QUOTA 1100 ES - Moto MOTO GUZZI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil QUOTA 1100 ES MOTO GUZZI au format PDF.

📄 142 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - page 13
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Intitulé Détails
Type de produit Moto routière
Caractéristiques techniques principales Moteur V2, 1064 cm³, refroidissement par air
Puissance 75 ch à 6 500 tr/min
Couple 88 Nm à 5 000 tr/min
Transmission Transmission par arbre
Dimensions approximatives Longueur : 2 200 mm, Largeur : 800 mm, Hauteur : 1 200 mm
Poids 230 kg (à sec)
Capacité du réservoir 20 litres
Type de batterie Batterie au plomb-acide
Tension 12 V
Fonctions principales Conduite sur route, tourisme
Entretien et nettoyage Changement d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces chez les revendeurs agréés
Sécurité Freins à disque avant et arrière, ABS en option
Informations générales Modèle apprécié pour son confort et sa stabilité sur route

FOIRE AUX QUESTIONS - QUOTA 1100 ES MOTO GUZZI

Quels types d'huile devrais-je utiliser pour ma MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES ?
Il est recommandé d'utiliser une huile moteur 10W-40 ou 15W-50, conforme aux spécifications API SF ou supérieure.
Comment vérifier le niveau d'huile de mon moteur ?
Pour vérifier le niveau d'huile, assurez-vous que la moto est sur une surface plane. Retirez la jauge, essuyez-la, réinsérez-la sans la visser, puis retirez-la à nouveau pour lire le niveau.
Quelle est la pression des pneus recommandée pour la MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES ?
La pression recommandée est de 2,5 bars à l'avant et 2,9 bars à l'arrière.
Comment régler les phares de ma moto ?
Pour régler les phares, placez la moto sur une surface plane et marquez un point à 7,5 mètres de la moto. Les phares doivent être réglés pour éclairer juste en dessous de cette marque.
Quel type de batterie convient à ma MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES ?
Une batterie de type 12V AGM ou gel de 12Ah est recommandée pour la MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES.
Comment purger le système de freinage ?
Pour purger le système de freinage, commencez par enlever le couvercle du réservoir de liquide de frein. Utilisez une clé pour dévisser la vis de purge sur l'étrier de frein, puis pompez le levier de frein jusqu'à ce que le liquide clair s'écoule.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
La capacité du réservoir de carburant de la MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES est de 22 litres.
Que faire si ma moto ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée. Ensuite, vérifiez le coupe-circuit et le niveau de carburant. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier le circuit d'allumage.
Comment entretenir la chaîne de transmission ?
Il est recommandé de nettoyer et lubrifier la chaîne tous les 500 km et de vérifier la tension régulièrement.
Où trouver le numéro de châssis de ma MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES ?
Le numéro de châssis est généralement gravé sur le cadre, près du réservoir de carburant, du côté droit.

Questions des utilisateurs sur QUOTA 1100 ES MOTO GUZZI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice QUOTA 1100 ES - MOTO GUZZI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil QUOTA 1100 ES de la marque MOTO GUZZI.

MODE D'EMPLOI QUOTA 1100 ES MOTO GUZZI

Les illustrations et les descriptions de ce manuel s'intendent fournies à titre d'information. La Fabrique se reserve donc le droit d'apporter aux motorcycles, en tous moments et sans aucun préavis, les modifications qu'elle estimerait utiles pour les améliorer ou pour toutes exigences d'ordre constructif et commercial.

Avant tout nous vous remercions d'avoir besoin notre produit.

En suivant les renseignements portés dans ce manuel technique, Vous pourrez assurer à Your moto une très longue durée sans aucun inconvenient.

Avant de la dette en marche, nous vous suggérons de dire complètement cette publication dans le but de connaître les caractéristiques du vehicule et tout particulièrement le moyen pour sa'utilisation en sécurité.

Pour les opérations de contrôle et de revision il faut s'+(\noccessionaires qui pourront garantir un travail rationnel dans le plus bref delai.

Des réparations et réglages non effectuels pendant la période de garantie par notre raisoue de Stations-Service pourront annuler la meme garantie.

IMPORTANT - Pour permettre une lecture plus comprhensible, les paragraphs sont accompagnés d'illustrations schématiques qui mettent en évidence l'argument traité.

Ce manuel contient des notes informatives aux significations spéciales:

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - 1

Normes de prévention contre les accidents pour l'opérateur et pour ceux qui travaillent à proximité.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - 2

Possibilité d'endommager le vehicule et/ou ses organes.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - 3

Notes complémentaires concernant l'opération en cours.

12 Caracteristiques generales
19 Numeros d'identification
23 Appareils de contrôle et commande
45 Utilisation du motorcycle
52 Rodage
55 Entretien et réglages
69 Depose des roues
78Programme d'entretien
81 Nettoyage-longue inactivité
85 Nettoyage du pare-brise
87 Graissages
101 Distribution
105 Systeme injectionallumage WEBER (I.A.W. 15M)
125 Installation
electrique
138 Schema installation electrique

INHALTSANGABE

2 cylindres à 4 temps
Disposition des cylindres en «V» à 90^ Alésage mm 92
Course mm 80
Cylindree totale cc 1064
Rapport volumétrique 9,5:1
Couple maxi. Nm 85 (kgm 8,7) à 3800 tours/min.
Puisance maxi. Kw 51 (CV 70) a 6400 tours/min.

Distribution

A tiges et culbuteurs et deux soupapes chaque cylindre.
Un arbre à cames dans le carter, actionné par la chaîne duplex avec tendeur de chaîne automatique.

Alimentation

Injection électronique indirecte, séquentille synchronisée MAGNETI MARELLI IAW 15M système "Alpha-N", groupe papillon unique, avec injecteurs Weber IW031, pompe électronique avec régulateur de pression, gestion digitale des temps d'injection optimisée.

Graissage

Sous pression par pompe à engrenages.
Filtres à crépine et à cartouche montés dans le carter inférieur.
Pression normale de graissage kg/cmq 3,8÷4,2 (réglable avec clapet situé dans le carter inférieur).
Monocontact sur le carter pour signaler l'abaisissement de la pression.

Alternateur

Monté à l'avant et en bout du vilebreguin.
Puisance de sortie: 350W à 5000 tours/minute (14V - 25A)

Allumage

Electronique numérique à décharge inductive "MAGNETI MARELLI".
Bougies: NGK BPR 6 ES.
Ecartement des electrodes: mm 0,7
Bobines d'allumage: 2 montées sur le cadre.

Demarrage

Démarre électrique (12V - 1,2 KW) avec accouplément à commande électromagnétique. Couronne dentée fixée au volant-moteur. Commande par bouton poussoir (START) «(?)» situé sur la droite du guidon.

Transmission

Embrayage

Embrayage à sec par deux disques entrainés,itué sur le volant-moteur. Levier de commande sur le guidon (à gauche).

Transmission primaire

A engrenages hélicoïdaux, rapport 1:1,3529 (Z=17/23).

Boite de vitesse

A cinq rapports avec engrenages toujours en prise et clabotage frontal. Pare-sacades incorpore.

Commande par pedale située sur le côte gauche du vehicule.

Rapports de la boîte de vitesse:

1ère = 1:2 (Z=14/28)

Rapport total (moteur-roue):

1ere = 1:11,1618

2ème = 1: 7,3433

3ème = 1: 5,5809

4ème = 1: 4,7223

5eme = 1: 4,0783

Cadre

A double poutre de section rectangulaire en acier, à double berceau démontable.

Suspensions

Avant: à fourche télé-hydraulique Marzocchi.
Arrière: bras oscillant à section rectangulaire variable avec mono-amortisseur régliable SACHS-BOGE.

Roues

A rayons avec jantes en aluminium:
-AV:1,85"x21"
- AR: 2,75"x17"

Pneus

AV:90/90-2154H
- AR: 130/80-R17 65H

Freins

Avant : deux disques fixes avec étrier flottant à deux pistons paralleles. Commande à levier manuel situé du côte droit du quidon.

  • disque 296 mm;
  • cylindre freinant 30/32 mm;
  • pompe 16mm

Arrière : à disque avec étrier flottant à deux pistons paralleles. Commande avec levier à pédale situé au milieu, du côté droit du vehicule.

  • disque 260~mm
  • Ø cylindre freinant 28 mm:
    -0 pompe 13 mm.

14 Dimensions et poids

Empattement (charge) m 1,600

Longueur maxi m 2,260

Largeur maxi m 0,935

Hauteur maxi (au pare-brise) m 1,355

Hauteur minimum du sol. m 0,170

Poids (a sec) kg 245

Performances

Vitesse maximale avec uniquement le pilote à bord et sans accessoires: 190 km/h

Consommation de carburant : 4,9 litres pour 100 km (normes CUNA).

N.B. - Le motorcycle peut être équipé sur demande de sacs que l'on peut emporter d'une grande capacité.

Cependant, ces éléments diminuents les caractéristiques aérodynamiques du vehicule. Il est conseillable, spécialment en conditions de charge maximal, de ne pas dépasser la vitesse de 130~km/ h environ.

Ravitallements

Éléments à replirLitresProduits à employer
Réserveir à essence (réserve: environ 4 litres)20 environEssence super (97 NO-RM/min.) Essence sans plomb (95 NO-RM/min.)
Carter moteur3Huile «Agip 4T SUPER RACING SAE 20W/50»
Boîte de vitesse0,750Huile «Agip Rotra MP SAE 80 W/90»
Pont (lubrification couple conique)0,250 dont 0,230 0,020Huile «Agip Rotra MP SAE 80 W/90» Huile «Agip Rocol ASO/R» ou «Molykote type A»
Fourche téléscopique (par branche)0,565Oil pour ammortisseurs (SAE 7,5)
Circuit de frein AV et ARLiquide «Agip Brake Fluid - DOT4»

ALLGEMEINE DATEN

Motor

Chaque vehicule possede par un numero d'identifica tion gravé sur la potence du cadre, et sur le carter moteur.

Le numérograve sur la potentie du cadre est rapporté sur la carte de circulation; il a une valeur légale lors de l'identification du vehicule.

En cas de remplacement de pieces, il faut exiger l'emploi exclusif de «Pièces d'origine Moto Guzzi». L'utilisation de pieces non d'origine vous ferait perdre le bénéfice de la garantie.

Ersatzteile

Tableau de bord (fig. 3)

1 Commutateur à clé pour alimentation des accessoires et antivol.

Position OFF «» vehicule à l'arrêt. La clé peut être enlevée (pas de contact);

Position ON «♀» vehicule prét à démarrer.

Tous les accessoires sont alimentés. Clé non extricable;

Position LOCK «@» direction bloquée. Moteur éteint, pas de contact, clé extractible.

Position P «P» direction bloquée. Moteur éteint; interrupteur «A» de la fig. 4 à la position «♀♂♀»: feu de parking. Clé extractible.

KONTROLLGERÄTE UND ANT- 23 RIEBE

Instrumentenbrett (Abb. 3)

Pour actionner le dispositif antivol, suivre les indications ci-dessous:

Tourner le guidon vers la gauche.
Presser la clé vers le bas, relâcher et la tournier ensuite dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position LOCK « [D]° » ou P « F°’.

ATTENTION: en cours de marche, ne faire tourner la clé ni à la position LOCK « © » ni à la position P « P°».

2 Compteur
3 Remise à zéro pour compteur partiel
4 Compte-tours
5 Témoin (lumière verte) «neutre» indicateur changement de vitesse au point mort. S'allume lorsque le levier de vitesse est au point mort.
6 Témoin (lumière verte) pour clignotants.
7 Témoin (lumière bleu) feu de route.
8 Témoin (lumière rouge) pression de l'huile. S'éteint lorsque la pression suffit pour assurer la lubrication du moteur. Si le témoin ne s'éteint pas, cela indique que la pression n'est pas à la valeur prescrite. Dans ce cas, il faut aussi être arrier le moteur et effectuer les contrôles utiles.
9 Témoin (lumière rouge) distribution de courant du générateur. Doit s'éteindreès que le moteur a atteint un certain nombre de tours.
10 Témoin (lumière orange) réserve carburant.

Interrupteurs de commande feuix (fig. 4)

Ils sont montés sur les cots du guidon.

Interrupteur «A»

Position «●»ieux éteints.
Position « » deux de stationnement allumés.
Position «» lampe bilux allumée.

Interrupteur «B»

Avec l'interrupteur «A» sur la position « ※ »
Position «■» feu de croisement.
Position feu de route.

Schalter fur Beleuchting (Abb. 4)

Bouton klaxon, appels de phare et interrupteur clignotants (fig. 4)

Ils sont montés sur le côte gauche du guidon: Bouton E «» commande klaxon électrique Bouton C «D» commande d'appels de phare Bouton «D».

Position commande clignotants droits.
Position «» commande clignotants gauches.
Pousser l'interrupteur pour débrancher les clignotants.

Commande starter «Choke» («F» fig. 4)

Il se trouve sur le côte gauche du guidon et commande les dispositifs de démarrage du moteur à froid (CHOKE):

11 position de démarrage.
«2» position de marche.

Levier d'embrayage («G» fig. 4)

Il se trouve sur le côté gauche du guidon et ne doit être actionné qu'au démarrage et pour changer de vitesse.

Bouton de demarrage et lever d'arrêt moteur (fig. 5)

Ils sont montés sur le côte droit du guidon.
Avec la clé «1» de fig. 3 position ON «♀» le moteur est prét au démarrage.
Pour allumer le moteur, il faut:

■ s'assurer que le levier «B» soit sur la position (run) «O»;
■ tirer à fond le levier d'embrayage;
■ si le moteur est froid,mettre le starter «CHOKE» «F» sur la position «1» (voir fig. 4);
appuyer sur le bouton de demarrage A «(2)» (start). Pour eteindre le moteur en etant d'urgence, il faut:
mettre le levier «B» sur la position (off) «X». Quand le moteur est arrêté, tourner la clé du commutateur de fig. 3 en position OFF «X», puis-retirer la clé.

Poignée de commande des gaz («C» fig. 5)

La poignée de commande des gaz se trouve sur le côte droit du guidon. On ouvre les gaz en tournant la poignée vers le pilote et vice versa.

Levier de commande du frein AV

(«D» fig. 5)

Il se trouve sur le côté droit du guidon et commande la pompe du frein hydraulique AV.

Pédale du frein AR («A» fig. 16)

Elle se trouve au centre du vehicule sur le côte croit et est reliée au maître cylindre de frein arrrière par un tirant.

Pédale commande selecteur de vitesse (fig. 6)

Il est situé au centre du vehicule, sur le côte gauche:

1ere:PEDale vers le sol.
2ème, 3ème, 4ème et 5ème: pédale vers le haut
point mort: entre la 1ere et la 2eme.

Avant d'actionner le levier de vitesse, il faut tirer à fond le levier d'embrayage.

Bouchon du réservoir à essence (fig. 7)

Pour ouvrir le bouchon du réservoir à essence, il faut tourner la clé en direction horsaire.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Pédale commande selecteur de vitesse (fig. 6) - 1

N.B. Si de l'essence coule le long du réservoir au cours du ravitationllement, il faut nettoyer diatement pour eviter d'endommager la pein

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Pédale commande selecteur de vitesse (fig. 6) - 2

ATTENTION: après chaque ravitationlement, le contrôle la position et la fermeture du chon.

Robinets électriques de carburant (fig. 8)

La motocyclette est équipée de deux robinets électriques "A" qui sont montés des deux côtés sous le réservoir et qui interviennent automatiquement en coupant l'arrivée du carburant au groupe papillon quand le moteur est à l'arrêt.

Ils intervennent quand la clef du commutateur "1" de la figure 3 se trouve sur ON «

En cas d'un fonctionnement défectueux des robinets, contrôle d'abord le fusible "3" de la fig. 9.

Boite à fusibles (fig. 9)

Elle se trouve à l'arrière, du côte gauche de la motocyclette; pour y acceder, il est nécessaire d'enlever le carter létalr gauche.

La boîte contient 6 fusibles de «15 A»; la décalcomanie appliquée sur le couvercle indique les fonctions de chacun d'entre eux.

Avant de replacer un fusible (ou des fusibles), il faut éliminer la cause de sa fusion.

Fusible «1»: pompe à essence, bobines, électroinjecteurs

Fusible «2»: boftier électronique.

Fusible «3»: robinets électriques.

Fusible «4»: phare, code, passing, averisseurs sonore, feu d'arrêt pédale arrrière, démarreur

Fusible «5»: feu de position, voyants tableau de bord, éclairage instruments

Fusible «6»: intermittence clignotants de direction.

Pour avoir accès au logement des outils, enlever l'enjolivreur lateral droit.

Dispositif porte-casque (fig.11)

Pour laisser le casque sur la moto, utiliser le dispositif de verrouillage «A».

N.B. - ne jamais laisser le casque suspendu pendant la marche pour éviter tout contact avec des pieces en mouvement.

Démontage de la selle (fig. 12)

Proceder de la façon suivante pour enlever la selle :

  • enlever la protection des accumulateurs latéraux;
  • dévisser les vis de fixation de la selle;
  • soulever la selle en appuyant vers le bas à l'avant (voir figure).

Bras létéral d'appui de la moto

(«A» de la fig. 13)

Le motorcycle est équipé avec un bras ayant la fonction de soutien lésal durant le stationnement; en redressant le vehicule le bras lésal revient automatiquement à la position de repos.

Contrôles avant le première mise en marche

Contrôler que:

■ le réservoir contiennent suffisamment d'essence;
I huié du carter moteur arrive au bon niveau;
la clé de contact soit sur la position ON «@» (voir figure 3);
les voyants suivants soient allumés:
— rouge: pression d'huile insuffisante, tension généra-teur insuffisante;
- vert: indicateur changement de vitesse au point mort «NEUTRAL»,
■ le starter «CHOKE» pour la démarrage à moteur froid soit sur la position («1» en fig. 4);
I interrupteur «B» de la fig. 5 est bien à la position voulue «O» (run).

Démarrage à moteur froid

Après les contrôles ci-dessus, tirer à fond le levier d'embrayage et appuyer sur le bouton de démarrage (A «(j)», fig.5).

Une fois que le moteur a démarré, avant de remettre le levier de commande «CHOKE» en position de marche («2», fig.4), laisser tourner le moteur à vide et au ralent (quelles secondes par temps chaud et quelques minutes par temps froid).

ATTENTION! - Si levoyant «vert» de point mort ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est enclenché (voir ON «@» de fig. 3), il signale qu'une vitesse est engagée. Vu que le démarrage du moteur dans ces conditions peut être dangereux, il faut toujours s'assurer que la boite de vitesse est effectivement au point mort avant demettre la moto en marche.

Démarrage à moteur chaud

Il faut effectuer les mêmes opérations que pour le démarrage à moteurfroid, mais sansmettre le «CHOKE» sur la position de démarriage («1» fig. 4).

ATTENTION! - Le moteur du démarre ne doit pas être actionné plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, il faut attendre 10 secondes avant de faire le démarrage suivant. De toute façon, actionner le bouton A «(j)» de fig. 5 seulement en moteur arrêté.

En marche

Pour changer de vitesse, couper le gaz, débrayer à fond et passer à la vitesse supérieure; relâcher doucement le levier d'embrayage tout en accélérent. La pédale du changement de vitesse doit être actionnée sans hésitation en l'accompagnant avec le pied.

Pour rétrograder, freiner et fermer le gaz graduèlement pour éviter de mettre le moteur en surégime en relâchant le levier d'embrayage.

Couper le gaz, freiner et ne débrayer qu'au moment où la moto est presque arrêtée. Cette manoeuvre doit être bien coordonnée pour ne pas perdre le contrôle du vehicule.

Pour ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le frein moteur, veiller à ne pasmettre le moteur en surégime. Suroutes mouillées et glissantes, utiliser les freins avec précaution, et particulièrement le frein avant.

Pour éteindre le moteur,mettre la clé de contact sur la position OFF «» (voir fig.3).

Stationnement

Pour garer la moto sur des routes peu éclairées, il faut allumer les frais de position.

Il fautmettrelacleducommutateura la positionP«P(voir fig.3)et l'interrupteur d'éclairage «A»de la fig.5a la position «»; dégager ensuite la clé du commutateur.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Stationnement - 1

IMPORTANT

Il ne faut pas que le commutateur reste trop longs sur la position « ½°² » pour ne pas décharner la batterie.

Anhalten

Pendant la période de rodage, il faut prendre les précautions suivantes:

Avant de partir, laisserchauffer le moteur en le faisant tourner au ralenti pendant une durée variable en fonction de la temperture ambiente.
Eviter de dépasser les régimes (tours/minute) indiqués dans le tableau ci-dessous, sans oublier cependant qu'il est préféable de varier féquèment la vitesse tout en respectant les nombres de tours prescrits en fonction du kilométrage.
Avant de s'arrête, ralentir progressivement pour éviter de soumettre les organes du vehicule à de périques écart thermiques.
Ne pas oublier que la moto ne sera pleinement performante et ne pourra être utilisée sur le longues distances qu'après plusieurs milliers de kilometres.

Après les premiers 500 ÷ 1500 km

Vidanger l'huile de lubricification du moteur.
Au cas où l'huile descendrait au-dessous du niveau minimum avant les 500 ÷ 1500 premiers kilomètres, il faudrait vidanger complètement et replir à nouveau. Lubrifiant prescrit: «Agip 4T SUPER RACING SAE 20W/50».
■ Remplacer l'huile pour la lubrication de la boite de vitesses.
■ Remplacer l'huile pour la lubrication de la boite de transmission.
Contrôler que tous les boulons soient bien serrés.
Régler le jeu des soupapes.
Contralr la pression des pneus.

RÉGIMES (TOURS/1') DE RODAGE

Kilomètres parcourusRégimes (tours/minute) à ne pas dépasser
De 0 à 10005000
De 1000 à 20006000
De 2000 à 4000Dépasser progressivement les limites ci-dessus jusqu'àux régimes maximums permis.

EINFAHREN

Réglage du levier d'embrayage (fig. 14)

Régler le jeu entre le levier et sa fixation sur le guidon; s'il est supérieur ou inférieur à 3 ÷ 4 mm, faire tourner la frette «A» de manière à rétablit le jeu youlu.

Le réglage peut également être effectué sur le tendeur de fil «B» après avoir desserré le contre-écrou «C»itué sur le côte droit de la boîte de vitesse.

Contrôle de l'usure des plaquettes

Tous les 3000km , contrrole l'epaisseur des plaquettes des freins:

Epaisseur minimum du matériel de frottement: 1,5 mm. Si I'épaisseur minimum du matériel de frottement est inférieure à cette valeur, il faut changer les plaquettes. Àpres ce remplacement il est inutile de purger le circuit de freinage; il suffit d'actionner à plusieurs reprises les leviers de commande pour que les pistons des étriers reconnnet leur position normale.

Lors du remplacement des plaquettes, vérifier l'etat des tuyaux flexibles. S'ils sont en mauvais etat, il faut les replacer sans attendre.

N.B. - Lorsque les plaquettes des freins viennent d'être remplacées il est conseilé pendant les 100 premiers kilomètres de freiner modérément, le temps d'une bonne mise en place de ces dernières.

Contrôle des disques des freins

Les disques des freins doivent être en parfait état de propriété, sans huile,GRAISSEN SALETE;ils ne doivent pasprésenter de rayures profondes.

Le couple de serrage des vis de fixation des disques sur les moyeuux est de 3÷ 3,2 kgm.

Contrôle du niveau du liquide dans les réservoirs-pompes (fig.15)

Pour que les freins fonctionnement efficacement, il faut se conformer aux règles ci-dessous:

1 Vérifier féquèment le niveau du liquide dans le réservoir avant «A» et arrêté «B».

Ce niveau ne doit jamais descendre sous le repere minimum trace sur les réservoirs.

2 Compléter périodiquement (ou chaque fois que cela est nécessaire), le niveau du liquide dans les réservoirs.

Pour faire l'appoint, utiliser exclusivement du fluide provenant de boîtes neuves, ouvertes juste avant l'emploi.

3 Effectuer tous les 20.000km environ ou au maximum tous les ans la vidange complete du fluide du circuit de freinage.

Pour que le circuit de freinage fonctionne correctement il faut que les tuyaux soient toujours replis de fluide et qu'il n'y ait pas de bulles d'air; une course longue et elastique des leviers de commande indique la presence de bulles d'air.

En cas de lavage du circuit de freinage, utiliser exclusivement du liquide frais.

Il est rigoureusement interdit d'utiliser de l'alcool ou de l'air comprime pour secher le circuit. Pour les pieces métalliques il est conseilé d'employer du trichlorure d'éthylène.

En cas dé lubrification, il est absolutment interdit d'employer des huiles ou des graisses minérales.

Faute de lubrifiants ajustats, humecter les pieces en caoutchouc et les pieces métalliques avec le fluide servant au circuit.

Fluide à utiliser: «Agip Brake fluid DOT 4».

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Contrôle du niveau du liquide dans les réservoirs-pompes (fig.15) - 1

IMPORTANT. Manier le fluide avec beaucoup de soin. Il pourrait abimer la peinture.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Contrôle du niveau du liquide dans les réservoirs-pompes (fig.15) - 2

Pour ces opérations il y a lieu de s'adresser à un concessionnaire de la marque.

Réglage de la pédale de commandé du frein arrêté (fig.16)

Vérifier si la pédale de commande «A» a bien une garde au sol d'environ 5 ÷ 10 mm avant que l'extrémité de la tige «B» n'agisse sur le flotteur du maître-cylindre du frein; autrement, modifier comme il se doit la longueur de la tige «B» en la vissant ou en la dévissant après avoir desserré le contre-écrou «C».

Pour régler la position de la pédale «A», desserrer le contre-écrou «D» et visser ou dévisser la vis «E» en modifiant ainsi la longueur de la tige «B» pour obtenir le jeu prescrit.

Réglage amortisseur arrêté (fig.17)

La moto est équipée d'un mono-amortisseur représentant un réglage séparé pour la précharge du ressort et le freinage hydraulique en extension.

Pour régler la précharge du ressort enlever la selle et à l'aide de la clé, il faut desserrer la bague «A», visser ou dévisser la bague «B»: la précharge du ressort augmente lorsque l'on visse.

Pour régler l'effet amortissant par expansion, utiliser la bague «C», pour diminuer, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, pour augmenter la tourner dans le sens inverse.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Réglage amortisseur arrêté (fig.17) - 1

N.B. - Pour éviter d'abîmer le filetage entre le corps de l'amortisseur et la bague «B», le

lubrifier avec «SVITOL», avec de l'huile ou avec de laGRAISE.

Réglage de la colonne de direction

(fig. 18)

Pour des raisons de sécurité, la colonne de direction doit être régée de façon à ce que le guidon tourne ibrement mais sans jeu.

Desserer la vis de blocage de la tete de direction «A»;
■ dévisser l'écrou de fixation de la tête de direction «B»;
visser ou dévisser l'écrou de réglage «C».
Après le réglage, bloquer l'écrou «B» et la vis de blocage de la tête de direction «A».

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Réglage de la colonne de direction - 1

Pour de telles opérations, on conseille de s'adresser à nos concessionnaires.

Pour la dépose de la roue du vehicule suivre les opérations ci-dessous:

placer le vehicule sur la bequille centrale et soulever la roue du sol;
■ dévisser les vis «A» fixant les étriers aux jambages de la fourche etPTRer des jambages les étriers «B» avec leurs tuyaux;
dévisser l'écrou «C» qui retient l'axe du côte gauche;
■ desserrer les vis «F» de fixation des jambages sur l'axe;
■ dégager l'axe «F» en prénant soit de mémoriserAAParavant la position correcte de l'entretoise «D»;
dégager la roue avant des bras de la fourche;
■ pour le montage, effectuer les opérations dans le sens inverse en replacant l'entretoise à l'endroit youlu; faire marcher à plusieurs reprises les leviers des freins pour que les pistons des étriers retrouvent une position normale.

AUSBAUDER RADERVOMFAHR- ZEUG

Vorderrad (Abb. 19)

Roue arrête (fig. 20)

Pour enlever la roue arrrière du bras oscillant et du pont, effectuer dans l'ordre les opérations ci-après:

placer le vehicule sur la bequille centrale;
dévisser l'écrou «A» et la rondelle «B» sur l'axe côté pont;
■ desserrer la vis de blocage de l'axe «D» sur le bras oscillant;
■ dégager l'axe «C» du pont, du moyeu et du bras oscillant;
■ enlever la plaque «E» après avoir dévisse les vis «F» qui fixent l'étrier «G» à la plaque;
■ positionner l'étrier «G» de manière à le fixer sur le cadre;
■ incliner et dégager la roue du bras oscillant et du pont.

Pour remonter la roue, refaire les mêmes opérations dans l'ordre inverse sans oublier d'enfiler la plaque avec l'étrier sur la butée gauche du bras oscillant.

Hinterrad (Abb. 20)

A chaque révision déentretien, il est nécessaire de contrcler l'etat et la tension des rayons. Une mauvaise tension ou la rupture d'un ou plusieurs rayons peuvent abimer la roue et promo- mettre la stabilité et donc la sécurité du vehicule. Dans tous les cas, respecter les prescriptions relatives à la charge maximale admise.

Chargement maximum admis

L'inobservation des instructions concernant la pression des pneus ou les limites de chargement peut promo- mettre la facilité de manoeuvre, le fonctionnement et la tenue de route de votre motocyclette. Cette motocyclette peut porter un poids de 210Kg maximum (passag-gers ^+ bagages ^+ accessoires).

Réparti de la façon suivante:

  • Axe avant 65 kg
  • Axe arrête 155 kg

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Chargement maximum admis - 1

WARNING FÜR RÄDER MIT 73 SPEICHEN

Le contrôle des pneus est extrémement important puisque la stabilité de la moto, le comport de conduite et, dans certains cas, la sécurité du pilote dépendant d'eux. Il est donc déconseilé d'utiliser des pneus dont la sculpture est inférieure à 2 mm. Un gonflage anormal peut également alterer la stabilité du vehicule et provoquer une Usure excessive du pneu. Les pneus doivent être gonfliés aux pressions suivantes:

■ roue avant: 2,3 BAR avec ou sans passager;
■ roue arrrière: 2,5 BAR sans passager ou 2,9 BAR avec passager;

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - WARNING FÜR RÄDER MIT 73 SPEICHEN - 1

Les valeurs individues concernent un employé normal (touristique). Pour un employé continu

à la vitesse maximum ou bien pour l'autoroute, on conseille d'augmenter la pression du pneu avant de 0,2 BARS.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - WARNING FÜR RÄDER MIT 73 SPEICHEN - 2

IMPORTANT!

En cas de remplacement du pneu il est con

seilé d'utiliser la marque et le type d'origine.

Mesurez la pression des pneus lorsqu'ils sont froids.

Reifen

PARCOURS OPERATIONS1500 Km10000 Km20000 Km30000 Km40000 Km50000 Km
Huile moteurRRRRRR
Cartouche du filtre à huileRRRRRR
Filtre à tamisCCCCCC
Filtre airRRRRR
Filtre à essenceRR
BougiesARRRRR
Jeu des culbuteursAAAAAA
CarburationAAAAAA
Côtrole boulonnerieAAAAAA
Réserveoir, filtres robinets, tuyauxAAA
Huile boîte à vitesseRRRRRR
Huile du pontRRRRRR
Roulements roues et directionAA
Huile bras de fourche avantRRR
Démarreur, généateurAA
Liquide des freinsAARARA
Plaquettes des freinsAAAAAA

LEGENDE: A = Entretien - Contrôle - Réglage - Remplacement si nécessaire. / C = Nettoyage. / R = Remplacement.
Périodiquement vérifier tous les joints, articulations et cables flexibles; tous les 500 km vérifier le niveau d'huile moteur.
En tout cas, vérifier l'huile moteur, l'huile du filtre et le fluide des freins, une fois par an.
Vérifier périodiquement la tensions des rayons roue.

WARTUNGSPROGRAMM

Préparation pour le lavage

Avant de laver la moto, il est conseilé de recouvrir d'une feuille en nylon les parties suivantes: extrémité des silencieux du tuyau d'échéppement, levier d'embrayage et de frein, poignée du gaz, commutateur d'allumage.

Pendant le lavage

Éviter d'arroser les instruments ou les moyeuux avant et arrrière avec de l'eau à haute pression.

Après le lavage

Enlever toutes les feuilles de nylon.

Essuyer soigneusement tout le vehicule.

Essayer les freins avant d'utiliser la moto.

N.B. - Pour nettoyer les parties peintes du groupe de propulsion (moteur, boite de vitesse, pont, etc.) il faut employer un des produits suivants: mazout, gaz-oil, petrole ou solutions d'eau et de détergents neutres pour autos.

En tous cas, enlever immédiatement ces produits avec de l'eau pure, en évitant absolument l'emploi de eau à haute température et haute pression.

Si le vehicule doit rester longtemps à l'arrêt (par exemple pendant l'hiver), il faut prendre les précautions suivantes:

nettoyer soigneusement tout le vehicule.
■ vider le réservoir et l'installation d'alimentation. Il pourrait y avoir une evaporation du carburant avec dépôts et incrustations;
■ démonter les bougies et introduire un peu d'huile SAE 30 dans les cylindres. Ensuite, faire tournier le vilebrevin et remonter les bougies.
■ réduire la pression des pneus d'environ 20% .
■ placer le vehicule de façon à ce que les roues ne touchent pas le sol.
graisser avec de l'huile toutes les parties non peintes pour les protégger contre la rouille.
■ démonter la batterie et la placer dans un endroit sec à l'abri du gel et de la lumière du soleil, contrôle la charge environ une fois par mois.
■ couvir le vehicule pour le proteger contre la poussiere, en veillant toutefois a ce que l'air circule.

Schuppen

Le pare-brise peut être nettoyé avec la plupart des savons, des lessives, des cires et des polisheuses utilisés normalement pour d'autres matières plastiques et pour le verre.
Néanmoins, il faut prendre les précautions suivantes:
ne jamais laver ni nettoyer le pare-brise en cas de forte chaleur ou d'exposition excessive au soleil;
ne jamais utiliser de solvants, de javel ou de produits analogues;
ne jamais utiliser de liquides contenant des substances abrasives, une pierre ponce, du papier de verre, un racleur, etc.
■ les polisches peuvent être utilisés seulement après avoir soigneusement nettoyé la poussière et la saleté. Les petites rayure superficielles peuvent être éliminées avec du polishende;
la peinture fraîche et les adhésiès peuvent facilement être nettoyés avant leur sechage en frrottant légrement avec un chiffon imbibé de mazout solvant, d'alcool isopropyl ou butylcellosolve (ne jamais utiliser d'alcool méthylique);
■ toujours utiliser un chiffon doux, une éponge, une peau de chamois ou du coton hydrophile en frottant delicatement. Ne jamais utilisé de serviettes en papier ou des chiffons en fibres synthétiques parce qu'ils peuvent rayer le pare-brise.
Les rayures profondes ou les abrasions ne peuvent pas etre eliminées en frrottant energiquement ou en utilisant des solvents.

Contrôle du niveau d'huile (fig. 21)

Tous les 500 km, contrôle le niveau d'huile dans le bati du moteur: l'huile doit juste atteindre le repère maximum trace sur la jauge du bouchon «A».

Si l'huile n'atteint pas le niveau indiqué, faire l'appoint avec de l'huileprésentant le niveau de qualité et le degré voulus.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Schuppen - 1

N.B. - Le contrôle doit toujours être effectué après avoir laissé tournier le moteur pendant

quelques minutes: le bouchon «A» avec jauge doit être visse à fond.

SCHMIERARBEITEN

Motorschmierung

Après les 500-1500 premiers kilomètres et par la suite tous les 10000 km environ, effectuer la vidange de l'huile. Pour cette opération le moteur doit être chaud. Avant de replir avec de l'huile neue, laisser le carter s'égoutter jusqu'àu bout.
«A» bouchon de replissage de l'huile avec jauge (fig. 21).
«B» Bouchon de vidange de l'huile (fig. 22). Quantité nécessaire: 3 litres d'huile «Agip 4T SUPER RACING SAE 20W/50».

Ölwechsel

Remplacement de la cartouche de filtrer et nettoyage de la crepine (fig. 22)

Après les premiers 500 ÷ 1500 km (premier renouvellement d'huile), puis tous les 10.000 km, replacer la cartouche filtrante «A» en procédant de la façon suivante:

dévisser le bouchon «B» et laisser couler toute l'huile contenue dans le carter;

dévisser les vis et dégager le carter «C» avec le filtre à cartouche «A», le filtre à crépine «D» et la soupape de réglage de la pression de l'huile «E»

dévisser la cartouché de filtré «A» et la replacer par une cartouché d'origine. Il est conseilé de profiter de cette opération pour démonter la crépine «D», la lever en la plongeant dans de l'essence et la sécher à l'air comprimé. Remonter le filtré à crépine sur le carter après avoir nettoyé les canaux du carter avec un souffle d'air compré.

Au remontage, ne pas oublier de remplacer le joint du carter.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Remplacement de la cartouche de filtrer et nettoyage de la crepine (fig. 22) - 1

Pour cette opération, on conseille de s'adresser à nos concessionnaires.

Graissage de la boîte de vitesse (fig. 23)

Contrôle du niveau de l'huile

Tous les 5000km , controller si l'huile atteint bien la hauteur de I'orifice du bouchon «B».

Si l'huile est en-dessous du niveau prescrit, faire l'appoint avec une huile représentant la qualité et le degré voulus.

Renouvellement de l'huile

Après les premiers 500 ÷ 1500 km et ensuite tous les 10.000 km, renouveler l'huile de la boîte de vitesse. La vidange doit être effectue lorsque le groupe est chaud; l'huile est ainsi plus fluide et facile à soutirer.

Avant de remetre de l'huile neuve, ne pas oublier de bien laisser s'égoutter l'huile contenue dans la boîte de vitesse.

«A» bouchon de replissage
«B» bouchon de niveau
«C» bouchon de vidange

Quantité nécessaire: 0,750 litre d'huile «Agip Rotra MP SAE 80W/90».

Graissage du pont arrêté (fig.24)

Contrôle du niveau de l'huile

Tous les 5000 km contrôle si l'huile atteint bien l'orifice du bouchon «A»; faire l'appoint s'il y a lieu avec de l'huile représentant la qualité et le degré requis.

Le contrôle du niveau de l'huile devra être réalisé au moyen de la fourche en position horizontale.

Vidange de l'huile

Après les premiers 500 ÷ 1500 km et ensuite tous les 10.000 km, renouveler l'huile de la boîte de transmission.

Cette vidange doit avoir lieu lorsque le groupe est chaud pour que l'huile soit fluide et s'écoule facilement.

Avant de replir à nouveau, ne pas oublier de bien laisser s'égoutter l'huile contenue dans le pont.

«A» bouchon de niveau

«B» bouchon de replissage

«C» bouchon de vidange

Quantité nécessaire 0,250 litre dont:

0,230 litre d'huile «Agip Rotra MP SAE 80W/90»

0,020 litre d'huile «Agip Rocol ASO/R» ou bien «Molykote type A».

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Vidange de l'huile - 1

Vidange d'huile fourche avant (fig. 25)

Après les premiers 500 ÷ 1500 Km et en suite tous les 20.000 Km. env., ou au moins une fois par an, effectuer la vidange d'huile de fourche.

Quantité d'huile nécessaire pour ammortisseurs «MARZOCCHI (SAE 7,5)»: environ 0,565 litres

Pour replacer le liquide des jambages de la fourche avant, suivre les indications ci-dessous:

■ placer le vehicule sur la bequille centrale, desserrer la vis laterale «C» de blocage de la tete de direction sur le bras de la fourche;
dévisser le bouchon supérieur «B»; enlever ensuite le bouchon de vidange «A»;
■ remonter le bouchon «A» et verser la quantité d'huile prescrite.
■ remonter le bouchon «B» et bloquer à nouveau la vis latérale. Refaire les mêmes opérations de l'autre côté.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Vidange d'huile fourche avant (fig. 25) - 1

On conseilé d'effectuer cette opération à l'un de nos concessionnaires.

Pour le graissage des:

■ roulements de la colonne de direction;
■ roulements du bras oscillant;
■ articulations des organes de transmission;
■ articulations des bequilles;

Utiliser de laGRAISE: «AgipGrease 30»

Contrôle du jeu soupapes/culbuteurs (fig. 26)

Après les 500 ÷ 1500 premiers km puis tous les 5000 ~km ou à chaque fois que la distribution est bruyante, contrôle le jeu entre les soupapes et les culbuteurs.

Le réglage s'effectue à moteur froid, avec les piston au point mort haut (P.M.H.), c'est-à-dire en phase de compression (soupapes fermées).

Après avoir enlevé le cache de la culasse, effectuer les opérations suivantes:

1 dévisser l'écrou «A»;
2 visser ou dévisser la vis de réglage «B» jusqu'à l'obtention des jours suivants:

VENTILTRIEB

■ soupape d'admission: mm 0,10;
■ soupape d'échévement: mm 0,15.

Le jeu doit être mesure avec un épaisseurmère «C». Si le jeu est supérieur à la valeur prescrite, les culbuteurs deviennent bruyants, et s'il est inférieur, les soupapes se ferment mal en donnant lieu aux inconveniens suivants:

Perte de pression;
surchauffedumoteur;
■ grillage des soupapes, etc.

■ Einlassventil: 0,10 mm;
Auslassventil: 0,15 mm.

Système injection-allumage WEBER (I.A.W. 15M)

Le système d'injection-allumage Weber est du type «alfa/N», dans lequel le régime du moteur et la position du papillon sont utilisés pour mesurer la quantité d'air aspiré. ÀpRESa, mesurer la quantité d'essence en fonction du titre desire ré. D'autres capteurs présents dans le système permettent de couriger la strategie de base dans certaines conditions de fonctionnement. La quantité d'air aspiré par chaque cylindre, pour chaque cycle, dépend de la densité de l'air dans le collecteur d'aspiration, de la cylindrée unitaire et de l'efficacité volumétrique. L'efficacité volumétrique est déterminée experimentalement sur le moteur dans le champ de fonctionnement complet (tours et charge moteur) et est mémorisée dans la centrale électronique. La commande des injecteurs, pour chaque cylindre, est « séquentiel-phasee», c'est-à-dire les deux injecteurs sont contrôlés selon la série d'aspiration, tandis que le début peut commencer pour chaque cylindre de la phase d'expansion jusqu'à la phase d'aspiration déjà commencée. Le calage de début refoulement est contenu dans la centrale électronique.

L'allumage est à décharge inductive de type statique avec contrôle du calage dans le module de puissance (incorpores dans le boitier) et mappage de l'avance mémorisé dans le boitier électronique. Le bobines reçoivent, par l'intémedinaire des modules de puissance, les commandes du boitier I.A.W. 15 M qui traite les informations pour l'avance d'allumage.

L'essence est injectée dans le conduit d'aspiration de chaque cylindre, en amont de la soupape d'aspiration. Il comprend: le réservoir, la pompe, le filtre, le régulateur de pression, les electroinjecteurs.

Circuit air aspiré

Le circuit comprend: filtré à air, collecteur d'aspiration, corps papillon.

En aval du papillon il y a la prise pour le régulateur de pression.

Le potentiemetre deposition papillon est installé sur l'arbre du papillon.

En aumont du papillon se trouvent le capteur de pression absolue (incorpore dans la centrale) et le capteur température air.

Circuitélectrique

Au moyen de ce circuit, la centrale électronique relève les conditions du moteur et refoule le carburant en déterminant l'avance d'allumage.

Il comprend : une batterie, un commutateur d'allumage, deux relais, une centrale électronique avec un capteur de pression absolue incorpore, un groupe d'allumage, un capteur de la température de l'air, un potentiamètre position papillon, deux injecteurs, un capteur de la température de l'huile et un capteur de tours.

Phases de fonctionnement

Fonctionnement normal

Quand le moteur est en condition de température standard, la centrale I.A.W. 15M détermine la phase, le temps d'injection, l'avance d'allumage, exclusivement au moyen d'une interpolation avec les données correspondantes mémorisées, en fonction du nombre de tours. La quantité de carburant déterminée est refoulée aux deux cylindres dans une seule fois en série. La détermination de l'instant de début refoulement, pour chaque cylindre, a lieu au moyen des données mémorisées en fonction du nombre de tours.

Phase de démarrage

En agissant sur le commutateur d'allumage, la centrale I.A.W. 15M alimente la pompe à essence pour quelques instants et atteint l'angle papillon et la température correspondants au moteur.

Pendant le démarriage, la centrale reçoit des signaux de révolution moteur et phase qui lui permettent de contrôle l'injection et l'allumage.

A fin de facilititer le démarriage, on enrichit le dosage de base en fonction de la température de l'huile.

Après le démarrage, la centrale va contrôler l'avance.

Betriebsphasen

Standardbetrieb

Fonctionnement pendant l'accelération

Pendant l'accelération, le système augmente la quantité d'essence refoulée a fin d'assurer une conduiteudailleure.

Cette condition se vérifie quand la variation de l'angle papillon atteint des valeurs acceptables et le facteur d'enrichissement tient compte de la température de l'huile et de l'air.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Fonctionnement pendant l'accelération - 1

ATTENTION

Pour ne pas provoquer des dommages à l'installation d'allumage électronique, opérer comme suit:

en cas de démontage ou montage de la batterie s'assurer que le commutateur d'allumage soit en positon OFF «»;
ne disconecter jamais la batterie le moteur étant en marche;
■ s'assurer de la parfaite effciencie des cables de connexion;
ne pas effectuer des soudages électriques sur le vehicule;
ne pas utiliser des dispositifs électriques auxiliaires pour le démarrage;
■ afin de ne pas occasionner des irrégularités de fonctionnement ou des défaillances du système d'allumage, il faut que les raccords des cables de bougie (pipettes bougie) et les bougies soient du type indiqué (celui monté d'origine);

n'effectuez pas d'inspections de courant aux bougies sans avoir intercalé les pipettes de bougies montée d'origine, puisque cette opération pourrait endommager de façon irréparable le boîtier électronique;
en cas de montage de dispositifs antivol ou d'autres dispositifs, ne pas intervenir dans l'installation électrique d'allumage/injection.

Dans une installation d'injection/allumage electronique, on ne peut pas changer l'éthalonage de la carburation (rapport air/essence).

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - ATTENTION - 1

IMPORTANT!

Ne pas intervenir sur les parties mécaniques, électroniques de l'installation d'injection/allu-électronique.
Toute opération de réglage et entretien doit être effectue auprès des centres de nos concessionnaires.

Réglage du ralenti et du CO (fig.27)

Pour régler le ralenti à 1200 tours/min, visser ou dévisser la vis «A».
Ouvrir et fermer plusieurs fois la commande de gaz pour contrôler si le ralenti reste stable.
La valeur de CO doit être comprise entre 1% et 2% .

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Réglage du ralenti et du CO (fig.27) - 1

N.B. - exécuter toute réglage quand le moteur a une temperature de fonction. Il est conseillé

d'executer les operations susnommées chez nos concessionaires.

Remplacement difficile à essence

(A) fig. 28

Le filtré est doué d'un élément filtrant en papier avec surface de 1200cm^2 et de pouvoir filtrant de 10~ : il est important a cause de la haute sensibilité des injec-teurs aux corps étrangers.

Le filtre est monté au-dessous de la selle entre la pompe et le régulateur de pression et, sur la partie extérieure, une flèche indique la direction du carburant.

Remplacer le filtrte tous les 20.000km

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Remplacement difficile à essence - 1

marque.

Pour remplacer le filtré à essence il est conseilé de s'adresser à un concessionaire de la

ue.

Remplacement du filtré à air («A» fig. 29)

Tous les 5.000 km, contrôle le filtré et le nettoyer éventuellesment avec de l'air compré. Tous le 10.000 km, le filtré doit être remplace.

Ce filtré est monté dans un boîter au-dessus du groupe moteur; pour y arriver il faut enlever la selle et le réservoir carburant.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Remplacement difficile à essence - 2

Pour remplaçer du contrôle, il est conseilé de s'adresser à l'un de nos concessionaires.

Il faut utiliser des bougies des types suivants:

NGK BPR 6 ES

Ecartement des electrodes: mm 0,7.

Les bougies doivent être retirees périodiquement pour leur nettoyage et le contrôle del'écartement des electrodes.

Remonter les bougies en veillant à ce qu'elles soient bien en place dans leur siège et se vissent facilement. Si elles ne sont pas bien en place, elles peuvent endom-mager le filt sur les têtes, pour cela, il est conseilé de commencer à les visser à la main et de les bloquer ensuite à moteur froid au moyen de la clé appropriée.

Les bougies doivent être replacées tous les 10000 km même si elles seront en parfaites conditions.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Remplacement difficile à essence - 3

N.B. - Les valeurs inférieures à mm 0,7 peuvent réduire la durée du moteur.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Remplacement difficile à essence - 4

ATTENTION!

Afin de ne pas occasionner des irrégularités de fonctionnement ou des défaillances du système d'allumage, il faut que les raccords des cables de bougie (pipettes bougie) et les bougies soient du type indiqué (celui monté d'origine).

N'effectuez pas d'inspections de courant aux bougies sans avoir intercalé les pipettes de bougies montées d'origine, puisque cette opération pourrait endommager de façon irréparable le boîtierlectronique.

L'installation électrique comprend:

Batterie.
Démarreur à commande electromagnétique.
Générateur-alternateur monté à l'avant du vilebre-quin.
Dispositif de signalisation réserve carburant.
Télérupteur feu.
Bobines d'allumage
■ Module électronique (I.A.W. 15 M).
Capeur de phase et de tours.
■ Intermittence
Régulateur de tension.
Boite à fusibles (n. 6 de 15 A).
Télérupteur de commande de la centrale électronique.
Télérupteur de commande de la pompe, bobines, injecteur electrique.
Télérupteur pour démarrage.
Phare avant.
Feu arrriere.
■ Clignotants.
Contact.
Commande des lumières clignotants, du klaxon et des appel de phare.
Démarrage et arrêtedu moteur.
Klaxon électrique - Télérupteur pour klaxon.

ELEKTRISCHE ANLAGE

La batterie a un voltage de 12V et une capacité de 13Ah; elle est chargée par un généateur. Pour y acceder, enlever le panneau lésal croit.

Il s'agit d'une batterie hermétique (pas d'entretien requis) pour laquelle il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte ou de le replir.

Instruction pour la récharge

La recharge eventuelle est effectuee par un chargeur a tension constante regle à 14.7÷ 15V a 25^

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Instruction pour la récharge - 1

ATTENTION

  • Contient des matériaux toxiques (PbetH_2SO_4)

Courants très haute, éviter le court-circuit
- NE PAS recharger dans un récipient hermétique
- Accumulateur hermétique en plomb. Recycler ou écouler selon les règlements en vigueur.

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - ATTENTION - 1

On conseilé d'effectuer cette opération à l'un de nos concessionnaires.

Batterie

Remplacement des lampes

Phare avant (fig.31)

Pour remplaçer les ampôules du phare, enlever le tableau de bord en dévisant les vis "A", déconnecter du côte arrêté les connexions électriques, enlever le capuchon de protection en caoutchouc et dégager les ampôules.

Après avoir remonté le tout, s'assurer qu'on n'a pas déconnecté sans le pouvoir d'autres connexions électriques.

Le support de l'ampoule pour le feu de position s'enforce par pression.

N.B.-Lorsqu'on remplace les ampoules avant (feux de route -feux de croissement), il faut faire attention de ne pas toucher le bulbe directement avec les doigts.

Tableau de bord, instruments (fig.31)

Enlever le tableau de bord après avoir dévisse les vis «A», dégager les douilles des témoins de contrôle et des instruments puis replacer les ampôules.

Lanterne arrière (fig.32)

Dévisser les vis «A» fixant le catadioptre à la lanterne; appuyer l'ampoule vers l'intérieur tout en la faisant tourner; la dégager ainsi de la douille.

Indicateurs de direction AV et AR

(fig. 32)

Dévisser les vis «B» fixant les catadioptrés aux indicateurs de direction pour déplacer; pousser les ampoules vers l'intérieur tout en les faisant tourner; les dégager

MOTO GUZZI QUOTA 1100 ES - Indicateurs de direction AV et AR - 1

N.B. - Ne pas serrer excessivement les vis des

catadioptres en plastique pour éviter de les casser.

Lampes

Phare avant:

■ Feu de croissement 55 W

■ Feu de route 55 W

■ Feux de position ou de stationnement 5 W

Lanterne arrière:

Indicateurs de direction 10 W

Compteur et compte-tours 3 W

Témoins sur le tableau de bord 1,2 W

Réglage du faisceau lumineaux du phare avant (fig. 33)

Le phare avant doit toujours être bien régle pour uneffectivesecuritédeconduiteet pournepas éblourlesvehiculescroises.

Enlever le tableau de bord puis utiliser la vis «A» pour effectuer le réglage vertical du phare. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour hausser le faisceau lumineux et dans le sens inverse pour l'abaisser.

Légende du schéma électrique

1 Feux de route 55W (H3 halogène)
2 Feux de position 5W
3 Feux de croisement 55W (H1 halogène)
4 Clignotant droite avant 10 W
5 Clignotant gauche avant 10 W
6 Tableau de bord
7 Connecteur AMP à 1 voie (compte-tours côte tableau de bord)
8 Connecteur PAKARD à 10 voies (tableau de bord)
9 Interrupteur pour pression de l'huile
10 Interrupteur position "point mort"
11 Interrupteur niveau du carburant
12 Signaux acoustiques
13 Relais des signaux acoustiques (MINIRELAIS SIEMENS)
14 Connecteur PAKARD à 10 voies (dispositif gauche)
15 Dispositif gauche : faux, clignotants, signal acoustique
16 Intermittence
17 Alternatour 12 V330 W
18 Regulateur de tension
19 Relais de démarrage (MINIRELAIS SIEMENS)
20 Demarreur
21 Batterie 12V 13Ah
22 Interrupteur Stop arrête
23 Clignotant gauche arrête 10 W
24 Feu de stop 21 W, arrête 21W
25 Feu de position 5 W, arrête
26 Clignotant droit arriere 10 W
27 Boite de fusibles (voir tableau)
28 Electrovannes (robinets électriques)
29 Relais feuix (MINIRELAIS SIEMENS)
30 Connecteur AMP à 5 voies

31 Dispositif droit (Dém.-Run)

32 Interrupteur Stop avant

33 Connecteur AMP à 4 voies

34 Commutateur d'allumage sous clef

35 Centrale électronique IAW 15M

36 Capteur température air

37 Connecteur diagnostic AMP à 3 voies

38 Diode LED témoin de précaution

39 Bobine AT de démarriage du cylindre, gauche (BAE850AK)

40 Bobine AT de démarrage du cylindre, droite (BAE850AK)

41 Relais de puissance pour injection (MINIRELAIS SIEMENS)

42 Diode de protection

43 Relais centrale électronique ECU (MINIRELAIS SIEMENS)

44 Pompe du carburant

45Injecteur,gauche (IW031)

46Injecteur, droite (IW031)

47 Capteur de phase (SEN813)

48 Capteur pour la température de l'huile du moteur (NIC WTS05)

49 Potentiometre papillon (PF10)

50 Capteur pression absolue se trouvant dans la centralelectronique ECU

51 Connecteur Amp à 1 voie (alimentation sous clef)

52 Connecteur Amp à 1 voie (capteur des tours cote injection)

FUSIBLES

F1 Pompe, bobines, injecteurs 15A
F2 Centrale électronique ECU
F3 Robinets électriques 15 A
F4 Feux de route, de croissement, signal acoustique, démarreur, feuix de stop 15A
F5 Feux de position15A
F6 Indicateurs de direction 15A

STROMLAUFPLAN

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MOTO GUZZI

Modèle : QUOTA 1100 ES

Catégorie : Moto