MDX-600 - Convertisseur audio ADVANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MDX-600 ADVANCE au format PDF.
| Type d'appareil | Convertisseur Digital-Analogique audio |
| Fonction principale | Conversion audio numérique vers analogique |
| Entrées | Non précisé |
| Sorties | Non précisé |
| Compatibilité | Formats audio numériques standards |
| Alimentation | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Utilisation | Usage audio domestique ou professionnel |
| Interface utilisateur | Non précisé |
| Matériau | Non précisé |
| Couleur | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MDX-600 ADVANCE
Téléchargez la notice de votre Convertisseur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MDX-600 - ADVANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MDX-600 de la marque ADVANCE.
MODE D'EMPLOI MDX-600 ADVANCE
expose this appliance to rain or moisture. AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème apparait, faites réparer votre appareil par un technicien qualifié. CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. LE POINT D’EXCLAMATION vous indiquera la présence d’informations importantes, tant au niveau utilisation que maintenance de votre appareil. THE LIGHTNING FLASH with arrow-head symbo is intended to alert the user to the presence of uninsulated «dangerous voltage» within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre appareil, nous vous conseillons dans le cas d’un déménagement, d’un retour pour réparation, etc...de réemballer dans son emballage d’origine votre appareil. An appliance and cart combination should be moved with care. Before any transportation, your product must be packed correctly in order to avoid any damage. IMPORTANT
Toutes les consignes de sécurité et instructions quant à l’utilisation de notre produit doivent faire l’objet d’une lecture attentive. Votre cordon d’alimentation doit être correctement installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.
MEMORISER CES INSTRUCTIONS
NETTOYAGE Les consignes de sécurité et instructions doivent être retenues pour un usage futur de votre produit Votre appareil doit être néttoyée seulement avec les produits préconisés par le fabricant. Des produits trop agressifs contenant des acides peuvent endommagés les différentes surfaces de votre appareil.
TENEZ COMPTE DES ALERTES
Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou imprimées dans ce manuel doivent être respectées.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les instructions concernant l’utilisation et le fonctionnement de votre appareils doivent être suivies.
Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un point d’eau ou dans un environnement trop humide. VENTILATION Votre appareil doit être installé de telle façon que sa ventilation ne soit en aucun cas entravée. Il ne faut pas l’utiliser sur un lit, un sofa ou une surface similaire qui obstrurait ses grilles de ventilation. Dans tous les cas, il convient de vérifier que votre appareil puisse être ventilé naturellement. Ne pas l’encastrer.
Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une source de chaleur type radiateur ou autres sources produisant une source de chaleur. ALIMENTATION ELECTRIQUE Le branchement de votre appareil doit se faire en respectant les indications contenues dans ce manuel. Votre installation électrique doit être en conformité afin de permettre une utilisation en toute sécurité de votre appareil.
Des précautions doivent être prises afin de respecter la polarité et la mise à la terre de votre appareil.
AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION
Dans le cas d’une utilisation d’une antenne externe, vous devez l’éloigner d’une ligne électrique.
PERIODE D’INUTILISATION
Si vous quittez votre domicile pour une longue pèriode, nous vous conseillons de débrancher votre appareil. PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE Des précautions doivent être prises afin d’empécher la pénétration d’objets ou de liquide à l’intérieur de votre appareil.
DOMMAGES NECESSITANT UNE
INTERVENTION Votre appareil doit être dépanné par une personne qualifiée quand:
- La prise d’alimentation ou son cordon a subi une détèrioration, ou
- Un objet ou un liquide a pénétré à l’intérieur de votre appareil, ou
- Votre appareil a pris la pluie, ou
- Votre appareil ne semble pas fonctionner correctement ou présente des modifications quand à ses performances habituelles, ou
- Votre appareil est tombé ou son capot a été endommagé. SERVICE Votre appareil doit être impérativement dépanné par du personnel compétent et qualifié. Afin de connaitre la station technique la plus proche, merci de contacter votre distributeur national. SAFETY INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS POWER-CORD PROTECTION All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance. RETAIN INSTRUCTIONS The safety anil operating instructions should be retained for future use. HEED WARNINGS All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. FOLLOW INSTRUCTIONS All operating and use instructions should be followed.
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil (éclairage bleu de la led au dessus du bouton). La mise en marche de votre appareil ne doit se faire qu’après vérification de votre tension d’utilisation. Votre convertisseur MDX-600 est prévu pour une utilsation en 230V ou 115V.
Les commandes Process sont désactivées par simple appui sur ce bouton. Une fois le mode direct path activé (Led bleu au dessus du bouton allumée), les circuits de correction process A, B, C et D sont désactivés et contournés DIRECT PATH Process A, B, C or D are disabled by pressing this direct path button. When the Direct path mode is enabled, the blue led on top of this button will be illuminate.
PROCESS Pour compenser les pertes musicales de certains fichiers compressés type MP3, le MDX 600 vous propose 4 courbes d’égalisation (A, B, C and D). Une fonction Direct Path vous permet d’annuler ces courbes pour l’écoute de disques de qualité ou de fichiers de type Lossless. Quatre courbes vous sont proposées, elles peuvent être résumées ainsi:
Ces leds vous informent de la fréquence d’échantillonage de la source utilisée. Les fréquences sont comprises entre 32 et 96 kHz.
ENTRÉES DIGITALES COAXIALES COAX1, COAX2 ET COAX3 (SPDIF) Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée numérique coaxiale 1, 2 ou 3 et écouter la source correspondante. La led bleue correspondante à la source en écoute sera allumée. Le signal audio coaxial utilise un connecteur de type RCA. pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un câble deconnexion RCA numérique d’une impédance de 50 à 75 ohms. Nous vous recommandons d’utiliser les cables Advance acoustic ACS-30 (0,7m) ou ACS-31 (1,2m). COAXIAL DIGITAL INPUTS COAX1, COAX2 AND COAX3 (SPDIF) Press this button to select the coaxial input 1, 2 or 3 as your listening source. The blue led of the active coaxial input illuminate. In order to obtain best results, use a high quality 50 to 75 ohm digital RCA interconnect cable. The stereo RCA cables that you are using for analog sources are not the right one. We recommand to use the Advance Acoustic ACS30 (0,7m) or ACS-31 (1,2m) optical cable.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée numérique optique 1, 2 ou 3 et écouter la source correspondante. Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles, utiliser un câble de connexion en fibre optique TOSLINK spécialement conçu pour usage audio. Nous vous recommandons d’utiliser les cables Advance acoustic ACS-35 (0,7m) ou ACS-36 (1,2m). La led bleue correspondante à la source en écoute sera allumée. DIGITAL OPTICAL INPUTS (TOSLINK) Press this button to select the coaxial input 1, 2 or 3 as your listening source. In order to obtain best results, use a high quality TOSLINK fibre-optic cable designed specifically for audio use. We recommand to use the Advance Acoustic ACS-35 (0,7m) or ACS-36 (1,2m) optical cable. The blue led of the active coaxial input illuminate. IMPORTANT : Lorsque la source que vous souhaitez connecter à la MDX-600 possède à la fois une sortie optique et une sortie coaxiale, connectez uniquement un câble coaxial ou un câble optique à chaque entrée numérique. L’unité ne fonctionnera pas si elle est connectée à la fois à un câble coaxial et à un câble optique. IMPORTANT : If the source that you are going to connect to your MDX-600 have both optical and digital outputs, Only one of the two types should be connected at any one time. If both the optical and coaxial outputs of your source are connected, neither will work.
ENTRÉE USB A / USB B / AES-EBU ENTRÉE USB A i L’entrée USB type A (MP3) située sur la face avant permet de lire les fichiers musicaux de votre lecteur MP3 précedemment chargés.
L’entrée USB type B située sur la face avant permet de lire les fichiers musicaux de votre ordinateur MAC ou PC sans driver. Afficheur I Sur votre PC, l’installation est automatique et aucun pilote n’est nécessaire. Après quelques secondes, le message “ Votre nouveau dispositif ou périphèrique a été installé et est prêt à l’emploi“ apparaîtra pour confirmer que l’installation est réussie. La description s’affichera comme USB Audio CODEC. Sur MAC dans les préférences Son de votre votre logiciel système, sélectionner dans l’onglet “sortie“ puis USB Audio CODEC.
La norme AES/EBU définit la méthode de transfert pour l’audio numérique professionnelle. Cette norme a vu le jour dans les années 80 (AES3-1985, AES3-1992). Elle est survenue suite à la collaboration entre l’Audio Engineering Society (AES) et de l’European Boadcasting Union (EBU) permettant un échantillonnage de 32, 44,1 et 48 kHz en 16 bits de quantification qui a évolué par la suite jusque 96 et 192 kHz en 20 et 24bits. Les signaux à la norme AES/EBU sont transmis par câbles XLR - dont l’impédance fait 110 ohms - qui permettent le transport du signal symétrique sur des grandes longueurs. Cette norme est aussi appelé AES3. Si votre source est équipé de cette sortie, alors connectez la sur cette entrée.
Votre convertisseur est équipé de trois entrées optiques. Connectez sur ces entrées vos différentes sources à sorties optiques à l’aide d’un cable en fibre optique de qualité audio.
Votre convertisseur est équipé de trois entrées digitales coaxiales. Connectez sur ces entrées vos différentes sources à sorties numériques coaxiales à l’aide d’un cable RCA de 50 à 75 Ohms adapté au signaux numériques.
ENTRÉE USB / B-TYPE POUR PC/MAC Note: Ne pas allumer votre préamplificateur avant que la connexion USB ait été faite. A partir de votre ordinateur fixe ou portable, vous pouvez lire ses fichiers audio sur notre préamplificateur MDX-600 par l’intermédiaire de la prise USB. Compatible avec Window 2000 / Win XP / Vista / 7, Linux, et Mac OS X. La technologie utilisée ne nécessite pas de pilote. USB INPUT FOR PC/MAC WITH B-TYPE Note: Do not turn on the unit until all connections have been made. You can listen music files that are on your computer. Connect a USB ‘B–A’ cable from the MDX-600 USB input to one of the USB ports on the PC or Mac. Compatible with Window 2000 / Window XP / Vista / 7, Linux, and Mac OS X. You don’t need any additional driver to use this input.
Si votre source est équipée d’une sortie numérique de type AES/EBU, connectez là sur l’entrée AES/EBU de votre convertisseur MDX-600 à l’aide d’un cable de type XLR.
SORTIES SYMETRIQUES (BAL. R et BAL. L) Si votre préamplificateur est équipé d’entrées symétriques, vous pouvez relier ses prises symétriques (gauche et droite) aux entrées symétriques de votre préamplificateur à l’aide d’un cable stéréophonique de type XLR. BALANCED PRE-OUT (BAL. R et BAL. L) If your preamplifier has balanced inputs, you have the possibility to connect the MDX-600 balanced ouputs on the balanced inputs of your preamplifier. You must use good quality audio XLR interconnect cable.
SORTIES ASYMETRIQUES (RCA. R et L) Si votre préamplificateur est équipé d’entrées asymétriques, vous pouvez relier ses prises asymétriques (gauche et droite) aux entrées asymétriques de votre préamplificateur à l’aide d’un cable stéréophonique de type RCA. UNBALANCED PRE-OUT (RCA. R and L) If your preamplifier has unbalanced inputs, you have the possibility to connect the MDX600 unbalanced ouputs on the unbalanced inputs of your preamplifier. You must use good quality audio RCA interconnect stereo cable.
SORTIE COAXIALE NUMÉRIQUE ET SORTIE OPTIQUE NUMÉRIQUE Si vous souhaitez utiliser un graveur de cd audio ou autres périphériques équipés d’une entrée numérique optique ou coaxiale, connecter l’entrée coaxiale ou optique de votre lecteur ou périphérique à la sortie coaxiale ou optique de votre convertisseur. DIGITAL OUTPUT JACKS (OPTICAL OR COAXIAL) If you want to use a cd recorder or others periphericals with optical or coaxial digital inputs built-in, connect the coaxial digital input or optical coaxial input of your cd recorder or peripherical to the coaxial or optical digital output of the DAC MDX-600.
PRISE D’ALIMENTATION / SÉLECTEUR DE TENSION Vérifier la tension d’alimentation. Si votre tension est de 115V vous devez changer la position du sélecteur de voltage. Pour alimenter votre appareil, commuter l’interrupteur général sur ON.
Notice Facile