HMX 800 - Perceuse électrique KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HMX 800 KRESS au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse électrique |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Fonction percussion | Oui |
| Mandrin | Auto-serrant |
| Diamètre mandrin | Non précisé |
| Poignée supplémentaire | Oui |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Normes de sécurité | CE |
| Utilisation recommandée | Perçage et percussion |
| Mode d'emploi | Inclus |
| Garantie | Non précisé |
| Accessoires fournis | Poignée supplémentaire |
FOIRE AUX QUESTIONS - HMX 800 KRESS
Questions des utilisateurs sur HMX 800 KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HMX 800 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HMX 800 de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI HMX 800 KRESS
Ce perforateur pneumatique peut être mis en oeuvre pour tous les travaux de perforation, de burinage simple dans la roche ou la pierre, de perçage et de vissage dans le bois, les métaux et les matières plastiques.
1

Consignes de sécurité et prévention des accidents
Lire attentivement l'ensemble de la notice d'utilisation avant demettre la machine en service. Suivre les consignes de sécurité specifiques figurant dans la presente notice ainsi que les consignes relatives à la sécurité en matière d'outillage electro-portatif, définies dans le feuillet joint.
A Si le cordon d'alimentation est endommagé pendant un travail, extraire immédiatement la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique.
Ane jamais travailler avec un cordon d'alimentation endommagé.
A Porter une paire de lunettes de sécurité, une protection acoustique, une paire de gants de travail ainsi qu'une paire de solides chaussures.
Pour des raisons de sécurité, toujours travailler avec la poignée supplémentaire 12.
A Ne pas travailler les matériaux contenant de l'amiente.
Ne jamais porter l'appareil par son cordon d'alimentation.
A Les prises electriques situées en extérieur doivent être protégées par un disjoncteur à courant de défaut.
A Ne jamais percer le carter de cet appeareil dans le but de le marquer ou de l'identifier. Cela court-circuiterait le dispositif d'isoation électrique. Utiliser plutôt un autocollant.
A Lorsque le foret de la perceuse se coince sans préavis dans un matériel, la machine réagit brute-lement. Il convient donc de tous jours adopter une position de travail sûre et stable et d'utiliser ses deux mains pour maintainir fermement la machine en position.
2 Figure
1 Fixation de l'outil
2 Capuchon anti-poussières
3 Bague de verrouillage
4 Commutateur de vitesse / Stop de frappe
5 Ouiies de refroidissement
6 Commutateur du sens de rotation
7 Cran d'arrêt de l'interrupteur Arrêt/Marche
8 Interrupteur Arrêt/Marche / Molette de réglage de la vitesse
9 Molette de préselection du régime
10 Commutateur perçage simple / avec percussion
11 Dispositif de fixation de la butée de profondeur
12 Poignée supplémentaire
13 Dispositif de blocage du cordon d'alimentation modulaire
14 Adaptateur pour mandrins et embouts de tournexe
Les accessoires produits et décrits dans la notice d'instruction ne sont pasforcément compris dans les fournitures.
3 Caracteristiques techniques
Perforateur pneumatique
Référence
Puisance absorbee
Puissance débitée
Régulation électronique du régime
Présélection de la vitesse
Vitesse a vide
1ere vitesse
2ème vitesse
Régime en charge
1ere vitesse max.
2ème vitesse max.
Fréquence de frappe à vide
Travail par coup
Rotation droite et gauche
du collet de broche
Fixation de l'outil
max. des foret
Dans l'acier
Dans les alliages
légers
Dans le bois
Travaux de perçage dans le béton avec le marteau perforateur
Diamètre de perçage recommandé pour le marteau perforateur
max. des vis
Dans le bois
Dans la tôle
Poids
Classe de protection
HMX 800
04283608
800 Watt
450 Watt
0-1100 1/min
0-2500 1/min
0-690 1/min
0-1550 1/min
max.
4800 1/min
2,6J
43mm
(normeeur.)
SDS-Plus
13 mm
18 mm
35 mm
26 mm
4-16 mm
8mm
6.3 mm
2,9 kg
II/回





HMX 800
François
11
4 Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européen EN 50 144.
Intensité de bruit: 85,5 dB (A)
Niveau de bruit: 98,5 dB (A)
Niveau d'émission acoustique au poste de travail: 88,5 dB (A).
Les utilisateurs doivent porter une protection acoustique.
L'accelération réelle mesurée est 8,6 m/s².
5 supplémentaire et du cordon d'alimentation modulaire
A Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise electrique avant d'entrepreneure une quelconque intervention sur l'appareil lui-même.
Cet apparéil ne doit être utilisé qu'avec la poignée supplémentaire 12. Monter la poignée supplémentaire sur le collet de broche. Visser et bloquer la vis.
Raccorder le cordon d'alimentation modulaire à la poignée de l'appareil. La fiche doit enclencher.
AN'utiliser le module de cordon d'alimentation qu'vec les outillages electroportatifs Kress. Ne jamais tenter d'y raccorder un apparil d'un autre constructeur.
N'utiliser que les cordons d'alimentation modulaires Kress d'origine, à savoir: les gains en caoutchouc lourdes (code de reférence H07 RN-F).
6 Mise en service
Avant demettre l'appareil en service,toujours s'assurer au préalable que la tension fournie par le secteur coincide bien avec celle qui est indiquee sur la plaquette signalétique de I'appareil.
MISE EN MARCHE / ARRET
Enfonce, respectivement: relacher, l'interrupteur Marche/Arrêt 8.
L'interrupteur Marche/Arrêt peut être verrouillé en position "Marche" via le cran d'arrêt 7. Pour désactiver ce verrouillage, enforcer brievement puis relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt 8.
SELECTION MANUELLE DE LA VITESSE
Au moyen du commutateur de vitesse/stop de frappe 4, il est possible de désirer entre trois positions différentes.
1 = Plage de vitesse réduite: Travaux de perçage en frappe, travaux de perçage avec forets hélicoïdaux normaux, diamètre supérieur à 8 mm, dans le bois/le métal et travaux avec agitateur.
2 = Plage de vitesse élevée: Travaux de perçage avec forets hélicoïdaux normaux, diamètre inférieur à 8 mm.
= Rotation désactivée: pour les petits travaux de burinage.
Le moyen est de commuter à l'arrêt total de la machine. Veiller à ce que le commutateur de vitesse/stop de frappe 4 ne se laïssé commuter que d'une position à la fois. Àpres avoir actionné l'interrupteur Marche/Arrêt 8 ou lors du démarriage de la machine, l'engrenage s'enclenche dans la position scélectionnée préalablement. Ce n'est qu'à ce moment là que le commutateur de vitesse/stop de frappe 4 peut être commuté sur la prochaine position.
Pour effectuer un perçage sans percussion,mettre le commutateur 10 sur la position
Pour effectuer un perçage avec percussion,mettre le commutateur sur la position
Le moyen est de commuter à l'arrêt total de la machine. ÀpRES avoir actionné l'interrupteur Marche/ Arrêt 8 ou lors du démarriage de la machine, l'engrenage s'enclèche dans la position sélectionnée préalablement.
Remarque: Lorsqu'un foret est monté sur la broche, le fait d'utiliser la rotation à gauche endommage le foret. Lors de travaux avec des couronnnes diamantées et lors de travaux avec un agitateur,mettre le mecanisme de frappe hors fonctionnement.
Pour proceder à des travaux de burinage,mettre le commutateur 4 sur la position =
Pour les travaux de perçage en frappe, utiliser exclusivement des forets carbure avec queue SDS-plus. Il n'est pas possible d'utiliser des forets à pierre à queue cylindrique, comme on les trouve dans le commerce, avec l'adaptateur 14 et le mandrin de perçage habitual en travaillant avec le mecanisme de frappe pneumatique.
RéGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION

La conception de l'interrupteur Marche/Arrêt 8 permet à l'utilitaireur de régler la vitesse de rotation de manière parfaitement continue et progressive. Une légère pression sur l'interrupteur Marche/
Arrêt 8 permet de lancer la broche à faible régime.
Plus la pression exercée sur l'interrupteur croit et plus la vitesse de rotation augmente.





12 Français
HMX 800
PRESELECTION DE LA VITESSE DE ROTATION
La molette 9 sert à préselectionner de manière continue la vitesse de rotation des plages de vitesse 1 et 2. Ce réglage agit aussi sur la broche en rotation.
Position A = vitesse de rotation la plus réduite.
Position G = vitesse de rotation la plus elevée.
COMMUTATION DU SENS DE ROTATION

Le commutateur de sens de rotation 6 ne doit être actionné que lorsque la machine est à l'arrêt complet!
Saisir le commutateur de sens de rotation 6.
Rotation à droite: mesure le commutateur de sens de rotation 6 sur la position „R".
Rotation à gauche:mettre le commutateur de sens de rotation 6 sur la position „L".
Important!
appuyer chaque fois à fond le commutateur de sens de rotation 6, c'est-à-dire veiller à ce qu'il s'encliquette de façon perceptible.
Lorsque le commutateur de sens de rotation 6 a eté mis sur une position intermédiaire entre „R" (rotation à droite) et „L" (rotation à gauche), l'appareil ne se met pas en marche.
7 Mise en place / Retrait de l'outil
La fixation de l'outil 1 est conçue de manière à receivevoir et à bloquer les forests et autres burins sans l'aide d'aucune clé.
MISE EN PLACE DE L'OUTIL
A Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise electrique avant d'entrepreneure une quelconque intervention sur l'appareil lui-même.
Nettoyer puis graisser légèrement la queue de l'outil.

Repousser la bague de verrouillage 3 vers l'arrête. Introduire l'outil dans la fixation tout en imprimant à l'outil un mouvement de rotation selon son axe principal, jusqu'à ce qu'il enclenché. Relâcher la bague de verrouillage 3. Contrôler enfin que l'outil est bien en place et parfaitement maintainu.
Veiller à ne pas endommager le capuchon anti-poussières 2.
Remplacer sans délambda tout capuchon anti-poussières déterminé!
RETRAIT DE L'OUTIL
Repousser la bague de verrouillage 3 vers l'arrête.
Extraire l'outil hors de la fixation.
MISE EN PLACE D'UN BURIN
Mettre le commutateur de vitesse / stop de frappe 4 dans une position intermédiaire. Ceci fait, l'util de burinage se laisse tourner sans difficulté dans la position de travail désirée.
Remetre ensuite le commutateur de vitesse / stop de frappe 4 sur la position .Le burin s'encliquette automatiquement des qu'il est sollicité radialement par le processus de travail et de burialine.
8 Mandrin (accessoire)
Pour réaliser des travaux de perçage dans le métal, le bois et les matières plastiques au moyen d'un foret à queue cylindrique, l'utiliseur peut faire appel à un mandrin (de 13 mm d'ouverture maximale), livrable en tant qu'accessoire. Ce mandrin se monte sur l'adaptateur (accessoire) permettant d'utiliser le programme d'embouts de tournevis. L'appareil est compatible avec n'importe queiel mandrin conventionnel doté d'un filarge intérieur 1/2'' x 20 UNF (de 13 mm d'ouverture maximale).
MONTAGE D'UN MANDRIN
A Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise electrique avant d'entrepreneure une qualconque intervention sur l'appareil lui-même.
Nettoyer le filetage du mandrin (accessoire) ainsi que celui de l'adaptateur 14 (accessoire).
Visser le mandrin sur l'adaptateur. Mettre l'adaptateur en position dans la fixation d'outil. Le verrouiller comme s'il s'agissait d'un simple foret. Pour bloquer le mandrin (30 Nm),mettre le commutateur de vitesse / stop de frappe 4 sur la position =
9 Conseils pratiques

Ne pasincerde Troussa travers des gaines electriques ou des conduites d'eau ou de gaz dissimulées.Avant deincer,proceder toutes a un examen de la paroi considérée.Si nécessaire,faire appel a un détecteur de métal.
Pour percer dans les métaux, il convient de tousjours utilise un foret parfaitement affuté et en excellent état. Pour percer la pierre ou le béton, utilise des forets à mise au carbure.
Ajuster toujours la vitesse de rotation du foret au matériel à travailler d'une part et au diamètre du foret mis en oeuvre d'autre part. Pour travailler de manière encore plus précise dans les métaux ou dans le bois, faire appel à un support de préçage (accessoire).





HMX 800
François
13

Porter des lunettes de sécurité ainsi qu'une protection acoustique.
Ne pas exercer de pression exagérée. Cela ne contribue pas à améliorer les performances de la machine.
Pendant les travaux de burinage, les meilleures performances sont obtenues lorsque les morceaux de matériel abattus sont de petite taille.
A Pendant les travaux de burinage, travailler toujours avec une paire de lunette de sécurité. La poignée supplémentaire 12 doit être montée. Avant de mettre la machine en marche, s'assurer que le commutateur de vitesse / stop de frappe 4 est bien dans la position =
PERCAGE DANS DU CARRELAGE
Le perçage d'un carreau de faïence doit s'effectuer à petite vitesse. N'activer le mecanisme de frappe qu'aupres avoir complètement traversé le carreau de faïence.
VISSAGE
L'adaptateur 14 (accessoire) permet d'utiliser les embouts de tournevis. Il est compatible avec les embouts de tournevis du commerce dotés d'une queue six pans de 6,3 mm (1/4", DIN 3126, profil C).
Les embouts de tournevis sont maintainus dans l'adaptateur par un ressort. Il convient donc de ne travailler qu'avac des embouts dotés d'une rainure latérale.
10 Interventions de maintenance
A Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise electrique avant d'entrepreneure une quelconque intervention sur l'appareil lui-même.
Les ouïes de refroidissement de la machine doivent rester propres.
Essuyer régulierement les pieces en matière plastique accessibles de l'extérieur avec un chiffon humide mais non imbibé de produit de nettoyage.
Après avoir exploité la machine de manière intensive pendant une longue période, la confier à un centre de service agréé Kress afin qu'elle soit inspectée sérieusement et complètement nettoyée.
11 Protection de l'environnement

Kress reprend les machines rebutées afin que les différentes pieces dont elles sont constituées alimentent un processus de récapération des matières premières. Grace à leur conception modulaire, la séparation des éléments récapérables des machines Kress peut s'effectuer dans de bonnes conditions.
A l'occasion de la mise au rebut d'une machine Kress usagee, apporter la machine au revendeur. Il est egalement possible à l'utiliser de nous l'envoyer directement.
Sous réserves de modifications techniques
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou document normalisés : Voir ci-dessous
EN 50144-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG
Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen
- Cet outillage électroportatif a été construit de manière très précise et a fait, en usine, l'objet de contrôleles de quality très stricts.
- Cela nous permet d'assurer une réparation gratuite des défaux de fabrication ou de matériel susceptibles d'être découvertes dans les 24 mois chez l'utilisateur à dateder la date d'achat. Nous nous réservons le droit soit de modifier les pieces défectueuses, soit de les échanger contre des nuèves. Les pieces échéçées deviennent alors immédiatement notre propriété.
- Toute utilisation inadaptée, tout traitement inapproprié, toute ouverte-ture de l'outillage effectué par un personnel ou un service non habilité à le faire entraine automatiquement l'extinction de toute revendication relative à cette garantie. Les pieces d'usure sont expressément exclues de cette garantie.
- Les revendications de garantie ne pourront etre prises en compte qu'en cas de déclaration immédiate des defaults (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit a une prolongation de la période de validité de la garantie.
- En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concenmée. Prière de joindre la facture.
- Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts.
- Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaisissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels définuts dans un réseau convenable.
- Ne sont pas exclues, les revindications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2,635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties.
- Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.
24-Nois chez l'insultateur a date de la date d'achat: Nods nous reservons le droit soit de modifier les pieces défectueuses, soit de les échanger contre des nuèves. Les pieces échéçées deviennent alors immédiatement notre propriété. - Toute utilisation inadaptée, tout traitement inapproprié, toute ouverte-ture de l'outillage effectué par un personnel ou un service non habilité à le faire entraine automatiquement l'extinction de toute revendication relative à cette garantie. Les pieces d'usure sont expressément exclues de cette garantie.
- Les revendications de garantie ne pourront etre prises en compte qu'en cas de déclaration immédiate des defaults (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit a une prolongation de la période de validité de la garantie.
- En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concenmée. Prière de joindre la facture.
- Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts.
- Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaisissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels définuts dans un réseau convenable.
- Ne sont pas exclues, les revindications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2,635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties.
- Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.

Guarantee
4 Rue du Viaduc - B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Telephone: +33 (0)4 - 74 75 01 33 - Télefax: +33 (0)4 - 74 75 23 62
E-mail: induba@online.fr
Sverige
AB Novum
Mörsaregatan 8
S-25466 Helsingborg
Phone: +46 (0)42 - 15 10 30 Telefax: - +46 (0)42 - 16 16 66
E-mail: mail@abnovum.se
Norge
Ifö Electric AS
P.O.B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47 - 23 - 37 81 10 - Talefax: +47 - 23 - 37 81 20
E-mail: info@ifolectric.no
Hellas
D. Nikolaou & Co Ltd.
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Phone: +30 - 1 - 975 37 57 - Telefax: +30 - 1 - 973 74 23
E-mail: gnikolaou@yahoo.com
Espana
Veuillez replir aussitôt et conserver.
Käufer/Purchaser/Acheteur:
Notice Facile