SR-3 - Radio portable SANGEAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR-3 SANGEAN au format PDF.

📄 3 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SANGEAN SR-3 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SANGEAN

Modèle : SR-3

Catégorie : Radio portable

Type de produit Radio portable AM/FM
Caractéristiques techniques principales Réception AM/FM, tuner analogique, haut-parleur de 3 pouces
Alimentation électrique Alimentation secteur ou 4 piles AA
Dimensions approximatives 24 x 12 x 8 cm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec les fréquences AM et FM
Type de batterie Piles AA (non incluses)
Tension 6V
Puissance 5W
Fonctions principales Réception radio, réglage du volume, réglage de la tonalité
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits chimiques
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles auprès du fabricant
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser uniquement avec les accessoires recommandés
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - SR-3 SANGEAN

Comment régler la fréquence radio sur le SANGEAN SR-3 ?
Utilisez le bouton de tuning pour ajuster la fréquence. Tournez-le jusqu'à ce que vous trouviez la station désirée.
Pourquoi le son est-il faible sur mon SANGEAN SR-3 ?
Vérifiez le volume et assurez-vous qu'il n'est pas réglé sur un niveau bas. Assurez-vous également que les antennes sont correctement déployées.
Mon SANGEAN SR-3 ne capte pas les stations FM, que faire ?
Assurez-vous que l'antenne FM est correctement déployée. Essayez de déplacer le radio dans un autre endroit pour une meilleure réception.
Comment changer les piles du SANGEAN SR-3 ?
Ouvrez le compartiment à piles situé à l'arrière de l'appareil, retirez les anciennes piles et insérez de nouvelles piles en respectant la polarité.
Le SANGEAN SR-3 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si les piles sont correctement insérées ou si l'adaptateur secteur est bien connecté. Essayez également avec des piles neuves.
Puis-je utiliser le SANGEAN SR-3 à l'extérieur ?
Oui, le SANGEAN SR-3 est portable et peut être utilisé à l'extérieur, mais évitez de l'exposer à des conditions météorologiques extrêmes.
Comment réinitialiser le SANGEAN SR-3 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation pendant quelques secondes.
Le SANGEAN SR-3 ne charge pas, que faire ?
Vérifiez si le câble de charge est correctement connecté et que la source d'alimentation fonctionne. Si le problème persiste, essayez avec un autre câble.
Comment puis-je écouter de la musique via Bluetooth sur le SANGEAN SR-3 ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil source. Appuyez sur le bouton Bluetooth sur le SR-3 pour le mettre en mode appairage, puis sélectionnez-le sur votre appareil.
Y a-t-il une garantie pour le SANGEAN SR-3 ?
Oui, le SANGEAN SR-3 est généralement livré avec une garantie de 1 à 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Radio portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR-3 - SANGEAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR-3 de la marque SANGEAN.

MODE D'EMPLOI SR-3 SANGEAN

Mode d’emploi Récepteur de poche AM (PO)/FM-Stéréo

3. Sélecteur de gammes d’ondes FM/PO (AM)

4. Aiguille de l’échelle des fréquences

5. Connecteur pour écouteurs (écouteurs inclus)

6. Sélecteur Stéréo/Mono/Haut-parleur

7. Compartiment à piles

9. Point de fixation pour la cordelière (cordelière incluse)

10. Réglage du volume sonore

Alimentation Receptor estéreo de bolsillo AM(MW)/FM

Emplacement des organes de commande Power Supply Open the battery cover by sliding it in the direction of the arrow. Insert one AAA/UM-4/R03 battery in the battery compartment (7). Ouvrir le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser dans le sens de la flèche. Mettre une pile AAA/UM-4/R03 dans le compartiment à piles (7). Écouteurs Earphones Plug the earphones (included) into the earphones jack (5) to listen to the radio program. Pour écouter la radio, brancher les écouteurs (inclus) dans le connecteur pour écouteurs (5) Antenne Antenna The earphones also act as the FM antenna when plugged into the earphones jack. There is a separate bar antenna built into the radio for AM (MW) signals, position the radio for best reception. Power/DBB Switch Turn on the radio by switching the power switch (1) to the ON position. You may also set the switch to DBB position to have a stronger sound bass. Tuning Knob Les écouteurs servent également d’antenne FM quand ils sont branchés dans le connecteur pour écouteurs. Pour la réception des PO (AM), une antenne directionnelle est intégrée dans la radio. Orienter la radio pour obtenir la meilleure réception possible. Sélecteur Marche / Arrêt / DBB Pour mettre l’appareil en marche, mettre l’interrupteur principal (1) dans la position ON (marche). On peut également sélectionner la position DBB pour amplifier la restitution des graves. Bouton d’accord Turn the tuning knob (2) slowly to select the desired radio station. Volume Knob Adjust the volume knob (10) by rotating it clockwise for comfortable listening level. Dial Pointer Whenever the FM or AM(MW) frequency is tuned in, the dial pointer (4) will correspond to the dial scale on the front of the unit. AM(MW)/FM Band Selector Set the band selector (3) to the desired waveband. Tourner lentement le bouton d’accord (2) pour sélectionner la station radio désirée. Bouton de réglage VOLUME SONORE Régler le volume sonore (10) en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir un niveau d’écoute optimale. Aiguille de l’échelle des fréquences Quand une station FM ou AM(PO) est accordée, l’aiguille (4) se trouve sur la fréquence correspondante sur l’échelle des fréquences sur le devant de l’appareil. Sélecteur de gammes d’ondes AM (PO)/FM Mettre le sélecteur de gammes d’ondes (3) sur la gamme d’ondes désirée. Stereo/Mono/Speaker Selector While receiving FM broadcasting, set the switch (6) to ST. position at normal time, if the signal becomes weak and distorted, you may switch to MO. position for better reception. This unit equips with built-in speaker, if you like to listen to the radio program through speaker, set the switch to SP. position. Specifications Power Supply Frequency Semi-conductors Output power Earphones jack 1 X AAA/UM-4/R03 battery AM 530 - 1710 kHz FM 88 - 108 MHz 2 ICs, 1 FET 2 mW (via earphones) 40 mW (via speaker)

3.5 mm (dia.), 32 ohm (stereo)

Design and specifications are subject to change without prior notice. Sélecteur Stéréo/Mono/Haut-parleur Quand on reçoit une émission en FM en temps normal, mettre le sélecteur (6) en position ST, si le signal faiblit ou est distordu, commuter en position MO pour une meilleure réception. Cet appareil est doté d’un haut-parleur incorporé; quand on écoute la radio à travers le haut-parleur, mettre le sélecteur en position SP. Spécifications ALIMENTATION Gamme d’ondes Semi-conducteurs Puissance de sortie Connecteur pour écouteurs 1 X pile AAA/UM-4/R03 AM (PO) 530 - 1710 kHz

2 Circuits Intégrés, 1 FET 2 mW (via écouteurs) 40 mW (via haut-parleur)

3.5 mm (dia.), 32 ohms (stéréo)

Ces spécifications sont sujettes à des modifications sans avis préalable. Plaats van de bedieningsorganen Situación de los controles