D71 - Ordinateur de plongée CITIZEN WATCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D71 CITIZEN WATCH au format PDF.
| Type de produit | Ordinateur de plongée |
| Marque | CITIZEN WATCH |
| Modèle | D71 (Mouvement No. D71) |
| Alimentation | Pile rechargeable intégrée, chargée via chargeur utilisant 4 piles alcalines AA |
| Autonomie | Environ 1 mois après charge complète en utilisation normale |
| Affichage | Écran LCD avec rétroéclairage EL |
| Fonctions principales | Plongée air et Nitrox (O₂ 22-50%), calcul de décompression (algorithme DCIEM), journal de plongée (jusqu'à 100 fiches), compteur de plongée, mode surface, heure, heure de voyage, chronomètre (99h59min59,99s), minuterie (99min), avertisseur, minuterie de destination |
| Capteurs | Capteur de pression d'eau, capteur d'humidité, capteur de température de l'eau |
| Communication | Infrarouge IrWW, USB via module optionnel (interface USB) |
| Logiciels inclus | AQUALAND GRAPH Nx (gestion de données de plongée), CAPgm (configuration montre) |
| Résistance à l'eau | Montre de plongée, adaptée à la plongée amateur jusqu'à 40 m (profondeur maximale recommandée) |
| Température d'utilisation eau | +10°C à +40°C |
| Altitude maximale | 3000 m au-dessus du niveau de la mer pour la plongée en altitude |
| Sécurité | Alertes : vitesse de remontée rapide, profondeur excessive, décompression, erreur permanente, charge faible, niveau de mémoire, limites PO₂ et temps d'hyperoxie |
| Entretien et nettoyage | Rincer à l'eau douce après chaque plongée, sécher avec un chiffon doux. Nettoyer les contacts et le capteur de pression délicatement |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparations uniquement par un service après-vente Citizen agréé. Le bracelet peut être changé par l'utilisateur |
| Accessoires inclus | Chargeur, 4 piles alcalines AA, CD-ROM avec manuel et logiciels, manuel d'utilisation papier |
| Poids (montre seule) | Environ 85 g |
| Dimensions (montre) | Environ 48 mm de diamètre, 16 mm d'épaisseur |
FOIRE AUX QUESTIONS - D71 CITIZEN WATCH
Questions des utilisateurs sur D71 CITIZEN WATCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ordinateur de plongée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D71 - CITIZEN WATCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D71 de la marque CITIZEN WATCH.
MODE D'EMPLOI D71 CITIZEN WATCH
La duplication non autorisée de ce manuel, dans ses parties ou sa totalité, est formellement interdite. Le contenu de ce manuel est sujet à modification sans avis préalable.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages, pertes de profit ou réclamations de tiers résultant de l'utilisation de ce manuel ou des produits qu'il décrit.
- Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 et Windows XP sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation, USA.
- Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce manuel sont aussi des marques déposées ou des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs.
- Les droits d'exploitation des algorithmes du microprocesseur de plongée utilisé pour ce produit ont été accordés par le DCIEM (Defense and Civil Institute of Environmental Medicine) canadien.
Cette montre est rechargeable.
L'afficheur de la montre a été désactivé en usine pour que la pile de la montre ne s'épuise pas trop.
- Enlevez la pellicule protégeant l'afficheur de la montre avant d'utiliser la montre.
Avant d'utiliser la montre, rechargez-la en procédant de la façon indiquée ci-
dessous. Il faut effectuer une réinitialisation complète pour pouvoir allumer l'afficheur.
- Reportez-vous à la section “Chargeur” pour le détail sur l'installation des 4 piles alcalines de
taille AA et sur la
recharge de la montre.
Installez 4 piles alcalines AA dans le chargeur fourni.
Chargeur


(2) Posez la montre sur le chargeur et rechargez la montre jusqu'à ce que le témoin sur le chargeur s’éteigne. (Il faut environ 7 heures pour recharger complètement la montre.)


- Nous conseillons que la recharge soit faite sur une surface plate et stable pour éviter le dégagement imprévu de la montre.
(3) Lorsque vous appuyez simultanément sur les bouton inférieur droit (A), bouton supérieur droit (B), bouton supérieur gauche (C) et bouton inférieur gauche (D), puis les relâchez, “INITIALLY” (réinitialisation complète) s'affiche puis une sonorité retentit. (4) Lorsque vous appuyez sur un des boutons puis le relâchez, "LOADING" s'affiche d'abord, puis l'heure et la date apparaisent. (5) Réglez l'heure, la date et chaque mode en vous reportant aux différentes parties de ce mode d'emploi.
- Reportez-vous à “Utilisation des modes standard : 1. Utilisation du mode Heure” de ce manuel pour le détail sur le réglage de l'heure et de la date.

Nous vous remercions de l'achat de cette montre Citizen CYBER AQUALAND Nx.
Veuillez lire ce manuel avec attention de manière à utiliser la montre correctement, puis rangez-le en lieu sûr pour toute référence future.
La CYBER AQUALAND Nx est une montre de plongée munie d'un capteur de profondeur et d'un microprocesseur conçu pour la plongée au NITROX et en altitude. La montre enregistre automatiquement un certain nombre de données (la profondeur maximale, la durée de la plongée et d'autres paramètres) ainsi que des données concernant le profil de la plongée, tout au cours de la plongée, et affiche ces données sous forme de journal. Les données de plongée conservées par la montre peuvent être transférées sur un ordinateur par l'interface infrarouge ou le module de communication vendu en option (interface USB) au moyen de l'application AQUALAND GRAPH Nx se trouvant sur le CD-ROM.
Lorsque les données de plongée ont été transférées sur l'ordinateur, vous pouvez saisir des caractères, afficher des graphiques de plongée ou coller des photos ou des séquences video sous forme de journal. Comme ce journal peut être imprimé ou converti en format HTML, il est idéal pour l'enregistrement des données de plongée.
En outre, l'installation du logiciel CAPgm fourni avec la montre permet non seulement de paramétrer certaines fonctions de la montre (heure du voyage, heures de l'avertisseur, réglage de minuteur, etc.) sur l'ordinateur, mais aussi d'afficher un pictogramme spécial sur la montre pour chaque jour de la semaine.
Nous espérons que cette montre CYBER AQUALAND Nx vous procurera le maximum de plaisir pendant la plongée.
- Pour la clientèle utilisant les modèles existants, CYBER AQUALAND (Mouvement No. D70 ) et HYPER AQUALAND (Mouvement No. D20 ) :
- Les données de plongée enregistrées par la CYBER AQUALAND ou HYPER AQUALAND et gérées par les deux versions de AQUALAND GRAPH peuvent être transférées dans AQUALAND GRAPH Nx.
- Les données des CYBER AQUALAND et HYPER AQUALAND peuvent être transférées à l'aide de AQUALAND GRAPH Nx. Toutefois, le module de communication et le cable de liaison utilisés avec l'HYPER AQUALAND sont nécessaires pour le transfert de ces données.
- Le module de communication et le câble USB fournis avec la CYBER AQUALAND peuvent aussi être utilisés comme chargeur et interface USB avec la CYBER AQUALAND Nx.
(Veuillez consulter le manuel d'instruction de AQUALAND GRAPH Nx sur le CD-ROM pour le détail sur l'importation et la réception de données.)
Consignes de sécurité : à toujours observer
Les points devant toujours être pris en considération pour ne pas se blesser ou blesser d'autres personnes et ne pas endommager la montre sont les suivants.
Remarques importantes
Les dangers ou dommages résultant de l'inobservation de consignes importantes sont signalés par les symboles suivants.

DANGER
Ce symbole indique des points pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.

Avertissement
Ce symbole indique des points pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.

Attention
Ce symbole indique des points pouvant entraîner des blessures ou des dommages matériels.
■ Les diverses consignes sont signalées par les symboles suivants (deux symboles sont pris ici en exemple).

Ce symbole indique qu'il faut faire particulièrement attention.

Ce symbole indique quelque chose d'interdit.

Lisez soigneusement ce manuel et faites particulièrement attention aux "DANGER" et "ATTENTION". Veillez à bien comprendre le fonctionnement, les affichages et les limites de la montre. L'inobservation des instructions et des consignes peut entraîner des erreurs au cours de la plongée et des blessures graves, voire la mort.
La plongée est un sport potentiellement dangereux. Avant d'utiliser cette montre pour la plongée, vous devez bien en comprendre le fonctionnement en lisant ce manuel et respecter les procédures décrites.
Cette montre risque de ne pas fonctionner correctement si elle n'est pas employée comme prévu.
Précautions générales concernant la plongée

Les personnes qui utilisent cette montre pour la plongée doivent non seulement suivre un cours de plongée à scaphandre avec un instructeur certifié pour plonger en toute sécurité, mais elles doivent aussi être capables d'utiliser cette montre et ses diverses fonctions.
La plongée amateur est potentiellement dangereuse, et la pratiquer sans apprentissage suffisant peut entraîner la mort ou un accident grave.

Avertissement
N'essayez jamais la plongée au NITROX si vous n'avez pas reçu d'entraînement spécial pour ce type de plongée.
Bien que cette montre puisse être utilisée pour la plongée au NITROX, il faut savoir que, contrairement à la plongée ordinaire à l'air comprimé, la plongée au NITROX présente des risques sérieux.

Chaque plongeur est responsable de la réalisation et de l'exécution d'un plan de plongée correspondant à ses capacités pour assurer sa propre sécurité.
Le microprocesseur de cette montre est incapable d'empêcher complètement les risques de maladie des caissons. D'autre part, il n'est pas capable de différencier les aptitudes physiologiques des plongeurs ni leurs conditions physiques un jour particulier. Comme les conditions physiques ont un effet considérable sur l'occurrence de la maladie des caissons, le degré de risque dépend des conditions physiques du plongeur le jour de la plongée. C'est pourquoi il est recommandé d'éviter de plonger dans de mauvaises conditions physiques, par exemple en cas de maladie, fatigue, manque de sommeil ou d'ivresse.

DANGER
N'essayez jamais d'utiliser cette montre pour la plongée en décompression sous tout prétexte lors de la plongée au NITROX.
Bien que cette montre puisse afficher des données concernant la plongée en décompression en cas de détresse, son emploi pour la plongée en décompression comporte des risques. Comme la plongée en décompression lors de la plongée au NITROX est très dangereuse, n'utilisez jamais la montre dans cette situation. La plongée en décompression pendant la plongée au NITROX peut conduire à un accident entraînant la mort ou des blessures graves. (L'algorithme DCIAM engendre une erreur particulièrement importante en cas de plongée en décompression au cours de la plongée au NITROX.)

DANGER
Ne prêtez jamais et n'utilisez jamais cette montre avec une autre personne lorsque vous êtes en surface (lorsque la montre opère en mode Surface). Les données affichées par la montre ne doivent pas non plus être utilisées par une autre personne.
Cette montre est destinée à être utilisée par une seule personne. Comme les calculs effectués par le microprocesseur dépendent des réglages effectués pour la plongée précédente et continuant d'être utilisés en surface, ils ne sont pas obligatoirement adaptés à un autre utilisateur, et peuvent causer un accident entrainant la mort ou des blessures graves.

DANGER
Évitez de voyagez en avion lorsque le mode Surface est activé.
Un temps de repos suffisant est nécessaire si l'on peut éviter la maladie des caissons. Il est conseillé de ne pas prendre l'avion pendant au moins 24 heures après la plongée même si le mode Surface n'est pas affiché. Il n'y a pas de règles générales pour éviter la maladie des caissons due au vol en avion après la plongée.

Si vous utilisez la montre pour la plongée, emportez toujours d'autres appareils (Lorsque vous utilisez la montre pour la plongée, veillez à emporter plusieurs appareils avec vous, par exemple une table de plongée DCIAM, une montre de plongeur, un capteur de pression résiduelle et un capteur de profondeur d'eau) avec vous.
Les changements soudains d'atmosphère et les variations de température de l'eau peuvent agir sur l'affichage et les performances de la montre. Veillez à utiliser cette montre avec d'autres instruments de plongée au cas où la montre fonctionnerait mal. Les fonctions du microprocesseur de plongée de cette montre n'ont pas été prévues pour protéger le plongeur contre la maladie des caissons (barotraumatisme) et une hyperoxie. Cette montre sert avant tout à afficher des informations destinées à réduire la maladie des caissons ou d'autres risques, elle ne prétend pas assurer la sécurité complète du plongeur.

Avertissement
Contrôlez toujours toutes les fonctions de la montre avant chaque plongée pour vérifier si la montre fonctionne bien et éviter les accidents dus à de mauvais réglages. (Reportez-vous à la section “Précautions concernant l'emploi de la montre pendant la plongée” (p.119) pour le détail sur les contrôles à effectuer.)
Vérifiez tout d'abord si la montre est suffisamment chargée, si la concentration d'oxygène (O_2%) est correcte et si des avertissements ne sont pas affichés.

Avertissement
Cette montre ne peut être utilisée que pour la plongée amateur à une température de l'eau comprise entre +10°C et +40°C.
Elle ne peut pas être utilisée pour la plongée, la plongée saturée à l'hélium, la plongée à des températures inférieures ou supérieures à la plage spécifiée et la plongée en altitude à plus de 3000 mètres au-dessus du niveau de la mer car la montre risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui peut provoquer un accident. Par ailleurs, cette montre n'indique pas correctement la profondeur si elle est utilisée en eau douce (poids volumique de 1,025).

Avertissement
Pour plonger en toute sécurité, accordez-vous une marge de sécurité suffisante par rapport au temps limite de non-décompression.

Avertissement
Si le cas devait se présenter, remontez immédiatement à une vitesse de moins de 18 m/min. Faites un arrêt de décompression en remontant en respectant les arrêts et temps préconisés.
Comme un risque de maladie des caissons existe toujours lors de la plongée en décompression, il est nécessaire d'observer strictement les points suivants.
- Faites un arrêt de décompression pendant la remontée selon les instructions d'arrêts de décompression.
- Lors d'un arrêt de décompression, ne redescendez jamais à une profondeur inférieure à la profondeur préconisée.
- Comme il est difficile de maintenir une profondeur constante lorsque la mer est agitée, les arrêts doivent être à une profondeur un peu inférieure à celle préconisée pour éviter la maladie des caissons.
- Une erreur permanente (ERROR) s'affiche si vous ignorez les conseils d'arrêts de décompression. La montre ne reviendra pas non plus au mode Plongée avant 24 heures.

Avertissement
La plongée en apnée après la plongée à scaphandre n'est pas recommandée car elle peut avoir un effet néfaste sur la santé. Il faut éviter de plonger en apnée pendant au moins deux heures après la plongée à scaphandre et ne pas plonger à plus de 5 m.

Attention stockage de données
Il est important de tous les jours garder une copie des données enregistrées.
Transférez-les le plus vite possible sur votre ordinateur ou copiez-les dans un journal de bord. Les diverses données enregistrées dans la montre peuvent être perdues si vous utilisez mal la montre ou si elle est exposée à de l'électricité statique ou à des interférences électriques ou bien en raison d'un mauvais fonctionnement ou d'une réparation.
Sommaire
Informations préliminaires 3
Vérification des accessoires 14
Précautions concernant l'emploi de la montre pendant la plongée 15
Caractéristiques 18
Chargeur 20
- Noms et fonctions des éléments 20
- Installation des 4 piles alcalines de taille AA 21
- Recharge de la montre 22
Noms des éléments 24
Modes d'affichage de la montre (Fonctions) 24
Indicateur de niveau de charge et d'autonomie de la montre 26
- Signification de l'indicateur de niveau de charge de montre 26
- Autonomie de la montre 27
Utilisation de l'éclairage EL 27
Commutation de mode 28
Utilisation des modes standard 30
- Utilisation du mode Heure 30
A. Commutation d'affichage 30 B. Réglement de l'heure et de la date 31 C. Affichage du pictogramme du jour 32
- Utilisation du mode Heure de voyage 33
A. Commutation d'affichage 33 B. Réglage de l'heure du voyage 33 C. Échange entre les lieux du mode Heure de voyage et du mode Heure 34
- Utilisation du mode Minuterie de destination 35
A. Réglage de la miniterie de destination 35 B. Utilisation de la miniterie de destination 36
- Utilisation du mode Avertisseur 38
A. Validation/Invalidation de l'avertisseur et contrôle de l'avertisseur 38 B. Réglement de l'avertisseur 38
- Utilisation du mode Chronomètre 40
A. Signification de l'affichage 40 B. Chronométrage 40
- Utilisation du mode Minuterie 41
A. Réglage de la minuterie 41 B. Minutage 42
- Utilisation du mode Contrôle système 43
A. Commutation d'affichage 43 B. Indicateur de niveau de charge de la montre 43 C. Affichage de l'état de la mémoire flash 44 D. Défragmentation de la mémoire 44
Fonctions d'arrêtissement 47
- Types d'arrêtiements et conditions d'activation 47
- Explication des fonctions d'arrêtage 48
Utilisation du mode plan de plongée 55
- Commutation d'affichage 55
- Réglement NITROX 56
- Réglage d'altitude 56
- Marques des conditions de plongée 57
- Commutation des conditions de plongée et réglage de la concentration d'oxygène (O_2%) 57
A. Réglage de NITROX et réglage de la concentration d'oxygène 57 B. Commutation du réglage NITROX et du réglage AIR 57
- Rappel du temps limite sans décompression 58 7. Avertisseur de plongée 58
A. Réglement de l'avertisseur de plongée 59 B. Contrôle de l'avertisseur de plongée 59
Utilisation du mode journal de plongée à scaphandre et du mode journal de plongée en année 60
- Rappel des données du journal de plongée à scaphandre 60
- Rappel des données du journal de plongée en apnée 61
- Suppression des données d'un journal 62
Utilisation du mode plongée 63
- Signification de l'affichage pendant la mesure de la profondeur de l'eau 64
A. Affichage du réglage AIR 64 B. Affichage du réglage NITROX 65
- Graphique d'arrêt de sécurité et graphique d'arrêt de décompression 66
A. Affichage du graphique d'arrêt de sécurité 66 B. Graphique d'arrêt de décompression 66
3. Mesure de la profondeur 66 4. Mesure de la durée de plongée 67 5. Mesure de la température de l'eau 67 6. Nombre de plongées par jour et enregistrement des données de journal 67 7. Arrêt du mode Plongée 67
Mode de faible consommation (fonction temporaire) 69
- Commutation de l'affichage 69
- Réglement de l'heure et de la date 70
Communication de données 71
- Communication infrarouge 71
A. Portée de la communication 71 B. Fonctionnement du mode de communication infrarouge 72
- Communication par l'interface USB 73
- Communication de données avec un ordinateur 73
A. Préparatifs pour la communication 74 B. Envoi et réception de données 75
- Communication de données entre deux montres 75
Logiciels fournis en accessoire 79
1. Environnement requis 79 2. Installation de AQUALAND GRAPH Nx (Logiciel de gestion des données de plongée) 80 3. Installation de CAPgm (Logiciel de configuration de la montre) 81 4. Démarrage et arrêt de AQUALAND GRAPH Nx et CAPgm 83
A. Démarrage de AQUALAND GRAPH Nx et de CAPgm 83 B. Arrêt de AQUALAND GRAPH Nx et de CAPgm 83
Module de communication 84
- Noms et fonctions des éléments 85
- Utilisation du module de communication 86
A. Mise en place des piles 86 B. Fixation et retrait de la montre 86
- Installation du pilote USB 87
Fiche technique 100
- Montre 100
- Chargeur 102
- Module de communication (vendu séparément) 102
Vérification des accessoires
Après avoir ouvert le carton d'emballage, assurez-vous que tous les produits et accessoires suivants sont prêts.


Avertissement
Si vous utilisez la montre pour la plongée, vous devez effectuer un entraînement approprié pour la plongée, respecter toutes les instructions et prendre les précautions mentionnées dans ce manuel.
Le fait de ne pas prendre ces précautions peut entraîner la maladie des caissons, une hyperoxie ou d'autres accidents causant la mort ou des blessures graves.
- Tenez compte des points suivants et de leurs mentions dans “Consignes de sécurité” pages 109-113 pour le détail.
- Si vous utilisez la montre pour la plongée, emportez toujours avec vous d'autres appareils (table de plongée DCIEM, montre de plongeur, capteur de décompression résiduelle, capteur de profondeur d'eau) pour plonger en toute sécurité.
- Inspectez la montre avant la plongée pour vous assurer qu'elle fonctionne parfaitement.
- Il est conseillé de n'utiliser cette montre que pour la plongée amateur à une profondeur maximale de 18 m. En tout cas, n'essayez pas de plonger au-delà de 40 m.
- Laissez-vous toujours un temps sans décompression suffisant.
- Effectuez des arrêts de sécurité et de décompression appropriés. Même lors de la plongée sans décompression, des arrêts de sécurité doivent être effectués tous les 5 m. En outre, si l'indication d'arrêt de décompression apparait, essayez de vous arrêter plus longtemps qu'il n'est indiqué sur l'afficheur.
- Après la plongée, accordez-vous une période de repos suffisamment longue en tenant compte des consignes de sécurité. Les risques de maladie des caissons augmentent si vous prenez l'avion ou allez en haute altitude sans repos suffisant après la plongée.

Interdit emploi interdit pendant la plongée
N'essayez jamais d'utiliser la montre pour la plongée dans les circonstances suivantes.
- Lorsque la plongée est interdite dans le mode Contrôle système : … La montre ne se met pas en mode Plongée lorsque [ ] est remplacé par NG.
- Lorsque la montre cesse de fonctionner ou une erreur se produit (ATTENTION de ne pas la cogner contre des objets durs, appareils ou rochers, pendant la plongée).
- Lorsque vous mesurez la profondeur de l'eau hors de la plage de température garantie ou à plus de 3000 m d'altitude
... La précision des mesures du capteur de profondeur d'eau est garantie de +10°C à +40°C.... La mesure de la profondeur de l'eau ne peut pas être calculée à partir de 3000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
- Lors de manipulations ou de situations potentiellement dangereuses :... Cette montre n'est pas prévue pour être utilis
- Lors de la plongée avec hélium (plongée à saturation, etc.) :
- La montre risque de mal fonctionner ou d'être endommagée.
Précautions concernant l'emploi pendant la plongée
Veuillez observer les points suivants avant, pendant et après la plongée.

Avertissement avant la plongée
- Rechargez suffisamment la montre et assurez-vous qu'elle est suffisamment chargée et peut être utilisée pour la plongée en affichant le mode Contrôle du système. Si la montre n'est pas suffisamment chargée, elle ne se mettra pas en mode Plongée même si vous plongez. Rechargez suffisamment la montre avant la plongée pour éviter d'être pris de court pendant la plongée.
- Avant chaque plongée au NITROX, assurez-vous que la concentration d'oxygène (O_2%) est identique à celle de la bouteille utilisée. Si la concentration d'oxygène est mal réglée, les informations affichées au cours de la plongée ne seront pas exactes, ce qui accroit les risques de maladie des caissons et d'hyperoxie. La concentration d'oxygène (O_2%) ne doit en aucun cas être réglée ni changée dans l'eau ou en cours de plongée. La concentration d'oxygène doit always être vérifiée avant la plongée. Assurez-vous que "ERR (Erreur)", "CHK (Vérification)" ou "CHRG (Recharge)" n'est pas affiché. La montre ne se met pas en mode Plongée si "ERR" ou "CHK" est affiché. Si "CHRG (Recharge)" est affiché, la pile de la montre risque de se vider en cours de plongée puisqu'elle n'est pas suffisamment chargée. Assurez-vous que le bracelet est bien fixé à la montre. Assurez-vous que le bracelet et le verre ne sont pas craquelés, rayés, écaillés, ou ne présentent pas d'autres anomalies. Assurez-vous que l'heure et la date sont réglées correctement.
- Assurez-vous que l'avertisseur de profondeur et l'avertisseur de durée de plongée sont réglés correctement.
- Si l'écart de température entre la température de la montre et celle de l'eau est très important, plongez la montre au moins 5 minutes dans l'eau, avant la plongée, pour l'acclimater à la température de l'eau. Un grand écart de température entre la température de la montre et celle de l'eau (par exemple si la montre est restée en plein soleil) ne permettra pas d'obtenir une indication correcte de la profondeur de l'eau.

Avertissement précautions pendant la plongée
- Évitez de revenir trop rapidement à la surface. Ceci peut provoquer la maladie des caissons et avoir des effets négatifs sur le corps. Respectez toujours les temps de remontée nécessaires.
- Sous l'eau, il peut être difficile d'entendre le son de l'avertisseur de plongée ou autres avertisseurs à cause des conditions ambiantes (bruit de respiration, bruit des bulles d'air, etc.) et selon la façon dont la montre est portée. Assurez-vous que l'air est suffisant pour la plongée prévue. Cette montre n'indique pas la quantité d'air restant dans les bouteilles. Le plongeur doit : gérer lui-même sa consommation d'air.
- Si la montre ne avait pas fonctionner correctement pendant la plongée, remontez immédiatement en suivant les instructions de l'instructeur ou à la vitesse appropriée, c'est-à-dire à moins de 18 m à la minute et faites des arrêts de sécurité tous les 5 m dans la mesure où l'air est suffisant.

Avertissement précautions après la plongée
- Veillez à vous reposer suffisamment après la plongée en vous référant au mode Surface (qui indique le temps écoulé après la plongée et le temps d'interdiction de vol en avion).
- Après avoir enlevé toute trace d'humidité, saleté, sable, ou autres particules de la montre en la rinçant bien à l'eau courante, essuyez-la bien avec un chiffon sec.
- N'essayez pas de prisoner le couvercle du capteur ni de le frapper avec un objet pointu pour enlever la saleté ou les débris coincés dans le capteur de pression. N'injectez pas d'air à haute pression dans le capteur de pression (pistolet d'air, etc.) pour le nettoyer. Si des saletés sont coincées dans le capteur de pression, rincez-le à l'eau courante. S'il n'est pas possible de prisoner les saletés, consultez votre service après-vente Citizen.

Attention plongée en eau douce
- Bien que cette montre puisse être utilisée pour la plongée en altitude, elle est avant tout destinée à être utilisée pour la plongée en eau de mer et n'indique pas correctement la profondeur en eau douce.
- N'utilisez cette montre pour la plongée en eau douce qu'après avoir suivi un cours spécial pour ce type de plongée. Comme cette montre indique la profondeur de l'eau d'après le poids volumique de l'eau de mer (1,025), la profondeur en eau douce est en fait 2,5% supérieure à la profondeur indiquée.
Profondeur de l'eau indiquée 20m× 1,025 = 20,5m (profondeur réelle de l'eau)
- Bien que une erreur apparaisse dans l'indication de profondeur d'eau pendant la plongée en eau douce en altitude, les calculs du microprocesseur sont corrects.
Cette montre présente de nombreuses fonctions pratiques pour la plongée
- Affichage de diverses informations servant de référence pour la plongée en toute sécurité, telles que le nitrogène restant dans le corps, calculé à partir de la profondeur de plongée, de la durée de plongée et des données de plongées antérieures, etc. (microproceseur de plongée).
- Algorithme de calcul de la décompression. Cette montre emploie une formule de calcul utilisée par le DCIEM (Defense and Civil Institute of Environmental Medicine) canadien.
- Cette montre peut être utilisé pour la plongée au NITROX (NITROX : mélange de gaz avec un pourcentage d'oxygène supérieur à celui de l'air comprimé, employé pour la plongée ordinaire) et la plongée en altitude.
- La concentration d'oxygène (O_2%) du mélange de gaz peut être réglée entre 22% et 50%.
- ifs à partir de la pression de l'air mesurée avant chaque plongée et à partir de l'altitude obtenue.
- La mesure de la profondeur de l'eau commence automatiquement lorsque vous attachez la montre à votre bras et entrez dans l'eau. Les différentes données (profondeur, temps écoulé, etc.) sont automatiquement mesurées pendant la plongée.
- Cette montre désigne la plongée en apnée de la plongée à scaphandre, selon les conditions de plongée (profondeur et durée de plongée), et enregistre un maximum de 100 fiches de données dans des journaux pour les deux types de plongée.
- Cette montre est pourvue d'un certain nombre de fonctions d'avertissement nécessaires pour plonger en toute sécurité.
- Les données de journaux et les données de profils (jusqu'à 2 heures) enregistrées dans la montre peuvent être transférées sur un ordinateur au moyen de l'interface infrarouge ou du module de communication. Ceci permet une gestion facile et l'affichage des données transférées sur votre ordinateur sous forme de graphiques.
Diverses fonctions de la montre peuvent être réglées sur l'ordinateur
- Les réglages de montre suivants peuvent être transférés sur l'ordinate[ordinaire] és.
- Ajout, suppression et changement des lieux affichés dans chaque mode par la montre.
- Réglages de l'heure de voyage, d'avertisseurs et de la minuterie de destination.
- Réglage de l'avertisseur de plongée utilisé pendant la plongée et saisie du nombre de plongées antérieures.
- Spécification de pictogrammes pour les différents jours et pour les anniversaires (affichage graphique).
- La norme de communication infrarouge IrWW pour bracelets-montres est utilisée pour la communication infrarouge. Ceci permet de régler l'heure et l'heure de l'avertisseur entre deux montres utilisant cette norme.
- Si un ami ou une connaissance a la même montre, des données pourront être transférées entre les deux montres (réglatges de l'heure, de la date, de l'avertisseur et de l'avertisseur de plongée). La communication avec un ordinateur peut aussi s'effectuer par infrarouge.
- La pile utilisée comme source d'alimentation de la montre n'est pas polluante car elle ne contient ni mercury ni substances dangereuses.
- La pile se charge par le chargeur ou le module de communication ^*1. Une fois chargée, la montre peut être utilisée continûment pendant un mois environ dans des conditions normales d'utilisation. (Son autonomie varie selon l'emploi ou non des autres fonctions et d'autres facteurs. Pour le détail, reportez-vous à "Indicateur de niveau de charge et autonomie de la montre".)
- Cette montre est aussi équipée d'un indicateur de niveau de charge fournissant une indication générale du niveau de charge de la montre, ainsi que d'une fonction d'avertissement de charge insuffisante.
Autres fonctions pratiques
- La montre est aussi pourvue d'une fonction indiquant l'heure de voyage avec l'heure locale, ce qui est pratique pour les voyages à l'étranger, et d'une minuterie indiquant le temps restant pour atteindre une destination.
- Vous avez le choix entre 15 types de sons pour les modes d'avertisseur, de minuterie de destination et de minuterie simple.
- Un éclairage EL permet de lire l'affichage même dans l'obscurité.
- La montre est aussi pourvue d'un avertisseur de format 24 heures, d'un chronomètre mesurant jusqu'à 99 heures, 59 minutes et 59,99 secondes en centièmes de seconde, et d'une minuterie ordinaire pouvant être réglée sur 99 minutes au maximum.
Le module de communication (interface USB servant aussi de chargeur) est vendu séparément.
Ce produit exigeant des techniques et équipements spéciaux pour le réglage et le contrôle final après une réparation, les réparations (sauf celle du bracelet) doivent être effectuées par un service après-vente Citizen. Veuillez contacter votre service après-vente Citizen pour toute réparation ou inspection.

Attention manipulation du chargeur
- Le chargeur ne doit pas être mis au contact de l'eau et ne doit pas être mouillé. Il n'est pas étanche. Toute infiltration de sable, poussière ou saleté à l'intérieur du chargeur peut entraîner une panne. Il faut être particulièrement vigilant lorsque le chargeur est utilisé en extérieur. En outre, la montre doit être absolument sèche lorsqu'elle est posée sur le chargeur.
- Le chargeur doit être transporté dans son coffret ou dans un sac, après avoir été enveloppé dans un tissu pour éviter tout court-circuit des 4 piles dans le chargeur. Sinon, de la chaleur peut se dégager et le chargeur peut être endommagé par un court-circuit des bornes. Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, il faut le ranger en faisant très attention de ne pas court-circuiter ses bornes par un objet métallique.
- Le chargeur doit être utilisé et range à une température de +10C° à 40C°, et à une humidité de 20% à 80% (sans condensation d'humidité). Il faut éviter de le ranger ou de l'utiliser à un endroit soumis à des changements subits de température.
- Évitez de ranger et d'utiliser le chargeur en plein soleil, au contact du sable ou de l'exposer à une poussière extrême. Ne le laissez pas non plus dans une voiture garée en plein soleil. N'essayez pas de démonter ni de modifier le chargeur. Il pourrait être endommagé.
- Ne raccordez pas le chargeur à d'autres marques de montres ou d'autres modèles de montres Citizen. Ce chargeur ne doit être utilisé qu'avec la CYBER AQUALAND Nx (Mouvement No. D71*).
- Ne laissez pas tomber le chargeur et ne le soumettez pas à un choc violent. Il pourrait se briser et être endommagé.
- Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages, des pertes de revenus et des plaintes resultant de l'emploi de cette montre.
- ésultant d'une réparation ou d'un mauvais fonctionnement de ce produit.


Témoin (électroluminescent)
Le témoin s'allume pendant la recharge. Lorsque la montre est posée sur le chargeur, le témoin s'allume pour indiquer que la recharge a commencé. Il s'éteint lorsque la recharge est terminée.
Broches de connexion
Le chargeur a quatre broches de connexion. Les deux broches centrales touchent la borne de charge et le capteur d'eau de la montre, et les deux broches extérieures touchent le boîtier de la montre.
Fermeture
La fermeture sert à bloquer la montre dans les broches de connexion et à la garder en position.
Porte-piles (à l'intérieur du chargeur)
Le porte-piles contient 4 piles alcalines de taille AA. Il est raccordé au chargeur par un câble.
Couvercle de porte-piles
Pour installer ou remplacer les 4 piles alcalines de taille AA, il faut ouvrir le couvercle de porte-piles etsterolerleportepiles.
2. Installation des 4 piles alcalines de taille AA
ATTENTION Manipulation des piles alcalines de taille AA Un mauvais emploi des piles peut provoquer une fuite de l'électrolyte ou une rupture des piles. Attention aux points suivants.
- Installez les piles alcalines de taille AA en respectant la polarité (+, -).
- Utilisez le même type de piles que celles installées dans le chargeur, c'est-à-dire des piles alcalines de taille AA.
- N'insérez pas en même temps des piles usées et des piles neuves. Les 4 piles doivent toutes être remplacées par 4 piles alcalines neuves de taille AA.
(1) Ouvrez le couvercle du porte-piles sur le côté du chargeur. Pour l'ouvrir, il faut le faire glisser dans le sens de la flèche tout en appuyant légèrement dessus.

(2) Retirez le porte-piles du chargeur.

(3) Insérez 4 piles alcalines de taille AA dans le porte-piles en les orientant correctement, comme indiqué sur l'illustration à l'avant du porte-piles. (4) Installez le porte-piles dans le chargeur en dirigeant l'avant vers vous (côté avec l'illustration). (5) Fermez bien le couvercle du porte-piles.


- Ne tirez pas trop fort sur le porte-piles lorsque vous le retirez du chargeur ou l'installez dans le chargeur. Le câble reliant le porte-piles au chargeur ne doit pas être trop tendu sinon la connexion sera mauvaise.
- Fermez bien le couvercle du porte-piles. Faites attention de ne pas le détacher lorsque vous le retirez.
- Faites attention de ne pas endommager la fermeture lorsque vous retirez le couvercle du portepiles.
- Les 4 piles du chargeur se déchargent très lentement, même si la montre n'est pas rechargée. Il est donc conseillé de les retirer du chargeur si le chargeur n'est pas utilisé pendant longtemps.
3. Recharge de la montre
Nous conseillons que la recharge soit faite à la surface plate et stable pour éviter le dégagement imprévu de la montre.
Ouvrez suffisamment la fermeture sur le côté gauche du chargeur.

(2) Fixez la montre au chargeur de sorte que les deux broches de connexion centrales sur le côté droit du chargeur soient en contact avec les deux bornes (or) à la position 3:00 de la montre.
- Si l'affichage de la montre est éteint avant la recharge, appuyez simultanément sur les bouton inférieur droit (A), bouton supérieur droit (B), bouton supérieur gauche (C) et bouton inférieur gauche (D) puis relâchez-les en laissant la montre sur le chargeur pour effectuer une réinitialisation. (Reportez-vous à “Réinitialisation” pour le détail à ce sujet.)

(3) La recharge commence si la montre est bien raccordée au chargeur. Le témoin sur le chargeur s'allume lorsque la recharge commence et s'éteint lorsqu'elle est terminée (si la montre est complètement rechargée). (4) Ouvrez suffisamment la fermeture du chargeur et retirez la montre du chargeur.
- Il faut 7 heures pour recharger complètement la montre lorsque la pile est complètement déchargée.
- Essayez de recharger la montre avant que la pile ne soit complètement déchargée. Elle ne risque pas d'être surchargée même si elle reste longtemps raccordée au chargeur.
- Si le témoin ne s'allume pas et l'indicateur de niveau de charge de la montre n'indique pas que la montre est rechargée bien qu'elle soit rattachée au chargeur, les 4 piles alcalines du chargeur sont probablement usées. Remplacez les 4 piles alcalines par des neuves et recommencez.
- Si vous essayez d'attacher ou d'enlever la montre sans ouvrir suffisamment la fermeture, les broches de connexion peuvent être endommagées et le chargeur fonctionnera mal. Mais si la fermeture est trop grande ouverte, elle risque d'être endommagée.
- Ce chargeur est donc pour la CYBER AQUALAND Nx équipée d'un bracelet en uréthane. S'il devait être utilisé avec une montre munie d'un bracelet métallique, les contacts de la montre et le chargeur ne se fixeront pas bien et la montre risque de ne pas être chargée.
Affichage de la montre pendant la recharge
Lorsque la recharge commence, la montre se met automatiquement en mode Contrôle du système (indicateur de niveau de charge de la montre) après le clignotement de la marque du plongeur dans le coin inférieur gauche de l'afficheur. ("CHRG" apparaît dans le coin inférieur gauche.)

- Lorsque la montre est rechargée jusqu'à un certain point (tout l'indicateur de niveau de charge est allumé), la recharge continue bien que la marque du plongeur continue de clignoter sans que la montre ne revienne au mode Contrôle du système.
- Bien que "CHK" puisse clignoter dans la partie inférieure gauche de l'afficheur pendant la recharge, la recharge s'effectue correctement. "CHK" s'éteint et l'affiche normal de la montre réapparaît lorsque la montre est retirée du chargeur après la recharge.

Mode standard
Normalement la montre est utilisée dans ce mode. Le mode standard comprend les sept modes suivants.
1. Mode heure
Dans ce mode, la montre indique l'heure et la date (heure principale) qui sont les paramètres de base de la montre. Ce mode est normalement affiché lorsque vous portez la montre.
2. Mode heure de voyage TF4
Dans ce mode, la montre indique l'heure et la date d'un autre lieu que celui du mode Heure.
3. Mode minuterie de destination DST
Dans ce mode, la montre indique le temps restant jusqu'à l'heure d'arrivée, par unités de 1 seconde, si une destination et une heure d'arrivée ont été prérgliées. Cette fonction est pratique pour les voyages d'affaires ou autres à l'étranger.
- Plage de mesure : 99 heures 59 minutes 59 secondes
4. Mode avertisseur ALM
Dans ce mode, la montre indique l'heure de l'avertisseur préréglé.
5. Mode chronomètre CHR
Dans ce mode, la montre chronomètre le temps à concurrence de 99 heures, 59 minutes et 59,99 secondes à la 100^e de seconde après.
6. Mode minuterie THF
Dans ce mode, la montre minute le temps par unités de 1 seconde. Elle peut être réglée sur 99 minutes par unités de 1 minute.
7. Mode contrôle système BATT / FILE
Dans ce mode, la montre affiche le niveau de charge de la montre ainsi que l'état actuel de la mémoire flash.
Mode plan de plongée (U-F)
Ce mode sert à établir un plan pour la prochaine plongée. Il peut être utilisé pour changer les réglages AIR et NITROX et pour spécifier la concentration d'oxygène (O_2%) pour la prochaine plongée, pour afficher le temps limite sans décompression et pour régler les avertisseurs utilisés au cours de la plongée.
Mode journal de plongée à scaphandre ©squeerlog
Ce mode sert à vérifier les journaux de plongées à scaphandre antérieures. La montre indique les diverses données (journaux) qui ont été enregistrées automatiquement lors de la plongée à scaphandre.
Mode journal de plongée en apnée SkhLoc
Ce mode sert à vérifier les journaux de plongées en apnée antérieures. La montre indique les diverses données (journaux) qui ont été enregistrées automatiquement lors de la plongée en apnée.
Mode plongée
Ce mode est utilisé pendant la plongée proprement dite. La montre se met d'elle-même dans ce mode lorsqu'la plongée commence et indique la profondeur de l'eau, la durée de la plongée et d'autres données requises tout au long de la plongée.
Mode surface sur
Dans ce mode, la montre indique le temps écoulé depuis l'arrêt de la plongée à scaphandre la plus récente et le temps d'interdiction de vol en avion (maximum 24 heures).
Le mode Surface est désactivé lorsque le temps d'interdiction de vol en avion s'est écoulé.
Mode de communication infrarouge
Ce mode est utilisé pour la communication au moyen de rayons infrarouges entre un ordinateur et la montre ou entre deux montres.
Mode de faible consommation (fonction temporaire)
Le mode de faible consommation est une fonction temporaire dans lequel la montre ne reçoit que l'alimentation minimale. La montre se met en mode de faible consommation lorsqu'elle est insuffisamment chargée.
Ne portez pas la montre en mode de faible consommation lors d'un emploi quotidien. Bien que la montre puisse être mise dans ce mode à l'aide des boutons, toutes les fonctions sauf l'indication et le réglage de l'heure et de la date sont désactivées dans ce mode. Il n'est pas non plus possible de mettre la montre en mode Plongée à partir du mode de faible consommation.
Indicateur de niveau de charge et autonomie de la montre
Le niveau approximatif de charge de la montre peut être affiché. L'indicateur de niveau de charge de la montre apparaît dans le mode Heure du mode standard (affichage du lieu) ou dans le mode Contrôle système.
1. Signification de l'indicateur de niveau de charge de montre
Cet indicateur change de la façon suivante selon l'autonomie de la montre.
L'illustration ci-dessus est une représentation graphique de l'état de charge de la montre et des changements de l'indicateur de niveau de charge de la montre.
2. Autonomie de la montre
La montre fonctionne 1 mois environ (jusqu'à ce que la fonction d'alerte de charge insuffisante s'active) si elle a été rechargée complètement.
- Plongée (mesure de la profondeur de l'eau) : Deux fois/semaine (plongée de 30 min)
- Avertisseur : 30 sec/jour Chronométrage : 1 heure/semaine
- Eclairage EL : 4 secondes/jour
- es. En outre, la communication infrarouge réduit rapidement l'autonomie.
- Comme le capteur d'eau s'active lorsque la montre est mouillée (même en dehors de la plongée), l'autonomie de la montre devient plus courte si la montre est souvent mouillée.
Utilisation de l'éclairage EL
L'éclairage EL reste éclairé 1 seconde environ lorsque vous appuyez sur le bouton d'éclairage EL à l'avant de la montre, dans n'importe quel mode sauf le mode de communication infrarouge. Il reste éclairé 5 secondes environ si vous maintenez la pression sur ce bouton.
Bouton d'éclairage EL

Attention
L'éclairage EL est prévu pour améliorer la visibilité de l'affichage le jour. La nuit, il peut être nécessaire d'éclairer une lampe pour voir l'affichage.
Commutation de mode
- A chaque pression du bouton inférieur droit (A) dans le mode standard, les modes changent dans l'ordre suivant : Heure, Heure de voyage, Minuterie de destination, Avertisseur, Chronomètre, Minuterie et Contrôle Systeme.
- A chaque pression du bouton inférieur gauche (D) les modes changent dans l'ordre suivant : Standard, Plan de plongée, Journal de plongée à scaphandre, Journal de plongée en apnée et Surface.
- La montre se met automatiquement en mode Plongée (affichage préliminaire de plongée) lorsque le capteur d'eau est mouillé, quel que soit le mode (sauf pendant la communication infrarouge et le mode de faible consommation).
- La montre se met en mode de communication infrarouge (affichage initial) lorsque le bouton inférieur gauche (D) est maintenu enfoncé pendant au moins 2 secondes, puis relâché, dans un mode quelconque (sauf le mode Plongée et le mode de faible consommation).

- Le mode Surface n'apparaît plus lorsque le temps d'interdiction de vol en avion s'est écoulé après la plongée à scaphandre. La montre se met en mode Heure du mode standard si vous appuyez sur le bouton inférieur gauche (D) en mode Journal de plongée en apnée et que le mode Surface n'est pas activé.
- Si vous ne touchez aucun bouton pendant 3 minutes environ dans n'importe quel mode du mode Standard, Plan de plongée, Journal de plongée à scaphandre ou Plongée en apnée, la montre revient automatiquement au mode Heure du mode standard (sauf si elle revient au mode Surface lorsque ce mode a été activé).
- La montre se met en mode de faible consommation si vous appuyez au moins 2 secondes sur le bouton inférieur droit (A) et le bouton inférieur gauche (D), puis les relâchez, dans le mode Heure du mode standard.
- Si "BATT", "ERR" ou "CHK", etc. clignote dans le coin inférieur gauche de l'afficheur dans un mode quelconque (ce qui indique qu'une fonction d'advertisement s'est activée) et pendant un réglage, la montre n'accédera pas au mode Plongée même si le capteur d'eau est mouillé.
- Le symbole du sablier ou "LOADING" s'affiche lors de la commutation aux ou des modes Plongée, Communication infrarouge ou Faible consommation. Le capteur d'eau et aucun autre bouton ne fonctionnent lorsque ces indicateurs sont affichés.
1. Utilisation du mode heure
Ce mode est le mode de base de la montre. Il indique l'heure et la date.
A. commutation d'affichage
- À chaque pression du bouton supérieur gauche (C), l'affichage change entre l'affichage du jour et l'affichage du lieu.
- Si vous appuyez une fois sur le bouton supérieur droit (B) pendant l'affichage du jour ou l'affichage du lieu, un affichage agrandi apparait. Pour revenir à l'affichage normal, appuyez de nouveau sur le bouton supérieur droit (B).


Lorsque la charge de la montre est faible (lorsque l'indicateur de niveau de charge de la montre est ), "l'affichage du lieu" remplace automatiquement "l'affichage du jour" ou "l'affichage agrandi" les 3 minutes suivantes pour indiquer que la montre doit être chargée.
B. Réglage de l'heure et de la date
(1) L'affichage de réglage (affichage clignotant) apparait si vous appuyez au moins 2 secondes sur le bouton supérieur gauche (C), puis le relâchez, en mode Heure. (2) L'indication clignotante peut être changée dans l'ordre suivant à chaque pression du bouton supérieur gauche (C).

- Pour rétablir l'affichage normal, il suffit d'appuyer sur le bouton supérieur gauche (C) et de le relâcher pendant le réglage du contraste.

(3) Corrigez l'indication clignotante en appuyant sur le bouton supérieur droit (B) ou sur le bouton inférieur droit (A).
- À chaque pression du bouton supérieur droit (B), l'indication change vers l'avant et à chaque pression du bouton inférieur droit (A) elle change vers l'arrière. (L'indication change plus rapidement si la pression est continue.)
- Reportez-vous à "Lieux indiqués par la montre" pour de plus amples informations sur les lieux.
- Pour revenir à 00 secondes, il faut appuyer sur le bouton supérieur droit (B) ou sur le bouton inférieur droit (A). (Les minutes avancent d'une minute si les secondes sont entre 30 et 59 secondes.)
- Lorsque l'indication de commutation de l'heure d'été ou l'indication du format 12H/24H est sélectionnée (ON ou OFF clignote), le réglage change dans un sens ou l'autre, à chaque pression du bouton inférieur droit (A) ou bouton supérieur droit (B).
(4) Pour revenir à l'affichage normal de la montre, appuyez sur le bouton inférieur gauche (D), puis relâchez-le.
- L'année peut être réglée de 2000 à 2099. Le 1^er janvier 2000 est utilisé par le système de cette montre dans un but spécial. Si vous essayez d'utiliser la communication infrarouge ou USB, ou mettez la montre en mode de faible consommation à cette date, tous les éléments d'affichage de la montre apparaîtront et la montre reviendra à ses réglages initiaux (12:00:00 AM, 1^er janvier 2003). Attention de ne pas régler la montre sur le 1^er janvier 2000.
- Une fois que la date a été réglée, il n'est pas nécessaire de la régler pour les années bissextiles et à la fin de chaque mois. (Par exemple, il n'est pas possible d'afficher un 30 février même pendant le réglage.)
- Attention à bien régler l'heure sur le matin (A) ou l'après-midi (P) lorsque vous sélectionnez le format de 12 heures.
- Lorsque l'heure d'été a été sélectionnée (ON), l'heure avance d'une heure par rapport à l'heure standard et "ST" s'affiche. L'heure d'été ne peut pas être utilisée pour l'heure UTC (Universal Time Coordinated).
- Le jour de la période se règle automatiquement en fonction de l'année, du mois et du jour.
- Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 3 minutes environ pendant le réglage (affichage clignotant), la montre revient automatiquement à l'affichage normal.
- L'affichage normal se rétablit par une pression du bouton inférieur gauche (D) lors d'un réglage (affichage clignotant).
C. affichage du pictogramme du jour
Un seul pictogramme a été enregistré dans la montre en usine. Les images utilisées comme pictogrammes peuvent être changées, ajoutées ou supprimées avec le logiciel "CAPgm" fourni. Les images enregistrées comme pictogramme du jour apparaissent chaque jour dans le coin inférieur droit de l'affichage du jour". Pour les jours spécifiés comme anniversaires, le pictogramme choisi pour ces jours est affiché.
Veuillez vous reporter au manuel "CAPgm" sur le CD-ROM pour le détail sur la spécification et l'affichage des pictogrammes quotidiens.

2. Utilisation du mode heure de voyage
Le mode Heure de voyage sert à afficher la date et l'heure d'un autre lieu en plus de l'heure principale du mode Heure. Sélectionnez simplement le lieu devant être indiqué en mode Heure de voyage dans la liste de lieux proposés pour afficher l'heure et la date (calculés en fonction du décalage horaire). Vous pouvez ensuite facilement commuter le lieu du mode Heure de voyage et celui du mode Heure.
A. commutation d'affichage
Le décalage horaire par rapport à l'heure UTC (Universal Time Coordinated) et le décalage par rapport à l'heure du mode Heure sont affichés tant que le bouton supérieur droit (B) est maintenu enfoncé dans le mode Heure de voyage.

B. Réglage de l'heure du voyage
(1) Le lieu clignote si vous appuyez au moins 2 secondes sur le bouton supérieur gauche (C), puis le relâchez, dans le mode Heure de voyage. (2) Pour changer de lieu, appuyez une fois sur le bouton supérieur droit (B) ou sur le bouton inférieur droit (A).
- À chaque pression du bouton supérieur droit (B) le lieu suivant apparait et à chaque pression du bouton inférieur droit (A) le lieu précédent apparait. (Les lieux changent plus rapidement si vous appuyez en continu sur l'un ou l'autre de ces boutons.)
- Reportez-vous à "Lieux indiqués par la montre" pour de plus amples informations sur les lieux indiqués.
(3) Le réglage de l'heure d'étée (ST ON (validé) ou ST OFF (invalidé)) clignote lorsqu'vous appuyez une fois sur le bouton supérieur gauche (C). (4) Appuyez sur le bouton supérieur droit (B) ou bouton inférieur droit (A) pour changer l'heure d'été.
- A chaque pression du bouton supérieur droit (B) ou bouton inférieur droit (A), le réglage est commuté dans un sens ou l'autre.
(5) Pour revenir à l'affichage normal, appuyez sur le bouton inférieur gauche (D), puis relâchez-le.

- Le format de 12 heures ou de 24 heures est celui qui a été sélectionné dans le mode Heure.
- L'heure d'été ne peut pas être validée pour l'heure UTC.
- Si le réglage d'heure d'été est changé lorsque le lieu du mode Heure de voyage est le même que le lieu du mode Heure, l'heure d'été est aussi valide pour le mode Heure.
- ne touchez aucun bouton pendant 3 minutes environ pendant un réglage (affichage clignotant).
- appuyez sur le bouton inférieur gauche (D), puis le relâchez, pendant un réglage (affichage clignotant).
- La montre revient automatiquement au mode Heure si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 3 minutes environ en mode Heure de voyage.
C. échange entre les lieux du mode heure de voyage et du mode heure
Un lieu d'un autre fuseau horsaire peut être sélectionné dans le mode Heure de voyage, s'il est fréquemment utilisé, et échangé avec le lieu du mode Heure au moment où l'on arrive dans ce lieu. L'heure et la date du lieu indiquées dans le mode Heure seront indiquées dans le mode Heure de voyage.
Appuyez au moins 2 secondes sur les boutons supérieur droit (B) et bouton supérieur gauche (C), puis relâchez-le, dans le mode Heure de voyage. Le lieu du mode Heure et le lieu du mode Heure de voyage sont échangés, puis la montre revient au mode Heure.
Lieu du mode Heure (heure principale) : TOKYO
Lieu du mode Heure de voyage : LONDON
Mode Heure de voyage
[Avant l'échange]
Pression d'au moins 2 secondes sur les boutons supérieur droit (B) et bouton supérieur gauche (C)
Pendant l'échange

Affichage des lieux avant l'échange

Affichage des lieux après l'échange
Mode Heure
[Après l'échange]
6.10
LONDON
3. Utilisation du mode minuterie de destination
La minuterie de destination mesure et indique le temps restant jusqu'à l'arrivée à une destination donnée à concurrence de 99 heures, 59 minutes et 59 secondes si la destination et l'heure d'arrivée ont été réglées. Lorsque l'heure préréglée est atteinte, un avertisseur de 30 secondes environ vous en informe et "Dest" s'affiche. Après l'arrivée, le temps écoulé depuis l'arrivée est mesuré à concurrence de 99 heures, 59 minutes et 59 secondes.
Vouaves lechoix entre 15sons differentes pouryoussignolervoirearriveeàdestination.


A. réglage de la miniterie de destination
(1) Appuyez au moins 2 secondes sur le bouton supérieur gauche (C), puis relâchez-le, dans le mode Minuterie de destination pour afficher l'écran de réglage (affichage clignotant). (2) L'indication clignotante change à chaque pression du bouton supérieur gauche (C) de la façon suivante.
- Il suffit d'appuyer sur le bouton supérieur gauche (C) et de le relâcher pendant le réglage du nombre d'avertisseur pour revenir à l'affichage normal.


L'indication clignotante peut être changée à chaque pression du bouton supérieur droit (B) ou du bouton inférieur droit (A).
- À chaque pression du bouton supérieur droit (B), l'indication change vers l'avant et à chaque pression du bouton inférieur droit (A), elle change vers l'arrêt. (L'indication change plus rapidement si vous appuyez en continu sur l'un ou l'autre de ces boutons.)
- Reportez-vous à "Lieux indiqués par la montre" pour de plus amples informations sur les lieux affichés.
- Lorsque le réglage de l'heure d'éta est sélectionné (ON ou OFF clignote), l'he
- À chaque pression du bouton supérieur droit (B) pendant la sé À chaque pression du bouton inférieur droit (A) pendant la sélection d'un numéro d'avertisseur, le numéro d'avertisseur précédent apparait.
Sélectionnez "Silent" si vous ne pouvez pas que l'avertisseur retentisse.
- Vous pouvez vérifier l'avertisseur correspondant au nombre d'avertisseurs clignotant en appuyant sur le bouton supérieur droit (B) ou sur le bouton inférieur droit (A) pendant la sélection du nombre d'avertisseurs tant que le bouton est maintenu enfoncé. (Le nombre d'avertisseurs suivant ou précédent est momentanément affiché au moment où vous appuyez sur le bouton, tandis que l'avertisseur retentit si vous maintenez la pression sur ce bouton.)
(4) Appuyez sur le bouton inférieur gauche (D), puis relâchez-le, pour valider le réglage. La minuterie de destination se met en marche et le temps restant jusqu'à l'arrivée est indiqué.
- Le réglage du format de 12 heures ou de 24 heures correspond au réglage du mode Heure.
- Si le temps restant jusqu'à l'arrivée dépasse 100 heures, la minuterie de destination s'arrête et se remet en marche lorsqu'il reste 99 heures, 59 minutes et 59 secondes jusqu'à l'arrivée.
- Si l'heure d'arrivée a été réglée en arrêt de plus de 100 heures, la minuterie de destination s'arrête à l'heure d'arrivée.
- Si vous essayez de changer l'heure d'arrivée pendant le minutage, la minuterie de destination se remettra en marche pour la nouvelle heure d'arrivée.
- Le temps restant est recalculé si l'heure ou l'heure d'établie du lieu désigné pour la minuterie de destination en mode Heure ou Heure de voyage est changée pendant le fonctionnement de cette minuterie.
- L'indication de l'heure d'arrivée ou du temps restant réapparaît automatiquement si vous ne touchez aucun bouton pendant 3 minutes pendant un réglage (affichage clignotant).
- Pour revenir immédiatement à l'indication de l'heure d'arrivée ou du temps restant, il suffit d'appuyer sur le bouton inférieur gauche (D), puis de le relâcher, pendant le réglage (affichage clignotant).
B. utilisation de la minuterie de destination
Lorsque la minuterie de destination a été réglée, la mesure commence automatiquement. Lorsque l'heure d'arrivée est atteinte, un avertisseur retentit pendant 30 secondes pour signaler que le temps s'est écoulé. Ensuite, le temps écoulé depuis l'heure d'arrivée clignote jusqu'à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes puis la montre revient à l'affichage de l'heure d'arrivée.
- L'avertisseur qui retentit quand l'heure d'arrivée est atteinte s'arrête par une pression d'un bouton.
- Si l'avertisseur est réglé sur "Silent", l'heure d'arrivée est signalée par l'affichage de "Dest".


(1) Lorsque vous appuyez sur le bouton supérieur droit (B), puis le relâchez, pendant le fonctionnement de la minuterie de destination, l'heure d'arrivée désignée (lieu et heures de destination) est indiquée. (2) Si vous appuyez sur le bouton supérieur droit (B), puis le relâchez, lorsque l'heure d'arrivée est indiquée, l'heure et le lieu sélectionné dans le mode Heure pour l'heure d'arrivée sont indiqués. (3) Pour revenir à l'affichage du temps restant, appuyez une nouvelle fois sur le bouton supérieur droit (B), puis relâchez-le.
- Le temps restant réapparait automatiquement si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 3 minutes pendant l'affichage de l'heure d'arrivée décrit aux étapes (1) et (2) communication ci-dessus.
- Le mode Heure réapparait automatiquement si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 3 minutes environ dans le mode Minuterie de destination (y compris pendant le fonctionnement de la minuterie de destination).
4. Utilisation du mode avertisseur
Lorsque ce mode est validé (ON), l'avertisseur retentit pendant 30 secondes environ chaque jour à la même heures et "Alarm" s'affiche. L'avertisseur peut être désactivé par une pression d'un bouton. Vous avez le besoin entre 15sons d'avertisseur que vous pouvez sélectionner au moment du réglage de l'avertisseur.
[Avertisseur ON (validé)] [Avertisseur OFF (invalidé)]

A. validation/invalidation de l'avertisseur et contrôle de l'avertisseur
À chaque pression du bouton supérieur droit (B) en mode Avertisseur, l'avertisseur est validé (ON) ou invalidé (OFF). Lorsque l'avertisseur a été validé, l'indicateur d'avertisseur apparaît en mode Heure. Si vous maintenez la pression sur le bouton supérieur droit (B) en mode Avertisseur, vous pouvez écouter le son de l'avertisseur sélectionné tant que le bouton supérieur droit (B) est maintenu enfoncé.
B. Réglage de l'avertisseur
(1) La montre se met en mode de réglage (affichage clignotant) si vous appuyez au moins 2 secondes sur le bouton supérieur gauche (C), puis le relâchez, pendant l'affichage normal du mode Avertisseur. L'indication clignotante peut être changée à ce moment. (2) L'indication clignotante change de la façon suivante à chaque pression du bouton supérieur gauche (C).
- Il suffit d'appuyer sur le bouton supérieur gauche (C) et de le relâcher pendant le réglage du nombre d'avertisseur pour revenir à l'affichage normal.


L'indication clignotante peut être changée par une pression du bouton supérieur droit (B) ou du bouton inférieur droit (A).
- A chaque pression du bouton supérieur droit (B), l'indication avance et à chaque pression du bouton inférieur droit (A), l'indication recule. (L'indication change plus rapidement si la pression est continue.)
- A chaque pression du bouton supérieur droit (B) pendant la sélection d'un numéro d'avertisseur (un numéro d'avertisseur clignote), le numéro d'avertisseur suivant apparait. A chaque pression du bouton inférieur droit (A) pendant la sélection d'un numéro d'avertisseur, le numéro d'avertisseur précédent apparait.
Sélectionnez "Silent" si vous ne pouvez pas que l'avertisseur retentisse. Dans ce cas, l'heure de l'avertissement est signalée par l'affichage de "Alarm".
- Vous pouvez vérifier l'avertisseur correspondant au nombre d'avertisseurs clignotant en appuyant sur le bouton supérieur droit (B) ou sur le bouton inférieur droit (A) pendant la sélection du nombre d'avertisseurs tant que le bouton est maintenu enfoncé. (Le nombre d'avertisseurs suivant ou précédent est momentanément affiché au moment où vous appuyez sur le bouton, tandis que l'avertisseur retentit si vous maintenez la pression sur ce bouton.)
(4) Appuyez sur le bouton inférieur gauche (D) pour valider le réglage puis relâchez-le.
- Le format de 12 heures ou de 24 heures est celui qui a été sélectionné dans le mode Heure.
- ne touchez aucun bouton pendant 3 minutes environ pendant un réglage (affichage clignotant).
- appuyez sur le bouton inférieur gauche (D), puis le relâchez, pendant un réglage (affichage clignotant).
- La montre revient automatiquement au mode Heure si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 3 minutes environ pendant l'affichage normal de l'avertisseur.
5. Utilisation du mode chronomètre
Le chronomètre de la montre est capable d'indiquer des temps en centièmes de seconde jusqu'à 99 heures, 59 minutes et 59,99 secondes. Lorsqu'il atteint 100 heures, il s'arrête automatiquement et le temps revient à zéro (0:00'00"00).
A. signification de l'affichage
[Affichage de remise à zéro]
Les centièmes de seconde du chronomètre ne sont indiqués que pendant la minute qui suit la mise en marche du chronomètre et la reprise du chronométrage après l'affichage d'un temps partiel. Ensuite, ils ne sont plus indiqués.
Toutefois, les centièmes de seconde sont aussi indiqués lorsque le chronomètre est arrêté et pendant l'affichage d'un temps partiel.
B. chronométrage
(1) Le chronomètre se met en marche et à l'arrêt par une pression du bouton supérieur droit (B). (2) Le temps partiel est indiqué pendant 10 secondes environ lorsque vous appuyez une fois sur le bouton supérieur gauche (C) pendant le chronométrage. Le temps partiel le plus récent est indiqué à chaque pression du bouton supérieur gauche (C). ("SPL" clignote lorsque le temps partiel est affiché.) (3) Pour remettre le chronomètre à zéro après l'arrêt d'un chronométrage, appuyez sur le bouton supérieur gauche (C).

- Le temps partiel est le temps écoulé du départ jusqu'à un point intermédiaire.
- La montre revient automatiquement au mode Heure si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 3 minutes environ après la remise du chronomètre à zéro.
- La montre revient automatiquement au mode Surface si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 3 minutes environ dans le mode Chronomètre (y compris pendant le chronométrage) si le mode Surface a été activé (et que vous restez en surface).
- Si le mode de faible consommation est activé pendant un chronométrage, celui-ci s'arrête et le chronomètre revient à zéro.
6. Utilisation du mode minuterie
La minuterie de cette montre peut être réglée à 99 minutes maximum par unités d'une minute. Un son signale que le temps s'est écoulé pendant 30 secondes environ et pendant ce temps "Timer" est également affiché. La minuterie revient ensuite au temps initial et s'arrête.
Vous avez le choix entre 15 sons signalant que le temps s'est écoulé.
Affichage de réglage de la minuterie
A. réglage de la minuterie
(1) Appuyez au moins 2 secondes en mode Minuterie sur le bouton supérieur gauche (C), puis relâchez-le pour faire clignoter les minutes. (2) Réglez les minutes en appuyant sur le bouton supérieur droit (B) ou sur le bouton inférieur droit (A).
- Si vous appuyez sur le bouton supérieur droit (B) le temps augmente d'une minute à la fois et si vous appuyez sur le bouton inférieur droit (A) le temps diminue d'une minute à la fois. (L'affichage change plus rapidement si vous appuyez en continu sur l'un ou l'autre de ces boutons.)

(3) Le numéro d'avertisseur de temps écoulé clignote à chaque pression du bouton supérieur gauche (C). (4) Réglez le numéro d'avertisseur en appuyant sur le bouton supérieur droit (B) ou sur le bouton inférieur droit (A).
- À chaque pression du bouton supérieur droit (B), le nombre d'avertisseur suivant apparait et à chaque pression du bouton inférieur droit (A), le nombre d'avertisseur précédent apparait. Sélectionnez "Silent" si vous ne pouvez pas que l'avertisseur retentisse.
- Vous pouvez vérifier l'avertisseur correspondant au nombre clignotant en appuyant sur le bouton supérieur droit (B) ou sur le bouton inférieur droit (A) tant que le bouton est maintenu enfoncé. (Le nombre d'avertisseur suivant ou précédent est momentanément affiché au moment où vous appuyez sur le bouton, tandis que l'avertisseur retentit si vous maintenez la pression sur ce bouton.)
(5) Appuyez sur le bouton inférieur gauche (D), puis relâchez-le pour revenir à l'affichage de réglage de la minuterie.
- La montre revient automatiquement à l'affichage de réglage de la minute si vous ne touchez aucun bouton pendant 3 minutes environ pendant un réglage (affichage clignotant).
- La montre revient automatiquement à l'affichage de réglage de la minute d'avertisseur si vous appuyez sur le bouton inférieur gauche (D) pendant un réglage (affichage clignotant).
B. minutage

La minuterie se met en marche et s'arrête à chaque pression du bouton supérieur droit (B). Pour revenir à l'affichage de réglage, il faut appuyer sur le bouton supérieur gauche (C) lorsque la minuterie est à l'arrêt.
- L'avertisseur qui retentit lorsque le temps s'est écoulé s'arrête par une pression d'un bouton.
- Seul "Timer" s'affiche pour indiquer que le temps s'est écoulé si l'avertisseur a été réglé sur "Silent".
- La montre revient automatiquement au mode Heure 3 minutes environ après un réglage sur l'affichage de réglage de la minuterie.
- La montre revient automatiquement au mode Surface si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 3 minutes environ dans le mode Minuterie (y compris pendant le minutage) si le mode Surface a été activé (et que vous restez en surface).
- Si la montre est en mode Plongée, Communication infrarouge ou de faible consommation pendant le minutage, celui-ci est interrompu et la montre revient à l'affichage de réglage.
La minuterie revient instantanément à l'affichage de réglage et le minutage reprend si vous appuyez sur le bouton supérieur gauche (C), puis le relâchez, pendant le minutage.
7. Utilisation du mode contrôle système
Ce mode indique grossièrement l'état de charge de la montre et l'état de la mémoire flash.
A. commutation d'affichage
- L'affichage change dans un sens ou l'autre à chaque pression du bouton supérieur droit (B) dans le mode Contrôle système.
- Le nombre d'identification de la montre s'affiche par une pression du bouton supérieur gauche (C) pendant l'affichage de l'état de la mémoire.

- La montre revient automatiquement au mode Heure si vous n'appuyez sur chaque bouton pendant 3 minutes dans le mode Contrôle système.
- Le numéro d'identification de la montre indiqué ici est nécessaire pour l'enregistrement de l'utilisateur.
B. Indicateur de niveau de charge de la montre
L'indicateur de niveau de charge de la montre permet de voir l'état de charge approximatif de la montre et si les fonctions peuvent être utilisées ("OK" ou "NG") à ce niveau. Si la charge est insuffisante, "NG" s'affiche, mais si elle est suffisante pour cette fonction, "OK" s'affiche, et dans ce cas les fonction peut être utilisée. indique que la montre peut être utilisée mais qu'une recharge complémentaire est recommandée.
Indicateur de niveau de charge de la montre

- Reportez-vous à "Indicateur de niveau de charge et autonomie de la montre" pour le détail sur l'indication du montant de charge de la montre.
G. c.: défragmentation
Indique si la défragmentation peut être utilisée.
- Cette montre utilise une mémoire flash pour stocker les différents réglages et les données de plongée éditées sur un ordinateur. Lorsque de nouvelles données sont enregistrées dans la mémoire flash, les zones de mémoire qui ne sont plus utilisées et les zones de mémoire libres entre les données sont dispersées dans la mémoire flash. La défragmentation sert à regrouper les zones de mémoire libres pour qu'elles puissent être réutilisées.

Fonction plongée
Indique si la montre peut être utilisée pour la plongée.
- L'indication signifie que la montre n'est pas suffisamment chargée pour la plongée. Bien que le mode Plongée continue de fonctionner, la montre risque de se décharger au cours de la plongée si vous l'utilisez dans cet état. Par mesure de sécurité, il est donc conseillé de recharger suffisamment la montre avant la plongée.
- Lorsque "NG" est affiché, la montre ne se met pas en mode Plongée et elle ne peut pas être utilisée dans cet état pour la plongée.
Ir : fonction communication infrarouge
Indique si la communication infrarouge peut être utilisée pour le transfert de données avec un ordinateur ou entre deux montres.
C. affichage de l'état de la mémoire flash
Cet affichage indique approximativement l'état de la mémoire flash. La défragmentation peut aussi être effectuée sur cet affichage par pression d'un des boutons.
a: Segment noir : Zone dans laquelle des données ont été enregistrées puis effacées.
La zone correspondant à ce segment est disponible après la défragmentation.
b: Segment gris : Zone de mémoire actuellement utilisée par des fichiers.
Ce segment s'agrandit au fur et à mesure que des données de plongée, des pictogrammes, etc. sont enregistrés.
c: Segment blanc : Zone de mémoire disponible.

D. défragmentation de la mémoire
Il faut appuyer au moins 2 secondes sur le bouton supérieur gauche (C), puis le relâcher, pendant l'affichage de l'état de la mémoire flash pour défragmenter la mémoire.
- Pendant la défragmentation, un avertisseur retentit et "G. C." s'affiche. Lorsqu'elle est terminée, "Done" apparait à la place.
- La défragmentation ne peut pas être effectuée lorsque "NG" est indiqué au lieu de "G. C" sur l'indicateur de niveau de charge de la montre. "Fail" apparait à ce moment.
Essayez de défragmenter la mémoire lorsque le segment noir sur l'affichage d'état de la mémoire flash est plus grand que le segment blanc (mémoire disponible). La défragmentation consomme beaucoup d'énergie, c'est pourquoi il est conseillé de défragmenter la mémoire lorsque la montre est complètement chargée.
- Si "Error" apparait sur l'afficheur ou "G. C." reste affiché pendant la défragmentation, c'est peut-être que la mémoire flash présente un problème. Dans ce cas, reformatez-la en vous reportant à "Formatage de la mémoire flash" et essayez ensuite de refaire la défragmentation. Si "Error" reste affiché, c'est que la montre fonctionne mal. Dans ce cas, faites-la contrôler par un service après-vente Citizen.
- La défragmentation ne sert qu'à réorganiser la mémoire flash. Elle ne supprime pas les réglages ou journaux de plongée.
Lieux indiqués par la montre
Les lieux indiqués dans les modes Heure, Heure de voyage et Minuterie de destination du mode standard peuvent être édités sur un ordinateur à l'aide du logiciel "CAPgm" fourni (changement, ajustement et suppression de lieux et changement de leur ordre d'affichage).
- Reportez-vous à "Communication de données" dans ce manuel et dans le mode d'emploi en ligne de "CAPgm" sur le CD-ROM pour de plus amples informations à ce sujet.
Lieux préenregistrés
Les lieux suivants sont préenregistrés dans la montre par défaut. Ils sont automatiquement rétablis après une Formatage de la mémoire flash. Ils figurent dans l'ordre alphabétique (sauf UTC qui apparait en premier) sur l'affichage de réglage de chaque mode.
| No. | Affichage | Lieu | Décalage horsaire | No. | Affichage | Lieu | Décalage horsaire |
| - | UTC | Temps universel coordonné | ±0 | 16 | KUWAIT | Koweeï | +3 |
| 1 | ANCHORAGE | Anchorage | -9 | 17 | LONDON | Londres | ±0 |
| 2 | AUCKLAND | Auckland | +12 | 18 | LA | Los Angeles | -8 |
| 3 | BANGKOK | Bangkok | +7 | 19 | MEXICO | Mexico | -6 |
| 4 | BEIJING | Pékin | +8 | 20 | MONTREAL | Montréal | -5 |
| 5 | BUENOS | Buenos Aires | -3 | 21 | MOSCOW | Moscou | +3 |
| 6 | CAIRO | Le Caire | +2 | 22 | NEW DELHI | New Delhi | +5.5 |
| 7 | CARACAS | Caracas | -4 | 23 | NEW YORK | New York | -5 |
| 8 | CHICAGO | Chicago | -6 | 24 | NOUMEA | Nouméa | +11 |
| 9 | DENVER | Denver | -7 | 25 | PARIS | Paris | +1 |
| 10 | DHAKA | Dacca | +6 | 26 | RIO | Rio de Janeiro | -3 |
| 11 | DUBAI | Dubai | +4 | 27 | ROME | Rome | +1 |
| 12 | HONG KONG | Hong Kong | +8 | 28 | SINGAPORE | Singapour | +8 |
| 13 | HONOLULU | Honolulu | -10 | 29 | SYDNEY | Sydney | +10 |
| 14 | ISTANBUL | Istanbul | +2 | 30 | TOKYO | Tokyo | +9 |
| 15 | KARACHI | Karachi | +5 |
Si le décalage horaire (décalage horaire par rapport à l'heure UTC) d'un lieu du mode Heure de la montre qui émet les données n'est pas enregistré sur la montre qui les reçoit pendant le transfert de données de deux montres au moyen de la communication infrarouge, "IrWW" apparait un instant sur les deux montres.
- Se reporter à "4. Communication de données entre deux montres" dans "Communication de données" dans ce mode d'emploi.

Fonctions d'avertissement
La montre est pourvue de plusieurs fonctions d'avertissement ayant pour but d'éviter les risques et problèmes lors de la plongée.

Avertissement
- Ne plongez pas de sorte qu'une des fonctions d'avertissement s'active.
Comme le niveau de risque dépend de l'expérience, des conditions physiques et des conditions de plongée, ne croyez pas que vous pouvez plonger en toute sécurité simplement parce qu'aucun avertissement ne retentit. Utilisez les avertissements comme guide simplement pendant la plongée.

Attention
Si un avertisseur retentit pendant la plongée, essayez de remonter à une profondeur moindre, à raison de 18 m par minute.
Comme le risque augmente lorsque vous atteignez de grandes profondeurs, plusieurs avertisseurs risquent de continuer à retentir.
1. Types d'avertissements et conditions d'activation
Les fonctions d'alerte de la montre ainsi que les conditions dans lesquelles elles s'activent sont les suivantes.
| Types d'ajortissements | Condition d'activation de la fonction d'ajortissement | ||
| Utilisation sur terre | Pendant la plongée à l'AIR | Pendant la plongée au NITROX | |
| Avertissement de charge insuffisante | ● | ● | ● |
| Avertissement d'erreur de fichier | ● | ● | ● |
| Avertissement d'erreur de détction de pression anormale | ● | ||
| Avertissement de vérification du capteur d'eau | ● | ||
| Avertissement de vitesse de remontée | ● | ● | |
| Avertissement de profondeur anormale | ● | ● | |
| Avertissement de dépassement de la profondeur maximale | ● | ● | |
| Avertissement de plongée en décompression | ● | ||
| Erreur de plongée en décompression | ● | ||
| Avertissement d'erreur permanente | ● | ● | |
| Erreur permanente | ● | ● | |
| Avertissement de limite de PO2 | ● | ||
| Erreur de limite de PO2 | ● | ||
| Avertissement de temps d'hyperoxie | ● | ||
| Erreur de temps d'hyperoxie | ● | ||
Avertissement de charge insuffisante
Lorsque la montre n'est pas suffisamment chargée, "BATT" clignote dans le coin inférieur gauche de l'affichage dans tous les modes du mode standard. Les fonctions suivantes sont limitées lorsque cet avertissement apparait.
- La montre ne se met pas en mode Plongée même si le capteur d'eau est mouillé. (L'indicateur de niveau de charge de la montre du mode Contrôle système apparait automatiquement lorsque le capteur d'eau est mouillé.)
- Aucun avertisseur ne retentit.
- Aucune donnée ne peut être transférée par infrarouge (mais des données peuvent être transférées sur un ordinateur par la liaison USB). L'éclairage EL ne s'allume pas.

Lorsque cette fonction d'arrêtissement s'active, rechargez la montre en la rattachant le plus vite possible au chargeur. L'affichage redeviendra normal lorsque la montre sera suffisamment chargée.
- Aucun avertisseur de plongée ne retentit si l'avertissement de charge insuffisante s'active pendant la plongée. Bien que le microprocesseur de plongée fonctionne normalement pendant les 30 minutes qui seront le début du clignotement de "BATT", les données du journal de cette plongée ne seront pas enregistrées à ce moment. Remontez rapidement si cet avertissement s'active pendant la plongée.
- Si la montre reste insuffisamment chargée après l'activation de la fonction d'avertissement de charge insuffisante, elle se met en mode de faible consommation pendant 2 jours environ. Notez que si la montre reste déchargée en mode de faible consommation, aucune autre fonction ne pourrait être utilisée et les réglages par défaut de la montre seront rétablis.
Avertissement d'erreur de fichier
Lorsque la mémoire flash disponible est trop faible, "FILE" clignote dans le coin inférieur gauche de l'affichage dans tous les modes du mode standard et dans le mode Plongée. L'affichage d'état de la mémoire flash du mode Contrôle système apparaît automatiquement si le capteur d'eau est mouillé alors que cette fonction d'alerte s'est activée. Il est possible d'utiliser la montre pour la plongée dans cet état, mais les données du journal ne seront peut-être pas enregistrées dans la mémoire flash pendant la plongée.
L'erreur de fichier apparait et aucune donnée ne peut être enregistrée si une seule plongée dure plus de 2 heures ou si vous plongez plus de 15 fois le même jour. Cette erreur peut aussi apparaitre lorsque la température de l'eau est trop basse. Il peut être impossible de recevoir des réglages de montre par la communication infrarouge lorsque cette erreur apparait.

Lorsque l'affichage d'avertissement d'erreur de fichier apparait, défragmentez la mémoire en mode Contrôle système du mode standard. L'affichage normal qui suit la défragmentation réapparaît.
Avertissement d'erreur de détection de pression anormale
Si une pression anormale de l'air est détectée lorsque vous êtes sur terre ou à des lieux situés à plus de 3000 m au-dessus du niveau de la mer, "ERR" (erreur) clignote dans le coin inférieur gauche de l'affichage. La montre ne se met pas en mode Plongée même si le capteur d'eau est mouillé lorsque cet avertissement apparait.
Le capteur de pression est probablement défectueux si "ERR" ne disparaît pas de l'affichage même après un certain temps. Dans ce cas, n'utilisez plus la montre et adressez-vous à un service après-vente Citizen.

Avertissement de vérification du capteur d'eau
Si l'affichage préliminaire reste affiché plus d'une heure après le mouillage du capteur d'eau et l'apparition de l'affichage préliminaire de plongée en mode Plongée "CHK" (vérifier) clignote dans le coin inférieur gauche pour signaler que le capteur d'eau doit être vérifié.
- "CHK" clignote aussi lorsque la montre revient à l'affichage normal après un réglage, lorsque le mode Heure du mode standard réapparaît après le mode de communication infrarouge et lorsque le capteur d'eau s'active pendant la réinitialisation.
La montre ne se met pas en mode Plongée (affichage de la mesure de la profondeur d'eau) lorsque “CHK” clignote.

Vérifiez le capteur car il doit être nettoyé et séché avec un chiffon. L'affichage redevient normal lorsque l'avertissement de déverification de capteur d'eau est annulé.
Avertissement de vitesse de remontée
Lorsque la vitesse de remontée est de plus de 18 m/min pendant la plongée à scaphandre, un avertisseur retentit pendant 5 secondes pour signaler que la remontée est trop rapide, et "SLOW" et une petite tortue apparaissent au bas de l'afficheur.

L'avertisseur cesse de retentir lorsque la vitesse redevient normale.
- Cet avertisseur ne retentit pas pendant la plongée en apnée (plongée continue de moins de 3 minutes à une profondeur de 1 m minimum).
Avertissement de profondeur anormale
Lorsqu'un changement soudain de profondeur de plus de 4 m/sec est détecté pendant la plongée, la montre présuppose que le plongeur a atteint une profondeur anormale. À ce moment, "ERR" et le symbole du plongeur s'affichent alternativement dans le coin inférieur gauche de l'afficheur.

"ERR" reste affiché pendant la plongée jusqu'à la sortie du mode Plongée.

Attention
Évitez d'utiliser cette montre à des endroits soumis à des changements soudains de la pression de l'eau, comme avec les appareils d'excavation des sous-sols marins, ou les appareils similaires.
Les vibrations de ces équipements peuvent causer un changement de pression de l'eau de plus de 4 m à la seconde sur le capteur d'eau de la montre, entraînant une erreur (affichage de "ERR") et empêchant d'afficher correctement la profondeur de l'eau.
Avertissement de dépassement de profondeur maximale
Lorsque la limite préconisée de 40 m pour la plongée amateur est dépassée, une erreur de dépassement de profondeur maximale se produit, la profondeur actuelle clignote et l'avertisseur retentit pendant 15 secondes. Pendant la plongée à une profondeur de plus de 40 m, l'avertisseur retentit pendant 15 secondes chaque minute.
La fonction d'avertissement est désactivée lorsque la profondeur est à nouveau inférieure à 40 m.

Avertissement de plongée en décompression
Cet avertissement retentit 3 secondes et l'indicateur d'arrêt de décompression "STOP" apparait lorsque le temps limite sans décompression est dépassé et la plongée est désormais en décompression.
L'affichage de plongée sans décompression réapparaît lorsqu'un arrêt est effectué selon les instructions d'arrêt de décompression.

Erreur de plongée en décompression
Si vous plongez en décompression après le temps limite de plongée sans décompression avec le réglage NITROX, la profondeur et le temps spécifiés clignotent tandis que l'avertisseur
retenue pendant une seconde et que l'indicateur d'arrêt de plongée en décompression (STOP) apparait sur l'affichage. Lorsque l'erreur de plongée en décompression est affichée, la profondeur et le temps spécifiés continuent de clignoter et l'avertisseur retentit pendant 15 secondes toutes les minutes.
Remontez dès que possible à une profondeur moindre et à une vitesse ne présentant aucun danger. L'affichage de plongée sans décompression réapparaît si vous effectuez un arrêt de décompression selon les instructions.

Avertissement d'erreur permanente
La profondeur préconisée clignote et un avertisseur retentit continuellement si l'un des cas 1 ou 2 suivants se présente. Si cet avertissement est ignoré pendant la plongée ou la remontée, une erreur permanente (ERROR) se produit :
- Si vous ne remontez pas à la profondeur préconisée et si vous continuez de plonger à une profondeur extrêmement BASSE (à une profondeur préconisée pour l'arrêt de décompression de plus de 9 m) bien qu'il vous a été indiqué de faire un arrêt de décompression (avertissement d'erreur permanente 1).

L'avertissement s'arrête si le plongeur remonte immédiatement et la profondeur d'arrêt de décompression préconisée est de 9 m au maximum.
- Lorsque vous remontez à une profondeur inférieure d'au moins 1 m à la profondeur préconisée après un avertissement d'arrêt de décompression (avertissement d'erreur permanente 2).
Dans ce cas, l'avertissement disparaît lorsque le plongeur est à nouveau à la profondeur autorisée.
Erreur permanente
Si vous continuez de plonger ou de remonter sans tenir compte de l'avertissement d'erreur permanente, une erreur permanente apparaitra, "ERROR" s'affichera et l'affichage complet se mettra à clignoter.
Lorsqu'une erreur permanente se produit, il est impossible de plonger pendant 24 heures. (La profondeur de l'eau ne peut pas être calculée pendant 24 heures. "ERROR" s'affiche lorsque vous mettez la montre en mode Plan de plongée et le temps limite sans décompression n'apparaît pas.)
Avertissement de limite de po_2
clignote pour avertir que la limite de la profondeur où le (pression partielle de l'oxygène respiré) atteint 1.4 lors de la plongée au NITROX.
L'avertisseur s'arrête lorsqu vous remontez à une profondeur moindre et que le PO_2 redescend en dessous de 1.4.
PO_2 se met à clignoter et un avertisseur retentit pendant 15 secondes toutes les minutes si le PO_2 dépasse la limite de 1.6, parce que vous n'êtes pas remonté après le déclenchement de l'avertisseur de limite de PO_2.
Si vous remontez et que le redescend en dessous de 1.6, l'erreur disparaitra.
Avertissement de temps d'hyperoxie
Lorsque le temps restant jusqu'à hyperoxie (OTT) est inférieur à 10 minutes, lors de la plongée au NITROX, le temps limite sans décompression dans le coin supérieur droit de l'affichage est remplacé par le temps restant OTT (clignotant). Si la plongée se poursuit en décompression, le temps restant OTT clignote à la place du temps de remontée total dans le coin supérieur droit de l'affichage.
L'avisement s'éteint si vous remontez plus haut et que le temps restant OTT redevient supérieur à 10 minutes.
Erreur de temps d'hyperoxie
Si le temps d'hyperoxie (OTT) atteint 0 minute parce que vous n'êtes pas remonté à une profondeur moindre après l'avertissement de temps d'hyperoxie, une erreur se produit et "0" clignote tandis que l'avertisseur retentit pendant 15 secondes, toutes les minutes.
Cette erreur disparaît et l'avertissement de temps d'hyperoxie réapparaît si vous remontez plus haut et que le temps OTT augmente.





Termes de plongée utilisés par la montre
Les termes de plongée qui apparaissent sur la montre ont la signification suivante.
Un algorithme est une formule de calcul. Cette montre emploie la formule de calcul du DCIEM (Defense and Civil Institute of Environmental Medicine) canadien.
La montre désigne ces deux types de plongée de la façon suivante et enregistre séparément les données pour chaque type.
- Plongée à scaphandre : Plongée continue pendant 3 minutes au moins à une profondeur de 1 m ou plus
La plongée sans décompression (NDL=No Decompression Limit) est le terme utilisé pour indiquer que le plongeur peut remonter à la surface sans s'arrêter pour la décompression à la fin d'une plongée. Le temps limite de plongée sans décompression est la durée pendant laquelle la remontée sans arrêt est autorisée. Ce temps varie selon la profondeur et la durée des plongées antérieures.
Dans ce manuel, une plongée débute au moment où vous atteignez une profondeur de 1 m depuis l'affichage de plongée préliminaire jusqu'au moment où le mode Plongée est désactivé (fin de la plongée).
La plongée au NITROX désigne la plongée à l'aide d'un gaz mélangé (oxygène et nitrogène) avec une plus grande concentration d'oxygène que les bouteilles d'air ordinaires. Sur cette montre, la concentration d'oxygène (O_2%) peut être réglée de 22% à 50% dans le mode Plan de plongée.
- La plongée au NITROX réduit les risques de maladie des caissons parce que la proportion de nitrogène (%) est inférieure à celle de la plongée ordinaire à l'AIR. Toutefois, l'augmentation de la proportion d'oxygène (%) compte des risques "d'hyperoxie", ce qui est imprévisible dans le cas de la plongée à l'AIR. Avant la plongée au NITROX, il est absolutement nécessaire de suivre un cours adapté.
La plongée à l'AIR est la plongée ordinaire avec une bouteille d'air (air comprimé avec une concentration d'oxygène de 21%). Cette montre utilise le terme plongée à l'AIR pour faire la distinction avec la plongée au NITROX pour laquelle la concentration de l'oxygène est de plus de 22%.
La plongée en altitude désigne la plongée à au moins 300 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer (dans des lacs, étangs ou rivières). Pour la plongée en altitude, des réglages spéciaux ne sont pas nécessaires parce que la montre calcule le temps sans décompression à partir du calcul du niveau de nitrogène dans le corps, lui-même calculé à partir de la pression atmosphérique mesurée sur terre avant chaque plongée.
Par contre, pour la plongée en eau douce, il faut savoir que la profondeur de l'eau est indiquée en fonction du poids volumique de l'eau de mer (1,025).
- Comme la pression atmosphérique en altitude diffère de la pression atmosphérique à basse altitude, où l'on pratique d'ordinaire la plongée, des aptitudes spéciales sont requises pour la plongée en altitude, et il est indispensable de s'y préparer en suivant des cours spéciaux.
La plongée répétitive désigne des plongées successives alors que le corps du plongeur contient encore du nitrogène de la plongée précédente. Lors de la plongée répétitive, le numéro de la plongée suivante est indiqué sur le second affichage du mode Plan de plongée.
Il s'agit de la plongée en dehors des limites sans décompression. La plongée en décompression est extrêmement dangereuse car le nitrogène s'accumule dans le corps au-delà des quantités permises. Ne jamais plonger en décompression.
Un arrêt de décompression doit être effectué pour que la décompression s'effectue normalement si par hasard on plonge en décompression. Un arrêt de décompression est nécessaire à une profondeur précise (profondeur d'arrêt de décompression préconisée) et durant le temps préconisé (temps d'arrêt de décompression préconisé) pendant la remontée.
Un arrêt de sécurité est un arrêt-temporaire pendant la remontée conseillé pour des raisons de sécurité et pour permettre au corps d'expulser le nitrogène qu'il a assimilé. Il doit être effectué même si le temps limite sans décompression n'est pas atteint. Dans le cas d'une plongée de 18 m au plus, des arrêts de sécurité doivent être effectués tous les 5 m.
Ceci désigne le temps minimal requis pour remonter à la surface depuis la profondeur actuelle si l'on remonte à une vitesse de 18 m/min ou moins et si l'on fait un arrêt de décompression tel que préconisé pendant la plongée en décompression.
C'est la quantité de nitrogène dissout dans le corps à la suite de la plongée. Cette montre indique approximativement le niveau de nitrogène dissout dans le corps sous forme de graphique à barres. Plus la partie noire du graphique augmente, plus le niveau de nitrogène du corps est élevé.
Ce nombre n'est indiqué que pour la plongée à scaphandre.
- Si vous indiquez sur un ordinateur le nombre total de plongées déjà effectuées dans le logiciel "CAPgm" fourni, avant la plongée, le nombre total de plongées à scaphandre pourrait être affiché.
C'est la date (année, mois et jour) où vous avez plongé.
C'est le nombre des plongées effectuées dans la journée. Un maximum de 15 plongées peuvent être comptées par jour respectivement pour la plongée en apnée et pour la plongée à scaphandre.
- Il indique aussi le numéro d'une plongée pour un jour particulier. Le compteur revient à 1 au changement de jour.
C'est le temps écoulé après la fin de la plongée à scaphandre (temps de l'intervalle en surface (S. I. Time)). L'intervalle en surface est mesuré jusqu'à 24 heures au maximum.
- S. I. Time, comme il apparait dans le mode Journal de plongée, représente le temps écoulé depuis la première plongée du journal précédent jusqu'à la première plongée du journal actuel.
C'est le temps total de plongée à au moins 1 m de profondeur pour une seule plongée.
- La mesure de la durée de plongée commence lorsque vous atteignez au moins 1 m de profondeur et elle s'arrête à moins de 1 m. Toutefois, si la plongée est reprise à une profondeur de plus de 1 m dans les 10 minutes qui suivent, la durée continue d'être mesurée (depuis l'arrêt) sans retour à zéro.
C'est l'heure affichée la première fois que vous atteignez 1 m de profondeur d'eau.
C'est la température minimale de l'eau atteinte au cours d'une seule plongée.
C'est la profondeur maximale de l'eau atteinte au cours d'une seule plongée.
C'est la profondeur moyenne atteinte pendant une seule plongée.
- C'est la moyenne des profondeurs relevées toutes les 5 secondes au cours de la plongée.
La montre affiche un graphique simple des changements de profondeur enregistrés au cours d'une plongée.
- Il est possible de vérifier sur un ordinateur les profondeurs atteintes toutes les 5 secondes et les températures de l'eau relevées toutes les 5 minutes.