6800 E - Outillage électroportatif KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6800 E KRESS au format PDF.
| Type d'appareil | Ponceuse électrique à bande |
| Puissance | 600 Watts |
| Vitesse de bande | 140 à 230 m/min |
| Largeur de bande | 65 mm |
| Longueur de bande | 65 x 410 mm |
| Dimensions du plateau | 65 x 110 mm |
| Poids | 2,0 kg |
| Fonction de blocage | Oui, bouton de blocage pour fonctionnement continu |
| Réglage de la vitesse | Oui, électronique |
| Type de commande | Interrupteur marche/arrêt |
| Utilisation recommandée | Bois, plastique, métal, matériaux de construction |
| Sécurité | Double isolation, protection contre les décharges |
| Protection poussière | Oui, avec sac à poussière |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Poignée | Poignée ergonomique |
| Changement de bande | Levier pour changement rapide |
| Recommandations d'usage | Ne pas utiliser sur matériaux abrasifs, éviter l'humidité |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6800 E KRESS
Téléchargez la notice de votre Outillage électroportatif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6800 E - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6800 E de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI 6800 E KRESS
(Optional accessory) Side and mitre guide A proven accessory unit for our power planer is being used here. The spare parts drawing shows how the individual parts are mounted. The stop (9) is attached on the lefthand parallel guide of the belt sander with the wing screw (10). After the desired sanding width has been adjusted, clamp the parallel stop with the wing nut (11). The mm scale cannot be used with the belt sander. The stop can be swivelled by up to 30° against a scale for mitre sanding. Fix the required angle with the wing nut (12). The bracket can be mounted in a reversed position on the stop for mitres of up to 45°. Insert the screw with square shoulder and with washer A 6.4 DIN 125 from the opposite side in the cast support and clamp with washer and wing nut (11). Attach to the belt sander by the square hole with wing screw (10). Replacing carbon brushes Our service personnel will do this and all other servicing work fast and professionally. Mains cable Damaged mains cables must not be used. They are to be replaced immediately by an authorized service location. Information about noise/vibration Measured values correspond with EN 50144. Sound intensity: 77+3 dB (A). Sound output level: 90+3 dB (A). Workplace based emission value: 80+3 dB (A). Sound protection measures are required for operators. The weighted acceleration is typically less than 2.5 m/s2. Subject to technical changes without previous notification. Optional Accessories: Side and mitre guide Sanding belts of 40, 60, 80, 100, 150 and 220 grain. Français 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Bouton de blocage pour fonctionnement en continu 3 Bouton de réglage pour la marche de la bande 4 Sac à poussière 5 Cylindre d’entraînement 6 Levier pour changement de la bande 7 Galet de roulement 8 Bouton rotatif de réglage pour commande électronique Caractéristiques techniques Puissance absorbée Vitesse de la bande en marche à vide Largeur de ponçage Surface de ponçage Taille de la bande Poids env. 6800 E 600 Watt 140 …230 m/mn 65 mm 65110 mm 65410 mm 2,0 kg Utilisation La ponceuse à bande peut être utilisée de manière universelle pour traiter des pièces en bois, matière plastique, métal et matériau de construction, le ponçage de dégrossissage et de finition de surfaces, d’angles, de baguettes et de rainures à l’aide d’une bande appropriée. Consignes de sécurité et protection contre les accidents Parcourir entièrement la notice d'utilisation avant de mettre la machine en service, suivre les consignes de sécurité de cette notice, de même que les consignes de sécurité générales relatives aux outils électriques dispensées dans la brochure fournie avec la notice. Isolation double Afin de garantir à l'utilisateur la sécurité la plus grande possible, nos appareils sont fabriqués conformément aux prescriptions européennes (normes NE). Les machines équipées d'une double isolation portent toujours le symbole international . La mise à la terre des machines est inutile. L'utilisation d'un câble à deux conducteurs est suffisante. Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014. Prescriptions et consignes de sécurité qu’il convient de respecter impérativement :
1. Retirez toujours la fiche du secteur avant de procéder à des
travaux sur la ponceuse. 2. Ne percez en aucun cas le carter du moteur sous peine d’entraîner la perte de la double isolation (employez uniquement des plaquettes adhésives !).
3. Raccordez le cordon d’alimentation de la ponceuse au secteur uniquement quand celle-ci
4. N’employez en aucun cas des
bandes déchirées ou usées.
5. N’essayez en aucun cas de toucher la bande quand celle-ci est
en train de tourner (risque de blessure !).
6. N’oubliez jamais d’installer le
sac à poussière avant de commencer à travailler avec la ponceuse !
7. Le port de lunettes de protection est obligatoire lors du
8. Lors du ponçage, veillez à ce
que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec la bande.
9. Fixez la pièce à usiner afin
d’éviter qu’elle glisse lors du ponçage.
10. A l’attention des utilisateurs
professionnels : Veuillez vous conformer aux directives spécifiques de votre caisse de prévoyance contre les accidents !
11. N’utilisez la ponceuse à bande
que pour des travaux de ponçage à sec.
12. Attachez vos cheveux et ne portez pas des vêtements amples
lorsque vous utilisez la machine !
13. Si vous travaillez en plein air,
protégez la machine de la pluie.
14. Tenez la machine hors de portées des enfants !
15. Pour un travail continu prolongé, nous vous recommandons le port d’une protection
16. Ne traitez pas de matériaux
contenant de l’amiante.
17. Les prises situées à l’extérieur
doivent être protégées par le biais d’un disjoncteur à courant de défaut (FI). Entretien La ponceuse à bande ne nécessite pratiquement aucun entretien. Le graissage des paliers à roulements et de l’engrenage est suffisant pour la durée de vie de la machine. Il est recommandé de nettoyer, de temps à autre, les ouies d’aération ainsi que le canal d’aspiration da la poussière à l’aide d’un jet d’air comprimé, et ceci lorsque la machine est à l’arrêt et en marche, afin d’empêcher toute obturation des ouies d’aération. Pour nettoyer le carter en matière synthétique, employez uniquement un chiffon humide mais jamais de dissolvants agressifs ou autres produits chimiques. Si vous soumettez la ponceuse à un travail intense pendant une durée importante, nous vous recommandons, à l’occasion, de l’envoyer à notre service après-vente qui procèdera à sa vérification et à son nettoyage complets. Vous économiserez ainsi des frais inutiles de réparation et augmenterez la durée de vie de votre machine. Mise en marche Avant de mettre la machine en marche, contrôlez si la tension du secteur concorde avec l’indication de la plaque signalétique de l’appareil. Interrupteur à bouton de blocage pour service continu Il faut appuyer sur l’interrupteur (1), se trouvant sur la poignée, pour mettre la ponceuse en marche. Si l’on souhaite que la machine fonctionne en continu, il faut appuyer, en outre, sur le bouton de blocage (2) placé à côté de l’interrupteur. Pour supprimer le fonctionnement en continu, il suffit d’appuyer sur l’interrupteur et le bouton de blocage se déclenche automatiquement. Commande électronique Le bouton rotatif de réglage (8) permet de régler la vitesse de défilement de la bande dans une plage de 140 à 230 m/mn. Il convient de déterminer la vitesse optimale de défilement de la bande par des essais au début de l’utilisation. Il n’est pas possible de fournir de valeur indicative, étant donné que plusieurs facteurs sont susceptibles d’influer sur le résultat du ponçage, à savoir la surface de la matière à poncer, la nature du matériau, l’état de la bande abrasive ainsi que la granulation. Travail avec la ponceuse Pour obtenir de bons résultats lors du ponçage de surfaces en bois, il faut toujours poncer dans le sens de la madrure. Il n’est pas nécessaire que la pression appliquée soit importante, le poids de la machine est suffisant. Pour des raisons de sécurité et afin d’obtenir des résultats optimaux lors du ponçage, nous vous prions de bien vouloir respecter les points suivants : Avant de mettre la machine en marche ou bien de l’arrêter, il faut toujours la retirer de la pièce à usiner ! Recommandations concernant les bandes de ponçage Nous recommandons les grains sui- vants pour le ponçage des différents matériaux : Matériau Grain Bois massif ébauche 40 à 60 finition 80 à 150 Placage 150 à 220 Panneau d’aggloméré 60 à 150 Matière synthétique 80 à 150 Acier 80 à 150 Décapage de surfaces peintes 40 à 60 Si, lors de la sélection du grain, des doutes persistent, nous vous recommandons de commencer en premier par un grain fin. Vous éviterez ainsi de poncer involontairement sur une profondeur trop importante. Changement de la bande de ponçage Avant de procéder au changement de la bande, il faut déplacer la bande en faisant tourner le bouton de réglage (3) vers la gauche d’env. 2 à 3 mm audelà des cylindres, lorsque la machine est en marche, en direction du côté ouvert de la machine. La nouvelle bande pourrait éventuellement frotter contre le carter de la machine. Arrêter la machine ! Retirer la fiche du secteur ! Extrayez le levier pour changement de la bande (6) hors du carter et faites-le tourner de 180° dans le sens des aiguilles de montre. Il est alors possible de retirer la bande usée et d’installer la nouvelle bande. Il faut veiller à ce que le sens de la flèche indiqué sur la partie intérieure de la bande corresponde aux flèches indiquées sur la machine. Faites ensuite pivoter le levier (6) de 180° dans le sens contraire des aiguilles de montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Avec une marche d’essai, il faut régler la bande à l’aide du bouton de réglage (3) de telle manière qu’elle affleure avec le bord de son support. Aspiration de la poussière Le montage du sac à poussière est très simple. Introduisez la pièce en matière synthétique dans le récepteur du carter jusqu’à ce que la languette flexible s’enclenche. Pour procéder au démontage, exercez une pression sur la languette flexible. Videz le sac à poussière quand la puissance d’aspiration vient à diminuer ! (Accessoire) Guide parallèle et d’onglet Un accessoire éprouvé de nos raboteuses électriques trouve ici son emploi. Le dessin des pièces de rechange montre le montage de chaque élément. Visser le guide (9) sur la glissière parallèle gauche de la ponceuse à l’aide de la vis à oreilles (10). Lorsque la largeur de travail souhaitée est réglée, immobiliser le guide parallèle à l’aide de l’écrou à oreilles (11). Il n’est pas possible de se servir de la graduation en mm avec la ponceuse. Pour le ponçage d’onglets, il est possible d’incliner le guide jusqu’à 30° d’après le réglet. Immobilisation à l’angle souhaité à l’aide de l’écrou à oreilles (12). Dans le cas d’onglets jusqu’à 45°, il est possible de monter l’équerre de fixation à l’envers sur le guide. Intro- Nederlands
Remplacement des brosses à charbon Ce travail et tous les travaux d’entretien sont assurés par nos services de maintenance de façon rapide et compétente. Elektrowerkzeuge duire la vis à collet carré avec une rondelle plate A 6,4 DIN 125 à l’opposé dans le support en fonte et la serrer à l’aide d’une rondelle plate et de l’écrou à oreilles (11). Fixation sur la ponceuse à travers l’alésage carré à l’aide de la vis à oreilles (10). Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Dubbele isolatie Onze machines zijn in het belang van een zo groot mogelijke veiligheid in overeenstemming met de Europese voorschriften (EN-normen) geconstrueerd. Dubbel geïsoleerde machines dragen steeds het internationale symbool . Die machines moeten niet geaard worden. Een tweeadrige snoer volstaat. De machines zijn ontstoord conform EN 55014. Guarantee This electro-tool was manucfactured with high precision and subjected to rigorous quality controls. We guarantee for material and workmanship within 24 months from date of sale. Guarantee is disclaimed in case of improper use (not according to our instructions) or dismantling of machine by unauthörised person. In case
Onderhoud en verzorging De bandschuurmachine is verregaand vrij van onderhoud. Het smeren van de aslagers en van het drijfwerk is voor de levensduur van de machine voldoende. Het is raadzaam af en toe de ventilatiesleuven en het stofkanaal bij staande en lopende machine met perslucht schoon te blazen om zo het dichtslibben van de openingen te voorkomen. Voor de verzorging van de kunststofmantel is het gebruik van een vochtige doek voldoende; nooit scherpe oplos- Garantie Cet outillage électroportatif a été construit de manière très précise et a fait, l’objet de contrôles de qualité très stricts. Nous le garantissons contre tout défaut de matière ou vice de construction, respectivement pendant 24 mois, à dater de son expédition. Conformément à l'usage, cette garantie se limite au remplacement, en nos ateliers, des pièces défectueuses. Cette garantie ne sera pas accordée, si des personnes non autorisées ont procédé allesmêmes aux remplacements de pièces de cet outil et l'on démonté. En cas de réparation, l'appareil doit nous être envoyé franco de port. Aucune autre prétention, quant a notre responsabilité, ne sera admise. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans votre travail! of breakdown send machine post-free to our company or to Service-Agent of your country and attach completed guarantee slip. We have no other obligation concerning this tool. We hope you will enjoy working with your machine. Veiligheidsbepalingen en richtlijnen die in ieder geval in acht genomen moeten worden:
Notice Facile