SR-25 - Radio portable SANGEAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR-25 SANGEAN au format PDF.

📄 2 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SANGEAN SR-25 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SANGEAN

Modèle : SR-25

Catégorie : Radio portable

Type de produit Radio portable AM/FM
Caractéristiques techniques principales Réception AM/FM, haut-parleur intégré, antenne télescopique
Alimentation électrique Adaptateur secteur ou piles (non incluses)
Dimensions approximatives 245 x 150 x 75 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec les stations de radio AM et FM
Type de batterie Piles AA (non incluses)
Tension 6 V (avec adaptateur secteur)
Puissance 5 W
Fonctions principales Recherche automatique des stations, réglage du volume, prise casque
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Réparation possible via un service agréé, pièces disponibles
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser uniquement l'adaptateur fourni
Informations générales utiles Idéal pour une utilisation en extérieur, léger et portable

FOIRE AUX QUESTIONS - SR-25 SANGEAN

Comment puis-je régler l' heure sur le SANGEAN SR-25 ?
Pour régler l'heure, maintenez enfoncé le bouton 'Clock' jusqu'à ce que l'affichage commence à clignoter. Utilisez les boutons de réglage pour ajuster l'heure, puis appuyez à nouveau sur 'Clock' pour confirmer.
Le SANGEAN SR-25 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que les piles sont correctement insérées et qu'elles sont chargées. Si vous utilisez l'alimentation secteur, assurez-vous que le câble est bien branché et en bon état.
Comment puis-je améliorer la réception radio sur le SANGEAN SR-25 ?
Pour améliorer la réception, déplacez l'antenne telescopique et essayez de repositionner l'appareil dans la pièce. Évitez les zones proches de sources de brouillage comme les appareils électroniques.
Est-ce que le SANGEAN SR-25 peut lire des fichiers audio via USB ?
Non, le SANGEAN SR-25 ne prend pas en charge la lecture de fichiers audio via USB. Il est conçu principalement pour la réception radio.
Comment puis-je réinitialiser le SANGEAN SR-25 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage clignote.
Quelle est l'autonomie des piles du SANGEAN SR-25 ?
L'autonomie des piles dépend de l'utilisation, mais en général, vous pouvez vous attendre à environ 20 heures d'écoute avec des piles alcalines de qualité.
Puis-je utiliser le SANGEAN SR-25 à l'extérieur ?
Oui, le SANGEAN SR-25 est portable et peut être utilisé à l'extérieur, mais veillez à le protéger de l'humidité et de la poussière pour garantir son bon fonctionnement.
Comment puis-je régler le volume sur le SANGEAN SR-25 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le dessus de l'appareil pour augmenter ou diminuer le son selon votre préférence.
Le SANGEAN SR-25 est-il compatible avec la radio numérique ?
Non, le SANGEAN SR-25 ne prend pas en charge la radio numérique. Il fonctionne uniquement avec la radio analogique FM/AM.

Téléchargez la notice de votre Radio portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR-25 - SANGEAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR-25 de la marque SANGEAN.

MODE D'EMPLOI SR-25 SANGEAN

Mode d’emploi Instrucciones de manejo Radio AM/FM à deux gammes d’onde

Power Supply To insert the battery, first open the battery cover (10) by sliding it in the direction shown by the arrow. Insert two AA (UM-3) sizes battery into the compartment. Earphones Plug the earphones (not supplied) into the earphones jack (8) for private listening. This will disconnect the speaker. Telescopic antenna The Telescopic antenna (7) is for FM band reception. Extend and rotate it for best FM reception. There is a separate directional antenna built into the radio for MW (AM) reception. To achieve the best MW (AM) reception, it may be necessary to rotate the radio. Power and Volume control switch Turn on the power by switching the Power/Volume control switch (1). Adjust it to the desired level of sound. Rotating the control clockwise will increase the sound level. MW/FM band selector (9) Set the band selector to the desired waveband. Tuning Control Slowly rotate the tuning control (5) to select the desired station. Dial Scale/Dial pointer (4) Rotate the tuning control until the dial pointer corresponds to the frequency of the desired station. General maintenance Do not allow this unit to be exposed to water, steam or sand. Do not leave the unit where excessive heat could damage such as in a parked car where the heat from the sun can build up even though the outside temperature may not seem too high. It is recommended that the FM band be used were ever possible as better results in terms of quality and freedom from interference will usually be obtained than on the MW (AM) band. Specifications Emplacement des organes de commande

1. Interrupteur Arrêt/Marche et réglage du volume sonore

2. Indicateur lumineux de mise sous tension

3. LED Indicateur d’accord

4. Échelle d’accord/aiguille

5. Bouton de recherche et d’accord

6. Bosse pour poignée

7. Antenne télescopique

8. Connecteur pour écouteurs

9. Sélecteur de gammes d’ondes FM/PO (AM)

10. Compartiment à piles

ALIMENTATION Pour installer les piles, ouvrir le couvercle du compartiment à piles (10) en le faisant glisser dans le sens de la flèche. Mettre deux piles taille AA (UM-3) dans le compartiment à piles. Casque d’écoute Introduire la fiche du cordon du casque (non fourni) dans la prise pour casque d’écoute (8) pour écouter sans déranger les autres. Le haut-parleur sera donc déconnecté. Antenne télescopique L’antenne télescopique (7) est pour la réception des FM. Déployer cette antenne entièrement et l’orienter pour obtenir la meilleure réception possible. Pour la réception des PO (AM) une antenne directionnel est intégrée dans la radio. Pour obtenir une réception optimale des PO il peut s’avérer nécessaire de faire pivoter la radio. Bouton interrupteur de MARCHE/ARRÊT et réglage du volume sonore Pour mettre l’appareil en marche, tourner le bouton interrupteur de MARCHE/ARRÊT/volume (1) Mettre au niveau sonore désiré en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume. Sélecteur de gammes d’ondes PO/FM (9) Mettre ce sélecteur sur la gamme d’ondes désirée. Bouton de recherche et d’accord Tourner le bouton d’accord (5) pour sélectionner la station voulue. ÉCHELLE D’ACCORD/AIGUILLE (4) Tourner le bouton d’accord jusqu’à ce que l’aiguille arrive sur la fréquence correspondant à la station désirée. Entretien Ne pas exposer cette radio à l’eau, à la vapeur ou au sable. Ne pas laisser l’appareil dans un endroit où la température est excessivement élevée, comme par exemple dans une voiture garée au soleil, car, même si la température extérieure n’est pas très élevée, la chaleur dans l’habitacle peut s’élever considérablement sous l’effet des rayons du soleil. Il est recommandé d’utiliser autant que possible la gamme de fréquences des FM car les résultats en termes de qualité du son et du peu d’interférences sont meilleurs que ceux obtenus sur la gamme des PO (AM). Spécifications Battery 2 X AA (UM-3) size Frequency coverage MW 530 - 1710 kHz FM 87.5 - 108 MHz Semiconductors

Output Power 50 mW Earphones jack

Piles Gamme de fréquences Design and specifications are subject to change without prior notice. Ces spécifications sont sujettes à des modifications sans avis préalable. Sémi-conducteurs Puissance de sortie Connecteur pour écouteurs 2 X taille AA (UM-3) AM 530 - 1710 kHz FM 87.5 - 108 MHz