaussée glissante. – Le véhicule roule sur une pente. 5-134 Démarrage et conduite– Des bagages trop lourds se trouvent sur la banquette arrière ou dans le cof- fre de votre véhicule. ∙ Le système contrôle automatiquement le fonctionnement du capteur (radar et ca- méra), dans certaines limites. Le système peut nepasdétecter l’obstruction des zo- nes du capteur couvertes par de la glace, de la neige ou des autocollants, par exem- ple. Dans ces cas, le système peut être dans l’impossibilité d’avertir le conduc- teur de façon adéquate. Assurez-vous de vérifier, nettoyer et dégager régulière- ment les zones des capteurs. ∙ Dans certaines conditions de route et de circulation, le système de freinage d’ur- gence en marche avant (FEB) avec dispo- sitif de détection de piétons peut inopi- nément appliquer un freinage partiel. Lorsqu’une accélération est nécessaire, enfoncez la pédale d’accélérateur pour neutraliser le système. ∙ Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. LSD2591 Démarrage et conduite 5-135SYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Condition A : Dans les conditions suivantes, le témoin d’avertissement du système de freinage d’ur- gence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons clignote et le système se désactive de façon automatique. ∙ Le capteur du radar capte les interféren- ces provenant d’une autre source radar. ∙ La zone de la caméra du pare-brise est embuée ou gelée. ∙ Une lumière intense est réfléchie à l’avant. ∙ La température de l’habitacle est supé- rieure à 40° C (104 °F) environ au soleil. ∙ La zone de la caméra du pare-brise est recouverte en permanence de saleté, etc. Mesures à prendre Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispo- sitif de détection de piétons se réactive de façon automatique. REMARQUE : Lorsque l’intérieur du pare-brise ou de la zone de la caméra est embué ou gelé, un cer- tain délai est nécessaire pour le nettoyer ou le dégeler après l’activation de la climatisa- tion. Si de la saleté se trouve dans cette zone, consultez un concessionnaire INFINITI. Condition B : Dans les conditions suivantes, le témoin d’avertissement du système de freinage d’ur- gence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons s’allume et le système se désactive de façon automatique et le mes- sage d’avertissement « Non disponible : Obs- truction radar frontal » s’affiche à l’écran multifonction. ∙ La zone du capteur du pare-chocs avant est couverte de saletés ou est obstruée. Mesures à prendre Si le témoin d’avertissement (orange) s’al- lume, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le levier sélecteur à la position P (sta- tionnement) et coupez le moteur. Nettoyez la zone du capteur du radar du pare-chocs avant ou la zone de la caméra du pare-brise à l’aide d’un chiffon doux, puis redémarrez le moteur. Si le témoin d’avertissement continue de s’allumer, faites vérifier le système de frei- nage d’urgence en marche avant avec dispo- sitif de détection de piétons. Nous vous re- commandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. REMARQUE : Si le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons cesse de fonctionner, le système d’avertissement prédictif de collision fron- tale (PFCW) (selon l’équipement) cesse éga- lement de fonctionner.

Lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement, un carillon re- tentit, le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons (orange) s’allume et le message d’avertissement [Dé- faut du système] s’affiche à l’écran multi- fonction. 5-136 Démarrage et conduiteMesures à prendre Si le témoin d’avertissement (orange) s’al- lume, stationnez le véhicule dans un endroit sûr, coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin d’avertissement continue de s’allu- mer, faites vérifier le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. REMARQUE : Si le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons cesse de fonctionner, le système d’avertissement prédictif de collision fron- tale (PFCW) (selon l’équipement) cesse éga- lement de fonctionner.

se trouve derrière la calandre inférieure du pare-chocs avant. La caméra

se trouve sur la partie supérieure du pare-brise. Pour que le système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détec- tion de piétons fonctionne correctement, ob- servez les précautions suivantes :

Gardez toujours les zones du capteur du pare-chocs avant et du pare-brise propres. ∙ Évitez de frapper ou d’endommager les zones autour des capteurs (p. ex. pare- choc, pare-brise).

Ne couvrez pas, n’apposez pas d’autocol- lants et n’installez pas d’accessoires à proximité des capteurs. Cela pourrait blo- quer les signaux du capteur ou entraîner une panne ou une défectuosité du capteur. ∙ Ne fixez pas d’objets métalliques à proxi- mité du capteur du radar (grille de protec- tion, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. ∙ Ne placez pas de matériau réfléchissant, comme du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. Le reflet des rayons du soleil peut nuire à la capacité de détection de la caméra.

Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de per- sonnaliser ou de restaurer le pare-chocs avant, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. Déclaration de fréquence radio Aux États-Unis

Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est sou- mise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence LSD2703 Démarrage et conduite 5-137nuisible et (2) il doit accepter toutes les inter- férences, y compris celles qui peuvent l’acti- ver de façon inopinée. Avertissement de la FCC Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut an- nuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada

Ce dispositif est conforme aux normes d’In- dustrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est sou- mise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) il doit pouvoir accepter toutes les inter- férences, y compris celles qui pourraient l’ac- tiver de façon inopinée. Droit applicable : Canada 310 Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromet- tre le fonctionnement. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du sys- tème d’avertissement prédictif de collision frontale pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ∙ Le système d’avertissement prédictif de collision frontale contribue à avertir le conducteur avant une collision mais n’empêche pas une collision. Le conduc- teur doit en tout temps se montrer vigi- lant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. Le système d’avertissement prédictif de col- lision frontale peut aider à alerter le conduc- teur lorsqu’ilyaunfreinage brusque d’un deuxième véhicule se déplaçant devant celui qui vous précède dans la même voie. Le système d’avertissement prédictif de col- lision frontale utilise un capteur du radar

situé à derrière la calandre inférieure du pare- chocs avant pour mesurer la distance par rapport au véhicule qui le précède dans la voie empruntée. LSD2702

FRONTALE (selon l’équipement) 5-138 Démarrage et conduite1. Témoin de détection du véhicule suivi

2. Témoin d’avertissement du système de

freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de pié- tons LSD2612 Démarrage et conduite 5-139FONCTIONNEMENT DU

FRONTALE Le système d’avertissement prédictif de col- lision frontale fonctionne à une vitesse supé- rieure à environ 5 km/h (3 mi/h). S’ilyaunrisque potentiel de collision frontale, le système d’avertissement prédictif de colli- sion frontale avertit le conducteur en faisant clignoter le témoin de détection à l’avant du véhicule et en émettant une tonalité d’aver- tissement. LSD2263 5-140 Démarrage et conduiteACTIVATION OU

Effectuez les étapes suivantes pour ACTI- VER ou DÉSACTIVER le système d’avertis- sement prédictif de collision frontale.

1. Appuyez sur le bouton

jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’af- fiche à l’écran multifonction. Utilisez le bouton pour sélectionner l’option « Driver Assistance » (aide au conduc- teur). Appuyez sur le bouton ENTER (en- trer).

2. Sélectionnez « Emergency Brake » (frei-

nage d’urgence), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).

3. Sélectionnez « System » (système), puis

appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Lorsque vous désactivez le système d’avertis- sement prédictif de collision frontale (PFCW), le témoin d’avertissement du système de frei- nage d’urgence en marche avant avec dispo- sitif de détection de piétons s’allume. LSD2817 Démarrage et conduite 5-141REMARQUE : ∙ Le système d’avertissement prédictif de collision frontale s’active automatique- ment lorsque le moteur redémarre. ∙ Le système d’avertissement prédictif de collision frontale (PFCW) (selon l’équi- pement) est intégré au système de frei- nage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons. Il n’y a pas de sélection séparée à l’écran multi- fonction du véhicule pour le système d’avertissement prédictif de collision frontale. Lorsque vous désactivez le sys- tème de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons, le système d’avertissement pré- dictif de collision frontale (PFCW) se dé- sactive également. Illustration A LSD2312 5-142 Démarrage et conduiteLIMITES DU SYSTÈME

AVERTISSEMENT Les limites du système d’avertissement prédictif de collision frontale sont réperto- riées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures gra- ves ou mortelles. ∙ Le système d’avertissement prédictif de collision frontale ne peut détecter tous les véhicules dans toutes les conditions. ∙ Le capteur du radar ne détecte pas les objets suivants : – Les piétons, les animaux ou les obsta- cles se trouvant sur la chaussée – Les véhicules qui viennent en sens inverse – Les véhicules qui traversent une intersection ∙ (Illustration A) Le système d’avertisse- ment prédictif de collision frontale ne fonctionne pas lorsque le véhicule qui vous précède est un petit véhicule tel qu’une motocyclette. ∙ Le capteur du radar peut ne pas détecter un véhicule qui le précède dans les condi- tions suivantes : – Neige ou pluie abondante – Saleté, glace, neige ou autres maté- riaux qui recouvrent le capteur du radar Illustration B LSD2265 Démarrage et conduite 5-143– Interférences par d’autres sources de radar – Projections de neige ou de la route provenant des autres véhicules. – Conduite dans un tunnel. – (Illustration B) lorsque le véhicule qui précède est remorqué. – (Illustration C) lorsque le véhicule qui précède est trop proche, le faisceau du capteur du radar est obstrué. – (Illustration D) lorsque vous conduisez sur une pente descendante abrupte ou sur des routes sinueuses. ∙ Le système contrôle automatiquement le fonctionnement du capteur, dans certai- nes limites. Le système peut ne pas dé- tecter certaines formes d’obstruction de la zone du capteur, telles que de la glace, de la neige, des autocollants, par exem- ple. Dans ces cas, le système peut être dans l’impossibilité d’avertir le conduc- teur de façon adéquate. Assurez-vous de vérifier, de nettoyer et de dégager régu- lièrement la zone du capteur. ∙ Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. 5-144 Démarrage et conduiteIllustration C LSD2266 Démarrage et conduite 5-145Illustration D LSD2313 5-146 Démarrage et conduiteSYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Condition A Lorsque le capteur du radar capte les interfé- rences provenant d’une autre source radar, rendant impossible la détection du véhicule qui précède, le système d’avertissement pré- dictif de collision frontale se désactive auto- matiquement. Le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons (orange) s’allume. Mesures à prendre Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le système se réactive automatiquement. Condition B Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est recouverte de saleté ou est obs- truée, rendant impossible la détection du vé- hicule qui précède, le système d’avertisse- ment prédictif de collision frontale se désactive automatiquement. LSD2616 Démarrage et conduite 5-147Le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) avec dispositif de détection de piétons (orange) s’allume et le message d’avertisse- ment « Non disponible : Obstruction radar frontal » s’affiche à l’écran multifonction. Mesures à prendre Si le témoin d’avertissement (orange) s’al- lume, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le levier sélecteur à la position P (sta- tionnement) et coupez le moteur. Nettoyez le couvercle du radar sur la calandre inférieure à l’aide d’un chiffon doux et redémarrez le mo- teur. Si le témoin d’avertissement continue de s’allumer, faites vérifier le système d’avertis- sement prédictif de collision frontale (PFCW). Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. REMARQUE : Si le système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons cesse de fonctionner, le système d’avertissement prédictif de collision fron- tale (PFCW) (selon l’équipement) cesse éga- lement de fonctionner.

Lorsque le système d’avertissement prédictif de collision frontale ne fonctionne pas cor- rectement, il se désactive automatiquement, un carillon retentit, le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons (orange) s’allume et le message d’avertisse- ment [Défaut du système] s’affiche à l’écran multifonction. Mesures à prendre Si le témoin d’avertissement (orange) s’al- lume, stationnez le véhicule dans un endroit sûr, coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin d’avertissement continue de s’allu- mer, faites vérifier le système d’avertisse- ment prédictif de collision frontale (PFCW). Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

est situé derrière la calandre inférieure du pare-chocs avant. Pour que le système fonctionne correcte- ment, faites ce qui suit : ∙ Gardez toujours la zone du capteur du pare-chocs avant propre. ∙ Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur. LSD2702 5-148 Démarrage et conduite∙ Ne couvrez pas et n’apposez pas des autocollants ou des objets similaires sur le pare-chocs avant à proximité de la zone du capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. ∙ Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protection, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. ∙ Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de restaurer le pare- chocs avant, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI. Aux États-Unis

Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est sou- mise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les inter- férences, y compris celles qui peuvent l’acti- ver de façon inopinée. Avertissement de la FCC Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut an- nuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada

Ce dispositif est conforme aux normes d’In- dustrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est sou- mise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) il doit pouvoir accepter toutes les inter- férences, y compris celles qui pourraient l’ac- tiver de façon inopinée. Droit applicable : Canada 310 Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromet- tre le fonctionnement.

Afin d’obtenir un rendement maximal de votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence possible, suivez les recommanda- tions ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre mo- teur ainsi que ses performances. ∙ Évitez de conduire à une vitesse constante (rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime supérieur à 4 000 tr/min. ∙ N’effectuez pas d’accélération à plein ré- gime dans quelque rapport que ce soit. ∙ Évitez les démarrages rapides. ∙ Évitez les freinages brusques dans la me- sure du possible. ∙ Ne tractez pas de remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez en- dommager le moteur, les essieux ou d’au- tres pièces de votre véhicule.

Démarrage et conduite 5-149Suivez ces conseils simples qui vous aideront à réaliser la meilleure économie de carburant de votre véhicule.

1. Appuyez doucement sur la pédale d’ac-

célération et la pédale de frein. ∙ Évitez les démarrages et les arrêts inu- tilement brusques. ∙ Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner doucement. ∙ Maintenez une vitesse constante pen- dant vos déplacements et laissez le vé- hicule avancer sur sa lancée autant que possible.

2. Maintenez une vitesse constante

∙ Regardez loin devant et essayez d’an- ticiper les arrêts afin de réduire le frei- nage au minimum. ∙ Synchronisez votre vitesse avec les feux de signalisation afin de réduire le nombre d’arrêts. ∙ En maintenant une vitesse constante, vous rencontrez moins de feux rouges et améliorez votre consommation de carburant.

3. Utilisez la climatisation (A/C) lorsque

vous conduisez à des vitesses plus éle- vées. ∙ En dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge réduite du moteur. ∙ Par contre, au-dessus de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la climatisation pour refroidir l’habita- cle en raison de la résistance aérody- namique accrue. ∙ Faire recirculer l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est en fonction permet de réduire la charge de refroi- dissement.

4. Pour économiser sur le carburant,

conduisez modérément et gardez vos distances. ∙ En respectant la limite de vitesse et en ne dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite. ∙ En maintenant une distance sécuritaire derrière les autres véhicules, vous n’êtes pas obligé de freiner aussi sou- vent. ∙ En observant ce qui se passe devant vous, vous pourrez anticiper les chan- gements brusques de vitesse et ainsi freiner moins souvent et accélérer ou décélérer plus en douceur. ∙ Choisissez une gamme de vitesses adaptée à l’état de la route.

5. Utilisez le régulateur de vitesse

∙ L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante. ∙ Le régulateur de vitesse est particuliè- rement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur route plane.

6. Planifiez l’itinéraire le plus court

∙ Utilisez une carte ou un dispositif d’aide à la navigation pour déterminer l’itinéraire qui vous fera gagner le plus de temps.

5-150 Démarrage et conduite7. Évitez de laisser tourner le moteur au ralenti ∙ Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de 30 ou 60 secondes, éteignez votre moteur si vous pouvez le faire en toute sécurité afin d’économiser sur le car- burant et réduire les émissions.

8. Achetez une passe automatisée pour

route à péage ∙ Les conducteurs détenteurs d’une passe automatisée peuvent circuler sur des voies spéciales et ainsi conserver leur vitesse de croisière en s’engageant sur la route à péage et en la quittant.

9. Pour réchauffer votre véhicule pendant

l’hiver ∙ Limitez le temps de ralenti afin de ré- duire au minimum l’impact sur l’éco- nomie de carburant. ∙ En règle générale, il est inutile de faire tourner le moteur au ralenti pendant plus de 30 secondes pour assurer la circulation de l’huile avant de prendre la route. ∙ Votre véhicule atteindra sa tempéra- ture de fonctionnement idéale plus ra- pidement lorsque vous roulez que si vous laissez le moteur tourner au ra- lenti.

10. Pour refroidir l’habitacle

∙ Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un endroit couvert ou à l’ombre. ∙ Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces du véhicule pour réduire la tem- pérature intérieure plus rapidement et diminuer la charge sur le circuit de chauffage/climatisation. ∙ Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. ∙ Suivez le programme d’entretien périodi- que. ∙ Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consom- mation de carburant. ∙ Assurez-vous que le réglage de la géo- métrie des quatre roues est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant. ∙ Utilisez une huile dont l’indice de viscosité est recommandé pour votre moteur. Pour obtenir des renseignements supplémen- taires, consultez la section « Recomman- dations concernant le filtre à huile et l’huile moteur » du chapitre « Données techniques et information au consomma- teur » du présent manuel.

Démarrage et conduite 5-151Si une anomalie se produit dans le système à transmission intégrale intelligente lorsque le moteur est en marche, les messages s’affi- chent à l’écran. Si le message d’avertissement d’erreur de transmission intégrale est affiché, il se peut qu’une anomalie soit présente dans le sys- tème à transmission intégrale intelligente. Réduisez la vitesse du véhicule et faites véri- fier le véhicule le plus tôt possible. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. Le message de température élevée de la transmission intégrale peut s’afficher lorsque vous tentez de libérer un véhicule enlisé en raison de l’augmentation de la température de l’huile. Le mode de conduite peut passer au mode 2 roues motrices. Si ce message s’af- fiche, arrêtez le véhicule lorsque le moteur tourne au ralenti aussitôt qu’il est prudent de le faire. Si le message disparaît, vous pouvez reprendre la conduite. LSD2082 LSD2083

TRANSMISSION INTÉGRALE

INTELLIGENTE (selon l’équipement) 5-152 Démarrage et conduiteLe message de taille de pneu pourrait être affiché s’il y a une grande différence entre les diamètres des roues avant et arrière. Quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire en laissant le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si tous les pneus sont de la même taille, si la pression des pneus est adé- quate et si les pneus ne sont pas excessive- ment usés. Si les messages d’avertissement restent affi- chés, faites vérifier votre véhicule le plus tôt possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. AVERTISSEMENT ∙ Ne conduisez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus. L’accélération rapide, les vira- ges serrés ou les freinages brusques peu- ventvousfaireperdrela maîtrise devotre véhicule, même si la transmission inté- grale intelligente est engagée. ∙ Pour les véhicules à transmission inté- grale, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer à une gamme de marche avant ou en marche arrière lors- que le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se dé- placer soudainement et entraîner des dommages au véhicule ou des blessures graves. ∙ Ne contrôlez jamais un véhicule à trans- mission intégrale sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à deux roues mo- trices (tel qu’utilisé dans certaines pro- vinces ou dans certains États en vue des contrôles antipollution) ou un autre équi- pement semblable, même si les deux au- tres rouessont soulevées du sol. Avantde soumettre votre véhicule au dynamomè- tre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un mo- dèle à transmission intégrale. L’utilisa- tion d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et en- traîner des dommages au véhicule ou des blessures graves. LSD2084 Démarrage et conduite 5-153MISE EN GARDE ∙ Ne mettezpas le moteuren marche sur un rouleau libre lorsqu’une des roues est soulevée. ∙ Si vous utilisez un rouleau libre, tournez les 4 roues à la même vitesse sans aug- menter la vitesse d’aucune des roues. ∙ Si un message d’avertissement de trans- mission intégrale est affiché, il se peut qu’une anomalie soit présente dans le système à transmission intégrale. Rédui- sez immédiatement la vitesse du véhicule et faites vérifier le véhicule le plus tôt possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ Vous risquez d’endommager le groupe motopropulseur si vous continuez à conduire lorsque les messages de tempé- rature inappropriée de la transmission in- tégrale ou de la taille inadéquate des pneus sont affichés. ∙ Si le message de température élevée de la transmission intégrale s’affiche lors de la conduite, quittez la route, arrêtez le véhi- cule dans un endroit sécuritaire et laissez le moteur tourner au ralenti. Le mode de conduite passera au mode 2 roues motri- ces pour prévenir le fonctionnement ina- déquat du système à transmission inté- grale. Si le message d’avertissement disparaît, vous pouvez reprendre la conduite. ∙ Si le message de taille inadéquate s’af- fiche lors de la conduite, quittez la route, arrêtez le véhicule dans un endroit sécu- ritaire et laissez le moteur tourner au ra- lenti. Vérifiez si tous les pneus sont de la même taille, si la pression des pneus est adéquate et si les pneus ne sont pas ex- cessivement usés. ∙ Faites vérifier votre véhicule dèsque pos- sible si le message d’avertissement de- meure affiché à la suite des manœuvres décrites précédemment. Nous vous re- commandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. 5-154 Démarrage et conduiteAVERTISSEMENT ∙ N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du ga- zon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. ∙ Les procédures de stationnement sécuri- taire exigent que le frein de stationne- ment soit serré et que le levier sélecteur soit placé en position P (stationnement). Le fait de ne pas respecter ces instruc- tions peutcauser un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein. ∙ Ne laissez jamais votre véhicule sans sur- veillance lorsque le moteur tourne. ∙ Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement acci- dentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’inté- rieur d’un véhicule fermé lors d’une jour- née chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques.

1. Serrez fermement le frein de stationne-

2. Déplacez le levier sélecteur à la position

3. En cas de stationnement en pente, les

suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se ré- véler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation. WSD0050

Démarrage et conduite 5-155∙ PENTE DESCENDANTE AVEC TROTTOIR

Tournez les roues vers le trottoir et dé- placez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trot- toir effleure celui-ci.

Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci.

Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s’éloigne du centre de la route s’il se déplace.

4. Placez le commutateur d’allumage en

position LOCK (antivol-verrouillé). AVERTISSEMENT ∙ Si le moteurnetourne pas ou s’ilestcoupé pendant la conduite, l’assistance à la di- rection ne fonctionnera pas. Le volantest donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ∙ Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant est plus dif- ficile à manœuvrer. Faites vérifier la di- rection assistée. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. La direction assistée est conçue pour assurer une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre. L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des manœuvres de stationnement ou de conduite à basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe du système de direction assis- tée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant. Lorsque la température du système de direction assistée diminue, l’assistance revient à la normale. Évi- tez de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire surchauffer le système de direction assistée. Un bruit peut se faire entendre lorsque le volant est manœuvré rapidement. Cela ne constitue pas une anomalie. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Faites vérifier la direction assistée. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez tou- jours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Témoin de la direction assistée » dans le chapitre « Com- mandes et instruments » du présent manuel.

5-156 Démarrage et conduiteLe circuit de freinage de votre véhicule com- porte deux circuits hydrauliques distincts. En cas de défaillance d’un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage.

PRÉCAUTIONS RELATIVES AU

FREINAGE Freins assistés par dépression La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein en cas d’arrêt du moteur. Tou- tefois, la distance d’arrêt sera plus longue et vous devrez exercer une pression plus impor- tante sur la pédale de frein. Utilisation des freins Ne laissez pas votre pied reposer sur la pé- dale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consomma- tion d’essence. Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule. AVERTISSEMENT ∙ Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glis- sante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident. ∙ Si lemoteurne tournepas ous’il est coupé pendant la conduite, l’assistance au frei- nage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner. Freins mouillés Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La distance de freinage sera plus lon- gue et il est possible que votre véhicule tire d’un côté de la route au moment du serrage des freins. Conduisez votre véhicule à une vitesse sécu- ritaire tout en enfonçant légèrement la pé- dale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonction- nent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses élevées si le fonction- nement des freins n’est pas satisfaisant. Rodage du frein de stationnement Les segments du frein de stationnement doi- vent être « rodés » lorsque l’efficacité du frei- nage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui des disques, et ce, afin d’assurer une performance de freinage optimale. Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation INFINITI. Nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

Démarrage et conduite 5-157SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS) AVERTISSEMENT ∙ Le circuit de freinage antiblocage (ABS) est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dange- reuse. Il peut vous aider à conserver la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublierqueladistanced’arrêtest plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un cir- cuit de freinage antiblocage (ABS). Les distances d’arrêt peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec ou sans cir- cuit de freinage antiblocage, le conduc- teur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule. ∙ Le type et l’état des pneus de votre véhi- cule peuvent également nuire à l’effica- cité du freinage. – Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues. – Assurez-vous d’installer une roue de secours qui correspond aux spécifica- tions de taille et de type figurant sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » dans le chapitre « Données techniques et information au consom- mateur » du présent manuel. – Pour obtenir des renseignements sup- plémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du pro- priétaire » du présent manuel. Le circuit de freinage antiblocage (ABS) com- mande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante. Utilisation du dispositif Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le dispositif antiblo- cage entrera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles. AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cette ma- nœuvre pourrait avoir pour résultat d’ac- croître les distances de freinage. Fonction d’autodiagnostic Le système de freinage antiblocage com- porte des capteurs électroniques, des pom- pes électriques, des électrovannes hydrauli- ques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois que vous dé- marrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exé- cution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pé- 5-158 Démarrage et conduitedale de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le système antiblocage hors fonction et allume le témoin du circuit de freinage anti- blocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard. Si le témoin du circuit de freinage antiblocage (ABS) s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite, faites vérifier le véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI pour cet entretien. Fonctionnement normal Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous roulez à plus de5à10km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l’état de la route. Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s’appa- rente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en ac- tion, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’ac- tionneur peut être perçu comme une vibra- tion ou un bruit provenant du compartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière.

ASSISTANCE AU FREINAGE

Lorsque la pression sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, le système d’assis- tance au freinage est activé. Vous bénéficiez ainsi d’une puissance de freinage supérieure à celle fournie par un servofrein conventionnel, même si la pression sur la pédale est légère. AVERTISSEMENT Le système d’assistance au freinage n’est conçu que pour faciliter l’activation des freins. Il ne s’agit pas d’un système de pré- vention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. Le système de contrôle dynamique du véhi- cule surveille au moyen de divers capteurs les manœuvres du conducteur et les mouve- ments du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynami- que du véhicule facilite l’exécution des fonc- tions suivantes : ∙ Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transfé- rant la puissance à l’autre roue de l’essieu. ∙ Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le pati- nage des roues en fonction de la vitesse du véhicule (antipatinage). ∙ Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du mo- teur pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les condi- tions suivantes : – Sous-virage (le véhicule ne tourne pas autant qu’il ne le devrait) – Survirage (le véhicule tourne trop dans certaines conditions routières) Le système de contrôle dynamique du véhi- cule peut aider le conducteur à garder la maî- trise de son véhicule, mais il ne peut pas em- pêcher la perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite.

Démarrage et conduite 5-159Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est en fonction, le témoin clignote sur le tableau de bord. Vous devez donc tenir compte des points suivants : ∙ Il se peut que la route soit glissante ou que le système a déterminé qu’une inter- vention est nécessaire pour permettre au véhicule de garder la trajectoire voulue. ∙ Il se peut que vous ressentiez une pulsa- tion au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartiment moteur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonc- tionne correctement. ∙ Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez les sections « Témoin de dérapage » et « Témoin de NEUTRALISA- TION du système de contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Les témoins et s’allument sur le tableau de bord en cas de défaillance du sys- tème. Le système de contrôle dynamique du véhicule est automatiquement désactivé quand ces voyants s’allument. L’interrupteur de NEUTRALISATION du sys- tème de contrôle dynamique du véhicule sert à le désactiver. Le témoin s’allume pour indiquer que le système de contrôle dynami- que du véhicule est désactivé. Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule pour désac- tiver le système, ce dernier continue tout de même à empêcher le patinage d’une roue individuelle en transférant la puissance du moteur à une roue qui ne patine pas. Le témoin clignote si cela se produit. Toutes les autres fonctions du système de contrôle dynamique du véhicule sont désac- tivées et le témoin ne clignote pas. Le système de contrôle dynamique du véhi- cule est réactivé automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est placé en posi- tion ARRÊT et replacé aussitôt en position ON (marche). Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordi- nateur met le système à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie. AVERTISSEMENT ∙ Le système de contrôle dynamique du vé- hicule aide le conducteur à conserver la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par une conduite imprudente ou dangereuse. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glis- sante. Conduisez prudemment en tout temps. ∙ Ne modifiez pas la suspension du véhi- cule. Si des pièces de la suspension telles que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets et les roues ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI pour votre véhicule, ou si elles sont extrême- ment détériorées, il se peut que le sys- tème de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas adéquatement. La te- nue de route du véhicule risque d’être compromise et le témoin pourrait clignoter ou les deux témoins et pourraient s’allumer. 5-160 Démarrage et conduite∙ Si les pièces de freins connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recomman- dées par INFINITI ou si elles sont extrê- mement détériorées, il se peut que le sys- tème de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionnepas correctement et que les deux témoins et s’allument. ∙ Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recom- mandées par INFINITI ou si elles sont ex- trêmement détériorées, il se peut que les deux témoins et s’allument. ∙ Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage re- levé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner cor- rectement et le témoin peut cligno- ter ou les deux témoins

peuvent s’allumer. Ne conduisez pas sur ce type de route. ∙ Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un monte-charge ou une rampe, letémoin peut clignoter ou les deux témoins et peu- vent s’allumer. Cette condition est nor- male. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. ∙ Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par INFINITI, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonc- tionne pas correctement et le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s’allumer. ∙ Le système de contrôle dynamique du vé- hicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapan- tes sur des routes enneigées.

ACTIVE (selon l’équipement) Ce système détecte la conduite en fonction des manœuvres de direction et d’accélération ou de freinage du conducteur et commande la pression de freinage aux roues individuelles pour faciliter la réaction en douceur du véhi- cule. Lorsque l’interrupteur de NEUTRALISATION du système de contrôle dynamique du véhi- cule est utilisé pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, le système de commande de détection de conduite ac- tive est également désactivé. Si le système de commande de détection de conduite active ne fonctionne pas correcte- ment, le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant avec dispositif de détection de piétons s’allume au tableau de bord.

DISTRIBUTION DE FORCE DE

FREINAGE Pendant le freinage dans les virages, le sys- tème optimise la distribution de force à cha- cune des quatre roues en fonction du rayon du virage. Démarrage et conduite 5-161AVERTISSEMENT ∙ Le système de contrôle dynamique du vé- hicule aide le conducteur à conserver la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par une conduite imprudente ou dangereuse. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glis- sante. Conduisez prudemment en tout temps. ∙ Ne modifiez pas la suspension du véhi- cule. Si des pièces de la suspension telles que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets et les roues ne sont pas des pièces recommandées par INFINITI pour votre véhicule, ou si elles sont extrême- ment détériorées, il se peut que le sys- tème de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas adéquatement. La te- nue de route du véhicule risque d’être compromise et le témoin pourrait clignoter ou les deux témoins et pourraient s’allumer. ∙ Si les pièces de freins connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recomman- dées par INFINITI ou si elles sont extrê- mement détériorées, il se peut que le sys- tème de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionnepascorrectementetqueles deux témoins et s’allument. ∙ Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recom- mandées par INFINITI ou si elles sont ex- trêmement détériorées, il se peut que les deux témoins et s’allument. ∙ Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage re- levé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner cor- rectement et le témoin peut cligno- ter ou les deux témoins

peuvent s’allumer. Ne conduisez pas sur ce type de route. ∙ Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un monte-charge ou une rampe,letémoin peut clignoter ou les deux témoins et peu- vent s’allumer. Cette condition est nor- male. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. ∙ Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par INFINITI, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonc- tionne pas correctement et le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s’allumer. ∙ Le système de contrôle dynamique du vé- hicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapan- tes sur des routes enneigées. 5-162 Démarrage et conduiteAVERTISSEMENT ∙ Ne vous fiez jamais uniquement au dispo- sitif d’assistance au départ en pente pour empêcher le véhicule de reculer dans une pente. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible. Ap- puyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en pente est gelé et boueux. Si vous ne pouvez plus empêcher votre véhicule de reculer, vous pourriez en perdre la maîtrise et risquer des bles- sures sérieuses, voire mortelles. ∙ Le dispositif d’assistance au départ en pente n’est pas conçu pour immobiliser le véhicule dans une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente. Sinon, le véhicule pourrait reculer et vous risque- riez une collision ou de graves blessures. ∙ Le système d’assistance au départ en pente pourrait ne pas empêcher le véhi- cule de reculer dans certaines conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la pédale de frein pour éviter de reculer. Sinon, vous risque- riez une collision ou de graves blessures. Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente, le dispositif d’assistance au départ en pente utilise automatiquement les freins pour éviter que le véhicule ne se mette à reculer au mo- ment où le conducteur relâche la pédale de frein et appuie sur l’accélérateur. Le système d’assistance au départ en pente fonctionne automatiquement dans les condi- tions suivantes : ∙ La boîte de vitesses est placée dans une position de gamme de marche avant ou de marche arrière. ∙ Le véhicule est immobilisé dans une pente en appliquant les freins. Le temps de fonctionnement maximal du dispositif est de deux secondes. Après deux secondes, le véhicule se met à reculer et le système d’assistance au départ en pente cesse complètement de fonctionner. Le dispositif d’assistance au départ en pente ne fonctionne pas si le levier sélecteur est placé à la position N (point mort) ou P (sta- tionnement) ou si le terrain n’est pas en pente. Le sonar (capteur de stationnement) fait re- tentir un carillon pour indiquer au conducteur la présence d’obstacles près du pare-chocs. Lorsque le système de sonar est en fonction, la vue du sonar apparaît automatiquement à l’écran d’affichage central lorsque la caméra est activée. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation appro- priée du système de sonar pourrait entraî- ner des blessures graves, voire mortelles. LSD2135

ARRIÈRE (selon l’équipement) Démarrage et conduite 5-163∙ Le système de sonar ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les véhicules ou les objets. ∙ Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou d’autres manœuvres. Avant de sta- tionner, regardez toujours autour du vé- hicule et vérifiez s’il est prudent de vous stationner. ∙ Cette fonction aide le conducteur à dé- tecter la présence d’objets immobiles de grande taille pour prévenir les dommages au véhicule. Un mauvais alignement ou une déformation du pare-chocs ou du carénage résultant d’un accident peut causer une déformation de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correcte- ment la distance qui sépare le véhicule des obstacles.

∙ Le bruit excessif (tel que le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. ∙ Gardez les capteurs du système de sonar (situés sur le bouclier du pare-chocs) exempts de neige, de glace et d’accumu- lations de saletés importantes. Ne net- toyez pas les capteurs au moyen d’objets tranchants. Si les capteurs sontcouverts, la précision de la fonction de sonar sera diminuée. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Le système transmet des signaux visuels et sonores pour les obstacles se trouvant à l’avant lorsque le levier sélecteur est à la po- sition«D»(marche avant) et pour les obsta- cles se trouvant à l’avant et à l’arrière lorsque le levier sélecteur est à la position«R» (marche arrière). Tableau de fonctionnement du sonar Capteur avant Capteur arrière Range (portée) Son Display (affi- chage) Son Display (affi- chage) Px†x† Roooo Nx†x† Doox † o – Affichage ou bip en cas de détection † – Affichage sur la vue de caméra x – Pas d’affichage et de bip Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure. Le retentissement par intermittence du ca- rillon cesse après trois secondes lorsqu’un obstacle est détecté uniquement par le cap- teur d’angle et que la distance n’est pas mo- difiée. La sonnerie s’arrête lorsque l’obstacle est éloigné du véhicule. 5-164 Démarrage et conduiteLorsque l’objet est détecté, le témoin (vert) s’affiche et clignote, et le carillon retentit par intermittence. Lorsque le véhicule s’approche de l’objet, la couleur du témoin passe au jaune et la vitesse de clignotement augmente. Lors- que le véhicule est très proche de l’objet, le témoin cesse de clignoter et passe au rouge, et le carillon retentit continuellement. Lorsque l’angle du véhicule s’approche d’un objet, le témoin du sonar d’angle

s’affiche. Lorsque le centre du véhicule s’approche d’un objet, le témoin du sonar de centre

(selon l’équipement) s’affiche. Les indicateurs du système

s’affichent lorsque le véhicule se rapproche d’un objet. LSD2136 LSD2137 Démarrage et conduite 5-165ACTIVATION ET

DÉSACTIVATION DU SYSTÈME

DE SONAR Le système est activé automatiquement lors- que le contact est mis et le levier sélecteur en position R (marche arrière). Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de sonar :

1. Appuyez sur bouton SETTING (réglage)

du panneau de commande, puis sélec- tionnez la touche à l’écran « Camera/Sonar » (caméra/sonar) à l’aide du contrôleur INFINITI, puis ap- puyez sur le bouton ENTER (entrée).

2. Sélectionnez la touche « Sonar », puis

appuyez sur le bouton ENTER (entrée).

3. Pour activer ou désactiver le système de

sonar, sélectionnez la touche « Sonar », puis appuyez sur le bouton ENTER (en- trée). Pour activer les capteurs avant seulement, sélectionnez « FR sensor only » (capteur avant uniquement) et ap- puyez sur le bouton ENTER (entrée). REMARQUE : Le système s’active automatiquement lors- que le moteur redémarre. LSD2697 5-166 Démarrage et conduiteLIMITATIONS DU SYSTÈME DE SONAR AVERTISSEMENT Les limites du système de sonar sont réper- toriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces li- mites du système peut entraîner des bles- sures graves ou mortelles. ∙ Lisez et assurez-vous de bien compren- dre les limitations relatives au système de sonar du présent chapitre. Des conditions climatiques défavorables peuvent nuire au fonctionnement du système de sonar, ceci peut en compromettre le rendement ou provoquer involontairement son activation. ∙ Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure. ∙ Le mauvais temps ou les sources ultraso- niques telles qu’un lave-auto automati- que, les freins à air comprimé d’un camion ou une perforatrice pneumatique peu- vent nuire au fonctionnement du sys- tème, en compromettre le rendement ou l’activer inopinément. ∙ Ce système n’est pas conçu pour prévenir le contact avec des objets de petite taille ou amovibles. Reculez toujours lente- ment. Le système ne détecte pas les pe- tits objets sous le pare-chocs ou au sol. ∙ Le système peut ne pas détecter les ob- jets suivants : objets pelucheux tels que la neige, le tissu, le coton, la laine de verre, etc., les objets minces tels qu’une corde, un fil, une chaîne, etc., ou les objets en forme de coin. ∙ Ce dispositif peut être inopérant lorsque le véhicule se déplace à une vitesse supé- rieure à 5 km/h (3 mi/h) et il peut ne pas détecter certains obstacles angulaires ou mobiles.

SYSTÈME TEMPORAIREMENT

INDISPONIBLE Lorsqu’une obstruction du sonar est détec- tée, le système est automatiquement désac- tivé. Le système n’est pas disponible jusqu’à ce que les conditions ne soient plus présentes. Les capteurs de sonar pourraient être blo- qués par les conditions ambiantes temporai- res comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de sonar. Mesures à prendre : Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le système se réactive automatiquement. Démarrage et conduite 5-167ENTRETIEN DU SYSTÈME Les capteurs de sonar se trouvent sur les pare-chocs avant et arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de sonar propre. Les capteurs de sonar pourraient être blo- qués par les conditions ambiantes temporai- res comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de sonar. Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone autour des capteurs de sonar et retirez- les. N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des ac- cessoires ou appliquez une peinture addition- nelle à proximité des capteurs de sonar. Évitez de frapper ou d’endommager la zone à proximité des capteurs de sonar. Nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI si la zone autour des capteurs de sonar est endommagée en raison d’une collision.

Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’insérer dans le trou de la serrure, ou utilisez la clé intelligente INFINITI Intelligent Key. ANTIGEL En hiver, procédez à une vérification de l’an- tigel de votre véhicule lorsque des tempéra- tures inférieuresà0°C(32°F)sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, reportez-vous à la section « Cir- cuit de refroidissement du moteur » du cha- pitre « Interventions du propriétaire » de ce manuel. BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement char- gée, le liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l’objet de véri- fications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obte- nir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Batterie » du chapitre « Entretien et interventions du pro- priétaire » de ce manuel. LSD2135

CONDUITE PAR TEMPS FROID

5-168 Démarrage et conduiteVIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans antigel, le circuit de refroidissement, in- cluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d’expansion avant de re- prendre la route. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, reportez-vous à la section « Vidange du liquide de refroidisse- ment » du chapitre « Interventions du pro- priétaire » de ce manuel. PNEUS

1. Les bandes de roulement des pneus

d’ÉTÉ sont conçues pour offrir un rende- ment supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc consi- dérablement à leur rendement. Si vous devez conduire sur des routes enneigées ou glacées, INFINITI vous recommande de faire poser des pneus BOUE – NEIGE ou des pneus TOUTES SAISONS sur les quatre roues. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la dispo- nibilité des pneus auprès d’un conces- sionnaire INFINITI.

2. Des pneus à clous peuvent être utilisés

pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisa- tion de tels pneus est prohibée dans cer- tains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la pro- vince où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous.

3. Vous pouvez également utiliser des chaî-

nes antidérapantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Chaînes an- tidérapantes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce ma- nuel. ÉQUIPEMENT HIVERNAL Nous vous recommandons de placer les arti- cles suivants dans votre véhicule en hiver : ∙ Un grattoir et une brosse à poils raides pour retirer la glace et la neige se trou- vant sur les glaces et les essuie-glaces de votre véhicule. ∙ Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre vé- hicule pour lui donner un soutien ferme. ∙ Une pelle pour dégager votre véhicule d’un banc de neige. ∙ Un contenant de liquide lave-glace sup- plémentaire pour remplir le réservoir de liquide lave-glace.

AVERTISSEMENT ∙ La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peuvent rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rou- ler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu. ∙ Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décéléra- tions brusques n’auront pour effet que de réduire davantage l’adhérence des roues motrices. Démarrage et conduite 5-169∙ Dans ces conditions, prévoyez une dis- tance d’arrêt plus longue et commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. ∙ Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre vé- hicule et celui qui le précède. ∙ Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez sur une route couverte de pla- ques de glace. Même les routes qui sem- blent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombra- gés. Si tel est le cas, freinez avant de rou- ler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant. ∙ N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante. ∙ La neige peut emprisonner des gaz d’échappement nocifs sous votre véhi- cule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d’échappement et autour du véhicule. CHAUFFE-MOTEUR (selon l’équipement) Les chauffe-moteurs sont conçus pour faci- liter le démarrage par temps froid. L’utilisation d’un chauffe-moteur est recom- mandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7 °C (20 °F). AVERTISSEMENT ∙ Ne branchez jamais votre chauffe- moteur à un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou à l’aide d’un adapta- teur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre. ∙ Débranchez le cordon d’alimentation du chauffe-moteur et rangez-le correcte- ment avant de démarrer le moteur. Vous risquez un choc électrique et des bles- sures graves si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé. ∙ Utilisez une rallonge tripolaire à trois fils de type robuste conçue pour une charge d’au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) (110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un circuit de protection de mise à la terre. Utilisation du chauffe-moteur :

1. Coupez le contact.

2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cor-

don du chauffe-moteur.

3. Branchez la prise du cordon d’alimenta-

tion du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre).

4. Branchez la rallonge électrique à une

prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) secteur (110 V c.a.). 5-170 Démarrage et conduite5. En fonction de la température exté- rieure, il convient de brancher le chauffe- moteur pendant deux à quatre heures au moins afin d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minu- terie pour activer le chauffe-moteur à l’heure appropriée.

6. Avant le démarrage du moteur, débran-

  • chez le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur. Démarrage et conduite 5-171MÉMENTO 5-172 Démarrage et conduite6 En cas d'urgence Interrupteur des feux de détresse p. 6
  • -2 Programme d’assistance routière p. 6
  • -2 Coupure du moteur en cas d’urgence p. 6
  • -3 Pneu crevé p. 6
  • -3 Système de surveillance de la pression des pneus p. 6
  • -3 Remplacement d’un pneu crevé p. 6
  • -4 Démarrage d’appoint p. 6
  • -12 Démarrage en poussant p. 6
  • -14 Si le moteur surchauffe p. 6
  • -14 Remorquage de votre véhicule p. 6
  • -15 Méthodes de remorquage recommandées par INFINITI p. 6
  • -16 Dégagement d’un véhicule immobilisé (dégagement d’un véhicule enlisé) -17Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres véhicules votre intention d’immobiliser ou de stationner d’ur- gence votre véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule seront ainsi activés. AVERTISSEMENT ∙ Si vous devez vous arrêter en cas d’ur- gence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route. ∙ N’actionnez pas les feux de détresse lors- que vous roulez sur l’autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se ré- véler dangereuse pour les autres automobilistes. ∙ Les clignotants ne fonctionnent pas lors- que les feux de détresse sont activés. Les feux de détresse de votre véhicule fonc- tionnent, peu importe la position du commu- tateur d’allumage. Les lois decertaines régions interdisent l’uti- lisation des feux de détresse lorsque le véhi- cule est en mouvement. En cas d’urgence, le service de dépannage est disponible. Consultez le Livret explicatif sur la garantie (États-Unis) ou le Livret explicatif sur la garantie et le service de dépannage. LIC0394 p. 6

ROUTIÈRE 6-2 En cas d'urgencePour couper le moteur en cas d’urgence pen- dant la conduite, effectuez les étapes suivan- tes : – Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins d’une seconde et demie ou – Maintenez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir enfoncé pendant plus de 2 secondes.

Ce véhicule est muni du système de surveil- lance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus est allumé et l’avertissement « Pression de pneu. Ajouter air » s’affiche à l’écran multi- fonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l’écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Si la pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin d’aver- tissement de basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhi- cule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce su- jet, consultez la section « Témoins d’avertis- sement, témoins et rappels sonores » du cha- pitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pres- sion des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. AVERTISSEMENT ∙ Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médi- caux électriques. Les personnes qui por- tent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appa- reil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation.

COUPURE DU MOTEUR EN CAS

D’URGENCE PNEU CREVÉ En cas d'urgence 6-3∙ Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou frei- nage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de dé- faillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉS- ACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si vous avez un pneu crevé, montez larouedesecours dès que possible. ∙ Lors du remplacement d’une roue qui n’est pas équipée d’un système de sur- veillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveil- lance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnelet le témoin de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de sur- veillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour ces entretiens. ∙ L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par INFINITI peutnuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ∙ N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trou- ver compromis.

REMPLACEMENT D’UN PNEU

CREVÉ Si l’un de vos pneus est crevé, suivez les ins- tructions ci-après : Immobilisation du véhicule

1. Déplacez votre véhicule en bordure de la

route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation.

2. Allumez les feux de détresse de votre

3. Stationnez votre véhicule sur une sur-

face plane et serrez le frein de stationne- ment. Placez le levier sélecteur à la posi- tion P (stationnement).

4. Coupez le contact.

5. Ouvrez le capot pour signaler votre pré-

sence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide.

6. Demandez à tous les occupants de des-

cendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule. 6-4 En cas d'urgenceAVERTISSEMENT ∙ Assurez-vous que le frein de stationne- ment est correctement serré et que la transmission à variation continue est à la position P (stationnement). ∙ Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glis- sante. Ceci est dangereux. ∙ Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner. A. CalesB. Pneu crevé Blocage des roues Placez des cales de taille appropriée à l’avant et à l’arrière de la roue diagonalement oppo- sée à la roue dont le pneu est crevé pour empêcher le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric. AVERTISSEMENT Assurez-vous de bloquer la roue, car le vé- hicule peut se déplacer et causer des blessures. Retrait de la roue de secours et des outils du coffre

1. Ouvrez le hayon et soulevez le panneau

de l’aire de chargement à l’aide de la poignée

LCE2142 LCE2359 En cas d'urgence 6-52. Retirez le couvercle du cric et de la trousse d’outils en le relevant à l’aide des poignées. Il ne devrait pas être nécessaire de retirer ou de débrancher le caisson d’extrêmes graves Bose (selon l’équipement)

lors de la dé- pose du couvercle du cric et de la trousse d’outils

3. Retirez la trousse d’outils contenant les

outils de levage par cric

en relâchant les courroies Velcro

6-6 En cas d'urgence4. Retirez le cric. ∙ Le cric est fixé par une vis

. Si vous ne pouvez pas libérer la vis du bout des doigts, assemblez la tige du cric

dans le démonte-roue

, comme il- lustré, puis tournez-la dans le sens an- tihoraire pour la libérer. ∙ Insérez l’extrémité plate du démonte- roue

dans la fente de la vis

, puis tournez-la dans le sens antihoraire pour libérer le cric.

5. Le mécanisme d’abaissement de la roue

de secours se trouve sur le côté passager de l’aire de chargement. Retirez le cou- vercle

pour accéder au mécanisme d’abaissement.

6. Fixez la douille du treuil de la roue de

dans l’écrou du mécanisme d’abaissement.

et introduisez l’extrémité en forme de T de la tige du cric dans la douille de treuil

, puis tournez-la dans le sens antihoraire.

8. Une fois la roue de secours abaissée,

libérez-la du véhicule en guidant le câble d’abaissement et le treuil dans le trou central de la roue. LCE2350 LCE2351 En cas d'urgence 6-7REMARQUE : Abaissez entièrement la roue de secours sous le véhicule avant de tenter de retirer le treuil de la roue de secours.

9. Après avoir retiré la roue de secours du

dessous du véhicule, assurez-vous de re- lever le câble en tournant la douille du treuil dans le sens horaire pour le ranger.

∙ Assurez que le câble de sécurité est em- bobiné au-dessus embobiné de la roue de secours lors du remontage de la roue de secours. ∙ Lors du remontage de la roue de secours sous le véhicule après l’utilisation, assurez-vous de la fixer en orientant la tige de pneu vers le bas, en direction du sol. Si la roue de secours n’est pas fixée correctement en orientant la tige du pneu vers lebasduvéhicule, la roue risque de se séparer du véhicule en cas d’accident, ce qui pourrait être dangereux encirculation ou provoquer des blessures. Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé AVERTISSEMENT ∙ Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est né- cessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ∙ Utilisez seulement le cric fourni avec vo- tre véhicule pour soulever ce dernier. Ne l’utilisez pas pour soulever un autre véhi- cule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue. ∙ N’utilisez que les points de levage identi- fiés. N’utilisez aucune autre partie de vo- tre véhicule comme point de levage. ∙ Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire. ∙ N’installez jamais de bloc sur ou sous le cric. ∙ Ne faites pas démarrer ou tourner le mo- teur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer. Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glis- sement limité. ∙ Ne soulevez jamais un véhicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l’intérieur. ∙ Ne démarrez jamais le moteur d’un véhi- cule dont une ou plusieurs roues ne tou- chent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer. Prenez soin de toujours vous référer aux illus- trations pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de vé- hicule et au type de cric utilisé. Lisez attentivement l’étiquette d’avertisse- mentapposée sur lecric, ainsi que les instruc- tions suivantes. 6-8 En cas d'urgence1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue.

2. Placez le cric directement sous le point

de levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Les points de levage sont indiqués par des flèches estampées sur le côté du cadre. Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane. LCE2385 En cas d'urgence 6-93. Installez la tige du cric assemblée sur le cric, tel qu’illustré.

4. Tenez fermement le levier et la tige du

cric pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol. REMARQUE : Si le démonte-roue ou la poignée du cric entre en contact avec le sol lors du soulève- ment du véhicule, désassemblez le démonte- roue de la tige de rallonge du cric, tournez-le de 90 degrés et remontez-le.

5. Retirez les écrous de roue, puis la roue.

Installation de la roue de secours La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Pour obtenir des renseigne- ments supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entre- tien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

1. Nettoyez toute trace de boue ou de sa-

leté de la surface se trouvant entre la roue et le moyeu.

2. Installez soigneusement la roue de se-

cours et serrez les écrous de la roue à la main. LCE0087 LCE2043 WCE0056 6-10 En cas d'urgence3. Au moyen du démonte-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uni- formément, dans la séquence illustrée,

) jusqu’à ce qu’ils soient solidement fixés en place.

4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce

que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence il- lustrée (

). Abaissez le véhicule complètement. AVERTISSEMENT ∙ Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou sedétacher. Ceci pourrait causer un accident. ∙ N’appliquez pas d’huile ni de graisse sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer. ∙ Resserrez lesécrousdes roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (621 mi), ou après un pneu crevé, etc. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roues : 113 N·m (83 pi-lb) Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise. Réglez la pression de vos pneus À FROID. Pression À FROID : Si votre véhicule est sta- tionné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi). Les pressions de gonflage À FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette d’infor- mation sur les pneus et la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur.

5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et

l’équipement de levage dans votre véhi- cule de façon sécuritaire.

AVERTISSEMENT ∙ Assurez-vous que la roue de secours et le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles peu- vent se transformer en projectiles dange- reux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque. ∙ La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Entretien et interven- tions du propriétaire » du présent manuel. En cas d'urgence 6-11Les instructions et précautions ci-après doi- vent être lues attentivement lorsque vous uti- lisez une batterie de secours pour faire dé- marrer le moteur de votre véhicule. AVERTISSEMENT ∙ Un démarrage d’appoint mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé. ∙ La batterie dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz explosif. N’approchezpasd’étincellesnideflamme de la batterie. ∙ Évitez tout contact d’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfa- ces peintes. L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique corrosive qui peut cau- ser de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immé- diatement à l’eau la zone touchée. ∙ Gardez la batterie hors de la portée des enfants. ∙ La batterie de secours doit être de 12 V. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule. ∙ Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalli- ques et autres bijoux lorsque vous effec- tuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage d’appoint. ∙ Ne tentez pas d’effectuer un démarrage d’appoint lorsque votre batterie est ge- lée. Celle-ci pourrait exploser et causer des blessures graves. ∙ Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automati- que. Celui-ci peut entrer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet.

6-12 En cas d'urgenceAVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions ci-dessous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures.

1. Si la batterie de secours se trouve dans

un autre véhicule, placez les deux véhicu- les de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre. Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas.

2. Serrez le frein de stationnement. Placez

le levier sélecteur à la position P (station- nement). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).

3. Assurez-vous que les bouchons d’aéra-

tion soient de niveau et bien serrés.

4. Branchez les câbles volants dans l’ordre

indiqué sur l’illustration (

∙ Assurez-vous de toujours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (⫺) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un bou- lon de fixation d’une entretoise ou à un supportdelevagedumoteur) et nonpas à la borne négative de la batterie. ∙ Assurez-vous que les câbles volants n’en- trent pas en contact avec des pièces mo- biles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique.

5. Faites démarrer le moteur du véhicule

d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes.

6. Maintenez le régime du moteur du véhi-

cule d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne.

N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes.Si le moteur ne démarre pas au premier essai, COUPEZ le contact et at- tendez de3à4secondes avant de réessayer. LCE2223 En cas d'urgence 6-137. Une fois le moteur en marche, débran- chez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie.

∙ Les véhicules équipés d’une transmission à variation continue ne peuvent pas être démarrés en les poussant ou en les tirant. Cela pourrait endommager la transmission. ∙ Ne démarrez pas ce véhicule en le pous- sant. Vous risquez d’endommager le ca- talyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT ∙ Arrêtez votre véhicule si le moteur sur- chauffe. En effet, une surchauffe prolon- gée pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie. ∙ Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidisse- ment de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du li- quide de refroidissement bouillant sous pression peut jaillir et causer de graves blessures. ∙ N’ouvrez pas le capot si de la vapeur s’en échappe. Si le moteur du véhicule surchauffe (la lecture de l’indicateur de température est extrême- ment élevée) ou si vous notez une perte de puissance du moteur ou des bruits inhabi- tuels, etc., effectuez les interventions suivan- tes.

1. Déplacez votre véhicule en bordure de la

route dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et placez le levier sé- lecteur à la position P (stationnement). Ne coupez pas le contact. DÉMARRAGE EN POUSSANT SI LE MOTEUR SURCHAUFFE 6-14 En cas d'urgence2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande de tem- pérature du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.

3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le ca-

pot, vérifiez, visuellement et en cher- chant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe, coupez le moteur.) N’ouvrez pas davantage le capot tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.

AVERTISSEMENT Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du mo- teur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure.

5. Procédez à une inspection visuelle des

courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventila- teur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’ab- sence ou le relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche. AVERTISSEMENT Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteurenmarche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vê- tements ne soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidisse- ment du moteur. Le ventilateur de refroi- dissement du moteur peut entrer en fonc- tion en tout temps.

6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours

en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Faites réparer votre véhicule. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Lorsque vous remorquez votre véhicule, toutes les réglementations juridictionnelles et locales doivent être respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au re- morquage auprès de votre concessionnaire INFINITI. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remor- quage. INFINITI vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de de- mander au responsable du service de remor- quage de lire attentivement les précautions suivantes : AVERTISSEMENT ∙ Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est remorqué. ∙ Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse.

VÉHICULE En cas d'urgence 6-15MISE EN GARDE ∙ Au moment du remorquage, assurez- vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de ces situa- tions se produit, il faudra effectuer le re- morquage au moyen d’un chariot de re- morquage ou d’un camion plateau. ∙ Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Remor- quage à plat » dans le chapitre « Données techniques et information au consomma- teur » de ce manuel.

INFINITI recommande de remorquer votre véhicule en fonction du type de transmission. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les schémas dans ce chapitre pour vous assurer que votre véhicule est correcte- ment remorqué. Modèles à transmission intégrale (AWD) avec une transmission à variation continue INFINITI recommande de faire remorquer votre véhicule à l’aide de chariots porte-roues ou sur un camion à plateau, tel qu’illustré.

Lorsque vousremorquezun modèle à trans- mission intégrale avec une transmission à variation continue, ne laissez jamais les roues en contact avec la route. Vous risque- riez de causer des dommages graves et coû- teux à la boîte de transfert et à la boîte de vitesses. LCE2370 6-16 En cas d'urgenceModèles à traction avant avec une transmission à variation continue INFINITI recommande deux méthodes de re- morquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion- plateau, comme illustré.

∙ Ne remorquez jamais un véhicule équipé d’une transmission à variation continue avec les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière), car il y a risque de dommages importants à la transmission à variation continue qui nécessiteraient des réparations coûteuses. Si un remor- quage du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de remor- quage sous les roues avant. ∙ Lors du remorquage d’un véhicule à transmission à variation continue dont les roues avant touchent le sol ou repo- sent sur des chariots de remorquage : – Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) et blo- quez le volant en position droit devant au moyen d’une corde ou d’un acces- soire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cela peut endom- mager le mécanisme de blocage de la direction (pour les modèles dotés d’un mécanisme de blocage de la direction).

DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE

IMMOBILISÉ (dégagement d’un véhicule enlisé) AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le véhicule et de provoquer des blessures graves ou mor- telles en dégageant un véhicule enlisé : ∙ Adressez-vous àunservice de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre. LCE2371 En cas d'urgence 6-17∙ Vous pouvez installer des chaînes ou des câbles de remorquage seulement sur les éléments de la structure principale de vo- tre véhicule. ∙ N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer. ∙ Utilisez uniquement des dispositifs spé- cialement conçuspour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du fabricant. ∙ Tirez toujours sur le dispositif de dégage- ment droit vers l’extérieur à l’avant du véhicule. Ne le tirez jamais en diagonale. ∙ Disposez le dispositif de dégagement de manière à ce qu’il ne touche aucune partie du véhicule autre que le point de fixation. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif précisé- ment conçu pour le dégagement d’un véhi- cule immobilisé. Suivez toujours les instruc- tions du constructeur du dispositif de dégagement. Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé AVERTISSEMENT ∙ Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier. ∙ Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et causer des blessures graves. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauf- fer et être endommagées. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procé- dure suivante :

1. Désactivez le système de contrôle dyna-

2. Assurez-vous que rien ni personne ne se

trouve devant ou derrière votre véhicule.

3. Tournez le volant de gauche à droite

pour dégager la zone entourant les roues avant.

4. Procédez à une manœuvre de va-et-

vient avec votre véhicule. ∙ Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant). ∙ Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va- et-vient. ∙ Relâchez l’accélérateur avant d’alter- ner entre les positions R (marche ar- rière) et D (marche avant). ∙ Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).

5. Si, après quelques tentatives, vous n’ar-

  • rivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage profes- sionnel. 6-18 En cas d'urgence7 Aspect et entretien Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule p. 7
  • -2 Lavage p. 7
  • -2 Cirage p. 7
  • -3 Pour faire disparaître les taches p. 7
  • -3 Soubassement p. 7
  • -3 Vitres p. 7
  • -3 Roues en alliage d’aluminium p. 7
  • -3 Pièces chromées p. 7
  • -4 Lubrifiants pour pneus p. 7
  • -4 Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule p. 7
  • -4 Désodorisants (assainisseur d’air) p. 7
  • -5 Tapis (selon l’équipement) p. 7
  • -6 Ceintures de sécurité p. 7
  • -7 Nettoyage des glissières de siège p. 7
  • -8 Protection anticorrosion p. 7
  • -8 Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule p. 7
  • -8 Facteurs environnementaux influençant la corrosion p. 7
  • -8 Pour protéger votre véhicule contre la corrosion -8Pour conserver l’aspect neuf de votre véhi- cule, vous devez en assurer l’entretien de fa- çon appropriée. Pour protéger les surfaces peintes, lavez vo- tre véhicule dès que possible : ∙ après une averse, pour éviter des dom- mages potentiels causés par les pluies acides; ∙ après avoir conduit le long de la mer; ∙ lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes; ∙ lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie. Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit cou- vert. Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger. Prenez soin de ne pas rayer les surfaces pein- tes en installant ou en retirant la housse. LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneuse- ment avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent li- quide pour la vaisselle à usage domestique. p. 7

∙ Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide. Cer- tains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), uti- lisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du vé- hicule et provoquer des fissures. Ces fis- sures peuvent altérer l’aspect des com- posants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé. ∙ Ne lavez pas votre véhicule avec des pro- duits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants. ∙ Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface. ∙ Évitez d’utiliser des chiffons doux ou ru- gueux, tels que les gants de lavage. Enle- vez avec soin les plaques de boue ou au- tres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule. Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre. Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épan- dage. Une peau de chamois humide peut être utili- sée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau.

7-2 Aspect et entretienCIRAGE Un cirage régulier protège les surfaces pein- tes et conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de réappliquer une cire, il est recom- mandé de polir les surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie. Un concessionnaire INFINITI peut vous aider à choisir le produit approprié. ∙ Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies sur le contenant de cire. ∙ N’utilisez pas de cire contenant des subs- tances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d’endom- mager le fini de votre véhicule. Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transpa- rent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.

POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES

TACHES Les taches de goudron et d’huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversi- bles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible. Des produits de nettoyage spé- ciaux sont disponibles auprès de votre con- cessionnaire INFINITI ou dans tout magasin d’accessoires automobiles. Nous vous re- commandons de consulter un concession- naire INFINITI pour obtenir des renseigne- ments sur ces produits. SOUBASSEMENT Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de la- ver le soubassement régulièrement. Les ac- cumulations de saletés et de sel qui s’y for- ment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l’hi- ver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, au besoin, appliquez-en de nouveau. VITRES Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pel- licule de saleté et de poussière qui s’est for- mée sur les vitres. Il est normal qu’une pelli- cule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie- vitres avec un chiffon doux éliminera rapide- ment cette pellicule.

N’utilisez jamais d’outils acérés, de net- toyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette.

D’ALUMINIUM Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habi- tez dans une région où du sel d’épandage est utilisé. Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas. Aspect et entretien 7-3MISE EN GARDE Respectez les consignes suivantes pour évi- ter de tacher ou de décolorer les roues : ∙ Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou d’alcali. ∙ N’appliquez pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. Les roues doivent être à la température ambiante. ∙ Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application.

Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré.

LUBRIFIANTS POUR PNEUS

INFINITI ne préconise pas l’utilisation de lu- brifiant pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir au contact de l’enduit et for- mer un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule. Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes : ∙ Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d’un lubrifiant pour pneus à base d’eau qu’un à base d’huile. ∙ Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l’empêcher de pé- nétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever). ∙ Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus. ∙ Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par son fabricant. De nouvelles surfaces uniques recouvrent la console centrale et les boutons de portière. Utilisez un savon doux et de l’eau pour les nettoyer. Si cela ne s’avère pas suffisant, uti- lisez un produit de nettoyage INFINITI d’ori- gine pour le vinyle et le cuir (ou un produit équivalent). Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une brosse à soies douces pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plasti- que et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux et sec. Un entretien et un nettoyage réguliers pré- servent l’apparence du cuir. Avant d’utiliser un quelconque produit pro- tecteur pour tissus, lisez les recommanda- tions du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des siè- ges. Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau pour nettoyer la vitre de protection des indicateurs de bord.

7-4 Aspect et entretienAVERTISSEMENT N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement dusystème de sacs gonfla- bles et entraîner des blessures graves.

∙ N’utilisez jamais de benzène, un diluant ou tout autre produit semblable pour nettoyer les surfaces intérieures pour éviter d’endommager ces surfaces. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie INFINITI. ∙ Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfa- ces en cuir. Elles doivent donc être reti- rées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant li- quide, de solvant,de détergent oude net- toyant à base d’ammoniaque, car ils peu- vent endommager le fini naturel du cuir. ∙ N’utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utili- sation ne soit recommandée par le fabricant. ∙ N’utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instru- ments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur. DÉSODORISANTS (assainisseur d’air) La plupart des désodorisants utilisent un dis- solvant qui pourrait affecter l’intérieur de vé- hicule. Si vous utilisez un désodorisant, pre- nez les précautions suivantes : ∙ Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou au- tres surfaces du véhicule. Placez le déso- dorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces inté- rieures. ∙ Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits peuvent endommager les surfa- ces et causer une décoloration immédiate en cas de déversement. Suivez rigoureusement les instructions du fa- bricant avant d’utiliser des désodorisants. Aspect et entretien 7-5TAPIS (selon l’équipement) AVERTISSEMENT Pour éviter d’obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision et des blessures graves ou mortelles : ∙ Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus un autre tapis dans la position avant du conducteur ou ne les installez JAMAIS à l’envers ou du mauvais côté. ∙ Utilisez seulement des tapis INFINITI d’origine ou des tapis équivalents, conçus en particulier pour votre modèle de véhi- cule y compris l’année modèle. ∙ Placez correctement les tapis dans l’es- pace pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous au chapitre « Installation du tapis » dans cette section. ∙ Assurez-vous que le tapis n’entrave pas le fonctionnement de la pédale. ∙ Vérifiez régulièrement les carpettes pour vous assurer qu’ils sont correctement posés. ∙ Après le nettoyage de l’intérieur du véhi- cule, vérifiez les tapis pour vous assurer qu’ils sont correctement posés. L’utilisation de tapis d’origine INFINITI peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. Pose de tapis Votre véhicule est équipé de crochets de po- sitionnement de tapis. Le nombre et la forme des crochets de positionnement de carpette pour chaque place varient selon le véhicule. Lorsque vous posez les tapis INFINITI d’ori- gine, suivez les instructions d’installation fournies avec le tapis et les éléments sui- vants :

1. Lorsque le contact est COUPÉ, que le

levier sélecteur est à la position P (sta- tionnement) et que le frein de stationne- ment est complètement serré, placez le tapis du plancher dans l’espace pour les jambes de sorte que les trous de l’œillet du tapis soient alignés avec les crochets.

2. Fixez les trous de l’œillet dans les cro-

chets et assurez-vous que le tapis est bien placé.

3. Assurez-vous que le tapis n’entrave pas

le fonctionnement de la pédale. Lorsque le contact est COUPÉ, que le levier sé- lecteur est à la position P (stationne- ment) et que le frein de stationnement est serré, enfoncez les pédales à fond, puis relâchez-les. La carpette ne doit pas entraver le fonctionnement de la pédale ou empêcher que celle-ci revienne à sa position normale. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir des détails relatifs à la pose des tapis dans votre véhicule. LAI2002 7-6 Aspect et entretienL’illustration montre l’emplacement des cro- chets de positionnement de tapis. Pose du tapis de plancher pour les sièges de troisième rangée (selon l’équipement) Lors de la pose des tapis d’origine INFINITI sous les sièges de troisième rangée :

1. Placez le tapis dans l’espace pour les

jambes de sorte que les pattes d’installa- tion du tapis soient alignées avec la par- tie la plus reculée des glissières des siè- ges de deuxième rangée.

2. Insérez les pattes d’installation du tapis

sous les glissières des sièges de deuxième rangée

et assurez-vous que le tapis est bien placé. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour obtenir des détails relatifs à la pose des tapis dans votre véhicule.

CEINTURES DE SÉCURITÉ

Les ceintures de sécurité peuvent être net- toyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécu- rité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sé- curité et système de retenue supplémen- taire » du présent manuel. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l’enrouleur si elles sont mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les cein- tures desécurité puisque ces produits pour- raient affaiblir considérablement les sangles. Crochets de positionnement LAI2003LAI2089 Aspect et entretien 7-7NETTOYAGE DES GLISSIÈRES DE SIÈGE

Nettoyez régulièrement les glissières de siège pour éviter de réduire leur capacité de déplacement du siège. Nettoyez-les régulièrement au moyen d’un aspirateur de grande puissance. La saleté et les débris peuvent réduire la capacité de ré- glage du siège. Un agent nettoyant mouillé peut être utilisé au besoin.

Voici les facteurs les plus courants causant la corrosion d’un véhicule : ∙ Accumulation de boue et de débris humi- des sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule. ∙ Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs. FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX

INFLUENÇANT LA CORROSION

Humidité L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complè- tement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher. Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, surtout lors- que la température demeure au-dessus du point de congélation, en présence de pollu- tion atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé. Temperature (température) Les températures élevées accélèrent la cor- rosion des pièces qui ne sont pas bien aérées. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans des régions côtières et l’utilisa- tion massive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes.

CORROSION ∙ Lavez et cirez fréquemment votre véhi- cule pour le garder propre. ∙ Examinez toujours le véhicule pour déce- ler tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que possible. PROTECTION ANTICORROSION 7-8 Aspect et entretien∙ Évitez toute accumulation d’eau dans les portières en vous assurant que les trous d’écoulement du bord inférieur des porti- ères ne sont pas obstrués. ∙ Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sa- ble, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible.

  • ∙ Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’ar- rosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai. ∙ Ne laissez pas les composants électroni- ques situés à l’intérieur duvéhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liqui- des risquant de les endommager. Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils ac- célèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes. En hiver, le soubassement doit être lavé ré- gulièrement. Pour obtenir une protection supplémentaire contre la rouille et la corrosion, qui peut être nécessaire dans certaines régions, nous vous recommandons de consulter un concession- naire INFINITI. Aspect et entretien 7-9MÉMENTO 7-10 Aspect et entretien8 Faites-le vous-même Précautions d’entretien p. 8
  • -2 Points de vérification dans le compartiment moteur p. 8
  • -4 Circuit de refroidissement du moteur p. 8
  • -5 Vérification du niveau de liquide de refroidissement p. 8
  • -6 Vidange du liquide de refroidissement p. 8
  • -6 Huile moteur p. 8
  • -7 Vérification du niveau d’huile moteur p. 8
  • -7 Vidange d’huile moteur p. 8
  • -8 Remplacement du filtre à huile p. 8
  • -9 Huile pour transmission à variation continue p. 8
  • -10 Liquide de direction assistée p. 8
  • -11 Liquide de frein p. 8
  • -11 Liquide lave-glace p. 8
  • -12 Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise p. 8
  • -12 Batterie p. 8
  • -14 Démarrage d’appoint p. 8
  • -16 Courroie d’entraînement p. 8
  • -17 Bougies d’allumage p. 8
  • -17 Remplacement des bougies d’allumage p. 8
  • -17 Filtre à air p. 8
  • -18 Microfiltre de l’habitacle p. 8
  • -19 Balais d’essuie-glace p. 8
  • -19 Nettoyage p. 8
  • -19 Remplacement p. 8
  • -19 Freins p. 8
  • -21 Fusibles p. 8
  • -22 Compartiment moteur p. 8
  • -22 Habitacle p. 8
  • -23 Remplacement des piles p. 8
  • -24 Clé intelligente INFINITI p. 8
  • -24 Éclairage p. 8
  • -26 Phares p. 8
  • -26 Phares antibrouillard p. 8
  • -26 Éclairage extérieur et intérieur p. 8
  • -27 Roues et pneus p. 8
  • -30 Pression des pneus p. 8
  • -30 Marquage des pneus p. 8
  • -34 Types de pneus p. 8
  • -37 Chaînes antidérapantes p. 8
  • -38 Remplacement des roues et des pneus -39Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un en- tretien de votre véhicule afin d’éviter de subir de graves blessures ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre. AVERTISSEMENT ∙ Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhi- cule de se déplacer. Placez le levier sélec- teur à la position P (stationnement). ∙ Assurez-vous que le commutateur d’allu- mage est à la position OFF (hors fonc- tion) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder à tout remplacement de piè- ces ou à toute réparation. ∙ Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles. ∙ Il estrecommandé d’enlever oude fixer en place tout vêtement ample avant de tra- vailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux. ∙ Lorsque vous travaillez sur votre véhi- cule, portez toujours des lunettes de protection. ∙ Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du mo- teur.Il peut s’activer à n’importequel mo- ment sans avertissement, même si le commutateur d’allumage est à la position D’ARRÊT et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur. ∙ Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l’endroit est correcte- ment aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer. ∙ Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est né- cessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ∙ Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allu- més, de même que toute flamme ou source d’étincelles. ∙ Les conduites de carburant sur les modè- les à moteur à essence sont sous haute pression, même lorsque le moteur est coupé. C’est pourquoi il est recommandé de consulter un concessionnaire INFINITI pour l’entretien du filtre à carburant et des canalisations de carburant. p. 8

∙ Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Ar- rêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. ∙ Évitez tout contact avec del’huile moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d’huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule. ∙ Ne laissez jamais le moteur ou les fais- ceaux des composants connexes de la transmission à variation continue dé- branchés lorsque le commutateur d’allu- mage est à la position ON (marche).

PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN

8-2 Faites-le vous-même∙ Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant tran- sistorisé lorsque le commutateur d’allu- mage est à la position ON (marche). Le présent chapitre fournit des instructions relatives à l’entretien qui peut être aisément effectué par le propriétaire. Vous pouvez également vous procurer un manuel de réparation INFINITI d’origine. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation » dans le chapitre « Données tech- niques et information au consommateur » du présent manuel. N’oubliez pas que des interventions incom- plètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émis- sions d’échappement excessives et compro- mettre la couverture de garantie de votre véhicule. En cas de doute concernant toute procédure d’entretien, il est recommandé de consulter un concessionnaire INFINITI. Faites-le vous-même 8-3Moteur VQ35DD

1. Réservoir de liquide de direction

2. Réservoir du liquide de refroidisse-

3. Emplacement de la courroie

5. Bouchon de remplissage d’huile

6. Réservoir de liquide de frein

9. Boîte de fusibles et fils fusibles

11. Jauge d’huile moteur

12. Bouchon du radiateur

13. Réservoir de liquide lave-glace de

pare-brise REMARQUE : Certains capots moteur sont retirés pour améliorer la visibilité. LDI3131

POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE

COMPARTIMENT MOTEUR 8-4 Faites-le vous-mêmeLe circuit de refroidissement du moteur a été rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 % d’antigel / liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une protection contre le gel tout au long de l’année. La solu- tion d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le circuit de refroi- dissement du moteur. AVERTISSEMENT ∙ Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidisse- ment lorsque le moteur est chaud. Atten- dez que le moteur et le radiateur refroi- dissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Pour obtenir de plus am- ples renseignements, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ∙ Le radiateur est muni d’un bouchon taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radia- teur NISSAN d’origine.

∙ N’utilisez jamais d’additifs pour circuit de refroidissement tels que du liquide d’é- tanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent obstruer le circuit de refroidisse- ment et lui causer des dommages ainsi qu’au moteur et à la transmission. ∙ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroi- dissement ou que vous le remplacez, assurez-vous d’utiliser uniquement l’an- tigel / liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent. L’anti- gel / liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une pro- tection contre le gel à -37 °C (-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison des températu- res extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel / liquide de refroidis- sement concentré longue durée NISSAN d’origine en suivant les instructions indi- quées sur le contenant. Si vous utilisez un produit équivalent à l’antigel/liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue), suivez les instructions du constructeur de l’antigel pour maintenir une protection antigel mi- nimale à -37 °C (-34 °F). L’utilisation de types de liquide de refroidissement au- tres que l’antigel / liquide de refroidisse- ment longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent peut endommager le circuit de refroidis- sement du moteur. ∙ La durée de vie du liquide de refroidisse- ment d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélan- gez un autre type de liquide de refroidis- sement autre que l’antigel longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue), y compris l’antigel / liquide de refroidisse- ment longue durée NISSAN d’origine (de couleur verte), ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie utile du li- quide de refroidissement d’origine sera réduite. Pour obtenir de plus amples ren- seignements, consultez le chapitre « En- tretien et calendriers » de ce manuel.

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU

MOTEUR Faites-le vous-même 8-5VÉRIFICATION DU NIVEAU DE

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Attendez que le moteur soit froid pour véri- fier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN

, ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteigne le repère MAX

. Si le réservoir est vide, attendez que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidisse- ment dans le radiateur. Si la quantité de li- quide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du liquide jusqu’à l’ou- verture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusqu’au repère MAX

Ce véhicule contient de l’antigel / liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’ori- gine (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter au chapitre « Entretien et calen- driers » de ce manuel. Si le circuit de refroidissement nécessite fré- quemment l’ajout de liquide, faites vérifier celui-ci. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires sur l’emplacement du réservoir de liquide de refroidissement du moteur, consul- tez la section « Points de vérification dans le compartiment moteur » du présent chapitre.

VIDANGE DU LIQUIDE DE

REFROIDISSEMENT Un concessionnaire INFINITI peut procéder à la vidange du liquide de refroidissement. Cette procédure d’entretien est décrite dans le Manuel de réparation INFINITI. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dis- positif de chauffage et entraîner une sur- chauffe du moteur. AVERTISSEMENT ∙ Ne remplacez jamais le liquide de refroi- dissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. ∙ Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidisse- ment lorsque le moteur est chaud. Du li- quide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du ra- diateur et provoquer des brûlures graves. ∙ Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un déter- gent pour les mains aussitôt que possible. ∙ Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux. Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règle- ments en vigueur dans votre municipalité. LDI2860 8-6 Faites-le vous-mêmeVÉRIFICATION DU NIVEAU

1. Stationnez votre véhicule sur une surface

plane et serrez le frein de stationnement.

2. Démarrez le moteur et laissez-le fonc-

tionner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.

3. Coupez le contact. Attendez que l’huile

se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes).

4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la

ensuite dans son tube jusqu’au fond.

5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le ni-

veau d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les repères H (élevé) et L (bas)

.Il s’agit du niveau d’huile normal. Si le ni- veau d’huile est inférieur au re- père L (bas)

, retirez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile dans l’orifice. Ne remplissez pas l’huile au-dessus du repère H (haut)

6. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile au

moyen de la jauge. L’ajout d’huile entre les opérations d’entre- tien périodique ou pendant la période de ro- dage est normal si vous conduisez votre vé- hicule dans des conditions difficiles.

Le niveau d’huile doit être vérifié périodi- quement. Le fait de laisser le moteur tour- ner lorsque la quantité d’huile est insuffi- sante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie. LDI3014 WDI0214 HUILE MOTEUR Faites-le vous-même 8-7VIDANGE D’HUILE MOTEUR AVERTISSEMENT ∙ Des contacts prolongés et répétés avec de l’huile moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau. ∙ Évitez tout contact direct de la peauavec de l’huile usée. Le cas échéant, lavez soi- gneusement la zone touchée avec du sa- von ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ∙ Gardez l’huile moteur usée hors de la por- tée des enfants.

Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude.

1. Stationnez votre véhicule sur une surface

plane et serrez le frein de stationnement.

2. Démarrez le moteur et laissez-le fonc-

tionner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact.

3. Tournez le bouchon de remplissage

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer.

4. Placez un grand bac de vidange sous le

5. Retirez le bouchon de vidange

à l’aide d’une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile. Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Pour obtenir des renseignements sup- plémentaires, reportez-vous au chapitre « Remplacement du filtre à huile mo- teur » dans cette section. ∙ L’huile usée doit être mise au rebut de façon adéquate. ∙ Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.

6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vi-

dange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force excessive. Couple de serrage du bouchon de vi- dange : 34 N·m (25 pi-lb)

7. Ajoutez l’huile moteur recommandée

dans l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le serrant fermement. LDI3013 8-8 Faites-le vous-mêmePour obtenir des renseignements sup- plémentaires sur les contenances de vi- dange et de remplissage, consultez la section « Contenances, liquides et lubri- fiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Ces contenances varient selon la tempé- rature de l’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de réfé- rence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir.

8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a

aucune fuite autour du bouchon de vi- dange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.

9. Coupez le contact et attendez plus de

10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l’huile mo- teur au besoin.

1. Stationnez votre véhicule sur une surface

plane et serrez le frein de stationnement.

2. Coupez le contact.

3. Placez un grand bac de vidange sous le

4. Détachez les agrafes

du protecteur du moteur de droite, situé dans le pas- sage de roue droite, puis retirez le pro- tecteur. Retirez le filtre à huile

moyen d’une clé pour filtre à huile en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main.

Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude.

5. Essuyez la surface de montage du filtre à

huile avec un chiffon propre.

∙ Assurez-vous d’enlever toute trace ré- siduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, cela pourrait entraîner une fuite d’huile et des dommages au moteur. ∙ La jauge d’huile doit être insérée en place pour empêcher le renversement de l’huile de l’orifice de la jauge d’huile lors du remplissage d’huile à moteur. LDI2562 Faites-le vous-même 8-96. Enduisez d’huile moteur propre le joint du nouveau filtre.

7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une

faible résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour.

8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il

n’y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.

9. Coupez le contact et attendez plus de

10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile moteur au besoin.

∙ INFINITI recommande d’utiliser unique- ment le liquide pour transmission à varia- tion continue NS-3 (ou un produit équi- valent) d’origine NISSAN dans les transmissions à variation continue INFINITI. N’y mélangez pas d’autres liquides. ∙ N’utilisez pas l’huile pour boîte de vites- ses automatique (ATF) ou l’huile pour boîte de vitesses manuelle dans une transmission à variation continue INFINITI, car elle peut endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de li- quides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf INFINITI. ∙ L’utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d’ori- gine peut également endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de li- quides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf INFINITI. Consultez un concessionnaire INFINITI pour obtenir de l’aide si une vérification ou un rem- placement du liquide pour transmission à va- riation continue doit être effectué.

HUILE POUR TRANSMISSION À

VARIATION CONTINUE 8-10 Faites-le vous-mêmeVérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau de liquide doit être vérifié lorsque le liquide est froid et que la température du liquide se situe entre0à30ºC(32à86ºF). Vous pouvez vérifier le niveau de liquide à l’aide de l’indicateur de niveau qui est fixé au bouchon. Pour vérifier le niveau de liquide, retirez le bouchon. Le niveau de liquide doit se situer entre les repères MAX

(minimum). Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN

(minimum), ajoutez du liquide NISSAN d’origine E-PSF. Pour ce faire, reti- rez le bouchon et versez le liquide dans l’ori- fice. AVERTISSEMENT Le liquide de direction assistée est toxique et il doit donc être conservé dans un conte- nant bien identifié, hors de la portée des enfants.

AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ. ∙ L’utilisation d’un liquide de direction as- sistée autre que le liquide d’origine NISSAN E-PSF ou un produit équivalent entraînera le mauvais fonctionnement de la direction assistée. AVERTISSEMENT ∙ N’utilisez que du liquide frais provenant d’un contenant scellé. L’utilisation de li- quide usagé, de qualité inférieure ou contaminé pourrait endommager le cir- cuit de freinage. L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et compromettre la capacité de freinage du véhicule. ∙ Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. LDI2861 LDI2463 LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE LIQUIDE DE FREIN Faites-le vous-même 8-11∙ Les liquides de frein sont toxiques et ils doivent être soigneusement conservés dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.

Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez immédiate- ment la surface avec de l’eau. Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le liquide de frein est au-dessous de la ligne de MIN

, le témoin de frein s’allume. Faites l’appoint en liquide de frein jusqu’à la ligne MAX

. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le type de liquide de frein recommandé, consultez la section « Conte- nances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et infor- mation au consommateur » du présent ma- nuel. Faites vérifier le circuit de freinage de votre véhicule si vous devez en faire fréquemment l’appoint. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires sur l’emplacement du réservoir de liquide de frein, consultez la section « Points de vérification dans le compartiment mo- teur » du présent chapitre.

Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave- glace lorsque le message d’avertissement « Liqu. lave-glace bas » s’affiche à l’écran multifonction. Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l’orifice du réservoir. LDI2583 LIQUIDE LAVE-GLACE 8-12 Faites-le vous-mêmeAjoutez un solvant pour lave-glace pour ob- tenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Sui- vez les instructions du constructeur concer- nant les proportions du mélange. Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d’utiliser une grande quantité de liquide lave-glace. Du liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est recommandé.

∙ N’utilisez pas de liquide de refroidisse- ment du moteur dans le réservoir de li- quide lave-glace. Ceci pourrait endom- mager les surfaces peintes du véhicule. ∙ Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave- glace au méthanol peuvent tacher la ca- landre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ∙ Mélangez le concentré de liquide lave- glace avecde l’eau conformément aux re- commandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de li- quide lave-glace. N’effectuez pas ce mé- lange dans le réservoir même. Faites-le vous-même 8-13Symboles de mise en garde pour la batterieAVERTISSEMENT

Pas de cigarette, pas de flammes nueset pas d’étincellesN’exposez pas la batterie à une flamme, à des étincelles ou à une cigarette allumée. L’hydrogène qui sedégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causerdes blessures ou la cécité.

Protégez les yeuxManipulez la batterie avec précaution. Portez toujours des lunettes de protection pour vous protégercontre une explosion ou l’acide de batterie.

Gardez la batterie hors de portée desenfantsNe laissez jamais les enfants manipuler la batterie. Gardez la pile hors de la portée des enfants.

ÉlectrolyteÉvitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes duvéhicule. L’acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves brûlures. Évitez de vous frotter les yeux sivous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. Encas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement àl’eau la zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. L’électrolyte est un acide.Si l’électrolyte pénètre dans les yeux ou entre en contact avec la peau, il pourrait provoquer une détério-ration de la vue ou des brûlures.

Notez les directives d’utilisationAvant de manipuler la batterie, lisez soigneusement cette directive pour assurer une manipulation ap-propriée et sécuritaire.

Gaz explosifL’hydrogène qui se dégage de l’électrolyte est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifsqui peuvent causer des blessures ou la cécité. ∙ Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez toute trace de corrosion au moyen d’une solution de bicarbonate de soude et d’eau. ∙ Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés. ∙ Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le câble négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger. BATTERIE 8-14 Faites-le vous-mêmeREMARQUE : Évitez le plus possible les situations qui ris- quent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non- démarrage telles que :

1. L’installation ou l’utilisation prolongée

d’accessoires électroniques qui consom- ment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de télé- phone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).

2. Le véhicule n’est pas utilisé régulière-

ment ou il est utilisé lors de courtes dis- tances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. AVERTISSEMENT ∙ Ne conduisez pas votre véhicule si le ni- veau d’électrolyte est bas. Un niveau d’électrolyte bas peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi gé- nérer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion. ∙ Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. ∙ Faites attention de ne pas renverser la batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau de batterie. ∙ Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés. ∙ Gardez la batterie hors de la portée des enfants. ∙ N’exposez pas la batterie aux flammes, à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries déga- gent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau,vosvêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves bles- sures. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soi- gneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. Faites-le vous-même 8-151. Retirez les bouchons d’aération au moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie.

2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun

des éléments de la batterie. Si vous de- vez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée pour rétablir le niveau jus- qu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de sa capacité. Remettez les bouchons d’aéra- tion en place. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles.

Si un démarrage d’appoint est requis, consul- tez la section « Démarrage d’appoint » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir uti- lisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Nous vous recom- mandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. WDI0224 WDI0529 8-16 Faites-le vous-même1. Poulie de tendeur automatique de courroie d’entraînement

2. Poulie de l’alternateur

3. Poulie du compresseur de climatiseur

4 Poulie de vilebrequin AVERTISSEMENT Assurez-vous que la clé de contact se trouve à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant toute in- tervention sur la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopiné- ment en marche.

1. Procédez à une inspection visuelle de la

courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas usée, coupée, effilochée ou déten- due. Si une courroie est en mauvais état ou si elle est lâche, faites-la remplacer ou régler. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien.

2. Faites vérifier l’état et la tension de la

courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel.

REMPLACEMENT DES BOUGIES

D’ALLUMAGE Bougies à électrodes à l’iridium Comme les bougies à électrodes à l’iridium

durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas néces- saire de les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien indiqué dans le chapitre « Entretien et calendriers » du présent manuel. Ne réutilisez jamais de bou- gies à électrodes à l’iridium usées en net- toyant ou en corrigeant l’écartement des bougies. LDI2099 SDI1895 COURROIE D’ENTRAÎNEMENT BOUGIES D’ALLUMAGE Faites-le vous-même 8-17∙ Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de sta- tionnement est bien serré.

Assurez-vous d’utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d’allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d’allumage. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien si un remplacement est nécessaire. AVERTISSEMENT ∙ En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d’autres person- nes. Le filtre à air ne nettoie pas seule- ment l’entrée d’air, il agit également comme écran en cas de retour de flam- mes. Si le filtre à air n’est pas en place et qu’il se produit un retour de flammes, vous risquez des brûlures. N’utilisez ja- mais le véhicule alors que le filtre à air n’est pas en place. Soyez prudent lorsque vous devez intervenir sur le moteur dé- pourvu de filtre à air. ∙ Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps de papillon ni tenter de faire dé- marrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Vous pourriez vous infliger des blessures graves. Pour retirer l’élément filtrant du boîtier de filtre à air, poussez les languettes

et tirez le couvercle vers le haut. L’élément filtrant en papier visqueux ne doit pas être nettoyé en vue de le réutiliser. Remplacez-le conformément au programme d’entretien indiqué dans le chapitre « Entre- tien et calendriers » du présent manuel. Lorsque vous remplacez l’élément filtrant, es- suyez l’intérieur du boîtier et le couvercle du filtre à air avec un chiffon humide. REMARQUE : Après avoir installé le nouveau filtre à air, assurez-vous que le couvercle est en place et refermez les attaches

LDI2553 FILTRE À AIR 8-18 Faites-le vous-mêmeMICROFILTRE DE L’HABITACLE Le microfiltre de l’habitacle retient la pous- sière en suspension et les particules de pollen et il réduit également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Se reporter au chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel pour connaître les intervalles de rem- placement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien si un remplacement est nécessaire. NETTOYAGE Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le pare-brise de votre véhicule ou si un des ba- lais d’essuie-glace fonctionne mal, des dé- pôts de cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie- glace ou sur le pare-brise. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le rincez à l’eau claire. Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un chiffon trempé dans une solution de lave- glace ou dans du détergent doux. Rincez en- suite les balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.

Des balais d’essuie-glace usés peuvent en- dommager le pare-brise et nuire à la visibi- lité du conducteur. REMPLACEMENT Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. Pour remplacer les balais d’essuie-glace, pro- cédez comme suit :

1. Écartez du pare-brise le bras d’un des

2. Poussez la patte de déverrouillage

3. Déplacez le balai d’essuie-glace vers le

4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace

sur le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche. LDI2757

BALAIS D’ESSUIE-GLACE

Faites-le vous-même 8-195. Poussez l’essuie-glace sur le pare-brise.

∙ Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les en- dommager en ouvrant le capot. ∙ Assurez-vous que les balais d’essuie- glace sont en contact avec la glace. Si ce n’était pas le cas, les bras d’essuie-glace risqueraient d’être endommagés par la pression du vent. Si vous cirez la surface du capot, assurez- vous que la cire ne pénètre pas dans les gi- cleurs de lave-glace

. Un colmatage ou un mauvais fonctionnement du lave-glace de pare-brise pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une petite broche

Balai d’essuie-glace de lunette arrière Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien si une vérification ou un remplacement est nécessaire. LDI2710 8-20 Faites-le vous-mêmeSi les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, nous vous recommandons de les faire vérifier. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Freins auto-réglables Votre véhicule est muni de freins auto- réglables. Les freins à disque avant et arrière se règlent automatiquement chaque fois que vous en- foncez la pédale de frein. AVERTISSEMENT Faites vérifier votre système de freinage si lapédaledefreinnerevientpasàsahauteur normale. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre véhicule le plus tôt possible. Des crissements, des sifflements ou d’autres bruits occasionnels provenant des freins peu- vent se faire entendre dans certaines condi- tions de conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre à l’occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonction- nement ou le rendement du circuit de frei- nage de votre véhicule. Une inspection adéquate des freins doit être effectuée aux intervalles prescrits. Pour ob- tenir des renseignements supplémentaires sur les intervalles d’inspection des freins, se reporter à l’information qui s’y rapporte dans le chapitre « Entretien et calendriers » du présent manuel. FREINS Faites-le vous-même 8-21COMPARTIMENT MOTEUR AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusi- bles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de vo- tre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé.

1. Assurez-vous que le commutateur

d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF (hors fonction).

3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles

en poussant la languette, puis en le sou- levant.

4. Au moyen de l’extracteur de fusible, re-

tirez le fusible. L’extracteur de fusible est situé dans le boîtier à fusibles dans l’ha- bitacle.

5. Si le fusible est grillé

, remplacez-le par un fusible neuf

6. Si un fusible neuf grille également, faites

vérifier et réparer le circuit électrique. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Fils fusibles Si des accessoires électriques de votre véhi- cule ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le par un fil fusible NISSAN d’ori- gine. LDI3117 LDI0456 FUSIBLES 8-22 Faites-le vous-mêmeHABITACLE AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusi- bles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de vo- tre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé.

1. Assurez-vous que le commutateur

d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF (hors fonction).

2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles

3. Au moyen de l’extracteur de fusible, reti-

4. Si le fusible est grillé

, remplacez-le par un fusible équivalent en bon état

5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à

fusibles pour le réinstaller.

6. Si un fusible neuf grille également, faites

vérifier et réparer le circuit électrique. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. LDI2092 LDI0456 Faites-le vous-même 8-23MISE EN GARDE Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées.

CLÉ INTELLIGENTE INFINITI

Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :

1. Retirez la clé mécanique de la clé intelli-

2. Insérez un petit tournevis à tête plate

du coin et tournez-le pour séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Placez un chiffon sur le tournevis pour protéger le boîtier. LDI2001

REMPLACEMENT DES PILES

8-24 Faites-le vous-même3. Remplacez la pile par une pile neuve. Pile recommandée : CR2032 ou l’équiva- lent. ∙ Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’endommager. ∙ Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact, car la puissance de la pile diminuera gran- dement. ∙ Orientez l’extrémité + vers le bas de la partie inférieure.

4. Fermez fermement le couvercle tel qu’il-

5. Enfoncez les boutons pour vérifier le

fonctionnement. Si vous avez besoin d’aide en vue du rempla- cement, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interfé- rence nuisibleet (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Remarque : Toute modification non approu- vée par la partie responsable de la confor- mité peut annuler le droit d’utiliser ce dispo- sitif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’In- dustrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interfé- rence et (2)il doit pouvoiraccepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. LDI2637 Faites-le vous-même 8-25PHARES Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires sur le remplacement d’ampoule du phare, veuillez vous référer aux instructions décrites dans cette section. Remplacement de l’ampoule du phare au xénon Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien si un remplacement est nécessaire. AVERTISSEMENT

HAUTE TENSION Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais de les modifier ni de les démonter, car vous pour- riez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xé- non à un technicien d’entretien certifié. Pour obtenir de plus amples renseigne- ments, consultez la section « Commutateur des phares et des clignotants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. PHARES ANTIBROUILLARD Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires sur le remplacement d’ampoule du phare antibrouillard, veuillez vous référer aux instructions décrites dans cette section. Remplacement d’une ampoule de phares antibrouillard à DEL Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien si un remplacement de l’ampoule de phares antibrouillard à DEL est nécessaire. ÉCLAIRAGE 8-26 Faites-le vous-mêmeÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR Élément Puissance (W) Nº d’ampoule Phares (type A) (selon l’équipement)* Faisceau route ou feu de croisement 35 D2S Feux de stationnement, feux de jour – – Clignotant 28/8 7444NA Feu de position latéral – – Phares (type B) (selon l’équipement)* Faisceau route ou feu de croisement 35 D2S Feux de stationnement, feux de jour – – Clignotant 21 WY21W Clignotant du rétroviseur de portière* – – Phare antibrouillard avant – – Lampe de lecture* 8 – Éclairage de l’espace pour les jambes* 3,4 158 Lampe individuelle* 8 – Éclairage de la boîte à gants* – – Lampe de marchepied* 3,8 194 Lampe d’accueil* – – Éclairage au sol* – – Éclairage de miroir de courtoisie* 2 – Éclairage de l’espace de chargement* 8 – Feu d’arrêt central* – – Feu combiné arrière Feu arrière, feu d’arrêt* – – Clignotant 21 W21W Ensemble de feux de recul (marche arrière)* Feux de recul 16 921 Feux arrière – – Éclairage de la plaque d’immatriculation* 5 W5W

  • Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI à des fins de rempla- cement. Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire INFINITI pour obtenir les renseignements les plus récents sur les pièces de rechange. Faites-le vous-même 8-271. Phare 2 Lampe de lecture 3 Lampe individuelle 4 Lampe de marchepied

5. Clignotant du rétroviseur de por-

6. Éclairage de l’aire de chargement

7. Éclairage de la plaque d’immatricu-

8. Feu d’arrêt central

9. Ensemble de feux de recul (marche

10. Feu combiné arrière

11. Éclairage au sol

12. Phare antibrouillard

Procédures de remplacement Tous les autres feux ou phares sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule d’un de ces feux, retirez d’abord la lentille, la lampe ou le couvercle à l’aide d’un chiffon et d’un outil appropriés. LDI2941 WDI0263 8-28 Faites-le vous-mêmeIndique le retrait de l’ampoule Indique l’installation de l’ampoule

2. Retirez les deux vis retenant le bloc opti-

3. Retirez le bloc optique

4. Remplacez les ampoules nécessaires

Feu combiné arrière LDI2085 Faites-le vous-même 8-29En cas de crevaison, consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’ur- gence » du présent manuel.

Système de surveillance de la pression des pneus AVERTISSEMENT Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appa- reils médicaux électriques. Les per- sonnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médi- cal électrique pour connaître les in- terférences possibles avant l’utilisation. Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus est al- lumé et le message d’avertissement « Pression de pneu. Ajouter air » s’af- fiche à l’écran multifonction, au moins un de vos pneus n’est pas suffisam- ment gonflé. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l’écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des cap- teurs montés sur chaque roue. Le système de surveillance de la pres- sion des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). Pour obtenir des renseignements sup- plémentaires, consultez les sections « Témoin d’avertissement de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments », « Sys- tème de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et « Pneu crevé» du chapi- tre « En cas d’urgence » de ce manuel. Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression de gonflage des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge sous « Pression de gonflage à froid ». L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car : ∙ la plupart des pneus perdent natu- rellement un peu d’air avec le temps; ∙ les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nid-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationne- ment.

8-30 Faites-le vous-mêmeLes pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomè- tre (1 mille) à vitesse modérée. Le système de surveillance de la pres- sion des pneus avec témoin de gon- flage des pneus fournit des signaux visuels et sonores à l’extérieur du véhi- cule pour le gonflage des pneus à la pression À FROID recommandée. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Sys- tème de surveillance de la pression des pneus avec témoin de gonflage des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut ré- duire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule. AVERTISSEMENT ∙ Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. ∙ Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. L’indice de charge du véhicule est indiqué sur l’étiquette de renseignements re- latifs aux pneus et à la charge. Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de vo- tre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneusouparuncomportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la dé- faillance d’autres composants du véhicule. ∙ Avant d’entreprendre un long tra- jet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression de gonflage des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée. ∙ Pour obtenir de plus amples ren- seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseigne- ments importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Faites-le vous-même 8-31Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge

Nombre de places : Nombre maxi- mal d’occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule.

Taille des pneus d’origine : Les di- mensions des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine.

Pression des pneus à froid : Gon- flez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné de- puis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le fabricant de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l’usure des pneus, de la maîtrise du véhicule, de la qualité de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le PNBV.

Taille des pneus : Consultez la sec- tion « Marquage des pneus » dans le présent chapitre.

Dimensions de la roue de secours.

Limite de charge du véhicule : Consultez la section « Information relative au chargement du véhi- cule » du chapitre « Données tech- niques et information au consom- mateur » du présent manuel. LDI2737 8-32 Faites-le vous-mêmeVérification de la pression des pneus

1. Retirez le capuchon de la tige de

2. Appuyez le manomètre directe-

ment sur la tige de soupape. N’ap- puyez pas trop fort et ne poussez pas le corps de valve vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite.

3. Retirez le manomètre.

4. Lisez la pression du pneu sur la

tige du manomètre et comparez-la à la spécification in- diquée sur l’étiquette de rensei- gnements relatifs aux pneus et à la charge.

5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le

pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau du corps de valve à l’aide de l’extré- mité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.

6. Installez le capuchon de la tige de

7. Vérifiez la pression de tous les au-

tres pneus, incluant celle de la roue de secours. Taille Pression de gonflage à froid Pneus avant et arrière d’origine : 235/65R18 33 lb/po², 230 kPa Pneus avant et arrière d’origine : 235/55R20 35 lb/po², 240 kPa Roue de secours : T165/90D18 60 lb/po², 420 kPa LDI0393 Faites-le vous-même 8-33MARQUAGE DES PNEUS La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseigne- ments identifient et décrivent les ca- ractéristiques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécu- rité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. Exemple WDI0394 8-34 Faites-le vous-même䊊

1. P:Le«P»indique que le pneu est

conçu pour les véhicules de tou- risme (ces renseignements ne fi- gurent pas sur tous les pneus).

2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce

numéro indique la largeur en mil- limètres du pneu à partir du bord des flancs.

3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce

numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rap- port entre la hauteur et la largeur du pneu.

5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce

numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.

6. Numéro à deux ou à trois chiffres

(95) : Ce numéro représente l’in- dice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que cha- que pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être pré- sente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi.

7. H : Vitesse nominale du pneu.

Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la cote de vitesse du pneu. Exemple WDI0395 Faites-le vous-même 8-35䊊

Numéro d’identification du pneu (TIN) pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)

1. DOT : « Department Of Transpor-

tation » (Ministère du transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d’identification du pneu.

2. Code à deux chiffres : Identifica-

3. Code à deux chiffres : Taille du

4. Code à trois chiffres : Code du

type de pneu (en option).

5. Quatre chiffres représentant la

semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31

se- maine de l’année 2003. Si vous ne voyez pas ces chiffres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu.

Composition et matériau de la car- casse du pneu Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, notamment l’acier, le nylon, le polyes- ter, etc.

Pression maximale admissible Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise.

Charge nominale maximale Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l’usine. Exemple LDI2786 8-36 Faites-le vous-même䊊

Termes « tubeless » (sans chambre à air) et « tube type » (avec chambre à air) Indique si le pneu exige une chambre à air (« tube type ») ou non (« tubeless »).

Terme « radial » Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.

Nom du fabricant ou de la marque Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e). Autre terminologie concernant les pneus En plus des nombreux termes définis dans le présent chapitre, le « flanc ex- térieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule.

AVERTISSEMENT ∙ Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d’été, pneus toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concessionnaire INFINITI pourra vous donner des rensei- gnements relatifs au type, à la taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus. ∙ Les pneus de rechange peuvent avoir une cote de vitesse inférieure à celui des pneus installés en usine et, par consé- quent, ne pas pouvoir s’adapter à la vi- tesse maximale de votre véhicule. Ne dé- passez jamais la vitesse de la cote de vitesse maximale d’un pneu. ∙ Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait nuire au bon fonction- nement du dispositif d’avertissement de basse pression des pneus. ∙ Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction et des- sin de bande de roulement sur les quatre roues. Le non-respect de cette directive peut entraîner une différence de circon- férence entre les pneus aux essieux avant et arrière, ce qui peut causer une anoma- lie du système de contrôle dynamique du véhicule entraînant des blessures graves, voire mortelles, une usure excessive des pneus et endommager la transmission, la boîte de transfert et les engrenages pour différentiel. ∙ Pour obtenir de plus amples renseigne- ments au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécuritédespneus(É.-U.)» ou «Renseignementsconcernantla sécu- rité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Modèles à transmission intégrale

∙ Utilisez SEULEMENT les roues de se- cours spécifiées pour le modèle à trans- mission intégrale. Faites-le vous-même 8-37Si une usure excessive des pneus est décelée, il est recommandé de remplacer les pneus des quatre roues par des pneus des mêmes taille, marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La pression des pneus et le réglage de la géométrie des roues doivent être également vérifiés et cor- rigés, le cas échéant. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Pneus toutes saisons Certains modèles de véhicules INFINITI sont équipés de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON (toutes sai- sons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure adhé- rence dans la neige que les pneus toutes sai- sons et ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions. Pneus d’été Certains modèles de véhicules INFINITI sont équipés de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d’été. L’indice d’adhé- rence identifié par les lettres « MS » n’appa- raît pas sur le flanc des pneus d’été. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, INFINITI vous recommande d’utili- ser des pneus d’HIVER ou des pneus TOUTES SAISONS si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée. Pneus d’hiver Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu’ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d’origine. Si- non, les caractéristiques de sécurité et la te- nue de route de votre véhicule pourraient être compromises. Les pneus d’hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus instal- lés en usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de la cote de vitesse maximale d’un pneu. Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construc- tion et la sculpture de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaus- sée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États amé- ricains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vi- gueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peu- vent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous.

N’installez pas de chaînes ou de câbles anti- dérapants sur des pneus 235/55R20. L’installation de chaînes ou de câbles anti- dérapants sur des pneus 235/55R20 cau- sera des dommages au véhicule. Si vous prévoyez installer des chaînes ou des câbles antidérapants, vous devriez installer des pneus 235/65R18. L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans vo- tre localité avant d’installer des chaînes anti- dérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles sont de la bonne di- mension pour les pneus de votre véhicule et 8-38 Faites-le vous-mêmesuivez les instructions d’installation fournies par le fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie«S».Les chaî- nes de catégorie«S»sont destinées aux véhicules dont l’espace des passages de roue est limité. Les véhicules sur lesquels les chaî- nesdetype«S»peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de suspension ou de caisse du véhicule le plus proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidé- rapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal requis est déterminé en fonction des pneus d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre vé- hicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et ne les endommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maxi- male lorsque vous utilisez des chaînes antidé- rapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhi- cule et compromettre sa tenue de route et son rendement. Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur une chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles condi- tions peuvent causer des dommages aux di- vers mécanismes du véhicule.

Permutation des pneus INFINITI recommande de permuter les pneus tous les 8 000 km (5 000 mi). Pour obtenir de plus amples rensei- gnements sur les procédures de rem- placement des pneus, consultez la sec- tion « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. WDI0258 Faites-le vous-même 8-39Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roues : 113 N·m (83 pi-lb) Les écrous de roue doivent toujours être serrés au couple précisé. Il est re- commandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque per- mutation des pneus. AVERTISSEMENT ∙ Après avoir procédé à la permuta- tion des pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus. ∙ Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après un pneu crevé, etc. ∙ La roue de secours ne fait pas par- tie des roues à permuter. ∙ Pour obtenir de plus amples ren- seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseigne- ments importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Usure et endommagement des pneus

1. Indicateur d’usure

WDI0259 8-40 Faites-le vous-mêmeAVERTISSEMENT ∙ Les pneus de votre véhicule doi- vent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre les sculptu- res. En présence d’une usure im- portante, de fissures, de gonfle- ment ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être remplacés. ∙ Les pneus d’origine sont munis d’indicateurs d’usure incorporés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs devien- nent visibles, les pneus doivent être remplacés. ∙ Les pneus se détériorent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris la roue de secours, de plus de six ans par un technicien quali- fié, car certains dommages peu- vent ne pas être évidents. Rempla- cez les pneus au besoin pour prévenir lesdéfaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler. ∙ Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entraîner des blessures graves. S’il est néces- saire de réparer la roue de secours, il est recommandé de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service. ∙ Pour obtenir de plus amples ren- seignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseigne- ments importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des roues et des pneus Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d’ori- gine. Pour obtenir des renseignements sup- plémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Données techni- ques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ∙ L’utilisation de pneus autres que ceux qui sont recommandés ou l’utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de rou- lement diffèrent, peutnuireà la conduite, au freinage, au système de contrôle dy- namique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalon- nage de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hau- teur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves. ∙ Pour les modèles à deux roues motrices, si votre véhicule possède à l’origine 4 pneus demême taille et que vous remplacez seu- lement 2 des 4 pneus, posez les pneus neufs sur l’essieu arrière. Le fait de placer les pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule dans certaines conditions de conduite et entraîner un accident et de graves blessures. Faites-le vous-même 8-41∙ Si les roues doivent être changées pour quelque raison que ce soit, remplacez-les toujours par des roues au déport identi- que. Des roues au déport différent peu- vent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristi- ques du comportement routier, nuire au fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule ou entraver le fonctionnement des disques et des tam- bours de frein. Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraî- ner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et in- formation au consommateur » du pré- sent manuel pour connaître les dimen- sions de déport des roues. ∙ Lors du remplacement d’une roue qui n’est pas équipée d’un système de sur- veillance de la pression des pneus, comme la roue de secours, le système de surveil- lance dela pression des pneus ne sera plus fonctionnelet le témoin de bassepression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de sur- veillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ∙ L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par INFINITI peutnuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ∙ Vous pouvez endommager le capteur du système de surveillance de la pression des pneus si vous ne le manipulez pas correc- tement. Soyez prudent lorsque vous ma- nipulez le capteur du système de surveil- lance de la pression des pneus. ∙ Lorsque vous remplacez le capteur du système de surveillance de la pression des pneus, l’ID d’enregistrement peut être nécessaire. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour l’enregistrement du code d’identification. ∙ N’utilisez pas un capuchon de la tige de soupape qui n’est pas recommandé par INFINITI. Le capuchon de corps de valve peut s’obstruer. ∙ Assurez-vous que les capuchons de corps de valve sont correctement installés. Si- non, la soupape peut être obstruée par de la saleté, ce qui provoque une anomalie ou une baisse de pression. ∙ N’installez pas de roues ou de pneus en- dommagés ou déformés sur votre véhi- cule, même s’ils ont été réparés. Ceux-ci peuvent présenter des dommages struc- turels et entraîner une défaillance soudaine. ∙ L’utilisation de pneus rechapés est déconseillée. 8-42 Faites-le vous-même∙ Pour obtenir de plus amples renseigne- ments au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou «Renseignementsconcernantlasécu- rité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la tenue de route du véhicule et réduire la durée de vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent deve- nir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé. Les roues doivent être retirées du véhicule pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhi- cule pourrait subir des dommages mécani- ques. ∙ Pour obtenir de plus amples renseigne- ments au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.- U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Soin des roues ∙ Pour que les roues conservent un bel as- pect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule. ∙ Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule. ∙ Ne lavez pas les roues avec des net- toyants abrasifs. ∙ Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pres- sion ou une mauvaise étanchéité au ni- veau des talons de pneu. ∙ Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l’hi- ver, INFINITI vous recommande de pro- téger les roues de votre véhicule à l’aide d’une cire automobile. Roue de secours (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT) Lors du remplacement d’une roue sans le sys- tème de surveillance tels que le pneu de se- cours, le système de surveillance de la pres- sion des pneus ne sera pas en fonction. Les précautions suivantes doivent être prises lorsque la roue de secours À USAGE TEM- PORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre véhicule pourrait être endommagé ou subir un accident. AVERTISSEMENT ∙ La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Elle doit être rem- placée dès que possible par une roue de série pour éviter des dommages à la roue ou au différentiel. ∙ Conduisez prudemment lorsqu’une roue desecoursàUSAGETEMPORAIRESEU- LEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et les freinages brusques. ∙ Vérifiez régulièrement la pression de gonflage du pneu de la roue de secours. Assurez-vous que la pression du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPO- RAIRE SEULEMENT est toujours de 420 kPa, 4,2 bars (60 lb/po²). ∙ Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEU- LEMENT est installée sur votre véhicule. Faites-le vous-même 8-43∙ Lorsque vous conduisez sur des routes enneigées ou glacées, la roue de secours À

USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT

doit être installée à l’arrière et les roues avant doivent être des roues d’origine (roues motrices). ∙ La bande de roulement du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les indicateurs d’usure apparaissent. ∙ N’installez pas votre roue de secours sur d’autres véhicules. ∙ N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule. ∙ Ne tractez pas de remorque si une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEU- LEMENT est installée sur votre véhicule.

  • ∙ N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE TEM- PORAIRE SEULEMENT. Les chaînes an- tidérapantes ne sont pas compatibles avec ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule. ∙ Étant donné que la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol s’en trouve réduite. Pour éviter d’endommager le véhicule, ne passez pas sur des obstacles. De plus, n’allez pas dans un lave-auto automatique avec vo- tre véhicule, car celui-ci risque de rester coincé. 8-44 Faites-le vous-même9 Entretien et calendriers Exigences d’entretien p. 9
  • -2 Entretien général p. 9
  • -2 Entretien périodique p. 9
  • -2 Où aller lorsque des réparations sont nécessaires p. 9
  • -2 Entretien général p. 9
  • -2 Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général p. 9
  • -2 Composants faisant partie de l’entretien périodique p. 9
  • -6 Entretien du dispositif antipollution : p. 9
  • -6 Entretien du châssis et de la carrosserie : p. 9
  • -7 Programmes d’entretien p. 9
  • -8 Éléments d’entretien supplémentaires en cas de conditions d’utilisation difficiles p. 9
  • -8 Entretien standard p. 9
  • -9 Entretien du dispositif antipollution p. 9
  • -9 Entretien du châssis et de la carrosserie p. 9
  • -12 Entretien dans des conditions d’utilisation difficiles p. 9
  • -14 Conditions de conduite extrêmes p. 9
  • -14 Carnet d’entretien -15Certaines vérifications quotidiennes et régu- lières sont nécessaires pour maintenir votre véhicule en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution et du moteur. Vous avez la responsabilité, à titre de proprié- taire du véhicule, de vous assurer que l’entre- tien général et l’entretien périodique de votre véhicule sont effectués. En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien approprié de votre véhicule est ef- fectué. Vous jouez donc un rôle crucial dans le processus d’entretien. p. 9

L’entretien général comprend les points d’in- tervention relatifs à l’utilisation courante. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule. Vous devez effectuer ces procédu- res d’entretien régulièrement, tel que prescrit. Des connaissances sommaires en mécanique et l’utilisation de quelques outils de mécani- que automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général. Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un techni- cien qualifié ou vous rendre chez un conces- sionnaire INFINITI.

ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Les éléments d’entretien énumérés dans le présent chapitre doivent être entretenus à des intervalles réguliers. Toutefois si vous conduisez votre véhicule dans des conditions extrêmes, un entretien supplémentaire ou plus fréquent est requis.

NÉCESSAIRES Si votre véhicule requiert un entretien ou s’il fonctionne mal, faites vérifier et réparer les systèmes concernés. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Les techniciens INFINITI sont des spécialis- tes qui reçoivent une formation solide. Ils bé- néficient en outre d’une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement. Ils sont pleinement formés pour procéder à des interventions sur les véhicules INFINITI avant de commencer les travaux. Vous pouvez faire appel au personnel du ser- vice technique des concessionnaires INFINITI en toute confiance. Ils travailleront de façon à respecter les exigences d’entretien de votre véhicule. Tel que prescrit dans le présent chapitre, un entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recher- chez la source du problème vérifier ou faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs dé- lais. En outre, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI si vous croyez qu’une réparation est nécessaire. Lorsque vous devez effectuer des vérifica- tions ou des interventions sur votre véhicule, observez attentivement les instructions de la section « Précautions d’entretien » du chapi- tre « Entretien et interventions du proprié- taire » du présent manuel.

Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis dans le chapitre « Entretien et inter- ventions du propriétaire » du présent ma- nuel. À l’extérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ici doi- vent être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire. EXIGENCES D’ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL 9-2 Entretien et calendriersPortières et capot du moteur : Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous égale- ment que toutes les serrures se verrouillent correctement. Lubrifiez les charnières, les lo- quets, les goupilles de verrouillage, les rou- leaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé. Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosi- ves ont été répandus. Phares* : Nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres feux fonc- tionnent correctement et qu’ils sont fixés so- lidement. Vérifiez également le réglage des phares. Écrous de roue* : Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés au moment de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin. Permutation des pneus* : Une permutation des pneus doit être effectuée tous les 8 000 km (5 000 mi). Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule au moyen d’un ma- nomètre et vérifiez-la toujours avant un long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d’usure excessive. Composants des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus : Rem- placez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le capuchon des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus lorsque vous remplacez les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des roues : Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre véhicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révéler néces- saire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre véhicule lors- que vous conduisez à vitesse normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues peut se révéler nécessaire. Consultez la section « Renseignements im- portants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie INFINITI pour plus d’information. Pare-brise : Nettoyez le pare-brise régulière- ment. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y a des fissures ou d’autres dommages. Si le pare-brise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié. Balais d’essuie-glace* : Si vous constatez que les balais d’essuie-glace ne fonctionnent pas correctement, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés. À l’intérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications réguliè- res, par exemple, au moment des opérations d’entretien périodique, du nettoyage du véhi- cule, etc. Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis de plancher loin de la pédale. Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement régulier de la pédale de frein. Si la pédale de frein s’abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, faites vérifier votre véhicule immédiatement. Entretien et calendriers 9-3Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Gardez le tapis de plancher loin de la pédale. Freins : Assurez-vous que le véhicule ne dé- rive pas lorsque vous serrez les freins. Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue : Dans une pente assez prononcée, assurez- vous que le véhicule reste immobilisé, sans serrer les freins, lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Frein de stationnement : Vérifiez régulière- ment le fonctionnement du frein de station- nement. Le véhicule devrait demeurer immo- bile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Si vous devez régler le frein de stationnement, nous vous recommandons de consulter un conces- sionnaire INFINITI pour cet entretien. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité (par exemple, les boucles, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent cor- rectement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endom- magées. Sièges : Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que les verrous (selon l’équipement) se bloquent solidement dans toutes les positions de verrouillage. Volant : Prenez note de tout changement dans le fonctionnement du système de direc- tion assistée, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités. Témoins et carillons : Assurez-vous que tous les témoins et les carillons fonctionnent cor- rectement. Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air circule librement par les bouches de dé- givrage et que le débit d’air est adéquat lors- que le chauffage ou le climatiseur est en fonction. Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise* : Assurez-vous que les essuie-glaces et le lave- glace fonctionnent bien et que les essuie- glaces ne laissent pas de traces sur le pare- brise. Sous le capot et sous le véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l’huile moteur ou que vous faites le plein de carburant). Batterie* : Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des éléments de la batterie. Le niveau de liquide doit se trouver au bas de l’orifice de remplissage. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. REMARQUE : Évitez le plus possible les situations qui ris- quent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non- démarrage telles que :

1. L’installation ou l’utilisation prolongée

d’accessoires électroniques qui déchar- gent la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.).

2. Le véhicule n’est pas utilisé régulière-

ment ou il est utilisé lors de courtes dis- tances seulement. 9-4 Entretien et calendriersDans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. Niveau de liquide de frein* : Assurez que le niveau de liquide de refroidissement est com- pris entre les repères MAX (maximum) et MIN (minimum) du réservoir. Niveau de liquide de refroidissement* : At- tendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Courroie d’entraînement du moteur* : Assurez-vous que la courroie d’entraînement du moteur n’est pas éraillée, usée, fendillée ou huileuse. Niveau d’huile moteur* : Vérifiez le niveau d’huile moteur lorsque votre véhicule est im- mobilisé sur une surface plane et que le mo- teur est à l’arrêt. Attendez que l’huile se dé- pose dans le carter d’huile (plus de 15 minutes). Système d’échappement : Assurez-vous que les supports du système d’échappement ne sont pas desserrés et que le système n’est pas fissuré ou perforé. S’il y a un son inhabituel ou une odeur de gaz en provenance du système d’échappement, faites vérifier le système im- médiatement. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et conduite » du pré- sent manuel. Fuites de liquide : Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la pré- sence de fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs de carburant, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiate- ment. Niveau de liquide de direction assistée* et canalisations : Coupez le contact et attendez que le liquide de direction assistée refroidisse avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les canalisations sont bien raccordées et qu’elles sont exemptes de fuites, de fissures, etc. Radiateur et flexibles : Vérifiez l’avant du ra- diateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurez- vous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées. Soubassement : Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de car- burant et la zone autour du système d’échap- pement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez abondamment le soubassement avec de l’eau, en particulier, les zones qui présen- tent une accumulation de boue et de saleté. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel. Liquide lave-glace* : Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. Entretien et calendriers 9-5Les descriptions suivantes vous sont données de façon que vous puissiez mieux compren- dre les composants faisant partie des entre- tiens périodiques et devant être régulière- ment vérifiés ou remplacés. Le programme d’entretien indique à quels intervalles et à quel kilométrage chaque composant doit être vé- rifié. En plus d’un entretien périodique, certains composants de votre véhicule doivent être vérifiés sur une base quotidienne. Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez la section « Entretien général » dans ce cha- pitre. INFINITI recommande la vérification des composants suivis d’un astérisque «*» soient vérifiés pour que votre véhicule fonc- tionne en toute fiabilité. Il n’est pas nécessaire que vous procédiez à l’entretien de ces com- posants pour que la garantie INFINITI dont bénéficie votre véhicule reste en vigueur. Vous devez toutefois procéder à l’entretien périodique des autres composants. Vous trouverez des renseignements plus dé- taillés sous le chapitre « Entretien et interven- tions du propriétaire » du présent manuel. REMARQUE : INFINITI n’encourage aucunement l’utilisa- tion de systèmes rinçage après-vente non approuvés et recommande fortement de ne pas utiliser ces équipements sur un produit INFINITI. Un bon nombre des systèmes de rinçage d’après-vente utilise des produits chimiques ou des solvants non approuvés; l’utilisation de ces produits n’a pas été vali- dée par INFINITI. Pour connaître le carburant, les lubrifiants, les liquides, les huiles et lefrigorigènerecom- mandés, reportez-vous à la section « Conte- nances, liquides et lubrifiants recomman- dés » du chapitre « Données techniques information au consommateur » du présent manuel.

ENTRETIEN DU DISPOSITIF

ANTIPOLLUTION : Courroie d’entraînement* : Vérifiez la cour- roie d’entraînement du moteur à la recherche d’usure, d’effilochement ou de fissures et pour vous assurer qu’elle est bien tendue. Remplacez toute courroie d’entraînement en- dommagée. Filtre à air du moteur : Remplacez le microfil- tre aux périodicités prescrites. Si vous condui- sez longtemps dans des conditions poussié- reuses, vérifiez et/ou remplacez votre filtre à air plus souvent. Liquide de refroidissement du moteur* : Remplacez aux intervalles prescrits. Au mo- ment d’ajouter ou de remplacer le liquide de refroidissement, assurez-vous d’utiliser uni- quement de l’antigel / liquide de refroidisse- ment longue durée NISSAN d’origine de cou- leur bleue ou tout produit équivalent avec le mélange approprié. (Pour obtenir de plus am- ples renseignements sur le mélange appro- prié selon votre région, consultez la section « Circuit de refroidissement du moteur » du chapitre « Interventions du propriétaire » de ce manuel.) REMARQUE:Le fait de mélanger tout autre type de liquide de refroidissement ou l’utili- sation d’eau nondistilléepeutréduirel’inter- valle de service prescrit pour le liquide de refroidissement. Huile moteur et filtre à huile : Remplacez l’huile et le filtre à huile moteur aux périodici- tés prescrites. Pour connaître la viscosité et le type d’huile recommandés, reportez-vous à la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données tech- niques et information au consommateur » du présent manuel.

9-6 Entretien et calendriersJeu des soupapes du moteur* : Ne le vérifiez que si le bruit augmente. Au besoin, réglez le jeu des soupapes. Conduites de recyclage des vapeurs de car- burant* : Vérifiez les conduites du système de recyclage des vapeurs de carburant à la re- cherche de fuites ou desserrages. Resserrez tous les raccords desserrés. Au besoin, rem- placez les pièces. Conduites de carburant* : Vérifiez les flexi- bles, les conduites et les raccords de carbu- rant à la recherche de fuites, de détériora- tions et pour vous assurer qu’ils ne sont pas desserrés. Resserrez tous les raccords des- serrés. Au besoin, remplacez les pièces. Bougies d’allumage : Remplacez le microfiltre aux périodicités prescrites. Posez des bougies neuves du même type que celles d’origine.

ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE

LA CARROSSERIE : Câbles et conduites de frein : Ils doivent être visuellement inspectés pour s’assurer qu’ils sont bien posés. Recherchez tout signe d’ef- filochements, de fissures, de détériorations et de fuites. Remplacez immédiatement toutes les pièces détériorées ou endommagées. Disques et plaquettes de frein : Vérifiez-les à la recherche d’usure, de détériorations et de fuites de liquide. Remplacez immédiatement toutes les pièces détériorées ou endomma- gées. Système d’échappement : Visuellement, ins- pectez les tuyaux d’échappement, le silen- cieux et les supports à la recherche de fis- sures, de détériorations et de dommages. Resserrez tous les raccords desserrés. Au be- soin, remplacez les pièces. Microfiltre de l’habitacle : Remplacez le mi- crofiltre aux périodicités prescrites. Si vous conduisez longtemps dans des conditions poussiéreuses, vérifiez, et au besoin, rempla- cez ce filtre plus souvent. Arbres de transmission : Vérifiez-les à la re- cherche de dommages, de desserrages et de fuites d’huile ou de graisse. TI (transmission intégrale) Tringlerie et boîtier de direction, pièces des essieux et suspensions, soufflets des arbres de roue : Vérifiez-les à la recherche de dom- mages, de desserrages et de fuites d’huile ou de graisse. Si vous conduisez votre véhicule dans des conditions extrêmes, inspectez ces composants plus fréquemment. Permutation des pneus : Selon les instruc- tions qui figurent dans la section « Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général » du présent chapitre, une permuta- tion des pneus doit être effectuée tous les 8 000 km (5 000 milles). Au cours de l’opé- ration de permutation, les pneus doivent être vérifiés à la recherche de dommages et d’usure inégale. Au besoin, remplacez-les. Liquide/huile de transmission, huile de diffé- rentiel et de boîte de transfert : Inspectez visuellement pour déceler des fuites aux in- tervalles prescrits. Remplacez le microfiltre aux périodicités prescrites. Entretien et calendriers 9-7Pour assurer une conduite en douceur, sécu- ritaire et économique, INFINITI offre deux programmes d’entretien qui peuvent être uti- lisés, selon vos conditions habituelles de conduite. Ces programmes contiennent des intervalles de distance et de temps, jusqu’à 192 000 km (120 000 milles) ou 144 mois. Pour la plupart des gens, l’indication du compteur kilométrique indique quand l’entre- tien est nécessaire. Toutefois, si vous condui- sez très peu, vous devez entretenir votre vé- hicule à des intervalles de temps réguliers indiqués dans le programme d’entretien. Après 192 000 km (120 000 milles) ou 144 mois, continuez l’entretien aux mêmes intervalles de millage ou de temps.

DIFFICILES Les élémentsd’entretien supplémentaires en cas de conditions d’utilisation difficiles doi- vent être exécutés pour les véhicules utilisés dans des conditions spécialement rigoureu- ses. Les éléments d’entretien supplémentai- res doivent être exécutés si vous utilisez votre véhicule principalement dans les conditions suivantes : ∙ Cours trajets répétés de moins de 8 km (5 milles). ∙ Cours trajets répétés de moins de 16 km (10 milles) avec des températures exté- rieures qui demeurent sous le point de congélation. ∙ Conduite par temps très chaud, pendant les « heures de pointe », lorsque le trafic nécessite des arrêts et des démarrages fréquents. ∙ Périodes de ralenti prolongées ou conduite à basse vitesse pendant de lon- gues distances, tels que les véhicules de police, les taxis ou le service de livraison à domicile. ∙ Conduite sur des routes poussiéreuses. ∙ Conduite sur des chaussées déformées, boueuses ou sur lesquelles du sel a été épandu. ∙ Traction d’une remorque, au moyen d’un campeur de camionnette ou d’un porte- bagages de galerie. REMARQUE : Pour les véhicules utilisés au Canada, les élé- ments d’entretien en conditions d’utilisation standard et difficiles doivent être effectués à chaque intervalle.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

9-8 Entretien et calendriersLes tableaux suivants indiquent le pro- gramme d’entretien standard. En fonction de la météo et des conditions atmosphériques, des variations de la chaussée, des habitudes de conduite individuelles et de l’utilisation du véhicule, un entretien supplémentaire ou plus fréquent peut être nécessaire. Après 192 000 km (120 000 milles) ou 144 mois, continuez l’entretien aux mêmes intervalles de millage ou de temps.

ENTRETIEN DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION

Abréviations:I=Inspectez et corrigez ou remplacez au besoin, R = Remplacer, D = Vidanger l’eau

OPÉRATION D’ENTRETIEN

Effectuez l’entretien au nombre de milles, kilomètres ou mois, selon la pre- mière éventualité. km x 1 000 (milles x 1 000) Mois

Courroie d’entraînement Reportez-vous à la REMARQUE (1) I* I* I* Filtre à air Reportez-vous à la REMARQUE (2) R R Conduites de vapeur d’EVAP I* I* I* Conduites de carburant I* I* I* Filtre à carburant Reportez-vous à la REMARQUE (3) Liquide de refroidissement du moteur* Reportez-vous à la REMARQUE (4)(5) Huile moteur RRRRRRRRRRRR Filtre à huile moteur RRRRRRRRRRRR Bougies d’allumage Reportez-vous à la REMARQUE (6) Remplacez tous les 168 000 km (105 000 mi) Jeu des soupapes d’admission et d’échappement* Reportez-vous à la REMARQUE (7) ENTRETIEN STANDARD Entretien et calendriers 9-9OPÉRATION D’ENTRETIEN Effectuez l’entretien au nombre de milles, kilomètres ou mois, selon la pre- mière éventualité. km x 1 000 (milles x 1 000) Mois

Courroie d’entraînement Reportez-vous à la REMARQUE (1) I* I* I* I* I* I* Filtre à air Reportez-vous à la REMARQUE (2) R R Conduites de vapeur d’EVAP I* I* I* Conduites de carburant I* I* I* Filtre à carburant Reportez-vous à la REMARQUE (3) Liquide de refroidissement du moteur* Reportez-vous à la REMARQUE (4)(5) Huile moteur RRRRRRRRRRRR Filtreàhuilemoteur RRRRRRRRRRRR Bougies d’allumage Reportez-vous à la REMARQUE (6) Remplacez tous les 168 000 km (105 000 mi) Jeu des soupapes d’admission et d’échappement* Reportez-vous à la REMARQUE (7) 9-10 Entretien et calendriersREMARQUE : (1) Après64 000 km (40 000 mi) ou 48 mois, inspectez à tous les 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois. Remplacez les courroies d’entraînement si elles sont endommagées. (2) Si vous utilisez le véhicule principalement dans des conditions poussiéreuses, des entretiens plus fréquents peuvent être nécessaires. (3) L’entretien périodique n’est pas requis. (4) Le premier intervalle de remplacement est 168 000 km (105 000 mi) ou 84 mois. Après le premier remplacement, remplacez tous les 120 000 km (75 000 milles) ou 60 mois. (5) Utilisez seulement l’antigel / liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine ou un produit équivalent dont le mélange contient 50 % d’antigel et 50 % d’eaudéminéralisée ou distillée. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d’origine peut être réduite. (6) Remplacez la bougie d’allumage lorsque l’écartement de la bougie dépasse 1,4 mm (0,055 po), même s’il reste dans le kilométrage de remplacement périodique spécifié. (7) L’entretien périodique n’est pas requis. Toutefois, si le bruit augmente, vérifiez le jeu des soupapes.

  • INFINITI recommande que les éléments et les intervalles d’entretien avec un astérisque«*»soient vérifiés pour que votre véhicule fonctionne en toute fiabilité. Le propriétaire n’a pas besoin de procéder à l’entretien de ces composants pour que la garantie relative aux dispositifs antipollution dont bénéficie le véhicule ou la responsabilité liée au rappel du constructeur reste en vigueur. Vous devez toutefois procéder à l’entretien périodique des autres composants. Entretien et calendriers 9-11ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSERIE Abréviations:I=Inspectez et corrigez ou remplacez au besoin, R = Remplacer,

OPÉRATION D’ENTRETIEN

Effectuez l’entretien au nombre de milles, kilo- mètres ou mois, selon la première éventualité. km x 1 000 (milles x 1 000) Mois

Conduites et câbles de frein II I II I Plaquettes et disques de frein夝 II I II I Liquide de frein夝 RRR Liquide pour transmission à variation continue Reportez-vous à la REMARQUE (1) I I I I I I Liquide de boîte de transfert et huile à engre- nage pour différentiel Reportez-vous à la REMARQUE (2) I I I I I I Timonerie et boîtier de direction, pièces des es- sieux et suspensions夝 III Permutation des pneus Reportez-vous à la REMARQUE (3) Arbre de transmission (modèles à transmission intégrale) et soufflets des arbres de transmis- sion夝 II I II I Système d’échappement夝 III Microfiltre de l’habitacle RRRR Pile de la clé intelligente RRRR 9-12 Entretien et calendriersOPÉRATION D’ENTRETIEN Effectuez l’entretien au nombre de milles, kilomètres ou mois, selon la première éventualité. km x 1 000 (milles x 1 000) Mois

Câbles et conduites de frein IIIIII Disques et plaquettes de frein夝 IIIIII Liquide de frein夝 RRR Liquide pour transmission à variation continue Reportez-vous à la REMARQUE (1) IIIIII Liquide de boîte de transfert et huile à en- grenage pour différentiel Reportez-vous à la REMARQUE (2) IIIIII Timonerie et boîtier de direction, pièces des essieux et suspensions夝 III Permutation des pneus Reportez-vous à la REMARQUE (3) Arbre de transmission (modèles à trans- mission intégrale) et soufflets des arbres de transmission夝 IIIIII Système d’échappement夝 III Microfiltre de l’habitacle RRRR Pile de la clé intelligente RRRR REMARQUE : Les éléments d’entretien avec « 夝 » doivent être effectués plus fréquemment, conformément aux « Procédures d’entretien sous des conditions de conduite extrêmes ». (1) Si le véhicule est utilisé pour tracter une remorque, s’il est doté d’une cabine de camping ou d’un porte-bagages de toit ou qu’il est conduit sur des routes cahoteuses ou boueuses, vérifiez les données sur la détérioration du liquide pour transmission à variation continue tous les 96 000 km (60 000 mi), puis vidangez le liquide pour transmission à variation continue au besoin. Et si vous n’effectuez pas la vérification, vidangez (n’inspectez pas uniquement) le liquide pour transmission à variation continue tous les 96 000 km (60 000 mi). Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. (2) Si le véhicule est utilisé pour tracter une remorque, s’il est muni d’une cabine de camping ou d’un porte-bagages de toit ou qu’il est conduit sur des routes cahoteuses ou boueuses, vidangez (n’inspectez pas uniquement) l’huile moteur tous les 32 000 km (20 000 milles) ou 24 mois. (3) Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la permutation des pneus, reportez-vous au chapitre « Entretien général » dans cette section. Entretien et calendriers 9-13Les intervalles d’entretien indiqués dans les pages précédentes sont destinés aux condi- tions de fonctionnement normales. Si le véhi- cule est principalement utilisé dans des conditions de conduite extrêmes tel qu’illustré ci-dessous, les éléments suivants doivent être entretenus plus fréquemment comme illustré dans le tableau.

CONDITIONS DE CONDUITE

EXTRÊMES ∙ Cours trajets répétés de moins de 8 km (5 milles). ∙ Cours trajets répétés de moins de 16 km (10 milles) avec des températures exté- rieures qui demeurent sous le point de congélation. ∙ Conduite par temps très chaud, pendant les « heures de pointe », lorsque le trafic nécessite des arrêts et des démarrages fréquents. ∙ Périodes de ralenti prolongées ou conduite à basse vitesse pendant de lon- gue distance, tels que les véhicules de police, les taxis ou le service de livraison à domicile. ∙ Conduite sur des routes poussiéreuses. ∙ Conduite sur des chaussées déformées, boueuses ou sur lesquelles du sel a été épandu. ∙ Traction d’une remorque, au moyen d’un campeur de camionnette ou d’un porte- bagages de galerie. Opération d’entretien : Inspectez = Inspectez et corrigez ou remplacez au besoin. Élément d’entretien Opération d’entretien Intervalle d’entretien Liquide de frein Vidanger Tous les 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois Plaquettes et disques de frein Inspecter Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois Timonerie et boîtier de direction, pièces des essieux et suspensions Inspecter Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois Arbre de transmission (modèles à transmission inté- grale) et soufflets des arbres de transmission Inspecter Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois Système d’échappement Inspecter Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois

9-14 Entretien et calendriers8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 24 000 km (15 000 mi) ou 18 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 32 000 km (20 000 mi) ou 24 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 40 000 km (25 000 mi) ou 30 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 48 000 km (30 000 mi) ou 36 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 56 000 km (35 000 mi) ou 42 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 64 000 km (40 000 mi) ou 48 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 72 000 km (45 000 mi) ou 54 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire :

  • Entretien et calendriers 9-1580 000 km (50 000 mi) ou 60 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 88 000 km (55 000 mi) ou 66 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 96 000 km (60 000 mi) ou 72 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 104 000 km (65 000 mi) ou 78 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 112 000 km (70 000 mi) ou 84 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 120 000 km (75 000 mi) ou 90 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 128 000 km (80 000 mi) ou 96 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 136 000 km (85 000 mi) ou 102 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 144 000 km (90 000 mi) ou 108 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 9-16 Entretien et calendriers152 000 km (95 000 mi) ou 114 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 160 000 km (100 000 mi) ou 120 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 168 000 km (105 000 mi) ou 126 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 176 000 km (110 000 mi) ou 132 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 184 000 km (115 000 mi) ou 138 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : 192 000 km (120 000 mi) ou 144 mois Nom du concessionnaire : Date : Millage : Cachet du concessionnaire : Entretien et calendriers 9-1710 Données techniques et information au consommateur Contenances, liquides et lubrifiants recommandés p. 10
  • -2 Recommandations concernant le carburant p. 10
  • -4 Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile p. 10
  • -7 Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur p. 10
  • -8 Spécifications p. 10
  • -9 Moteur p. 10
  • -9 Roues et pneus p. 10
  • -10 Dimensions et poids p. 10
  • -10 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger p. 10
  • -11 Identification du véhicule p. 10
  • -11 Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) p. 10
  • -11 Numéro d’identification du véhicule (numéro du châssis) p. 10
  • -11 Numéro de série du moteur p. 10
  • -12 Étiquette d’homologation FMVSS/ NSVAC p. 10
  • -12 Étiquette de contrôle des émissions p. 10
  • -12 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge p. 10
  • -13 Étiquette des caractéristiques du climatiseur p. 10
  • -13 Installation de la plaque d’immatriculation avant p. 10
  • -13 Information concernant le chargement du véhicule p. 10
  • -14 Terminologie p. 10
  • -14 Capacité de charge du véhicule p. 10
  • -15 Arrimage de la charge p. 10
  • -17 Conseils pour le chargement p. 10
  • -18 Mesure des poids p. 10
  • -19 Traction d’une remorque p. 10
  • -19 Limites maximales de charge p. 10
  • -19 Caractéristiques et charges de remorquage p. 10
  • -23 Sécurité du remorquage p. 10
  • -24 Remorquage à plat pour véhicule à traction avant (selon l’équipement) p. 10
  • -32 Remorquage à plat pour véhicule à transmission intégrale (selon l’équipement) p. 10
  • -33Classification uniforme de qualité de pneus p. 10
  • -33 Garantie du dispositif antipollution p. 10
  • -34 Défauts compromettant la sécurité p. 10
  • -35 Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien p. 10
  • -36 Enregistreurs de données d’événement p. 10
  • -37 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation -38Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates. Type de liquide Contenances (approximatives) Liquides/Lubrifiants recommandés Mesures métriques Mesures américaines Mesures impériales Carburant 74 L 19 1/2 gal 16 1/4 gal p. 10
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Re- commandations concernant le carburant » du présent chapitre. Huile moteur*1 Vidange et remplissage *1 Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Huile moteur » dans le chapitre « Interventions du pro- priétaire » du présent manuel. Avec change- ment de filtre à huile 4,8 L 5 1/8 pte 4 1/4 pte
  • Huile moteur authentique Nissan «0W-20 SN» recommandée.
  • Si l’huile moteur ci-dessus n’est pas disponible, utilisez une huile moteur équivalente qui correspond au type et à la viscosité ci-dessus. Pour obte- nir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommanda- tions relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » du présent chapitre. Sans change- ment de filtre à huile 4,5 L 4 3/4 pte 4 pte Liquide de refroidissement du moteur (avec réservoir) 9,6 L 2 1/2 gal 2 1/8 gal
  • Antigel prédilué longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent Huile pour transmission à variation continue – – –
  • Liquide pour transmission à variation continue NS-3 INFINITI d’origine
  • NISSAN recommande d’utiliser UNIQUEMENT le liquide pour transmis- sion à variation continue NS-3 INFINITI d’origine (ou un produit équiva- lent) dans les transmissions à variation continue de NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides. L’utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d’origine peut endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf INFINITI. Liquide de direction assistée (PSF) – – –
  • Liquide de direction assistée NISSAN E-PSF d’origine ou un produit équivalent.
  • L’utilisation d’un liquide de direction assistée autre que le liquide d’origine NISSAN E-PSF peut entraîner le mauvais fonctionnement de la direction assistée.

10-2 Données techniques et information au consommateurType de liquide Contenances (approximatives) Liquides/Lubrifiants recommandés Mesures métriques Mesures américaines Mesures impériales Huile à engrenage pour différentiel – – –

  • Huile semi-synthétique pour engrenages hypoïdes pour différentiel NISSAN d’origine Super GL-5 de l’API de viscosité SAE 75W-90 ou un produit équivalent
  • L’utilisation d’une huile pour engrenages pour différentiel autre que l’huile prescrite peut provoquer des anomalies liées au véhicule, ce qui pourrait entraîner des réparations non couvertes par la garantie. Huile de boîte de transfert – – –
  • Huile à engrenage hypoïde pour différentiel NISSAN d’origine Super GL-5 80W-90 ou un produit équivalent classique (non synthétique) d’huile Liquide de frein – – –
  • Liquide de frein de très haute tenue NISSAN d’origine*2 ou un produit équivalent DOT 3 *2 : Disponible chez les concessionnaires INFINITI de la zone continentale des États-Unis. Graisse universelle – – – • NLGI nº 2 (à base de savon de lithium) Fluide frigorigène du climatiseur – – –
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Re- commandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climati- seur » dans ce chapitre. Lubrifiant de climatiseur – – –
  • Lubrifiant de climatiseur d’origine NISSAN de type PAG ou l’équivalent
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Re- commandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climati- seur » dans ce chapitre. Liquide lave-glace 5 L 1 3/8 gal 1 1/8 gal
  • Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent Données techniques et information au consommateur 10-3RECOMMANDATIONS

CONCERNANT LE CARBURANT

Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule, INFINITI recommande d’utiliser du supercarburant sans plomb avec un indice d’octane antidétonant de 91 ou plus (indice d’octane recherche de 96). Si du supercarbu- rant sans plomb n’est pas disponible, vous pouvez utiliser de l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane antidétonant d’au moins 87 (indice d’octane recherché de 91), mais vous pourriez noter une baisse du ren- dement.

∙ Seuls les véhicules comportant une éti- quette « E-85 » à l’intérieur de la trappe de carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d’éthanol E-85. Des dommages au circuit d’alimentation ou à d’autres éléments pourraient se produire en cas d’utilisation de carburant E-85 sur des véhicules non conçus pour ce type de carburant. ∙ L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonc- tionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture of- ferte par la garantie. ∙ N’utilisez en aucune circonstance de l’es- sence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. ∙ N’utilisez pas un carburant contenant plus de 15 % d’éthanol dans votre véhi- cule. Votre véhicule n’est pas conçu pour fonctionner avec un carburant contenant plus de 15 % d’éthanol. L’utilisation du carburant contenant plus de 15 % d’éthanol dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carbu- rant peut nuire aux dispositifs antipollu- tion et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf INFINITI. ∙ N’utilisez pas de carburant qui contient un renforçateur d’octane méthylcyclo- pentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT). L’utilisation d’un carburant contenant du méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT) peut nuire au rendement du véhicule et au bon fonctionnement du système antipollu- tion. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquetés pour indiquer la te- neur en MMT, vous devez communiquer avec le détaillant d’essence pour obtenir de plus amples renseignements. Notez que lois fédérales et californiennes inter- disent l’utilisation du MMT dans l’es- sence reformulée. ∙ La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite éti- quette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou lepourcentage autorisé dans cette région. 10-4 Données techniques et information au consommateurSpécifications pour l’essence INFINITI recommande d’utiliser un carburant qui satisfait aux normes de la charte mondiale des carburants (selon la disponibilité). Nom- bre de constructeurs de véhicules automobi- les ont mis ces spécifications au point pour améliorer le rendement du dispositif antipol- lution et du véhicule. Demandez au gérant de la station-service si le carburant satisfait aux spécifications de la charte mondiale des es- sences. Essence reformulée Certains fournisseurs de carburant produi- sent des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz d’échappement polluants par les véhi- cules. INFINITI encourage les projets visant à réduire la pollution et vous recommande l’uti- lisation de ces essences, si celles-ci sont dis- ponibles dans votre région. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’es- sence contenant des substances oxygénées telles que l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert- butyléther) et le méthanol, bien que leur pré- sence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée. INFINITI déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule INFINITI ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la station- service. Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisa- tion de ce type de carburant peut compro- mettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au circuit d’alimentation. ∙ L’essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à celui recommandé pour l’es- sence sans plomb. ∙ Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 15 % sauf les mélanges de méthanol. ∙ Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, al- cool de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de co- solvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit d’alimentation ou compromettre le rendement du véhicule. Pour l’instant, les données sont insuffi- santes pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol conviennent aux véhicules INFINITI. Si des problèmes surgissent (calage du mo- teur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE (méthyl-tert- butyléther). Prenez soin de ne pas renverser d’essence lorsque vous faites le plein. L’essence conte- nant dessubstancesoxygénéespeutendom- mager la peinture. Données techniques et information au consommateur 10-5Carburant E-15 Le carburant E-15 est un mélange d’environ 15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que dans les véhicules conçus pour être ali- mentés par le carburant E-15. La réglemen- tation des États-Unis impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans cette région. Carburant E-85 Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Carburant contenant du MMT Le MMT ou méthylcyclopentadiényle man- ganèse tricarbonyle est un additif qui accroît l’indice d’octane de l’essence. INFINITI ne vous recommande pas d’utiliser du carburant contenant du MMT. L’utilisation d’un tel car- burant peut nuire au rendement du véhicule et au bon fonctionnement du système anti- pollution. Notez que même si certains distri- buteurs d’essence sont étiquetés pour indi- quer la teneur en MMT, d’autres ne le sont pas, vous devez communiquer avec le dé- taillant d’essence pour obtenir de plus amples renseignements. Additifs de carburant INFINITI déconseille l’utilisation de tout addi- tif de carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, remonteur d’octane, suppres- seur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces addi- tifs conçus pour éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similai- res qui peuvent nuire au circuit d’alimentation et au moteur. À propos de l’indice d’octane L’utilisation d’une essence dont l’indice d’oc- tane est inférieur à l’indice préconisé précé- demment peut occasionner des cognements à l’allumage lourds etpersistants.(Le cogne- ment à l’allumage est un bruit de cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, il peut causer des dommages au moteur. Si un co- gnement persistant est audible même mal- gré l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, nous vous recommandons de faire corriger le problème par un concessionnaire INFINITI. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du véhi- cule pour lequel INFINITI se dégage de toute responsabilité. Un calage incorrect de l’allumage peut causer un cognement, l’auto-allumage ou une sur- chauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la pré- sence de l’un de ces symptômes, faites véri- fier votre véhicule. Nous vous recomman- dons de consulter un concessionnaire INFINITI. Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l’accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rendement du car- burant lorsqu’il y a brièvement un léger co- gnement. 10-6 Données techniques et information au consommateurRECOMMANDATIONS

RELATIVES À L’HUILE MOTEUR

ET AU FILTRE À HUILE

Sélection de l’huile moteur appropriée Le choix d’une huile moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la vie utile et le rendement du moteur. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Contenan- ces, liquides et lubrifiants recommandés » dans ce chapitre. INFINITI recommande d’utiliser une huile à économie d’énergie pour réduire la consommation de carburant. Ne sélectionnez que des huiles moteur homo- loguées par l’American Petroleum Institute (API) ou par l’International Lubricant Stan- dardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la marque d’homolo- gation API (American Petroleum Institute) à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L’uti- lisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le moteur. Additifs d’huile INFINITI déconseille l’utilisation d’additifs pour huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la périodicité d’entretien est respectée. N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de contenir des corps étrangers. Viscosité de l’huile La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varie selon la température. Il est donc impor- tant de sélectionner la viscosité de l’huile mo- teur en fonction des températures auxquelles le véhicule sera utilisé, et ce, jusqu’à la pro- chaine vidange d’huile. Le choix d’une huile moteur de viscosité autre que celle recom- mandée peut causer de graves dommages au moteur. Choix du bon filtre à huile Votre véhicule neuf INFINITI est équipé d’un filtre à huile NISSAN d’origine de qualité su- périeure. Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou l’équivalent pour les motifs stipu- lés dans « Intervalles de changement ». LTI2051 Données techniques et information au consommateur 10-7Intervalles de changement Les intervalles de changement d’huile moteur et de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de la qualité spécifiée. L’utilisa- tion d’une huile moteur et d’un filtre de moin- dre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur causé par un entretien incorrect ou par l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate, ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf INFINITI. Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile moteur de qualité supérieure. Il n’est pas né- cessaire de vidanger l’huile moteur avant le premier intervalle de changement recom- mandé. Les intervalles de vidange d’huile mo- teur et de remplacement du filtre varient se- lon l’utilisation que vous faites du véhicule. Si vous utilisez votre véhicule dans les condi- tions suivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre plus fréquem- ment : ∙ Trajets répétés sur de courtes distances par temps froid; ∙ Conduite sur des routes poussiéreuses; ∙ Périodes de ralenti prolongées; ∙ Traction d’une remorque; ∙ Conduite en ville. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les programmes d’entretien, consultez le chapitre « Entretien et calendriers » de ce manuel. RECOMMANDATIONS

Le climatiseur de votre véhicule INFINITI utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et de l’huile « Huile de climatiseur NISSAN d’origine » de type PAG ou des produits strictement équivalents.

L’utilisation de tout autrefrigorigèneoulu- brifiant causera des dommages graves au climatiseur. Tous les composants de ce der- nier devront alors être remplacés. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule INFINITI ne nuit pas à la couche d’ozone. Bien que ce fluide frigorigène n’ait pas d’impact sur l’atmosphère, la récupéra- tion et le recyclage du fluide frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur auto- mobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un conces- sionnaire INFINITI dispose de techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire à la récupération et au recyclage du fluide frigo- rigène de votre climatiseur. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire INFINITI pour procéder à l’entretien de votre climatiseur. 10-8 Données techniques et information au consommateurMOTEUR Modèle VQ35DD Type Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête Disposition des cylindres 6 cylindres, bloc en V, incliné à 60° Alésage x course mm (po) 96 x 81 (3,780 x 3,189) Cylindrée cm

(po³) 3 498 (213,45) Séquence d’allumage 1-2-3-4-5-6 Régime de ralenti Aucun réglage n’est nécessaire. Transmission à variation continue en position N (point mort) Calage de l’allumage (degré avant le PMH au ralenti) % de CO au ralenti Bougie d’allumage FXE22HR-11 Écartement des bougies d’allumage (nominal) mm (po) 1,1 (0,043) Commande de l’arbre à cames Chaîne de distribution Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. SPÉCIFICATIONS Données techniques et information au consommateur 10-9ROUES ET PNEUS Type de roue Déport mm (po) Taille Aluminium 50 (1,97) 18 x 7,5J 50 (1,97) 20 x 7,5J Roue de secours − Acier 18 x4T Taille du pneu 235/65R18 235/55R20 Roue de secours T165/90D18

Longueur hors tout mm (po) 5 083 (200,1) Largeur hors tout mm (po) 1 960 (77,2) Hauteur hors tout sans galerie de toit mm (po) 1 743 (68,6) avec les longerons de toit mm (po) 1 746 (68,7) avec galerie de toit/traverses mm (po) 1 813 (71,4) Voies avant et arrière mm (po) 1 670 (65,7) Empattement mm (po) 2 900 (114,2) Poids nominal brut du véhicule (PNBV) lb (kg) Consultez l’étiquette d’ho- mologation F.M.V.S.S./C. M.V.S.S. sur le pied milieu du côté conducteur (entre les portières avant et arrière). Poids technique maximal sous es- sieu Avant lb (kg) Arrière lb (kg) 10-10 Données techniques et information au consommateurLorsque vous prévoyez conduire votre véhi- cule INFINITI dans un autre pays, assurez- vous d’abord que vous y trouverez du carbu- rant convenant au moteur de votre véhicule. L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent utiliser de l’es- sence sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible. Il peut être nécessaire de modifier votre véhi- cule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être imma- triculé dans un autre pays, province, État ou district. Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du véhicule et les nor- mes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent être différentes. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou dis- trict, les frais de modification, de transport et d’immatriculation sont à la charge du pro- priétaire. INFINITI décline toute responsabi- lité à cet égard.

VÉHICULE (NIV) La plaque du numéro d’identification du véhi- cule (NIV) est située à l’endroit illustré. Ce numéro identifie votre véhicule et il est requis au moment de l’immatriculation du véhicule. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est également disponible au moyen de l’écran d’affichage central. Pour obtenir des rensei- gnements supplémentaires, consultez votre « Manuel du conducteur du dispositif INFINITI InTouch

VÉHICULE (numéro du châssis) Le numéro d’identification du véhicule est si- tué à l’endroit illustré.

DU VÉHICULE À L’ÉTRANGER

IDENTIFICATION DU VÉHICULE

Données techniques et information au consommateur 10-11NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit illustré.

ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION

FMVSS/NSVAC L’étiquette d’homologation des Normes Fé- dérales de Sécurité des Véhicules Automobi- les du Canada (FMVSS/NSVAC) est appo- sée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : Le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrica- tion, le numéro d’identification du véhicule etc. Lisez attentivement cette étiquette.

ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES

ÉMISSIONS L’étiquette d’information du dispositif anti- pollution est apposée sous le capot, à l’en- droit illustré.

LTI2255 WTI0172 WTI0198

10-12 Données techniques et information au consommateurÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS RELATIFS

AUX PNEUS ET À LA CHARGE

La pression de gonflage à froid des pneus est indiquée sur l’étiquette de renseignements re- latifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit illustré. ÉTIQUETTE DES

CLIMATISEUR L’étiquette des caractéristiques du climati- seur est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.

1. Repérez l’axe du véhicule et mesurez

37,5 mm (1,5 po) vers le bas. Marquez l’emplacement sur le carénage.

Données techniques et information au consommateur 10-133. Maintenez le support de plaque d’imma- triculation au carénage et marquez deux emplacements

culation et percez deux trous de 10 mm (0,39 po) trous dans les emplacements marqués à l’étape précédente.

5. Insérez deux anneaux de vis

6. Installez le support de plaque d’immatri-

culation au carénage au moyen de deux vis

AVERTISSEMENT ∙ Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l’aire de char- gement d’unvéhicule lorsque le vé- hicule est en marche. Les person- nes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des bles- sures graves, voire mortelles, en cas de collision. ∙ Ne permettez jamaisà un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. ∙ Assurez-vous que tous les passa- gers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. TERMINOLOGIE Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante : LTI2248 LTI2249

10-14 Données techniques et information au consommateur∙ Poids à vide (poids réel du véhi- cule) – Poids du véhicule compre- nant l’équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de se- cours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages. ∙ PTAC (poids total autorisé en charge) – Poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passa- gers et des bagages. ∙ PNBV (poids nominal brut du véhi- cule) – Poids total maximal du vé- hicule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur la languette de remor- que et de tout autre équipement offert en option. Ces renseigne- ments sont inscrits sur l’étiquette d’homologation. ∙ PNBE (poids nominal brut sur l’es- sieu) – Poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’ho- mologation. ∙ PTMC (poids technique maximal combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passa- gers, de la charge et de la remor- que. ∙ Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale – Poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut ac- cueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, le poids au ti- mon de la remorque doit être com- pris dans le calcul du poids de la charge. Cette information se trouve sur l’étiquette à propos des pneus et de la charge du véhicule. ∙ Capacité de charge – Poids admis- sible de la charge résultant de la soustraction du poids des occu- pants de la limite de charge.

CAPACITÉ DE CHARGE DU

VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre véhicule, identifiée par le « Poids combiné des passagers et des bagages » sur l’étiquette d’in- formation sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d’occu- pants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », addition- nez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. L’il- lustration suivante présente des exemples. Données techniques et information au consommateur 10-15Étapes pour déterminer la limite de charge correcte

1. Recherchez la mention « Le poids

total des passagers et des baga- ges ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge du véhicule.

Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule.

3. Soustrayez le poids combiné du

conducteur et des passagers des XXX kg ou XXX lb.

4. Le résultat est égal à la capacité

de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exem- ple, si la valeur « XXX » est égale à 1 400 lb, et si le véhicule trans- porte cinq occupants pesant 150 lb chacun, la charge disponi- ble pour l’équipement ou les ba- gages sera de 650 lb. (1 400- 750 (5 x 150) = 650 lb) ou (640- 340 (5 x 70) = 300 kg.) Exemple LTI0152 10-16 Données techniques et information au consommateur5. Déterminez le poids combiné de la charge et des bagages chargés dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser la capacité de charge disponible (chargement et baga- ges) calculée à l’étape 4.

6. Si votre véhicule doit être utilisé

pour tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déter- miner comment ceci réduit la ca- pacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule. Avant de conduire un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) spécifiés. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Me- sure des poids » dans le présent chapi- tre. Assurez-vous également que la pres- sion de gonflage des pneus est adé- quate. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » dans le chapitre « Interventions du proprié- taire » du présent manuel.

ARRIMAGE DE LA CHARGE

Des crochets pour bagages sont situés dans l’aire de chargement comme indiqué. Les cro- chets peuvent être utilisés pour fixer solide- ment les bagages à l’aide de cordes ou d’au- tres types de sangles. Lorsque vous fixez des articles à l’aide des crochets pour bagages situés sur la garniture latérale, ne faites pas supporter une charge de plus de 29 N (6,5 lb) à un seul crochet. Les crochets pour bagages situés sur le plan- cher ne doivent pas supporter une charge de plus de 490 N (110 lb) à un seul crochet. Crochets pour bagages d’aire de chargement LIC3684 Données techniques et information au consommateur 10-17AVERTISSEMENT ∙ Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de colli- sion, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ∙ La courroie d’attache supérieure d’un en- semble de retenue d’enfant peut être en- dommagée si elle entre en contact avec des articles rangés dans l’aire de charge- ment. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’aire de chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endom- magée, votre enfantpeutêtregravement blessé, voire même tué, en cas de collision. ∙ Veillez à ne pas dépasser le PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant et arrière lorsque vous chargez vo- tre véhicule. Si vous dépassez ces spécifi- cations, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures.

CHARGEMENT ∙ Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME précisés sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ∙ Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PTME. Le PNBV serait alors dépassé. AVERTISSEMENT ∙ Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se dé- placent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de siè- ges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ∙ Veillez à ne pas dépasser le PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant et ar- rière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spé- cifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maî- trise de votre véhicule et de causer des blessures. ∙ La surcharge peut non seulement diminuer la durée de viedu véhicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dangereux et de- mander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un acci- dent grave et des blessures. Les défaillances causées par les sur- charges ne sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule. 10-18 Données techniques et information au consommateurMESURE DES POIDS Fixez solidement les articles suscepti- bles de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui pos- sède une balance lorsque votre véhi- cule est chargé et faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou ar- rière ne doit pas dépasser le poids no- minal brut sur l’essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule dépas- sent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en deçà des limites de charge préconisées. AVERTISSEMENT Surcharger la remorque ou la charger de fa- çon inadéquate peut avoir des conséquen- ces négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre véhicule, et peut ainsi causer des accidents.

∙ Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 805 premiers kilo- mètres (500 milles) parcourus avec votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. ∙ La première fois que vous tractez une re- morque, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à plein ré- gime lors des 805 premiers kilomètres (500 milles). Le moteur et les autres piè- ces du véhicule peuvent ainsi être mieux rodés alors qu’ils sont en charge. Votre véhicule a été conçu principalement pour le transport de passagers et de bagages. La traction d’une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la transmission, à la direction, au circuit de frei- nage ainsi qu’aux autres composants du vé- hicule. Un guide de remorquage INFINITI (É.-U. seulement) est disponible à l’adresse www.InfinitiUSA.com. Ce guide présente des renseignements sur la capacité de remor- quage et sur l’équipement spécial de remor- quage.

LIMITES MAXIMALES DE

CHARGE Charges maximales de remorque Ne tirez jamais une remorque dont la charge dépasse les valeurs spécifiées dans le Ta- bleau des caractéristiques et des charges de remorquage présenté dans ce chapitre. La charge totale de la remorque est égale au poids de la remorque plus le poids de sa charge. ∙ La remorque DOIT être équipée d’un cir- cuit de freinage si la charge totale est égale ousupérieureà1587 kg (3 500 lb). Le poids technique maximal combiné (PTMC) ne doit pas dépasser la valeur précisée dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage ci-dessous.

TRACTION D’UNE REMORQUE

Données techniques et information au consommateur 10-19Le poids technique maximal combiné (PTMC) correspond au poids total du véhicule qui tire la remorque (incluant les passagers et les ba- gages) et de la charge totale de la remorque. Une charge de remorquage supérieure à la limite spécifiée ou l’utilisation d’un équipe- ment de traction de remorque inadéquat peut compromettre le comportement routier, le freinage et le rendement du véhicule. La capacité de remorquage n’est pas seule- ment liée aux charges maximales de la remor- que. Elle dépend aussi des endroits où vous prévoyez tracter une remorque. Les charges de remorquage acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites lorsque l’adhérence est moindre (par exem- ple, sur des rampes de mise à l’eau glissantes). Les conditions de température peuvent éga- lement affecter le remorquage. Par exemple, la traction d’une remorque lourde par temps chaud sur des montées peut nuire au rende- ment du moteur et causer une surchauffe. Le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les risques de dommages au moteur, pourrait s’activer et réduire automatique- ment la puissance du moteur. La vitesse du véhicule peut diminuer lorsque la charge est élevée. Planifiez votre trajet soigneusement, en tenant compte de la charge du véhicule et de la remorque, ainsi que les conditions de température et de la route. AVERTISSEMENT Une surchauffe peut entraîner une réduc- tion de la puissance du moteur et de la vi- tesse du véhicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les ris- ques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S’il n’est pas possible de maintenir une vitesse sécuri- taire, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sûr. Laissez le moteur reve- nir à sa température normale de fonction- nement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.

Les dommages résultant d’un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par les ga- ranties INFINITI. LTI2030 10-20 Données techniques et information au consommateurCharge sur le timon Lorsque vous utilisez un attelage porteur ou répartiteur de charge, le timon doit porter entre 10 % et 15 % de la charge totale de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le constructeur de la remorque. La charge sur le timon doit respecter les limites maximales de charge sur le timon indiquées dans le « Ta- bleau des caractéristiques et des charges de remorquage » ci-après. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque. Poids total autorisé en charge (PTAC) maximal/Poids sous essieu (PSE) maximal Le PTAC du véhicule tracteur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) indiqué sur l’étiquette d’homologa- tion FMVSS/NSVAC. Le PTAC équivaut au poids total du véhicule vide, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur le timon et de tout autre équipement en option. De plus, le PSE avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) indiqué sur l’étiquette d’homologa- tion FMVSS/NSVAC. Les capacités de remorquage sont calculées en fonction d’un véhicule de base avec con- ducteur et toutes les options requises pour atteindre le poids nominal. Les passagers ad- ditionnels, la charge et l’équipement en op- tion, comme l’attelage de remorque, ajoutent du poids au véhicule et réduisent la capacité de remorquage maximale et la charge sur le timon. Le véhicule et la remorque doivent être pesés pour confirmer que le véhicule respecte le PNBV, le PNBE avant, le PNBE arrière, le poids technique maximal combiné (PTMC) et la capacité de remorquage. Tous les poids du véhicule et de la remorque doivent être mesurés à l’aide d’une balance à bascule qui se trouve généralement aux relais routiers, aux postes de pesée, aux centres d’approvisionnement ou aux dépôts de vieux véhicules. Procédez comme suit pour déterminer la ca- pacité de charge utile sur le timon ou le pivot.

1. Repérez le PNBV sur l’étiquette d’homo-

logation FMVSS/NSVAC.

2. Pesez votre véhicule sur la balance avec

tous les passagers et la charge qui se trouvent normalement dans le véhicule lors de la traction d’une remorque. WTI0160 ATI1025 Données techniques et information au consommateur 10-213. Soustrayez le poids réel du véhicule du PNBV. Le résultat est la charge maxi- male sur le timon ou le pivot. Procédez comme suit pour déterminer la ca- pacité de remorquage disponible.

1. Repérez le PTMC de votre véhicule dans

le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage dans le présent chapitre.

2. Soustrayez le poids réel du véhicule du

PTMC. Le résultat est la capacité de re- morquage maximale. Pour déterminer le poids brut de la remorque, pesez votre remorque sur une balance avec l’équipement et la charge qui se trouvent nor- malement dans la remorque lorsqu’elle est remorquée. Assurez-vous que le poids brut de la remorque ne dépasse pas le poids nominal brut de la remorque ni la capacité maximale de remorquage calculée. Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la balance pour vous assurer que le poids tech- nique maximal sous les essieux avant et ar- rière ne dépasse pas les valeurs précisées sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. Il faut parfois déplacer ou enlever la charge dans la remorque et le véhicule pour res- pecter les valeurs précisées. Exemple : ∙ Le poids total autorisé en charge (PTAC) pesé sur une balance – y compris les pas- sagers, la charge et l’attelage – est de 2 880 kg (6 350 lb). ∙ Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S – est de 3 289 kg (7 250 lb). ∙ Le poids technique maximal combiné (PTMC) du tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 6 849 kg (15 100 lb). ∙ La capacité maximale de remorquage du tableau des caractéristiques et des char- ges de remorquage est de 4 128 kg (9 100 lb). 7 250 lb (3 289 kg) PNBV – 6 350 lb (2 880 kg) PTAC = 900 lb (409 kg) Disponible pour la charge sur le timon 15 100 lb (6 849 kg) PTMC – 6 350 lb (2 880 kg) PTAC = 9 123 lb (4 138 kg) Capacité disponible pour le remorquage 900 lb (409 kg) Charge sur le timon disponible / 8 750 lb (3 969 kg) Capacité disponible = 10%delachargesur le timon La capacité de remorquage disponible peut être inférieure à la capacité de remorquage maximale à cause des passagers et de la charge dans le véhicule. 10-22 Données techniques et information au consommateurN’oubliez pas que la charge sur le timon de la remorque doit être de 10%à15%dupoids de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le constructeur de la remorque. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque. Ne dépassez pas la charge maximale sur le timon de la remor- que indiquée dans le « Tableau des caracté- ristiques et des charges de remorquage », même si le calcul de la charge sur le timon disponible donne un résultat supérieur à 15 %. Si le poids disponible calculé au timon est inférieur à 10 %, réduisez le poids total de la remorque afin qu’il corresponde au poids de timon disponible. Vérifiez toujours si les capacités disponibles correspondent aux valeurs nominales.

AVERTISSEMENT Les capacités de remorquage fournies dans ce manuel sont à titre de référence générale seulement. La capacité de remorquage en toute sécurité de votre véhicule est affec- tée par les options installées par le conces- sionnaire et par celles installées en usine, ainsi que par le poids des passagers et la cargaison. Vous devez peser le véhicule et la remorque tel que décrit dans ce manuel pour déterminer la capacité réelle de remor- quage du véhicule. Ne dépassez pas la capa- cité maximale de remorquage indiquée ou le poids technique maximal combiné ou le poids nominal brut du véhicule indiqué sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. Cela peut provoquer un accident et entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants. Données techniques et information au consommateur 10-23TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES ET DES CHARGES DE REMORQUAGE Catégoriesà2roues motrices : Catégories à transmission inté- grale : Capacité de remorquage maxi- male*1 3 500 lb (1 588 kg) 5 000 lb (2 268 kg) Charge maximale sur le timon 350 lb (158 kg) 500 lb (226 kg) Poids technique maximal combiné 8 800 lb (3 991 kg) 10 000 lb (4 536 kg) *1 : Les valeurs de capacité de remorquage sont calculées en partant d’un véhicule de base avec conducteur ainsi que toutes les options requises pour atteindre la capacité. Les passagers, la charge et l’équipement facul- tatif additionnels ajouteront du poids au véhicule et réduiront la capacité de remorquage maximale de votre véhicule.

SÉCURITÉ DU REMORQUAGE

Attelage de remorque Votre véhicule peut être équipé d’un ensemble de remorquage en option. L’ensemble de re- morquage comprend un attelage de type ré- cepteur monté sur le cadre. Cet attelage est prévu pour la capacité de remorquage maxi- male de ce véhicule lorsque l’équipement de remorquage approprié est utilisé. Sélectionnez un attelage à boule et une boule d’attelage appropriés prévus pour votre véhicule et la re- morque à tirer. Des fixations à rotule et des boules d’attelage INFINITI d’origine sont dis- ponibles chez un concessionnaire INFINITI. Si votre véhicule n’est pas équipé de l’ensem- ble de remorquage en option, vérifiez la ca- pacité de remorquage de l’attelage du pare- chocs de votre véhicule ou de l’attelage de type récepteur monté sur le cadre. Choisissez un attelage convenant aussi bien à votre vé- hicule qu’à la remorque. Un attelage de re- morque INFINITI d’origine est disponible auprès d’un concessionnaire INFINITI. Assurez-vous que l’attelage de remorque est solidement fixé au véhicule pour éviter qu’un balancement inopiné de la remorque, provo- qué par des vents latéraux, des routes à la surface irrégulière ou l’air déplacé par les ca- mions, ne cause des blessures ou des dom- mages matériels. 10-24 Données techniques et information au consommateurAVERTISSEMENT Les composants d’attelage de remorque ont des valeurs nominales de poids spécifi- ques. Votre véhicule peut être en mesure de tirer une remorque plus lourde que la valeur nominale de poids des composants de l’at- telage. Ne dépassez jamais la valeur nomi- nale de poids des composants de l’attelage, car cela peut causer de graves blessures ou des dommages matériels importants. Boule d’attelage Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque : ∙ La taille de boule d’attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d’atte- lage ont également leur taille estampée sur la boule. ∙ Sélectionnez la boule d’attelage appro- priée selon le poids de la remorque. ∙ Le diamètre du goujon fileté de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La diffé- rence de taille du goujon de la boule d’at- telage et du trou du support de boule ne doit pas dépasser 1/16 po. ∙ Le goujon fileté de la boule d’attelage doit être assez long pour être correcte- ment fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles sous la rondelle de frein et l’écrou. Support de boule La boule d’attelage est fixée au support de boule et le support de boule est inséré dans le récepteur d’attelage. Sélectionnez un support de boule de classe appropriée selon le poids de la remorque. De plus, le support de boule devrait être sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à la route. Attelages porteurs de charge Un support de boule porteur de charge est conçu pour porter toute la charge sur le timon et le poids brut directement sur le support de boule et sur le récepteur. Attelage à distribution de charge Ce type d’attelage s’appelle aussi « attelage correcteur d’assiette » ou « attelage à équili- brage de charge ». Un ensemble de barres se fixe au support de boule et à la remorque afin de distribuer la charge du timon (poids de l’attelage) de votre remorque. Plusieurs véhi- cules ne peuvent pas porter toute la charge du timon de certaines remorques et il faut transférer une partie de la charge du timon au cadre, donc sur les roues avant. Ceci donne plus de stabilité au véhicule tracteur. Il est recommandé d’utiliser un attelage ré- partiteur de charge de classe IV si vous devez tracter des remorques dont le poids maximal dépasse 2 268 kg (5 000 lb). Renseignez- vous auprès du constructeur de la remorque ou de l’équipement de remorquage pour dé- terminer s’il est recommandé d’utiliser un at- telage répartiteur de charge dans votre cas. REMARQUE : Un attelage répartiteur de charge pourrait modifier le comportement d’une remorque équipée de freins à inertie. Si vous souhaitez utiliser un attelage répartiteur de charge pour tracter une remorque équipée de freins à inertie, renseignez-vous auprès du fabri- cant desfreins à inertie, de l’attelage ou de la remorque pour déterminer si cette combinai- son est possible et, le cas échéant, sur la fa- çon de procéder. Observez les instructions du fabricant relati- ves au montage et à l’utilisation de l’attelage répartiteur de charge. Données techniques et information au consommateur 10-25Les instructions générales de préparation et de réglage sont les suivantes :

1. Stationnez le véhicule vide sur une sur-

face plane. Une fois le contact établi et toutes les portières fermées, laissez vo- tre véhicule stationnaire pendant quel- ques minutes pour lui permettre de se mettre au niveau.

2. Mesurez la hauteur d’un point de réfé-

rence sur les pare-chocs avant et arrière au centre du véhicule.

3. Attelez la remorque au véhicule, puis ré-

glez les répartiteurs d’attelage de sorte que la hauteur des pare-chocs soit entre 0 et 13 mm (0 et 1/2 po) de la hauteur de référence mesurée à l’étape 2. Le pare- chocs arrière ne doit pas dépasser la hauteur mesurée à l’étape 2. AVERTISSEMENT Réglez correctement l’attelage à distribu- tion de charge pour que l’arrière du pare- chocs nesoit pas plus haut que la hauteur de référence mesurée lorsque la remorque est attelée. Si le pare-chocs arrière est plus haut que la hauteur de référence mesurée, le véhicule peut avoir un comportement routier imprévisible, ce qui peut provoquer une perte de la maîtrise du véhicule et cau- ser de graves blessures ou des dommages matériels importants. Dispositif antiroulis Les effets des coups de volant, des rafales de vent et du balancement causé par d’autres véhicules peuvent nuire au comportement de la remorque. L’utilisation d’un dispositif anti- roulis peut aider à réduire ces conditions. Si vous optez pour un tel dispositif, adressez- vous à un revendeur d’attelages de remorque réputé pour vous assurer que ce dispositif est bien adapté au véhicule, à l’attelage, à la re- morque ainsi qu’au circuit de freinage de la remorque. Observez les instructions du fabri- cant relatives au montage et à l’utilisation du dispositif antiroulis. Attelage de classe I L’équipement d’attelage de remorque de classe I (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer des re- morques d’un poids maximal de 907 kg (2 000 lb). Attelage de classe II L’équipement d’attelage de remorque de classe II (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer des re- morques d’un poids maximal de 1 587 kg (3 500 lb). Attelage de classe III L’équipement d’attelage de remorque de classe III (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d’un poids maximal de 2 268 kg (5 000 lb). 10-26 Données techniques et information au consommateurPression des pneus ∙ Lorsque vous tractez une remor- que, gonflez les pneus du véhicule à la pression à froid recommandée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. ∙ L’état des pneus de la remorque, les dimensions, la charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus. Chaînes de sécurité Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remor- que. Les chaînes doivent être croisées et at- tachées à l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Les chaînes de sécurité peuvent être fixées au pare-chocs si la boule d’attelage est installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages. Éclairage de remorque

Au moment de faire l’épissure au circuit électrique du véhicule, il faut utiliser un module-convertisseur d’alimentation pour tous les feux de la remorque. Un tel disposi- tif utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation pour tous les feux de la remorque ainsi que le circuit des feux ar- rière, des feux d’arrêt et des clignotants comme signal. Le module-convertisseur ne doit pas prélever plus de 15 milliampères des circuitsdes feux d’arrêt et arrière. L’uti- lisation d’un module-convertisseur dépas- sant ces caractéristiques d’électricité peut endommager le circuit électrique du véhi- cule. Consultez un marchand de remorques renommé pour acheter et faire installer l’équipement approprié. Les feux de la remorque doivent être confor- mes aux réglementations fédérale, provin- ciale et municipale. Pour obtenir de l’aide pour le branchement des feux de remorque, consultez un concessionnaire INFINITI ou un marchand de remorques renommé. Les véhi- cules équipés du groupe remorquage option- nel sont munis d’un connecteur de faisceau pour remorque à sept broches. Si votre re- morque est munie d’un connecteur plat à quatre broches, un adaptateur sera néces- saire pour raccorder les feux de la remorque au véhicule. Les adaptateurs sont disponibles dans les magasins de pièces d’auto et chez les détaillants d’attelage. Freins de remorque La remorque DOIT être équipée d’un circuit de freinage si la charge totale est égale ou supérieure à 1 587 kg (3 500 lb). Toutefois, la plupart des États ou provinces exigent un circuit de freinage séparé sur les remorques dont le poids en charge dépasse un seuil dé- terminé. Assurez-vous que votre remorque respecte les règlements municipaux et les rè- glements des régions où vous prévoyez trac- ter votre remorque. Plusieurs types de circuits de freinage de re- morque sont proposés. Freins à inertie – L’actionneur des freins à inertie, monté sur le timon de la remorque, est relié à chaque roue de la remorque par une canalisation hydraulique de frein. Les freins à inertie sont actionnés par le poids de la re- morque qui agit sur la boule d’attelage lors- que le véhicule tracteur freine. Les freins à inertie hydrauliques équipent généralement les remorques en location et certaines remor- ques à bateau. Ce type de freins ne nécessite Données techniques et information au consommateur 10-27aucune connexion hydraulique ou électrique entre le véhicule tracteur et la remorque. Freins de remorque électriques – Les circuits de freinage électrique sont activés par un signal électronique transmis à partir d’une commande de freins électriques de remorque (module de détection de force de freinage spécial). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Commande de freins électriques de remor- que » dans ce chapitre. Faites appel à un fournisseur professionnel d’équipement de remorquage pour vous as- surer que les freins de remorque sont correc- tement installés et qu’ils fonctionnent de fa- çon appropriée. AVERTISSEMENT Ne fixez jamais un circuit de freinage de re- morque directement sur le circuit de frei- nage de votre véhicule. Commande de freins électriques de remorque Une remorque munie de freins électriques peut nécessiter l’installation d’une commande de freins électriques offerte sur le marché secondaire. Votre véhicule possède un connecteur et un faisceau de câblage de raccordement spécia- lement conçus pour l’installation de comman- des de freins offertes sur le marché secon- daire. Procédez comme suit pour installer le fais- ceau de câblage de raccordement des freins électriques de remorque :

1. Ouvrez la portière du conducteur. Recu-

lez le siège au maximum. Faisceau de câblage de raccordement LTI0117 10-28 Données techniques et information au consommateur2. Repérez le connecteur du faisceau de câblage de raccordement qui se trouve sous la partie inférieure du tableau de bord. Le connecteur est apposé sur le faisceau électrique

au moyen de ru- ban comme le démontre l’illustration. ∙ Le connecteur est désigné par une éti- quette blanche portant l’inscription « electric brake conn. » (connecteur des freins électrique). Désignation des couleurs du faisceau de câ- blage de raccordement des freins électriques de remorque.

COULEUR DU FIL REMARQUE

ROUGE, VERT Commutateur des feux d’arrêt vers la com- mande des freins électri- ques de remorque. NOIR Masse de la commande des freins (-). BRUN, BLANC Sortie commutée de la commande des freins électriques de remorque. ROUGE, BLEU Inutilisé ROUGE Alimentation B+ de la commande des freins électriques de remorque munie de fusibles.

3. Retirez le ruban adhésif et branchez le

faisceau de câblage de raccordement au connecteur.

4. Desserrez le frein de stationnement.

5. Installez la commande des freins électri-

ques de remorque selon les instructions du fabricant. Emplacement de connecteur LTI2045 Connecteur LTI2046 Données techniques et information au consommateur 10-29Conseils préalables à la traction d’une remorque ∙ Assurez-vous que votre véhicule reste de niveau après qu’une remorque chargée ou déchargée a été fixée au timon. Ne prenez pas la route si votre véhicule est anormalement incliné vers l’avant ou vers l’arrière. Vérifiez la charge portée sur le timon, la surcharge de la remorque, l’usure de la suspension ou toute autre cause possible. ∙ Attachez toujours les objets dans la re- morque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite. ∙ Maintenez la charge aussi basse que pos- sible dans la remorque pour conserver un centre de gravité bas. ∙ Chargez la remorque de façon à ce qu’en- viron 60 % de la charge soit vers l’avant et 40 % vers l’arrière. Assurez-vous aussi que la charge est bien répartie latérale- ment. ∙ Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque, la pression des pneus du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous at- telez une remorque au véhicule. ∙ Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et municipales. S’ils ne le sont pas, installez les rétrovi- seurs exigés pour la traction de remorque avant de prendre la route. ∙ Déterminez la hauteur hors tout du véhi- cule et de la remorque pour connaître le dégagement nécessaire. Conseils sur la traction d’une remorque Pour vous habituer à conduire avec une re- morque et comprendre le comportement du véhicule dans une telle situation, entraînez- vous à prendre des virages, à freiner et à reculer dans un endroit dégagé. La traction d’une remorque nuit légèrement à la stabilité de la direction et au rendement des freins. ∙ Attachez toujours les objets dans la re- morque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite. ∙ Verrouillez le coupleur d’attelage de re- morque avec une goupille ou un verrou pour prévenir le déverrouillage inopiné du coupleur. ∙ Évitez les démarrages, les accélérations ou les arrêts brusques. ∙ Évitez de prendre un virage serré ou de changer brusquement de voie. ∙ Conduisez toujours le véhicule à une vi- tesse modérée. ∙ Lorsque vous reculez, maintenez la partie inférieure du volant d’une main. Déplacez votre main dans la direction où vous sou- haitez que la remorque se dirige. Effec- tuez de légers ajustements et reculez len- tement. Si possible, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous reculez. Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la remorque. Il n’est pas recommandé de stationner le véhicule en pente; toutefois, si vous y êtes obligé :

Si le levier de vitesses est mis à la position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses peut subir des dommages.

1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

2. Demandez à une personne de placer des

cales contre les pneus du véhicule et de la remorque, du côté descendant de la pente. 10-30 Données techniques et information au consommateur3. Une fois les cales en place, relâchez len- tement la pédale de frein jusqu’à ce que les cales absorbent la charge du véhicule.

4. Serrez le frein de stationnement.

5. Placez le levier sélecteur à la position P

6. Coupez le contact.

1. Démarrez le véhicule.

2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

3. Engagez la boîte de vitesses.

4. Desserrez le frein de stationnement.

5. Roulez lentement jusqu’à ce que le véhi-

cule et la remorque quittent les cales.

6. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

7. Demandez à quelqu’un de récupérer et

de ranger les cales. ∙ Lorsque vous descendez une pente, le poids de la remorque qui pousse sur le véhicule tracteur peut réduire la stabilité de l’ensemble. Ainsi, réduisez votre vi- tesse et rétrogradez pour conserver la maîtrise du véhicule. Évitez d’utiliser les freins pendant de longues périodes ou de façon répétée lors de la descente d’une pente, car cela réduit leur efficacité et pourrait provoquer une surchauffe. Le fait de rétrograder assure plutôt un frei- nage moteur et réduit la nécessité de frei- ner aussi fréquemment. ∙ Si la température du liquide de refroidis- sement devient trop élevée, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ∙ La traction d’une remorque augmente la consommation de carburant. ∙ Évitez de tracter une remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule. ∙ Durant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de remorquage, ne condui- sez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). ∙ Faites faire l’entretien périodique de vo- tre véhicule plus fréquemment qu’aux in- tervalles spécifiés dans le chapitre « En- tretien et calendriers » dans ce manuel. ∙ Dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges. ∙ Les vents latéraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercus- sions sur la maniabilité d’un véhicule avec remorque, et peuvent causer un balance- ment du véhicule. Lorsque des camions vous dépassent, le véhicule peut être dés- tabilisé par des changements soudains des vents latéraux. Procédez comme suit si la remorque présente un roulis :

1. Retirez votre pied de la pédale d’accélé-

rateur pour laisser le véhicule avancer en roue libre, puis dirigez le véhicule directe- ment vers l’avant dans la mesure où les conditions routières le permettent. Cette manœuvre contribue à stabiliser le véhi- cule. – Ne corrigez pas le roulis de la remor- que par des manœuvres de direction ou de freinage. Données techniques et information au consommateur 10-312. Lorsque le roulis cesse, enfoncez douce- ment la pédale de frein et rangez le véhi- cule sur l’accotement en un endroit sûr.

3. Tentez de réorganiser la charge de la

remorque pour qu’elle soit répartie comme il a été décrit dans le présent chapitre. ∙ Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un véhicule. La distance de dé- passement d’un véhicule est considéra- blement plus longue lorsque vous tractez une remorque. N’oubliez pas que la lon- gueur de la remorque doit également dé- passer l’autre véhicule avant que vous puissiez changer de voie en toute sécu- rité. ∙ Rétrogradez pour profiter du frein mo- teur lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes ou longues. Cela contribue à ralentir le véhicule sans serrer les freins. ∙ Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquemment. Les freins pourraient sur- chauffer, réduisant ainsi leur efficacité. ∙ Augmentez la distance qui vous sépare du véhicule devant vous lorsque vous ti- rez une remorque afin de compenser pour la plus grande distance d’arrêt requise. Anticipez les arrêts et freinez graduelle- ment. ∙ INFINITI ne recommande pas l’usage du régulateur de vitesse lorsque vous tractez une remorque. ∙ Certains états et provinces ont des règle- ments et des limites de vitesse précises pour les véhicules qui tractent une remor- que. Respectez les limites de vitesse loca- les. ∙ Vérifiez votre attelage, les connexions du faisceau électrique de la remorque et les écrous de roue de la remorque après 80 km (50 mi) de trajet et à chaque pause. ∙ Lorsque vous mettez un bateau à l’eau, ne laissez pas le niveau d’eau dépasser le tuyau d’échappement ni le pare-chocs ar- rière. ∙ Assurez-vous de débrancher les feux de la remorque avant de reculer la remorque dans l’eau pour prévenir les dommages aux feux. Pendant la traction d’une remorque, l’huile pour pignon d’entraînement final doit être remplacée et l’huile de la boîte de vitesses doit être vidangée plus fréquemment. Pour obtenir des renseignements supplémentai- res, consultez le chapitre « Entretien et in- terventions du propriétaire » de ce manuel.

(selon l’équipement) Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « re- morquage à plat ». Cette méthode est quel- que fois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane.

∙ Si vous ne respectez pas ces instructions, la boîte de vitesses pourrait être grave- ment endommagée. ∙ Lorsque vous remorquez votre véhicule à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers l’arrière. 10-32 Données techniques et information au consommateur∙ Ne remorquez jamais votre véhicule à traction avant avec les pneus avant au sol. Vous risqueriez en effet d’endomma- ger gravement le groupe motopropul- seur, ce qui occasionnerait des répara- tions coûteuses. ∙ NE remorquez PAS un véhicule à traction avant doté d’une transmission à varia- tion continue en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle ac- tion ENDOMMAGERAIT les organes de la transmission, car celle-ci ne serait pas lubrifiée adéquatement. ∙ Pour obtenir des renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’ur- gence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par INFINITI » du chapitre « En cas d’ur- gence » du présent manuel.

INTÉGRALE (selon l’équipement) Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « re- morquage à plat ». Cette méthode est quel- que fois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane.

∙ Si vous ne respectez pas ces instructions, la boîte de vitesses pourrait être grave- ment endommagée. ∙ Ne remorquez jamais à plat votre véhi- cule à transmission intégrale. ∙ NE remorquez PAS un véhicule à trans- mission intégrale avec les roues qui tou- chent lesol. Vous risqueriez en effet d’en- dommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses. ∙ Pour obtenir des renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’ur- gence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par INFINITI » du chapitre « En cas d’ur- gence » du présent manuel. Transmission à variation continue Pour remorquer un véhicule doté d’une trans- mission à variation continue, vous DEVEZ poser les roues motrices sur un chariot de remorquage approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé. Indices de qualité du DOT (Department of Transportation (Ministère du transport des États-Unis)) : En plus des classifications énu- mérées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exi- gences fédérales en matière de sécurité. Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une estimation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d’essai gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une résistance à l’usure équivalente à une fois et demie (1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La performance rela- tive des pneus dépend toutefois des condi- tions réelles d’utilisation et peut dévier gran- dement de la norme à cause des différentes habitudes de conduite, des pratiques d’entre- tien et des différences de la chaussée et du climat.

Données techniques et information au consommateur 10-33Tractions AA, A, B et C Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représen- tent la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une chaussée mouillée dans des condi- tions contrôlées sur des surfaces d’essai d’as- phalte et de béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise adhérence. AVERTISSEMENT L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partird’essais d’adhérence durant un frei- nage en ligne droite; il ne prend pas en compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérencede pointe. Température A, B et C Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des tem- pératures élevées constantes peuvent causer une dégradation du matériau du pneu et ré- duire la durée utile du pneu; une température excessive peut causer une défaillance sou- daine du pneu. L’indice C correspond au ren- dement exigé pour les pneus de voiture de tourisme conformément à la norme 109 de la Federal Motor Safety Standard. Les indices B et A représentent un rendement plus élevé que le minimum exigé par la loi lors d’essais réalisés en laboratoire. AVERTISSEMENT L’indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d’un pneu cor- rectement gonflé et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du véhicule, un sous-gonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées, peuvent provo- quer l’échauffement et la défaillance des pneus. Votre véhicule INFINITI est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes : Aux États-Unis

1. Garantie contre les défauts du dispositif

2. Garantie de fonctionnement du disposi-

tif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la ga- rantie livré avec votre véhicule INFINITI. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ∙ INFINITI Division Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003

GARANTIE DU DISPOSITIF

ANTIPOLLUTION 10-34 Données techniques et information au consommateurAu Canada Garantie du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la ga- rantie livré avec votre véhicule INFINITI. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ∙ Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 Aux États-Unis Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la Natio- nal Highway Traffic Safety Adminis- tration (NHTSA) et INFINITI. Si la NHTSA reçoit des plaintes simi- laires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité tou- che un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou INFINITI. Pour communiquer avec la NHTSA, appelez sans frais la ligne directe sur la sécurité des véhicules au 1-888- 327-4236 (ATS : 1-800-424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 400 Se- venth Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir d’autres rensei- gnements relatifs à la sécurité auto- mobile. Vous pouvez avertir INFINITI de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec notre Service de la protection du consommateur en composant le numéro sans frais 1-800-662-6200. Au Canada Si vous croyez que votre véhicule pré- sente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures gra- ves ou mortelles, informez immédiate- ment Transports Canada et INFINITI. Si Transports Canada reçoit des plain- tes, il peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle il peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel par INFINITI, s’il détermine qu’une dé- fectuosité compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toute- fois, Transports Canada ne peut pas

DÉFAUTS COMPROMETTANT LA

SÉCURITÉ Données techniques et information au consommateur 10-35intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou INFINITI. Pour communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules, composez sans frais le numéro 1-800-333-0510. Vous pouvez également faire rapport sur un défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en ligne à l’adresse suivante : https://wwwapps.tc.gc.ca/ Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/ fc-cp.aspx?lang=eng (anglais) ou https://wwwapps.tc.gc.ca/ Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/ fc-cp.aspx?lang=fra (français). Vous pouvez obtenir d’autres rensei- gnements relatifs à la sécurité auto- mobile en communiquant avec Trans- ports Canada, Sécurité des routes et des véhicules automobiles, au numéro 1-800-333-0371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (fran- çais). Si vous souhaitez informer INFINITI d’un problème lié à la sécurité du véhi- cule, communiquez avec notre Centre d’information aux consommateurs en composant le numéro sans frais 1-800-361-4792. AVERTISSEMENT Un véhicule équipé de transmission inté- grale (AWD) ne devrait jamais être testé à l’aide d’un dynamomètre à deux roues (commelesdynamomètresutilisésparquel- ques états pour les essais d’émissions) ou tout équipement similaire. Avant de sou- mettre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à transmission intégrale. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait en- dommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. La réglementation de certaines provinces ca- nadiennes et de certains États américains exige que votre véhicule soit en condition « prêt » pour les contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En gé- néral, la condition « prêt » est obtenue pen- dant l’utilisation normale du véhicule.

D’ENTRETIEN 10-36 Données techniques et information au consommateurSi un composant du groupe motopropulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non prêt ». Avant de subir le contrôle d’ins- pection et d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez le commu- tateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Si le témoin d’ano- malie s’allume en continu pendant 20 secon- des, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien est à une condition « non prêt ». Si le témoin d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condi- tion pour le contrôle d’inspection et d’entre- tien est « prêt ». Il est recommandé de consul- ter un concessionnaire INFINITI pour réinitialiser le véhicule à la condition « prêt » ou pour préparer le véhicule en vue d’un nou- veau contrôle. Ce véhicule est muni d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines colli- sions ou de quasi-collisions, telles que le dé- ploiement d’un sac gonflable ou de contact avec des obstacles sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule. L’enregistreur de données d’événement est conçu pour enre- gistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données d’événe- ment de ce véhicule est conçu pour enregis- trer des données telles que : ∙ le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; ∙ le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; ∙ le niveau d’enfoncement de l’accélérateur ou de la pédale de frein; ∙ la vitesse du véhicule; ∙ les sons ne sont pas enregistrés. Ces données permettent de mieux compren- dre les circonstances dans lesquelles les col- lisions et les blessures se produisent. RE- MARQUE : Les données sont mémorisées dans l’enregistreur de données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situa- tion de collision non négligeable; l’enregis- treur ne mémorise aucune donnée en condi- tions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe, âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux données d’identification personnelles géné- ralement recueillies lors d’une enquête sur une collision. Pour lire les données mémorisées par l’enre- gistreur de données d’événement, de l’équi- pement spécial est nécessaire et il faut avoir accès au véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du conces- sionnaire INFINITI, des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont ac- cès au véhicule ou à l’enregistreur. Les don- nées mémorisées par l’enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la loi.

Données techniques et information au consommateur 10-37Les manuels de réparation INFINITI d’origine pour cette année-modèle et les années anté- rieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation INFINITI d’origine est la meilleure source d’information pour l’entretien et la ré- paration de votre véhicule. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre conces- sionnaire INFINITI. Les manuels du conduc- teur INFINITI d’origine peuvent également être achetés. Aux États-Unis Pour connaître les prix courants et la disponi- bilité des manuels de réparation INFINITI d’origine, communiquez avec : www.infiniti-techinfo.com Pour connaître les prix courants et la disponi- bilité des manuels du conducteur INFINITI d’origine, communiquez avec : 1-800-247-5321 Au Canada Pour acheter un manuel de réparation INFINITI ou d’un guide de l’automobiliste d’origine pour cette année-modèle et les an- nées antérieures, veuillez communiquer avec le concessionnaire INFINITI de votre région. Pour connaître le numéro de téléphone et l’emplacement du concessionnaire INFINITI de votre région, téléphonez au centre de sa- tisfaction de la clientèle INFINITI au 1-800- 361-4792 et un représentant bilingue INFINITI pourra vous renseigner.

10-38 Données techniques et information au consommateur11 Index

  • Accoudoirs p. 1
  • -9 Alerte de circulation transversale arrière (RCTA) p. 5
  • -81 Alerte de portière arrière p. 2
  • -37, 2-38, 2-60 Alimentation Prise d'alimentation p. 2
  • -63,2-65 Antenne p. 4
  • -49 Antigel p. 5
  • -168 Antivol (système antidémarrage du véhicule INFINITI), démarrage du moteur p. 2
  • -40,3-4,5-21 Appareil de chauffage et climatiseur (à commande automatique) p. 4
  • -38 Appuie-tête p. 1
  • -12 Assistance au freinage p. 5
  • -159 Assistée Direction assistée p. 5
  • -156 Liquide de direction assistée p. 8
  • -11 Automatique Interrupteur automatique de glace électrique p. 2
  • -76 Positionneur automatique p. 3
  • -44,3-47 Avant de démarrer le moteur p. 5
  • -22 Avertissement Assistance au contrôle de distance (DCA) p. 5
  • -116 Avertissement Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desserré) p. 2
  • -33 Prévention du déport de couloir p. 5
  • -34,5-40,5-43 Sac gonflable du passager et témoin de fonctionnement p. 1
  • -69 Témoin de bas niveau de carburant p. 2
  • -14,2-33 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace p. 2
  • -33 Témoin de charge de la batterie p. 2
  • -12 Témoin de faible pression des pneus p. 2
  • -12 Témoin de frein p. 2
  • -11 Témoin de frein antiblocage p. 2
  • -11 Témoin des ceintures de sécurité p. 1
  • -21,2-15 Témoin du sac gonflable supplémentaire p. 1
  • -79,2-15 Avertissement prédictif de collision frontale (PFCW) p. 5
  • -138 Avertisseur sonore -54 p. 2
  • Bac de rangement p. 2
  • -71 Bac de rangement de l'aire de chargement p. 2
  • -71 Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) p. 10
  • -14 Balaisd'essuie-glace p. 8
  • -19 Batterie p. 5
  • -168, 8-14 Témoin de charge p. 2
  • -12 Boîte à gants p. 2
  • -68 Boîte de vitesses Conduite avec une transmission à variationcontinue p. 5
  • -24 Liquide pour transmission à variation continue p. 8
  • -10 Bon de commande du manuel de réparation p. 10
  • -38 Bon de commande du manuel du conducteur p. 10
  • -38 Bouches d'air p. 4
  • -37 Bouchon du réservoir de carburant p. 3
  • -35 Bougies d'allumage -17 p. 8
  • Caméra de marche arrière p. 4
  • -3 Capot p. 3
  • -26 Capteurdepluie p. 2
  • -43 Carburant Bouchon et trappe de réservoir de carburant p. 3
  • -35 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 10
  • -2 Économie de carburant p. 5
  • -151 Indicateur d'avertissement de bouchon de réservoirdecarburantmalvissé p. 2
  • -33 Indicateurdecarburant p. 2
  • -9 Indiced'octaneducarburant p. 10
  • -6 Recommandations concernant le carburant p. 10
  • -4 Carillons, rappels sonores p. 2
  • -19Carnetd’entretien p. 9
  • -15 Casierdeconsole p. 2
  • -68 Catalyseur trifonctionnel p. 5
  • -7 Ceintures de sécurité À trois points, avec enrouleur p. 1
  • -23 Bébés et jeunes enfants p. 1
  • -30 Ceintures de sécurité p. 1
  • -18,7-7 Enfants plus âgés p. 1
  • -31 Entretien des ceintures de sécurité p. 1
  • -28 Femmes enceintes p. 1
  • -21 Personnes blessées p. 1
  • -21 Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité p. 1
  • -18 Rallonges de ceinture de sécurité p. 1
  • -28 Sécurité des enfants p. 1
  • -29 Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) p. 10
  • -14 Chauffage Chauffage et climatiseur (commande automatique) (selon l'équipement du véhicule) p. 4
  • -38 Commandes du chauffage et du climatiseur p. 4
  • -39 Fonctionnement du chauffage p. 4
  • -40 Chauffe-moteur Moteur p. 5
  • -170 Circuit de freinage p. 5
  • -157 Classification uniforme de qualité de pneus p. 10
  • -33 Clé p. 3
  • -2 Climatiseur Chauffage et climatiseur (commande automatique) (selon l'équipement du véhicule) p. 4
  • -38 Commandes du chauffage et du climatiseur p. 4
  • -39 Entretienduclimatiseur p. 4
  • -48 Étiquette des caractéristiques du climatiseur p. 10
  • -13 Recommandations relatives au frigorigène etàl'huileduclimatiseur p. 10
  • -8 Utilisation du climatiseur p. 4
  • -39 Commande de clignotant p. 2
  • -53 Commande de dégivreur Commande de dégivreur de lunette arrière etderétroviseurextérieur p. 2
  • -46 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur p. 2
  • -46 Commande de lave-glace Commandes d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière p. 2
  • -45 Commande de luminosité Planche de bord p. 2
  • -52 Commande de luminosité du tableau de bord p. 2
  • -52 Commande de stabilité p. 5
  • -159 Commandes Commandes du chauffage et du climatiseur p. 4
  • -39 Commutateur d'allumage Commutateur d'allumage à bouton- poussoir p. 5
  • -18 Commutateur de climatisation des sièges p. 2
  • -54 Commutateur de convertisseur de courant p. 2
  • -62 Commutateur de la planche de bord p. 2
  • -52 Commutateur de rangement déployé p. 2
  • -65 Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace p. 2
  • -42 Commutateur des systèmes d'avertissement p. 2
  • -59 Commutateur pour la planche de bord p. 2
  • -52 Composants faisant partie de l’entretien périodique p. 9
  • -6 Compte-tours p. 2
  • -8 Compteur journalier p. 2
  • -7 Compteur kilométrique p. 2
  • -7 Conduite Conduite avec une transmission à variation continue p. 5
  • -24 Conduite par temps froid p. 5
  • -168 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite p. 5
  • -6,5-14 Conduite du véhicule p. 5
  • -24 Conduite par temps froid p. 5
  • -168 Conseils pour une conduite économe en carburant p. 5
  • -150 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 10
  • -2 Coupure du moteur en cas d'urgence p. 5
  • -20, 6-3 Courroie d'entraînement p. 8
  • -17 Courroie (voir courroie d'entraînement) p. 8
  • -17 Crochet de placement de carpette p. 7
  • -6 Crochet pour bagages p. 2
  • -72 Crochets Crochet pour bagages -72 p. 2
  • Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) p. 10
  • -35 Dégagement d'un véhicule immobilisé p. 6
  • -17,6-18 Démarrage Avant de démarrer le moteur p. 5
  • -22 11-2Démarrage d'appoint p. 6
  • -12,8-16 Démarrage du moteur p. 5
  • -23 Démarrage en poussant p. 6
  • -14 Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite p. 5
  • -6,5-14 Démarrage d'appoint p. 6
  • -12,8-16 Démarrage du moteur p. 5
  • -23 Démarrage en poussant p. 6
  • -14 Détresse Étiquettes d'avertissement (pour SRS) p. 1
  • -79 Interrupteurdefeuxdedétresse p. 6
  • -2 Système de sécurité du véhicule p. 2
  • -39 Témoin de sac gonflable p. 1
  • -79,2-15 Témoins et rappels onores p. 2
  • -10,2-11,2-16 Dimensions des roues et des pneus p. 10
  • -10 Dimensionsetpoids p. 10
  • -10 Dimensionsetpoidsduvéhicule p. 10
  • -10 Direction Direction assistée p. 5
  • -156 Liquide de direction assistée p. 8
  • -11 Volant de direction chauffant p. 2
  • -58 Direction assistée p. 5
  • -156 Dispositifs de retenue pour enfant Emplacements des points d'ancrage pour la courroied'attachesupérieure p. 1
  • -39 Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles d'ancrage pour siège d'enfant) p. 1
  • -35 Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX p. 1
  • -35 Double toit ouvrant transparent à commande électrique -79,2-79 p. 2
  • Étiquette Étiquette des pneus et d’information surlacharge p. 10
  • -13 Éclairage p. 8
  • -26 Ampoules p. 8
  • -26 Éclairage extérieur et intérieur p. 8
  • -27 Éclairageintérieur p. 2
  • -83 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d'arrêt) p. 8
  • -27 Interrupteur de commande des phares p. 2
  • -47 Interrupteur des phares et commande des clignotants p. 2
  • -46 Lampes de lecture p. 2
  • -84 Lampes individuelles p. 2
  • -85 Phares p. 8
  • -26 Phares antibrouillard p. 8
  • -26 Remplacement d'ampoule p. 8
  • -27 Sac gonflable du passager et témoin de fonctionnement p. 1
  • -69 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace p. 2
  • -33 Témoin de charge p. 2
  • -12 Témoin de sécurité p. 2
  • -18 Témoins et rappels sonores p. 2
  • -10,2-11,2-16 Vérification d'ampoule ou tableau de bord p. 2
  • -10 Éclairage de l'aire de chargement p. 2
  • -85 Éclairageintérieur p. 2
  • -83 Économie de carburant -151 Écran Around View p. 5
  • -13 Électrique Glaces arrière électriques p. 2
  • -76 Glaces électriques p. 2
  • -74 Verrouillage électrique des portières p. 3
  • -6 Emplacement des points d'ancrage p. 1
  • -39 Enregistreurs Données d'événement p. 10
  • -37 Enregistreurs de données d'événement p. 10
  • -37 Ensemble de retenue d'enfant Précautions relatives aux ensembles de retenue d'enfant p. 1
  • -32, 1-41, 1-48, 1-54 Ensemble de retenue enfant p. 1
  • -29,1-30, 1-32, 1-35 Ensemble de retenue enfant avec courroie d'attachesupérieure p. 1
  • -38 Ensemble de retenue enfant avec sangle d'ancrage supérieure p. 1
  • -38 Entretien À l'extérieur du véhicule p. 9
  • -2 À l'intérieur du véhicule p. 9
  • -3 Entretien des ceintures de sécurité p. 1
  • -28 Entretien général p. 9
  • -2 Précautionsd'entretien p. 8
  • -2 Sous le capot et sous le véhicule p. 9
  • -4 Entretien dans des conditions d'utilisation difficiles p. 9
  • -14 Entretienduclimatiseur p. 4
  • -48 Entretien général p. 9
  • -2 Entretien standard p. 9
  • -9 Essuie-glaces Balaisd'essuie-glace p. 8
  • -19 Interrupteurs d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière p. 2
  • -45 Étiquette d'avertissement de SRS p. 1
  • -79 11-3Étiquette de renseignements importants surlevéhicule p. 10
  • -12 Étiquette d'homologation FMVSS p. 10
  • -12 Étiquette d'information du dispositif antipollution p. 10
  • -12 Étiquettes Étiquette des caractéristiques du climatiseur p. 10
  • -13 Étiquette des pneus et d’information sur la charge p. 10
  • -13 Étiquette d'homologation F.M.V.S.S p. 10
  • -12 Étiquette d'information du dispositif antipollution p. 10
  • -12 Étiquette d’homologation NSVAC p. 10
  • -12 Étiquettes d'avertissement (pour SRS) p. 1
  • -79 Numéro de série du moteur p. 10
  • -12 Numéro d'identification du véhicule (NIV) p. 10
  • -11 Plaque de numéro d'identification du véhicule (NIV) p. 10
  • -11 Étiquettes d'avertissement p. 1
  • -79 Étiquettes d'avertissement concernant les sacsgonflables p. 1
  • -79 Exigences d'entretien p. 9
  • -2 Explicationdespointsd'entretien -2 p. 9
  • Feud'arrêt p. 8
  • -27 Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur desfeuxdedétresse) p. 6
  • -2 Feuxdejour p. 2
  • -52 Fils-fusibles p. 8
  • -22 Filtre à air p. 8
  • -18 Filtre de boîtier de filtre à air p. 8
  • -18 Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) p. 5
  • -159 Freinage d'urgence en marche avant (FEB) avec système de détection des piétons p. 2
  • -12,5-128 Frein de stationnement p. 5
  • -30 Freins p. 8
  • -21 Accoudoirs p. 1
  • -9 Circuit de freinage p. 5
  • -157 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d'arrêt) p. 8
  • -27 Freinsauto-réglables p. 8
  • -21 Indicateurs d'usure de frein p. 2
  • -19,8-21 Liquidedefrein p. 8
  • -11 Témoin de frein p. 2
  • -11 Utilisation du frein de stationnement p. 5
  • -30 Freins auto-réglables p. 8
  • -21 Fusibles -22 p. 8
  • Garantie relative au dispositif antipollution p. 10
  • -34 Gaz d'échappement (monoxyde de carbone) p. 5
  • -6 Glaces p. 2
  • -74 Glaces arrière électriques p. 2
  • -76 Glaces électriques p. 2
  • -74 Verrouillage des glaces côté passagers p. 2
  • -75 Glaces arrière électriques -76 p. 2
  • Hayon p. 3
  • -27 Huile Changement du filtre à huile p. 8
  • -9 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 10
  • -2 Huilemoteur p. 8
  • -7 Recommandations concernant l'huile moteur et le filtre à huile p. 10
  • -7 Vérification du niveau d'huile moteur p. 8
  • -7 Vidange d'huile moteur p. 8
  • -8 Viscosité de l'huile moteur -7 p. 10
  • Identification du véhicule p. 10
  • -11 Immatriculation d'un véhicule à l’étranger p. 10
  • -11 Indicateur d'avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé p. 2
  • -33 Indicateurdecarburant p. 2
  • -9 Indicateur de température Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -8 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur p. 2
  • -8 Indicateurdevitesse p. 2
  • -7 Indicateurs Compte-tours p. 2
  • -8 Compteur journalier p. 2
  • -7 Compteur kilométrique p. 2
  • -7 Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -8 Indicateur de vitesse p. 2
  • -7 11-4Niveaudecarburant p. 2
  • -9 Indice d'octane (reportez-vous à Indice d'octaneducarburant) p. 10
  • -6 Information concernant le chargement du véhicule p. 10
  • -14 Instruments et jauges p. 2
  • -6 Instruments et indicateurs de bord Commande de luminosité du tableau de bord p. 2
  • -52 Interrupteur Commande de luminosité de l'éclairage du tableaudebord p. 2
  • -52 Commutateur de convertisseur de courant p. 2
  • -62 Interrupteur de dégivreur de lunette arrière etdesrétroviseursextérieurs p. 2
  • -46 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule p. 2
  • -60 Interrupteur des phares antibrouillard p. 2
  • -53 Interrupteur des phares automatique p. 2
  • -48 Interrupteur des phares et commande des clignotants p. 2
  • -46 Interrupteur de verrouillage électrique des portières p. 3
  • -6 Interrupteur de commande des phares p. 2
  • -47 Interrupteurdefeuxdedétresse p. 6
  • -2 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule p. 2
  • -60 Interrupteur des phares antibrouillard p. 2
  • -53 Interrupteur des phares automatique p. 2
  • -48 Interrupteur des phares et commande des clignotants p. 2
  • -46 Interrupteurs Commande de clignotant p. 2
  • -53 Interrupteur automatique de glace électrique p. 2
  • -76 Interrupteur de commande des phares p. 2
  • -47 Interrupteurdefeuxdedétresse p. 6
  • -2 Interrupteurs d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière p. 2
  • -45 Interrupteurs d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière -45 p. 2
  • Lampes de lecture p. 2
  • -84 Lampes individuelles p. 2
  • -85 « Témoin du sac gonflable, supplémentaire » p. 1
  • -79,2-15 Liquide Liquide pour transmission à variation continue p. 8
  • -10 Liquidedefrein p. 8
  • -11 Liquide de refroidissement Changement du liquide de refroidissement p. 8
  • -6 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 10
  • -2 Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -8 Vérification du niveau de liquide de refroidissement p. 8
  • -6 Liquidelave-glace p. 8
  • -12 Liquides Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 10
  • -2 Huilemoteur p. 8
  • -7 Liquide de direction assistée p. 8
  • -11 Liquidedefrein p. 8
  • -11 Liquide de refroidissement p. 8
  • -5 Liquide lave-glace p. 8
  • -12 Lubrifiants recommandés -2 p. 10

Manuel du conducteur du dispositif Infiniti In Touch

  • -2 Microfiltre d'habitacle p. 8
  • -19 Miroir de courtoisie p. 3
  • -40 Miroirs Miroir de courtoisie p. 3
  • -40 Moteur Avant de démarrer le moteur p. 5
  • -22 Changement du filtre à huile p. 8
  • -9 Changement du liquide de refroidissement p. 8
  • -6 Chauffe-moteur p. 5
  • -170 Circuit de refroidissement du moteur p. 8
  • -5 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés p. 10
  • -2 Démarrage du moteur p. 5
  • -23 Huilemoteur p. 8
  • -7 Indicateur de température du liquide de refroidissement p. 2
  • -8 Numéro de série du moteur p. 10
  • -12 Points de vérification du compartiment moteur p. 8
  • -4 Recommandations concernant l'huile moteur et le filtre à huile p. 10
  • -7 Spécifications du moteur p. 10
  • -9 Vérification du niveau de liquide de refroidissement p. 8
  • -6 Vérification du niveau d'huile moteur p. 8
  • -7 11-5Vidange d'huile moteur p. 8
  • -8 Viscosité de l'huile moteur -7 p. 10
  • Nettoyage de l'intérieur et de l'extérieur du véhicule p. 7
  • -2,7-4 NSVAC - étiquette d’homologation p. 10
  • -12 Numéro d'identification du véhicule (NIV) p. 10
  • -11 Numéro d'identification du véhicule (NIV) (Numéro du châssis) -11 p. 10

Ouverture du hayon ..............3-33 Ouvre-porte de garage, télécommande univer- selle Homelink

  • Pare-soleil p. 3
  • -39 Période de rodage p. 5
  • -149 Phares p. 8
  • -26 Interrupteur des phares antibrouillard p. 2
  • -53 Plaque de numéro d'identification du véhicule (NIV) p. 10
  • -11 Plaque d'immatriculation Installation de la plaque d'immatriculation p. 10
  • -13 Plateau de rangement p. 2
  • -67 Pneu Étiquette des pneus et d’information sur la charge p. 10
  • -13 Pneuàplat p. 6
  • -3 Pneus Chaînes antidérapantes p. 8
  • -38 Classification uniforme de qualités de pneus p. 10
  • -33 Dimensions des roues et des pneus p. 10
  • -10 Permutation des pneus p. 8
  • -39 Pneuàplat p. 6
  • -3 Pression des pneus p. 8
  • -30,8-30 Roue de secours p. 6
  • -5,8-43 Roues et pneus p. 8
  • -30 Types de pneus p. 8
  • -37 Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) p. 10
  • -10 Porte-bagages p. 2
  • -73 Porte-bagages (reportez-vous à Porte-bagages de toit) p. 2
  • -73 Porte-tasses -70 Ports de chargement USB/iPod p. 2
  • -48 Positionneur automatique p. 3
  • -44,3-47 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation p. 10
  • -38 Précautions Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite p. 5
  • -6,5-14 Précautions à propos du système de retenue supplémentaire p. 1
  • -57 Précautions concernant les rehausseurs p. 1
  • -32,1-41,1-48,1-54 Précautions concernant l'utilisation des ceintures de sécurité p. 1
  • -18 Précautions de conduite sur route et hors route p. 5
  • -12 Précautions d'entretien p. 8
  • -2 Précautions relatives aux ensembles de retenue d'enfant p. 1
  • -32, 1-41, 1-48, 1-54 Préparation aux contrôles d'inspection et d'entretien p. 10
  • -36 Pression des pneus Témoin de basse pression des pneus p. 2
  • -12 Prise d'alimentation p. 2
  • -63,2-65 Programme de service de dépannage p. 6
  • -2 Programmes d'entretien p. 9
  • -8 Protection contre la corrosion -8 p. 7
  • Radio Téléphone de voiture ou radio BP p. 4
  • -49 Rallonges de ceinture de sécurité p. 1
  • -28 Range-lunettes p. 2
  • -69 Range-lunettes de soleil p. 2
  • -69 Rangement p. 2
  • -66 Rappels sonores p. 2
  • -19 Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) p. 5
  • -92 Recommandations concernant le réfrigérant p. 10
  • -8 Réduction de la consommation de carburant p. 5
  • -151 Réglage des sièges Banquettes de la deuxième rangée p. 1
  • -5, 1-8 Réglage des sièges avant à réglage électrique p. 1
  • -3 Réglage des sièges avant à commande électrique p. 1
  • -3 Réglages de la banquette de deuxième rangée p. 1
  • -5, 1-8 11-6Régulateur de vitesse p. 5
  • -89,5-90 Rehausseurs p. 1
  • -54 Remorquage Caractéristiques et des charges de remorquage p. 10
  • -23 Modèles à quatre roues motrices p. 6
  • -17 Remorquage à l'aide d'une dépanneuse p. 6
  • -15 Remorquage d'une remorque p. 10
  • -19 Remorquage du véhicule avec les quatre roues p. 10
  • -32,10-33 Remote Engine Start (démarrage à distance du moteur) p. 3
  • -23,5-24 Remplacement d'ampoule p. 8
  • -27 Remplacement de la batterie p. 8
  • -24 Remplacement des batteries Télécommande p. 8
  • -24 Remplacement des batteries de la télécommande p. 8
  • -24 Remplacement des bougies d'allumage p. 8
  • -17 Remplacement des piles Clé intelligente INFINITI p. 8
  • -24 Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique p. 3
  • -41 Rétroviseurs p. 3
  • -41 Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique p. 3
  • -41 Rétroviseursextérieurs p. 3
  • -42 Rétroviseursextérieurs p. 3
  • -42 Roues et pneus -30 p. 8
  • Sac gonflable (reportez-vous à système de retenue supplémentaire) p. 1
  • -57 Sac gonflables Frontaux (voir sac gonflables avant) p. 1
  • -66 Sacgonflablesfrontaux p. 1
  • -66 Sac gonflables frontaux (voir système de retenue supplémentaire) p. 1
  • -66 Sélecteur de mode de conduite INFINITI p. 5
  • -31 Sécurité Ceintures de sécurité pour enfants p. 1
  • -32,1-41,1-48,1-54 Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) p. 10
  • -35 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant p. 3
  • -7 Serrure de boîte à gants p. 2
  • -68 Serrures Serrure de boîte à gants p. 2
  • -68 Serrures de portière p. 3
  • -4,3-5 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant p. 3
  • -7 Verrouillage électrique des portières p. 3
  • -6 Serrures de portière p. 3
  • -4,3-5 Siège à mémoire p. 3
  • -44,3-47 Sièges Positionneur automatique p. 3
  • -44,3-47 Réglage p. 1
  • -2 Réglages de la banquette de deuxième rangée p. 1
  • -5,1-8 Sièges avant p. 1
  • -2 Sièges chauffants p. 2
  • -56 Système de freinage antiblocage p. 5
  • -158 Sièges arrière chauffants p. 2
  • -57 Sièges avant p. 1
  • -2 Sièges chauffants p. 2
  • -56 Sièges et carpettes p. 7
  • -6,7-7 Spécifications p. 10
  • -9 Stationnement Stationnement ou stationnement en pente p. 5
  • -156 Utilisation du frein de stationnement p. 5
  • -30 Surchauffe Si votre véhicule surchauffe p. 6
  • -14 Système antidémarrage du véhicule -21 Système antidémarrage du véhicule p. 5

INFINITI..............2-40,3-4, 5-21

  • Système de clé intelligente INFINITI p. 3
  • -2, 3-8 Système antidémarrage p. 5
  • -21 Système d'alarme (reportez-vous à Système de sécurité du véhicule) p. 2
  • -39 Système d'assistance au départ en pente p. 5
  • -163 Système d'avertissement d'angle mort (BSW) p. 5
  • -47 Système de clé intelligente Clémécanique -3 Fonctionnement de la clé p. 3
  • Fonctionnement du système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande p. 3
  • -16 Guide de dépannage p. 3
  • -20 Portéedelaclé p. 3
  • -9 Système de contrôle dynamique du véhicule p. 5
  • -159 Système de détection d'objets mobiles p. 4
  • -32 Système de freinage antiblocage -158 Système de prévention du déport de couloir p. 5

(LDP)...............5-34,5-40, 5-43

  • Système de retenue supplémentaire Étiquettes d'avertissement et d'information p. 1
  • -79 Précautions à propos du système de retenue supplémentaire p. 1
  • -57 11-7Système de retenue supplémentaire (sacgonflables) p. 1
  • -57 Système de sécurité (système antidémarrage du véhicule INFINITI), démarrage du moteur p. 2
  • -40,3-4,5-21 Système de sécurité du véhicule p. 2
  • -39,2-40,3-4,5-21 Système de sonar avant et arrière p. 5
  • -164 Système de surveillance de l'angle mort (BSI) p. 5
  • -57 Système de surveillance de la pression des pneus p. 5
  • -7 Système d’assistance au contrôle de distance (DCA) p. 5
  • -116 Système d’évitement de collision de recul (BCI) p. 5
  • -71 Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d'enfant) p. 1
  • -35 Systèmes de sécurité Système de sécurité du véhicule -39 Systèmes d’avertissement du déport de couloir p. 2

Tableau de bord..............0-6,2-4 Télécommande Télécommande universelle HomeLink

  • -86,2-88,2-89,2-90 Téléphone de voiture ou radio BP p. 4
  • -49 Témoin d’avertissement du déport de couloir p. 5
  • -34,5-40,5-43 du système de surveillance de l'angle mort (BSI) p. 5
  • -57 Témoin de faible pression des pneus p. 2
  • -12 Témoin de sac gonflable p. 1
  • -79,2-15 Témoin d'anomalie p. 2
  • -17 Témoin de bas niveau de carburant p. 2
  • -14,2-33 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace p. 2
  • -33 Témoin de faible pression des pneus p. 2
  • -12 Témoin de sac gonflable p. 1
  • -79,2-15 Témoin des ceintures de sécurité p. 1
  • -21, 2-15 Témoin de sécurité p. 2
  • -18 Témoin des freins antiblocage p. 2
  • -11 Témoin du sac gonflable p. 1
  • -79,2-15 Témoins d'alerte p. 2
  • -10,2-11,2-16 Témoins d'avertissement et rappels sonores p. 2
  • -10,2-11,2-16 Rappels sonores p. 2
  • -10,2-11,2-16 Témoins p. 2
  • -10,2-11,2-16 Témoins d'avertissement, témoins et rappels sonores p. 2
  • -10 Témoins et rappels sonores (reportez-vous à Témoins et rappels sonores) .2-10, 2-11, 2-16 TI (transmission intégrale) p. 5
  • -152 Toit ouvrant transparent p. 2
  • -77 Toit ouvrant transparent à deux panneaux p. 2
  • -79 Toit ouvrant (voirtoitouvranttransparent) p. 2
  • -77 Traction d'une remorque p. 10
  • -19 Transmission à variation continue p. 5
  • -24 Conduite avec une transmission à variation continue p. 5
  • -24 Liquide pour transmission à variation continue p. 8
  • -10 Transmissionintégrale p. 5
  • -152 Trappe du réservoir de carburant -35 p. 3
  • Vérification d'ampoule ou tableau de bord p. 2
  • -10 Vérifiez la pression des pneus p. 2
  • -34 Verrouillage Ouvertureduhayon p. 3
  • -33 Verrouillage automatique des portières p. 3
  • -7 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant p. 3
  • -7 Verrouillage et déverrouillage sans clé Avec système de clé intelligente (voir Système de clé intelligente) p. 3
  • -16 Vide-poches p. 2
  • -66 Vide-poches de dossier de siège p. 2
  • -67 Volant p. 3
  • -38 Volant de direction chauffant p. 2
  • -58 Voyages ou immatriculation du véhicule à l'étranger p. 10
  • -11 Voyages (voir Immatriculation du véhicule à l’étranger) -11 11-8MÉMENTOMÉMENTOMÉMENTOMÉMENTOMÉMENTOMÉMENTORECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT : Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule, INFINITI recommande d’utiliser du supercarburant sans plomb avec un indice d’octane antidétonant de 91 ou plus (indice d’octane recherche de 96). Si du supercarbu- rant sans plomb n’est pas disponible, vous pouvez utiliser de l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane antidétonant d’au moins 87 (indice d’octane recherché de 91), mais vous pourriez noter une baisse du ren- dement. p. 10

∙ Seuls les véhicules comportant une éti- quette « E-85 » à l’intérieur de la trappe de carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d’éthanol E-85. Des dommages au circuit d’alimentation ou à d’autres éléments pourraient se produire en cas d’utilisation de carburant E-85 sur des véhicules non conçus pour ce type de carburant. ∙ L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonc- tionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture of- ferte par la garantie. ∙ N’utilisez en aucune circonstance de l’es- sence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. ∙ N’utilisez pas un carburant contenant plus de 15 % d’éthanol dans votre véhi- cule. Votre véhicule n’est pas conçu pour fonctionner avec un carburant contenant plus de 15 % d’éthanol. L’utilisation du carburant contenant plus de 15 % d’éthanol dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carbu- rant peut nuire aux dispositifs antipollu- tion et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf INFINITI. ∙ N’utilisez pas de carburant qui contient un renforçateur d’octane méthylcyclo- pentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT). L’utilisation d’un carburant contenant du méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT) peut nuire au rendement du véhicule et au bon fonctionnement du système antipollu- tion. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquetés pour indiquer la te- neur en MMT, vous devez communiquer avec le détaillant d’essence pour obtenir de plus amples renseignements. Notez que lois fédérales et californiennes inter- disent l’utilisation du MMT dans l’es- sence reformulée. ∙ La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite éti- quette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Contenan- ces, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et informa- tion au consommateur » du présent manuel.

  • Huile moteur Nissan d’origine « 0W-20 SN » Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Recomman- dations concernant le filtre à huile et l’huile moteur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du pré- sent manuel. PRESSION DES PNEUS À FROID : Consultez l’étiquette de renseignements rela- tifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est généralement apposée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur la por- tière du conducteur. Pour obtenir des rensei- gnements supplémentaires, consultez la sec- tion « Roues et pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.

VÉHICULE NEUF : Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recom- mandations relatives à la procédure de ro- dage pour assurer la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Pour ob- tenir de plus amples renseignements, consul- tez la section « Programme de rodage » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur.2018 INFINITI QX60 L50-M L50-M Impression: Août 2017 Nº de publication.: Imprimé aux États-Unis OM18FA 0L50C0

Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : INFINITI

Modèle : QX60 (2018)

Catégorie : Voiture