HERO SESSION - Caméra d'action GOPRO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HERO SESSION GOPRO au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Caméra d'action compacte |
| Résolution vidéo maximale | 1440p à 30 images par seconde |
| Résolution photo maximale | 8 MP |
| Angle de vue | Largeur de 90 degrés |
| Écran | Pas d'écran intégré |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Durée de vie de la batterie | Environ 2 heures d'enregistrement |
| Dimensions approximatives | 38 x 38 x 36 mm |
| Poids | 74 g |
| Résistance à l'eau | Étanche jusqu'à 10 mètres sans boîtier |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires GoPro |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion intégrée |
| Tension | 3.8 V |
| Fonctions principales | Enregistrement vidéo, prise de photos, mode timelapse |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service client GoPro |
| Informations générales utiles | Idéale pour les activités sportives et les aventures en extérieur |
FOIRE AUX QUESTIONS - HERO SESSION GOPRO
Questions des utilisateurs sur HERO SESSION GOPRO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméra d'action au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HERO SESSION - GOPRO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HERO SESSION de la marque GOPRO.
MODE D'EMPLOI HERO SESSION GOPRO
Pour telécharger ce manuel de l'utilisateur dans une autre langue, rendez-vous sur gopro.com/help.
Icônes de laamera 18
Prise de videoos 20
Prise de photos 26
Modification des paramètres de laamera 35
Acces à tous les modes et paramètres 38
Paramètres video 44
Paramètres photo 55
Paramètres Multi-Shot (prises de vue multiples) 58
Mode Setup (configuration) 65
/ Table des matieres
ProtuneTM 81
Transfert de fichiers sur un ordinateur 91
Lecture de videotos et de photos 93
95
The Frame 100
Fixation de votreamera 103
Batterie 110
Dépannage 116
Assistance clientèle 124
Information reglementaire 125
/L'Essentiel

- Écran d'etat de laamera
- Bouton Shutter/Select (obturator/sélectionner) |
- Microphone
- Voyant indicateur d'etat de laamera (rouge)/Voyant

indicateur d'etat de connexion sans fil (bleu)
- Port micro USB
- Fente pour carte microSD
- Bouton Info/Wireless (info/sans fil)
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
La batterie intégrée est livrée partiellement chargée. Laamera ou la batterie ne subira aucun dommage si vous l'utilise avant qu'elle ne soit pleinement chargée.
Pour charger la batterie :

- Ouvrez la porte latérale.

- Chargez la batterie à l'aide du cable USB inclus.
Remarque: La batterie ne peut pas etre retirée de la camera.
/ Pour commencer
Levoyantindicateur'd'etatde lacamera(rouge)sallume durantle chargement et s'estint lorsque celui-ciestterminé.Lorsque yousexchargezlaamerapebliaisd'un ordinateur,assurez-vous que l'ordinateur est branchéaune priseelectrique.Si lesvoyants indicateursd'etatde laamerae nssallumentpaslorsducharge ment,utiliseuzunautoreportUSB.

ATTENTION: L'utilisation d'un chargeur mural autre que le chargeur mural GoPro peut endommager la batterie de laamera GoPro et provoquer un incidence ou uneuite. Utilisez uniquement un chargeur portant l'indication : Output 5V 1A (Sortie 5 V 1 A). Si vous ignore la tension et l'amperege de votre chargeur, utiliseze le cable USB fourni pour charger laamera avec votre ordinateur.
/ Pour commencer
Pour en savoir plus sur la batterie, consultez la section Batterie (page 110).

ATTENTION: Soyez prudent lorsque vous utilisez cette GoPro dans le cadre de vos activités sportives. Faibles attention à ce qui se passée autour de vous afin d'évitier de vous blesser ou de blesser autreui.
Respectez toutes les lois locales en vigueur lors de l'utilisation de votre GoPro et de ses fixations et accessories, y compris les lois sur la protection de la vie privée, qui peuvent interdre l'utilisation de cameras dans certaines zones.
INSERTION ^+ RETRAIT DES CARTES MÉMOIRE
Insérez la carte SD en l'orientant vers le bas, étiquette vers le bas.
Utilisez des cartes mémoire de marque (vendues séparémented)
conformes aux specifications suivantes :
- microSD, microSDHC
ou microSDXC
-
Classe 10 ou UHS-I
-
Capacité maximal de 64 Go
Pour consulter la liste des cartes
microSD recommendees,
rendez-vous sur gopro.com/help.

NOTE: Manipulez les cartes mémoire avec précaution. Évitez les
liquides, la poussière et les débris. À titre préventif, éteignez laamera
avant d'insérer ou de retarder la carte. Consultez les directives du
fabricant relatives aux températures d'utilisation acceptables.
MISES À JOUR DU LOGICIEL DE LA CAMÉRA
Pour profiter des dernières fonctionnalités et obtenir le meilleur
rendement de votreamera HERO Session*, assurez-vous d'utiliser
la version la plus récente de son logiciel. Vous pouvez partager à jour le
logiciel de votreamera avec la GoPro App ou sur
gopro.com/getstarted.
MISE EN MARCHE + ARRÉT
La HERO Session se met en marche lorsquecou appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturator/selectionner) [ ] et est prete à capturer desvideos ou des photos. Pour préserver la chargede la batterie, laamera s'estint automatiquementapres la prise d'une photo, ou lorsqueyou appluyez sur le bouton Shutter/Select(obturator/selectionner) [ ] pour arreretl'enregistrement d'une video.

CONSEIL DE PRO : Avant de ranger votreamera dans un sac ou dans une poche, placez-la à l'envers dans un cadre (de sorte que le bouton Shutter/Select (obturator/seLECTIONner) [ ] soit protégé) pour éviter que laamera ne capture des vidés ou des photos accidentellement. Àfin que le cadre ne laïse pas de marques sur la surface de laamera, laissez le loquet du cadre ouvert.
AFFICHAGE DES INFOS D'ETAT
Appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour afficher des informations sur l'etat de votreamera.
Remarque: Pour quitter ces écans rapidement, maintenez le bouton Info/Wireless (info/sans fil) enforcé pendant trois seconds.
- Résolution video/ips/FOV (champ de vision)
- État Protune
Résolution mode Time Lapse (acceléré)/FOV (champ devision)/intervalle - État Spot Meter (posemètre)
- État de la connexion sans fil
- État de la batterie
- Mémoire restante sur la carte microSD pour chaque mode
ASTUCES UTILES
Suivez ces consignes pour obtenir le meilleur rendement
de votreamera :
- Laamera est étanche jusqu'à 10 m (33'), aucun boîtier n'est requis. Assurez-vous que la porte latérale est fermée avant d'utiliser laamera à proximité ou dans l'eau, la boue ou le sable.
- Avant de fermer la porte latérale, assurez-vous qu'aucun débris n'est liéven sur le joint. Si nécessaire, nettoyez-le à l'aide d'une Brosse souflante ou d'air comprime.
- Avant d'ouvrir la porte latérale, assurez-vous que laamera est exemple d'eau et de débris. Si nécessaire, rincez laamera à l'eau et séchez-la avec un chiffon.
/ Pour commencer
- Si du sable ou des débris s'agglomerént autour de la porte latérale, plongez laamera dans de l'eau chaude pendant 15 minutes, puis rincez-la minutieusement pour éliminer les débris avant d'ouvrir la porte.
- Pour des performances audio optimales, secouze laamera ou soufflez sur les orifices du microphone afin d'évacuer l'eau et d'éliminer les débris.
- Àpres chaque utilisation dans de l'eau salée, rincez laamera à l'eau douce et séchez-la avec un chiffon doux.
/ Pour commencer
- Si de la buee est presente sur l'objectif de laamera, laissez la porte ouverte afin de secher l'objet.
CONSEIL DE PRO : Durant les activités aquatiques, attachez votre camera pour une sécurité accrue et utilisez un Floaty pour la faire flotter (vendu séparation). Pour plus d'informations, rendez-vous sur gopro.com.
/ Icônes de laamera
| Bips | Intervalle | ||
| Rafales de photos | DEL | ||
| Date/Heure | Boucle russe | ||
| DFLT | Mode par défaut | Faible luminosité | |
| Supprimer | MP | Méga-pixels | |
| FOV | Champ de vision | Mode Prises de vue multiples | |
| FPS | Images par seconde | Orientation | |
/ Icônes de laamera
| Mode Photo | Format matériel | |
| Protune | Mode matériel | |
| Fréquence d'images en rafale | Résolution matériel | |
| Mode Configuration | Connexion sans fil | |
| Posemètre | ||
| Accéléré | ||
PRISE DE VIDÉOS
La résolution video par défaut est 1080p30. Pour sélectionner une autre résolution, consultez la section Modification des paramètres de laamera (page 35).
Pour commencer l'enregistrement video :
Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturator/sélectionner)
[ ]'. Notreamera s'allume, émet trois bips sonores et commence automatiquement l'enregistrement video. Les voyants indicateurs d'etat de laamera clignotent lors de l'enregistrement.
Si la carte mémoire est pleine ou la batterie est épisée, votre camera s'arrête automatiquement d'enregistrer et sauvegarde la video après de s'éteindre.
Pour arrêté l'enregistrement :
Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturator/sélectionner)
[ ] Laamera arrête d'enregistrer, émet plusieurs bips sonores et s'eteint automatiquement pour optimier l'autonomie de la batterie.
CONSEIL DE PRO : LesVIDEOS filmées à des résolutions inférieures, telles que 720p30 ips, sont prises en charge par un plus grand nombre d'appareils mobiles et sont plus facies à partir et à télécharger sur le Web.
AJOUT DE HILIGHT TAGS (BALISES HILIGHT)
Vou pouvez marquer des moments spécifique de vos videos en insérer des HiLight Tags (balises HiLight). Les HiLight Tags (balises HiLight) facilitent la recherche et le partage de ces moments.
Remarque : Les HiLight Tags (balises HiLight) sont visibles lors de la lecture dans la GoPro App .
Pour ajouter des HiLight Tags (balises HiLight) en cours d'enregistrement :
Appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil).

CONSEIL DE PRO : Vous pouvez également insérer des HiLight Tags (balises HiLight) en cours d'enregistrement à l'aide de la GoPro App pour mobile ou de la Smart Remote.
PRISE DE LOOPING VIDEO (VIDÉOS EN BOUCLE)
Une prise de video en boucle permet d'enregistrer en continu et de sauvegarder uniquement les moments de votrechoix,et ainsi d'économiser del'espace sur voircarte microSD.
L'enregistrement video en boucle est disponible uniquement lorsque laamera est connectée à la GoPro App pour mobile ou à une télécommande GoPro. Pour modifier les paramétres d'enregistrement video en boucle, consultez la section Paramètres video (page 44).
/Prise de videoes
/Prise de videoes
Pour enregistrer une video en boucle :
- Connectez votreamera à la GoPro App pour mobile ou à une télécommande GoPro. Pour plus de détails, consultez la section Accès à tous les modes et paramètres (page 38).
- Sélectionnez le mode Video [ ] depuis l'application ou la télécommande.
- Sélectionnez Looping Video (boucle video).
-
Appuyez sur le bouton Record (enregistrer) de l'application, ou sur le bouton Shutter/Select (obturator/selectionner) [⑨] de la télécommande ou de laamera. Laamera émet un bip sonore et ses voyants indicateurs d'état clignotent pendant l'enregistrement.
-
Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur le bouton Record (enregistrer) de l'application, ou sur le bouton Shutter/Select (obturator/seLECTIONner) [9] de la télécommande ou de laamera. Les voyants indicateurs d'état de laamera clignotent trois fois et laamera émet plusieurs bips.
Remarque: Lorsque Your camera est connectee a l'application ou a la telemande, elle reste activee en modevelle après une capture de video ou de photo. Si you voulze eteindre la camera, appuyez sur le bouton Power (alimentation) de l'application ou sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode) de la telemande. La connexion sans fil reste activee pour permette la connexion de touteamera a l'application ou a la telemande.
CONSEIL DE PRO : Les videos filmées à des résolutions inférieures, telles que 720p30 ips, sont prises en charge par un plus grand nombre d'appareils mobiles et sont plus facies à partir et à télécharger sur le Web.
En mode Time Lapse (acceléré), laamera prend une série de photos à intervalles réguliers. Utilisez le mode Time Lapse (acceléré) pour prendre des photos de vos activités et désirir les最好的s plus tard.
L'intervalle par défaut du mode Time Lapse (acceléré) est de 0,5 seconde. Pour sélectionner un intervalle différent, consultez la section Modification des paramètres de laamera (page 35).
Pour prendre des Time Lapse Photos (photos en accéléré) :
Maintenez le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner) [ ] enforcé pendant trois secondes environ, jusqu'à ce que l'icône Time Lapse (acceléré) [ ] apparaissée sur l'écran d'état de laamera. Notre camera s'allume, émet des bips sonores et commence
automatiquement la capture de Time Lapse photos (photos en accéléré). Les voyants indicateurs d'etat de laamera clignotent lors de la prise de photos.
Pour arrêté l'enregistrement :
Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/selectionner) [ ] Laamera arrête d'enregistrer, émet plusieurs bips sonores et s'eteint automatiquement pour optimier l'autonomie de la batterie.
PRISE D'UNE PHOTO UNIQUE
Les photos uniques sont prises avec une résolution par défaut de 8 MP. Pour modifier les paramètres des photos, consultez la section Modification des paramètres de laamera (page 35).
Pour prendre une seule photo :
- Appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour activer l'écran d'etat de laamera.
- Assurez-vous que le mode photo actuellement sélectionné est Single (unique):
a. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour acceder à l'option Camera Settings (paramètres de laamera), puis sur le bouton Shutter/Select (obturateur/selectionner) [ ] pour confirmer.
b. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Shutter/Select (obturator/sélectionner) [ ] pour afficher l'icone Photo [ ]
c. Appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pourmettre en surbrillance le mode de prise de photos, Single (unique) ou Burst (rafale).
d. Si le mode actuel est Burst (rafale), appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner) [ ] pour sélectionner le mode Single (unique).
e. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour acceder à l'option Done (terminé), puis sur Shutter/Select (obturator/selectionner) [ ] pour confirmer.
/ Prise de photos
- Appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour acceder à l'options Enter Photo Mode (activer le mode Photo), puis sur Shutter/Select (obturator/selectionner) [ ] pour confirmer.
- Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturator/sélectionner) [ ] Laamera émet un bip sonore, puis un autre bip après la prise d'une photo. Les voyants indicateurs d'etat de laamera clignotent lors de la prise de photos.
- Pour quitter le mode Photo, appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour acceder à l'option Exit Photo Mode (quitter le mode Photo), puis sur Shutter/Select (obturator/sélectionner) [ ] pour confirmer.
PRISE DE BURST PHOTOS (PHOTOS EN RAFALE)
En mode Burst (rafale), laamera prend jusqu'à 10 photos en 1 seconde et permet de saisir l'image parfaite lors de vos activités sportives les plus mouvementées. Pour modifier les paramètres du mode burst (rafale), consultez la section Modification des paramètres de laamera (page 35).
Pour prendre des Burst Photos (rafales de photos):
- Appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour activer l'écran d'etat de laamera.
- Assurez-vous que le mode photo actuellement seLECTIONné est Burst (rafale):
/ Prise de photos
/ Prise de photos
a. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour acceder à l'option Camera Settings (paramètres de laamera), puis sur le bouton Shutter/Select (obturateur/selectionner) [ ] pour confirmer.
b. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Shutter/Select (obturator/sélectionner) [ ] pour afficher l'icône Photo [ ]
c. Appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pourmettre en surbrillance le mode de prise de photos, Single (unique) ou Burst (rafale).
d. Si le mode actuel est Single (unique), appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner) [ ] pour sélectionner le mode Burst (rafale).
e. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour acceder à l'option Done (terminé), puis sur Shutter/Select (obturator/selectionner) [ ] pour confirmer.
- Appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour acceder à l'options Enter Photo Mode (activer le mode Photo), puis sur Shutter/Select (obturator/selectionner) [ ] pour confirmer.
/ Prise de photos
- Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturator/sélectionner) [ ] Laamera émet un bip sonore, puis un autre bip après la prise de chaque photo. Les voyants indicateurs d'etat de laamera clignotent lors de la prise de photos.
- Pour quitter le mode Photo, appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour acceder à l'option Exit Photo Mode (quitter le mode Photo), puis sur Shutter/Select (obturator/sélectionner) [ ] pour confirmer.
/ Modification des paramètres de laamera
Voupez modifier certains parametes video et photo à l'aide des boutons de laamera. Pour acceder à la totalité des parametes et modes, consultez la section Accès à tous les modes et parametes (page 38).
POUR MODIFIER LES PARAMÉTRES DE LA CAMÉRA :
- Appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour afficher l'écran d'etat.
- Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Info/Wireless (info/ sans fil) pour acceder à l'option Camera Settings (paramètres de laamera), puis sur le bouton Shutter/Select (obturator/sectionner) [ ] pour confirmer.
/ Modification des paramètres de laamera
- Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/selectionner)
[ ] pour sélectionner le mode souhaïte.

- Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Info/Wireless (info/ sans fil) pour acceder à un paramètre.

- Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/selectionner)
[ ] pour sélectionner une autre option.
/ Modification des paramètres de laamera
- Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Info/Wireless (info/ sans fil) pour acceder à l'options Done (terminé), puis sur le bouton Shutter/Select (obturator/selectionner) [ ] pour confirmer.
/Accès à tous les modes et paramètres
Pour acceder à la totalité des modes et paramètres, connectez votreamera à une télécommande GoPro (vendue séparation) ou à la GoPro App pour mobile. Les paramètres sont sauvégardés une fois laamera déconnectée.

VIDEO
Enregister une vente

PHOTOS EN ACCÉLÉRÉ
Prendes photos a intervalsreguliers

BOUCLEVIDEO
Enregistrer en continu

RAFALE DE PHOTOS
Prendre jusqu'à 10 photos en 1 seconde
/Accès à tous les modes et paramètres

PHOTO
Prendre une seule photo

PARAMÉTRES
Configurer tous les
paramètres de laamera
CONNEXION à LA GOPRO APP POUR MOBILE
La GoPro App pour mobile (application gratuite) permet de configurer tous les modes et paramétres de laamera depuis un smartphone ou une tablette. Vous avez ainsi accès aux fonctionnalités de contrôle de laamera, d'aperçu en direct, de lecture et de partage de vos contenus, ainsi qu'aux mises à jour du logiciel de laamera. Pour en savoir plus, rendez-vous sur gopro.com/getstarted.
Remarque: Lorsque vous camere est connectee a l'application ou a la telekommande, elle restee activee en mode vieille après la capture d'une video ou d'une photo.
/Accès à tous les modes et paramètres
Pour connecter votreamera à la GoPro App pour mobile :
- Télechargez la GoPro App sur votre smartphone ou tablette depuis l'Apple® App Store ou Google Play.
- Ouvrez l'application.
- Suivez les instructions à l'écran pour connecter votreamera.
Remarque: Si nécessaire, le mot de passer par défaut de votreamera est goprohero.
Pour obtenir des instructions complètes sur l'appariement, rendez-vous sur gopro.com/help.
/Accès à tous les modes et paramètres
APPARIEMENT AVEC LA TÉLECOMMANDE
La Smart Remote permit de configurer les modes et paramètres de capture, d'allumer et d'éteindre votre GoPro, de lancer et d'arrêté l'enregistrement et d'ajouter des HiLight Tags (balises HiLight).
Remarque: La HERO Session est compatible avec les télécommandes Smart Remote et Wi-Fi.
Pour apparier la télécommande et laamera :
- Sur laamera, appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour afficher l'écran d'etat.
- Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour acceder à l'options RC (telecommande), puis sur le bouton Shutter/Select (obturator/seLECTIONner) [ ]
/Accès à tous les modes et paramètres
pour confirmer. Laamera entre automatiquement en mode d'appariement.
Remarque: Si vous aveo已久 apaparve myrERO Session avec la GoPro App pour mobile ou une tetecommando GoPro, navigues jusqu'ad option Add New (ajouter nouvelle), et non RC (telecommunication). Pour plus de détails, consultez le manuel de l'utiliser de Your telecommunication.
- Mettez la télécommande en mode d'appariement. Pour plus d'informations, consultez le manuel de l'utiliser de votre télécommande sur gopro.com/getstarted.
CONNEXION APRÉS L'APPARIEMENT
Après avoir connecté votreamera à l'application ou à la télécommande pour la première fois, vous pouvez ensuite la connecter via le menu Wireless (connexion sans fil).
/Accès à tous les modes et paramètres
Pour connecter votreamera après l'appariement :
-
Sur laamera, appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/ sans fil) pour afficher l'écran d'etat, puis appuyez à plusieurs reprises sur ce même bouton pour acceder au paramètre souhaite (App, RC ou App & RC).
-
Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturator/sélectionner) [ ] pour confirmer.
Remarque: App & RC (application and telephone command) n'apparait que si vous ave apparié touteamera avec un smartphone ou une tablette compatible Bluetooth® LE. Cette option permet de connecter cetteamera soit à la télécommande, soit à l'application.
Les voyants indicateurs d'etat de la connexion sans fil (bleus) clignotent lorsque la connexion sans fil est activée et que la camera n'enregistre pas.
/Paramètres video
PARAMÉTRES VIDEO
Le mode Video propose deux modes de capture : Video et Looping video (boucle video) video. Vous pouvez configurer tous les paramètres du mode Video en connectant votre HERO Session à la GoPro App pour mobile ou à une télécommande GoPro.
Résolution, IPS et FOV (champ de vision)
| Résolution video | IPS (NTSC/PAL) | FOV | Résolution d'écran |
| 1440p | 30/25 | Ultra large | 1920x1440, 4:3 |
| 1080p SuperView™ | 48/48 | Ultra large | 1920x1080, 16:9 |
| 30/25 |
/Paramètres video
| Résolution video | IPS (NTSC/PAL) | FOV | Résolution d'écran |
| 1080p | 60/50 | Ultra large, Moyen | 1920x1080, 16:9 |
| 30/25 | |||
| 960p | 60/50 | Ultra large | 1280x960, 4:3 |
| 30/25 | |||
| 720p SuperView | 60/50 | Ultra large | 1280x720, 16:9 |
| 30/25 |
/Paramètres video
| Résolution video | IPS (NTSC/PAL) | FOV | Résolution d'écran |
| 720p | 100/100 | Ultra large, Moyen | 1280x720, 16:9 |
| 60/50 | |||
| 30/25 | |||
| WVGA | 120/100 | Ultra large | 848x480, 16:9 |
/Paramètres video
| Résolution | Meilleure'utilisation |
| 1440p | Idéale pour les utilisateurs avertis qui veulent prendre une image complète et l'editor au format de leur choix. |
| 1080p SuperView | SuperView offre le champ de vision le plus immersive au monde. À utiliser lorsque laamera est fixée sur le corps ou l'équipement. Le contenu 4:3 plus vertical est étiéré automatiquement en 16:9 plein écran afin d'affrir une image extraordinaire sur l'écran large de votre ordinateur. |
/Paramètres video
/Paramètres video
| Résolution | Meilleure utilisation |
| 1080p | Parfaite pour toutes les prises. La résolution et la fréquence d'images élevées donnent des résultats remarquables. |
| 960p | Idéale pour les utilisateurs qui veulent prendre une image complète et l'editor au format de leur choix. |
| Résolution | Meilleure utilisation |
| 720p SuperView | SuperView offre le champ de vision le plus immersif au monde. À utiliser lorsque laamera est fixée sur le corps ou l'équipment. Le contenu 4:3 plus vertical estétiré automatiquement en 16:9 plein écran afin d'offrir une image extraordinaire surl'écran large de votre ordinateur. |
/Paramètres video
/Paramètres video
| Résolution | Meilleure'utilisation |
| 720p | Adaptée aux prises de vues réalisées à la main et aux images au ralenti. La résolution 720p est optimale pour le partage sur les réseaux sociaux. La résolution 720p100 est idéale pour les mouvements au ralenti. |
| WVGA | Excellente pour des images ralenties à l'extrème et lorsque la définition standard est acceptable. |
| FOV | Meilleure utilisation |
| Ultra large (W) | Champ de vision le plus large. Reconnarde lorsque laamera est fixée sur le corps ou l'équipement. Adapté aux prises de vue d'action afin de capturer le maximum d' éléments dans le cadre. |
| Moyen (M) | Champ de vision moyen. Idéal pour les prises de vue où le sujeit occappe tout le cadre. |
CONSEIL DE PRO : Créez facilement desVIDEOS GoPro spectaculaires à l'aide de la GoPro App pour ordinateur de bureau (application gratuite). Pour en savoir plus, rendez-vous sur gopro.com/getstarted.

Faible luminosite
Le mode Auto Low Light (ajustement automatique par faisible luminosité) permet de réaliser des prises de vue dans les environnements peu éclairés, ou lorsque les conditions de luminosité fluctuentrapidément. Laamera ajuste automatiquement le nombre d'ips selon la luminosité pour obtenir l'exposition optimale et lesassageursésultats possibles.
Le mode Auto Low Light (ajustement automatique par faisible luminosité) est disponible pour les fréquences d'images de 48 ips et plus. Le mode Auto Low Light (ajustement automatique par faisible
luminosité) n'est pas disponible en mode WVGA. Les options de ce paramètre sont Auto/On (automatique/activé ; par défaut) et Off (déactivé).

Posemetre
La fonction Spot Meter (posemetre) est recommendée pour filmer dans un environnement où la luminosité est différente de l'endetroit où vous vous trouvez. Ce cas de figure peut se produit lorsque vous filmez l'extérieur depuis l'habitacle d'une voiture, ou un environnement ombragé alors que vous vous trouze au soleil. La fonction Spot Meter (posemetre) regle automatiquement l'exposition en se basant sur un point unique situé au milieu de l'image,platz
/Paramètres video
que par rapport au cadre complet. Les options disponibles pour ce paramètre sont Off (déactivé; par défaut) et On (activé).
Remarque: Les modifications apportées à la fonction Spot Meter (posemetre) dans les paramétrés Video ne s'appliquant qu'à capture de videos. Afin de configurer cette fonction pour la capture de photos, ajustez l'option Spot Meter (posemetre) des paramétrés Photo. Afin de configurer cette fonction pour des prises de vue multiples, ajustez l'option Spot Meter (posemetre) des paramétrés Multi-Shot (prises de vue multiples).

Protune
Pour en savoir plus sur les paramètres Protune, consultez la section Protune (page 81).
PARAMÉTRES PHOTO
Le mode Photo propose un mode de capture : Single (unique). Certains paramètres du mode Photo peuvent être configurés directement sur laamera. Pour acceder à la totalité des paramètres, connectez votre HERO Session* à la GoPro App pour mobile ou à une télécommande GoPro.

Méga-pixels
| Ultra large 8 MP (par défaut) | Champ de vision le plus large. Adapté aux prises de vue d'action. |
| Moyen 5 MP | Champ de vision moyen. Idéal pour les prises de vue où le sujet occupe tout le cadre. |
/Paramètres photo
Remarque: Le nombre de méga-pixels sélectiophoné dans les paramétrés Photo ne s'aquise qu'à la prise de photos. Pour ajuster cette paramètre pour le mode Multi-Shot (prises de vue multiples), configurer l'option Spot Meter (posémetre) des paramétrés Multi-Shot (prises de vue multiples).

Posemetre
La fonction Spot Meter (posemetre) est recommendée pour prendre des photos d'un environnement où la luminosité est différente de cette de l'endroit où vous vous trouvez. Ce cas de figure peut se produit lorsque vous prenez des photos de l'extérieur depuis l'habitatcle d'une voiture, ou d'un environnement ombragé alors que vous vous trouze au soleil. La fonction Spot Meter (posemetre) règle automatiquement l'exposition en se basant sur un point unique situé
/Paramètres photo
au milieu de l'image, plutôt que par rapport au cadre complet. Les options disponibles pour ce paramètre sont Off (déactivé; par défaut) et On (actifé).
Remarque: Les modifications apportées à la fonction Spot Meter (posémetre) dans les paramétrures Photo ne s'affectuant qu'à prise de photos. Àfin de configurer cette fonction pour la capture de videos, ajustez l'action Spot Meter (posémetre) des paramétrures Video. Àfin de configurer cette fonction pour le mode Multi-Shot (prises de vue multiples) ajustez l'action Spot Meter (posémetre) des paramétrures Multi-Shot (prises de vue multiples).
/ Paramétres Multi-Shot (prises de vue multiples)
PARAMÉTRES MULTI-SHOT (PRISES DE VUE MULTIPLES)
Voupez configurer la totalité des paramétres des modes Time Lapse (acceléré) et Burst photos (rafale de photos) en connectant cette HERO Session à la GoPro App pour mobile ou à une télécommande GoPro.

Intervalle
Le paramètre Intervalle s'applique à la prise de Time Lapse photos (photos en acceléré). Il déterminé le laps de temps qui s'écoule entre chaque prise de photo.
/ParametresMulti-Shot(prises de vue multiples)
Intervalles en Time Lapse (acceléré)
Les intervalles de temps disponibles sont de 0,5 seconde (par défaut) à 60 secondes.
| INTERVALLE | EXEMPLES |
| 0,5 à 2 secondes | Surf, vélo ou autre activités sportive |
| 2 secondes | Rue très fréquentée |
| 5 à 10 secondes | Coucher du soleil |
| 10 à 60 secondes | Activités de longue durée, telles que des projets de construction ou des réunions de famille |
/ Paramétres Multi-Shot (prises de vue multiples)
CONSEIL DE PRO : Créez une vente à partir de vos Time Lapse photos (photos en acceléré) avec la GoPro App pour ordinateur de bureau (application gratuite). Pour en savoir plus, rendez-vous sur gopro.com/getstarted.
/ParametresMulti-Shot(prises de vue multiples)
RATE
La Rate (fréquence) s'applique uniquement au Burst photos (rafales de photos). Les photos peuvent être prises aux vitesses suivantes :
3 photos en 1 seconde
5 photos en 1 seconde
10 photos en 1 seconde (par défaut)
10 photos en 2 secondes
/ Paramétres Multi-Shot (prises de vue multiples)

Mega-pixels
| Paramètre | Description |
| Ultra large 8 MP (par défaut) | Champ de vision le plus large. Adapté aux prises de vue d'action. |
| Moyen 5 MP | Champ de vision moyen. Idéal pour les prises de vue où le sujet occappe tout le cadre. |
Remarque: Le nombre de mego-pixels的选择器 dans les parametres Multi-Shot (prises de vue multiples) ne s'applique qu'auxprises de vue multiples. Afin d'ajuster ce paramètre pour la capture de photos, configurer l'option Mego-pixels des parametres Photo.
/ParametresMulti-Shot(prises de vue multiples)

Posemetre
La fonction Spot Meter (posemetre) est recommendée pour prendre des photos d'un environnement où la luminosité est différente de cette de l'endetroit où vous vous trouvez. Ce cas de figure peut se produit lorsque vous prenez des photos de l'extérieur depuis l'habitacle d'une voiture, ou d'un environnement ombragé alors que vous vous trouzez au soleil. La fonction Spot Meter (posemetre) règle automatiquement l'exposition en se basant sur un point unique situé au milieu de l'image,只想 que par rapport au cadre complet. Les
/ParametresMulti-Shot(prises de vue multiples)
options disponibles pour ce paramètre sont Off (déactivé ; par défaut) et On (activé).
Remarque: Les modifications apportées à la fonction Spot Meter (posémetre) dans les paramétres Multi-Shot (prises de vue multiples) ne s'appliquant qu'aux prises de vue multiples. Àfin de configurer cette fonction pour la capture de videos, ajustez l'option Spot Meter (posémetre) des paramétres Video. Àfin de configurer cette fonction pour la capture de photos, ajustez l'option Spot Meter (posémetre) des paramétres Photo.
/ Mode Setup (configuration)
PARAMETRES DU MODE SETUP (CONFIGURATION)
En mode Setup (configuration), vous pouvez modifier des paramétres qui s'appliquent à tous les modes de laamera. Pour configurer un paramètre dans ce mode, votreamera doit être connectée à la GoPro App pour mobile ou à une télécommande GoPro. Pour plus d'informations, consultez la section Accès à tous les modes et paramétres (page 38).
Lorsqueyoudeconnectezvotrecamera de l'application ou de la telecommande,la camera sauvegardelesparametes.

Connexion sans fil
Ce paramètre permet de connecter votreamera à la GoPro App pour mobile ou à une télécommande GoPro. Lorsque la connexion sans fil est activée, l'icone du mode sans fil s'affiche sur l'écran d'etat de laamera et les voyants indicateurs d'etat de la connexion sans fil clignotent en bleu. Les voyageants bleus de la connexion sans fil ne clignotent pas durant l'enregistrement.
Accès aux options de la connexion sans fil :
- Appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour afficher l'écran d'etat.
- Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Info/Wireless (info/ sans fil) pour acceder à l'options Wireless (connexion sans fil), puis sur le bouton Shutter/Select (obturator/sélectionner) [ ] pour confirmer.
CONSEIL DE PRO : Pour quitter rapidement les écrons du menu de la connexion sans fil ou d'etat, maintenez le bouton Info/Wireless (info/sans fil) enforcé pendant trois secondes.
/ Mode Setup (configuration)
| Paramètre | Description |
| App | Connecte laamera à laGoPro App pour mobile. Pour de plus amples détails, consultez la section Connexion à laGoPro App pour mobile (page 39). |
| RC | Connecte laamera à une télécommande GoPro. Pour obtaining des instructions sur l'appariement, consultez la section Appariement avec la télécommande (page 41). |
/ Mode Setup (configuration)
| Paramètre | Description |
| Turn Camera Off(éteindre laamera) | Éteint laamera. Cette option ne s'affichéque si la connexion sans fil est activée et si lacaméra est connectée à l'application ou à une télécommande. Si vous sélectionnez cetteoption, laamera s'éteint mais la connexion sans fil reste active. |
/ Mode Setup (configuration)
| Paramètre | Description |
| Turn WiFi Off(désactiver le Wi-Fi) | Désactive la connexion sans fil. Cette option ne s'affiche que lorsque la connexion sans fil est activée. Lorsque la connexion sans fil est déactivée, les modes de prise de vue disponibles sur laamera sont Video et Time Lapse (accéléré). |
/ Mode Setup (configuration)
| Paramètre | Description |
| Add New (ajouter nouveau) | Apparie votreamera avec une télécommande GoPro supplémentaire ou avec l'application installée sur un autre smartphone ou une autre tablette. Cette option ne s'affiche que si vous avez déjà apparié votreamera avec une télécommande GoPro ou un smartphone/une tablette. |
Remarque: Si votre smartphone/tablete est compatible avec Bluetooth* LE, les options App (application) et RC (telecommande) sont regroupées en une seule (App & RC) après la première connexion. L'option App & RC (application et télécommande) permet de connecter将自己的 camera soit à l'application, soit à la télécommande.
/ Mode Setup (configuration)
Réinitialisation du nom et du mot de passer de la connexion sans fil de votreamera
- Laamera ètant éteinte, Maintainez le bouton Info/Wireless (info/ sans fil) enforcé jusqu'à ce que les options de réinitialisation apparaissent (après huit secondes environ).
- Appuyez de nouveau sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pourmettre l'option Yes (oui) en surbrillance.
- Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturator/sélectionner) [ ] pour confirmer et réinitialiser le nom et le mot de passée de cetteamera. Le mot de passée par défaut est goprohero.
/ Mode Setup (configuration)
CONSEIL DE PRO : Lorsque vous éteignez laamera à l'aide de la GoPro App pour mobile ou d'une télécommande GoPro, la connexion sans fil reste active afin que vous puissiez reconnectcer laamera rapidement. Pour economiser la batterie, désactiverz la connexion sans fil lorsque vous n'en avez plus besoin.

Orientation
Ce paramètre permet deCHOISIR L'ORIENTATION DE VOIS VEDEOS : image inversée ou à l'endetroit.
Remarque: Ce paramètre ne s'applique qu'à l'enregistrement de videos.
/ Mode Setup (configuration)
| Paramètre | Description |
| Auto (par défaut) | (Rotation automatique de l'image) Laamera seLECTIONne automatiquementl'options Up (haut) ou Down (bas), en fonctionde l'orientation de laamera au début del'enregistrement. Cette option évite d'avoirà returner l'image video durant l'éditionlorsque laamera est fixée à l'envers. |
/ Mode Setup (configuration)
| Paramètre | Description |
| Up (haut) | Laamera est utilisée à l'endoit. |
| Down (bas) | Laamera est utilisée à l'envers. Cette option évite d'avoir à returner l'image video durant l'édition lorsque laamera est fixée à l'envers. |
DFLT Mode par défaut
Ce paramètre s'applique uniquement lorsque la HERO Session est connectée à la GoPro App pour mobile ou à une télécommande GoPro. Vous pouvez selectionner le mode de capture qui s'affiche lors de la mise en marche de laamera au moyen de l'application ou de la télécommande. Les options sont Video (par défaut), Looping Video (boucle video), Photo, Burst (rafale) et Time Lapse (acceléré).

Ce paramètre déterminé si les voyants indicateurs d'etat de laamera (rouges) et de la connexion sans fil (bleus) sont activés (par défaut) ou désactivés.

Voupeuzreglerlevolume desindicateurssonoresur 100% (par
defaut), 70 % ou Off (désactivé).
/ Mode Setup (configuration)

Format video
Les paramètres NTSC/PAL définissent les fréquences d'images en enregistrement et en lecture lorsque la vente est affichée sur un téléviseur/televiseur à haute définition.
Parametre
Description
| NTSC (par défaut) | Lecture desVIDEOS sur un téléviseur/télévisaur à haute définition NTSC (la plupartdes téléviseurs d'Amérique du Nord) |
| PAL | Lecture desVIDEOS sur un télévisaur/télévisaur à haute définition PAL (la plupartdes téléviseurs hors d'Amérique du Nord) |
/ Mode Setup (configuration)

Date/Heure
La date et l'heure de laamera sont définies automatiquement lorsque vous la connectez à la GoPro App. Si nécessaire, ce paramètre permet de régler la date et l'heure manuellement.

Supprimer
Ce paramètre permet de supprimer les contenus les plus récents capturés en mode Video, Photo, Burst (rafale) ou Time Lapse (acceléré). Vous pouvè également supprimer tous les fjichiers et reformater la carte mémoire. Les voyants indicateurs d'etat de laamera clignotent jusqu'à la fin de l'opération.
/ Mode Setup (configuration)
NOTE : Si vous sélectionnez All/Format (tous/formater), la carte mémoire est reformatée, et tous les fjichiers photo et video sont efficaces de votre carte.
Camera Reset (réinitialiser laamera)
Cette option permet de rétablier les valeurs par défaut des paramètres de laamera. Le réglage de la date et de l'heure, le nom et le mot de passer de la connexion sans fil de laamera, ainsi que l'appariumé à la télécommande sont conservés. Cette option est disponible uniquement lorsque laamera est connectée à une télécommande GoPro.
Remarque: Pour conserver la configuration de vos paramétres lorsque laamera ne respond pas, maintenze le bouton Shutter/Select (obturator/selectionner) enforcé jusqu'à ce que laamera s'éteigne.
/ Protune
LES AVANTAGES DE PROTUNE
Protune permet d'exploiter tout le potentiel de laamera, et d'obtenir des images d'une qualité saississant et des produits de qualité cinematographique optimisées pour des productions professionnelles. Protune offre aux créateurs de contenu davantage de flexibilité et un processus de travail plus efficace que jamais.
Protune est compatible avec les outils de correction colorimétrique professionnelles, la GoPro App pour ordinateur de bureau et d'autres logiciels de montage video.
/ Protune
Protune permet d'ajuster manuellement l'équilibre des blancs, les couleurs, la limite ISO, la nettable et la compensation de la valeur d'exposition pour un contrôle et une personnalisation avances de vos images video.

PROTUNE
Les options disponibles pour ce paramètre sont Off (désactifé; par défaut) et On (activé). Lorsque Protune est activé, PT s'affiche sur l'écran d'etat de laamera. Protune est disponible pour les résolutions video suivantes (champ de vision ultra large uniquement): 1440p, 1080p, 720p100 et 960p60/50. Protune n'est pas disponible en mode Looping Video (boucle video) ou Photo.

EQUILIBRE DES BLANCS
L'équilibre des blancs ajusté la tonality générale des couleurs des vidés.
| Paramètre | Description |
| Auto (par défaut) | Ajuste automatiquement la tonalité des couleurs selon les conditions environnementales. |
| 3000K | Lumière chaude (éclairage incandescent ou lever/coucher du soleil) |
/ Protune
| Paramètre | Description |
| 5500K | Lumière légrement froide (éclairage fluorescent blanc ou luminère du jour moyenne) |
| 6500K | Lumière froide (temps couvert) |
| Native (Natif) | Fichier aux couleurs faiblement corrigées par le capteur d'image, permettant des ajustements plus précis en post-production |

COULEUR
Le paramètre Couleur permet d'ajuster le profil colorimétrique de vos images video.
| Paramètre de couleurs | Profil de couleurs résultat |
| GoPro Color (couleur, par défaut) | Active un profil colorimétrique corrige GoPro (mème qualité de couleurs que lorsque le mode Protune est désactivié). |
/ Protune
Paramètre de couleurs
Profil de couleurs résultat
Flat (plat)
Active un profil colorimétrique neutre pouvant être corrige afin de correspondre à des images tournées avec un autre équipement, offrant ainsi davantage de flexibilité en post-production. Du fait de sa longue courbe, le profil Flat (plat) capture plus de détails au niveau des ombres et des lumières.

LIMITE ISO
La Limite ISO ajuste la sensibilité de laamera dans les environnements à faible luminosité et create un équilibre entre la luminosité et le bruit resultant de l'image. Le bruit se rapporte au degré de granulation présente à l'image.
Parametre
Qualité résultatne
| 1600 (par défaut) | Vidente modérément lumineuse lorsque la lumière est faible ; bruit de l'image modéré |
| 400 | Vidente plus nombre lorsque la lumière est faible ; bruit de l'image réduit |

NETTETÉ
La netteté contrôle le niveau de détail et le contraste de la vente.
| Paramètre | Qualité résultatne |
| On (activé) ;par défaut) | Vidéo modérément nette |
| Off (désactivé) | Image vidéo plus douce offrant davantage deflexibilité en post-production |
CONSEIL DE PRO : Si vous prévoyez d'augmenter la nettable pendant l'édition, désactiverce ce paramètre.

COMPENSATION DE LA VALEUR D'EXPOSITION (EV COMP)
La compensation de la valeur d'exposition affecte la luminosité de votre video. L'ajustement de ce paramètre peut améliorer la qualité d'image lors de prises de vue dans des environnements représentant des conditions d'éclairage contrastées.
Paramètres
| -2,0 | -1,5 | -1,0 | -0,5 | 0 (par défaut) | +0,5 | +1,0 | +1,5 | +2,0 |
/ Protune
CONSEIL DE PRO : La compensation de la valeur d'exposition ajuste la luminosité dans la limite ISO existante. Si la luminosité a déjà atteint la limite ISO dans un environnement à faible luminosité, augmenter la compensation de la valeur d'exposition n'aura aucun effet.
Cette option rétablit les valeurs par défaut de tous les paramètres Protune.
/ Transfert de fichiers sur un ordinateur
Pour lire vos videotos et photos sur un ordinateur, vous devez d'abord transférer les fischiers correspondants sur ce dernier. Cette opération libre également de l'espace sur votre carte microSD pour y stocker de nouveaux contenus.
Pour transférer des fichiers sur un ordinateur :
- Téléchargez et installez la GoPro App pour ordinateur de bureau à partir du site gopro.com/getstarted. Laamera HERO Session* a été concise pour communiquer avec l'application afin de vous permettre de localiser et de transférer vos+Fichiers facilement.
- Connectez laamera à votre ordinateur à l'aide du cable USB fourni.
/ Transfert de fichiers sur un ordinateur
- Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/selectionner)
[ ] pour allumer laamera et ouvrir l'outil d'importation de l'application. - Suivez les instructions à l'écran.
CONSEIL DE PRO : Vous pouvez également transférer des fischiers sur un ordinateur à l'aide d'un lecteur de carte (vendu séparation). Connectez le lecteur de carte à votre ordinateur et insérez la carte microSD dans le lecteur. Vous pouvez ensuite transférer vos fischiers sur l'ordinateur ou supprimer des fischiers de la carte.
POUR LIRE DES CONTENUS SUR UN ORDINATEUR
- Téléchargez et installez la GoPro App pour ordinateur de bureau à partir du site gopro.com/getstarted. Laamera HERO Session a été donc pour communiquer avec l'application afin de vous permettre de localiser et de transférer vos fjichiers facilement.
- Transfrez vos fichiers sur votre ordinateur. Pour plus d'informations, consultez la section Transfert de fichiers sur un ordinateur (page 91).
- Utilisez l'application pour dire les fichiers.
/ Lecture de videotos et de photos
- Connectez votreamera à la GoPro App pour mobile. Pour plus d'informations, consultez la section Connexion à la GoPro App pour mobile (page 39).
- Servez-vous des commandes de l'application pour tire vos contenus sur le smartphone/la tablette.
MESSAGE RELATIFS AUX CARTES MICROSD
| NO SD CARD (PAS DE CARTE SD) | Aucune carte n'est présente. Une carte microSD, microSDHC ou microSDXC est requise pour capturer desVIDEOS ou des photos avec laamera. |
| SD FULL (SD PLEINE) | La carte est pleine. Supprimez des fischiers ou remplacez la carte. |
/ Messages importants
Laamera ne peut pas acceder à la carte.
Reformatez la carte dans laamera.
NOTE: Si vous sélectionné Yes (oui) pour reformater la carte, tout le contenu de la carte sera effacé.
CONSEIL DE PRO : Reformatez régulièrement votre carte microSD
pour vous assurer que la carte peut continuer à receivevoir des informations de laamera.
MESSAGESS IMPORTANTS RELATIFS À LA CAMÉRA
REPAIRING FILE (RéPARATION DE FICHIER)
Si vous dernier fjichier video a eté corrompu lors de l'enregistrement, laamera affiche le message REPAIRING FILE (RéPARATION DE FICHIER) pour indiquer qu'elle tente de réparer le fjichier. Une fois l'opération terminée, laamera s'estiant si elle n'est pas connectée à la GoPro App pour mobile ou à une télécommande GoPro.
/ Messages importants
REPAIRING FILE (RÉPARATION DE FICHIER) (suite)
Si laamera est connectee à l'application ou à une télécommande, appuyez sur le bouton Shutter (obturator) de l'application ou sur le bouton Shutter/Select (obturator/selectionner) [ ] de la télécommande ou de laamera lorsquela reparation est terminée pour continuer à utiliser laamera.
L'icone de température et le message CAMERA TOO HOT (CAMÉRA TROP CHAUBE) apparaissent sur l'écran d'état lorsque laamera devient trop chaude et doit refroidir. Laissez-la simplement refroidir avant de tenter de la réutiliser.
/ The Frame
Votre camera HERO Session est vendue avec un cadre standard.
Remarque: Afin que le cadre ne laissée pas de marques sur la surface de votre camera, laisséze le loquet du cadre ouvert si yous stockez votreamera pendant une longue période.
Laamera HERO Session est etanche jusqu'à 10m (33') avec la portetalérale fermée. Aucun autre boitier n'est requis lorsque vous utilisez laamera dans ou à proximé de l'eau.
NOTE: Le cadre standard ne garantit pas une meilleure échéité de laamera.
POUR INSTALLER LA CAMÉRA DANS LE CADRE :
- Ouvrez le loquet.
- Orientez laamera dans le sens souhaite, puis insérez-la dans le cadre. L'arrière du cadre a un bord relevé. Assurez-vous que l'arrière de laamera est plaqué contre celui-ci.
- Fermez le loquet.


CONSEIL DE PRO : Pour une sécurité accrue durant les activités aquatiques, attachez le cadre à la fixation. Faites une boucle avec la dragonne autour de la petite barre située derrière les pattes de la fixation. Les dragonnes de camera sont vendues séparément.

MONTAGE DE LA CAMÉRA SUR UNE FIXATION
Pour monter votre camera HERO Session, une boucle de fixation et/ou une vis de fixation sont requises, selon la fixation utilisée.

UTILISATION DE FIXATIONS ADHÉSIVES INCURVEES + PLATES
Les fixations adhesives incuivées + plates permettent de fixer laamera facilement sur une surface incuivée ou plane d'un casque, d'un vehicule ou d'un équipement. La boucle de fixation permit d'emboiter et de déboiter le cadre sur les fixations adhesives incuivées ou plates préalablement installées.

Fixation adhesive incurvee

Fixation adhesive plate
MONTAGE DES BOUCLES DE FIXATION
- Faites basculer la fiche pour boucle de fixation vers le haut.
- Faites glisser la boucle dans la fixation jusqu'à ce qu'elle s'emboite en place.
- Appuyez sur la fiche pour la plaquer contre la boucle.

/ Fixation de votreamera
CONSEIL DE PRO : Si vous montez votre HERO Session à l'envers, laamera modifie automatiquement l'orientation de l'image pour l'afficher à l'endetroit. Pour plus d'informations, consultez la section Orientation (page 73).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Suivez les instructions suivantes pour monter les fixations :
- Installez les fixations adhesives au moins 24 heures avant l'utilisation.
- Les fixations adhéSES ne doivent être installées que sur des surfaces lisses. Les surfaces poreuses ou texturées n'offrent pas uneadhérence suffisante.Lors del'installation de la fixation,
/ Fixation de votreamera
exercez une pression suffisante pour permettre un contact complet sur l'intégrality de la surface.
- Installéz les fixations adhéSES sur des surfaces propres uniquement. La cire, l'huile, la saleté ou d'autres débris réduisent l'adhérence et sont susceptibles d'entrainer une chute de la fixation et de laamera.
- Installé les fixations adhésves à température ambiente. L'adhésif des fixations n'adhère pas correctement s'il est appliqué dans des environnementes froids ou humides ou sur des surfaces froides ou humides.
/ Fixation de votreamera
- Renseignez-vous auprès des organismes de réglementation locale et nationale pour vérifier que vous avez le droit de fixer laamera sur votre équipement (sur toute matériel de chasse par exemple). Respectez toujours les réglementations qui restreignent l'utilisation des appareils électroniques ou cameras grand public.

ATTENTION: Pour évitier des blessures, n'utilise pas de dragonne lorsque laamera est fixée sur un casque.
/ Fixation de votreamera
Pour plus d'informations sur les fixations, rendez-vous sur gopro.com.

ATTENTION : Si vous utilisez votreamera avec une fixation pour casque GoPro ,CHOISSES toujours un casque conforme aux normes de sécurité applicables.
Choisissez un casque adapté au sport ou à l'activité que vous pratiquez et assurez-vous de désirier la taille et la forme qui vous conviennent. Examinez cette casque afin de vérifier qu'il est en bon état et suivièes les instructions du fabriçant pour une utilisation sûre du casque.
tout casque ayant subi un chic violent doit être replacé. Aucun casque n'est en mesure de protégger contre toutes les blessures.
Batterie
Votre camera HERO Session* et sa batterie sont intégrées. Vous ne pouvez pas retarder la batterie de laamera.
L'odore de batterie qui s'affiche sur l'écran d'état de la camera clignote lorsqu'une charge de la batterie est inférieure à 10% . Si la charge de la batterie atteint 0% en cours d'enregistrement, laamera sauvegarde le fichier et s'estient.
OPTIMISATION DE LA DURÉE DE SERVICE DE LA BATTERIE
Des températures extrémement basses peuvent réduire la durée de service de la batterie. Pour optimiser la durée de service de la batterie dans des conditions de froid, conservez laamera dans un endroit chaud avant son utilisation.
Lorsque you n'utilisez pas votre HERO Session, tournez-la dans le cadre de sorte que le bouton Shutter/Select (obturateur/selectionner) [ ] soit protégé, afin d'éviter que laamera ne s'allume accidentellement.
Remarque: Afin que la cadre ne laissée pas de marques sur la surface de votre camera, laisséze le loquet du cadre ouvert si vous y stockez votreamera pendant une longue période.
DUREE DU CHARGEMENT
La batterie se charge à 80% en une heures environ, et à 100% en deux heures environ à l'aide d'un chargeur mural ou d'un chargeur automobile compatible USB, ou de tout autre chargeur USB de marque GoPro. D'autres chargeurs peuvent charger la batterie plus lentement.
Batterie

ATTENTION: L'utilisation d'un chargeur mural或者其他 que le chargeur mural GoPro peut endommager la batterie de laamera GoPro et provoquer un incendie ou uneuite. Utilisez uniquement un chargeur portant l'indication : Output 5V 1A (Sortie 5 V 1 A). Si vous ignore la tension et l'ampagne de leur chargeur, utilisez le cable USB fournir pour charger laamera avec或者ine ordinateur.
UTILISATION DE LA CAMÉRA PENDANT LE CHARGEMENT
Yououpouvezcapturerdesviedoestdesphotoslorsquelacamera est brancheeaunchargeurUSB,ouauchargeur mural ou chargeur automobileGoProalidaudecableUSBfourni.(Lenregistrement est impossible lors du chargement de laamera par le biais d'un
/Batterie
ordinateur.) Lorsque vous arrêtez l'enregistrement, la batterie de la camera commence à se charger.
Remarque: La porte latérale étant ouverte, laamera n'est pas étanche pendant le chargement.
MANIPULATION ET ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Laamera contient des pièces fragiles, notamment la batterie. Évitez de laisser votreamera sous une chaleur ou un froid excessifs. Les températures extrêmes peuvent temporarément affecter l'autonomie de la batterie ou nuire à la fonctionnalité de laamera. Évitez les changements brusques de température ou d'humidity, de la condensation pouvant se former à l'intérieur et à l'extérieur de laamera.
Batterie
La batterie intégrée de laamera n'est pas remplaçable. Contactez l'assistance clientèle GoPro pour tout problème relatif à la batterie.
N'essayez pas de secher laamera ou la batterie avec une source de chaleur comme un four micro-ondes ou un sèche-cheveux. La déterioriation de laamera ou de la batterie due au contact avec des liquides n'est pas couverte par la garantie.
N'apportez aucune modification non autorisée à laamera. Vous risqueriez de comprometerre votre sécurité et les performances de laamera, d'enfreindre la règlementation en vigueur et d'annuler la garantie.

ATTENTION: Ne pas laisser tomber, démonter, ouvrir, écraser, plier, déformer, percer, lacérer, exposer aux micro-ondes, incinérez ou peindre laamera. Ne pas introduire de corps étrangers par les ouvertures de laamera, comme le port micro-USB. Ne pas utiliser laamera si elle a été endomagée, par exemple si elle est fissurée, percée ou si elle a pris l'eau. Si vous démonze ou percnez la batterie intégrée, il y a un risque d'explosion ou d'incendie.
MA GOPRO NE S'ALLUME PAS
Assurez-vous que votre GoPro est chargée. Pour charger votreamera, utiliseze le cable USB fourni et un ordinateur. Vous pouvez également utiliser un chargeur fabriqué par GoPro.
MA GOPRO NE RÉPOND PAS LORSQUE J'APPUIE SUR UN BOUTON
Maintenez le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner) [ ] enforcé pendant huit secondes environ jusqu'à ce que laamera s'éteigne. Cette réinitialisation sauvégarde la totalité de vos contenus et paramètres.
JE VEUX RÉTABLIR LES PARAMÉTRES PAR DÉFAUT DE MA GOPRO
En mode Setup (configuration), sélectionnez l'options Camera Reset (réinitialiser laamera). Cette option ne réinitialise ni la date et l'heure, ni le nom d'utilisateur et le mot de passée de la connexion sans fil de votreamera.
Remarque: L'option Camera Reset (réinitialiser laamera) est disponible uniquement si voiraamera est connectée à la télécommande GoPro.
J'AI OUBLIE LE NOM D'UTILISATEUR OU LE MOT DE PASSÉ DE MA CAMERA
Consultez la section Réinitialisation du nom et du mot de passer de la connexion sans fil de votreamera (page 72).
COMMENT PUIS-JE ÉTEINDRE MA CAMÉRA ?
Si vous HERO Session n'est pas connectée à la GoPro App pour mobile ou à une télécommande GoPro, elle s'était instant automatiquement lorsque vous arrêtez l'enregistrement.
Lorsque laamera est connectée à l'application ou à une télécommande, appuyez sur l'icone Power (alimentation) de l'application ou sur le bouton Power/Mode (alimentation mode) de la télécommande pour éteindre laamera. La connexion sans fil reste active.
Si laamera est hors de portée de l'application ou de la télécommande, ou si vous fermez l'application, appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour afficher l'option Turn
Camera Off (éteindre laamera), puis sur Shutter/Select (obturateur/sectionner) [ ] pour confirmer. La connexion sans fil reste active.
Pour désactiver la connexion sans fil et éteindre laamera, appuyez une première fois sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil), appuyez de nouveau à plusieurs reprises pour afficher l'option Turn WiFi Off (déactiver le Wi-Fi), puis sur le bouton Shutter/Select (obturator/selectionner) [ ] pour confirmer.
MA CAMERA EST ETEINTE MAIS LE VOYANT BLEU CLIGNOTE TOUJOURS
Le voyant bleu indique que la connexion sans fil est activée. Pour désactiver la connexion sans fil, appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour afficher l'option Turn WiFi Off (déactiver le Wi-Fi), puis sur le bouton Shutter/Select [ ] pour confirmer.
LA LECTURE EST SACCADEE
Les sauts durant la lecture ne sont généralement pas dus aux fjichiers. Si vos séquences sautent, une des situations suivantes peut être à l'origine du problème:
- Utilisation d'un lecteur video non compatible. Tous les lecteurs video ne prennt pas en charge le codec H.264. Pour obtenir des performances optimes, utilisez la derniere version de la GoPro App pour ordinateur de bureau.
- L'ordinaire ne dispose pas de la configuration système requise pour la lecture HD. Plus la résolution et la fréquence d'images sont élevées, plus l'ordinaire doit travailler pour les dire. Si vous lisez vos fichiers à l'aide de la GoPro App pour ordinateur de bureau, assurez-vous que votre ordinateur répond à la configuration minimale requise, disponible sur le site gopro.com/getstarted.
/Dépannage
- Lecture du content du directement depuis votre camera via une connexion USB. Transfrez le fisier sur l'ordinateur pour le dire. Si vous ordinateur ne répond pas à la configuration minimale requise, enregistrez en désactivant Protune et assurez-vous qu'aucun autre programme n'est ouvert sur votre ordinateur.
QUELLE EST LA VERSION DU LOGICIEL QUE J'UTILISE?
Appuyez sur le bouton Info/Wireless (info/sans fil) pour afficher l'écran d'état, puis appuyez de nouveau à plusieurs reprises pour acceder à l'options Exit (quitter). Le numéro de la version du logiciel s'affiche en haut à gauche de l'écran d'état. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturator/selectionner) [ ]
QUELESTLENUMERODESERIEDEMACAMERA?
Le numero de série de laamera est indiqué à plusieurs endroits :
- À l'intérieur de la porte latérale de laamera
- Sur la carte microSD de votreamera (dans le fidrier version.txt du repertoire MISC)
- Sur l'emballage d'origine de votre camera
/ Assistance clientèle
GoPro s'engage à fournir le meilleur service possible. Pour joindre le service d'assistance de GoPro, rendez-vous sur gopro.com/help.
/ Marques déposées
GoPro, HERO, le logo GoPro, le logo GoPro Be a HERO, BacPac, Protune, SuperView et Wear It. Mount It. Love It. sont des marques déposées ou des marques de commerce de GoPro, Inc. aux États-Unis et au niveau international. Les autres noms et marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
/ Information réglementaire
Pour consulter la liste complètes des homologations par pays, reportez-vous au guide Important Product + Safety Information (Informations importantes relatives au produit + à la sécurité) fournir avec votreamera. Pour consulter la déclaration de conformité de ce produit, rendez-vous sur gopro.com/help.

Notice Facile