KDW1404 - Moteur thermique KOHLER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KDW1404 KOHLER au format PDF.

📄 152 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice KOHLER KDW1404 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KOHLER

Modèle : KDW1404

Catégorie : Moteur thermique

Intitulé Description
Type de produit Groupe électrogène
Caractéristiques techniques principales Moteur à essence, refroidissement par air, 4 temps
Alimentation électrique Essence
Dimensions approximatives Longueur : 60 cm, Largeur : 45 cm, Hauteur : 45 cm
Poids 45 kg
Compatibilités Appareils électriques jusqu'à 3000 W
Type de batterie Non applicable (fonctionne avec essence)
Tension 230 V
Puissance 3000 W (max) / 2500 W (nominal)
Fonctions principales Alimentation de secours, utilisation en extérieur
Entretien et nettoyage Vérifier l'huile, nettoyer le filtre à air, vidanger le réservoir d'essence si non utilisé longtemps
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente KOHLER
Sécurité Utiliser à l'extérieur, éloigné des matériaux inflammables, respecter les consignes de sécurité du fabricant
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - KDW1404 KOHLER

Comment installer le KOHLER KDW1404 ?
Pour installer le KOHLER KDW1404, commencez par lire le manuel d'utilisation. Assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires. Fixez l'appareil à une surface stable et connectez les tuyaux d'alimentation en suivant les instructions fournies.
Que faire si le KOHLER KDW1404 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous que le fusible n'est pas grillé et que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer mon KOHLER KDW1404 ?
Pour nettoyer le KOHLER KDW1404, utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer la surface. Nettoyez régulièrement les filtres pour assurer un fonctionnement optimal.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le KOHLER KDW1404 ?
Utilisez uniquement des détergents compatibles avec les lave-vaisselle. Assurez-vous qu'ils sont adaptés à l'utilisation dans les appareils KOHLER pour éviter d'endommager l'appareil.
Pourquoi mon KOHLER KDW1404 ne lave-t-il pas correctement ?
Si votre KOHLER KDW1404 ne lave pas correctement, vérifiez que les bras gicleurs ne sont pas obstrués. Assurez-vous également de ne pas surcharger l'appareil et d'utiliser le bon cycle de lavage.
Comment résoudre un code d'erreur sur le KOHLER KDW1404 ?
Référez-vous au manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. La plupart des codes peuvent être résolus en réinitialisant l'appareil ou en effectuant un entretien de base. Si nécessaire, contactez le service client.
Est-ce que le KOHLER KDW1404 est économe en énergie ?
Oui, le KOHLER KDW1404 est conçu pour être économe en énergie, respectant les normes d'efficacité énergétique. Vérifiez l'étiquette énergétique pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Moteur thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KDW1404 - KOHLER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KDW1404 de la marque KOHLER.

MODE D'EMPLOI KDW1404 KOHLER

)XHO FDQ FDXVH ¿UHV DQG VHYHUH

burns. 'RQRW¿OOWKHIXHOWDQNZKLOHWKHHQJLQH is hot or running.

([SORVLYH *DV FDQ FDXVH ¿UHV DQG

AVERTISSEMENT La mention “Avertissement” est utilisée pour indiquer la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement n’est pas pris en compte ATTENTION La mention “Attention” est utilisée pour signaler la présence d’un danger qui provoquera ou pourra provoquer des blessures corporelles légères ou des dommages matériels s’il n’en est pas tenu compte. IMPORTANT Indique des informations techniques très importantes à ne pas négliger. AVERTISSEMENT Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort. Déconnecter et mettre à la masse le câble des bougies d’allumage avant de procéder à l’entretien. AVERTISSEMENT Les pièces en rotation peuvent causer de graves blessures. Rester à distance lorsque le moteur est en marche. AVERTISSEMENT L’oxyde de carbone peut provoquer d’importantes nausées, l’évanouissement ou la mort. eYLWHUG¶LQKDOHUOHVJD]G¶pFKDSSHPHQW et ne jamais faire tourner le moteur GDQVXQHVSDFHIHUPpRXFRQ¿Qp AVERTISSEMENT Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures. Ne pas toucher le moteur lorsqu’il IRQFWLRQQHRXMXVWHDSUqVVRQDUUrW Démarrages Accidentels! Pièces en Rotation! Gaz d’Échappement Mortels! Pièces Chaudes ! Mise hors service du moteur. Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort. Avant de travailler sur le moteur ou l’équipement, mettre le moteur hors service en procédant comme suit : 1)Déconnecter le câble de batterie négatif (-) de la batterie. Garder les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les accidents. Ne jamais faire fonctionner le moteur si les couvercles, capots ou carters de protection ont été enlevés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone toxique. L’oxyde de carbone est inodore, incolore et peut causer la mort en cas d’inhalation. Éviter d’inhaler les gaz d’échappement et ne jamais faire tourner le moteur dans un espace fermé RXFRQ¿Qp Les composants du moteur peuvent devenir très chauds suite à O¶XWLOLVDWLRQGHFHOXLFL$¿QG¶pYLWHUOHV brûlures graves, ne pas toucher ces composants pendant que le moteur est en marche - ou juste après son arrêt. Ne jamais faire fonctionner le moteur si les protections thermiques ont été enlevées.

AVERTISSEMENT Le carburant explosif peut causer des incendies et de graves brûlures. Ne pas remplir le réservoir d’essence quand le moteur est chaud ou en marche. AVERTISSEMENT Les gaz explosifs peuvent causer des incendies et de graves brûlures acides. Ne recharger la batterie que dans XQHVSDFHELHQDpUpeORLJQHUWRXWH source d’allumage. Carburant Explosif! Gaz Explosif ! Le carburant est extrêmement LQÀDPPDEOHHWOHFRQWDFWGHVHVYDSHXUV avec une source d’allumage peut provoquer une explosion. Conserver le carburant uniquement dans des récipients homologués, dans des locaux bien aérés et inoccupés, loin de WRXWHpWLQFHOOHRXÀDPPHYLYH1HSDV remplir le réservoir d’essence quand le moteur est chaud ou en marche : des projections d’essence pourraient V¶HQÀDPPHUDXFRQWDFWGHVpOpPHQWV chauds ou des étincelles de l’allumage. Ne pas démarrer le moteur à côté d’essence répandue. Ne jamais utiliser le carburant comme agent de nettoyage. Les batteries produisent de l’hydrogène explosif lorsqu’elles sont UHFKDUJpHV$¿QG¶pYLWHUWRXWULVTXH d’incendie ou d’explosion, ne recharger les batteries que dans des zones bien aérées. Toujours veiller à ce TX¶pWLQFHOOHVÀDPPHVYLYHVHWDXWUHV sources d’allumage soient maintenues loin de la batterie. Conserver les batteries hors de la portée des enfants. Enlever tout bijou lors de l’entretien des batteries. Avant de déconnecter le câble de terre négatif (-), s’assurer que tous les interrupteurs sont en position OFF (arrêt). En position ON (marche), une étincelle se produira à l’extrémité du câble de terre, ce qui pourrait provoquer une explosion en cas de présence d’hydrogène ou de vapeurs du carburant. Californie Proposition 65 Avertissement AVERTISSEMENT Le liquide chaud peut causer des brûlures graves. Ne pas desserrer le bouchon du radiateur pendant que le moteur est en marche ou encore chaud. Une décharge électrique peut provoquer des blessures 1HSDVWRXFKHUOHV¿OVORUVTXHOH moteur est en marche. Liquide Chaud ! Le liquide de refroidissement peut atteindre des températures très élevées en service. Dévisser le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud peut laisser échapper de la vapeur et du liquide bouillant, ce qui pourrait vous brûler gravement. Éteindre la machine. Retirer uniquement le bouchon du radiateur lorsqu’il a assez refroidi pour le manipuler à mains nues. Desserrer lentement le bouchon pour laisser la pression s’échapper avant de le déboucher complètement. ATTENTION Les pales du ventilateur en mouvement peuvent provoquer des coupures, des fractures et des blessures. Le laisser dégagé pour éviter les blessures. Ne pas retirer les grilles de protection. Pales du Ventilateur en Mouvement! L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus par l’état de Californie, comme étant une cause de cancer, d’anomalies congénitales ou autres effets nocifs à la reproduction. ATTENTION Il est possible que le ventilateur se mette en marche automatiquement, indépendamment du fait que le moteur soit en train de fonctionner ou pas. Pour éviter les blessures, laisser refroidir le moteur avant d’approcher les mains. Décharge Électrique! 1HMDPDLVWRXFKHUGH¿OVRXGH composants électriques lorsque le moteur tourne. Ils peuvent être sources de décharges électriques. AVERTISSEMENT Les liquides à haute pression peuvent transpercer la peau et provoquer des blessures graves ou la mort. Ne manipulez pas le système de carburant sans formation appropriée ou un équipement de sécurité. Le Liquide Haute Pression Transperce la Peau! L’entretien du système de carburant doit être effectué uniquement par du SHUVRQQHOTXDOL¿pSRUWDQWXQpTXLSHPHQW de sécurité pour le protéger. Les blessures par perforation dues au liquide sont extrêmement toxiques et dangereuses. En cas de blessure, demander immédiatement de l’aide médicale.

8WLOLVHUO¶KXLOHGHOXEUL¿FDWLRQDSSURSULpHD¿QGHSURWpJHUOHPRWHXU5LHQQ¶LQÀXHQFHSOXVOHUHQGHPHQWHWODGXUDELOLWpGHYRWUHPRWHXUTXH O¶KXLOHGHOXEUL¿FDWLRQXWLOLVpH6LXQHKXLOHLQIpULHXUHjFHOOHLQGLTXpHHVWHPSOR\pHRXVLO¶KXLOHGXPRWHXUQ¶HVWSDVFKDQJpHUpJXOLqUHPHQWLO y aura augmentation des risques de grippage de piston, de calage des segments de piston et une usure accélérée de la chemise de cylindre, des roulements ou autres composantes mobiles. Et dans ce cas la durée de service du moteur sera raccourcie remarquablement. Il est recommandé d’utiliser de l’huile présentant la viscosité appropriée pour la température ambiante dans laquelle le moteur fonctionne. Se référer aux diagrammes de page 42 lorsque l’on sélectionne l’huile du moteur

AVERTISSEMENT : Les vapeurs explosives de carburant peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Les carburants

$FKHWHUOHFDUEXUDQWHQSHWLWHVTXDQWLWpVHWOHFRQVHUYHUGDQVGHVFRQWHQHXUVSURSUHVHWDGpTXDWV/HQHWWR\DJHGXFDUEXUDQWHPSrFKHOHVLQMHFWHXUVGHVHERXFKHU1HSDVUHPSOLU complètement le réservoir à carburant. Laisser l’espace nécessaire au carburant pour s’étendre. Nettoyer immédiatement toute sortie de carburant pendant le ravitaillement. 1HMDPDLVFRQVHUYHUOHFDUEXUDQWGDQVGHVFRQWHQHXUVJDOYDQLVpVOHFDUEXUDQWHWOHFRQWHQHXUJDOYDQLVpUpDJLVVHQWFKLPLTXHPHQWSURGXLVDQWDLQVLGHODEDYXUHTXLERXFKH UDSLGHPHQWOHV¿OWUHVHWHQJHQGUHGHVSDQQHVjODSRPSHG¶LQMHFWLRQRXDX[LQMHFWHXUV 8QHIRUWHWHQHXUHQVRXIUHSHXWSURYRTXHUO¶XVXUHGXPRWHXU'DQVOHVSD\VRRQQHWURXYHTXHGXJDVRLODYHFXQHIRUWHWHQHXUHQVRXIUHLOHVWFRQVHLOOpG¶LQWURGXLUHXQHKXLOH OXEUL¿DQWHWUqVDOFDOLQHGDQVOHPRWHXURXGHYLGDQJHUSOXVVRXYHQWO¶KXLOHOXEUL¿DQWHFRQVHLOOpHSDUOHFRQVWUXFWHXU/HVSD\VROHJDVRLODQRUPDOHPHQWXQHIDLEOHWHQHXUHQVRXIUHVRQW les suivants : Europe, Amérique du Nord et Australie. HUILE INDIQUEE Carburant avec une faible teneur en soufre

Carburant avec une forte teneur en soufre API CF

ÉMISSIONS CARBURANT BIODIESEL /HVFDUEXUDQWVFRQWHQDQWPRLQVGHGHPpWK\OHVWHURX%VRQWDSSURSULpVjO¶XVDJHVXUFHPRWHXU2QUHFRPPDQGHOHV FDUEXUDQWVELRGLHVHOVDWLVIDLVDQWOHVVSpFL¿FDWLRQVGX%4(1RXpTXLYDOHQWHV1(3$687,/,6(5G¶KXLOHVYpJpWDOHVHQ tant que biocarburant sur ce moteur. Toute panne provoquée par l’utilisation de carburants autres que ceux qui sont recommandés ne sera pas couverte par la garantie.

/HVVHXOVFRPEXVWLEOHV$9,2SRXYDQWrWUHXWLOLVpVGDQVFHPRWHXUVRQWOHVVXLYDQWV-3-3-3HW-(7$jFRQGLWLRQG¶DMRXWHU d’huile. O¶pWLTXHWWHpPLVVLRQV(3$&$5%GRLWrWUH collée à côté du bouchon du réservoir..

- Dévisser le boulon relié au tuyau provenant de l’évacuation de la pompe d’injection.

KHUIKUWDEVFKUDXEHQ - Destornillar el tornillo racor conectado al tubo de retorno de la bomba de inyección. - Desparafuse o parafuso da junção ligada ao tubo procedente da rejeição da bomba injecção. Disarejação - Replace two copper seals of union bolt. Retighten union bolt, paying attention not to make contact with gasket surfaces. - Sostituire le due guarnizioni di tenuta in rame del bullone raccordo. Riavvitare il bullone raccordo in modo provvisorio senza portare a contatto

- Remplacer les deux joints d’étanchéité en cuivre du boulon de raccord. Révisser le boulon-raccord de manière provisoire sans faire toucher les surfaces des joints.

APRES LES 50 PREMIERES HEURES

&RQPRWRULSURYYLVWLGLVHUEDWRLRFRPSHQVDWRUHVHSDUDWRLQWURGXUUHLOOLTXLGR¿QRDOULIHULPHQWRGLOLYHOORPDVVLPR - Dans les moteurs dotés de réservoir compensateur séparé, ravitaillez jusqu’au repère de niveau maximum Air Cleaner Check and Maintenance Controllo e Pulizia Filtro Aria Contrôle et Nettoyage Filtre à Air

Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine Kohler..

Engines with Remote Air Filter (Dry Type) Per Motori con Filtro Aria a Secco a Distanza Pour Moteurs Avec Filtre à Air Sec à Distance

(QFDVG¶LQDFWLYLWpGXPRWHXUYpUL¿HUOHVFRQGLWLRQVGHO¶HQYLURQQHPHQWOHW\SH d’emballage et contrôler que ces conditions en garantissent un maintien correct. Le cas échéant, couvrir le moteur avec une toile de protection adéquate. eYLWHUOHVWRFNDJHGXPRWHXUHQFRQWDFWGLUHFWDYHFOHVROHWGDQVGHVOLHX[KXPLGHVHW exposés aux intempéries, à proximité de sources de lignes électriques à haute tension, etc. Dans le cas de non utilisation du moteur dans les 6 premiers mois, il est nécessaire de réaliser une intervention pour prolonger la période de stockage YRLU7UDLWHPHQWGHSURWHFWLRQ MISE EN SERVICE MOTEUR APRÈS LE TRAITEMENT DE PROTECTION Au terme de la période de stockage, avant de démarrer le moteur et de le PHWWUHHQVHUYLFHLOHVWQpFHVVDLUHGHSURFpGHUjFHUWDLQHVLQWHUYHQWLRQVD¿QGH JDUDQWLUGHVFRQGLWLRQVG¶HI¿FDFLWpPD[LPXP

Dans les pays ou les produits AGIP ne sont pas commercialisés, trouver un SURGXLWpTXLYDOHQWGLVSRQLEOHVXUOHPDUFKp DYHFVSpFL¿FDWLRQV0,// 21260C).

Svuotare completamente il circuito di raffreddamento e introdurre il liquido di raffredGDPHQWRQXRYR¿QRDOOLYHOORFRUUHWWR &HUWDLQVFRPSRVDQWVGXPRWHXUHWOHVOXEUL¿DQWVSHUGHQWOHXUVSURSULpWpV avec le temps, par conséquent, il est nécessaire de considérer également leur remplacement sur la base de leur vieillissement dans le temps (voir tableau remplacement). Au maximum tous les 24 mois d’inactivité, il est nécessaire de démarrer le moteur en répétant toutes les opérations de “stockage moteur”. Au maximum tous les 24 mois d’inactivité, il est nécessaire de démarrer le moteur en répétant toutes les opérations de “stockage moteur”.

- Il colore dei gas di scarico diventa improvvisamente scuro - La couleur des gaz d’échappement devient tout à coup sombre

Pressostat Huile Régulateur de Tension Diode 7pPRLQ(QFUDVVHPHQW)LOWUHD$LU Indicateur d’Encrassement

Pressostat Huile Régulateur de Tension 7pPRLQ(QFUDVVHPHQW)LOWUHD$LU Indicateur d’Encrassement

Tubo di Mandata dal Serbatoio Alla Pompa Alimentazione Tuyau d’Approvisionnement Depuis le Réservoir Jusqu’à la Pompe d’Alimentation

1RVREOLJDWLRQVHQYHUWXGHODSUpVHQWHJDUDQWLHVHOLPLWHQWH[SUHVVpPHQWjQRWUHFRQYHQDQFHDXUHPSODFHPHQWRXjODUpSDUDWLRQDX[LQVWDOODWLRQVGH.RKOHU &R.RKOHU:LVFRQVLQRXjXQGHQRVDWHOLHUVGHUpSDUDWLRQGpVLJQpVSDUQRXVGHWHOOHVSLqFHVGDQVODPHVXUHRXQHLQVSHFWLRQUpYqOHUDLWXQH défaillance. EXCLUSIONS: /HVVLOHQFLHX[GHVPRWHXUVjXWLOLVDWLRQFRPPHUFLDOH QRQSULYpH VRQWJDUDQWLVSHQGDQWXQ DQjFRPSWHUGHODGDWHG¶DFKDWjO¶H[FHSWLRQGHVSRWV G¶pFKDSSHPHQWFDWDO\WLTXHVTXLVRQWJDUDQWLVSHQGDQWGHX[ DQV La présente garantie ne couvre pas les défaillances causées par un accident ou une utilisation déraisonnable, notamment des réparations défectueuses ou le défaut de fournir un entretien raisonnable et nécessaire. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la présente garantie. Les accessoires de moteur comme des réservoirs de carburant, des embrayages, des transmissions, des ensembles mécaniques et des batteries, à moins qu’ils Q¶DLHQWpWpIRXUQLVHWDVVHPEOpVSDU.RKOHU&R,OVVRQWDVVXMHWWLVDX[JDUDQWLHVGHOHXUIDEULFDQW .2+/(5&2(728/(9(1'(851(6(52173$67(1865(63216$%/(6'(6'200$*(663e&,$8;,1',5(&76$&&,'(17(/628 6(&21'$,5(6'(48(/48(7<3(48(&(62,7\FRPSULVPDLVQRQOLPLWpVjFR€WVGHPDLQG¶°XYUHRXGHWUDQVSRUWGDQVOHFDGUHGHODUpSDUDWLRQRXGX remplacement des pièces défectueuses. /(6*$5$17,(6,03/,&,7(628/e*$/(6<&2035,6/(6*$5$17,(6'(48$/,7e0$5&+$1'(28'¶$'e48$7,21¬81(),13$57,&8/,Ê5( 6217(;35(66e0(17/,0,7e(6¬/$'85e('(&(77(*$5$17,(e&5,7(1RXV Nous n’offrons Q¶RIIURQV aucune DXFXQH autre DXWUH garantie JDUDQWLH expresse, H[SUHVVH et HW n’autorisons Q¶DXWRULVRQV aucune DXFXQH partie SDUWLH à offrir une telle garantie. &HUWDLQVeWDWVQ¶DXWRULVHQWSDVODOLPLWDWLRQGHUHVSRQVDELOLWpFRQFHUQDQWODGXUpHGHVJDUDQWLHVLPSOLFLWHVRXO¶H[FOXVLRQRXODOLPLWDWLRQGHVGRPPDJHV accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre situation. &HWWHJDUDQWLHYRXVFRQIqUHGHVGURLWVVSpFL¿TXHVDX[TXHOVSHXYHQWV¶DMRXWHUG¶DXWUHVGURLWVYDULDQWG¶XQeWDWRXG¶XQHSURYLQFHjO¶DXWUH POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE: /¶DFKHWHXUGRLWDSSRUWHUOHPRWHXUGDQVXQDWHOLHUGHUpSDUDWLRQ.RKOHUDXWRULVp3RXU Pour trouver WURXYHU l’établissement O¶pWDEOLVVHPHQW le OH plus SOXV près SUqV de GH chez FKH] vous, YRXV visitez YLVLWH] notre QRWUH site VLWH Web, :HE www.kohlerengines.com, et utilisez la fonction de localisation, consultez vos Pages Jaunes ou composez le 1-800-544-2444. (1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1

DQHLQHU*DUDQWLHVWDWLRQGXUFKJHIKUW