V-ONE SIII EVA ARTA NSX - Modèle réduit de voiture télécommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil V-ONE SIII EVA ARTA NSX KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Modèle réduit de voiture de course thermique |
| Caractéristiques techniques principales | Châssis en aluminium, moteur thermique, transmission 4WD |
| Dimensions approximatives | Longueur : 460 mm, Largeur : 190 mm, Hauteur : 120 mm |
| Poids | Environ 1.5 kg (sans batterie ni carburant) |
| Compatibilités | Compatible avec de nombreuses pièces de rechange Kyosho |
| Type de batterie | Batterie NiMH ou LiPo pour le récepteur |
| Tension | 6V pour le récepteur |
| Puissance | Moteur thermique de 3.5 cc |
| Fonctions principales | Vitesse, maniabilité, performance sur circuit |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du châssis et du moteur, vérification des pièces mobiles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de nombreuses pièces détachées Kyosho pour réparations |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation, respecter les consignes de sécurité |
| Informations générales utiles | Recommandé pour les utilisateurs expérimentés, nécessite un assemblage et un réglage |
FOIRE AUX QUESTIONS - V-ONE SIII EVA ARTA NSX KYOSHO
Questions des utilisateurs sur V-ONE SIII EVA ARTA NSX KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit de voiture télécommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice V-ONE SIII EVA ARTA NSX - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil V-ONE SIII EVA ARTA NSX de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI V-ONE SIII EVA ARTA NSX KYOSHO
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi!
Ce modèle n'est pas un jouet!
• Si vous êtes débutant dans le modélisme réduit, prenez conseil auprès de modélistes confirmés afin d’utiliser votre modèle dans des conditions optimales. - Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants! - Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l’utilisation de ce modèle! • Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

Radio type 2 voies avec 2 servos
IMPORTANT: N'utilise qu'une radio 2 voies avec 2 servos pour voitures!
Peintures (pour peindre la carrosserie)
IMPORTANT: Avant l'utilisation des Kyosho Spray Colors, lisez attentivement les explications!
tivement les explications!
Coupe le long de lignes courbées. Pour les carrosseries.
Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm sans
effort! Idéal pour les carrosseries.
Préparez votre radiocommande comme ci-dessous.
1 Installez les batteries type AA dans l'émetteur. 2 Déployez l'antenna de l'émetteur. 3 Installez les piles type AA dans le boîtier à piles.
4 Ensuite, branchez le boîtier à piles. 5 Déployez l'antenne du récepteur. 6 Mettez les trims au neutre. 7 Mettez l'émetteur sur "ON". 8 Mettez le récepteur sur "ON". 9 Vérifiez si les servos bougent selon vos manœuvres sur l'émetteur.
10 Mettez le récepteur sur "OFF". 11 Mettez l'émetteur sur "OFF". 12 Rentrez l'antenne de l'émetteur.
Avant l'assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:
Lisez d'abord complètement cette notice ; ainsi vous aurez un aperçu du déroulement et pourrez vous orienter. Vérifiez ensuite le contenu du kit. Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magasin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. - Ne confondez pas les vis et les petites pièces ! Vérifiez-les à l'aide des illustrations dans chaque plage de montage, puis assemblez-les. Lorsque vous serrez une vis autotaraudante : serrez jusqu'à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à ne pas trop la serrer puisque vous risquez d'abimer le fillet dans la pièce.
Comment dire les instruction:
A: Numéro de la plage de montage et le nom de la pièce à assembler. B: Numéro de référence de la pièce, nom, illustration en grandeur réelle et quantité utilisée. C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont identifiées par un numéro de référence. Pour l'achat de pièces de rechange, trouvez ce numéro dans la liste pour pièces de rechange à la fin de cette notice. Tout à gauche de cette même liste, vous trouvez ainsi le numéro de commande correspondant. D: Cette notice utilise des icônes dans les plages de montage. Référez-vous au bas de chaque page pour savoir leur signification.
Les pièces grisees ne sont pas utilisées.
Les pièces grisées ne sont pas utilisées.
Les pièces grisées ne sont pas utilisées.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Doit être acheté séparation!
Vissez temporairement.
Appliquez de manière provisoire.

Illustration à l'échelle.
Dibujo a real.


No.4, No.10

5.8mm
Pillow Ball
Kugelschraube
Rotule 5.8mm
Bótula 5.8mm


Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Illustration à l'échelle.
Dibujo a real.

Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Répétez les fois signalées.

Écrou Nylstop épaulé
Vissez temporairement.
Attachez de manière provisoire.


No.9, No.10

Ball End
Kugelpfanne
Chape
Rótula

Ball End
Kugelpfanne
Chape
Rótula

E-ring
E-Ring E2.5
Clips 2.5mm

Clip E2.5



( ) est pour l'arrière.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Coupez la partie grisée.
Cellule arrête / Caja Trasera

No.5, No.10
3×15mm
Cap Screw
Inbusschraube
Vis

Tornillo allen

(73)
Brake Piston
Bremskolben
Piston frein
Pistón freno



Brake Shaft
Bremswelle
Axe frein
Eje freno

Notez la direction.
Collez avec de la colle à caoutchouc.
Cellule arrête / Caja Trasera

No.5

6×12mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento






Lirayabulkrhdd/RearBulkhead/Getriebekasten, hinten
Cellule arrêt / Caja Trasera

No.5, No.10

6.8mm 0-1L END (M)
Balle End (Medium)
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.

Illustration à l'échelle.
Dibujo a real.


③ 0 6.8mm
Ball
Kugel
Rotule
Rótula


F/H Screw
SK Schraube
Vis F/H 3x16mm
Vis 3x16mm F/H


Tension de la courroie
Marqué "L" (Côté opposé à "R")
"L"illard (El lado contrario es "R")
"L" Inscription
Inscrit "L"
"L" marcado
(95)
Belt (Small)
Zahnriemen, Klein
Courroie (Petit)
Correa (Pequ)
Assy
Différentiel arrêté assemblé
Différentiel arrière
3x10mm

"Inscription"
Aufschrift: R
Inscrit "R"
"R" marcado


"18" Inscr
Aufschrift: 18
Inscrit "18"
"18" marcado
3x12mm

Porte fuséesarrêté / Mangueta Trasera

No.1, No.3, No.5,
No.6, No.10

(176) 6 × 12 ~mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento

Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Illustration à l'échelle
Dibujo a real.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.
No.6, No.10







2.5mm Hex Wrench (2.5mm) Sechskantschlüssel (2.5mm) Clé Hexagonale (2.5mm) Llave Allen (2.5mm)
3× 3mm Set Screw Gewindestift Vis BTR 3x3mm Prisionero 3x3mm
4× 4mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x4mm

155 2.6 × 3 × 6mm
Collier Glissière
Bague Casquillo
O 2
2.6 x 12mm Cap Screw Inbusschraube Vis Tornillo allen

(154)2
2 Speed Spring Feder
Ressort Muelle

2.6mm150encia3 Tighten 2.6mm Cap Screw to 150 Collar till the screw stops, and unscrew 3 rounds, then please set up according to the track condition. M2,6 Schraube vollständig einschrauben, anschließend 3 Umdrehungen herausschrauben. Die Feinabstimmung muss auf der Rennstrecke erfolgen! Serrer fermement la vis BTR de 2,6mm de la bague 150, puis dévisser la de 3 tours puis ajuster selon la piste. Apretar el Tornillo allen 2,6mm al casquillo 150 hasta que el tope, ahora afloje 3 vueltas y ajuste según las condiciones de la pista.
No.6, No.10


Part bags used.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Amortisseur arrêt / Amortisseurs arrière

No.1, No.5,
No.10

5.8mm
Pillow Ball
Kugelschraube
Rotule 5.8mm
Rótula 5.8mm



x 10mm TP
TP Screw
Vis TP
Vis TP 3x10mm
Vis TP 3x10mm


<12mm TP
TP Screw
Vis TP
Vis TP 3x12mm
Vis TP 3x12mm





Utiliser le second trou en partant du haut.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Support d'axe intermédiaire
Une fois assemblé, si l'espace (*) n'est pas suffisant, augmenter-le en plaçant une rondelle comme indiqué sur le schéma (l'espace dépend du type de servo).
Cords come like picture. Kabel durch die Einkerbung ziehen. Connecter les fiches moteurs comme indiqué sur le schéma.
Doit être acheté séparément!
Une fois assemblé, si l'espace (*) n'est pas suffisant,
augmenter-le en plaçant une rondelle comme indiqué
sur le schéma (l'espace dépend du type de servo).
Insérer les supports servos (inclus avec votre radio) comme indiqué.
Montage pour SANWA / FUTABA (S9451).
Cable du servo de gaz
Cable servo Gaz


Part bags used.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Doit être acheté séparément!
Coupez la partie grisée.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Support de cellule arrête / Support caja trasera

No.1, No.5,
No.7, No.10



30mm
Découper une longueur de 30mm de la durite silicone (320).
Illustration à l'échelle.
Dibuju a real.

La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Applique du frein filet.
Applique liquido fijatomillos,

Coupez la partie grisée.
Découper une longueur de 150mm de la durite silicone
Serrez les vis en insérant une feuille de papier entre les dents des pignons.
Ajuster l'angle du carburateur en fonction du type de servo.
Ajuster l'angle de la rotule en fonction du type de servo.
Retirer le filtre à air.
Fixer le filtre à air après
avoir référé le carburateur.
Merci de se référer à la photo de la boîte pour la couleur.
Insérer la jante dans le pneu comme indiqué.
Faire pivoter la jante pour l'installer.
Gire la jante.

Après assemblage, collez le bord du pneu sur la jante.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Collez avec de la colle caoutchouc.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Avant de peindre, nettoyez la carrosserie soigneusement avec un produit vaisselle.
Reportez-vous aux illustrations sur la boîte.
Peignez la carrosserie avec des peintures en spray de chez Kyosho.


Coupez la partie grisée.

3mm

Applique les autocollants dans l'ordre de leur numéro.
Les autocollants entre parenthèses sont pour le côté opposé.
N'opérez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée!
N'opérez pas votre voiture sur du terrain:
- recouvert d'herbe.
- boueux, sableux ou recouvert de pierres.
Vérifiez régulièrement la visserie.
Pour des raisons de sécurité, effectuer les réglages avec le moteur coupé!
Effectuer le réglage du temps de passage de la boîte de vitesse en vissant ou dévissant progressivement la vis BTR de 2.6x10mm.
Schéma de montage pour le réservoir option ref.92050
Pièces nécessaires pour le montage des pignons de différentiel avant (non incluses)
O. S. Engine with Recoil Starter O. S. Motor mit Seilzugstarter Moteur avec démarreur intégré O. S. Engine con arrancador manual
Adapter et couper si nécessaire la partie fillette
du vilebrequin en fonction du moteur. Dépendant de la moteur ou utilité necha
Pièces nécessaires pour installer un moteur de type p
Ajuster les rondelles de 5x0.1mm et de 5x0.5mm après que l'espace soit de 0.5mm
(se référer à la "feuille de réglages").
Ajuste la arandelas 5 × 0.1 ~mm et
Sélectionner selon le moteur.
Applique du frein fillet. / Applique liquido fixateur nillos.

ATTENTION! N'utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants!
- Ne changez pas de direction trop brusquement ou trop fréquemment. N'opérez pas votre voiture sur du terrain:
- recouvert d'herbe.
- boueux, sableux ou recouvert de pierres.
N'opérez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée! Vérifiez régulièrement la visserie. Pour éviter tout accident, n'utilisez jamais votre modèle :
- dans un endroit avec des enfants et promeneurs!
- à proximité de résidences, d'écoles et d'hôpitaux!
- Ne pas respecter ces consignes peut entraîner la perte de votre modèle et avoir des conséquences fatales.
Quand les batteries de la radio sont déchargees : Si les batteries sont insuffisamment chargées, l’émission et la réception de la radio deviennent faibles. L’utilisation de votre modèle avec des batteries insuffisamment chargées peut entraîner la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Assurez-vous que personne n'utilise votre fréquence au même instant!
N'utilise jamais la même fréquence que quelqu'un d'autre. Cela pourrait entraîner la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Quand le fonctionnement de votre modèle est étrange:
Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Attention! Problèmes et dommages possibles dans le cas du non-respect des consignes de sécurité.
- Utiliser seulement à l'intérieur!
- Utiliser seulement pour modèles radio-télécommandés!
- Ne jamais utiliser à l'intérieur et à proximité d'un feu ou d'une source de chaleur!
- Ne jamais avaler! Attention aux projections dans les yeux!
- Toujours garder dans un endroit frais, sec et hors de portée des enfants! Bien visser le capuchon!
- Ne jamais jeter un bidon vide dans un feu! Danger d'explosion! Ne jamais mesurer vos doigts dans des parties en mouvement!
- À usage régulier, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de brûlures!
Vis de réglage du ralenti: règle l'ouverture du carburateur.
Lever de gaz: règle le mélange air-carburant et définit le régime moteur.
Carburateur: mélange l'air et le carburant de manière appropriée.
Pointeau: règle l'arrivée d'essence dans le carburateur.
Vis de reprise: pour ajuster le volume d'air et de carburant dans le mélange.
Bougie à incandescence : provoque l'explosion du mélange
air-carburant comprimé.
Tirrette de démarrage: assure le démarrage du moteur.

Le moteur est composé de nombreuses pièces de haute précision. Si vous ne le démontez pas soigneusement, les performances pourraient s'en desservir!
Assurez-vous que toutes les vis soient bien serrées. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne cognent rien. Sont-elles bien graissées? - Installez un filtre à air. Assurez-vous qu'il soit propre. Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'essence soient correctement installés et propres. Assurez-vous que l'échappement ne soit pas endommagé. Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées? Assurez-vous que les servos et leurs connections peuvent être utilisés sans rien cogner. Assurez-vous que la piste ou vous roulez est sûre. Assurez-vous que personne n'emploie la même fréquence que vous en même temps.

Attention!
Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modèle en toute sécurité:
Versez le carburant.
Remplissez le dépôt de combustible
Evitez que la poussière ne s'introduise dans votre réserve.
Allumez d'abord l'émetteur et ensuite, le récepteur.
Vérifiez si le levier de gaz est en position neutre.
Vissez complètement, et sans forcer, la vis de pointeau (dans le sens des aiguilles d'une montre)
Référez-vous aux instructions du manuel de montage et dévissez la vis de pointeau comme indiqué
(dans le sens contraire des aiguilles d'une montre).
Mettez un peu de carburant dans
le carburateur.
*Retirer le filtre à air puis, mettre le doigt sur le carburateur.
Tirer le démarreur. (Le carburant entre dans le carburateur.)
Replacer le filtre à air.
Le démarrage du moteur s'effectuera plus facilement quand le carburant sera dans le carburateur et sera répart dans le moteur après avoir tiré 2 ou 3 fois la tige de démarrage.
Start the engine Anlassen des Motors Démarrez le moteur Arranque el motor
Le démarrage du moteur se fait plus facilement si vous levez le stick de gaz.
Démarrer le moteur comme indiqué ci-dessous:
Tirette de démarrage Arrancador manual Starter Box Startbox Banc de démarrage Caja arrancadora
Augmentez le régime moteur.
Accélérez le moteur
Levez le stick de gaz pour accroître le régime moteur.

Quand le régime moteur se stabilise, baissez le stick de gaz et déconnectez le chauffe-bougie.
Pour arrêter le moteur, exercez une pression sur le filtre à air.
ATTENTION Le moteur et l'échappement sont très chauds!
ATENTION Ne les touche pas pendant ou juste après l'utilisation.
Après avoir arrêté le moteur, éteignez d'abord le récepteur, ensuite l'émetteur.
Le rodage est nécessaire pour préparer les nouveaux moteurs à une utilisation régulière et sans problèmes. Si vous ne rodez pas votre moteur, le graissage de votre moteur ne se fera pas correctement. L'utilisation sera difficile et la durée de vie de votre moteur en sera raccourcie.
Pendant le rodage, ne faites pas monter le moteur en régime. Les conséquences pourraient être graves!
Placez votre modèle sur un support, les roues n’ayant pas
de contact avec le sol.
Démarrez le moteur comme indiqué dans le chapitre
'DEMARRAGE DU MOTEUR'
Baissez le stick de gaz.
Relevez le stick de gaz, pour que le moteur ne cale pas.
Ne serrez plus la aiguille


Ensuite, continuez le rodage en faisant évoluer votre modèle.
Révissez le pointeau de 10 à chaque fois,
Pour ne pas abimer votre moteur.
Pour terminer le rodage, faites évoluer votre modèle ainsi pendant 10 pleins.
Dévisser le pointeau d'environ 2 tours (après l'avoir visse complètement) pour obtenir un réglage normal du moteur.
D'autres réglages peuvent entraîner une surchauffe du moteur.
Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes :
Réglage à haut régime.
Faites démarrer votre moteur comme indiqué dans le chapitre 'DEMARRAGE DU MOTEUR' et faites évoluer libre.
Faites évoluer votre modèle sur une pente en ligne droite en placant le stick de gaz vers le haut. En desserrant le pointeau de 10 à 20, la vitesse augmente. Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le réglage du pointeau sera optimal.
En continuant à serrer le pointeau, les fumées d'échappement disparaisent et la vitesse diminue. Utiliser votre moteur dans ces conditions pourrait l'endommager. Dévissez immédiatement le pointeau. Notez que pour un usage normal, le pointeau doit être dévisse de 10 à de son réglage optimal.
- Videz votre réserve après utilisation. □ Ensuite, redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur. Si vous laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles.
Nettoyez la poussière et l'huile. Vérifiez si toutes les vis et écrous sont bien serrés. Graissez toutes les pièces en mouvement. - Déconnectez les batteries du récepteur.