PHEDRA - Monospace LANCIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHEDRA LANCIA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : PHEDRA - LANCIA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Monospace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHEDRA - LANCIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHEDRA de la marque LANCIA.



FOIRE AUX QUESTIONS - PHEDRA LANCIA

Quel est le type d'huile moteur recommandé pour la Lancia Phedra ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur de type 5W-30 ou 5W-40 conforme aux normes ACEA A3/B4.
Comment réinitialiser le témoin de maintenance sur le tableau de bord ?
Pour réinitialiser le témoin de maintenance, tournez la clé en position ON sans démarrer le moteur, puis appuyez sur l'accélérateur trois fois. Le témoin devrait s'éteindre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie et les connexions. Si la batterie est en bon état, vérifiez le démarreur et le circuit de carburant.
Comment remplacer une ampoule de phare sur la Lancia Phedra ?
Pour remplacer une ampoule de phare, ouvrez le capot, débranchez le connecteur de l'ampoule, retirez l'ampoule défectueuse et installez la nouvelle en veillant à bien la fixer.
Quels sont les intervalles de maintenance recommandés pour la Lancia Phedra ?
Les intervalles de maintenance recommandés sont tous les 15 000 km ou une fois par an, selon la première éventualité.
Comment résoudre des problèmes de climatisation ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant, l'état des filtres et le fonctionnement du compresseur. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Que faire si le système de freinage fait du bruit ?
Des bruits provenant du système de freinage peuvent indiquer une usure des plaquettes ou des disques. Il est recommandé de les faire vérifier par un mécanicien.
Comment vérifier le niveau de liquide de refroidissement ?
Le niveau de liquide de refroidissement doit être vérifié lorsque le moteur est froid. Localisez le réservoir et assurez-vous que le niveau est entre les marques MIN et MAX.
Quels types de pneus sont recommandés pour la Lancia Phedra ?
Il est recommandé d'utiliser des pneus de taille 215/65 R16 pour une conduite optimale.
Comment résoudre un problème d'éclairage intérieur qui ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord l'ampoule et le fusible correspondant. Si tout est en bon état, un problème dans le circuit électrique peut être la cause.

MODE D'EMPLOI PHEDRA LANCIA

Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première fois le volant de votre nouvelle voiture. En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon nombre de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de conduite et de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA. Dans le Carnet de Garantie LANCIA que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont vous pourrez bénéficier: • le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie • la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA. Nous sommes persuadés qu’en utilisant tous ces instruments, vous vous familiariserez aisément avec votre nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à votre service. Alors, bonne lecture et bonne route! Cette Notice d’entretien contient la description de toutes les versions de LANCIA PHEDRA, il vous faut donc considérer uniquement les informations relatives à l’équipement, le moteur et la version de la voiture que vous avez achetée.

001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra

Moteurs JTD avec boîte de vitesses automatique: s’assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses sur P ou sur N; tourner la clé de contact sur D, sans appuyer sur la pédale de l’accélérateur, et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.

STATIONNEMENT SUR MATERIELS INFLAMMABLE

DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN …Vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l’emploi correct, la sécurité de conduite et le maintien dans le temps de votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) ! (integrité de la voiture).

001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra

En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’environnement fait de LANCIA PHEDRA un modèle à imiter.

En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés à réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les normes en vigueur.

001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra

émissions nocives de gaz d’échappement, est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution les plus sévères à l’échelle internationale.

UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNENT Tous les composants de LANCIA PHEDRA sont construits sans amiante. Les rembourrages et le climatiseur sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), les gaz considérés comme responsables de la destruction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent plus du cadmium pouvant polluer l’air et les nappes aquifères.

001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra

Il réalise le recyclage, c’est à dire le réutilisation d’une partie des gaz d’échappement, en pourcentage variable en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Il est employé, quand cela est nécessaire, pour reduire l’émission des oxydes d’azote.

001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra

Sécurité des personnes.

Attention. L’inobservation partielle ou totale de ces prescriptions peut comporter un grave danger pour la sécurité des personnes.

Protection de l’environnement.

Il indique comment se comporter pour que l’utilisation de la voiture ne nuise en aucune façon à la nature.

Integrité de la voiture.

Attention. L’inobservation partielle ou totale de ces prescription comporte un risque de dommages graves à la voiture et peut parfois remettre en cause le contrat de garantie.

Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentés dans cette notice se basent sur la voiture telle qu’elle est présente à la date de l’impression de la présente notice.

En vue d’améliorer constamment ses voitures, LANCIA peut apporter des changements techniques au cours de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis. Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente LANCIA.

001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra

Ci-après, tous les symboles prévus par l’étiquetage adopté sur votre LANCIA PHEDRA sont présentés un par un, accompagnés du nom du composant associé au symbole. Vous trouverez aussi l’énonciation de la signification du symbole, selon la subdivision de: danger, interdiction, avertissement, obligation, à laquelle le symbole appartient.

Il peut s’enclencher automatiquement lorsque le moteur est à l’arrêt.

Courroies et poulies

Organes en mouvement; n’approcher aucune partie du corps ni aucun vêtement.

Canalisations du climatiseur

Ne pas démonter - Gaz sous pression.

Réservoir d’expansion

Ne pas y appuyer les mains.

SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Pot catalytique Ne pas stationner sur des surfaces inflammables. Consulter le chapitre “Sauvegarde des dispositifs réduisant les émissions polluantes”. Direction assistée Ne pas dépasser le niveau maximum du liquide dans le réservoir. N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”.

N’utiliser que du gazole.

Cric Consulter la Notice d’Entretien. – utiliser le système d’alarme (pour versions/marchés, où il est prévu)

– deux clés B lorsque la voiture est

équipée du verrouillage centralisé des portes avec télécommande, de système d’alarme électronique et de portes latérales coulissantes à commande électrique.

– désactiver l’air bag côté passager

– ouvrir/fermer le bouchon du réservoir à carburant – ouvrir/fermer la boîte à gants.

B - pour activer le déblocage du verrouillage centralisé et le débranchement du système d’alarme.

Pour extraire la partie métallique de la poignée de la clé, appuyer de nouveau sur le bouton C.

En appuyant davantage sur le bouton A on active la fonction nommée

“localisation”: pendant quelques secondes tous les plafonniers intérieurs et les clignotants s’allument. Cette fonction est reconnue par le système à une distance maximale d’environ 30 mètres de la voiture.

La clé est aussi dotée d’une partie métallique F qui peut être fermée dans la poignée de la clé après avoir appuyé sur le bouton E.

C - pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la porte latérale coulissante droite;

Pour extraire la partie métallique de la poignée de la clé, appuyer de nouveau sur le bouton E.

D - pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la porte latérale coulissante gauche.

à une distance maximale d’environ 30 mètres de la voiture.

La clé (fig. 4) est munie de 4 boutons:

Des chocs violents risquent d’endommager les éléments électroniques contenus dans la clé.

être utilisé par le Réseau Aprèsvente Lancia chaque fois qu’un “arrêt voiture” se présente. Ce code est caché par une peinture spéciale couvrante qu’il faut enlever en cas d’utilisation de la CODE card. Par conséquent il est conséillé de garder la

CODE card dans un lieu sûr; et non pas dans la voiture.

REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (fig. 6 - 7)

En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la

– extraire le circuit imprimé C qui contient la pile;

Si, à la pression du bouton de la télécommande, les portes ne se verrouillent pas ou si l’on n’a aucun signal visuel (clignotants allumés) de l’opération exécutée, cela signifie qu’il faut remplacer les piles par d’autres du même type:

– ouvrir la tige métallique – ouvrir le boîtier en plastique A faisant levier sur l’encoche prévue B;

– dégager la pile D et la remplacer avec une neuve en respectant les polarités indiquée;

Après-vente Lancia, et emporter avec soi toutes les clés dont on dispose ainsi que la CODE card. Les codes des clés non présentées pendant la nouvelle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire pour garantir que les clés éventuellement perdues ne soient plus en mesure de mettre le moteur en marche.

A chaque démarrage en tournant la clé sur M, la centrale du système Lancia CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions. L’envoi de ce code de reconnaissance, cripté et variable, ne se produit que si, à son tour, la centrale du système a reconnu grâce à une antenne qui enveloppe le contacteur d’allumage, le code qui lui a été transmis par la clé, dan laquelle se trouve un transmetteur électronique.

Si le code n’a pas été identifié correctement, il est conseillé de remettre la clé sur S et puis nouvellement sur M; si le verrouillage persiste, essayer à nouveau en utilisant même, si possible, l’autre clé remise avec la voiture. Si dans ce cas également, il n’est pass possible de lancer le moteur, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

La voiture est équipée d’une alarme électronique à protection périmétrale (extérieure) et volumétrique (intérieure). Pour l’enclenchement, appuyer sur le bouton A (fig. 8) de la clé avec télécommande incorporée. L’enclenchement est signalé par un clignotement des clignotants et successivement du voyant A (fig. 8) placé sur la planche de bord La fermeture des portes avec la rotation de la clé n’enclenche pas l’antivol.

Les codes des clés non présentées pendant la procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire pour garantir que les clés éventuellement perdues ou volées ne soient plus en mesure de mettre le moteur en marche.

Avant d’enclencher l’antivol appuyer sur le bouton A (fig. 10) accessible la porte ouverte, le voyant A (fig. 9), placé sur la planche de bord, s’éclaire à lumière fixe.

Les feux de direction clignoteront rapidement pendant quelques secondes.

– en cas de variation de volume dans l’habitacle (ne pas laisser les fenêtres ouvertes ou bien des animaux à l’intérieur de la voiture lorsque l’alarme antivol est branchée);

Si entre-temps l’anti-vol s’est déclenché, la led A-fig. 9 clignote rapidement. Pour interrompre le clignotement, tourner la clé en position M.

Une seconde pression sur le bouton

A (fig. 10), permet de retourner à la normale protection extérieure et intérieure.

– en cas de tentative de neutralisation de l’alarme antivol sans l’utilisation de la télécommande.

– d’ici 10 secondes tourner la clé de contact sur M et successivement appuyer sur le bouton A (fig. 10), la sirène se désenclenche. Au besoin, répéter l’opération après l’ultime activation de la sirène (30 secondes environ).

La clé, dans le contacteur de démarrage (fig. 11), peut adopter 4 positions différentes:

S - moteur coupé, verrouillage de la direction, on peut enlever la clé; M - position de marche; D - position instable pour le démarrage du moteur.

PROGRAMMATION DU SYSTEME L0B0406b

Lors de la remise de la voiture, l’alarme électronique a déjà été programmée par le Réseau Après-vente

Lancia. Pour toute autre programmation, il est conseillé de s’adresser toujours au Réseau Après-vente Lancia.

Il est absolument interdit d'effectuer toute intervention en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture.

PORTES Avant d’ouvrir une porte, s’assurer que la manoeuvre peut être réalisée en conditions de sécurité.

Lors de l’ouverture des portes, la clé de contact enlevée, un signal sonore averti que les feux extérieurs sont restés allumés. Le signal sonore se désactive lors de l’extinction des feux, la fermeture des portes ou bien lors du démarrage du moteur. La voiture est munie d’un bouton A (fig. 12), situé à proximité du plafonnier avant, pour le verrouillage/ déverrouillage des portes électrique de l’intérieur. L0B0012b

En cas de forcement du dispositif de démarrage

(tentative de vol, par exemple) faire vérifier son fonctionnement auprès du Réseau Après-vente Lancia avant de reprendre la route.

Ne jamais retirer la clé de contact lorsque la voiture est en marche. La direction se bloquerait automatiquement au premier coup de volant.

Cela est également valable en cas de remorquage de la voiture. fig. 12

1 et actionner la poignée d’ouverture dans le sens de la flèche.

Fermeture: Fermer la porte et tourner la clé en position 2.

Après avoir activé le dispositif de sécurité, vérifier le réel enclenchement en agissant sur le levier intérieur d’ouverture.

ATTENTION La clé doit être introduite à fond dans la serrure avant de la tourner.

étant ouverte, ensuite la fermer. Ouverture: contrôler si le dispositif de sécurité enfants est bien désactivé puis actionner la poignée B dans le sens indiqué par la flèche.

Ouverture/fermeture électrique de l’intérieur (fig. 19 - 20)

(pour versions/marchés, où il est prévu)

Porte droite: actionner le bouton A de la clé avec télécommande.

– pour ouvrir la porte coulissante gauche: appuyer sur le bouton A, la serrure se bloque et la porte coulissante s’ouvre;

– pour ouvrir la porte coulissante droite: appuyer sur le bouton B, la serrure se bloque et la porte coulissante s’ouvre;

A partir de la première rangée:

Porte gauche: actionner le bouton

B de la clé avec télécommande.

– pour fermer la porte coulissante droite: appuyer sur le bouton B, la porte se ferme mais la serrure ne se bloque pas; pour effectuer le verrouillage il est nécessaire d’appuyer sur le bouton C.

Dans ce cas, pour rétablir le fonctionnement correct il est nécessaire une commande électrique par l’intermédiaire de boutons correspondants placés sur la télécommande, sur le plafonnier avant ou bien sur le montant de la porte. Les deux phases sont accompagnées d’un signal acoustique VERROUILLAGE CENTRALISE De l’extérieur Les portes étant fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de la porte côté conducteur.

ATTENTION Si l’une des portes n’est pas bien fermée ou bien si une panne s’est produite dans le circuit, le verrouillage centralisé des portes ne se produit pas; après quelques tentatives le circuit se bloque pendant environ

20 secondes. Pendant ces 20 secondes il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes manuellement, sans aucune intervention du système de verrouillage électrique. Après ces 20 secondes, la centrale est de nouveau prête à recevoir les commandes. Si la cause du mauvais fonctionnement a été éliminée, le dispositif se remet à fonctionner régulièrement, sinon il se bloque de nouveau. Alarme “porte ouverte” Si, le moteur allumé, une porte n’est pas fermée, un message dédié accompagné du signal acoustique est visualisé sur le display multifonction.

SUPERVERROUILLAGE DES PORTES

(pour versions/marchés, où il est prévu) Pour enclencher le superverrouillage des portes à l’aide de la télécommande, appuyer la première fois sur le bouton A (fig. 8) et ensuite, après 5 secondes, appuyer de nouveau sur le bouton; après le premier déclic des serrures on peut en percevoir un deuxième qui signale que le verrouillage a eu lieu. Pour enclencher le superverrouillage à l’aide de la clé, introduire celle-ci dans la serrure et la maintenir dans la position de fermeture pendant quelques secondes, jusqu’à perception du deuxième déclic indiquant que le verrouillage des portes a eu lieu. Cette opération est nécessaire lorqu’on veut enclencher l’alarme électronique.

Lorsque le superverrouillage des portes a été enclenché, il est impossible de les ouvrir, même de l’intérieur; par conséquent, ne pas enclencher le superverrouillage lorsque des passagers se trouvent encore dans la voiture.

Pour baisser le siège, pousser le levier B vers le bas puis actionner le levier (vers le haut et vers le bas) jusqu’à obtention de la hauteur voulue.

A - bouton pour le déplacement longitudinal (en avant/en arrière) et pour le réglage en hauteur;

B - bouton de réglage de l’inclinaison du dossier;

RÉGLAGE LOMBAIRE (fig. 25)

(pour versions/marchés, où il est prévu)

C - commande pour l’enclenchement/désenclenchement du chauffage du siège, le moteur tournant pouvat

être réglé sur 4 niveaux différents: 0 (désenclenché), 1 (chauffage minimum), 2 (chauffage moyen), 3 (chauffage maximum) 1 minute à partir de la rotation de la clé sur S. L0B0188b

Ce système permet de mémoriser la position de conduite sur 2 positions différentes. Le système permet de mémoriser 2 positions différentes de conduite associées aux boutons 1 et 2.

– appuyer sur le bouton M et ensuite, d’ici 4 secondes, sur le bouton

1 pour mémoriser le réglage dans la “mémoire 1” ou bien sur le bouton 2 pour mémoriser le réglage dans la “mémoire 2”.

Les sièges avant (côté conducteur et côté passager), peuvent tourner de 180° vers l’intérieur, en prenant ainsi une forme appelée “salon”. Pour cette opération, en agissant de l’extérieur de la voiture, procéder comme suit:

Avant de se mettre en route, s’assurer que tous les sièges sont orientés dans le sens de la marche et qu’ils sont parfaitement bloqués à leurs ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des ceintures de sécurité.

– soulever le levier de déblocage A et simultanément tourner de 180° le siège vers l’intérieur de la voiture jusqu’à rejoindre la forme “salon”; le système permet le relâchement du levier A pendant la rotation du siège.

– placer le dossier du siège en position verticale;

Tout réglage doit être effectué exclusivement lorsque le véhicule est à l’arrêt.

Pour bénéficier du plan d’appui aménagé dans le dossier des sièges latéraux (position “table”), agir sur le levier de décrochage C (fig. 32) et accompagner le dossier jusqu’au coussin.

Pour bénéficier du plan d’appui aménagé dans le dossier du siège central, agir sur le levier de décrochage A (fig. 33a) et accompagner le dossier jusqu’au coussin. Pour ramener le dossier en position verticale, il suffit d’agir sur celui-ci vers le haut, jusqu’à percevoir le déclic correspondant au blocage.

Pour le réglage, tout en restant assis sur le siège, soulever le levier C et déplacer le dossier dans la position voulue, puis lâcher le levier.

Agir sur le levier de décrochage C (fig. 32) et accompagner le dossier jusqu’à obtenir la position “table”; poursuivre la rotation, en accompagnant le siège rabattu jusqu’à obtenir la forme “portefeuille” illustrée dans la fig. 35.

jusqu’à obtenir la position “table”; soulever le levier B (fig. 34) et accompagner le siège rabattu jusqu’à obtenir la forme “portefeuille”.

Pour ramener le siège dans sa position normale, accompagner le siège rabattu jusqu’à l’encrage de celui-ci sur les glissières prévues aménagées au plancher puis ramener le siège en position verticale jusqu’à percevoir le déclic de blocage correspondant.

Pour ramener le siège dans sa position normale, accompagner le siège rabattu jusqu’à l’ancrage de celui-ci sur les glissières prévues aménagées au sol puis ramener le dossier en position verticale jusqu’à percevoir le déclic de blocage correspondant.

En cas de difficulté, utiliser le levier de décrochage A – fig. 33b placé dans la partie arrière gauche des sièges.

UTILISATION DES PLACES ARRIÈRE DE LA TROISIÈME RANGÉE Pour y accéder soulever le levier C

(fig. 32) en agissant de l’extérieur et rabattre le siège entier. Pour descendre soulever le levier D (fig. 31) et rabattre le siège en avant.

Pour remonter le siège, effectuer la séquence des opération en ordre inverse.

Avant de se mettre en route, s’assurer que tous les sièges sont orientés dans le sens de la marche et qu’ils sont parfaitement bloqués à leurs ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des ceintures de sécurité.

DISPOSITIONS INTERNE DES SIEGES En fonction des différents aménagements, il est possible de varier la disposition interne des sièges en utilisant les logements prévus à cet effet sur le plancher. Les illustrations suivantes indiquent quelques-unes des configurations de base pouvant être fournies sur demande: fig. 36 - version 5 places fig. 37 - version 5 places plus 2 places fig. 38 - version 6 places fig. 39 - disposition avec les sièges alignés à gauche fig. 40 - disposition en “salle de jeux” avec table au milieu fig. 41 - disposition en “salon arrière” fig. 42 - disposition en “transport des objets de longue dimension”. D’autres dispositions des sièges peuvent être obtenues en enlevant la rangée centrale des sièges: l’espace disponible entre la première et la troisième rangée sera ainsi plus

S’assurer que les logements d’ancrage sur le plancher soient toujours progres; la présence de corps

étrangers pourrait compromettre le blocage correct des sièges.

Pour effectuer le réglage en hauteur, soulever ou baisser l’appuie-tête jusqu’à obtention de la position désirée.

Pour enlever les appui-tête, les placer dans la position la plus haute, agir sur les dispositifs A (fig. 45) et les dégager vers le haut.

Pour effectuer le réglage de l’inclinaison agir directement sur l’appuietête comme illustré en figure.

Il est réglable dans le sens vertical et axial. Pour effectuer le réglage, procéder comme suit: – déplacer le levier, sur la position 1. – effectuer le réglage du volant.

électrochromatique s’adaptant automatiquement à la luminosité reçue pour une utilisation diurne ou nocturne.

Pour activer la modalité automatique, la clé de contact étant sur M, appuyer sur le bouton A; l’allumage de la diode rouge B indique que l’activation a eu lieu.

Pendant la marche les rétroviseurs doivent toujours

être en position ouverte.

Pour utiliser le rétroviseur de surveillance, le déplacer de la position A

à la position B comme illustré en figure.

Le rétroviseur extérieur côté conducteur, étant courbe, modifie légèrement la perception de la distance.

Pour régler le rétroviseur agir dans les quatre sens sur l'interrupteur A.

Si on plie les rétroviseurs extérieurs

à l’aide de la pression sur le bouton B avant du blocage des portes, lors du déblocage suivant des portes, les rétroviseurs ne reviennent pas automatiquement à la position d’ouverture mais il faut agir de nouveau sur le bouton B.

Repliement électrique (fig. 51)

Le repliement n’est possible qu’avec la clé de contact sur M.

Pendant ce mouvement

éviter tout contact avec le rétroviseur et avec le support correspondant pour éviter tout risque de pincement.

UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE AVANT ET ARRIERE DEUXIEME RANGEE Les ceintures doivent être endossées en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier.

Pour attacher les ceintures, saisir l’agrafe d’acrage A (fig. 52) et l’engager dans le siège de la boucle B, jusqu’à percevoir le déclic de blocage. Si la ceinture se bloquait, la laisser s’enrouler légèremet en évitant de brusques manoeuvres.

Ne pas appuyer sur le bouton C pendant la marche.

Il faut se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures non seulement s’exposent personnellement à un grave risque, mais constituent également un danger pour les passagers des places avant.

Grâce à l’enrouleur, la ceinture s’adapte automatiquement au corps du passager qui la porte, lui permettant toute liberté de mouvement.

La voiture garée sur une forte pente, l’enrouleur peut se bloquer; cela est normal.

Toujours régler la hauteur des ceintures en l’adaptant à la taille des personnes qui l’utilisent. Cette précaution permet de réduire les risques de lésion en cas de choc.

Le réglage correct est obtenu lorsque la sangle passe à peu près au centre entre l’extrémité de l’épaule et le cou. Le réglage en hauteur est aussi possible en trois positions différentes. Pour effectuer le réglage, appuyer de manière opposée la poignée A (comme indiqué par les flèches) et lever ou baisser le curseur.

RÉGLAGE EN HAUTEUR DES CEINTURES DE SÉCURITÉ

évitant de l’entortiller, puis engager l’agrafe d’accrochage A (fig. 54) dans le dispositif de retenue B (à l’aide du mousqueton correspondant) en s’assurant que le blocage a eu lieu. Faire glisser ultérieurement la sangle et engager l’agrafe d’ancrage C dans la boucle D.

Pour déboucler la ceinture, appuyer sur le bouton E pour décrocher l’agrafe C, accompagner la sangle jusq’au dispositif d’ancrage B, et décrocher le mousqueton pour délivrer l’agrafe A. Placer correctement la ceinture débouclée au crochet approprié, comme illustré (fig. 55).

Ne pas appuyer sur le bouton E pendant la marche.

à une vitesse élevé.

Ces dispositifs détectent, au travers d’un capteur, qu’un choc violent est en cours et font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures. Ils garantissent ainsi une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l’action de retenue de la ceinture. L’activation des prétensionneurs est signalée par le blocage de l’enrouleur. La sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée. ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu’elle adhère parfaitement au thorax et au bassin. Les prétensionneurs s’activent uniquement si les ceintures correspondantes sont correctement bouclées.

Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffements (supérieurs à 100°C pour une durée maximale de 6 heures) dans la zone du prétensioneurs peut provoquer so endommagement ou son déclenchement; excépté les vibrations produites par les asperités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

LIMITEURS DE CHARGE Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une fois. Après son intervention, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia pour le remplacement. La durée de la validité du dispositif est de 10 ans à partir de la date de production, à l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour le remplacement des dispositifs.

Pour augmenter la sécurité des passagers en cas d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et arrière latérales de la deuxième rangée, ont à l’intérieur un dispositif permettant le fléchissement contrôlé de la force qui agit sur le thorax et sur les épaules pendant l’action de retenue des ceintures en cas de choc frontal.

Il faut toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route.

Il est sévèrement interdit de démonter ou de forcer les éléments de la ceinture de sécurité et du prétensionneur.

Toute opération ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et agrée. S’adresser toujours au Réseau Après-vente Lancia.

La sangle de la ceinture ne doit pas être entortillée.

La partie supérieure doit passer sur l’épaule et traverser la poitrine en diagonale. La partie inférieure doit adhérer au bassin (fig. 57) et non pas à l’abdomen du passager. Ne pas utiliser de dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l’adhérence au corps des passagers.

Pour garantir le maximum de protection, il est recommandé de tenir le dossier dans la position la plus droite possible, y appuyer le dos et vétiller à ce que la ceinture adhère bien au buste et au bassin.

Attachez toujours vos ceintures, aussi bien aux places avant qu’aux places arrière! Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision.

Evidemment les femmes enceintes, doivent positionner la partie inférieure de la sangle très bas, de façon qu’elle passe sous le ventre (fig. 59).

2) En cas d’accident assez important, il est conseillé de remplacer toutes les ceintures utilisées, même si apparemment elles ne semblent pas endommagées. Remplacer toujours la ceinture en cas d’activation des prétensionneurs.

De plus, le siège passager doit être réglé sur la position la plus reculée, afin d’éviter de possibles contacts du siège enfant avec la planche.

Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme est indiqué dans la (fig. 62) et doit retenir à son tour l’enfant avec ses ceintures incorporées.

A partir de 9 jusqu’à 18 Kg de poids, les enfants peuvent être transportés tournés vers l’avant, sur des sièges munis de coussins avant (fig. 63), par l’intermédiaire duquel la ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l’enfant et le siège.

22 à 36 kg est telle que le dossier intercalaire n’est plus nécessaire.

La (fig. 65) représente un exemple de position correcte de l’enfant sur le siège arrière. Au-delà de 1,50 m les enfants peuvent porter les ceintures comme les adultes.

La figure est uniquement indicative pour le montage. Le siège doit être monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement l’accompagner.

Il existe des sièges-auto qui couvrent les groupes de poids 0 et 1 avec un point d’attache postérieur et des ceintures spéciales pour retenir l’enfant. A cause de leur masse les sièges-auto peuvent être dangereux s’ils sont montés de manière impropre ou bien s’ils sont rattachés aux ceintures de la voiture avec un coussin interposé. Il faut respecter scrupuleusement les instructions de montage qui accompagnent le siège-auto.

Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport des enfants:

1) La position conseillée pour l’installation des sièges enfants est sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision.

En présence d’Air bag passager activables, les enfants ne doivent jamais voyager sur le siège avant.

5) Chaque système de retenue est rigoureusement à une place; ne jamais y transporter deux enfants simultanément. 6) Vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur le cou de l’enfant. 7) Pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant d’assumer des positions anormales ou de déboucler sa ceinture. 8) Ne jamais transporter d’enfants dans les bras, pas même des bébés. Personne, quelle que soit sa force, n’est en mesure de les retenir en cas de choc. 9) En cas d’accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf.

Le siège sur lequel on installe le siège pour enfants, doit être tout a fait reculé.

Ce choix est conseillé car ce siège a été conçu et expérimenté spécialement pour la voiture. Le siège Kiddy Isofix a été homologué selon la Norme Européenne ECE-R44/03. Les sièges type Isofix sont fixés à deux agrafes métalliques A (fig. 66), placées entre le dossier et le coussin.

Le montage mixte est possible, par exemple un siège-enfant traditionnel

à gauche et un type Isofix à droite. A cause du groupe d’encombrement différent, il est cependant possible de monter sur les sièges avant trois sièges traditionnels maximum, alors que sur les fixations type Isofix deux seulement.

– pousser le siège pour enfants jusqu’à perçevoir le déclic d’accrochage;

– vérifier que le blocage a bien eu lieu en secouant très fort le siège: en effet, les mécanismes de sécurité incorporés, bloquent l’ancrage incorrect avec une seule agrafe bloquée.

Le siège type Isofix couvre trois groupes de poids: 0, 0+ et 1.

Kiddy Isofix ne doit pas être monté sur les sièges arrière latéraux de la troisième rangée.

Pour les enfants du groupe de poids

0, 0+ le siège est tourné vers l’arrière (pour les enfants jusqu’à 13 kg de poids) et l’enfant est soutenu par les ceintures D du siège pour enfant même. Pour un montage correct du siège procéder comme suit – s’assurer que le levier de décrochage B soit en position de repos (rentré); – individuer les agrafes d’accrochage A, placer ensuite le siège avec les disfig. 67

Montage du siège du groupe 1

Avec le siège dans cette position, le siège avant correspondant doit être placé à moitié de la course de la glissière avec le dossier en position verticale.

– vérifier le blocage en secouant très fort le siège: les mécanismes de sécurité incorporés bloquent l’accrochage incorrect avec une seule agrafe bloquée.

– s’assurer que le levier de décrochage B soit en position de repos (rentré); L0B0236b

– individuer les agrafes d’accrochage

A, placer le siège avec les dispositifs d’accrochage C alignés aux agrafes; – pousser le siège jusqu’à perçevoir le déclic de blocage;

ATTENTION Le système de contrôle de l’injection électronique bloque l’afflux de carburant lorsque le moteur est en “sur régime”, ce qui entraîne une perte de puissance du moteur.

Le compte-tours lorsque le moteur tourne au ralenti peut indiquer une augmentation de régime graduel ou soudain selon les cas; ce comportement est normal et ne doit pas préoccuper car il se produit pendant le fonctionnement normal, par exemple lors

INDICATEUR LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR D (fig. 72 - 73)

En condition normale de fonctionnement du moteur, l’aiguille du thermomètre doit rester sur le secteur central. Lorsqu’elle atteint des valeurs élevées, cela veut dire que le moteur est trop sollicité et qu’il y a lieu de réduire la vitesse. Lorsque le témoin u s’allume, cela indique par contre une surchauffe du liquide de refroidissement moteur. Il est possible, par temps très chaud et avec la voiture roulant à vitesse trop faible, que l’aiguille atteigne des températures élevées. Dans ce cas-là, s’arrêter quelques instants et couper le moteur. Puis redémarrer et accélérer doucement. JAUGE DE CARBURANT C (fig. 72 - 73) L'instrument fournit l'indication du niveau de carburant présent dans le réservoir.

“Autoradio” qui est ci-joint); – Trip computer: il permet de visualiser les informations concernant l’autonomie, la consommation instantanée, la distance parcourue, la consommation moyenne, la vitesse moyenne, la distance à parcourir; il permeta ussi de visualiser les informations concernant l’état d’allumage automatique des feux, ESP, capteur de pluie. Pour mettre à zéro les données mémorisées par l’ordinateur de bord, exercer une pression prolongée sur le bouton placé à l’extrémité du levier droit fig. 73b;

Pour mettre à zéro les données mémorisées par l’ordinateur de bord, exercer une pression prolongée sur le bouton placé à l’extrémité du levier droit fig. 73b;

C - bouton de validation fonction sélectionnée ou de validation valeurs choisies

D - bouton d’annulation fonction / retour à la visualisation précédente

Le clignotement de l’inscription

“OIL”, accompagné d’un signal sonore et d’un message, indique une quantité insuffisante d’huile dans le moteur. Le clignotement de l’inscription “OIL –“ indique l’anomalie du capteur du niveau d’huile moteur.

éventuelles de fonctionnement, sans attendre le coupon suivant.

(pour versions/marchés, où il est prévu) et successivement à l’affichage des kilomètre totaux parcourus;

– à partir de 2000 km jusqu’à l’échéance d’entretien: en tournant la clé en position M, le témoin A clignote et sur l’indicateur kilométrique B est affiché le nombre de kilomètres (arrondis par défaut) qu’il reste à parcourir avant l’opération d’entretien suivante; après quelques secondes le témoin restera allumé et l’indicateur passera automatiquement à l’affichage des kilomètres parcourus;

RECONFIGURATION En cas d’utilisation de la voiture dans des conditions particulièrement sévères, est conseillée la configuration du système permettant de réduire la fréquence d'entretien de 30.000 à

20.000 km. Pour effectuer la configuration, procéder comme suit: – tourner la clé sur M; – appuyer sur le bouton C et maintenir la pression, sur l’afficheur clignote le nombre de kilomètres relatif à l’échéance d’entretien (restante ou dépassée); – lâcher le bouton, l’afficheur visualise la fréquence d’entretien précédemment établie dans le système; – Chaque courte pression sur le bouton C, permet de sélectionner la fréquence d’entretien voulue: 30.000 km (conseillée pour une utilisation normale de la voiture) 20.000 km (conseillée pour une utilisation sévère)

– tourner la clé de contact sur S;

– appuyer sur le bouton C en le maintenant écrasé; – tourner la clé de contact sur M; l’indicateur d’entretien commence la mise à zéro progressif jusqu’à l’affichage = 0; – relâcher le bouton C, le témoin A s’éteint, pour confirmer la mise à zéro. Le Réseau Après-vente Lancia effectuera cette opération après chaque contrôle prévu par le Plan d’Entretien Programmé.

GSM, navigateur et ordinateur de bord, conçu en fonction des caractéristiques spécifiques de l’habitacle et d’un design personnalisé qui s’intègre au style de la planche de bord.

Le système est installé dans une position ergonomique pour le conducteur et le passager et le graphisme présent sur la façade permet de repérer rapidement les commandes qui en facilitent l’utilisation. En utilisant le système, suivre les instructions fournies pour connaître les avertissements et les précautions d’utilisation concernant la circulation routière indiqués sur le Supplément réservé fourni avec cette Notice d’Entretien.

Le système de navigation est une aide pour le conducteur, la fonction

étant de lui conseiller, à l’aide d’informations vocales et graphiques, le parcours optimal à suivre pour arriver à la destination programmée. Les conseils donnés par le système de navigation ne dispensent pas le conducteur de ses pleines responsabilités suite à des manoeuvres dans le trafic en conduisant sa voiture, et du respect du code de la route ainsi que des autres dispositions en matière de circulation routière. La responsabilité de la sécurité routière revient toujours et dans tous les cas au conducteur de la voiture.

001-065 FRA Phedra:001-065 FRA Phedra

En tournant la clé sur M le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que l’on met le moteur en marche.

Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne au ralenti. Si le témoin reste allumé s’adresser immédiatement au Réseau Aprèsvente Lancia.

DEFAILLANCE AU SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ambre)

En tournant la clé sur M le témoin s’allume, et il doit s’éteindre après quelques secondes.

DEFAILLANCE AU CORRECTEUR DE FREINAGE EBD

En cas d’avarie au système EBD, avec des freinages violents il peut se produire un blocage précoce des roues arrière, avec possibilité de dérapage. En cas de signalisation d’anomalie du système EBD, arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

Si le témoin s’allume pendant la marche, éteindre le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

Si le témoin reste allumé pendant plus de 2 ou 3 minutes, couper le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

L'allumage du voyant est accompagné d'un signal sonore de la durée de

90 secondes lorsque le véhicule dépasse les 25 km/h.

lumière clignotante (uniquement versions à essence) - il signale la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “Système EOBD” dans ce même chapitre).

U Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant que la voiture roule: lumière fixe - il signale une défaillance du système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions polluantes élevées à l’échappement, la possibilité d’une perte de performances, une mauvaise maîtrise de la voiture et des consommations élevées.

Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts sévères au moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture, le témoin allumé fixe, peut provoquer des dommages. S’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Lancia.

En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut relâcher la pédale de l’accélérateur, revenir au bas régime, jusqu’à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Lancia.

Si, en tournant la clé de contact en position M, le témoin ne s’allume pas o bien si, pendant la marche, il s’allume à lumière fixe ou clignotante, s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Lancia.

Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position M ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du système.

Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue.

Avant de procéder, contacter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du système. Le témoin s’allume lorsque l’air bag avant côté passager est désactivé.

Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il reste allumé pendant la marche s’adresser au Réseau Après-vente

Lancia. Le clignotement du témoin pendant que l’on roule signale l’intervention du système ESP. De plus, le témoin s’allume en désactivant le système ESP en appuyant sur le bouton correspondant (voir le chapitre “Systeme ESP”).

ATTENTION Si la température ambiante est élevée, l’allumage du témoin peut être presque imperceptible.

ATTENTION Ne pas poursuivre la marche avec un ou plusieurs pneus à plat car la conduite de la voiture peut

AVARIE SYSTEME CONTROLE PRESSION PNEUS Le témoin s’allume (en même temps que le message visualisé par l’affichage) quand on relève une anomalie au système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S. (pour versions/marchés, où il est prévu).

Dans ce cas, s’adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Lancia. Si l’on monte une ou plusieurs roues dépourvues de capteur, après peu de temps le témoin s’allumera sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé par l’affichage) jusqu’à ce que les quatre roues pourvues de capteurs seront montées.

Pour régler le débit d’air agir sur la commande B:

Pour régler le débit d’air agir sur la commande B:

à contrôle automatique pour la gestion de la température, du débit d’air, de la distribution et du recyclage, à deux niveaux de définition:

Pour régler le débit d’air agir sur la commande B (+ ou –).

Pour régler le débit d’air agir sur la commande B (+ ou –).

• système automatique nommé bizone, avec double température gauche/ droite pour la première et la deuxième rangée.

En condition de fonctionnement automatique (AUTO) le débit est variable et il est géré par le système avec un seul affichage sur l’écran, 4 demiailettes noires. ATTENTION En cas de démarrage avec une température très basse à l’extérieur, en condition de fonctionnement AUTO, le ventilateur pourrait ne pas s’enclencher; cela ne doit pas être interprété comme une anomalie; le circuit rétablit automatiquement son fonctionnement habituel dès que l’on atteint la température prévue par le système.

– ventilation (central)

– bilevel (central/pieds) Cette configuration permet d’envoyer l’air traité aux pieds, aux sièges arrière et aux bouches d’aérations du tableau de bord; lorsqu’il est prévu, elle permet aussi la variation du débit d’air vers la deuxième et la troisième rangée.

L’air est envoyé aux bouches d’aérations des pieds (40%) et au parebrise (40%) en égal pourcentage, en maintenant toutefois un pourcentage minimum en ventilation (20%) afin d’assurer un bon réchauffage de l’habitacle et, en même temps, d’éviter tout phénomène de formation de vapeur dur les glaces.

Ce type de distribution d’air est utilisé automatiquement surtout lorsque la température extérieure est basse et que l’on souhaite envoyer un peu d’air chaud vers les mains du conducteur.

De plus, toujours automatiquement, avec une température extérieure inférieure à 18°C, on peut utiliser les ventilateurs supplémentaires pour envoyer un peu d’air aussi bien vers la deuxième que la troisième rangée. En condition de demande d’air froid, l’air traité aux pieds est distribué aux 3 rangées.

Son enclenchement est manuel et comporte l’activation en même temps des fonctions suivantes:

– ventilation avec débit d’air maximum – mélange en position tout chaud – recyclage d’air désenclenché (débit d’air extérieur) – compresseur activé – distribution air au pare-brise – enclenchement de la lunette arrière chauffante. Le fonctionnement de la lunette arrière chauffante est de toute façon temporisé: elle se désactive automatiquement après le temps prévu par le système. MELANGE Les réglages de la température sont compris entre un minimum de 14°C et un maximum de 28°C, qui correspondent aux conditions extrêmes “tout froid“ et “tout chaud”.

QUALITE DE L’AIR Le système est doté d’un filtre antipollen ayant la fonction de bloquer les particules de poussière et de pollen provenant de l’extérieur.

Faire contrôler au moins une fois par an auprès du Réseau Après-vente Lancia, de préférence au début de la saison chaude, les conditions du filtre. En cas d’utilisation dans des zones polluées ou poussiéreuses, il est bon d’effectuer le contrôle et le remplacement éventuel plus fréquemment que l’échéance prévue.

Le non-remplacement du filtre antipollen peut réduire considérablement l’efficacité du climatiseur jusqu’à annuler le débit d’air sortant des bouches d’aérations et des aérateurs.

– ou bien appuyer sur l’un des boutons (B, D, N); dans ce cas le système fonctionne automatiquement; – ou bien appuyer sur le bouton G); dans ce cas le système fonctionne en MAX-DEF.

– si le moteur est à l’arrêt pendant plus que 20 minutes, le système réactive toujours le fonctionnement automatique, sans modifier la valeur de la température, même s’il était désactivé avant l’arrêt de la voiture.

REGLAGES ET SELECTIONS

• réglage valeur de la température désirée: cette opération peut être effectuée en appuyant sur le bouton A (+/–) ou E (+/–) en vérifiant la valeur de la température réglée affichée (C). En réglant le système de double température, le conducteur et le passager avant peuvent régler des valeurs de température diffèrentes: la différence minimum autorisée par le système est de 5°C. Le réglage de la température se fait avec des intervalles de 1°C pour les valeurs comprises entre 14°C et 18°C et entre 24°C et 28°C; avec des intervalles de 0,5°C pour des valeurs comprises entre 18°C et 24°C, constamment affichées sur l’écran.

• réglage “tout froid”: cette opération est effectuée automatiquement en appuyant et en tenant écrasé le bouton A (–) ou E (–) jusqu’au réglage de la température égale à 14°C, avec des conditions extérieures qui obligent le système à intervenir à une puissance maximum. Ce réglage force le système en mono et active les réglages suivants:

– mélangeur en position tout froid; – distribution d’air en ventilation; – débit d’air à la valeur maximum; – activation du compresseur; – recyclage automatique fermé, même s’il est possible d’activer manuellement le recyclage ouvert sans abandonner le réglage demandé.

– mélangeur en position tout chaud; – distribution d’air sur le parebrise/pieds ou pieds, selon la température à l’extérieur; – débit d’air à la valeur maximum; – compresseur géré selon la logique du système; – recyclage automatique fermé, même s’il est possible d’activer manuellement le recyclage ouvert sans abandonner le réglage demandé.

• réglage vitesse du ventilateur: cette opération peut être effectuée en tournant la bague (L); sur l’affichage apparaît la valeur de la vitesse demandée, par l'obscurcissement des pelles du ventilateur avant représenté sur l’affichage (C).

ATTENTION En cas de démarrage avec une température très basse à l’extérieur, en condition de fonctionnement AUTO, le ventilateur pourrait ne pas s’enclencher; cela ne doit pas être interprété comme une anomalie; le circuit rétablit automatiquement son fonctionnement habituel dès que l’on atteint la température prévue par le système. • sélection distribution d’air: cette opération est effectuée par la pression et la combinaison des boutons (H, I, M) placés à l’intérieur de la bague centrale (L).

Les distributions autorisées sont cinq: ventilation (frontale), bilevel

(frontale/pieds), pieds, pare-brise/ pieds, pare-brise (MAX-DEF). Pour sélectionner la distribution désirée il faut appuyer sur la touche correspondante et désactiver les autres distributions habilitées éventuellement. L’allumage des voyants correspondants et l’extinction des autres confirme que la sélection a eu lieu. Pendant le fonctionnement automatique (AUTO), la distribution de l’air est gérée par le système et tous les diodes correspondantes sont éteintes. • enclenchement/désenclenchement du compresseur: en appuyant sur le bouton (N), le voyant étant allumé, le compresseur se désactive et le voyant correspondant s’éteint; en appuyant quand même avec le voyant correspondant éteint, on demande au système automatique de gérer le compresseur (habilité/déshabilité).

éteinte, le recyclage reste dans l’état précédant la désactivation (fermé ou ouvert) et il est aussi bien possible d’activer le recyclage ouvert. Même si le recyclage est fermé, il y a toujours une certaine quantité d’air non traité, qui dépend du réglage du ventilateur et de la vitesse de la voiture et qui suffit à éviter la formation de vapeur sur les glaces dans des conditions climatiques normales (printemps - été).

• réglage fonctionnement automatique (AUTO): cette opération s’effectue en appuyant sur le bouton (B); on confie le fonctionnement du système en modalité totalement automatique; sur l’affichage apparaît l’indication AUTO et le symbole ò (verglas); le système se prépare à gérer et contrôler la température, la distribution d’air et la vitesse du ventilateur principal.

Pendant le fonctionnement automatique si l’on agit sur le bouton (N), on désactive le compresseur donc le passage d’air froid, le voyant correspondant s’éteint, et le système continue sa fonction automatique et le symbole ò

(verglas) disparaît de l’affichage. • enclenchement MAX-DEF: cette opération s’enclenche automatiquement en appuyant sur le bouton (G) pour garantir le désembuage des glaces le plus vite possible. Pour quitter cette fonction il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton (G) ou bien sur l’un des boutons suivants: (A, B, D, E, H, I, M, O).

• enclenchement lunette chauffante: cette fonction s’active en appuyant sur le bouton (F), voyant correspondant allumé. Le bouton active les résistances électriques, placées sur la lunette arrière, pour la réchauffer, la déshumidifier et la désembuer.

Pour interrompre cette fonction il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton en vérifiant l’extinction du voyant correspondant. Le fonctionnement de la lunette chauffante est de toute façon temporisé après le temps prévu par le système il se désactive automatiquement.

Pendant le nettoyage de la partie intérieure de la lunette arrière, veiller à ne pas endommager les filaments (résistances) de la lunette arrière chauffante.

• activation réglage débit d’air des places arrière (REAR): ce réglage est obtenu en appuyant sur le bouton (D); ainsi on autorise les passagers de la deuxième rangée à gérer le réglage du débit d’air à l’aide des boutons A (fig. 83) des ventilateurs supplémentaires; sur l’affichage (C) apparaît le symbole du ventilateur arrière.

L’effet des ventilateurs supplémentaires dépend de la position des boutons A:

0 = ventilateur supplémentaire ayant un débit d’air minimum; – = ventilateur supplémentaire ayant un débit d’air qui correspond à 50% du débit du ventilateur principal à ce moment-là; AUTO = ventilateur supplémentaire ayant le même débit du ventilateur principal; + = ventilateur supplémentaire ayant un débit d’air égal à 70% du débit que le ventilateur principal a en ce moment.

(boutons bloqués, avarie des capteurs, anomalies électriques etc.) le système devient automatiquement en modalité appelée “recovery”; cette situation est signalée par un clignotement des points séparant les chiffres décimaux de la température sur l’affichage (C).

Dans ce cas il faut s’adresser au plus tôt au Réseau Après-vente Lancia.

Lors de la désactivation, le climatiseur accomplit les actions suivantes:

– mémorisation de l’état précédent la désactivation;

– extinction du graphisme sur l’affichage (C) à l’exception de la forme de la voiture;

– le recyclage d’air est configuré en condition forcé ouvert (prise d’air extérieur);

– températures conducteur et passager : résultent alignées et augmentent de la même manière; si les boutons (A ou E) résultent bloqués la température est réglée par le système

– le compresseur est exclu;

– le ventilateur est exclu; – la distribution d’air est configurée sur la fonction pare-brise; – mélangeur en position tout froid.

– ventilateur principal, distribution, compresseur, recyclage: le fonctionnement correspondant est assuré pendant le fonctionnement automatique;

émettant un sifflement accompagné d’émissions de fumée et d’odeur.

Le commodo gauche commande la plupart des feux extérieurs. Un dispositif acoustique signale que, la clé enlevée, l’éclairage extérieur est enclenché.

Cette fonction permet, pendant un temps préétabli (45 secondes), d’éclairer l’espace situé devant la voiture et s’active en tournant la clé de contact sur S ou en l’enlevant et en poussant le commodo gauche vers le tableau de bord. Cette fonction s’active en actionnant le commodo dans les 2 minutes qui suivent l’arrêt du moteur.

L’éclairage extérieur se produit avec la clé de contact sur M.

Si la voiture est équipée d’un dispositif d’allumage automatique feux de position et feux de croisement, la fonction follow me home s’active automatiquement lors l’ouverture des portes.

Feux de position (fig. 84)

(pour versions/marchés, où il est prévu) Le dispositif d’allumage automatique des feux est constitué par un capteur avec une diode à l’infrarouge située sur le pare-brise et qui est en mesure de relever les variations d’intensité de la lumière à l’extérieur.

ATTENTION Le capteur de lumière activé, il est possible d’effectuer uniquement les appels des phares; s’il est nécessaire d’allumer les feux de croisement, les activer manuellement.

Feux de route (fig. 88) Ils s’allument avec la bague A sur

21 en tirant le commodo vers le

ATTENTION Le dispositif étant enclenché, à l’occasion du fonctionnement de l’essuie-glace, il s’ensuit l’allumage automatique des feux.

Pour activer /désactiver l’allumage automatique des feux, utiliser le menu de configuration de l’affichage (voir paragraphe “Affichage info” dans ce chapitre).

Le témoin 1 s’allume sur le tableau de bord.

Ils s’éteignent en tirant de nouveau le commodo vers le volant.

En condition de feux automatiques allumés il est possible d’enclencher les feux antibrouillard et antibruillard arrière; lors de l’extinction automatique des feux, il s’ensuit aussi l’extinction de ces derniers.

(pour versions/marchés, où il est prévu)

Ils se produisent en tirant le commodo vers le volant (position instable) indépendemment de la position de la bague A.

Pour les allumer (fig. 90): tourner la bague B dans le sens indiqué par la flèche:

– première impulsion, position instable, allumage feux antibrouillard avant; sur le tableau de bord le témoin 5 s’allume.

En cas de remise en marche du moteur, les phares antibrouillard arrière se rallument automatiquement si ceux-ci sont restés allumés lorsque le moteur a été coupé.

– deuxième impulsion, position instable, allumage feux antibrouillard arrière; sur le tableau de bord le témoin 4 s’allume.

ATTENTION Les phares antibrouillard arrière peuvent déranger les conducteurs des voitures qui suivent, c’est pourquoi ils ne doivent pas

être utilisés quand les conditions de visibilité sont bonnes.

On les allume en déplaçant le commodo:

vers le haut (position 1): le clignotant droit s’active;

Sur le tableau de bord le témoin E ou R s’allument à intermittence.

0 - Essuie-glaces désactivés.

Pour faciliter l’entretien, par exemple laver le pare-brise ou remplacer les balais racleurs, la clé de contact sur S ou enlevée, actionner d’ici 60 secondes le commodo vers le bas à impulsion, les essuie-glaces se placent en position verticale et s’arrêtent; ils peuvent ensuite être soulevés pour remplacer les balais ou pour le nettoyage.

Toutes les autres fonctions contrôlées par le commodo droit restent invariées. Le capteur de pluie s’active automatiquement en déplaçant le commodo sur AUTO son champ d’application varie progressivement en partant de l’essuie-glace à l’arrêt (aucun balayage) lorsque la glace est sèche, jusqu’à la première vitesse continue de l’essuie-glace avec une pluie intense. L’activation du capteur de pluie est signalée par un “balayage” d’acquisition de la commande.

En actionnant les essuie-glaces avec le capteur de pluie activé, on réalise le cycle de lavage normal à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.

En tournant la clé sur S le capteur de pluie est désactivé et au démarrage suivant il ne s’enclenche plus, même si le commodo est resté en position AUTO. Dans ce cas, pour réactiver le capteur de pluie il suffit de déplacer le commodo dans une autre position et successivement sur AUTO.

S’il est nécessaire de nettoyer le pare-brise, vérifier toujours que le dispositif soit désactivé.

Le capteur de pluie est en mesure de reconnaître et s’adapter automatiquement à la présence des conditions particulières suivantes, chacune demandant une action différente:

– impuretés sur la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté,…); – les rayures d’eau provoquées par les balais usés des essuie-glaces;

Ne pas activer le capteur de pluie pendant le lavage de la voiture dans une station automatique.

– différence entre jour et nuit (l’oeil humain est dérangé davantage pendant la nuit par la surface baignée de la glace).

En cas de présence de verglas sur le pare-brise s’assurer que le désenclenchement du dispositif a bien eu lieu.

Son fonctionnement ne se produit qu’avec la clé de contact sur M.

En condition d’essuie-glace en fonction, en engageant la marche arrière, l’essuie-lunette s’active automatiquement pour permettre le maximum de la visibilité arrière.

– tourner la bague A de la position 0 à la position '.

(fig. 97) placé à l’extrémité du commodo, les grandeurs suivantes:

Elle exprime le parcours estimé, encore à effectuer avec le carburant présent dans le réservoir, en supposant de poursuivre la marche en maintenant le même style de conduite.

autonomie de la voiture, consommation instantaée, distance à la destination, trip 1 (distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne) et trip 2

(distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne).

Elle exprime la vitesse moyenne du parcours calculée depuis le départ du voyage à la suite de la mise à zéro

(mise à zéro des grandeurs).

Elle exprime la variation de la consommation du carburant moyen calculé dans les dernière secondes du parcours.

Distance à la destination

Toutes ces informations sont visualisées sur l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+.

Elle exprime la distance qu’il faut encore parcourir pour rejoindre la destination réglée, en conditions de navigation active.

Reset: pour la mise à zéro des grandeurs, appuyer et tenir écrasé pendant plus de 2 secondes le bouton A.

Elle exprime la consommation moyenne estimée depuis le départ du

Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l’interrupteur.

L’utilisation des feux de détresse est déterminée par le code de la route du pays où l’on se trouve. Veiller à en respecter les règles.

Si, après le choc, on sent une odeur de carburant ou si on remarque des fuites provenant de l’alimentation, ne pas réenclencher l’interrupteur pour éviter tout risque d’incendie.

– enlever la clé de contact;

– réintroduire de nouveau la clé et procéder au démarrage normal de la voiture.

Lorsque la clé de contact est en position M le témoin x s’allume.

Pour éviter des mouvements accidentels de la voiture, manoeuvrer en tenant enfoncée la pédale du frein.

ATTENTION Le levier de frein à main A est doté d’un dispositif de sécurité qui évite le desserrage du frein lorsque, le levier tiré, on appuie sur le bouton B. Pour desserrer le frein il est pourtant nécessaire d’appuyer sur le bouton B et de tirer ultérieurement vers le haut le levier A de façon à désactiver le dispositif de sécurité; ensuite baisser complètement le levier.

La voiture doit être bloquée après quelques crans du levier. Sinon, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour effectuer le réglage.

– Continuer à appuyer sur le bouton et baisser le levier, le témoin x s’éteint.

GENERALITES Le régulateur de vitesse (CRUISE CONTROL) à commande électronique, permet de conduire la voiture

à la vitesse voulue, sans enfoncer la pédale de l’accélérateur. Cela permet de réduire la fatigue de la conduite sur les parcours d’autoroute, spécialement lors de longs voyages, car la vitesse mémorisée est maintenue automatiquement.

Mémorisation d’une vitesse: (uniquement avec boîte de vitesses en IV o V vitesse et à une vitesse supérieure

à 40 km/h): Déplacer la commande A sur ON, la vitesse actuelle de la voiture est maintenue et mémorisée et s’allume “ON” sous le symbole du tachymètre sur l’affichage odomètre.

ATTENTION Le dispositif ne peut

être enclenché qu’à une vitesse supérieure à 40 km/h en IV ou V vitesse.

Le régulateur de vitesse ne doit être activé que lorsque la circulation et le parcours permettent de maintenir, sur un trajet suffisamment long, une vitesse constante en toute sécurité.

Désenclenchement du dispositif: appuyer sur le bouton D placé à l’extrémité du levier. Le dispositif se désactive automatiquement en appuyant sur la pédale du frein ou sur l’embrayage.

Rappel de la vitesse mémorisée: après avoir écrasé sur la pédale du frein ou sur la pédale de l’embrayage ou bien après avoir désenclenché le dispositif, appuyer sur le bouton D pour rappeler la dernière vitesse mémorisée.

Effacement de la mémoire: pour effacer toutes les mémoires placer la commande A de la position ON à la position OFF. ATTENTION N’utiliser le régulateur de vitesse qu’en cas où les conditions de la circulation et le parcours permettent de maintenir une vitesse constante.

BOITE DE VITESSES MANUELLE Pour engager les vitesses, appuyer à fond sur l’embrayage et placer le levier de la boîte dans une des positions du schéma indiqué sur le pommeau du levier.

ATTENTION La marche arrière peut être engagée uniquement la voiture à l’arrêt. Le moteur démarré, avant d’engager la marcha arrière, attendre au moins 2 secondes en tenant écrasé la pédale de l’embrayage à fond, afin d’éviter d’endommager les engrenages.

– pour les versions JTD il faut soulever la bague coulissante A (fig. 103104) sous le pommeau et simultanément déplacer le levier vers la gauche puis en avant.

Elle est dotée de 6 rapports plus la marche arrière à gestion autoadaptée

(qui est en mesure de s’adapter au style de conduite du conducteur) en fonction des conditions de la route et de charge de la voiture.

(N6D) et de R à D (R6D) doit être effectué exclusivement la voiture à l’arrêt, le moteur au ralenti et la pédale du frein écrasée à fond (sécurité shift - lock).

– en modalité de conduite automatique la vitesse sélectionnée (P, R, N ou D);

Pour déplacer le levier de

N, enlever le pied de l’accélérateur, s’assurer que le moteur soit stable au régime minimum et suivre les instructions et les avertissements indiquées dans le paragraphe “Démarrage de la voiture” dans ce chapitre même.

Le levier en position R il est impossible de faire démarrer le moteur.

Parking (P) La position P effectue le blocage mécanique des roues motrices.

Le levier en position N, il est possible de faire démarrer le moteur.

La sélectionner uniquement si la voiture est à l’arrêt et tirer éventuellement le frein à main. Pour la sélection, suivre les instructions et les avis contenus au paragraphe “Départ” dans ce même chapitre.

ATTENTION Si le levier du changement de vitesses n’est pas bien positionné, la dernière position stable sélectionnée clignote sur l’écran.

– S’assurer que le frein à main est tiré et que le levier du changement de vitesses est sur P ou N: le démarrage n’est possible que si le levier se trouve sur ces positions.

– Tourner la clé de contact en position D sans appuyer sur la pédale de l’accélérateur.

Si encore il n’est pas possible de faire démarrer le moteur recourir au démarrage de secours (voir le chapitre

“S’il vous arrive” et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. ATTENTION Le moteur étant à l’arrêt, ne pas laisser la clé de contact sur M pour éviter de décharger la batterie.

DEMARRAGE DE LA VOITURE MODALITE DE CONDUITE SEQUENTIELLE Pour faire démarrer la voiture, procéder comme suit:

– appuyer à fond sur la pédale de frein;

• en déplaçant le levier vers +: on sélectionne un rapport supérieur;

– sélectionner la position désirée;

• en déplaçant le levier vers –: on sélectionne un rapport inférieur.

– accélérer progressivement; la voiture démarre et le changement des rapports s’effectue automatiquement en fonction de la position sélectionnée.

Le déplacement du levier de la position P, la clé de contact étant sur M, n’est permis que si la pédale de frein est appuyée à fond (sécurité Shiftlock).

Tout changement de vitesse est affiché sur l’écran et le contrôle continuel de la centrale de gestion exclut toute possibilité d’erreur; cette centrale permet la sélection d’un rapport inférieur uniquement si les tours du moteur le permettent.

En modalité de conduite séquentielle, la boîte de vitesses automatique électronique fonctionne comme une boîte de vitesses à rapports fixes commandés en séquence. Le contrôle électronique intervient en modifiant les rapports lorsque le régime du moteur dépasse ou descend sous la limite de tours/minute admise.

– appuyer à fond sur la pédale de l’accélérateur au-delà du point de durcissement (outre-course) en faisant intervenir le dispositif kick-down pour obtenir les performances maximales (reprise et accélération), cela

évidemment au détriment des consommations.

Le rapport optimal est choisi par la centrale de contrôle électronique de la boîte de vitesses en fonction de la vitesse et de la charge du moteur (position de la pédale de l’accélérateur).

Si le moteur reçoit une demande de puissance faible, la boîte de vitesses sélectionne des rapports longs, ce qui permet une consommation réduite de carburant. Si l’on augmente la demande de puissance en agissant sur l’accélérateur, la boîte de vitesses sélectionne automatiquement des rapports plus brefs, ce qui permet de meilleures performances dans les termes de reprise et d’accélération: en ce cas la consommation de carburant est supérieure.

ATTENTION Cette modalité n’est possible que si le levier est en position

D; en déplaçant le levier de D, cette modalité est automatiquement exclue. On peut activer cette modalité même si la voiture est en marche à condition que la vitesse soit inférieure à 45 km/h.

Lorsque la chaussée présente des valeurs d’adhérence très réduites (neige, verglas, etc.) il est conséillé d’appuyer sur le bouton A (fig. 107):

– l’affichage visualise l’indication ò (fig. 108) et le mouvement de la voiture (départ) se produit en utilisant le deuxième rapport.

– appuyer sur la pédale de frein. ATTENTION Si la route est en côte, le moteur étant en marche, maintenir immobile la voiture en n’utilisant que la pédale de frein; ne pas appuyer sur l’accélérateur. A l’arrêt, le moteur étant en marche et le levier en position D, R ou M (modalité séquentielle) il faut appuyer et maintenir la pression sur la pédale de frein pour éviter que la voiture bouge entraînée par le moteur au ralenti.

Pour des arrêts de longue durée, déplacer le levier en position P.

Ne pas laisser la clé de contact sur M puisque la batterie pourrait se décharger. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact.

Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance.

SIGNALISATIONS SONORES La clé de contact enlevée du contacteur, ou en position S on active une signalisation sonore lors de l’ouverture des portes avec le levier en position P.

La prise AUDIO-VIDEO A, prédisposée pour la connexion d’une télécaméra au Système infotélématique CONNECT Nav+ (fonction qui n’est pas actuellement disponible), est située à l’intérieur de la boîte à gants.

BOITE A GANTS INFERIEURE

(fig. 109) Pour ouvrir la boîte, tirer la poignée Les compartiments porte-objets suivants complètent les équipements intérieurs: – compartiment ouvert A (fig. 115) pour loger les documents de bord, placé sous le volant;

Les rideaux pare-soleil sont coulissants, ils sont dotés d’enrouleur et de ressorts de rappel correspondants. Pour les utiliser, il faut les accrocher aux dispositifs supérieurs de soutien A.

Ne pas tirer les velums vers le bas avant d'avoir dégagé les crochets pour éviter de les endommager.

Elles sont situées de part et d’autre du rétroviseur intérieur. Elles peuvent

être orientées de face et de côté, comme indiqué.

Sur le revers des pare-soleil, est appliqué un miroir de courtoisie éclairé par des lumières de courtoisie A; pour l’utiliser, ouvrir le petit volet de protection B.

124) ou en position “hamac” fixé latéralement comme illustré sur la (fig. 125). L0B0108b

Pour utiliser le cendrier enlever le tiroir B et soulever le couvercle C. Pour le vider sortir la cuvette D; l’extraction de la cuvette permet d’utiliser le compartiment comme porte-verre.

En déverrouillant les portes à l’aide de la télécommande ou en tournant la clé dans la serrure, les lumières centrales et les spots des trois rangées s’allument. Leur fonctionnement est temporisé: après quelques secondes, sans ouvrir les portes, les plafonniers s’éteignent progressivement.

Lors de l’ouverture d’une porte avant une lumière centrale s’allume, sans les spots, ansi que les plafonniers et les éclaireurs de flaque sur les portes. Le fonctionnement est temporisé, après quelques secondes de la fermeture des portes, les lumières s’éteignent progressivement. Lors du démarrage du moteur les lumières s’éteignent progressivement après quelques secondes.

Plafonnier central et arrière

En agissant sur les boutons A, B, C les lumières s’allument singulièrement.

A s’allume automatiquement lors de l’ouverture de la boîte.

Le plafonnier A logé dans les portes avant s’allume automatiquement lors de l’ouverture de la porte correspondante, quelle que soit la position de la clé de contact.

A l’ouverture du hayon, les plafonniers A (un pour côté), situés dans le revêtement latéral du coffre à bagages s’allument automatiquement.

Elles ne fonctionnent que si la clé de contact est sur M et elles sont situées respectivement:

– prise B dans la partie arrière de l’abri du siège côté conducteur, audessous de l’acrage des ceintures de sécurité.

ATTENTION Les plafonniers s’éteignent en tout cas après quelques minutes, pour sauvegarder la charge de la batterie.

Pour les utiliser, il faut ouvrir les couvercles de protection respectifs.

ATTENTION La clé de contact sur

S ou enlevée, les lève-glaces restent actifs pendant 1 minute environ.

C - l’ouverture/fermeture de la glace arrière gauche;

D - l’ouverture/fermeture de la glace arrière droite;

Pour ouvrir ou fermer la glace, appuyer sur le bouton correspondant; si on le relâche, la glace s’arrête dans la position où elle se trouve à ce moment-là.

Le lève-glaces côté conducteur est pourvu d’un dispositif (qui fonctionne si le moteur est en marche) d’“actionnement continu automatique” soit pour baisser soit pour lever la glace. Il suffit d’imprimer une légère pression sur le bouton A pour déclencher la course qui poursuit automatiquement: la glace s’arrête dans la position voulue en imprimant une deuxième pression.

E - inhibition du fonctionnement boutons lève-glaces placés sur les portes arrière, inhibition du fonctionnement des boutons arrière ouverture/fermeture des portes coulissantes et, pour versions/marchés, où il est prévu, inhibition des boutons de commande arrière toit ouvrant.

Pour activer la commande d’ouverture/fermeture de la glace, agir sur le bouton correspondant A.

Une utilisation impropre du toit ouvrant peut être dangereuse. Avant et pendant l’actionnement de l’interrupteur, s’assurer toujours que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées soit directement par le toit en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par le toit.

ATTENTION La clé de contact sur

S ou enlevée, les lève-glaces restent actifs pendant 1 minute environ. Les toits sont munis de rideau paresoleil coulissant et d’un système de sécurité anti-écrasement. La centrale électronique qui gère le système est en mesure de capter une présence éventuelle d’un obstacle pendant le mouvement du toit. En concomitence de cet évènement, le système arrête sa course et l’inverse immédiatement.

En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que le toit ouvrant, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord du véhicule.

Eviter d’ouvrir le toit en présence de neige ou de glace: on risquerait de l’endommager.

ATTENTION Après un débranchement éventuel de la batterie si, en agissant sur la commande de fermeture, les toits ne fonctionnent pas, il faut initialiser le système; relâcher la commande et l’actionner une deuxième fois jusqu’à la fermeture complète des toits, en la maintenant actionnée pendant plus d’une seconde après sa butée. Le système reprend son fonctionnement normal. COMMANDES PREMIERE RANGEE (fig. 139) Toit avant Ouverture/fermeture à compas: – pour ouvrir appuyer sur l’interrupteur A (côté 1) et le tenir écrasé jusqu’à la butée; – pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) et le tenir écrasé jusqu’à la fermeture du toit.

Ouverture/fermeture à compas:

– pour ouvrir appuyer sur l’interrupteur A (côté 1) et le tenir écrasé jusqu’à la butée;

– pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) jusqu’à la position du toit ouvert à compas, puis appuyer de nouveau sur l’interrupteur A (côté

2) jusqu’à la fermeture du toit.

– pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) et le tenir écrasé jusqu’à la fermeture du toit.

Ouverture/fermeture complète:

Toit central et arrière

– pour ouvrir, de la position toit ouvert à compas, appuyer de nouveau sur l’interrupteur A (côté 1) et le tenir écrasé jusqu’à la complète ouverture du toit:

136) placé sur la plaque du panneau des lève-glaces de la porte avant côté conducteur.

– pour fermer appuyer sur l’interrupteur A (côté 2) jusqu’à la position du toit ouvert à compas, puis appuyer de nouveau sur l’interrupteur A (côté

2) jusqu’à la fermeture du toit.

Ne pas rouler en laissant le hayon ouvert: les gaz d’échappement peuvent s’introduire dans l’habitacle.

OUVERTURE DE SECOURS DU HAYON ARRIERE (fig. 144)

– tirer la poignée A comme indiqué; l’ouverture du hayon est facilitée par l’action des amortisseurs latéraux à gaz.

– pour effectuer le déverrouillage de la serrure agir vers la gauche. L0B0103b

– débloquer les portes;

En utilisant le coffre à bagages, ne pas dépasser les charges maxi admises

(voir le chapitre “Caractéristiques tecniques”). Vérifier, en outre, que les objets contenus dans le coffre à bagages soient bien ancrés, pour éviter qu’un freinage brusque ne puisse les projeter en avant et blesser les passagers.

Si vous voulez transporter de l’essence dans un jerrycan de réserve, il faut le faire dans le respect des dispositions législatives, en utilisant uniquement un jerrycan homologué, et fixé de façon adéquate aux anneaux d’ancrage du chargement. Même ainsi, toutefois, on augmente le risque d’incendie en cas d’accident.

Fixation du chargement (fig. 145)

Les bagages transportés peuvent être bloqués à l’aide de courroies accrochées aux anneaux A prévus à cet effet et situés dans le coffre à bagages.

Les anneaux peuvent également servir, si la voiture en est munie, pour fixer le filet pour retenir les bagages.

Pour utiliser le rideau couvre-bagages, saisir la poignée A et le dérouler à partir du groupe enrouleur B, jusqu’à le fixer aux crochets de retenue prévus.

On peut agrandir le compartiment du coffre à bagages en enlevant la plage arrière rigide.

S’il fallait enlever le groupe enrouleur, vaincre la force du ressort intérieur en agissant en direction 1, ensuite enlever l’enrouleur en agissant en direction 2.

(pour versions/marchés, où il est prévu) Pour installer le filet de séparation de l’habitacle, procéder comme suit:

CAPOT MOTEUR Pour ouvrir le capot moteur:

– soulever le couvercle de protection A (fig. 151) placé sur le côté du siège conducteur;

– régler la tension des sangles correspondantes.

– ouvrir les deux couvercles prévus

A (1 de chaque côté) à proximité des poignées de soutien de la deuxième rangée;

– tirer dans le sens de la flèche le levier de décrochage B;

– soulever le levier C (fig. 152) du capot moteur;

– introduire les crochets B du filet dans les dispositifs de retenue C;

– soulever le capot et simultanément délivrer la barre de soutien D (fig.

153) du propre dispositif de blocage E;

Attention. La position erronée de la barre de retenue pourrait provoquer la chute violente du capot.

Faire attention que les

écharpes, cravates et vêtements non adhérents n’entrent en contact accidentellement avec des organes en mouvement; ils pourraient être entraînés et provoquer de graves blessures à la personne qui les porte.

Cette opération doit être effectuée lorsque la voiture est à l’arrêt.

Pour refermer le capot: – tenir le capot soulevé avec une main et avec l’autre enlever la barre de la fente de retenue du capot moteur et la replacer dans son propre dispositif de blocage; – Baisser le capot jusqu’à environ 20 centimètres du compartiment moteur, puis le laisser tomber en vérifiant qu’il soit complètement fermé et non seulement accroché dans la position de sécurité. Dans ce cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et répéter la manoeuvre. Vérifier toujours si le capot moteur est bien fermé, pour éviter qu’il ne s’ouvre pendant que l’on roule. Signal “Capot ouvert” (disponible uniquement avec l’option alarme) Si, le moteur allumé, le coffre n’est pas fermé, un message dédié accompagné d’un signal acoustique est visualisé sur le display multifonction.

– positionner les barres dans la position voulue, en les faisant passer dans les guides spéciaux se trouvant sur le toit;

Veiller à ne jamais dépasser les charges maxi autorisées (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”).

– les fixer dans cette position à l’aide des leviers A situés à la base des barres, à l’intérieur (2 pour chaque barre).

Attention à ne pas heurter les objets sur le portebagages en ouvrant le hayon arrière.

Les lampes à décharge de gaz (Xénon) fonctionnent avec un arc voltaïque, dans un milieu saturé de gaz Xénon en pression, au lieu du filament à incandescence. L’éclairage produit est sensiblement supérieur à celui produit par les lampes traditionnelles, soit en ce qui concerne la qualité de la lumière (lumière plus claire) soit en ce qui concerne l’ampleur et la position de la zone éclairée. Les avantages d’un bon éclairage sont perceptibles (pour ne pas fatiguer la vue du conducteur et augmenter sa capacité d’orientation et par conséquent la sécurité de la conduite)spécialement en cas de mauvais temps, brouillard et/ou en cas de signaux routiers insuffisants, pour un éclairage plus grand des zones latérales normalement obscures.

Les lampes atteignent la luminosité maxi après 0,5 secondes environ à partir de l’allumage.

Le grand éclairage produit par ce type de lampes exige l’utilisation d’un système automatique qui maintient constant l’assiette des projecteurs mêmes et empêche l’éblouissement des véhicules lors d’un croisement avec d’autres en cas d’un brusque freinage ou lors d’un transport de charges. Le système électromécanique pour le maintien automatique de l’assiette constant rend inutile le dispositif pour la compensation de l’inclinaison des phares.

Les lampes au Xénon ont une durée très longue, ce qui rend improbable une panne éventuelle.

ATTENTION Pour un remplacement éventuel des ampoules s’adresser exclusivement au Réseau Aprèsvente Lancia. ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX (sauf pour les versions à phares à décharge de gaz Xénon) Une bonne orientation des phares est extrêmement importante pour le confort et la sécurité du conducteur, mais aussi de tous les usagers de la route. Elle constitue en outre une norme précise du code de la route. Pour garantir à soi-même et aux autres les meilleures conditions de visibilité lorsque l’on roule les phares allumés, il est nécessaire que l’orientation de ces phares ait été correctement réglée.

COMPENSATION DE L’INCLINAISON (sauf pour les versions à phares à décharge de gaz Xénon)

Lorsqu’elle est en position de charge, la voiture s’incline en arrière et le faisceau, par conséquent, se relève. Il est alors nécessaire de le régler à la bonne hauteur.

Il est bon de régler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change.

Pour le contrôle et le réglage éventuel s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia.

être détectée par le conducteur à travers une légère pulsion de la pédale de frein, accompagnée de bruits.

ORIENTATION PHARES ANTIBROUILLARD L0B0071b

Le système ABS est un composant additionnel du système de freinage de base; en cas d’anomalie celui-ci se désactive, laissant le système de freinage fonctionner dans les mêmes conditions que celles d’une voiture non équipée de l’ABS. En cas de panne, tout en ne pouvant pas compter sur l’antiblocage, les performances de freinage de la voiture, en termes de capacité de freinage, ne sont absolument pas pénalisés. Si vous n’avez jamais conduit par le passé de voitures équipées du système ABS, il est recommandé d’apprendre à s’en servir lors de quelques essais préliminaires sur chaussée glissante, en conditions bien sûr de parfaite sécurité et en respectant le Code de la Route du pays dans lequel vous vous trouvez. Il est conseillé par ailleurs de lire attentivement les recommandations suivantes. L’avantage du système ABS par rapport à un système traditionnel est qu’il permet de conserver une manoeuvrabilité maximale même en cas de freinage à fond d’urgence dans les limites d’adhérence, et ce en évitant le blocage des roues.

En cas de panne du système, indiqué par l’illumination du témoin > sur le tableau de bord, faites contrôler immédiatement la voiture auprès d’un Réseau Après-vente Lancia, en rejoignant ce point à une vitesse réduite, pour pouvoir ajuster complètement le fonctionnement du système.

Soyez extrêmement prudent lorsque vous négociez un virage même si votre voiture dispose du système ABS.

L’ABS exploite au mieux l’adhérence disponible, mais ne l’augmente pas; aussi il faut conduire prudemment en tous les cas sur les chaussées glissantes en évitant de courir des risques injustifiés.

Lorsque l’ABS intervient, cela indique que les limites d’adhérence entre les roues et la chaussée ont été presque atteintes: il faut ralentir pour adapter la vitesse en fonction de l’adhérence disponible.

La recommandation à retenir par dessus tout est la suivante:

Quand l’ABS intervient, et que vous percevez des impulsions de la pédale, ne relâchez pas votre pression, mais maintez la pédale bien écrasée sans crainte; ainsi vous vous arrêterez dans l’espace le plus court, compatiblement avec les conditions de la chaussée.

Si vous respectez ces mesures, vous serez à même de freiner au mieux quelle que soit la situation.

ATTENTION Les voitures équipées d’ABS doivent être dotées de jantes, de pneus et de plaquettes de freins de marque et de type agréés par la

Constructeur. Le système est complété par le correcteur de freinage électronique appelé EBD (Electronic Brake Distributor), lequel, à travers la centrale et les capteurs du système ABS, effectue la répartition de freinage.

La voiture est dotée d’un correcteur électronique de freinage (EBD). L’allumage simultané des témoins > et x lorsque le moteur tourne, signale une défaillance du système EBD; dans ce cas, des coups de frein brusques peuvent provoquer un blocage précoce des roues arrière qui peut faire déraper la voiture.

Conduire avec prudence jusqu’au point le plus proche du Réseau Après-vente Lancia pour faire vérifier le circuit.

Le ESP (Electronic Stability Program) est un système électronique de contrôle de la stabilité de la voiture qui, intervenant sur le couple moteur et en freinant de façon différenciée les roues, en cas de perte d’adhérence, contribue à ramener la voiture sur le cap correct.

MBA (Mechanic Brake Assistance) et

HBA (Hydraulic Brake Assistance) sont des sysrème fournissant l’augmentation automatique de la pression de freinage lors des freinages de secours. En effet, en cas de situations critiques, lorsque le conducteur agit avec décision sur la pédale du frein, le système intervient sur le circuit en augmentant la pression de freinage afin de garantir l’arrêt de la voiture le plus rapidement possible. Les deux systèmes adoptent le même comportement: la seule différence est le fait que le réglage de l’augmentation de pression est effectué par la centrale du système ESP dans le premier cas et par la modalité mécanique dans le deuxième.

(pour versions/marchés, où il est prévu)

Pendant la marche, la voiture est soumise à des forces latérales et longitudinales, qui peuvent être contrôlées par le conducteur aussi longtemps que les pneus offrent une tenue appropriée. Lorsque cette dernière descend sous le niveau minimum, la voiture commence à dévier du cap voulu par le conducteur.

Pendant la marche sur une chaussée non homogène surtout (pavage ou présence d’eau, de verglas ou de terreau), des variations de vitesse (en accélération ou freinage) et/ou de cap (présence de virages et besoin d’éviter des obstacles) peuvent causer la perte d’adhérence des pneus.

Les performances du système, en termes de sécurité active, ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés.

La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.

FONCTIONNEMENT DU SYSTEME ESP

– un capteur qui détecte la pression du circuit de freins;

Le système ESP s’enclenche automatiquement à chaque démarrage de la voiture; il peut se désenclencher et se réenclencher manuellement par la pression sur le bouton A (fig. 156) placé sur la planche de bord.

– un capteur qui détecte la rotation de la voiture autour de son axe vertical;

– un capteur qui détecte l’accélération latérale (force centrifuge).

– quatre capteurs qui détectent la vitesse de rotation de chaque roue;

Le coeur du système est la centrale

ESP qui, à travers les données fournies par les capteurs installés sur la voiture, calcule les forces centrifuges générées lorsque la voiture effectue un virage. Le capteur détecte la rotation de la voiture autour de son axe vertical. Les forces centrifuges générées lorsque la voiture effectue un virage sont au contraire détectées par un capteur d’accélération latérale ayant une sensibilité très élevée.

L’action stabilisante du système ESP se base sur les calculs effectués par une centrale électronique du système, qui traite les signaux reçus par les capteurs de rotation du volant, de l’accélération latérale et de la vitesse de rotation de chaque roue. Ces signaux permettent à la centrale de reconnaître la manoeuvre que le conducteur souhaite effectuer lorsqu’il tourne le volant.

– un centrale électronique qui traite les signaux reçus des différents capteurs et met en oeuvre la stratégie la mieux indiquée; – un capteur qui détecte la position du volant;

L’action du système ESP augmente considérablement la sécurité active de la voiture dans plusieurs situations critiques et s’avère utile, en particulier, lorsque les conditions d’adhérence de la chaussée changent.

INTERVENTION DU SYSTEME ESP L’intervention du système ESP est signalé par le clignotement du témoin

ñ, informant le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et d’adhérence. Signalisation d’anomalies au système ESP En cas d’anomalies éventuelles, le système ESP se désenclenche automatiquement et le témoin ñ s’allume à lumière fixe, en même temps que le message visualisé par l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+.

FONCTIONS TC et ASR Les fonctions TC (Traction Control) et ASR (Anti Slip Regulation), intégrées dans le système ESP, contrôlent la traction de la voiture intervenant automatiquement chaque fois que, respectivement, l’une ou les deux roues motrices se mettent à patiner.

En fonction des conditions de glissement, deux systèmes de contrôle différents sont mis à l’oeuvre: – si le glissement concerne les deux roues motrices, parce qu’il est provoqué par la transmission de puissance excessive, la fonction ASR intervient en réduisant la puissance du moteur;

En cas d’anomalie du système ESP la voiture se comporte comme la version non équipée de ce système: il est cependant recommandé de s’adresser le plus tôt possible au Réseau Aprèsvente Lancia.

– si le glissement concerne uniquement une seule roue motrice, la fonction TC intervient en freinant automatiquement la roue qui glisse, avec un effet semblable à celui d’un différentiel d’autoblocage.

Pour un fonctionnement correcte du système ESP, il est indispensable que les pneus soient de la même marque, type, dimension et en conditions parfaites sur toutes les roues.

L’action des fonctions TC e ASR est particulièrement utile dans les conditions suivantes:

– glissement dans un virage de la roue interne, à cause des variations

– accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou glacées,

– en cas de perte d’adhérence sur une chaussée baignée.

Les performances du système, en termes de sécurité active, ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés.

La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.

ATTENTION Pendant la marche sur une chaussée enneigée, les chaînes

à neiges montées, il est conseillé de désenclencher le système ESP en désactivant en même temps les fonctions TC et ASR: en effet, dans ce conditions, le glissement des roues motrices en phase de démarrage en montée permet d’obtenir une plus grande traction.

FONCTION MSR Pour le fonctionnement correct des fonctions TC et

ASR il est indispensable que les pneus soient de la même marque, du même type, de la même dimension et en parfaites conditions sur toutes les roues.

Le système est complété par la fonction MSR (Motor Scleppmoment Regelung) qui règle le traînement du moteur. Cette fonction règle automatiquement le couple de freinage en engageant une vitesse inférieure; en cas de brusque changement de vitesse en engageant une vitesse inférieure, elle intervient en donnant du couple au moteur et en évitant ainsi le traînement excessif des roues motrices qui, surtout en conditions de basse adhérence, peuvent causer une perte de stabilité de la voiture.

Ce système permet un diagnostic permanent des composants de la voiture liés aux émission; il indique également à l’utilisateur, par l’allumage du témoin U en même temps que le message visualisé sur l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+, la condition de détérioration en cours des composants. L’objectif est de: – contrôler le fonctionnement du système; – signaler quand une défaillance provoque l’augmentation des émissions au-delà de la valeur établie par la réglementation européenne; – signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés. De plus, le système dispose d’un connecteur de diagnostic, à l’interface avec des instruments adéquats, qui permettent de lire les codes d’erreur mémorisés dans la centrale, en même

temps qu’une série de paramètres spécifiques du test et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle est possible aussi par les agents agrées au contrôle de la circulation.

U peut être vérifié à l’aide d’appareillages appropriés par les agents de contrôle de la circulation. Suivre scrupuleusement les règlementation en vigueur du Pays dans lequel on est. ATTENTION Après l’élimination du problème, pour vérifier complètement le système, le Réseau Après-vente Lancia doit effectuer le test au banc d’essai et, le cas échéant, des essais sur routes qui peuvent demander également un grand nombre de kilomètres.

La voiture peut être équipée du système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System). Ce système est constitué d’un capteur transmetteur à radiofréquence monté sur chaque roue, sur la jante à l’intérieur du pneu, en mesure d’envoyer à la centrale de contrôle les informations concernant la pression de chaque pneu.

ATTENTION La centrale du système contrôle la pression des quatre pneus montés sur la voiture et non celle de la roue compacte de secours. Il est donc conseillé d’inclure toujours, dans le contrôle de la pression des pneus, aussi celle de la roue compacte de secours. ATTENTION Prêter le maximum d’attention lorsqu’on contrôle ou rétablit la pression des pneus. Une pres-

La présence du système

T.P.M.S. ne dispense pas le conducteur du contrôle régulier de la pression des pneus et de la roue compacte de secours. AVERTISSMENTS POUR L’UTILISATION DU SYSTEME T.P.M.S. Les signalisations d’anomalie ne sont pas mémorisées et, par conséquent, ne sont pas visualisées lors d’une extinction et d’un démarrage suivant du moteur. Si les conditions anormales

restent, la centrale enverra au tableau de bord les signalisations correspondantes seulement après une brève période pendant laquelle la voiture est en marche.

ATTENTION Le système T.P.M.S. n’est pas en mesure de signaler des pertes inattendues de la pression des pneus (par exemple la crevaison d’un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en freinant avec précaution et sans effectuer des virages brusques. ATTENTION Le remplacement des pneus normaux avec ceux d’hiver et vice-versa, demande aussi une intervention de mise au point du système T.P.M.S. qui doit être effectuée uniquement auprès du Réseau Aprèsvente Lancia. ATTENTION Le système T.P.M.S. demande l’utilisation d’équipements spécifiques. Consulter le Réseau Après-vente Lancia pour connaître les accessoires compatibles avec le système (roues, enjoliveurs, etc.). L’emploi d’autres accessoires pourrait empêcher le fonctionnement normal du système. ATTENTION La pression des pneus peut varier en fonction de la température extérieure. Le système

T.P.M.S. peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôler la pression des pneus

à froid et, si nécessaire, rétablir les valeurs de gonflage. ATTENTION Si la voiture est pourvue du système T.P.M.S. les opérations de montage et démontage des pneus et / ou jantes demandent des précautions particulières; pour éviter d’endommager ou de monter erronément les capteurs, le remplacement des pneus et / ou jantes doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé. S’adresser au Réseau Après-vente Lancia. ATTENTION Si la voiture est pourvue du système T.P.M.S. quand un pneu est démonté, il est mieux de remplacer aussi le joint en caoutchouc de la vanne. S’adresser au Réseau Après-vente Lancia. ATTENTION Des dérangements à radiofréquence particulièrement forts peuvent perturber le fonctionnement correct du système TPMS. Cette condition est signalée au conducteur par la visualisation d’un message sur l’affichage. Cette signalisation disparaît automatiquement dès que le dérangement à radiofréquence cesse de perturber le système.

– au centre du volant pour le conducteur; – sur le tableau de bord avec un coussin plus grand pour le passager.

électronique traite les signaux provenant d’un capteur de décélération et déclenche, le cas échéant, le gonflage du coussin en suivant les modalités des informations relevées. Le coussin se gonfle instantanément en s’interposant comme une protection, entre le corps des passagers avant et les structures qui pourraient causer des lésions. Immédiatement après, le coussin se dégonfle. En cas de choc, une personne qui n’a pas attaché sa ceinture de sécurité, avance et peut entrer en contact avec le coussin en phase d’ouverture. Dans cette situation, la protection offerte par le coussin est réduite. Par conséquent, l’air bag frontal (conducteur et passager) ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais complète leur

utilisation; il est donc recommandé de les attacher toujours, comme le prescrit, par ailleurs, la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens.

En cas de chocs frontaux de faible ampleur, (pour lesquels suffit l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité), l’air bag n’est pas activé. Dans les chocs avec des objets très déformables ou mobiles (tels que les poteux de la signalisation routière, tas de gravier ou de neige, véhicules en stationnement, etc.), dans les chocs postérieurs (tels que, par ex. tamponnement par un autre véhicule), dans les chocs latéraux, en cas d’enfoncement sous d’autres véhicules ou de barrières de protection (par ex. sous camion ou guard rail), l’air bag n’est pas activé, car il n’offre aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et, par conséquent, son activation s’avère inopportune. Par conséquent, la non-activation dans ces cas n’est pas un indice de fonctionnement défectueux du système.

AIR BAG AVANT COTE PASSAGER L’air bag frontal côté passager est conçu et calibré pour améliorer la protection d’une personne qui a attaché sa ceinture de sécurité.

Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu’il occupe la plus grande partie de l’espace entre la planche et le passager.

La voiture est équipée de l’air bag sur le côté passager. Ne pas placer sur le siège avant le siège pour enfant. En cas de nécessité désactiver toujours, dans tous les cas, l’air bag côté passager quand le siège pour enfant est placé sur le siège avant. Même l’absence d’obligation légale à ce sujet, il est conséillé pour une meilleure protection des adultes, de réactiver immédiatement l’air bag, dès que le transport des enfants n’est plus nécessaire.

Si la porte est ouverte, on peut introduire la clé et l’enlever dans les deux positions.

position 1 (ON): air bag frontal passager actif, témoin “ éteint; il est absolument interdit de transporter des enfants sur le siège avant;

Le coussin se gonfle instantanément, en se plaçant comme protection entre le corps des passagers et la structure latérale. Immédiatement après le coussin se dégonfle. En cas de chocs latéraux de faible intensité (pour lesquels l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les air bag ne sont pas activés.

Donc les air bag latéraux ne peuvent pas remplacer les ceintures de sécurité, qu’il est toujours recommandé d’utiliser, mais complètent leur utilisation, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens.

Le fonctionnement des air bag latéraux n’est pas désactivé par l’activation de l’interrupteur qui désactive l’air bag frontal passager, comme décrit au paragraphe précédent. On assure ainsi une protection à l’enfant éventuellement transporté en cas de choc latéral. ATTENTION L’activation des air bag frontaux et/ou latéraux est possible, si la voiture est soumise à de forts chocs ou accidents qui intéressent la zone sous la coque, comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans de grands trous ou creux de la route.

ATTENTION L’activation des air bag libère une petite quantité de poussière. Ces poussières ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie; la surface du coussin ouvert et l’habitacle peuvent être recouvert d’un résidu de poussière: cette poussière peut irriter la peau et les yeux. En cas de contact, se laver à l’eau et au savon neutre.

Le système air bag a une validité de 14 ans en ce qui concerne la charge pyrotechnique et de 10 ans en ce qui concerne le contact spiralé. A l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l’air bag doivent être effectués auprès du Réseau Aprèsvente Lancia.

En cas de ise à la ferraille de la voiture, il faut s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d’emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la Notice “Conduite et Entretien”.

ATTENTION L’activation des prétensionneurs, des air bag frontaux, des air bag latéraux est décidée de manière différenciée par la centrale

électronique en fonction du type de choc. La non-activation de l’un ou de plusieurs d’entre eux n’indique donc pas un fonctionnement défectueux du système.

En tournant la clé de contact sur la position M le témoin “ (avec l’interrupteur de désactivation air bag frontal côté passager en position ON) s’allume pendant 4 secondes environ, clignote pendant 4 autres secondes, pour rappeler que l’air bag côté passager et les autres air bag latéraux s’activeront en cas de choc, après quoi il doit s’éteindre.

AVERTISSEMENTS GENERAUX Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position M ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du système.

Conduisez en gardant constamment les mains sur la couronne du volant.

En cas d’intervention de l’air bag, celui-ci pourra ainsi se gonfler, sans rencontrer d’obstacles risquant de vous causer de graves dommages. Ne conduisez pas le corps plié en avant, mais veillez à ce que le dossier soit bien droit et que votre dos s’y appuie parfaitement.

A tenir à l’esprit que la clé introduite et en position M, même avec le moteur éteint, les air bags peuvent s’activer sur une voiture arrêtée, au cas où celle-ci soit heurtée par une autre voiture en marche. Par conséquent, même la voiture arrêtée, les enfants ne doivent en aucun cas être placés sur le siège avant.

D’autre part, il faut se rappeler que la voiture arrêtée, sans clé introduite et tournée, les air bag ne s’activent pas à la suite d’un choc; la non-activation des air bags, dans ce cas, ne peut être considérée, par conséquent, comme un indice de fonctionnement défectueux du système.

Si la voiture a fait l’objet de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire contrôler le système air bag par le Réseau Après-vente Lancia.

Ne pas laver le dossier avec de l’eau ou de la vapeur sous pression dans les stations de lavage automatique pour sièges.

Ne pas couvrir le dossier des sièges avant et arrière avec des housses ou des revêtements qui ne sont pas prédisposés pour l'utilisation avec le

(pour versions/marchés, où il est prévu) Le système de parking capte et avertit le conducteur de la présence d’obstacles dans la partie arrière de la voiture. Il constitue un support valable pour identifier les clôtures, les murs, les blocs de ciment, des pots de fleurs et autres, et éventuellement les enfants qui jouent derrière la voiture. Grâce aux quatre capteurs placés dans le pare-chocs, (fig. 162), le système relève la distance entre la voiture et les obstacles éventuels; en engageant la marche arrière, le système se prépare au fonctionnement automatique en mettant en fonction un signal sonore (“bip”).

Le signal sonore cesse immédiatement si la distance de l’obstacle augmente. La séquence des signaux sonores reste stable si la distance mesurée reste invariée.

Si la voiture est équipée du système infotélématique CONNECT Nav+ le signal sonore des capteurs de stationnement sera intégré par des informations graphiques par l’affichage en couleurs. L0B0023b

Pour un fonctionnement correct du système, il est indispensable que les capteurs de proximité montés sur le pare-choc soient toujours bien propres et dépourvus de boue, saleté, neige ou glace.

FONCTIONNEMENT AVEC REMORQUE Le fonctionnement des capteurs de proximité est automatiquement désactivé lors du branchement électrique de la remorque.

Les capteurs se réactivent automatiquement en débranchant la remorque.

AVERTISSEMENTS GENERAUX Le conducteur est toujours et de toute façon responsable de la manoeuvre de parking. Vérifier toujours si des personnes ou des animaux se trouvent dans l’espace de manoeuvre.

Le système doit être considéré une aide pour le conducteur, qui, toutefois, ne doit jamais réduire son attention pendant les manoeuvres qui pourraient être dangereuses, même si effectuées à faible vitesse.

Pendant le nettoyage des capteurs de proximité, veiller à ne pas les rayer ou les endommager; éviter d’utiliser de chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l’eau propre, éventuellement en y ajoutant du détergent pour voitures. Dans les stations de lavage qui utilisent des machines à jet de vapeur ou à haute pression, laver rapidement les capteurs en maintenant le gicleur à 10 cm au moins de distance.

Pendant les manoeuvres de parking, veiller aux obstacles qui pourraient se trouver au-dessus ou au-dessous des capteurs. En effet, les obstacles situés très proches de la partie arrière de la voiture, dans quelques cas, ne sont pas relevés par le système et donc ils peuvent l’endommager ou être endommagés.

Les signaux envoyés par les capteurs peuvent aussi être modifiés par des avaries des capteurs, de la saleté, boue, neige ou glace sur les capteurs ou par des dispositifs à ultrason (par ex. freins pneumatiques des camions ou marteaux pneumatiques) présents dans les alentours.

De plus, la qualité de l’émission et de la réception de ces appareils peutêtre altéré par l’effet d’écran de la coque de la voiture.

Faire attention lors du montage de spoilers adjoints, roues en alliage et enjoliveurs non de série: ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en conditions de freinages violents et répétés, ou bien lors des descentes.

S’assurer aussi que rien n’obstacle (couvre-tapis, etc.) la course des pédales.

INSTALLATION DISPOSITIFS ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat du vehicule et dans le cadre du service d’après-vente doivent être dotés de la marque:

Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’ap-pareillages émetteurs-récepteurs

à condition que les installations soient faites dans les règles de l’art, en respectant les indications du constructeur, dans un centre spécialisé.

ATTENTION Le montage de dispositifs comportant des modifications des caracté-ristiques du vehicule, peut déterminer le re-trait du permis de circulation par les autori-tés préposées et l’échéance éventuelle de la garantie exclusivement en ce qui concer-ne les défauts provoqués par la modification susmentionnée ou reconductibles directe-ment ou indirectement à elle.

Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabilité pour les dommages provoqués par l’installa-tion d’accessoires non fournis ou recomman-dés par Fiat Auto S.p.A. et installés non conformément aux prescriptions données. EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES Les appareils radiotransmetteurs (téléphones mobiles e-tacs, CB et similaires) ne peuvent être utilisés à l’intérieur du véhicule, à moins d’utiliser une antenne montée à l’extérieur du véhicule même. ATTENTION L’utilisation de ces dispositifs à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus de dommages potentiels pour la santé des passagers, des fonc-

A LA STATION SERVICE De plus, l’efficacité d’émission et de réception de ces appareils peut être dégradée par l’effet écran de la caisse du véhicule.

UMTS) dotés d’homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.

Aux basses températures le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines qui provoquent le fonctionnement anormal du circuit d’alimentation du carburant.

Pour éviter des inconvénients de fonctionnement, sont habituellement distribués, selon la saison, des gazoles de type d’été, d’hiver et arctique (zones montagneuses/froides). En cas de ravitaillement avec du gazole non approprié à la température d’emploi, il est conseillé de mélanger le gazole avec de l’additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le récipient du produit même, en introduisant dans le réservoir d’abord l’antigel ensuite le gazole. En cas d’emploi/stationnement prolongé du véhicule dans des zones montagneuses/froides il est recommandé d’effectuer le ravitaillement avec du gazole disponible sur lieu.

Dans cette situation, on suggère aussi d’avoir dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à

50% de la capacité utile. Pour les véhicules à gazole, n’utiliser que du gazole pour autotraction, conforme à la spécification Européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou mélanges peut endommager de manière irréparable le moteur, avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si par contre, le moteur a tourné même pendant une très courte période, il est indispensable de vider, en plus du réservoir, l’ensemble du circuit d’alimentation. RAVITAILLEMENT Pour garantir le ravitaillement complet du réservoir, effectuer deux opérations d’appoint après le premier déclic du distributeur. Eviter d’ultérieures opérations d’appoint qui pourraient provoquer des anomalies au système d’alimentation.

Le bouchon du réservoir à carburant

A est pourvu d’une serrure à clé; pour y accéder, ouvrir le volet B puis, en utilisant la clé de contact, la tourner dans le sense inverse des aiguilles d’une montre et dévisser le bouchon.

Après le ravitaillement, il faut visser le bouchon jusqu’à percevoir un ou plusieurs déclics; tourner ensuite la clé et la sortir. Fermer le volet.

Pendant le ravitaillement, accrocher le bouchon au dispositif placé à l’intérieur du volet comme le montre la figure.

Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs JTD sont: – convertisseur catalytique oxidant; – circuit de recyclage des gaz d’échappement (E.G.R.). – filtre du particulé (pour versions/marchés, où il est prévu): il a la fonction de capturer et puis de brûler le particulé (particules non brûlées) pour réduire les émissions nocives de l’échappement. La voiture est donc prête à voyager avec une bonne marge d’avantage sur les réglementations antipollution internationales les plus sévères.

Le moteur éteint, ne pas laisser la clé de contact sur la position M pour éviter qu’une absorption inutile de courant ne décharge la batterie.

ATTENTION Le contacteur d’allumage est doté d’un dispositif de sécurité qui oblige, en cas de démarrage manqué du moteur, à remettre la clé sur S avant de répéter la manoeuvre de démarrage.

2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort. 3) Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. 4) Tourner la clé de contact sur la position M. Sur le tableau de bord on verra s’allumer le témoin m. 5) Attendre que le témoin m s’éteigne, ce qui aura lieu d’autant plus vite que le moteur sera chaud. 6) Tourner la clé de contact sur la position D dès que le témoin m s’éteint. Cela, pour ne pas rendre inutile l’apport de chaleur fourni par les bougies de préchauffage.

Les équipements nécessitant beaucoup d’énergie (climatiseur, lunette chauffante, etc.) se débranchent automatiquement pendant la phase de démarrage.

En cas de démarrage manqué à la première tentative, remettre la clé de contact sur la position S puis à nouveau sur M; si l’arrêt persiste, essayer à nouveau, si possible, avec la deuxième clé remise avec la voiture.

– Démarrer lentement, en faisant tourner le moteur à un régime moyen, sans coups d’accélérateur. – Ne pas exiger du moteur le maximum de ses performances dès les premiers kilomètres. Attendre que la température de l’eau ait atteint 50° ÷ 60°C.

Si le moteur ne démarre pas encore, s’adresser au Réseau Après vente

Lancia. DEMARRAGE PAR MANOEUVRES A INERTIE Eviter de façon absolue un démarrage en poussant, en remorquant ou en profitant des descentes. Ces manoeuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot catalytique et l’endommager irrémédiablement.

Le “coup d’accélérateur” avant de couper le moteur est inutile; il contribue seulement à accroître la consommation en carburant et son effet est nuisible pour les moteurs équipés d’un turbocompresseur.

A L’ARRET Si on doit laisser la voiture à l’arrêt, procéder comme suit:

Ne pas laisser la clé de contact sur la position M pour éviter qu’une inutile consommation de courant décharge la batterie.

– couper le moteur;

– serrer le frein à main, – engager la première vitesse en montée ou la marche arrière en descente – tourner les roues de manière à garantir l’arrêt immédiat de la voiture en cas de desserrement accidentel du frein à main. Pour les voitures dotées de boîte de vitesses à commande électronique, se référer au paragraphe correspondant au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”.

Ne laisser jamais d’enfants dans la voiture sans surveillance; s’il est indispensable de s’absenter quelques instants, en descendant de la voiture enlever toujours la clé.

ATTENTION Après un parcours difficile, il convient de laisser “respirer” le moteur avant de l’éteindre, en le faisant tourner au ralenti, pour permettre que la température à l’intérieur du compartiment moteur diminue.

Vous trouverez, ci-dessous, quelques règles très simples qui vous permettront de voyager en toute sécurité, quelles que soient les conditions. Bon nombre de ces règles vous sont certainement déjà familières. Ce qui ne doit pas vous empêcher de lire l’ensemble avec beaucoup d’attention.

– s’assurer du bon fonctionnement des feux et des phares;

– régler le siège, le volant et les rétroviseurs de manière à être correctement installé pur conduire; – régler avec soin les appuie-tête de façon à ce qu’ils soutiennent non pas le cou mais la tête; – veiller à ce que rien (couvre-tapis, etc.) n’entrave la course des pédales; – s’assurer que les éventuels systèmes de retenue pour enfants (siègesauto, etc.) sont parfaitement fixés sur les sièges prévus pour leur ancrage;

– ranger avec soin d’éventuels objets dans le coffre, afin d’éviter qu’un coup de frein trop brusque ne les projette en avant;

– éviter les repas trop lourds avant d’entreprendre un voyage. Une alimentation légère aidera à garder les réflexes en éveil. En particulier, éviter toute absorption d’alcool. Certains médicaments réduisent la capacité de conduite: lire attentivement le mode d’emploi. Périodiquement, se rappeler de vérifier: – la pression et l’état des pneus; – le niveau d’huile moteur; – le niveau du liquide de refroidissement moteur et l’état du circuit; – le niveau du liquide des freins; – niveau du liquide de direction assistée; – le niveau du liquide de lave-glace.

être à même de prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part des autres;

– respecter scrupuleusement les règles de la circulation routière en vigueur dans chaque pays, notamment celles relatives aux limites de vitesse; – s’assurer toujours que toutes les ceintures - la vôtre et celle des passagers de la voiture - sont bien attachées, que les enfants sont transportés dans leurs propres sièges et que les animaux éventuels sont placés dans des compartiments spéciaux; – affronter les voyages longs dans les meilleures conditions de forme;

– ne pas rouler pendant des heures, mais s’arrêter de temps en temps.

Profiter et ces arrêts pour bouger un peu et se détendre; – assurer une bonne aération de l’habitacle; – ne jamais rouler en descente, le moteur coupé: dans ces conditions, le frein moteur, le servofrein et la direction assistée feraient défaut, ce qui nécessiterait un plus grand effort sur la pédale de frein et sur le volant.

état d’ébriété, sous l’effet de stupéfiants ou de certains médicaments, est extrêmement dangereux, aussi bien pour vous que pour les autres.

L’eau, le verglas et le sel antigel répandu sur les routes peuvent se déposer sur les disques de frein et en réduire l’efficacité de freinage à la première occasion.

Prêter attention dans le montage de spoilers supplémentaires, de roues en alliage et d’enjoliveurs non de série: ils peuvent réduire la ventilation des freins et par conséquent leur efficacité en conditions de freinages violents et répétés, ou bien dans les longues descentes.

Attachez toujours vos ceintures, aussi bien aux places avant qu’aux places arrière, y compris les éventuels sièges-auto pour enfants. Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision.

CONDUIRE LA NUIT Voici les règles principales à observer:

– conduire avec beaucoup de prudence: la nuit, les conditions de conduite sont plus contraignantes; – rouler à une vitesse modérée, surtout si la route n’est pas éclairée;

– aux premiers symptômes de somnolence, s’arrêter: la poursuite du voyage serait un risque pour vousmêmes et pour les autres. Ne reprendre la marche qu’après un repos suffisant;

– garder une distance de sécurité plus grande de nuit par rapport aux voitures qui vous précèdent: il est difficile d’évaluer la vitesse des autres voitures lorsqu’on ne voit que leurs feux; – s’assurer de l’orientation correcte des phares: s’ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue. S’ils sont trop hauts, ils peuvent gêner les conducteurs des autres voitures; – n’utiliser les feux de route que hors de la ville et lorsqu’on est sûr de ne pas gêner les autres conducteurs; – chaque fois que l’on croise une autre voiture, éteindre les feux de route, s’ils sont allumés, pour passer en feux de croisement; – faire en sorte que les feux et les phares soient toujours propres; – à l’extérieur de la ville, faire attention aux animaux traversant la route.

– positionner les commandes d’aération pour la fonction de désembuage de manière à ne pas avoir de problèmes de visibilité;

– vérifier périodiquement l’état des balais d’essuie-glace et d’essuie-lunette.

CONDUIRE DANS LE BROUILLARD Voici les règles principales à observer:

Si le brouillard est épais, éviter autant que possible de prendre la route.

– réduire la vitesse et garder une distance de sécurité plus grande par rapport aux voitures qui vous précèdent;

Si l’on voyage par temps brumeux, par brouillard (uniforme ou bancs), voici les règles principales à observer:

– s'il pleut très fort, la visibilité se rèduit elle aussi. Dans ces cas, même pendant la journée, allumer les phares de croisement pour se rendre plus visibles aux autres;

– ne pas passer dans les flaques d’eau à vitesse élevée et tenir fortement le volant: une flaque d’eau abordée à trop grande vitesse risque de faire perdre le contrôle de la voiture à cause de la réduction d’adhérence (“aquaplaning”);

– rouler à vitesse modérée;

– même en plein jour, allumer les feux de croisement et, si nécessaire, les feux antibrouillard avant et arrière. Ne pas utiliser les feux de route. ATTENTION Lorsque la visibilité est bonne, éteindre les feux antibrouillard arrière; la forte intensité lumineuse émise par ces feux gêne les passagers des voitures qui vous suivent.

Se rappeler que la présence de brouillard comporte également de l’humidité sur la chaussée et donc une plus grande difficulté pour tout type de manouvre et l’allongement des espaces de freinage:

– maintenir une grande distance de sécurité par rapport à la voiture qui vous précède; – tâcher d’éviter les brusques variations de vitesse; – autant que possible, éviter de doubler les autres voitures; – en cas où l’on serait obligé de s’arrêter (pannes, impossibilité d’avancer pour cause d’absence de visibilité, etc.), tout d’abord ne pas le faire dans les voies de circulation. Puis allumer les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement; – klaxonner de façon rythmée si l’on s’aperçoit de l’arrivée d’une autre voiture.

– éviter absolument de parcourir des descentes, le moteur coupé ou au point mort et, encore moins, la clé de contact enlevée;

– conduire à vitesse raisonnable, en évitant de “couper” les virages; – se rappeler qu’en côte le dépassement est plus long et nécessite par conséquent davantage de route dégagée. Si une autre voiture vous double en côte, tâcher de lui faciliter cette manoeuvre.

CONDUIRE SUR LA NEIGE ET SUR LE VERGLAS Voici les règles principales à observer:

– rouler à très faible vitesse; – maintenir une grande distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent; – sur route enneigée, s’équiper de chaînes; consulter le paragraphe “Chaînes à neige” dans ce chapitre; – ne pas stationner longtemps, le moteur en marche, sur la neige haute: celle-ci pourrait dévier les gaz d’échappement dans l’habitacle; – utiliser surtout le frein moteur et éviter, de toute façon, les coups de frein trop brusques; – éviter les accélérations imprévues et les brusques changements de direction;

– pendant l’hiver, même les routes apparemment sèches peuvent présenter des tronçons verglacés; faire attention, donc, en parcourant des tronçons peu exposés au soleil, côtoyés d’arbres ou de roches, sur lesquels il peut y avoir du verglas.

CONDUIRE AVEC L’ABS L’ABS est un dispositif associé au circuit de freinage qui présente 2 avantages: 1) il évite le blocage et donc le patinage des roues en cas de freinage d’urgence et notamment en condition de faible adhérence; 2) il permet d’améliorer la maîtrise directionnelle et la stabilité de la voiture en cas d’obstacles imprévus ou de freinages d’urgence; cela, dans la mesure où les limites physiques d’adhérence des pneus le permettent.

– l’ABS permet d’éviter le blocage des roues, mais n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre route et pneus; par conséquent, même si la voiture est équipée d’ABS, respecter la distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent et limiter la vitesse lorsque l’on aborde un virage.

L’ABS sert à améliorer la maîtrise de la voiture et non pas à aller plus vite.

REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION ATMOSPHERIQUE Vous trouverez ci-après quelques conseils qui vous seront utiles pour réaliser une économie des frais d’exploitation de la voiture et une limitation des émissions polluantes.

CONSIDERATIONS GENERALES Entretien de la voiture Les conditions de la voiture constituent un élément qui a une grande influence sur la consommation de carburant, sur la tranquillité du voyage et sur la longueur de vie-même de la voiture. C’est pourquoi il est bien d’en effectuer régulièrement l’entretien soumettant la voiture aux contrôles et aux réglages prévus par la Plan d’Entretien Programmé (consulter les paragraphes… filtre à air, batterie, etc.) au chapitre “Entretien de la voiture”.

Contrôler régulièrement la pression des pneus avec une fréquence inférieure à 4 semaines: si la pression est trop basse, les consommations augmentent car la résistance au roulement augmente. Il faut considérer que dans ces conditions l’usure des pneus augmente et le comportement de la voiture ainsi que sa sécurité empirent. Charges inutiles Ne roulez pas avec une charge excessive dans le coffre à bagages. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation urbaine), et son assiette influencent fortement les consommations et la stabilité.

Enlevez la galerie ou le porte-skis quand vous ne les utilisez pas. Ces accessoires réduisent la capacité de pénétration aérodynamique de la voiture, ce qui a une influence négative sur les consommations. En cas de transport d’objets particulièrement volumineux,il est mieux d’atteler une remorque.

Le climatiseur constitue une charge ultérieure qui pèse sensiblement sur le moteur et entraîne des consommations plus élevées (jusqu’à +20% en moyenne). Quand la température extérieure le permet, utilisez de préférence les aérateurs.

Dispositifs électriques

N’utilisez les dispositifs électriques que pendant le temps nécessaire. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glace, le climatiseur demandent beaucoup d’énergie et par conséquent, si la demande de courant augmente, la consommation de carburant augmente également (jusqu’à +25% sur cycle urbain).

à un régime élevé: dans ces conditions le moteur se réchauffe plus lentement, ce qui augmente les consommations et les émissions. Il est donc mieux de partir tout de suite et lentement, en

évitant les régimes élevés: ainsi le moteur se réchauffera plus rapidement. Manoeuvres inutiles Evitez de donner de coups d’accélérateur quand la voiture est arrêtée à un feu rouge ou avant de couper le contact. Cette manoeuvre ainsi que le double débrayage sont absolument inutiles sur les voitures modernes. Ces opérations augmentent les consommations et la pollution.

De même, si l’on utilise de manière impropre une vitesse élevée, les consommations et les émissions augmentent, ainsi que l’usure du moteur. Vitesse maximale La consommation de carburant augmente considérablement en rapport à l’augmentation de la vitesse: il est utile de remarquer qu’en passant de 90 à 120 km/h on a une augmentation des consommations d’environ +30%. Il est bien de garder une vitesse autant que possible uniforme, en évitant les coups de frein et les accélérations superflues qui coûtent en carburant et augmentent les émissions. Il est donc utile d’adopter un style de conduite “doux”, en cherchant de prévoir les manoeuvres pour éviter les dangers imprévus et de respecter les distances de sécurité pour éviter de devoir ralentir brusquement.

L’accélération violente pour porter le moteur à un nombre de tours élevé, pénalise fortement les consommations et les émissions; il convient par contre d’accélérer progressivement. CONDITIONS D’UTILISATION Démarrage le moteur froid Les parcours trop courts et les démarrages fréquents, le moteur étant à froid, ne permettent pas à celui-ci d’atteindre la température optimale d’exercice. Il en dérive une forte augmentation des consommations (entre +15 et +30% sur cycle urbain) et des émissions nuisibles.

Situations de grande circulation et conditions routières

Les consommations plutôt élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple quand on roule en colonne en utilisant souvent des rapports inférieurs de vitesse ou bien dans les grandes villes où l’on rencontre de nombreux feux. Les parcours tortueux, les routes de montagne et la chaussée irrégulière ont également une influence négative sur les consommations. Arrêts pendant la circulation Pendant les arrêts prolongés (ex. passages à niveau) il est mieux de couper le contact.

Il suffira, pour ne pas nuire à l’environnement, que l’automobiliste observe quelques règles fort simples.

Règles qui lui permettront, très souvent, de limiter également les consommations. A ce sujet, on trouvera ci-après une série d’indications utiles, destinées à compléter celles marquées du symbole #, présentes en différents endroits de cette notice. Il est bon de les lire toutes avec grande attention.

SAUVEGARDE DES DISPOSITIFS DE REDUCTION DES EMISSIONS Le fonctionnement correct des dispositifs antipollution ne garantit pas seulement le respect de l’environnement, mais influence également le rendement de la voiture. Faire en sorte que ces dispositifs soient toujours en bon état est donc la toute première règle à suivre pour une conduite

à la fois écologique et économique. La première précaution consiste à respecter très scrupuleusement le Plan d’Entretien Programmé. Utiliser gazole pour traction automobile (spécifique EN590).

En cas de démarrages difficiles, ne pas insister. Eviter tout particulièrement de pousser la voiture, de la remorquer ou bien de profiter des descentes: ces manoeuvres peuvent détériorer le pot catalytique.

Pour les démarrages de dépannage, employer exclusivement une batterie d’appoint. Si pendant la marche le moteur “tourne mal”, réduire au minimum la demande de performaces du moteur et s’adresser, dès que possible, au Réseau Après vente Lancia. Lorsque le témoin du réservoir s’allume, procéder au ravitaillement en carburant sans tarder. Un niveau trop bas de carburant pourrait occasionner une alimentation irrégulière du moteur et, donc, une augmentation de la température des gaz d’échappement, ce qui risquerait d’endommager sérieusement le pot catalytique.

Eviter l’installation de tout autre isolant thermique, ainsi que le démontage de ceux qui sont prévus sur le pot catalytique et sur le pot d’échappement.

Ne rien pulveriser sur le pot catalytique, sur la sonde Lambda et sur le pot d’échappement.

Lorsqu’il fonctionne normalement, le pot catalytique atteint des températures élevées. Eviter donc de garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d’incendie.

L’inobservation de ces règles peut créer des risques d’incendie.

ATTELAGE DE REMORQUES ATTENTION Pour l’attelage de caravanes ou de remorques, la voiture devra être équipée d’un crochet d’attelage homologué ainsi que d’un circuit électrique approprié.

Il est nécessaire aussi, pour éviter des dommages au système électrique de la voiture, d’adopter une centrale électronique dédiée prévue à cet effet, conçue pour la gestion de la remorque. L’installation du crochet d’attelage doit être effectuée par une personne spécialisée qui délivrera les documents nécessaires pour la circulation sur les routes. Monter éventuellement les rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires dans le respect des normes du Code de la route. Il ne faut pas oublier que l’attelage d’une remorque réduit la possibilité de franchir des pentes raides et augmente les espaces d’arrêt et les temps

Le poids que la remorque exerce sur le crochet de la voiture, réduit d’une

égale valeur la capacité de charge de la voiture. Pour être sûr de ne pas dépasser le poids maximum remorquable (figurant sur la carte grise), il faut tenir compte du poids de la remorque en pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels. Respecter les limites de vitesse spécifiques dans chaque pays pour les voitures avec attelage de remorques. De toute façon la vitesse maximum ne doit pas dépasser 100 km/h.

Le système ABS ne contrôle pas le circuit de freinage de la remorque.

Conduire donc avec beaucoup de prudence sur les chaussées glissantes.

Ne pas modifier absolument le circuit hydraulique des freins de la voiture afin de commander le freinage de la remorque. Le système de freinage de la remorque doit

être indépendant du circuit de la voiture.

équipée la voiture.

Le Réseau Après vente Lancia est heureux de fournir tous conseils sur le choix du pneu le mieux approprié à l’utilisation à laquelle le Client entend le destiner.

Les caractéristiques d’hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les remplacer.

Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne maniabilité.

Les caractéristiques spécifiques des pneus d’hiver font que, dans des conditions environnementales normales et en cas de longs parcours sur autoroute, leurs performances s’avèrent inférieures par rapport à celles des pneus équipant normalement la voiture.

Se rappeler qu’il convient de ne pas croiser le sens de rotation des pneus.

Il est donc nécessaire de limiter leur utilisation aux performances pour lesquelles ils sont homologués.

ATTENTION Lorsque l’on utilise des pneus à indice de vitesse maxi inférieure à celle pouvant être atteinte par la voiture (augmentée de 5%), placer dans l’habitacle, de façon à ce que le conducteur la voie parfaitement, une indication de prudence signalant la vitesse maximale consentie par les pneus à neige (conformément à ce qui est prévu par la directive CE).

La vitesse maxi des pneus

à neige portant l’indication “Q” ne doit pas dépasser 160 km/h: portant l’indication “T” ne doit pas dépasser 190 km/h; portant l’indication “H” ne doit pas dépasser 210 km/h; dans le respect des normes en vigueur du code de la route.

Si la voiture n’est pas utilisée pendant plusieurs mois, il est conseillé de:

Les chaînes ne doivent être appliquées qu’aux pneus des roues avant

(roues motrices). N’utiliser que des chaînes à encombrement réduit (dépassement maximum: 12 mm par rapport au profil du pneu). Il est recommandé d’utiliser les chaînes à neige de la Lineacccessori Lancia. Contrôler la tension des chaînes après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.

NON UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE En cas d’utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, ne pas dépasser 50 km/h et, pour ne pas endommager la voiture et la route, éviter les trous, les marches ou trottoirs ainsi que les longs parcours sur routes déneigées.

– garer la voiture dans un local couvert, sec et autant que possible aéré;

– engager une vitesse, position P pour les versions avec boîte de vitesses électronique; – veiller à ce que le frein à main soit desserré; – nettoyer et protéger les surfaces peintes en y applicant de la cire protectrice; – saupoudrer de talc les caoutchoucs des essuie-glaces avant et arrière et les maintenir écartés des vitres; – entrouvrir les vitres des portes;

– ne pas enclecher le système d’alarme électronique;

– débrancher la borne négative (–) du pôle de la batterie et contrôler l’état de charge de la batterie. Ce contrôle, pendant le remissage devra être répété chaque mois. Recharger la batterie si la tension à vide est inférieure à 12,5V; – ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur; – couvrir la voiture avec une bâche en toile ou en plastique perforé. Ne pas utiliser de bâches en plastique compact qui empêchent l’évaporation de l’humidité présente à la surface de la voiture.

REMISE EN MARCHE Avant de remettre en marche la voiture après une longue période d’inactivité, il est bon d’effectuer les opérations suivantes:

– ne pas épousseter à sec l’extérieur de la voiture (carrosserie); – contrôler à vue s’il y a des pertes évidentes de liquides (huile, liquide freins et embrayage, liquide de refroidissement moteur, etc..); – faire remplacer l’huile moteur et le filtre; – contrôler le niveau du liquide du circuit freins et embrayage et le liquide de refroidissement moteur; – contrôler le filtre à air et, s’il le faut, le faire remplacer; – contrôler la pression des pneus et vérifier qu’aucun endommagement, découpage ou craquelure ne soit présent. Dans ce cas, il est nécessaire de les faire remplacer; – contrôler l’état de la courroie du moteur; – rebrancher la borne négative (–) de la batterie après avoir vérifié la charge.

ACCESSOIRES UTILES (fig. 1)

Indépendamment des obligations législatives en vigueur, il est conseillé d’avoir toujours à bord: – une trousse de secours contenant un désinfectant non alcolisé, des compresses de gaze stériles, de la gaze en rouleau, du sparadrap, etc, – une torche électrique; – des ciseaux à bouts ronds; – des gants de travail; – l’extincteur. Les éléments décrits et illustrés sont disponibles auprès de la Lineaccessori Lancia. L0B0202b

1) ouvrir le couvercle de protection

A de la trappe; 2) relier les bornes positives B (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l’aide d’un câble.

La batterie de la voiture est placée dans une trappe (aménagée sur le plancher) devant le siège passager.

3) relier à l’aide d’un deuxième câble la borne négative C (signe – à proximité de la borne) de la batterie d’appoint à un point de masse D (E) de la voiture à démarrer.

Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie de capacité égale ou très légèrement supérieure à celle da la batterie d’origine.

Se rappeler que tant que le moteur n’a pas démarré, le servofrein et la direction assistée ne sont pas activés, ce qui nécessite un effort beaucoup plus grand sur la pédale de frein et sur le volant.

S’IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU Certaines versions (pour versions/marchés, où il est prévu) sont

équipées de capteurs de gonflage pneumatique avec la localisation de la roue: perte de pression - l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+ visualise le message réservé et le système émet 1 “GONG”; s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. crevaison - le témoin “STOP” s’allume, l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+ visualise le message réservé et le système émet 3 “GONG” consécutifs; procéder au remplacement de la roue comme décrit cidessous. De plus, le système est en mesure d’afficher un message dédié lorsqu’il n’arrive pas à relever la pression du pneu.

être utilisé pour des réparations sous la voiture.

Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément. Ne pas faire démarrer le moteur lorsque la voiture est sur le cric. En voyageant avec une remorque, la détacher avant de soulever la voiture.

152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra

Contrôler périodiquement la pression de gonflage des pneus et de la roue de secours. Le remplacement

éventuel du type de roue utilisées (jantes en alliage au lieu de celles en acier ou vice-versa) comporte nécessairement le changement de tout le fournissage des boulons de fixation avec d’autres d’une longueur appropriée. Il est conséillé de conserver les boulons remplacés car ils peuvent être indispensables en cas d’une utilisation future pour le type de roues d’origine.

– la masse du cric est de 3,4 kg;

– le cric ne nécessite aucun réglage; – le cric ne peut être réparé; en cas de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine; – aucun outil, à l’exception de la manivelle d’actionnement ne peut être monté sur le cric.

Signaler la présence de la voiture à l’arrêt suivant les normes en vigueur: feux de détresse, triangle réfractif, etc. Les personnes à bord doivent descendre et attendre que l’opération de remplacement soit terminée en se tenant à l’écart du danger de la circulation. Au cas où on devait agir sur un terrain en pente ou sur une chaussée déformée, il est nécessaire d’immobiliser la voiture en appliquant sous les roues des coins d’arrêt ou d’autres objets ayant la même fonction.

Procéder au remplacement en opérant de la façon suivante:

1) Arrêter le véhicule de façon à ne pas gêner la circulation et à pouvoir remplacer la roue en toute sécurité. Si possible, le terrain doit être plat et suffisamment compact.

2) Couper le moteur et serrer le frein

à main. 3) Engager la première vitesse ou la marche arrière; pour les versions avec boîte de vitesses à commande automatique électronique, position P.

8) Ouvrir le hayon arrière puis, par l’intermédiaire de l’anneau A (fig. 4), soulever et tourner le bouchon B pour repérer le boulon C de fixation de la roue de secours.

4) Ouvrir le capot moteur (en respectant les indications décrites au paragraphe “Capot moteur” au chapitre

“Faites connaissance avec votre voiture”). 5) Prélever le levier d’actionnement A (fig. 3) du cric en la dégageant des dispositifs de blocage correspondants.

9) Par l’intermédiaire du levier d’actionnement A (fig. 5) dévisser le boulon jusqu’à la complète descente de la roue de secours B.

15) Avertir les personnes éventuellement présentes que la voiture va être soulevée; celles-ci devront donc s’éloigner quelque peu et surtout veiller à ne pas toucher la voiture tant qu’elle n’aura pas été à nouveau baissée. 16) Insérer le levier et actionner le cric, jusqu’à ce que la roue se trouve à quelques centimètres au-dessus du sol. En tournant la manivelle, veiller à ce que la rotation se fasse librement, sans risques d’excoriations à la main dues au frottement contre le sol.

– par moyen du levier d’actionnement, visser le boulon jusqu’à obtenir une position correcte de la roue, puis remettre le bouchon sur le plancher.

21) Tourner la manivelle du cric de façon à baisser la voiture.

18) Dévisser entièrement les 5 boulons et enlever la roue à remplacer.

22) Enlever le cric puis serrer à fond les boulons, en passant alternativement d’un boulon à celui diamétralement opposé, en suivant l’ordre illustré sur la (fig. 10).

19) S’assurer que les surfaces d’appui de la roue de secours soient propres et dépourvues de toutes impuretés qui pourraient causer ensuite le desserrage des boulons de fixation.

– fermer le hayon arrière.

– ranger le cric, l’outil pour enlever l’enjoliveur et le levier de manoeuvre dans les supports correspondants situés dans le compartiment moteur.

23) Monter l’enjoliveur (pour versions/marchés, où il est prévu) en faisant coïncider la rainure appropriée à la valve de gonflage de la roue.

– fermer le capot moteur.

également provoquer des lésions: éviter dès lors tout contact avec ces parties. Se nettoyer très soigneusement les mains si l’on s’est sali avec de la graisse lubrifiante.

Lancia. L’orientation et le fonctionnement correct des feux extérieurs sont des conditions essentielles pour la sécurité de marche et pour ne pas s’exposer aux sanctions prévues par la loi.

Manipuler les lampes halogènes en touchant exclusivement la partie métallique. Le contact des doigts avec l’ampoule de verre diminue l’intensité de la lumière dégagée et peut également réduire la vie de la lampe. En cas de contact accidentel, frotter l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool et laisser sécher.

Les lampes halogènes contiennent des gaz sous pression: il est donc possible, en cas de rupture, que se produise une projection de fragments de verre.

– Pour l’emplacement des fusibles, se reporter au paragraphe “S’il vous arrive de griller un fusible” dans ce même chapitre. – Avant de remplacer une ampoule grillée, s’assurer que les contacts ne sont pas oxydés. – Remplacer les ampoules grillées exclusivement par d’autres ayant les mêmes caractéristiques. – Après avoir remplacé une lampe des phares, vérifier toujours l’orientation du faisceau lumineux, pour des raisons de sécurité.

C - D Lampes à halogène: pour enlever ces lampes, il faut décrocher le ressort de blocage de son logement.

E Lampes à décharge de gaz Xenon.

– enlever la lampe C et la remplacer;

– débrancher le connecteur électrique A;

– réintroduire le porte-lampe dans son siège.

– remonter la nouvelle lampe, en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures situées sur le phare;

– décrocher le ressort de retenue B;

– enlever la lampe C et la remplacer; – remonter la nouvelle lampe, en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures située sur le phare;

– raccrocher le ressort de soutien B;

– raccrocher le ressort de soutien B;

– rebrancher le connecteur électrique

– enlever la lampe B en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (“à baïonnette”);

ATTENTION La procédure suivante de remplacement de la lampe n’est qu’à titre d’information.

– remplacer la lampe;

Pour remplacer la lampe, procéder comme suit:

– réintroduire le porte-lampe, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre en s’assurant qu’il soit bien bloqué.

– enlever le cache en caoutchouc 1 comme décrit précédémment;

– décrocher le connecteur électrique B; – raccrocher le ressort de retenue A. fig. 17

– dégager la lampe C et la remplacer;

Remplacer avec précaution le bloc clignotant latéral pour ne pas endommager la carrosserie ou le transparent.

– remonter la nouvelle lampe, en faisant coïncider la rainure de la partie métallique avec celle du phare;

– raccrocher le ressort de retenue B;

– débrancher le connecteur électrique B puis dévisser les deux dispositifs C de fixation;

A - lampe clignotant (couleur orange);

B et remonter la finition A. FEUX DE PLAQUE (fig. 26)

– enlever la lampe B montée par pression et la remplacer.

FEUX 3° STOP (fig. 27 - 28) Pour remplacer une lampe, procéder comme suit: – ouvrir le hayon;

– réintroduire le couvercle A de protection; en s’assurant du blocage correspondant.

PLAFONNIER AVANT CENTRAL ET ARRIERE (fig. 29 - 30)

Pour remplacer une lampe, procéder comme suit:

– enlever le transparent A, monté à pression, en faisant levier comme indiqué sur la figure; – individuer la lampe grillée, montée par pression et la remplacer.

– enlever la lampe B montée par pression et la remplacer.

– dégager le transparent A en agissant dans le sens indiqué par la flèche

(vers le fond de la boîte à gants) pour ne pas endommager l’interrupteur B;

– enlever la lampe C montée par pression et la remplacer.

– remonter le transparent B, puis fermer le cache A.

– remonter le transparent A en exerçant un légère pression jusqu’à percevoir le déclic de blocage.

– enlever la lampe C montée par pression et la remplacer;

(ou s’interrompt) essentiellement en cas de panne ou d’intervention impropre sur le circuit.

– enlever la lampe B montée par pression et la remplacer.

Lorsqu’un dispositif ne fonctionne pas, il faut vérifier l’état du fusible de protection correspondant. L’élément conducteur ne doit pas être coupé; en cas contraire il faut remplacer le fusible grillé par un autre ayant le même ampérage (même couleur).

B - fusible avec élément conducteur coupé.

Enlever le fusible à remplacer en utilisant la pince C, fournie. Si le fusible se grille à nouveau, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

– dans la trappe aménagée dans le plancher devant le siège côté passager, près de la batterie, pour y accéder soulever le couvercle de protection B; – dans le compartiment moteur, pour y accéder, enlever le couvercle de protection C.

Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système conduite se déclenche, s'adresser au Réseau Après-vente

RECHARGE DE LA BATTERIE Il est préférable de procéder à une recharge lente de la batterie à bas ampérage et d’une durée de 24 heures.

Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie. Pour ce faire: 1) débrancher le borne du pôle négatif de la batterie. ATTENTION Si la voiture est équipée d’un système d’alarme électro-

3) Mettre le chargeur de batterie en service.

4) La recharge effectuée, couper le courant dans le chargeur avant de le débrancher de la batterie.

Ne pas essayer de recharger une batterie congelée: il faut d’abord la décongeler , autrement on court le risque d’explosion. S’il y a eu congélation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les éléments n’aient pas été endommagés et que le corps ne soit pas fissuré, avec risque de fuite d’acide toxique et corrosif.

5) Brancher à nouveau le borne au pôle négatif de la batterie.

Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. En éviter le contact avec la peau et les yeux. L’opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un milieu ventilé et loin de flammes libres ou pouvant être sources d’étincelles: danger d’explosion et d’incendie.

DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE BATTERIE D’APPOINT Voir “Démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint”, dans ce chapitre même.

– le cric ne nécessite aucun réglage;

– le cric ne peut être réparé; en cas de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine;

Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture avec lequel il est fourni. Il convient donc d’exclure tout autre emploi, par exemple pour soulever d’autres voitures. Il ne doit être en aucun cas utilisé pour des réparations sous la voiture.

AVEC LE CRIC D’ATELIER Par l’avant

La voiture ne doit être soulevée qu’ en disposant l’extrémité le pont d’atelier dans les zones illustrées dans la fig. 39): A: soulèvement avant droit; B: soulèvement avant gauche. Par l’arrière Le levage de la voiture par l’arrière est impossible.

– aucun outil, à part la manivelle d’actionnement ne peut être monté sur le cric.

à la voiture n’endommage pas les composants qu’il touche.

Pendant le tractage de la voiture ne pas démarrer le moteur.

ATTENTION Pour les versions à boîte de vitesses automatique, s’assurer que la boîte se trouve au point mort N), en vérifiant que la voiture se déplace par poussée et agir comme pour le tractage d’une voiture normale à boîte mécanique. Au cas où il n’était pas possible de mettre la boîte au point mort N) ne pas procéder au tractage de la voiture. S’adresser au

Réseau Après-vente Lancia.

– Dans les carambolages sur autoroute, surtout si la visibilité est mauvaise, vous risquez fortement d’être impliqués dans d’autres heurts. Quittez aussitôt votre véhicule et réfugiez-vous au delà de la glissière de protection.

– Enlevez la clé de contact des voitures concernées. – Si vous sentez une odeur de carburant ou d’autres produits chimiques, éviter de fumer et priez les autres d’éteindre leurs cigarettes; pour éteindre les incendies, même peu importants, utilisez l’extincteur, des cou-

ses membres, ne jamais lui plier la tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale. vertures, du sable, de la terre. N’utilisez jamais d’eau.

– Si les portes sont bloquées, ne pas tenter de sortir de la voiture en cassant le pare-brise, qui a été stratifié. Glaces et lunette peuvent être cassés plus facilement. S’IL Y A DES BLESSES – Ne jamais quitter le blessé. L’obligation de secours subsiste aussi pour les personnes qui ne sont pas directement impliquées dans l’accident. – Ne pas s’entasser autour des blessés. – Rassurer le blessé sur la rapidité des secours et rester à ses côtés pour maîtriser d’éventuelles crises de panique. – Défaire ou enlever les ceintures de sécurité qui maintiennent les blessés. – Ne pas donner à boire aux blessés; le blessé ne doit jamais être déplacé, sauf dans les cas indiqués au point suivant. – N’extraire le blessé du véhicule qu’en cas de risque d’incendie, d’immersion dans l’eau ou de chute dans le vide. Pendant que l’on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur

(fig. 44) Elle doit contenir au moins: de la gaze stérile, pour recouvrir et nettoyer les blessures; des sparadraps antiseptiques de différentes dimensions; une bande de sparadrap; un paquet de coton hydrophile; un flacon de désinfectant; un paquet de mouchoirs en papier; une paire de ciseaux à bouts ronds; une paire de pinces; deux garrots. En plus de la trousse des premiers soins, il convient de tenir à bord également un extincteur et une couverture; la trousse des premiers soins et l’extincteur sont disponibles auprès de la Lineaccessori Lancia. L0B0198b

152-182 FRA Phedra 7.0:152-182 FRA Phedra

Toutefois il convient de rappeler que l’Entretien programmé n’épuise pas complètement toutes les exigences de la voiture: même pendant la période initiale, avant le coupon des 30.000 km et par la suite, entre un coupon et l’autre, la voiture a toujours besoin de l’entretien ordinaire, comme, par exemple, le contrôle systèmatique, en procédant éventuellement à l’appoint du niveau des liquides, de la pression des pneus, etc. ATTENTION Les coupons d’Entretien Programmé sont indiqués par le constructeur. L’inexécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie. Le Service d’Entretien Programmé est offert par tout le Réseau Aprèsvente Lancia, à des temps fixés à l’avance.

Toute opération de remplacement ou de réparation s’avérant nécessaire lors de l’exécution des opérations inhérentes à chaque révision ne sera effectuée qu’après accord du Client.

ATTENTION Il est recommandé de signaler immédiatement au Réseau Après-vente Lancia de petites anomalies de fonctionnement éventuelles sans attendre l’exécution du prochain coupon.

Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l’intervalle entre une échéance d’entretien programmé et la suivante.

– niveau du liquide du lave-glaces;

Tous les 3.000 km contrôler et si nécessaire rétablir le niveau d’huile moteur.

Il est conseillé d’adopter les produits PETRONAS LUBRICANTS, conçus et réalisés spécialement pou les véhicules Fiat (voir le tableau “Contenances” au chapitre “Caractéristiques Techniques”).

183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra

il est nécessaire d’effectuer les contrôles suivants plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé: – contrôle état et usure des plaquettes freins à disque avant;

– contrôle et remplacement éventuel filtre à air.

183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra

VERIFICATION DES NIVEAUX ATTENTION Ouvrir le capot moteur en respectant la procédure décrite dans le paragraphe “Capot moteur” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”.

Important. Un mauvais positionnement de la béquille de maintien, pourrait provoquer la chute violente du capot moteur.

Attention: les écharpes, cravates et vêtements non adhérents pourraient être entraînés par les organes en mouvement.

Extraire la jauge A et la nettoyer, ensuite la réinsérer à fond, l’extraire et vérifier si le niveau est compris entre les points de repère MIN et MAX indiqués sur la jauge. L’intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d’huile. Si le niveau de l’huile s’approche ou est même en-dessous du niveau MIN, ajouter de l’huile à travers la goulotte de remplissage B, jusqu’à atteindre le repère MAX.

Ne pas ajouter de l’huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l’huile présente dans le moteur.

183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra

Réseau Après-vente Lancia qui disposent des instruments pour le ramassage de l’huile et des filtres usés dans le respect de la nature et des normes en vigueur.

La consommation indicative d’huile moteur est de 400 grammes tous les

1000 km. Pendant la première période d’utilisation de la voiture, le moteur est en phase de mise au point, c’est pourquoi les consommations d’huile moteur ne peuvent être considérées comme stabilisées qu’après que la voiture a parcouru les 5000 ÷ 6000 km premiers kilomètres.

ATTENTION Après avoir fait l’appoint, avant d’en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques minutes après son arrêt.

Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.

MAX indiqués sur le réservoir.

Le circuit de refroidissement est pressurisé. Remplacer éventuellement le bouchon par un autre d’origine sinon l’efficacité du circuit pourrait

Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon A du réservoir d’expansion et verser lentement, à travers le goulot, le liquide spécifié dans le tableau

“Additifs et lubrifiants” au chapitre “Caractéristiques techniques”, jusqu’à ce que le niveau soit près de MAX.

Le circuit de refroidissement moteur utilise le fluide de protection antigel

PARAFLUUP. Pour l’appoint éventuel, utiliser un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement Le fluide PARAFLUUP ne peut être mélangé avec aucun autre fluide. Si cela devait se produire, ne jamais démarrer le moteur et contacter le Réseau d’Après-Vente Lancia.

fig. 5 - Versions 2.0 JTD

Pour un appoint éventuel, verser dans le réservoir, un mélange d’eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 dans les pourcentages suivants: – 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d’eau l’été; – 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d’eau l’hiver; – en cas de températures inférieures à –20°C, utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.

Contrôler que le niveau d’huile dans le réservoir d’alimentation, soit en correspondance du repère MAX visible sur le réservoir.

Eviter de rouler avec le réservoir du lave-glace vide: la fonction du laveglace est fondamentale pour améliorer la visibilité.

Cette opération doit être effectuée la voiture se trouvant sur un sol plat et le moteur étant froid et coupé.

Certains additifs pour lave-vitres se trouvant dans le commerce sont inflammables. Le compartiment moteur contient des éléments chauds qui, en entrant en contact avec ces additifs, pourraient provoquer un incendie.

Si le niveau de l’huile est inférier à celui prescrit, procéder à l’appoint, en s’assurant que l’huile à introduire ait les mêmes caractéristiques de celle

Ne pas actionner le lavevitres lorsque le liquide est

épuisé pour éviter des endommagements au moteur de la pompe. L0B0445b

Enlever le bouchon A et contrôler visuellement le niveau du liquide dans le réservoir.

à droite et à gauche; ensuite le ramener en position centrale;

La consommation d’huile est très basse; si peu de temps après un appoint, il

était nécessaire de le répéter, faire contrôler l’installation auprès du Réseau Après-vente Lancia pour vérifier les fuites éventuelles.

Eviter le contact du liquide de freins et embrayage, hautement corrosif, avec les parties peintes. Le cas

échéant, laver immédiatement à l’eau.

Dévisser le bouchon A et contrôler si le niveau du liquide dans le réservoir est bien à son maximum.

– faire l’appoint jusqu’au repère

Par conséquent, il est indispensable que l’état du filtre soit toujours parfait afin de garantir le fonctionnement correct du moteur et des émissions des gaz d’échappement.

La description de la procédure pour le remplacement du filtre n’est fournie qu’à titre indicatif. Pour l’exécution de cette opération, il est recommandé de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

Faire contrôler une fois par an, auprès du Réseau Après-vente Lancia, préférablement au début de l’été, l’état du filtre antipollen.

Toutes les opérations de nettoyage du filtre peuvent l’endommager, en causant de sérieux dommages au moteur.

En cas de marche habituelle sur des terrains poussiéreux, le remplacement du filtre devra être effectué à des intervalles plus courts par rapport aux prescriptions du Plan d’Entretien Programmé.

– dévisser les vis périmetrales A et enlever le couvercle B;

Ne pas disperser dans l’environnement l’eau mélangée au gazole déchargée par le filre. Il est conséillé de confier cette opération au Réseau Après-vente Lancia qui est équipé pour l’élimination dans le respect de la nature et des normes.

Pour cette opération il est conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente

Lancia. La procédure suivante est fournie uniquement à titre d’information: – dévisser de quelques tours la molette A située dans la partie inférieure du filtre;

Lancia, équipé pour l’élimination dans le respect de la nature et des normes.

REMPLACEMENT DE LA BATTERIE En cas de remplacement de la batterie, il faut la remplacer avec une autre d’origine ayant les mêmes caractéristiques. En cas de remplacement avec une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d’entretien prévues paar le Plan d’entretien programmé dans ce chapitre ne sont plus valables; pour l’entretien, il faut donc s’en tenir aux indications fournies par le Constructeur de cette batterie.

Le contrôle du niveau d’électrolyte et l’appoint éventuel, doit être fait en respectant les échéances de manutention prévues par le Plan d’entretien Programmé dans ce chapitre. Pour cette opération, il faut s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la peau ou les yeux. Veiller à ne pas approcher de la batterie de flammes ou de possibles sources d’étincelles: risque d’explosion et d’incendie.

En cas d’arrêt prolongé de la voiture en conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter en lieu chaud, pour éviter qu’elle ne gèle.

Un montage incorrect des accessoires électriques et

électroniques risque d’endommager sérieursement la voiture. Si après l’achat de la voiture, on désire installer des accessoires (antivol, autoradio, radiotéléphone, etc.) s’adresser au Réseau Après-vente Lancia qui saura vous proposer les dispositifs les plus appropriés et surtout vous conseiller sur la nécessité d’utiiser une batterie plus puissante.

CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE Pour éviter de décharger rapidement la batterie et pour en assurer le fonctionnement correct dans le temps, suivre scrupuleursement les indications suivantes:

– lorsque l’on gare la voiture, veiller à ce que les portes, le capot et le coffre soient bien fermés; les plafonniers à l’intérieur doivent être éteint; – les bornes doivent être toujours bien serrés; – le moteur coupé, éviter, si possible, de laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (autoradio, feux de détresse, etc.); – avant toute intervention sur le circuit électrique, déconnecter le borne du pôle négatif de la batterie.

à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produire à –10 °C). En cas d’arrêt prolongé, se reporter à

“Non-utilisation prolongée de la voiture”, au chapitre “Conduite et conseils pratiques”. Au cas où, après l’achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent d’une alimentation électrique permanenteou des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia, son personnel qualifié, en plus de recommander les dispositifs les mieux appropriés appartenent à la Lineaccessori Lancia, en évaluera l’absorption électrique totale, vérifiera que l’équipement électrique de la voiture est en mesure de fournir la charge réquise ou si, par contre, il est nécessaire de le compléter avec une batterie plus puissante.

Par contre, en cas d’opérations sur le circuit électrique ou de démarrage avec une batterie d’appoint, il faut appliquer scupuleusement les précautions suivantes:

– débrancher les circuits de contrôle

électroniques en cas d’opérations de soudage électrique sur la carrosserie ou les déposer pendant des opérations à températures très élevées.

La pression de chaque pneu, y compris la roue de secours, doit être contrôlée toutes les deux semaines environ et avant d’entreprendre de longs voyages.

– ne jamais débrancher la batterie du circuit électrique lorsque le moteur tourne.

– débrancher la batterie du circuit électrique au moment de la recharge. – ne jamais essayer un démarrage de dépannage à l’aide d’un chargeur de batterie, mais utiliser une batterie d’appoint. – veiller à la connexion entre la batterie et le circuit électrique, en contrôlant la bonne polarité et le bon fonctionnement de la connexion.

Toute modification ou réparation du circuit électrique, effectuée de façon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement et engendrer des risques d’incendie.

PRESSION DES PNEUS Le contrôle de la pression doit être effectué le pneu étant au repos et froid.

Pendant la marche de la voiture, il est normal que la pression des pneus augmente. De ce fait, si l’on doit contrôler ou rétablir la pression à chaud, se rappeler qu’il faut ajouter +0,3 bar à la valeur prescrite. Pour la correcte valeur de pression de gonflage du pneu, voir le paragraphe “Roues” au chapitre “Caractéristiques techniques”.

Remplacer les pneus lorsque la profondeur des sculptures est inférieure

à 1,6 mm. De toute façon, observer les réglementations en vigueur dans le pays où l’on circule.

Contrôler périodiquement que les pneus ne présentent pas de coupures sur les côtés, de gonflementsou une usure irrégulière de la chape. Dans ce cas, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia.

B - Pression insuffisante: bande de roulement particulièrement usée sur les bords.

C - Pression excessive: bande de roulement particulièrement usée en son milieu.

En cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l’origine est douteuse.

La voiture adopte des pneus Tubeless, sans chambre à air. Il ne faut en aucun cas employer une chambre à air avec ce type de pneu. Si l’on remplace un pneu, il vaut mieux remplacer également la valve de gonflage.

Ne pas permuter les pneus en les entrecroisant, c’est-à-dire en les déplaçant du côté droit de la voiture au côté gauche et vice-versa.

CIRCUIT DES DURITS En ce qui concerne les flexibles des systèmes de freinage et d’alimentation, suivre scrupuleusement le plan d’Entretien Programmé. En effet, l’ozone, les températures élevées et l’absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcissement et des craquelures dans les durits et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.

Remplacer les balais-racleurs si l’arête du caoutchouc apparaît déformée ou usée. En tout cas, les remplacer une fois par an environ.

– enlever toute la neige éventuellement présente sur le pare-brise: cela permet non seulement de conserver les balais, mais évite aussi la surchauffe du moteur de l’essuie-glace;

– ne pas actionner les essuie-glace avant et arrière à sec.

Des balais-racleurs usés représentent un gros risque lorsque l’on roule: en cas de mauvaises conditions atmosphériques, la visibilité sera fortement réduite.

– enlever le gicleur B monté à pression sur le balai-racleur; – soulever le bras C de l’essuie-glace et, en le maintenant soulevé placer le balais de manière à former un angle de 90° avec le bras même; – appuyer sur la languette D du dispositif d’accrochage et pousser en même temps vers le bas le balai-racleur jusqu’au dégagement du bras C du balai-racleur;

183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra

Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout s’il y a du liquide dans le réservoir: voir à ce sujet “Vérifications des niveaux” dans ce même chapitre.

Pour remplacer le balai-racleur de l’essuie-lunette arrière, procéder comme suit:

– s’assurer que le balai soit bloqué.

Contrôler si les trous de sortie ne sont pas bouchés, utiliser éventuellement une épingle pour les déboucher.

– écarter le bras A de l’essuie-lunette et positionner le balai-racleur de façon à former un angle de 90° par rapport au bras;

Afin d’éviter des endommagements au pare-brise de la voiture, maintenir le bras de l’essuie-glace soulevé pendant toute l’opération de remplacement du balai. Après le remplacement accompagner le bras de l’essuie-glace jusqu’à sa correcte position sur le pare-brise.

– enlever le balai-racleur B monté à pression en agissant dans le sens de la flèche;

Les lave-phares se mettent automatiquement en fonction lorsque, les feux de croisement ou de route étant allumés, on actionne le lave-glace.

– la pollution atmosphérique;

Citons, entre autres:

– l’adoption de produits et procédés de peinture conférant à la voiture des qualités particulières de résistance à la corrosion et à l’abrasion; – l’utilisation de tôles galvanisées (ou prérevêtues) à très haut coefficient de résistance à la corrosion;

– certaines conditions d’environnement et de saison.

– le traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l’intérieur des passages de roues et d’autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pouvoir protecteur;

Il convient de ne pas négliger non plus l’action abrasive exercée par la poussière atmosphérique, le sable apporté par le vent, la boue et les gravillons projetés par les autres voitures.

– le traitement par pulvérisation de produits plastiques ayant la fonction de protéger les endroits les plus exposés: bas des portes, doublures d’ailes, bordures, etc.;

Lancia a adopté sur votre voiture les meilleures solutions technologiques pour protéger avec efficacité la carrosserie de la corrosion.

– l’adoption d’éléments caissonés

“ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d’eau susceptibles de favoriser la formation de rouille à l’intérieur.

– la salinité et l’humidité de l’atmosphère (zones marines, climat chaude et humide);

La peinture a non seulement une fonction esthétique mais aussi une fonction de protection de la tôle. En présence d’abrasions ou d’éraflures profondes, il faudra veiller à faire effectuer, sans attendre, les retouches nécessaires pour éviter que la tôle ne soit attaquée par la rouille.

Les détergents polluent l’eau. Il est par conséquent recommandé de procéder au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la réception et l’épuration des liquides utilisés.

Pour laver correctement la voiture, procéder comme suit:

1) arroser la carrosserie par un jet d’eau à basse pression; 2) passer une éponge imbibée d’une légère solution détergente en rinçant souvent l’éponge. 3) rincer avec soin avec de l’eau et essuyer au jet d’air ou avec une peau de chamois. En essuyant, prendre soin surtout des parties les moins exposées, telles que les encadrements des portes, du capot et du coffre, le pourtour des phares, où l’eau est susceptible de stagner plus facilement. Pour prévenir ce phénomène, éviter de garer la voiture dans un local fermé immédiatement après le lavage, mais la laisser dans un endroit aéré, de manière à favoriser l’évaporation de l’eau.

ATTENTION Avant de laver la voiture dans une station automatique, enlever l’antenne du toit pour en éviter l’endommagement.

Eviter de garer la voiture sous des arbres: beaucoup d’essences laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d’enclenchement de processus de corrosion. ATTENTION Eliminer immédiatement et de la façon la plus minutieuse les éventuels excréments d’oiseaux, car leur acidité attaque fortement la peinture.

ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé de contact tournée sur S. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n’ont pas

été déplacées ou endommagées. HABITACLE Vérifier périodiquement la présence d’eau sous les tapis (provenant de l’égouttement des chaussures, des parapluies, etc.), susceptible de provoquer l’oxydation de la tôle.

A la fin de chaque hiver, effectuer un lavage soigné du compartiment moteur, en prenant soin de ne pas insister directement avec le jet d’eau sur les centrales électroniques. Pour cette opération s’adresser à des ateliers spécialisés.

Les détergents polluent l’eau. Il est par conséquent recommandé de procéder au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la réception et l’épuration des liquides utilisés.

Ne jamais employer de produits inflammables comme l’éther de pétrole ou l’essence rectifiée pour le nettoyage des éléments dans l’habitacle. Les charges électrostatiques qui se produisent par frottement pendant l’opération de nettoyage peuvent provoquer un incendie.

183-211 FRA Phedra 7.0:183-211 FRA Phedra

NETTOYAGE DES SIEGES EN CUIR Eliminer les saletés sèches avec une peau de chamois ou un chiffon à peine humides, sans trop appuyer. Eliminer les taches de liquides ou de graisse à l’aide d’un chiffon sec absorbant, sans frotter. Ensuite passer un chiffon doux ou une peau de chamois imbibée d’une solution d’eau et de savon neutre. Si la tache ne part pas, employer des produits spécifiques, en prenant particulièrement soin de suivre les instructions sur la confection. ATTENTION Ne jamais employer d’alcool ou de produits à base d’alcool.

ATTENTION Ne pas utiliser d’alcool ou d’essences pour nettoyer la vitre du tableau de bord.

Avant d’utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage de l’habitacle, s’assurer, à travers une lecture attentive, que les indications présentées sur l’étiquette du produit ne contiennent pas d’alcool et/ou des substances à base alcoolique.

Si, pendant les opérations de nettoyage de la vitre du pare-brise, en utilisant des produits spécifiques pour les vitres, des gouttes de ces produits se déposent sur le cuir du volant/pommeau du levier de la boîte de vitesses, il est nécessaire de les enlever immédiatement et de laver la zone intéressée à l’eau et au savon neutre. ATTENTION Il est recommandé, en cas d’utilisation du verrouillage de la direction au volant, de soigner au maximum son aménagement afin d’éviter des abrasions sur le cuir de revêtement.

Ne pas garder de bombes aérosol dans la voiture.

Danger d’explosion. Ces bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C; en été, la température de l’habitacle peut dépasser de beaucoup cette valeur.

3 - plaque d’identification de la couleur de la carrosserie;

4 - marquage du moteur.

Gazole pour Gazole pour autotraction autotraction autotraction autotraction (spécification EN590) (spécification EN590) (spécification EN590) (spécification EN590)

Gazole pour autotraction

(spécification EN590) Le circuit hydraulique assisté à deux circuits hydrauliques indépendents croisés est doté des suivants systèmes électroniques de secours:

ARRIERE La suspension est constituée par les

éléments suivants: – traverse; – bras tirés; – amortisseurs hydrauliques; Diamètre minimum de braquage de trottoir à trottoir: 11,60 m.

écrit sur la carte grise.

Roue de secours de dimensions normales avec jante en acier.

Les dimensions prescrites étant entendues, il est indispensable, pour la sécurité de marche, que la voiture soit dotée de pneus de même type et de même marque sur toutes les roues.

Sur la carte grise on trouvera la liste de tous les pneus homologués.

ATTENTION Avec les pneus Tubeless ne pas monter de chambre à air.

Pneus Tubeless à carcasse radiale.

(rebord latéral où s’appuie le talon du pneu (2); 15 = diamètre de calage en pouces; correspond à celui du pneu qui doit être monté (3);

Tubeless sur la jante); ET43 = carrossage de la roue (distance entre le plan d’appui disque/ jante et le milieu de la jante roue).

PRESSION DE GONFLAGE A FROID Lorsque le pneu est chaud, la valeur et la pression doit être de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler de toute façon la valeur correcte du pneu

Carter du moteur et filtre:

Caractéristiques qualitatives des fluides et des lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture

Lubrifiants de base synthétique grade SAE 5W-40

Qualification FIAT 9.55535-N2

L'utilisation de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA B4 - SAE 5W-40 pour moteurs diesel pourrait provoquer des dommages au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.

Pour des conditions climatiques particulièrement rigoureuses, demander au réseau après-vente le produit approprié de la PETRONAS LUBRICANTS.

Fluide synthétique pour systèmes de freinage et d'embrayage TUTELA TOP 4

Contractual Technical Dépassant les spécifications : FMVSS n° 116 DOT 4, (voir “Réduction des frais de gestion et de la pollution atmosphérique” au chapitre “Conduite et conseils pratiques”).

– consommation combiné: elle est calculée avec une pondération d’environ 37% du cycle urbain et d’environ

63% du cycle extra-urbain.

Pour mesurer la consommation on applique les procédures suivantes:

– cycle urbain: il commence par un départ à froid suivi d’une simulation d’utilisation en circulation urbaine de la voiture;

Consommations conformément à la directive 1999/100/CE (litres x 100 km)

2.0 JTD 120 Ch - désenclenchement sans l’utilisation de la télécommande - lorsque l'alarme se déclenche - programmation du système Alimentation/Allumage - caractéristiques techniques Allumage automatique des phares Allume-cigares - remorquage de la voiture ... - sélecteur - signalisations des a nomalies - signalisations sonores Boîte de vitesses manuelle - remplacement de la batterie 17 Climatisation 66 - bouches d’aération et diffuseurs 67-68 Climatiseur automatique 68 - allumage 73 - conduire dans le brouillard 141 - conduire en montagne 142 - conduire la nuit 140

- conduire sous la pluie 141

- conduire sur la neige et sur le verglas 142 - en cours de route 139 CONNECT Nav+ 60 Consommation d’huile moteur192-193 Consommations en carburant 231 Contacteur à clé 19 Correcteur électronique de freinage EBD 118 Convertisseur catalytiques trois voies (pot catalytique) 6 - extinction du moteur 137 Détresse (feux) 86

- trousse à pharmacie

Enfants (transport en toute sécurité) Entretien de la voiture - utilisation severe du vehicule - indicateur d’entretien - interventions supplémentaires

Réglage de vitesse constante

(Cruise Control) Remorquage de la voiture Remorques (attelage) Respect de l’environnement et économie Rétroviseurs - extérieurs (prédisposition pour le montage) 51 Signaux d’une conduite correcte - avec le cric 179 - avec le pont à bras ou le cric d’atelier 179-180 Superverrouillage des portes.... 26 Surveillance des enfants 38 Suspensions - caractéristiques techniques 218 Symboles Pays de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Lancia. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Lancia ou appelez le numéro vert 00800 526242 00. Vous pouvez également consulter le site internet Lancia. (*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.

Sa formulation spéciale assure également la plus grande protection aux moteurs turbocompressés hautes performances et soumis à stress thermique élevé.

Sa faible teneur en cendres contribue à la propreté totale des catalyseurs modernes. SELENIA WR PURE ENERGY Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à particules des résidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l’encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.

SELENIA MULTIPOWER Lubrifiant ideal pour la protection des moteurs essence de la nouvelle generation, meme dans des conditions d'utilisation climatiques extremes. Guaranti une reduction de la consommation de carburant (Energy Conserving) et est ideal pour motorisations alternatives egalement.

SELENIA SPORT Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs hautes performances. Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé. Il évite le barbouillage de la turbine et permet d’obtenir les plus grandes performances en toute sécurité. La gamme Selenia comprend notamment la Selenia StAR Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR, Selenia 20K, Selenia 20K AR. Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flselenia.com.