200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH - Interrupteur de transfert automatique GENERAL ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH GENERAL ELECTRIC au format PDF.
| Type de produit | Interrupteur de transfert automatique 200 AMP |
| Caractéristiques techniques principales | Conception robuste, compatible avec les générateurs, fonctionnement automatique lors de coupures de courant. |
| Alimentation électrique | 220-240 V AC |
| Dimensions approximatives | Dimensions non spécifiées, vérifier la fiche technique pour les détails exacts. |
| Poids | Poids non spécifié, consulter la documentation pour plus d'informations. |
| Compatibilités | Compatible avec divers modèles de générateurs, vérifier la liste de compatibilité. |
| Tension | 120/240 V |
| Puissance | 200 AMP maximum |
| Fonctions principales | Transfert automatique de l'alimentation, protection contre les surcharges, indicateurs LED. |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement les connexions, nettoyer les contacts, consulter le manuel pour les intervalles d'entretien. |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces disponibles auprès du fabricant ou des distributeurs agréés, consulter le manuel pour les références. |
| Sécurité | Respecter les normes électriques en vigueur, installation par un professionnel recommandé. |
| Informations générales | Produit conçu pour une utilisation résidentielle et commerciale, garantie limitée, consulter la documentation pour les détails. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH GENERAL ELECTRIC
Questions des utilisateurs sur 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH GENERAL ELECTRIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Interrupteur de transfert automatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH - GENERAL ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH de la marque GENERAL ELECTRIC.
MODE D'EMPLOI 200 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH GENERAL ELECTRIC
Guide d'installation et d'utilisation
100/200 A Commutateur de transfert automatique
avec disjoncteur de l'alimentation de service et système de gestion de l'alimentation Symphony™ II
You n'vez pas besoin d'aller loin pour trouver de l'aide!
Appelez: Ligne Directe de généatrice la maison
800-743-4115 M-F 8-5 CT

Nos you remercions d'avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce produit est concu pour etre utilise avec des generatrices de secours résidentielles specifiques et risque de ne pas fonctionner avec des generatrices ou des modules à distance fabriqués par d'autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l'applicabilité de ce matériel à du matériel fabriqué par d'autres sociétés. Si vous respectez les directives d'utilisation et d'entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous renseigner sur les dangers et les risques associés à ce système et sur la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l'installation soit sécurité, facile et économique. comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommender une marche à suivre représentant toutes les méthodes et consignes d'installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien diret et comprendre entierement ces directives avant de tenter d'installer et d'utiliser cet équipement. Conserveces des directives initiales aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert et les modules à distance optionnels nécessitant une installation professionnelle avant l'utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel ainsi que la notice d'installation fournie avec les modules à distance au sujet des directives sur les procédures d'installation. Seuls des entreprises en électricité qualifiés devraient installer des commuteurs de transfert et des modules à distance. Toute installation doit être conforme à l'ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Notre installerer doit suivre ces directives à la dette.
Où nous trouver
Vous n'aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi joindre le Service technique en composant le 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, ou cliquez sur Trouver un distributeur sur BRIGGSandSTRATTON.com qui présente une liste de distributeurs autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l'identification de l'appareil lors de vos prochains achats d'équipement.
| Commutateur | Module à distance | Module à distance | Module à distance | Module à distance | |
| Numéro de modèle | |||||
| Révision | |||||
| Numéro de série | |||||
| Date d'achat | |||||
| PRIORITÉ | N/A |
| Module à distance | Module à distance | Module à distance | Module à distance | Module à distance | Module à distance |
Droits d'auteur © 2011. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products sont des marques
déposées de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Table des matières
Directives de sécurité importantes 4
Installation 5
Responsabilités du propriété 5
Conseils au propriétaire 5
Responsabilités du détaillant/de l'entrepreneur chargé de l'installation. . . . 5
Description de I'equipement. 5
Vérification de la livraison. 7
Directives d'assemblage 7
Interconnexions du câblage d'alimentation 11
Bornes de commande de surveillance 12
Configuration du système. 14
Réglage du module à distance 14
Mise à l'essay du commutateur de transfert automatique 15
Mise à l'essay du système de gestion de l'alimentation Symphony II . . . . 16
Commandes. 17
Mode d'utilisation 18
Moniteur du système SymphonyTM II (option). 18
Porte de boîtier 18
DEL d'etat 19
Indicateurs d'etat à DEL du module à distance 20
Entretien 22
Dépannage 23
Garantie 24
Caracteristiques du produit. 26
Conserveces directives
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d'importantes directives qu'il faut suivre durant l'installation et l'entretien de l'équipement.
Symboles de sécurité et leur signification

Choc électriche

Lisez le manuel
A Le symbole d'alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d'alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représentier le type de risque. Le mot signal AVIS est utilisé pour Traits les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles.
A Le mot signal DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas evite, causera la mort ou des blessures graves.
A Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait cause la mort ou des blessures graves.
A Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait cause des blessures mineures ou moderées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circontances potentielles pouvant composer un danger. Par conséquent, les avertissements contenus dans leprésent manuel, ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l'unité n'englobent pas toutes les possibités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d'opération non spécifique recommendée par le fabricant, vous doivent assureur qu'elle ne compromet pas votre sécurité ni celle des autres. Vous doivent également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d'opération que vous désisissez ne rend pas l'équipement dangereux.
A VERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques reconnus par l'Etat de la Californie comme causant des cancers, des malformations congenitales, ou autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
AVIS Seuls les électriciens qualifiés peuvent proceeder à l'installation de cet équipement, laquelle doit respecter strictement les codes, normes et règlements applicables.

AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques.

L'installation de câbles haute tension et basse tension dans le même conduit pourrait entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
- Ne passes pas de cables haute tension et basse tension dans le même conduit à moins que la valeur nominale d'isolement de TOUS les cables soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus amples renseignements.

AVERTISSEMENT Si l'équipement n'est pas mis à la terre comme il se doit qui peut provoquer une électrocution risquant d'entraîner la mort et des blessures graves.
- Ne pas toucher aux fils dénudés.
- Ne pas utiliser l'équipement si le câblage est usé, effiloché, dénudé ou autrement endommagé.
- Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l'eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
- Si vous nevez travailler aujourd'une unité alors qu'elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de chocolélectrique.
- Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants utilisier ou entrenir l'équipement.
- En cas d'accident causé par un choc électrique, mettez immédiatement toutes les sources d'alimentation électrique hors tension et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout contact direct avec la victime.

AVERTISSEMENT L'équipement fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer une électrocution risquant d'entrainer la mort et des blessures graves.
- En dépôt de la conception sécuritaire du système, le fait d'opérer l'équipement de façon imprudente, de ne pas l'entretenir ou d'être néligent peut causeer la mort et des blessures graves.
AVIS Le traitement inadéquat de l'équipement peut l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
- N'utilisez l'équipement que pour les applications pour lesquelles il a été consu.
- Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de cet apparéil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs & Stratton Power Products.
- N'exposez pas l'équipment à l'humidité excessive, à la poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
- Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travailliez sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l'équipement si vous étés fatigué physique ou mentalement.
- Si les apparèils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.
Installation
Nous sommes sincèrement reconnaissants que vous fassiez partie de notre clientèle et nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont l'installation soit sécuritaire, facile et économique. comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommender une marche à suivre représentant toutes les méthodes et consignes d'installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité agréés doivent partager à l'installation du système. Toute installation doit être conforme à l'ensemble des codes ainsi que des normes et des règlements de l'industrie applicables.
Votre équipement vous est livre avec leprésent « Manuel d'installation et d'utilisation ». Ce manuel est un document important; conservez-le après avoir terminé l'installation.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements contenus dans leprésent manuel sont exacts et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore d'améliorer le système en tout temps sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des可以选择 et à communiquer efficacement avec l'entrepreneur qui procédera à l'installation, veuilles lire attentivement la section Conseils au propriétaire avant de commencer l'installation de votre équipement ou de la confier à un entrepreneur.
Pour assurer une installation adequate, veuillez contacter le magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant ou votre fournisseur de services d'électricité.
Si l'installation du système n'est pas effectue par un professionnel en électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE.
Conseils au propretaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous familiariser avec les différentes options d'installation du système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installerateur professionnel, il faudra tener compte des facteurs suivants : les codes de sécurité locaux, l'apparce et les distances. Plus la distance entre l'appareil et le service d'alimentation électrique existant est grande, plus on aura besoin de compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de l'installation de votre équipement.
Votre installerateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d'obtenir les permis requis avant de procéder à l'installation du système.
- Vous doivent laisser que les dirices indiquées dans ce manuel.
- Étabissez un programme d'entretien et d'utilisation régulier de votre équipement, tel qu'indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant/de l'entrepreneur chargede l'installation
- Vous doivent restorer les Importantes consignes de sécurité.
- Vous doivent laisser que les dirices indiquées dans ce manuel.
- Il se peut l'installateur doive fournir les contacteurs nominaux appropriés selon les charges à contrôler.
- Discutez avec le propriétaire de l'importance de la priorité des charges afin de déterminer les réglages de priorité du module à distance.
- Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès des autorités compétentes si vous avez des questions concernant l'installation.
S'assurer que la généatrice n'est pas surchargee par des charges selectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de transfert, téléphonez au 800-743-4115, de 8h à 17h HNC.
Description de l'équipment
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des charges sélectionnées retrouvées habituèlement dans les installations résidentielles régulières vers l'alimentation de secours en cas de panne de la source d'alimentation primaire. La charge est branchée à l'alimentation de service (normal) ou à l'alimentation de secours résidentielle (généatrice). En contrôle la tension de service et celle de la généatrice, le commutateur de transfert connecte automatiquement les charges à la source d'électricité appropriée.
Le système de gestion de l'alimentation Symphony™ Il est très flexible et utilise des modules individuels haute tension etasse tension qui peuvent etre installés n'importe ou entre le panneau de distribution principal de la maison et I'appareil gere. Conqu pour communiquer par le cablage electrique existant de votre maison,la demande d'énergie et la séquence de priorité de 8 charges d'appareils sont relayées à la généatrice de secours, empêchant les surcharges de la généatrice de façon efficace tout en rehaussant la gamme de puissance et la performance. Le système est évolutif et des reliais supplémentaires peuvent etre ajoutés lorsque les besoin en gestion de l'alimentation du propriétaire changent au fil du temps.
Seul unElectricien autorisé devrait effectuer l'installation de secours d'une maison. Les conducteurs et le conduit de l'alimentation de service peuvent etre directement branchés devoiture wattheuremetre au commutateur de transfert. Un disjoncteur de I'alimentation de service distinct et son cablage ne sont pas requis lorsque I installation est conforme aux normes, à la reglementation et aux codes féderaux, provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un disjoncteur bipolaire d'interruption de l'alimentation de service, un disjoncteur bipolaire d'interruption de la génératice, un commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel, un tableau de commande du commutateur de transfert, un tableau de commande du système de gestion de l'alimentation Symphony, des bornes de tension avec fusible et le câblage de raccordement. Tous ces composants sont contenus dans un boîtier NEMA 3R adapté pour un usage à l'intérieur et à l'extérieur.
Le commutateur de transfert est commandé par electroaimant depuis les entrées de la généatrice ou de service et contient des interrupteurs de sécurité mécaniques et electromiques adhéquats pour éviter la possibilité de raccordement entre le service public et le débit de la généatrice. Sa capacité nominale est suffisante pour commuter toute la puissance de service de la résidence. De plus, le commutateur compte un levier de priorité pour transférer l'alimentation manuelle.
Le tableau de commande du commutateur de transfert comprend des circuits actifs contrôlant les tensions de service et de la généatrice. Il produit les signaux de démarrage de la généatrice ainsi que de transfert et de retransfert lorsque l'alimentation de service est rétable. Une DEL sur le tableau de commande du commutateur de transfert indique la source d'alimentation disponible.
Le tableau de commande du système de gestion de l'alimentation Symphony™ Il comprend un bouton d'essay, un voyant d'etat (DEL) et huit DEL de charge prioritaire. Il produit et envoie des signaux à des modules à distance optionnels, leur commandant d'ajouter (activer l'alimentation) ou de délester (déactiver l'alimentation) la charge générée.
La technologie de transporteur d'alimentation du système Symphony II a ete rigoureusement testee et s'est averée des plus robustes. Certains types de dispositifs et d'appareils du domicile générent cependant des « bruits » sur la ligne. Ces dispositifs peuvent inclure des ballasts fluorescents non résidentiels, des gradateurs, des commandes de vitesse (eclairage et ventilateurs), des-appareils de salle de bains, des-appareils de cuisine, des outils électriques, des chargeurs de téléphone ainsi que des blocs d'alimentation. Ces types d'applieils ont un plus grand impact sur la communication de l'alimentation lorsqu'ils sont situés près d'un module à distance.
La radio AM, X10, les transporteurs d'alimentation, l'alimentation sans coupure (UPS), les systèmes de suppression de tension transitoires (TVSS) ainsi que la technologie de filtré de puissance peuvent également entrainer un fonctionnement inattendu du système Symphony II. Ils peuvent cause des interférences avec le système Symphony II pendant le fonctionnement de l'alimentation de secours.
S'il est déterminé que les bruits de la ligne d'alimentation causent un problème de communication avec le système Symphony II, les changements suivants peuvent résoudre le problème.
- Faire replacer les ballasts fluorescents commerciaux (non destinés à usage par un consommateur) par des ballasts à usage résidentiel.
- Avoir un filtre EMI/RFI installé en série et après du dispositif représentant le problème.
- Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes du dispositif représentant un problème.
- Reportez-vous à la section Dépannage.
Le module à distance de 50 A est donc pour être commandé par le système Symphony pour l'ajout ou le déglestage des charges d'appareils qui y sont connectées selon les paramétres de priorité définis par l'utilisateur. Ce module à distance gère des charges de 120 V c.a. ou de 240 V c.a., unipolaires ou bipolaires jusqu'à 50 ampères.
L'etat du relais du module à distance est normalement ouvert. Ses composants sont contenus dans un boîtier NEMA 4 adapté aux installations interieures ou extérieures.
Ce module à distanceasse tension en option est concu pouretre commandé par le systeme Symphony II pour l'ajout ou le délestage des charges contrôlées par contacteur du climatiseur, de la pompe à chaleur ou de masse tension selon les paramètres de prioritédéfiinis par l'utilisateur. Le module àdistance est contenu dans un boîtier NEMA 4 adapté aux installations interieures ou extérieures.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert la boîte d'expédition, examinez avec soin les composants du commutateur de transfert à la recherche de dommages potentiels subis durant l'expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d'approser sa signature dans l'espace réservé à cette fin. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes après la livraison, communiquez avec le transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l'envoi :
- Commutateur de transfert automatique
- Manuel d'installation et d'utilisation
- Transformateurs de courant (2)
Composants en option :
- Module de 50 ampères
- Module basse tension (modèles simples ou double)
- Moniteur de puissance Symphony™ II
Éléments fournis par l'installateur :
- Conduit et fil de branchement
- Divers outils/équipements spécialisés
Directives d'assemblage
Les circuits du système de commutateur de transfert se trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R adapté aux installations interieures ou extérieures. Voici les directives d'assemblage du boîtier :
- Installez le boîtier sur une structure portante ferme et robuste.
- Le boîtier du commutateur de transfert doit être installé avec la quincaillerie de raccordement de conduits cotée au minimum NEMA 3R.
- Pour éviter la distorsion des manocontacts, placez le boîtier au niveau et d'aplomb. Ceci peut être accompli en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface de fixation.
- N'installez JAMAIS les composants du système dans un endroit où une substance corrosive pourrait s'infiltrer.
- Protégez les composants du système en tout temps contre l'humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs corrosives.
Vous trouvrez à la page précédente une illustration de l'installation type de commutateur de transfert automatique. Des exemples d'installations d'un module à distance sont également montrés. Il est recommendé d'installer le commutateur de transfert près du compteur de l'alimentation de service, soit à l'intérieur ou à l'extérieur. Le module à distance peut être installé n'importe où entre le panneau de distribution principal ou sa charge connectée, soit à l'intérieur soit à l'extérieur. Le module à distance doit être accessible pour l'entretien. Discutez des suggestions et des changements de disposition avec le contrôle avant d'entamer le processus d'installation du système.

Exemple de charge de climatiseur de 240 V c.a. commande par thermostat. Thermostat commande par un module à distance BASSE TENSION.

Exemple de charge de pompe à chaleur de 240 V c.a. commande par un module à distance BASSE TENSION.


Exemple de deux charges de 120V c.a. geredespar un module àdistance de 50 A.


Interconnexions du câblage d'alimentation
AVIS Une installation inadéquate peut causeer des dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de vie utile. L'installation de cartes de circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à la carte et qui n'est pas couverts par la garantie. Débranchez TOUJOURS TOUTES les sources d'alimentation électrique avant l'entretien.
- Retirez toutes les sources d'alimentation avant d'instructor l'équipement. La néligence de cette consigne pourrait cause des dommages internes à la carte lors de l'établissement des raccordements électriques.
- Placez le commutateur de la généatrice à la position « OFF » (ARRÉT).
- Fermez l'alimentation de service à la généatrice auxiliaire et au commutateur de transfert.
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez les spécifications relatives au type de fil et au serrage se trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/ de mise à la terre, ainsi que les directives d'installation.
A VERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'installation de cables haute tension etasse tension dans le même conduit pourraitentrainer la mort, des blessures graves ou desdommages matériels.
- Ne passes pas de cables haute tension et basse tension dans le même conduit à moins que la valeur nominale d'isolement de TOUS les cables soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus amples renseignements.
Utilisez un fil de cuivre de 300 V c.a. ou plus fourni par l'instantiateur, d'une grosseur conforme au dernieré version du National Electric Code pour effectuer les connexions suivantes entre l'alimentation de service, le commutateur de transfert, la généatrice, le panneau de distribution principal et les modules à distance optionnels. Appliquez les facteurs de correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.
- Réglez le disjoncteur de la généatrice à la position OFF (ouverte).
- Reglez l'interrupteur de la généatrice à la position OFF.
- Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande de la généatrice.
- Fermez l'alimentation de service à la généatrice auxiliaire et au commutateur de transfert.
- Raccordez le branchement de l'alimentation de service aux bornes du disjoncteur de l'alimentation de service marquées « UTILITY CONNECTION » du commutateur de transfert.
- Branchez le neutre du branchement de l'alimentation de service à la borne neutre du commutateur de transfert.
-
Raccordez les fils d'alimentation du panneau de distribution principal aux bornes « LOAD CONNECTION » du commutateur de transfert.
-
AVIS Raccordez le neutre du panneau de distribution principal à la borne neutre du commutateur de transfert.
- Raccordez la mise à la masse du panneau de distribution principal à la borne « GND » du commutateur de transfert.

Assurez-vous que l'électrode de terre est raccordée selon les normes, les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
- Branchez les conducteurs d'alimentation des bornes « GENERATOR CONNECTION » du disjoncteur du commutateur de transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du disjoncteur de la généatrice. Tous les conducteurs doivent être passés par l'ouverture du transformateur de courant avant que la connexion ne soit effectuee.
- Branchez les fils du transformateur de courant aux bornes « CT1 » et « CT2 » sur le tableau de commande (C) du commutateur de transfert.

-
Branchez le conducteur à partir de la borne neutre du commutateur de transfert à la borne NEUTRAL de la généatrice. Consultez les étiquettes du panneau de contrôle de la généatrice au sujet de l'identification des bornes.
-
Branchez le conducteur à partir de la borne « GND » du commutateur de transfert à la borne « GROUND » du panneau de commande de la généatrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est raccordé selon les normes, les réglementations et les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
- À l'aide de conducteurs de calibre minimum de 14, branche les bornes « UTILITY 240 VAC » du commutateur de transfert aux bornes « 240 VAC » de la généatrice en utilisant le connecteur bipolaire fourni avec la généatrice.
AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être relié au système Synphony Il pour qu'il fonctionne correctement.
- En utilisant des conducteurs en cuivre à paire torsadée de calibre 18, pas plus long que 200 pieds, de 300 volts, 75^ C-90° C, branchez les bornes « T/R » et « GND » du tableau de commande du commutateur de transfert (B) aux bornes « TxRx » et « TTxRx GND » du tableau de commande de la généatrice (A) à l'aide du connecteur de dix pôles fourni avec la généatrice. Faites le décompte vers l'emplacement approprié de la broche sur tableau de commande de la généatrice car un alignement visuel avec le décalque peut être trompeur.

- Installez les modules à distance optionnels en suivant les directives d'installation fournies avec chaque module. Réglez chaque module selon les paramétres de priorité convenus.
- Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et attaches. Voir l'étiquette à l'intérieur du boîtier du commutateur de transfert ou les valeurs indiquées dans les directives d'installation du module à distance pour les valeurs de couple exactes.
Bornes de commande de surveillance
Pour éviter un fonctionnement indésirable, nous recommendons que les charges soient générées seulement avec des modules à distance de climatiseur/basse tension ou de 50 A. N'utilise pas les bornes de commande de surveillance du tableau de commande du commutateur de transfert (le cas échéant).
L'illustration de la page suivante montre l'installation complète d'un commutateur de transfert. La disposition réelle de votre système sera différente. Voici les références à l'illustration :
A - Du wattheuremètre de l'alimentation de service
B - Transformateursurs de courant
C - Commutateur de transfert
D - Tableau de commande du système de Symphony™
E - T/R et GND vers la généatrice
F - Tableau de commande du commutateur de transfert
G-Borne neutre
A - Barre omnibus neutre
C - Barre omnibus de mise à la terre
K - Panneau de distribution principal
L - UTILITY 240VAC (ALIMENTATION DE SERVICE 240 V CA) vers la généatrice
W - Connecteur bipolaire
W - Connecteur 10 pôles
P - Disjoncteur de la généatrice
R - Généatrice
S-Borne neutre de la generatrice
T-Borne de mise à la terre de la généatrice
U - Borne de mise à la terre du commutateur de transfert
V - Connexion de la charge au panneau de distribution principal
W - Disjoncteur de la généatrice
W - Disjoncteur de l'alimentation de service
Y - Connexion de l'alimentation de service
Z - Connexion de la généatrice

Configuration du système
Vous doivent procéder aux étapes suivantes avant d'utiliser le système :
- Si la généatrice est installée dans une zone régulièrement soumise à des températures inférieures à 40^ ( 4^ ), Sélectionnez une durée de rechauffement de 50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur JP2 (C) du tableau de commande du commutateur de transfert de la position « 20 » à la position « 50 »

- Réglez les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2 (B) du tableau de commande du commutateur de transfert à la valeur nominale en KW de la généatrice de secours résidentielle, tel que décrit à la section Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs Dip servent à ajuster l'opération du tableau de commande en fonction de la capacité de la généatrice. Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont régles pour correspondre à la valeur nominale totale du système en KW. Le commutateur DIP DPSW1 (A) est doté d'unités de 1 000 watts; le commutateur DIP DPSW2 (B) est doté d'unités de 10 000 watts.

La position « On » des commutateurs DIP correspond au nombre de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une généatrice de 18 000 watts, réglez le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position « ON ». Réglez le commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position « On ». 10 000 plus 8 000 égale 18 000 watts. Ne réglez qu'un commutateur à la position « ON » (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2.
AVIS La densité de l'air étant moindre en haute altitude, la puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10^ (5,6^) au-dessus de 77^ (25^) . Génératrices situés dans ces conditions doit avoir le commutateur de transfert programme de manière appropriée pour cette diminution de puissance.
AVIS Faites preuve d'une grande attention lors du réglage des commutateurs DIP car des dommages au module de commande pourrait en résultat.
- Utilisez un crayon ou une petitepiece en plastique pour régler les commutateurs DIP.
- N'utilise JAMAIS un tournevis ou tout type d'objet métallique pour régler les commutateurs DIP.
Réglage du module à distance
Chaque module à distance compte un selecteur de priorité (D) qui permet de commander la série dans laquelle les charges sont ajoutées et délestées. Un numéro de priorité est indiqué sur la barrière de protection transparente. Des diagrammes de chaque module sont illustrés dans la section DEL d'étét, plus loin dans ce guide. La priorité 1 est la plus élevé – les dispositifs régles à cette priorité seront les premières charges ajoutées ou les dernières charges délestées dans une situation de gestion des charges. La priorité 8 est la plus BASSE.

Les priorités 9 et 10 sont des verrouillages. Le ou les modules à distance régles à ces priorités ne fonctionneront pas pendant une panne d'électricité. Un nombre illimité de modules à distance peut être assigné aux priorités 9 ou 10. En collaboration avec le propriétaire, réglez le sélecteur de priorité de chaque module à distance à la position de la priorité désirée. Pour un fonctionnement optimal, attribuez une priorité différente à chaque module à distance.
Mise à l'essay du commutateur de transfert automatique
A VERTISSEMENT L'essay doit être seulement exécuté par le personnel qualifié. L'équipement fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer une électrocution risquant d'entrainer la mort et des blessures graves.
- En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait d'opérer l'équipement de façon imprudente, de ne pas l'entreinir ou d'être néligent peut causeer la mort et des blessures graves.
Réglez le disjoncteur de l'alimentation de service alimentant le commutateur de transfert sur « OFF ». La séquence automatique du système déscribe ci-dessous commenceria. Pour revenir à l'alimentation de service, réglez le disjoncteur de l'alimentation de service sur « ON ».
Panne de l'alimentation de service
La généatrice détecte la chute de la tension de l'alimentation de service sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence de démarrage du moteur commence après un-delai de 6 secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un début de rechauffement du moteur avant le transfert. Utilisez un cavalier sur le commutateur de transfert pour selectionner un début de 20 secondes ou de 50 secondes.
Transfert
Le transfert de l'alimentation de service à l'alimentation de la généatrice se produit après que la tension de la généatrice dépasse un seuil prédéterminé. Levoyant à DEL du tableau de commande du commutateur de transfert passé du vert (service) au rouge (généatrice) et le voyant d'etat du Symphony Il change l'état de clignotement de Clignotement Clignotement_Pause_Clignotement Clignotement à Clignotement_Pause_Clignotement. Àpreès le transfert, le moteur tourne durant au moins 5 minutes.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l'alimentation par la généatrice, les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si l'alimentation par la généatrice est disponible, en commençant par la charge la plus prioritaire (1) jusqu'à la première priorité (8). Il y a un-delai de 10 secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 (A, page suivante) du tableau de commande de Symphony Il s'allument pour indiquer que les charges ont été ajoutées.
Les charges connectées à des modules à distance régles aux priorités 9 et 10 demeurent arrêtés pour la durée d'une panne d'électricité.
Prise en charge de l'alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l'alimentation de la généatrice à l'alimentation de service se fait 10 secondes après que la tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et que le temps d'exécution minimum est acheve. Tous les modules à distance restent arrêtés pendant cinq minutes après le transfert de l'alimentation.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Mise à l'essay du système de gestion de l'alimentation Symphony II

▲AVI
exécuté par le personnel qualifié. L'équipement fonctionné à une tension élevée qui peut provoquer une électrocution risquant d'entrainer la mort et des blessures graves.
- En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait d'opérer l'équipement de façon imprudente, de ne pas l'entreinir ou d'être néligent peut causeer la mort et des blessures graves.
Le système Symphony peut être mis à l'essay sous l'alimentation de service ou de la généatrice. Seulement une DEL de priorité et le module à distance associé seront en marche (ON) à la fois en mode d'essay.
- Si le bouton TEST n'est pas enforcé à nouveau dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous l'alimentation de service, toutes les charges générées reprendront leur fonctionnement sous l'alimentation de service après un-delai de cinq minutes.
- Si le bouton TEST n'est pas enforcé à nouveau dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous l'alimentation de la généatrice, les charges gériées seront ajoutées selon l'ordre de priorité fixé pour chaque charge.
Voici la procédure d'essay au mode généatrice :
- Réglez le disjoncteur de l'alimentation de service alimentant le commutateur de transfert sur « OFF »
- Àprous le transfert à l'alimentation par la généatrice, vérifiez si la DEL de communication est verte pour chacun des modules à distance.
- Appuyez sur le bouton TEST (B) sur le tableau de commande du système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (C) du tableau de commande du système Symphony II et la charge connectée au module à distance régle à la priorité 1 s'allume alors.

- Vérifiez si le signal reçu par le module à distance est réglé à la priorité un. Suivez les directives de test pour chaque module :
Module de 50 ampères : Les contacts de relais seront fermés. Les Del de relais et de communication seront vertes. L'appareil/charge sera alimenté.


Moduleasse tension(simple et double):
Vérifiez la continuité entre les contacts du câblage de commande de laasse tension (A). La DEL de communication sera verte. L'appareil/charge sera alimenté.

- Appuyez sur le bouton TEST sur le tableau de commande du système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (C) et la charge connectée au module à distance réglé à la priorité 1 s'eteindront.
Module de 50 ampères : Lorsqu'étéint, la DEL du relais est éteinte. La DEL d'etat de communication sera verte.
Module basse tension (simple et double) :
Lorsqu'éteint, la DEL d'etat de communication sera verte. Il n'y aura pas de continuité entre les contacts de bassé tension.
La DEL de la priorité 2 (D) et la charge connectée au module à distance régle à la priorité 2 s'allumeront.
Répétez l'étape 4 pour chaque numéro de priorité géré.
- Chaque fois que vous appuyez sur le bouton TEST, le cycle se poursuit et la priorité du degré inférieur suivant est exécutée jusqu'à la priorité 8. Àpres la priorité 8, appuyez sur le bouton TEST une fois pour quitter le mode d'essay. Le système se réinitialise ensuite et est prét pour l'ajout de charges en 5 minutes.
- Pour revenir à l'alimentation de service, réglez le disjoncteur de l'alimentation de service sur « ON » Toutes les charges gériées seront mises en arrêt et remises en marche après 5 minutes.
Commands
Outre un levier d'arrêt manuel, il n'y a pas de commande manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La commande manuelle de priorité ne peut être effectuee que par des professionnels agreees. Des renseignements sur l'utilisation du levier peuvent etre obtenus en telephonant au service technique au 800-743-4115.
Mode d'utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procEDURE décrite ci-dessous :
- Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur de l'alimentation de service en position « ON »
- Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur de la généatrice en position « ON »
- Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de commande de la généatrice.
- Reglez le disjoncteur de la généatrice à la position « ON »
- Reglez l'interrupteur de la généatrice à la position « AUTO »
Le système est maintenant en mode de fonctionnement automatique.
Lorsque la généatrice transmet de la puissance au commutateur de transfert, le tableau de commande du commutateur de transfert surveille continulement la puissance de la généatrice et communique avec le tableau de commande du système Symphony.
Le système Symphony commandera jusqu'à 8 priorités, les priorités 9 et 10 étant des verrouillages. Quand la charge totale de la généatrice atteint une valeur préréglée, le tableau de commande du système Symphony commence à délester des charges, en commençant par la charge ayant la plus faible priorité (numéro le plus élevé). Le système Symphony ajoutera ou délestera les charges générées selon la capacité de sortie de la généatrice et les paramètres de priorité.
Le système Symphony attend 10 secondes avant d'ajouter ou de délester chaque charge afin de pouvoir se stabiliser. Si la demande de charge est trop importante, le système Symphony commencerera à délester rapidement toutes les charges afin d'empêcher une surcharge de la généatrice. Une fois la demande de charge stabilisée, le système Symphony II rechargera la généatrice après un-delai de 5 minutes, tel que décrit précédément.
Il y a un délié minimum de cinq minutes entre le moment où l'alimentation de service est perdue et que les charges de priorité 1 sont alimentées par le système Symphony.
Vous doivent savoir que les charges générées déléments chauffants (teils que des brûleurs de cuisine réellelectronique, un four, ou des radiateurs autonomes) qui étaient en marche au moment où la panne d'électricité est survenue, seront en marche lorsqu'la génératice commencerà à fournir l'alimentation. Il est conseilé au propriétaire de vérifier tous les apparèils de ce type générés afin de s'assurer qu'ils sont arrêtés avant l'alimentation par la génératice.
Les apparèils gérés comme les séchéuses à linge qui demandent qu'on appuie sur un bouton de marche ne recommenceront pas à fonctionner à moins que l'on appuie sur le bouton de marche après que la généatrice a commencé à fonctionner.
Moniteur du système Symphony™ II (option)
Pour votre commodité, un moniteur de puissance Symphony est disponible. Il procure un état visuel de marche et d'arrêt pour chaque apparéil/charge généré. Une série de voyants DEL sont allumés quand un apparéil est alimenté par la généatrice et étèints quand l' apparéil est en mode de délestage ou n'est pas alimenté. Lorsque l'alimentation est fournie par la généatrice, le consommateur peut voir quels apparéils sont générés.
Un décalque est fourni pour étiqueter les appareils/charges gérés et apposé à côte de chaque DEL de priorité.
Le moniteur se branche dans n'importe qu'elle prise de courant standard de la maison et indique continulement l'état du système grâce à la technologie de communication de l'alimentation utilisée par le système de gestion de l'alimentation Symphony II lorsque l'alimentation est assurée par la généatrice.
Porte de boîtier
Pour ouvrir la porte du commutateur de transfert, appuyez sur le verrouillage à ressort de la porte à la droite et tirez la porte.

Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut. Le verrouillage à ressort de la porte s'engagera alors et verrouillera la porte à cette position. La porte du boîtier DOIT être fermée et verrouillée en tout temps sauf lors de l'entretien du système.
DEL d'etat
Les voyants DEL et l'etat que chaque couleur de DEL représentée sont décrites ci-dessous.

Tableaux de commande du commutateur de transfert
DEL D'ETAT
ROUGE (A) signifie que la GÉNÉRATRICE
fournit l'alimentation.
VERT (B) signifie que l'alimentation provient du SERVICE.

Tableau de commande du système Symphony II
DEL D'ETAT (C)
Un seul clignotement-pause signifie que l'appareil fonctionne sous l'alimentation de la GÉNÉRATRICE.
Un double clignotement-pause signifie que l'appareil fonctionne sous l'alimentation de SERVICE.
DEL/LUMIÈRE DE PRIORITÉ (D & G)
Lorsqu'allumée, indique que le module à distance optionnel régle à cette priorité fournit de l'alimentation à la charge connectée.
Lorsqu'éteinte, indique que le module à distance optionnel régèle à cette priorité est régèle à arrêt (géré et Symphony Il ne fournit pas d'alimentation à l'appareil).
Tous les voyants LUMIÈRE/DEL sont éteints lorsqu'
l'alimentation provient du service.

Moniteur de puissance Symphony II (option)
LUMIÈRE D'ALIMENTATION (E)
Lorsqu'allumée, indique que l'appareil fonctionne sous l'alimentation de la GENÉRATRICE.
Lorsqu'eteinte, indique que l'alimentation provient du service.
LUMIÈRE COMM (état-communication) (F)
Lorsqu'allumée, indique que l'appareil reçoit des signaux du contrôleur Symphony II.
Lorsqu'eteinte, indique que l'alimentation provient du service ou la presence d'une defaillance du contrôleur Symphony II.

Indicateurs d'etat à DEL du module à distance
Le système Symphony Il ne communique pas et ne gère pas les apparèils/charges lorsque l'alimentation de service est présente.
AVIS Lorsque vous regardez les DEL, assurez-vous des les regarder directement et non pas à un angle.

Modèles basse tension (simple et double)
A - Contacts des bornes de câblage de contrôle basse tension
B - Selecteur de priorités
C - DEL de communication
D - Connexion du neutre
E - Connexion de l'alimentation/ligne
La DEL indique l'etat de communication du signal (C).
Alimentation de service presente :
-
État normal
-
DEL orange - Pas de communication et les apparèils/charges ne peuvent être générés par le système Symphony II
-
État de problème (Voir Dépannage)
-
Pas de DEL - Pas d'alimentation au tableau de commande basse tension ; vérifie le câblage
- DEL verte - DEL brisée; remplacez le module basse tension
- DEL rouge - défaillance dans le système ; vérifie les connexions du transformateur de courant, vérifie la connexion des cables de communication orange et jaune
Alimentation de la généatrice presente :
-
État normal
-
DEL verte – la communication du signal est détectée et les apparèils/charges peuvent être gérés après 5 minutes de retard
-
État de problème (Voir Dépannage)
-
Pas de DEL - Pas d'alimentation au tableau de commande basse tension ; vérifie le câblage
- DEL orange - la communication du signal n'est pas détectée; vérifie le câblage
- DEL rouge - défaillance dans le système ; vérifie les connexions du transformateur de courant, vérifie la connexion des cables de communication orange et jaune

Modèles de 50 ampères
A - Selecteur de priorités
B - Relais de 50 ampères
C-DEL d'etat de relais
D - DEL de communication
E - Connexion du neutre
F - Connexion des charges
G - Connexion de l'alimentation/ligne
Les DEL indiquent l'etat de communication du signal et l'état de position des relat.
Alimentation de service presente :
- État normal
Del d'etat de position de relais (C)
- DEL verte - Le relais est fermé; l'alimentation est disponible pour l'appareil/charge
DEL d'etat de communication de signal (D)
-
DEL orange - Pas de communication et les apparèils/charges ne peuvent être générés par le système Symphony II
-
État de problème (Voir Dépannage)
Del d'etat de position de relais (C)
- Pas de DEL - Pas d'alimentation aux apparèils/ charges gérés; le délambda de 5 minutes n'est pas expiré; vérifie le câblage
- DEL rouge - les contacts de relais de 50 ampères sont dans un état inapproprié; remplacez le module de 50 ampères
DEL d'etat de communication du signal (D)
- Pas de DEL - Pas d'alimentation au tableau de commande de 50 ampères; vérifie le câblage
- DEL verte - DEL brisée; remplacez le module de 50 ampères
- DEL rouge - défaillance dans le système; vérifie les connexions du transformateur de courant, vérifie la connexion des cables de communication orange et jaune
Alimentation de la généatrice presente :
- État normal
Del d'etat de position de relais (C)
- DEL verte - Le relais est fermé; l'alimentation est disponible pour l'appareil/charge
- Pas de DEL – Le relais est ouvert; pas d'alimentation, Symphony II gère la charge
DEL d'etat de communication du signal (D)
-
DEL verte - La communication du signal est détectée et les apparèils/charges sont gérés après 5 minutes de retard
-
État de problème (Voir Dépannage)
Del d'etat de position de relais (C)
- Pas de DEL - Pas d'alimentation aux apparèils/ charges gérés; le délai de 5 minutes n'est pas expiré; vérifie le câblage
- DEL rouge - les contacts de relais de 50 ampères sont dans un état inapproprié; remplacez le module de 50 ampères
DEL d'etat de communication du signal (D)
- Pas de DEL - Pas d'alimentation au tableau de commande de 50 ampères; vérifie le câblage
DEL orange - la communication du signal n'est pas détectée; vérifie le câblage
DEL rouge - défaillance dans le système; vérifie les connexions du transformateur de courant, vérifie la connexion des cables de communication orange et jaune
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter aucun entretien dans le cadre d'une utilisation normale. Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications d'entretien régulièrement. L'entretien consiste essentiellement à garder le commutateur de transfert propre. Il faut effectuer une inspection visuelle au moins trois fois par année. L'accès au commutateur de transfert et aux modules optionnels ne doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d'au moins 3 pi (92 cm) autour du commutateur de transfert. Inspectez le système à la recherche d'accumulation de saleté, d'humidité et/ou de corrosion à la surface ou autour du boîtier; de pieces/quincaillerie lâches, de fissures et/ou de décoloration de l'isolant; et de composantes endommagées ou décolorées.
Testez le commutateur de transfert et le système Symphony II au moins une fois tous les trois mois tel qu'indiqué dans les sections Mise à l'essay du commutateur de transfert automatique et Mise à l'essay du système de gestion de l'alimentation Symphony II à moins qu'une panne de courant ne survienne et que le groupe électrogène résidentiel complet ait effectué une séquence automatique. Laissez la généatrice fonctionner au moins 10 minutes pendant le cycle d'exercice.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié pour l'inspection et le nettoyage de l'intérieur du boîtier et des autres composantes de votre système de généatrice résidentielle au moins une fois par année.
Si vous téléphonez pour obtenir de l'aide
Ayez en main les numéroes de modèle et de série inscrits sur l'étiquette d'identification du commutateur de transfert ou du module à distance si vous devez communiquer avec un centre de service local pour un entretien ou une réparation. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l'étiquette d'identification de l'unité se trouvant sur l'appareil ou à l'intérieur de celui-ci. Pour votre commodité, inscrive les renseignements à la page couverture interieure de ce guide. Pour communier avec Briggs & Stratton, veillez appeler au 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC.
Inspection de l'installation
Avant demettrele systeme en service,vérifiez minutieusement l'ensemble del'installation.
Tout en procédant à la vérification, replississez la liste de contrôle de l'installation fournie avec la généatrice. Assurez-vous que tous les éléments sont cochés et que toutes les signatures ont été obtenues. Indiquez au propretaire qu'il doit poster la copie blanche à l'adresse indiquée sur la liste de contrôle.
Dépannage
| Problème | Cause | Solution |
| Le commutateur de transfert automatique ne transfère pas à la généatrice | 1. Le disjoncteur de la généatrice est ouvert.2. La tension de la généatrice n'est pas ajusté.3. Le disjoncteur de la généatrice est ouvert sur le commutateur de transfert. | 1. Réarmez le disjoncteur de la généatrice.2. Reportez-vous au manuel de la généatrice.3. Réinitialisez le disjoncteur de la généatrice sur le commutateur de transfert. |
| Le commutateur de transfert automatique ne transfère pas à l'alimentation de service | 1. Le disjoncteur de l'alimentation de service est ouvert sur le commutateur de transfert.2. La tension de l'alimentation de service n'est pas ajusté. | 1. Réinitialisez le disjoncteur de l'alimentation de service sur le commutateur de transfert.2. Attende que la tension de service revienne à la normale. |
| La généatrice continue de fonctionner après que le commutateur eut transféré à l'alimentation de service | Période de refroidissement du moteur. | Le moteur devrait s'eteindre après 1 minute. |
| La généatrice ou les charges surveillées (climatisationur, etc.) ne fonctionnent pas correctement lorsque la généatrice fournit l'alimentation | 1. Les modules à distance ne fonctionnent pas correctement.2. Charge trop élevé pour la généatrice.3. Transformateur de courant non branché.4. Transformateur de courant défectueux.5. La perte de communication est causée par des bruits sur la ligne d'alimentation.6. Perte de communication entre le commutateur de transfert et les tableaux de commande de Symphony II. | 1. Le temporisateur de cinq minutes n'est pas expiré.2. Diminuez la charge sollicitée de la généatrice.3. Contactez un centre de service autorisé local.4. Contactez un centre de service autorisé local.5. Vérifie si les ballasts fluorescents sont destinés à un usage résidentiel seulement. Si ce n'est pas le cas, remplacez par des ballasts résidentiels. Installez un filtre antiparasites en série et fermez le dispositif représentant le problème. Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication opposée (L1 ou L2) des bornes du dispositif représentant un problème.6. Contactez un centre de service autorisé local. |
| La généatrice demeure en marche après le rétablissement de l'alimentation de service | 1. La période de fonctionnement minimum du moteur ne s'est pas ecoulée.2. Le ou les fusibles du commutateur de transfert sont défectueux. | 1. Attendez cinq minutes pour que le commutateur de transfert transféré à l'alimentation de service.2. Contactez un centre de service autorisé local. |
| Les modules de relais ne se fermment pas après cinq minutes | 1. Charge trop élevé pour la généatrice.2. Interruption de la communication.3. Priorité régée à 9 ou 10. | 1. Diminuez la charge sollicitée de la généatrice.2. Reprogrammez le disjoncteur de l'alimentation de service du commutateur de transfert et attendez cinq minutes (mettez le disjoncteur hors tension pendant 10 secondes, puis remettez-le sous tension).3. L'appareil ne s'allume pas pendant l'alimentation de secours. Contactez un centre de service autorisé local pour changer le réglage des priorités. |
| Les modules de relais ne s'ouvrent pas pendant le transfert et le retransfert | Interruption de la communication. | Contactez un centre de service autorisé local. |
| La DEL d'état du tableau de commande du système Symphony II ne change pas le modele de clignotement pour l'alimentation de service ou celle de la généatrice. | 1. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND n'est pas relié entre la généatrice et le commutateur de transfert.2. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND n'est pas correctement reliés entre la généatrice et le commutateur de transfert.3. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND subit des interférences électriques. | 1. Contactez un centre de service autorisé local.2. Contactez un centre de service autorisé local.3. Contactez un centre de service autorisé local. |
Prise d'effet au 1 er Aout 2010, annule et remplace toutes les garanties precedentes et les garanties antérieures au 1 er Aout 2010
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou replacera, sans frais, toutes pièces d'équipement défectueuses comportant un vice de matériel ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produits soumises pour réparation ou remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-venture agrée au BRIGGSandSTRATTON.COM afin de trouver un distributeur de service après-venture agrée dans votre région.
IL N'EXISTÉ AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGEPARTICULIER, SONT LIMTEES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU JUSQUÀ LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÜ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains États/provinces ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'avoir dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifique et vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.
PERIODE DE GARANTIE
Usage par un consommateur 3 ans
Usage à des fins commercialesaucune
La période de garantie debute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée stipulée dans le tableau ci-dessus. "Usage par un consommateur" signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur au détail. "Usage à des fins commerciales" signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la presente garantie,ès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'utilité à des fins commerciales. L'équipment utilisé pour l'alimentation principale n'est pas couvert par la presente garantie.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUE PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE L'ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFERENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA ÉQUIPEMENT GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvenient subi. Tout agent d'un service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposse à l'équipement a été enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou replacera, à son gré, toute piece qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants:
- Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitant l'entretien périodiques de certaines pieces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pieces ou des équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d'une utilisation normale.
Installation et entretien: La presente garantie ne couvre pas les équipements ou les pieces qui ont fait l'objet d'une installation ou de modifications et de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge, d'entretien inadéquat, de réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que le réglage, le nettoyage et remplacement de fusible.
Exclusions supplémentaires: La presente garantie exclut les pieces qui s'usent ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement resultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d'un entretien inadéquat du système. La garantie du produit ne couvre pas les pieces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant. Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration. 198180F, Rev. D, 08/03/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WI, USA
Réserve
Commutateur de transfert automatique
Caracteristiques du produit
Modèle 071048
Charge nominale maximum à 25^ (77^)^* 100 Ampères
Tension nominale C.A. 250 Volts
Poles. 2
Fréquence 60 Hz
Intensité de défaillance nominale 25,000 Ampères Symétriques RMS
Plage d'utilisation normale...-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Intensité de défaillance nominale 25,000 Ampères Symétriques RMS
Plage d'utilisation normale...-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
- Ce commutateur de transfert est homologué UL
Modèle 071054
Charge nominale maximum à 25^ (77^)^* 200 Ampères
Tension nominale C.A. 250 Volts
Poles. 2
Fréquence 60 Hz
Intensité de défaillance nominale 25,000 Ampères Symétriques RMS
Plage d'utilisation normale...-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)