DC740K2 - Perceuse visseuse sans fil DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC740K2 DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Visseuse-dévisseuse sans fil |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | 2 vitesses, mandrin 13 mm, couple maximal de 42 Nm |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion |
| Dimensions approximatives | Longueur : 24 cm, Hauteur : 22 cm |
| Poids | 1,5 kg (sans batterie) |
| Compatibilités | Compatible avec les batteries DEWALT 18V |
| Type de batterie | Lithium-ion |
| Tension | 18 V |
| Puissance | Max 400 Watts |
| Fonctions principales | Visser, dévisser, percer dans le bois et le métal |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état des batteries et des accessoires |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces de rechange via le service client DEWALT |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas surcharger la batterie |
| Informations générales utiles | Garantie de 3 ans, poids léger pour une utilisation prolongée |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC740K2 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DC740K2 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse visseuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC740K2 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC740K2 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC740K2 DEWALT
Vouaveschoisi un outil DEWALT.Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEwALT,le partenaire privilégiedesutilisateurs professionnelsd'outils électriques.
Fiche technique
| DC733 | DC740 | DW907 | DC750 | |
| Tension | V | 14,4 | 12 | 12 9,6 |
| Vitesse à vide | ||||
| 1ère vitesse | min-1 | 0-400 | 0-350 | 0-350 0-300 |
| 2ème vitesse | min-1 | 0-13000 | 0-1200 | 0-1200 0-1100 |
| Couple max. | Nm | 30 | 26 | 21 20 |
| Capacité de mandrin | mm | 10 | 10 | 10 10 |
| Capacité maximale pourpercer l'acier/le bois | mm | 10/30 | 10/25 | 10/25 10/22 |
| Poids (sans batterie) | kg | 1,7 | 1,1 | 1,1 1,1 |
| LpA (pression acoustique) | dB(A) | 76 | 75 | 75 74 |
| KpA (incertitude de pressionacoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 3 |
| LWA (puissanceacoustique) | dB(A) | 84 | 83 | 83 83 |
| KWA (incertitude de puissanceacoustique) | dB(A) | 3,3 | 3,3 | 3,3 3,3 |
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément aux normes EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2:
| Percer l'acier léger ah= | m/s2 | 1,7 | 1,6 | 1,6 | 1,5 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Vissage sans impact ah= | m/s2 | 1,3 | 1,2 | 1,2 | 1,1 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Le niveau de l'émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesure conformément à une méthode d'essay normalisé dans EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le niveau d'émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou mal entretenu, l'émission vibratoire peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension et lorsqu'il tourne, mais n'effectue aucune tâche. Ces éléments peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
Identifie des mesures de sécurité supplémentaires pour proteger l'opérateur des effets des vibrations telles que: prise en main de l'outil et des accessoires, maintain des mains au chaud, organisation des tâches de travail.
| Batterie | DE9062 | DE9074 | DE9071 | DE9501 | |
| Type de batterie | NiCd | NiCd | NiCd | NiMH | |
| Tension | V | 9,6 | 12 | 12 | 12 |
| Capacité | Ah | 1,3 | 1,3 | 2,0 | 2,6 |
| Poids | kg | 0,42 | 0,5 | 0,65 | 0,58 |
| Batterie | DE9502 | DE9091 | DE9140 | |
| Type de batterie | NiMH | NiCd | Li-Ion | |
| Tension | V | 14,4 | 14,4 | 14,4 |
| Capacité | Ah | 2,6 | 2,0 | 2,0 |
| Poids | kg | 0,82 | 0,84 | 0,58 |
| Chargeur | DE9116 | DE9118 | DE9135 | |
| Type de batterie | NiCd/NiMH | NiCd | NiCd/NiMH/Li-Ion | |
| Tension du secteur | VAC | 230 | 230 | 230 |
| Temps de charge approx. | min | 40 (Batteries 2,0 Ah) | 60 (Batterie 2,0 Ah) | 40 (Batterie 2,0 Ah) |
| Poids | kg | 0,4 | 0,9 | 0,52 |
FRANÇAIS
Fusibles :
Europe
Outils 230 V
10 ampères, secteur
Définitions : Consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque averissement. Veuillez tire soigneusement ce manuel et respecter ces symboles.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitée, pourrait entrainer des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entrainer des blessures minimes ou moderées.
ATTENTION: utilise sans le symbole d'alerte de sécurité indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dégats matériels.

Indique un risque d'électrocution.

Indique un risque d'incendie.
CE-Certificat de conformité

DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » ont été concus conformément aux normes :
98/37/EEC (jusqu'au 28 Dec. 2009), 2006/42/EC (a partir du 29 Dec. 2009), 2004/108/EC, 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Pour plus d'informations, veillez contacter
DEWALTà l'adresse suivante ou vous reporter au dos de ce manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration pour le compte de DEWALT.

Horst Grossmann
Vice Président de l'Ingénie et du développement produit
D-65510, Idstein, Allemagne
19.08.08

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques

AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut entrainer un chic électricque, un incendie et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE
Le terme « outil électric » mentionné dans les avertissements se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DE L'AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d'accident.
b) N'utilisez pas les outils électriques dans un environnement exposif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbles. Les outils électriques produit des étinçelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l'outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche.N'utilise pas de fiches adaptatrices avec des outils electriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptees réduisent les risques d'électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cusinières électriques et réfrigérateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénétre dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé.
e) Utilisez une rallonge concise pour l'utilisation à l'extérieur si vous utilisez l'outil electrolyte dehors. Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un cordon concu pour l'utilisation à l'extérieur.
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu'utiliser l'outil electrolytique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilise pas un outil electrique si vous etes fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention durant I'utilisation d'un outil electrique peut entrainer de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un serre-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuer le risque de blessures corporelles.
c) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de relier l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l'outil. Transporter les outils électriques le doigt place sur l'interrupteur ainsi que brancher
des outils électriques dont l'interrupteur est en position Marche augmentent les risques d'accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant demettre l'outil sous tension. Une clé laissée en place sur une piece rotative de l'outil électricque peut entrainer des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour raccarder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifie qu'ils sont bien raccordés et bien utilisés. L'utilisation de dispositifs de collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l'outil électrique ajustat et respectez le régime pour lequel il a ete concu, il realizationa un travail de belleure qualite et plus sur.
b) N'utilise pas l'outil electrique s'il est impossible de l'allumer ou de l'eteindre avec l'interrupteur. Un outil electrique qui ne peut etre controlé par I'interrupteur représenté un danger et doit etre réparé.
c) Débranche la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) ÀpRESutilisation,rangez l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
) Procedez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune piece n'est
FRANÇAIS
cassée ou que l'outil électrique n'a subiaucun dommage pouvant affecter sonbon fonctionnement. Si l'outil électriqueest endommagé, faites-le réparer avantde le réutiliser.De nombreux accidents sontcausés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affués et propres. Un outil bien entretenu et aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l'outil electrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Rechargez le bloc-piles uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur prévu pour un certain type de bloc-piles peut être à l'origine d'un incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b) Utilisez les outils électriques uniquement avec les bloc-piles spécifique. L'utilisation d'autres blocs-piles peut être à l'origine de blessures ou d'accidie.
c) Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, tenez-le à l'écart des objets métalliques, tels que trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de creer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut s'échapper de la pile; en éviter le contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un醫生. Le liquide qui s'échappe de la pile peut engendrer une irritation ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil électricque à un réparateur qualifié qui utilise des pieces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électricque sera ainsi réservée.
Règles de sécurité particulières additionnelles propres aux perceuses/tournevis
-
Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en résultat pourrait occasionner une perte de l'acuity auditive.
-
Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fil électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et électrocute l'utilisateur.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inherents à l'utilisation des marteaux perforateurs :
- dommages corporels par contact avec les pieces rotatives ou des parties brûlantes de l'outil
En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont :
- Diminution de l'acuité auditive.
- Risques de se pincer les doigts lors du changement d'accessoires.
Marquages sur l'outil
EMPLACEMENT DU CODE DATE
Le code date, qui comprend également l'année de fabrication, est imprimé sur la surface interne du boîtier qui forme la charnière entre l'outil et la batterie !
Exemple :
2008 XX XX
Année de fabrication
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie
CONSERVEZ CES CONSIGNES: ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour les chargeurs de batterie DE9116/DE9118/DE9135.
- Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et règes de prudence indiquées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.

DANGER: risque d'électrocution.
Présence de 230 volts dans les terminals de chargement. Ne pas insérer d'objets conducteurs. Un choc électric ou une électrocution peut en résultat.

AVERTISSEMENT: risque de chocolélectrique. Ne laisses pas de liquide pénétrez dans le chargeur. Un chocolélectrique peut en résultat.
ATTENTION: risque de brûlure. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, chargez uniquement des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent exposer et provoquer des blessures corporelles ou des dégats matériels.
ATTENTION: dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché sur le réseau d'alimentation électric, les contacts de charge à découvert à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s'y limiter, la paille de fer, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenuus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise secteur lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de procédér à son nettoyage.
- N'essayez PAS de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont concus spécifique pour fonctionner ensemble.
- Ces charges ne sont pas prévus pour des utilisations autres que le chargement des batteries DEWALT rechargeables. Toutte autre utilisation peut entraîner un risque d'incendie, de chocoléuctique ou d'électrocution.
- N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Tirez sur la fiche ploutot que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cette précaution réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.
Assurez-vous que le cordon soit place en lieu sur pour que personne ne marche ou ne trèbuche dessus, et qu'il ne soit pas sujet à être endommagé ou soumis à une tension d'une quelconque autre manière. - N'utilise une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate peut entraîner un risque d'incendie, de chic électrique ou d'électrocution.
- Ne mettez pas d'objet sur le chargeur, et ne placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et provoquer une chaleur interne excessive. Mettez le chargeur à un endroit éloigné de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur
se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boitier.
- Ne faites pas fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé ; faites-les replacer immédiatement.
- Ne faites pas fonctionner le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de chaque manière que ce soit. Apportez le chargeur à un centre de réparation agrée.
- Ne démontez pas le chargeur; apportez-le à un centre de réparation agrée lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entrainer un risque de chic électrique, d'électrocution ou d'incendie.
- Débranche le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de chic électrique. Le retrait du bloc-piles ne réduira pas les risques.
- N'essayez JAMAIS de relier 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est concu pour etre alimented en courant electrique domestique standard 230 V. N'essayez pas de l'utiliser sous n'importe quelle autre tension. Cette directive ne conceme pas le chargeur vehiculaire.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Chargeurs
Le chargeur DE9116 accepte des batteries DEWALT NiCd et NiMH de 7,2 à 18 volts.
Le chargeur DE9118 accepte des batteries DEWALT NiCd de 7,2 à 14.4 volts.
Le chargeur DE9135 accepte des batteries NiCd, NiMH ou Li-lon de 7,2 à 18 V.
Ces chargeurs ne requirement aucun réglage et ont été concus pour être d'un usage aussi simple que possible.
Processus de charge

DANGER: risque d'électrocution.
Présence de 230 V dans les terminaux de chargement. N'effectuez aucun test avec des objets conducteurs. Risque de chocoléctrique ou d'électrocution.
- Branchez le chargeur (k) sur une prise secteur adequate avant d'insérer le bloc-piles.
- Insérez le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (de charge) clignote en continu pour indiquer que le processus de charge a commencé.
FRANÇAIS
- Lorsque levoyant rouge RESTE ALLUMÉ en continu, il indique que la charge est terminée. Le bloc-piles est complètement chargé et peut être immédiatement utilisé ou laissé dans le chargeur.
Processus de charge
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître l'etat de charge du bloc-piles.
| État de charge | |
| en charge | - - - - - - |
| complètement chargé | - - - - - - |
| chargement différé, chaud/froid | - - - - - - |
| replacer le bloc-piles | ••••••••• |
| anomalie | •••••••• |
Régénération automatique (DE9116, DE9135 seulement)
Le mode de régénération automatique permet de compenser ou d'équilibrer les cellules individuelles du bloc-piles à sa puissance de crête. Les blocs-piles doivent être régénérés chaque semaine ou lorsque le bloc ne fournit plus la même quantité de travail.
Pour régénérer votre bloc-piles, placez-le dans le chargeur comme d'habitude. Laissez le bloc-piles au moins 8 heures dans le chargeur.
Chargement différé, chaud/froid (DE9116, DE9135 seulement)
Lorsque le chargeur détecte une pile trop chaude ou trop froide, le Chargement différé chaud/froid est automatiquement lance, et le chargement est suspendu jusqu'à ce que la pile retrouve une température normale. Le chargeur returne ensuite automatiquement au mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction garantit une durée de vie optimale du bloc-piles.
PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE COMPLÉTE
Le bloc-piles est protégé contre la décharge complète lorsqu'il est utilisé dans l'outil.
Consignes de sécurité importantes pour tous les blocs-piles
Lors de la commande de blocs-piles de rechange, assurez-vous d'inclure le numero de catalogue et la tension. Consultez le tableau figurant à la dernière page du present manuel pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas entièrement chargé à la sortie de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, veuillez tire les consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Suivez ensuite les procédures de chargement décrites.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES
- Ne chargez pas ou n'utilise pas une pile dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Insérer ou retarder le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
- Chargez les blocs-piles uniquement sur les chargeurs DEWALT.
N'éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l'immergez PAS dans l'eau ou tout autre liquide. - Ne rangez pas ou n'utilisez pas l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ (105°F) ( comme dans les remises extérieures ou les batiments metalliques l'éte).
DANGER: risque d'électrocution. N'essayez jamais d'ouvrir un bloc-piles, qu'elle qu'en soit la raison. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. Un choc électricque ou une électrocution peut en résulter. Les blocs-piles endommages doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclées.
A VERTISSEMENT : n'essayez jamais d'ouvrir un bloc-piles,quelle qu'en soit la raison. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne l'insérez pas dans le chargeur. N'écrasez pas, ne faites pas tomber, et n'endommagez pas le bloc-piles. N'utilisez pas un blocpiles ou un chargeur qui a reçu un coup violent, est tombé, a été écrasé ou endommage de quelque manière que ce soit (c.-à-d. perçu par un clou, frappé d'un coup de marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
ATTENTION: lorsqu'il n'est pas utilisé, placez l'outil en le faisant reposer sur le cotoé sur une surface stable où il ne risque pas de faire tomber ou de faire trèbucher. Certains outils qui ont de grands
blocs-piles peuvent tenerABOUT sur le bloc-piles mais ils risquent d'être facilement renversés.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LE CADMIUM-NICKEL (NiCD) OU LE NICKEL METAL HYDRURE (NiMH)
- N'incinérez pas le bloc-piles même s'il est fortement endommagé ou entièrement usé. Le feu risque de le faire exploser.
- Une petite fuite de liquide en provenance des cellules du bloc-piles peut se produit dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes. Ce fait n'est pas l'indication d'une défaillance.
Néanmoins, si le film de protection est brisé :a. et que le liquide de la pile entre en contactavec votre peu, lavez immédiatement ausavon et à l'eau pendant plusieurs minutes
b. et que liquide de la pile entre en contact avec vos yeux, rincez vos yeux avec de l'eau propre pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin. (Note Médicale: le liquide est une solution d'hydroxyde potassium à 25-35 %.)
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES BLOCES-PILES AU LITHIUM ION (LI-ION)
- N'incinérez pas le bloc-piles même s'il est fortement endommagé ou entièrement usé. Le feu risque de le faire exploser. Des vapeurs et des matières toxiques émanent des blocspiles au lithium-ion lorsqu'ils sont brûlés.
- Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone touchée au savon doux et à l'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincez l'ceil ouvert à l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation)cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules de la pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposez la personne à l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.

AVERTISSEMENT: risque de brûlures.
Le liquide de la pile peut s'enflammer
s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Cache protecteur du bloc-piles (fig. 3)
Un cache protecteur est fourni pour recouvrir les contacts du bloc-piles lorsque celui-ci est détaché.
Si le cache protecteur n'est pas en place, des objets métalliques pourrait court-circuiter les contacts, ce qui causerait un risque d'incendie et endommagerait le bloc-piles.
- Enlevez le cache protecteur (o) avant de placer le bloc-piles dans le chargeur ou l'outil (fig. 3A).
- Placez le cache protecteur sur les contacts du bloc-piles immédiatement après avoir retire le bloc-piles du chargeur ou de l'outil (fig. 3B).

AVERTISSEMENT : vérifie que le cache protecteur est bien en place avant de ranger ou de transporter un bloc-piles détaché.
Batterie (Fig. 1)
TYPE DE BATTERIE
La DC733 fonctionne sur des batteries de 14,4 volts.
La DC740 et la DW907 fonctionnent sur des batteries de 12 volts.
La DC750 fonctionne sur des batteries de 9,6 volts.
Conseils pour le rangement
- Il est vivement conseilé de ranger le bloc-piles dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil et d'une chaleur ou d'un froid excessifs.
- Une conservation prolongée n'attéche pas le bloc-piles ou le chargeur. Dans de bonnes conditions, ils peuvent être conservés pendant 5 ans ou plus.
Étiquettes figurant sur le chargeur et le bloc-piles
Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les pictogrammes suivants :

Lisez le manuel d'instruction avant utilise.

Bloc-piles en charge.

Bloc-piles charge.

Bloc-piles défectueux.

Chargement différé, chaud/froid.

N'insérez pas d'objets conducteurs.
FRANÇAIS

Ne chargez pas un bloc-piles endommagé.

Utilisez le chargeur uniquement avec des blocs-piles DEWALT. Tout autre bloc-piles risque d'explorer et de provoquer des blessures corporelles ou des dégats matériels.

Ne l'exposez pas à l'eau.

Faites immédiatement replacer les cordons défectueux.

Chargez uniquement à une température comprise entre 4^ et 40^ .

Mettez le bloc-piles au rebut en respectant l'environnement.

N'incinérez pas le bloc-pile NiMH, NiCd+ et Li-Ion.

NiMH
NiCd
Consultez les caractéristiques techniques pour la durée de charge.
Contenu de l'emballage
Ce carton comprehend :
1 Perceuse/Tournevis sans fil
1 Crochet de ceinture (DC733, DC740)
1 Chargeur
1 Batterie (modèle K)
2 Batteries (modèle KL et KB)
1 Embouts de tournevis
1 Coffret (modèle K seulment)
1 Notice d'instructions
1 Dessin éclaté
REMARQUE: La batterie et le chargeur ne sont pas inclus avec les modèles N.
-
Vérifier que l'apparil et ses pieces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
-
Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Description (fig. 1 à 3)

AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l'utilélectricne ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
a. Interrupteur à vitesse variable
b. Glissière de marche avant/arrête
c. Mandrin automatique
d. Bague de réglage du sélecteur de mode/couple
e. Bague de paramétrage
f. Sélecteur à deux vitesses
h. Poignée
i. Batterie
j. Boutons de verrouillage
k. Chargeur
I. Voyant de charge (rouge)
m. Crochet de ceinture (DC733, DC740)
USAGE PRÉVU
Votre perceuse/tournevis sans fil a ete conque pour des applications de percage et de vissage professionnels.
NE PAS utiliser l'outil en milieu ambient humide ou en présence de liquides ou gaz inflammables.
Ces perceuses/tournevis sans fil sont des outils de professionnels.
NE PAS laisser l'outil à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.
Crocket de ceinture (DC733, DC740)

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, NE PAS suspendre l'util au-dessus de la tête ou suspendre des objets au crochet de ceinture. NE suspendre le crochet de ceinture de l'util QU'à une ceinture de travail.

AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, s'assurer que la vis (n) maintainant le crochet de ceinture est bien serrée.
Le crochet de ceinture (m) peut être positionné d'un côté ou de l'autre de l'outil pour accommoder les droitiers ou les gauchers. Si le crochet est totalement inutil, il peut être retire de l'outil.
Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (n) qui maintain le crochet de ceinture en place puis le réassembler de l'autre côté.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été consçu pour une seule tension. Vérifiez toujours que la tension du bloc-piles correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifiez également que la tension de votre chargeur correspond à la tension secteur.

Votre chargeur DEWALT est à double isolation conformément à la norme EN 60335 ; un cable de mise à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
N'utilisez une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. Utilisez une rallonge homologuée adaptée à la puissance absorbée de votre chargeur (consultez les caractéristiques techniques). Le calibre minimum du conducteur est de 1mm^2 et la longueur maximum de 30~m
En cas d'utilisation d'un dévidoir, toujours dérouler le cable complètement.
MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : Avant
tout montage ou réglage, retirer systématiquement la batterie. Arrêter systématiquement l'appareil avant d'insérer ou de retirer la batterie.

AVERTISSEMENT: N'utiliser que des batteries et chargeurs DEWALT.
Insertion et retrait de la batterie de l'outil (fig. 2)

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant
de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
POUR INSTALLER LA BATTERIE DANS LA POIGNEE DE L'OUTIL
- Alignez la base de l'outil sur l'encoche de la face interne de sa poignée (fig. 2).
- Insérez la batterie fermement dans la poignée jusqu'à ce qu'elle s'y enclenché complètement.
POUR RETIRER LA BATTERIE DE L'OUTIL
- Poussez sur le bouton de dégagement (j) et tirez fermement la batterie hors de la poignée de l'outil.
- Insérez la batterie dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.
INSERTION ET RETRAIT DES MÉCHES (FIG. 1, 4)
- Ouvrez le mandrin en tournant le manchon (p) vers la gauche et insérez la tige de la mèche.
- Placez la mèche dans le mandrin aussi loin que possible et soulevez-la légarement avant de desserrer.
- Resserrez fermement en tournant le manchon vers la droite.
- Pour-retirer la mèche,procédez de façon inverse.
SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT OU DE RÉGLAGE DU COUPLE (FIG. 5)
La bague de cet outil offre 15 différentes positions de réglage de couple pour s'adapter aux différentes taillies de vis et différents matériaux. Pour régler le couple, se reporter à la section Vissage.
Sélectionnez le mode de perçage ou de couple en alignant le symbole ou le numéro sur la bague (e) sur le repère (q) du boîtier.
GLISSIERDE MARCHE AVANT/ARRIERE (FIG.6)
Pour sélectionner la rotation avant ou arrière, utilisez la glissière de marche avant/arrête (b) comme illustré (voir les flèches sur l'outil).

AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages corporels, attendre systématiquèment l'arrêt complet du moteur avant de changer la direction de rotation.
SELECTEUR A DEUX VITESSES (FIG.7)
Cet outil est équipé d'un sélecteur à deux vitesses (f) pour varier le rapport vitesse/couple.
1 vitesse lente/couple elevé
(percer des gros trous, enforcer des vis)
FRANÇAIS
2 vitesse elevée/faible couple
(percer des trous plus petits)
Se reporter à la fiche technique pour les courbes de vitesse.

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels :
- Pousser systématiquement le sélecteur à deux vitesses complètement vers l'avant ou l'arrête.
- Ne pas changer de vitesse à plein régime ou pendant le fonctionnement de l'outil.
Retrait et installation du mandrin (Fig. 8, 9)
DW907
- Ouvrez les mâchoires du mandrin aussi grandes que possible.
- Insérez un tournevis dans le mandrin et retirez la vis de fixation de ce dernier en tournant vers la droite, comme illustré en figure 8.
- Bloquez une clé hexagonale dans le mandrin puis lui donner un coup de marteau comme illustré en figure 9. Cela desserrera le mandrin et permettra de le dévisser manuellement.
- Pour réinstaller le mandrin, procédez de façon inverse.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels :
- Respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.
- Attention aux tuyaux et aux fils électriques.
- Appliquer seulement une pression légère sur l'outil. Toute force excessive n'accélérera pas le percage, mais diminuera les performances de l'outil et sa durée de vie.
- Pour minimiser tout raté de blocage, réduire progressivement le point de pression de perçage en fin d'opération.
- Laisser le moteur en marche alors que l'on retire la mèche du trou pour éviter qu'elle y reste coincée.
AVANT Toute UTILISATION :
- Assurez-vous que la batterie est (pleinement) chargee.
- Insérez la mèche appropriée.
- Marquez le point où le trou doit être percé.
- Sélectionnez la rotation avant ou arrière.
MISE EN MARCHE ET ARRET (FIG. 1,6)
- Pourmettre l'outil en marche,appuyez sur l'interrupteur à vitesse variable (a).La pression exercée sur l'interrupteur à vitesse variable déterminera la vitesse de l'outil.
- Pour arrêter l'outil, relâchez l'interrupteur.
- Pour verrouiller l'outil en position d'arrêt, place la glissière de marche avant/arrête (b) en position centrale.

AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages corporels, la perceuse est équipée d'un frein pour arrêter l'outil des que l'interrupteur à vitesse variable est complètement relaché.
Perçage
- Sélectionnez la vitesse/le couple désiré à l'aide du changeur de vitesse pour assortir la vitesse et le couple à l'opération désirée.
- Pour le BOIS, utilisez : mèche hélicoïdale, foret à trois pointes, mèche torsadée ou emporte-piece. Pour le METAL, utilisez : mèche hélicoïdale en acier ou emporte-piece. Utilisez un lubrifant de coupe pour percher les métaux, à l'exception de la fonte et du laiton qui doivent être percés à sec.
- Appliquez systématiquement une certaine pression sur la mèche tout en restant dans l'alignement. Utilisez assez de pression pour que la perceuse avance, mais sans pousser trop fort pour éviter de bloquer le moteur ou dévrier la mèche.
- Maintenez fermement l'outil à deux mains pour contrôler toute action de torsion de la perceuse.
-
SI LA PERCEUSE CALE, c'est en général parce qu'elle est surchargee. RELACHEZ ALORS LA GACHETTE IMMEDIATEMENT, retrez la mèche de la piece puis déterminez celle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS REPÉTITIVEMENT SUR LA GACHETTE POUR TENTE DE REDÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUEE. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
-
Laissez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche du trou pour éviter qu'elle y reste coincée.
VISSAGE (FIG. 1)
- Sélectionnéz la rotation avant ou arrêté à l'aide de la glissière (b). Appariez la vitesse et le couple à l'opération désirée. Insérez l'accessoire youlu dans le mandrin comme vous le feriez pour une mèche.
- Ajustez la bague (d) sur la position 1 et commencez à visser (faible couple). Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit caché pour déterminer la position correcte de la bague d'embrayage.
- Si l'embrayage patine trop vite, ajustez la bague pour augmenter le couple comme nécessaire.
ENTRETIEN
Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant pendant de longues années repose sur un entretien soigneux et regulier.

AVERTISSEMENT : afin de diminuer le risque de graves blessures corporelles, mettez l'otutil hors tension et enlevez le bloc-piles
avant de procéder à des réglages ou de retirer/d'installer des accessoires ou des pieces de fixation. Un démarrage involtaire peut entrainer des blessures.
Le chargeur n'est pas réparable. Il n'y a pas de pieces réparables par l'utilisateur dans le chargeur.

Graissage
Votre outil electrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire.

Nettoyage
AVERTISSEMENT: retirez la saleté et la poussiè du logement principal en soufflant de l'air sec aussi souvent que vous remarque une accumulation de saleté à l'intérieur et autour des orifices d'aération. Portez des lunettes de sécurité homologuees et un masque anti-poussiè homologué lorsque vous effectuez cette procédure.

AVERTISSEMENT : n'utilise jamais de solvants ou d'autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques risquent d'affaibir les matérielux utilisés dans ces pieces. Utilisez un chiffon imbibé uniquement d'eau et de détergent doux. Ne laissez jamais un liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais les pieces de l'outil dans un liquide.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

AVERTISSEMENT : risque de chocoléctrique. Débranche le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Vous pouvez-retirer la salété et laGRAISSÉ sur l'extérieur du chargeur en utilisant un chiffon ou une Brosse douce non métallique. N'utilise pas d'eau ou d'autres solutions nettoyantes.
Accessoires en option

AVERTISSEMENT:étantdonnedeqe les accessoires,autresqueceuxfournis par DEWALT,n'ontpasététestés avec ce produit,l'utilisationde tels accessoiresavec cet outil pourraient etre dangereuse.Afin de réduire le risque de blessures corporelles, utilisez unquiemendes accessoires recommendspar DEWALTavec ce produit.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés.
Respect de l'environnement

Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures menagères.
Le jour où votre produit DEWALT doit être remplace ou que vous n'en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures menagères. Préparez-le pour la collecte sélective.

La collecte sélective des produits et emballages usages permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matérielles recyclées aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
FRANÇAIS
Selon les reglementations locales, un service de collecte selective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d'achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l'adresse indiquée dans ce manuel de l'utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse : www.2helpU.com.

Ce bloc-piles longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne fournit plus suffisamment d'énergie pour des travaux réalisés ainsiment aparavant. En fin de vie utile, mettez le bloc-piles au rebut tout en respectant l'environnement :
- Déchargez complètement le bloc-piles, puis retirez-le de l'outil.
- Les cellules Li-Ion, NiCd et NiMH sont recyclables. Apportez-les à votre revendeur ou à un centre de recyclage local. Les blocspiles collectés seront recyclés ou éliminés correctement.
GARANTIE
Si la performance de votre outil DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vous suffit de le returner dans les 30 jours suivants son achat sur le lieu d'achat pour un remboursement intégral ou un échange. Munissez-vous de votre preuve d'achat.
- UN AN D'ENTRETIEN Gratisuit
Si vous outil DEWALT nécessite une révision ou une réparation dans les 12 mois suivant son achat, celle-ci sera prise en charge gratuitement auprès d'un réparateur DEWALT autorisé. Munissez-vous de votre preuve d'achat. Ce service comprend la main d'oeuvre et les pieces pour les outils électriques, à l'exclusion des accessoires.
- UN AN DE GARANTIE
Si vous produit DEWALT présente un défaut de matériaux ou de fabrication dans les 12 mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pieces défectueuses ou, à notre discrétion, le remplacement sans frais de l'unité entière, à condition que :
- le produit ait ete utilise correctement ;
- aucune personne non autorisée n'ait tenté de réparer le produit ;
- la preuve d'achat portant la date d'acquisition soit fournie. Cette garantie est offerte en supplément et s'ajoute aux droits légaux du consommateur.
Pour connaître l'adresse d'un réparateur autorisé pres de chez vous, sélectionnez le numéro approprié au dos de ce manuel de l'utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillée de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse: www.2helpU.com.
TRAPANI AVVITATORI A BATTERIA DC733, DC740, DC750, DW907
Congratulations!
| Pacco batterie | DE9062 | DE9074 | DE9071 | DE9501 | |
| Tipo batterie | NiCd | NiCd | NiCd | NiMH | |
| Tensione | V | 9,6 | 12 | 12 | 12 |
| Capacità | Ah | 1,3 | 1,3 | 2,0 | 2,6 |
| Peso | kg | 0,42 | 0,5 | 0,65 | 0,58 |
| Pacco batterie | DE9502 | DE9091 | DE9140 | |
| Tipo batterie | NiMH | NiCd | Li-Ion | |
| Tensione | V | 14,4 | 14,4 | 14,4 |
| Capacità | Ah | 2,6 | 2,0 | 2,0 |
| Peso | kg | 0,082 | 0,84 | 0,58 |
Pacco batterie (fig. 1)
TIPO BATTERIE
Conseils pour le rangement
- Il est vivement conseilé de ranger le bloc-piles dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil et d'une chaleur ou d'un froid excessifs.
- Une conservation prolongée n'attecte pas le bloc-piles ou le chargeur. Dans de bonnes conditions, ils peuvent etre conserves pendant 5 ans ou plus.
Étiquettes figurant sur le chargeur et le bloc-piles
Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les pictogrammes suivants :
