V-ONE S - Modèle réduit de voiture télécommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil V-ONE S KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Voiture télécommandée nitro 1/10ème |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Châssis en aluminium, moteur nitro 2 temps, transmission 4WD |
| Dimensions approximatives | Longueur : 420 mm, Largeur : 190 mm, Hauteur : 120 mm |
| Poids | Environ 1.5 kg (sans batterie ni carburant) |
| Compatibilités | Compatible avec de nombreux accessoires et pièces de rechange KYOSHO |
| Type de batterie | Batterie NiMH pour l'émetteur (non incluse) |
| Tension | 6V pour l'émetteur |
| Puissance | Moteur nitro 0.21 ci (3.5 cc) |
| Fonctions principales | Vitesse réglable, direction précise, grande maniabilité |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du châssis, vérification des pièces mobiles, entretien du moteur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de nombreuses pièces détachées KYOSHO pour réparations |
| Sécurité | Utiliser sous la supervision d'un adulte, respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation du carburant |
| Informations générales utiles | Recommandé pour les utilisateurs de niveau intermédiaire à avancé, nécessite un assemblage préalable |
FOIRE AUX QUESTIONS - V-ONE S KYOSHO
Questions des utilisateurs sur V-ONE S KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit de voiture télécommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice V-ONE S - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil V-ONE S de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI V-ONE S KYOSHO
ATTENTION! Ce mod le nOest pas un jouet!
Si vous étes débutant dans le modele réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modele dans des conditions optimales.
- Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
- Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul estes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en�除cun cas etre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modele!
Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

Radio 2 voies avec 2 servos.
Sténiçkäj
Stick-type
Knuppelsteuerung
A manches
■八卜尔夕伊
Wheel-type
Drehknopfsteuerung
A volant


ローバスイツ子使用する场合は、プロポに付属の説明書を参考に設定くださいます。
In case of using reverse switch, refer to instruction manual included in the radio set.
- Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Herstellers des Fernsteuersystems
Pour utiliser les inverseurs de servos, se reférer à la notice de la radio.
使用かるサ一木サイズ
Suitable servos
Passende Servos
Servos compatibles


注意
IMPORTANT: Nōutilisez quōune radio 2 voies avec 2 servos pour voitures!
電池bo咔克
Battery Box
Batteriehalter
Boitier à piles

Pour faire demarrer le moteur thermique:

警告
戈Niln灯油是使用禁止。
Peintures (pour peindre la carrosserie)
■筆
PAINT BRUSH


注意
IMPORTANT: Avant Outilisation des Kyosho Spray Colors, lisez attentivement les explications!
No.2230
力力力一
(笔勺与涂料)
POLYCA COLOR
(Brush paints)
(Pinselfarben)
(Peintures à pinceau)

No.76301~76711
京商SPL一力拉一
KYOSHO SPRAY COLOR

No.1947
卡斯卡力巴一
MASKING SHEET

卡斯専夫一上
一卜加体中了的
卡斯克用子一的。
Coupe le long de lignes courbées. Pour les carrosseries.

Sèshàlè一—一—一—一
Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm
sans effort! Idéal pour les carrosseries.
Préparez votre radiocommande comme ci-dessous.

送信機
Transmitter
Sender
Emetteur

始約時
1 Installez les piles type AA dans l'émetteur.
2 Déployez l'antenne de l'émetteur.
3 Installez les piles type AA dans le boitier a piles.
4 Ensuite, branchez le boitier a piles.
5 Déployez l'antenne du récepteur.
6 Mettez les trims au neutre.
7 Mettez l'émetteur sur "ON".
8 Mettez le récepteur sur "ON".
9 Vérifiez à ce que les servos bougent selon vos manoeuvres sur l'émetteur.
FIN
10 Mettez le récepteur sur "OFF".
11 Mettez l'émetteur sur "OFF".
12 Rentrez l'antenne de I'émetteur.

組立ての前に下記のとに注意てくだき。
Avant l'assemblage, veuillez dire les points suivants attentivement:
Lisez d'abord complètement cette notice; ainsi vous aurez un aperçu du déroulement et pourrait更好地 accorder.
Vérifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pieces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
- Ne confondez pas les vis et les petites pieces! Vérifiez-les à l'aide des illustrations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
Lorsque you serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusqu'à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à ne pas trop la serrer puisque vous risquez d'abîmer le filt dans la pièce.



說明書の見た
Comment dire les instruction:
[說明例 Example Exmaple Beispiel]
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 1](/content/2019/11/170681/images/7ac8824634121fa64b45d1b2ca3b0998bcc9a270513a7c69b407ed6a94b78de8.jpg)
A:Numero de la plage de montage et le nom de la pierce a assembler.
B: Numéro de referencia de la pierce, nom, illustration en grandeur réelle et quantité utilisée.
C: Toutes les pieces, exceptées les vis, sont identifiées par un numéro de référence. Pour l'achat de pieces de rechange, trouvez ce numéro dans la liste pour pieces de rechange à la fin de cette notice. Toute à la gauche de cette même liste, vous trouvrez ainsi le numéro de commande correspondant.
D: Cette notice utilise des icones dans les plages de montage. Rêférez-vous au bas de
Les pièces grisees ne sont pas utilisées.
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 2](/content/2019/11/170681/images/40ecd3f19198858e8c9c7ffe08090d3763cd8111bab313af60796abc59bcf5ba.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 3](/content/2019/11/170681/images/891a7d98b9776c384ddd59a9f01740a751243e9df2a6c55b461630bfe3b41fa7.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 4](/content/2019/11/170681/images/80d5d06041cf58cad2c6d80173cd15458cd106c0ac0762e328437bd2adb9abee.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 5](/content/2019/11/170681/images/8b9f64b7d88c5dd6fe4a878ed48449f8a042f19c2356ce3fd5127f03d07ad580.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 6](/content/2019/11/170681/images/f3ffd7cff1c6e5948b100ff94b4ae749cdae69a405fd0a957813d1daca690785.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 7](/content/2019/11/170681/images/6b62dd31beb7c3cfd9e5ef76ccd3fecb283ee09511ae26f9bc72f5c281d31349.jpg)
No.6
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 8](/content/2019/11/170681/images/ca5bf9e5d332cfa516f30fb8b9417e920ffe10bca186cb1105117251eff7b03b.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 9](/content/2019/11/170681/images/44d1ce270a04456e0865c66a7918c2d78dabf2c34da137fd20c97cf034a78302.jpg)
No.9
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 10](/content/2019/11/170681/images/b32ce642f2293400607e99e9507bd5d646c14da9f82d8ab3c0b953f2371ac33e.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 11](/content/2019/11/170681/images/2c28b6afd435739cb806a151ae7a92d4a7c6e568392532b23273ce854f9c0bfd.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 12](/content/2019/11/170681/images/63760504989632f4d4900946944d723fe9d2ac464972126e8e4c94ee1753cad8.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 13](/content/2019/11/170681/images/7115af34986f93c367c6e5e1e9298d1cf8926fa85275ce8bf5cd02e3bf4c98e6.jpg)
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 14](/content/2019/11/170681/images/96950d2244ccf26013c50554fa1544749459e0dfd2de04ee06f2a30452c98b2f.jpg)
GrIsus to 1
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 15](/content/2019/11/170681/images/b0fbb9b4c93bb545f41e5161fdc17373b7d4245bd5bac79eceff8bf8fd56927c.jpg)
別購入品。
Doit etre achete séparément!
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 16](/content/2019/11/170681/images/bace19c24a2feb3bbce5e0fecb0dda5cf79febcc83020d58b7d27d19aa17f257.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 17](/content/2019/11/170681/images/37528de2525b3f1b66c7d4c44b9442915d580b455a03de43494c97fdee67f5db.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 18](/content/2019/11/170681/images/f64bbebbac153935d797fcb967c960d7b8df3c05b6145620c77438b6aee3d490.jpg)
Flonts
Suspension Triangle avant
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 19](/content/2019/11/170681/images/4a9a4662092b5d05a14c8827c79832cf0f50bb8ce19776a9a8ba8c156073aa50.jpg)
No.2, No.6, No.8,
No.10
<右側用>
< Rechts >
< Drolte >
4 × 8 ~mm
七卜
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x8mm
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 20](/content/2019/11/170681/images/662a51c44a035bb94a7732c697e4d4836b625a07524f675f51dc1a3f95cdc2e7.jpg)
--
--
··
-
··
··
3×15mm TPVUS
TP Screw
LK Treibsschr
Vis TP 3x15mm
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 1](/content/2019/11/170681/images/3028260af8ec0de591cc834029af636b700c9f4511b0a03acf93621d5e8109f2.jpg)
V
Is
1
F
57
图1
(146) 4mm
2
“
小
付
+
1
口
+
(146) 4mm フ蘭ジ付ナロン・
Flanged Nylon Nut
Stoppmutter
Ecrou Nylstop épaulé
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 1](/content/2019/11/170681/images/809f751217aad93dcfe8d58213492fb782ce5d5a65fb549de4dc1f7d3deb8099.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 2](/content/2019/11/170681/images/82626a5651242007b695627ff54d93449484bf82328f13b8158327e4e143ac72.jpg)
2
(49) 5.8mr
口木一儿(銀)
ece doit pouvoir pivoter autour de la vis.
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 3](/content/2019/11/170681/images/ec0064f22713aa98863a9959845bbc8dcc9952344d8ce1705f1dac072fbc1a43.jpg)
左右同上,但不成立。
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 4](/content/2019/11/170681/images/bdaecb444aae8c37dd454e9a1977d0eb9c32f15cfc1bfde27e5903a08a653a58.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 5](/content/2019/11/170681/images/5a562087f27e2b2226c4b383cb93a7cb32fc1b9403f7efc4f7a1a5da7d49d54e.jpg)
止。
Vissez temporairement
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 6](/content/2019/11/170681/images/000a63ece2507ee747403ac3e228bcc034491650e4bbe297d85fd481496ec3b0.jpg)
Flasque de roulement a bille
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 7](/content/2019/11/170681/images/3ee6d787813cc27ef32e3754072949abe248d56287dfd5f458a19017c0a36e59.jpg)
1
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 8](/content/2019/11/170681/images/3ad4b05da9cd78c410fe3e65cd67326b0d488f1aad3078c992207dc4d370f8f5.jpg)
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 9](/content/2019/11/170681/images/b72154912be83376424bf620c8192312a39ae379971adba860845d67dbbe8bc0.jpg)
使用説
Part bags used.
Collez avec de la colle a caoutchouc.
![KYOSHO V-ONE S - [說明例 Example Exmaple Beispiel] - 10](/content/2019/11/170681/images/58c607e752b021eeef9a1df15c2cd86ccfb45bd3f8aade52e2bc33187aa2662e.jpg)
Rear Suspension
Ecrou Nylstop épaulé


2
(49)5.8mm ヒロボーリル
La piece doit pouvoir pivoter autour de la vis.

2せト組てる(例)。
Assembliez aussi souvent qu'indiqué.

左右同上,就立。
Assemblez le côte gauche comme le côte droit.
原寸。
Illustration à l'échelle.

反止。
Vissez temporairement.

拉莎斯一山
Rear Suspension Arm
Poulie de courroie (Petite)

E5
ELING
E-ring
E-Ring E5
Clips 5mm
1


使用る袋詠。
Part bags used.
Assemblez le côte gauche comme le côte droit.

GrIsuToe
Apply grease.
Fetten.
Graissesz.

Méduljafut Welle
Middle Shaft Axe intermédiaire

No.3, No.8, No.10



2





(76) フーリフ蘭ジ(大)
Pulley Flanged (L)
Riemenrad, groB
Poulie de courroie (Large)

(7) フーリフ蘭ジ (小)
Pulley Flanged (S)
Riemenrad, Klein
Poulie de courroie (Petite)

1


三卜
Middle Shaft
Welle
Axe intermédiaire

No.1, No.10


2
3 × 8 ~mm
sālābīs
F/H Screw
SK Schraa
Vis E/H 3x8mm

1


使用る袋詮。
Part bags used.
Middle Shaft Axe intermédiaire

No.3, No.10
3x10mm
3x10mm
3×10mmTPB(銀)
TP Screw (silver)
Plaque support moteur
Coupez la partie grisée.


紙1枚分のすき間をつくて固定する。
Serrez les vis en insérant une feuille de papier entre les dents des pignons.


使用説。
Part bags used.
Front Shock Stay Support amortisseurs avant

No.3, No.10
- ナールダンバーメスデーを取付ける场合
In case of using Normal Front Shock Stay. Bei Verwendung der seriennmägigen Dämpferbrücke Dans le cas ou vous utilisez le support d'amortisseurs standard.
3×18mm 千港元 豪比克
Cap Screw
Inbusschraube
Vis


In case of using Wide Front Shock Stay. Bei Verwendung der breiten Dämpferbrücke. Dans le cas ou vous utilisez le support d'amortisseurs large.
Il peut s'aver inutisable avec certaines carrosseries.
Support amortisseurs arriere

No.3, No.5,
No.10
3×10mm TPVUS
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
2

卡拉比斯
F/H Screw
SK Schraube
Vis F/H 3x12mm

2
3× 15mm 千哈
Cap Screw
Inbusschraube
Vis

2


使用説。
Part bags used.
Arceau de support de puce

No.3, No.5, No.10

3× 15mm TPEVs
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x15mm

2


使用説。
Part bags used.
Connector les fiches moteurs
comme indiqué sur le schéma.



力木咔克
Radio Box
RC Box
Boftier radio

No.5, No.10
電池木ク次
Battery Box
Batteriehalter
Boftier à piles

Branchez selon la notice de la radio.
2.6 × 25mm
Screw
RK Schraube
Vis 2.6x25mm

145sntaPbIn
Snap Pin
Karosserieklammer
Clips


snaPb
Snap Pin
Karosserieklammer
Insérer le clips

二力卜凹卡尼一上小型受信機使用場合。
In case of using Ni-Cd battery and small type receiver. Beim Einsatz von NiCd Akkus und keinem Empfänger Dans le cas ou vous utilisez une batterie Ni-Cd et un recepteur de petite taille.


Verwendeter Te
Sachet utilise.
别購入品。Must be p
Doit etre achete séparation!

注意:て組立的所。
Roues vues de l'intérieur.




使用る袋詠。
Part bags used.
Doit être acheté séparément!

力卜土。
Coupez la partie grisée.

可動するように組立て。
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.

原寸。
Illustration à l'échelle.


Lirks-GeGestange
Linkage checking Tringlerie
空口卜尔八个
Full Throttle
Vollgas
Plein gaz

Placer la piece 126 comme indiqué sur l'illustration.
二一卜拉儿
Neutral
Neutral
Neutre
Sロットルストフスケリュ一
Throttle Stop Screw
Position de début de fonctionnement
du frein.
●布莱一卡
Brake
Bremse
Frein
約1mm
approx. 1mm
ca. 1mm
envviron 1mm
□Sロットルストツフ
スケリム一調整する。
Ajuster la vis d'arrêt avec
la commande de gaz.

SPLING#
Spring shrink.
Ressort legèrement compré.
使用才袋。
Part bags used.
Illustration à l'échelle.

マフ拉动
Muffler
Resonanzrohr
Echappement

No.5, No.7
4× 4mm ト
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x4mm

nTPBVS
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x15mm

2


工一克一十一
Air Cleaner
Luftfilter
Filtre à air

No.7


使用説
Part bags used.
Après assemblage, collez le bord du pneu sur la jante.

夕个 Rader
Wheels Roues



一丁的人は亰て取付は直しま。
Remove when adjust.
Retirer la commande pour la régler.
Meanless: <1>

瞬間接着劑中接着。
Collez avec de la colle cyanoacrylate.

日 么系接着剂接着。
Apply rubber type glue.
Gummkleber.
Collez avec de la colle a caoutchouc.

4せト組立る(例)。
Assembliez aussi souvent qu'indiqué.

左右同上,就组立。
Assemblez le côte gauche comme le côte droit.


塗装
Painting
Lackierung
Peinture
1 塞装前、洗剂及油或皂等为洗。
Avant de peindre, nettoyez la carrosserie soigneusement avec un produit vaisseille.
塗分ははバック一写真参考にてくさい。
Reportez-vous aux illustrations sur la boite.

Enlevez le film protecteur de la carrosserie.


Percez des trouss dans le 0 indiqued.
□力卜寸。
Coupez la partie grisée.

Flarb-a-Us Karrosserie Zubehor
Les autocollants entre parentheses sont pour le cotoe opposé.




41 プデイマウト Karrosseriestützen BodyMounts Fixations de carrosserie
2 × 8 ~mm
TPB
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 2x8mm

(45) モデイ・デン
Body Pin
Karosserieklammer
Goupille de carrosserie




才普子八之取付
Installation of optional parts
Tendeur de courroie (piece option)
2×10mm マヤツフ�ス
Cap Screw
Inbusschraube
Vis

mm
···
E3
Erlund
E-ring
E-Ring E3
Clips 3mm


走行の注意
Safety Precautions
N'opérez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée!
- Ne changez pas de direction trop brusquement ou trop fréquement.
- N'opérez pas votre voiture sur du terrain:
- recouvert d'herbe.
- boueux, sableux ou recouvert de pierres.
Vérifiez régulierement la visserie.

使用袋子。
Part bags used.
Les roulements sont en option. (avec les pieces en option N)
1 夷卜一(1)Shock(1)
ATTENTION: NÖutilisz pas votre mod le dans les endroits suivants!
Pour éviter tout accident, n'utilise jamais votre mod le :
- à proximé de routes!
- dans un endroit avec des enfants et promeneurs!
- à proximité de résidences, d'écoles et d'hôpiteux!
-
à l'intérieur ou dans un endroit étroit!
-
Ne pas respecter ces consignes peut entrainer la perte de votre modèle et avoir des conséquences fatales.
Quand les piles de la radio sont déchargees: Si les piles sont insuffisamment chargées, l'émission et la réception de la radio deviennent faibles.
L'utilisation de votre modèle avec des piles insuffisamment charges peut entraîner la perte de cette modèle ainsi que des accidents graves!
Assurez-vous que personne n'utilise votre fréquence au même instant!
N'utilise jamais la même fréquence que celui un d'autre. Cela pourrait entraîner la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Quand le fonctionnement de votre modele est étrange: Arrétez immédiatement votre modele et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modele ainsi que des accidents graves!

ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire voluer votre mod le en toute s curit :
燃料の取扱の注意。
Consignes de sécurité:
- Utiliser seulement à l'intérieur!
- Utiliser seulement pour modèles radio-telecommandés!
- Ne jamais utiliser à l'intérieur et à proximé d'un feu ou d'une source de chaleur!
- Ne jamais avaler! Attention aux projections dans les yeux!
- Toujours garder dans un endroit frais, sec et nombre hors de portée des enfants! Bien visser le capuchon!
- Ne jamais jeter un bidon vide dans un feu! Danger d'explosion!
Ne jamais mesure vos doigs dans des parties en mouvement! - Àprous utiliseage, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de brûlures!
エンジル一の取批いにて
Le moteur est compose de nombreuses pieces de haure precision. Si vous ne le demontez pas soigneusement. les performances pourraient s'en dessir!
Assurez-vous que toutes les vis soient bien serrées.
Assurez-vous que les pieces en mouvement ne cognent rien.
Sont elles bein graissées?
Installez un filtré à air. Assurez-ous qu'il soit propre.
Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'essence soient correctement installés et propres
Assurez-vous que l'échévement ne soit pas endommagé.
Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées?
Assurez-bous que les servos et leurs connections peuvent être utilisés sans rien cogner.
Assurez-vous que la piste où vous roule est sure.
Assurez-vous que personne n'emploi la même fréquence que vous en même temps.

燃料の蒸気、排気ガスは有害ですか、必す屋外取圾てくさ。 Since exhausts and fuel vapors are noxious to health, use fuel only outdoors!
First, switch on the transmitter and next, the receiver.
Schalten Sie zuerst den Sender, dann den Empfänger ein.
Allumez d'abord l'émetteur et ensuite, le récepteur.
- Stöットルレバ一がスロ一の位置にあるか確認するご。 Check if the throttle lever is in the idle position (slow). Achten Sie daraufuf, daß der Vergaser auf Leerlauf stehen! Verifiez si le levier de qaz est en polition neutre.

3 二一卜儿を調整。
Adjust the needle valve.
Einstellung der Düssnadel.
Réglage du pointeau
Vissez complètement, et sans forcer,la vis de pointeau(dans les sens des aiguilles d'une montre)
Référez-vous aux instructions du manuel de montage et dévissez la vis de pointeau comme indiqué (dans le sens ontraire des aiguilles d'une montre).

4燃料をキアリーダーに送る。Put some fuel into the carbureGeben Sie etwas Treibstoff inVergaserMetre un peu de carburant da le carburateur.

- 工アクリーナーを外にチアフレタ一指て ふさき、リコルスATER一を1回引ります。 (燃料がチアフレタ一まて行ります。) その後工アクリーナー一取り付けます。
- Remove the air cleaner once, place your finger on the carburetor. Pull the recoil starter. (Fuel comes to the carburetor.) Replace the air cleaner.
- Luftflüter abnehmer, Vergaseröffnung mit dem Finger vollständig abdichten und den Anreiβsteller betägten, bis Treibstoff zum Vergaser gelangt. Abschlussenden Luftflüter wieder montieren.
-
Retirrer le filtré à air puis,METRE le doigt sur le carburateur. Tiner le démarreur. (Le carburant entre dans le carburateur.) Replacer le filtre à air.
-
ハヤリスローに燃料が入った、ロイヤルストーダー一を2~3回引くと、エンジ内に燃料が行きたり、始動しぎやする。Engine starting becomes easier when some fuel enters the carburetor and spreads through the engine after pulling the recoil starter 2 to 3 times.
Le démarrage du moteur s'effectuera plus facilement quand le carburant sera dans le carburateur et sera répar dans le moteur
5 5
Start the engine Anlassen des Motors Demarrez le moteur
1 送信機のスロットルトリムを上ご始動しやすくる。 Engine starting becomes easier when raising the throttle trim. Öffnen Sie das Drosselküken im Vergaser wie dargestellt über die Gastrimmung am Sender. Le démarriage du moteur se fait plus facilement si vous levez le stick de gaz.
Quand le régime moteur se stabilise,baissez le stick de gaz et déconnectez le chauffe-bougie.

Pour arreter le moteur, exercez une pression sur le filtre a air.

警告
ATTENTION Le moteur et l'echappement sont tres chauds!
Ne les touche pas pendant ou juste après l'utilisation.

Après avoir arrêté le moteur, éteignez d'abord le récepteur, ensuite l'émetteur.

BREAK IN
Le redage est nécessaire pour préparer les nouveaux moteurs à une utilisation reguliere et sans problèmes. Si bous ne rodez pas votre moteur, le graissage de votre moteur ne se fera pas correctement. L'utilisation sera difficile et la durée de vie de votre moteur en sera raccourgie.

Pendant le rodage,ne faites pas monter le moteur en régime. Les cons quences pourrait tre graves!
1 ロイヤのたらな台の上に車を置く。
Placez votre modèle sur un support, les roues n'ayant pas de contact avec le sol.

Démmarrez le moteur comme indiqué dans le chapitre 'DEMARRAGE DU MOTEUR'
Baissez le stick de gaz.
Relevez le stick de gaz, pour que lo moteur ne cale pas.

A ce moment, ne serrez plus le pointeau.
Revissez le pointeau de 10 a 20 chaque fois, pour ne pas abimer votre moteur.
4 10ク程走行は克莱は终了。
Pour terminer le rodage, faites evolverer votre modele ainsi pendant 10 pleins.
LL faut dévisser le pointeau d'1 tour 3/4 (après l'avoir visse complètement) pour obtenir un règlage normal du moteur.
D'autres régages peuvent entrainer une surchauffe du moteur.
Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:
1 二一卜l调整(最高回転数の調整)
Réglage à haut régime.
Faites démarrer votre moteur comme indiqué dans le chapitre 'DEMARRAGE DU MOTEUR' et faites évoluer votre modèle.
Faites évoluer votre modèle sur une pente en ligne droite en placant le stick de gaz vers le haut. En desserrant le pointeau de 10 à 20, la vitesse augmente.
Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le règlage du pointeau sera optimal.
En continuant à serrer la pointeau,les fumees d'échéppement disparaisent et la vitesse diminue. Utiliser votre moteur dans ces conditions pourrait l'endommager. Dévissez immédiatement le pointeau. Notez que pour un usage normal, lepointeau doit être dévisse de 10 à 20 de son reglage optimal.

Vissez d'un 1/8-1/4 de tour.
車が走り出てしまう。
Devissez d'1/8-1/4 de tour.
Si la commande est au neutre,la vitesse ne diminue pas même si on actionne le frein
走行後の手入れ MAINTENANCE
□一日の走行が終わったらクから燃料を拔てくだい。
□燃料を拔きた後エンジン始動し残りの燃料を使いたします。(燃料が残てると次回エンジン始動にくncyりま�。)
□車及工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶工丶
□口BvSgか的用不加各部于Ttck
□回軀部にgrenスを塗りま。
□受信機用巴士尼一ははておきまろし。
Before putting your car aside, draw out any fuel from the tank.
□ Next, restart the engine to combust remaining fuel. Leaving fuel inside the engine will make engine starting difficult.
Wipe off dirt and oil.
Check all parts for screw looseness.
Grease all moving parts.
- Disconnect the receiver batteries.
Videz votre réserve aprèsutilisation.
Ensuite, redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur Si vous laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles.
Nettoyez la poussiere et I'huile.
Vérifiez si toures les vis et écrous sont bien serrés.
Graissez toutes les pieces en mouvement.
Deconnectez les batteries du récepteur.
故障?思上的前!

THE ENGINE DOES NOT START OR IMMEDIATELY STALLS

| 品番 No. | バーツ名 Part Names | 内容(キーネNo.と人数) Quantity | ★定価 | ★発送 手数料 |
| VZ001 | フロトバルクhevド Front Bulkhead | 23 24 x 1 | 500 | 200 (一律) |
| VZ002 | リヤバルクhevド Rear Bulkhead | 63 64 65 x 1 | 500 | |
| VZ003 | フロトサスアムセット Front Suspension Arm Set | 31 32 33 35 x 2 34 x 4 | 600 | |
| VZ004 | リヤサスアムセット Rear Suspension Arm Set | 81 86 x 2 82 x 4 | 600 | |
| VZ005 | フロトナックルアム Front Knockle Arm | 28 29 x 1 30 x 4 | 500 | |
| VZ006 | リヤアフTUREL Rear Upright | 83 84 x 1 | 500 | |
| VZ007 | バーナー Bumper | 55 56 58 x 1 | 400 | |
| VZ008B | デーリーsett Pulley Set | 70 72 73 74 75 76 x 1 71 x 2 77 x 3 | 600 | |
| VZ009 | デフロー—sett Differential Pulley Set | 2 3 4 5 88 89 x 1 1 14 x 2 2.6x8mmTPサラBIUS x 8 2.6x8mm TP Flat Head Screw x 8 2x8mmTPバイングBIUS x 4 | 700 | |
| VZ010 | DFRAFROFFCHAYA—SETT Drive Washer Set | 41 42 43 x 1 36 38 39 x 4 | 400 | |
| VZ011 | ダフロー—sett Shock Stay Set | 97 98 99 100 x 1 101 x 4 | 500 | |
| VZ012 | DFRAFSALESET Differential Gear Set | 7 10 11 x 4 6 9 x 8 | 900 | |
| VZ013 | はイルシャフ Wheel Shaft | 13 44 x 2 | 600 | |
| VZ014 | スイングASHFT Swingshaft | 53 x 2 | 600 | |
| VZ015 | DFRAJDAHON Differential Joint | 8 13 x 2 | 600 | |
| VZ016 | フロトロア—sett Front Lower Suspension Shaft | 50 x 2 | 400 | |
| VZ017 | フロトアフロー—sett Front Upper Suspension Shaft | 51 x 2 | 300 | |
| VZ018 | リヤロア—sett Rear Lower Suspension Shaft | 87 x 2 | 300 | |
| VZ019 | フロトサスリPLET Front Suspension Plate | 52 x 1 | 300 | |
| VZ020 | DFRAEKENSAFTSET Brake Shaft Set | 66 69 x 1 | 300 | |
| VZ021 | DFRAFPAKIKON Differential Packing | 14 x 5 | 400 | |
| VZ022 BK | ウレタバフロー—(ララク)Urethane Bumper (Black) | 59 x 1 | 400 | |
| VZ022 BL | ウレタバフロー—(格尔)Urethane Bumper (Blue) | 59 x 1 | 400 | |
| VZ023 | DFRAEKENDAIUSCR Brake Disk | 79 x 1 | 300 | |
| VZ030 | SENTER—BAUN(S用) Center Parts (for V-One S) | 91 93 94 x 1 92 x 2 | 400 | |
| VZ031 | カカリフロー—(S用)Radio Plate (for V-One S) | 114 115 116 x 1 | 600 | |
| VZ032 | カカロフクス(S用)Receiver Box (for V-One S) | 117 118 x 1 2.6x25mmBIUS x 1 119 120 x 2 2.6x25mm Screw | 500 | |
| VZ033 | モーニシャー—(S用)Main Chassis (for V-One S) | 25 x 1 | 2000 | |
| VZ034 | スロー—ヤフロー—(S用)Spur Gear Shaft (for V-One S) | 78 x 1 E-ring (E5) x 2 13 x 4 E-ring (E5) | 500 | |
| VZ035 | ミド層設け�(T用)Middle Shaft (for V-One S) | 96 x 1 E-ring (E5) x 1 13 x 2 E-ring (E5) x 1 | 400 | |
| VZ036 | DFRAIDEBALS3-396Drive Belt S3-396 | 27 x 1 | 800 | |
| VZ037 | ロットsette(S用)Rod Set (for V-One S) | 123 125 127 x 2 122 124 x 1 126 x 3 3x3mmsettoBuses x 3 3x3mmSet Screw | 700 | |
| VZ038 | スロー—46T(S用)Spur Gear 46T (for V-One S) | 90 x 1 | 400 | |
| VZ071 | DFRAIDEBALT192Drive Belt 192 | 80 x 1 | 700 | |
| BS107 | バーテフローBevel Shaft | 12 x 2 | 550 | |
| BS125 | ケラチシュ—Clutch Shoe | 105 x 2 106 x 1 | 500 |
FOR JAPANESE MARKET ONLY.
| 品番 No. | バーツ名 Part Names | 内容(キーネNo.と入数) Quantity | ★定価 | ★発送 手数料 |
| FT22 | ボーナマウンド Body Mount | 60 x 2 62 x 4 | 400 | 200 (一律) |
| FZ74 | 9mm ビロボーリル 9mm Pillow Ball | 45 x 3 | 250 | |
| FZ75 | 9mm ビロボーフルナット 9mm Pillow Ball Nut | 46 x 3 | 300 | |
| FM317 B | サイバーサイバー(10) Servo Saver (10) | 19 20 21 x 1 22 x 2 18 x 1 set | 500 | |
| GT5 | バイロットシャフト Pilot Shaft | 104 | 400 | |
| LA43 | 5.8mmボールルエンド 5.8mm Ball End | 16 x 12 | 300 | |
| LD70 | 克莱特デアリング Clutch Bearing | 107 108 110 x 1 | 580 | |
| OT32 | 5.8mmボールル 5.8mm Ball | 17 x 10 | 250 | |
| W5018 | O'rongseto O-ring Set | 54 x 4 | 350 | |
| W5161 | レーニングダムバーメSS Racing Shock SS | 2 set | 1200 | |
| 1180 | 4mm法兰付亚马拉 4mm Flanged Nylon Nut | 146 x 5 | 200 | |
| 1284 | 5.8mm ビロボーリル(銀) 5.8mm Pillow Ball (Silver) | 49 x 8 | 200 | |
| 1700 KP/KY | 堂光スラット(S) Fluorescent Strap (S) | 134 x 18 | 180 | |
| 1701 KP/KY | 堂光スラット(M) Fluorescent Strap (M) | 135 x 18 | 250 | |
| 1705 | カラーパンテ(N白) Color Antenna (White) | 133 x 6 | 500 | |
| 1790 | カラーハリチーデュープ Color Silicone Tube | 128 x 2 | 400 | |
| 1808 | ロドスリフロー Rod Stopper | 126 x 5 | 250 | |
| 1879 | はこ一ガリス Hobby Grease | 150 | ||
| 6591 | マフ拉动ガスケット Muffler Gasket | 113 x 5 | 200 | |
| 39057 | マニーハルド(S用) Manifold (for V-One S) | 112 x 1 set 2.6x25mm ビス x 2 113 x 1 2.6x25mm Screw x 2 | 1600 | |
| 39645 | エーダーリーナーラ Air Cleaner | 132 x 1 131 x 1 set | 500 | |
| 74901 | GS15-R.Enhanced (リコイヤル付) GS15-R Engine (Recoil Starter) | 102 x 1 set | 13000 | |
| 74901 -12 | Enchisonstrelto Engine Plate | 111 x 1 | 400 | |
| 92971 | サイバースリフロー Silent Streak Muffler | 129 x 1 set | 1200 | |
| 92032 | Adjastrutロット(45mm) Adjustable Turn Buckle (45mm) | 15 x 2 | 300 | |
| 92051 | 2x11mm ビン 2x11mm Pin | 13 x 10 | 300 | |
| 92052 | O'rlanget(P5) O-ring (P5) | 11 x 10 | 400 | |
| 92070 | フィライHorieul Flywheel | 103 | 600 | |
| 92071 | クラチ�ル(16T) Clutch Bell (16T) | 109 | 600 | |
| 92442 | Stirlishay(ハイドリット) Slick Tire (high grip) | 143 144 x 2 | 850 | |
| 92601 BK | 耐熱マフ拉动ーベイドトバイド Muffler Joint Pipe | 130 x 2 | 800 | |
| 92638 | Staßsbrifton Snap Pin | 145 x 10 | 200 | |
| 92696 | リーハーバド Brake Pad | 68 x 2 | 300 | |
| 92801 B | 燃料タncy(75cc) Fuel Tank (75cc) | 121 x 1 | 1000 | |
| 92841 | 6.8mm座付ボーリル 6.8mm Flanged Ball | 85 x 10 | 500 | |
| 92985 | ハードリデークサイバー Hard Brake Pads | 67 x 4 | 400 | |
| 96474 | 6x12x4mm ビーツング 6x12x4mm Ball Bearing | 48 x 2 | 1000 | |
| 96592 | 12x18x4mm ビーツング 12x18x4mm Ball Bearing | 26 x 2 | 1800 | |
| 96992 | 10x15x4mm ビーツング 10x15x4mm Ball Bearing | 47 x 2 | 1200 | |
| 品番 No. | バーメス名 Part Names | 内容(キ一No.と入数) Quantity | ★定価 | ★発送 手数料 |
| VZW003 | V-Oneリヤスタデバイジーテット V-One Rear Stabilizer Set | 1500 | 200 (一律) | |
| VZW004 | V-OneFRONTSATEYARDALESETT V-One Front Stabilizer Set | 1500 | ||
| VZW005 | SPMEXINSHASHI-(S用) Special Main Chassis (for V-One S) | 4800 | ||
| VZW006 | 2STEADTRANSMUSHIONSETT(S用) 2-Speed Transmissson Set (for V-One S) | 4800 | ||
| VZW007 | カーバンアフローデック(S用) Carbon Upper Plate (for V-One S) | 3500 | ||
| VZW008 | リジットアクスル Rigid Axle | 1000 | ||
| VZW009 | LSDGAYASETT LSD Gear Set | 7500 | ||
| VZW010 | DRAIPROSHASHA-SETT Drive Washer Set | 1300 | ||
| VZW011 | ケーリングフローデット Cooling Fan Set | 2800 | ||
| VZW014 | SPRYABULT(192) SP Rear Belt (192) | 900 | ||
| VZW015 | SPGLEKANEDEISCK SP Brake Disk | 下記ハチツとセットで使用 Use it with following parts. | 1700 | |
| 92986 | SFTFREERKELINGB Soft Brake Lining | 400 | ||
| VZW019 | SHEPCHALLOBELAB-(S用) Special Roll Bar (for V-One S) | 800 | ||
| VZW020 | ALUMINHARDDIFFCase | 1800 | ||
| VZW021 | FRETONTRONWEXIHASHIT Front Oneway Shaft | VZ079, FM314和合せて使用 Use with VZ079, FM314. | 2000 | |
| VZ068 | ADJASTABLERod (45) | 15|に替えて使用,2本入 Includes 2pcs. Replacement for 15. | 500 | |
| VZ075 | V-OnedunBA- V-One Shock | 下記ハチツとセットで使用 Use it with following parts. | 3200 | |
| UM128 | 4.8mmBOPERLSTADLL 4.8mm Ball Stud | 49|に替えて使用 Replacement for 49 | 400 | |
| VZ072 -2517 | FRETONTRONFLING(2.5x1.7)金 Front Spring (2.5x1.7) Gold | V-OnedunBA-用,ハード2本入 For V-One shock, Includes 2pcs (Hard) | 400 | |
| VZ072 -3017 | FRETONTRONFLING(3x1.7)黑 Front Spring (3x1.7) Black | V-OnedunBA-用, フラDIアム2本入 For V-One shock, Includes 2pcs (Medium) | 400 | |
| VZ072 -3517 | FRETONTRONFLING(3.5x1.7)银 Front Spring (3.5x1.7) Silver | V-OnedunBA-用, フラFI2本入 For V-One shock, Includes 2pcs (Soft) | 400 | |
| VZ073 -3516 | LIASFRONFLING(3.5x1.6)金 Rear Spring (3.5x1.6) Gold | V-OnedunBA-用,ハード2本入 For V-One shock, Includes 2pcs (Hard) | 400 | |
| VZ073 -4016 | LIASFRONFLING(4x1.6)黑 Rear Spring (4x1.6) Black | V-OnedunBA-用, フラDIアム2本入 For V-One shock, Includes 2pcs (Medium) | 400 | |
| VZ073 -4516 | LIASFRONFLING(4.5x1.6)银 Rear Spring (4.5x1.6) Silver | V-OnedunBA-用, フラFI2本入 For V-One shock, Includes 2pcs (Soft) | 400 | |
| VZ077 | ADFFABORLDD(20) Upper Rod (20) | 86|に替えて使用 Replacement for 86 | 400 | |
| FM337 | 9mmBOPERLSCUKU- 9mm Ball Screw | 高強度&高精度 High precision and intencity | 900 | |
| TSW4 | FRETENKIDIVISTKOLDAR Brake Disk Holder | 1300 | ||
| W0136 | 5.8mm八一大口ローレ 5.8mm Hard Ball | 17|に替えて使用,10個入 Includes 10pcs. Replacement for 17 | 500 | |
| W0141 | 3mmTEURANFFUSHER 3mm Tapered Washer | 30|に替えて使用,10個入 Includes 10pcs. Replacement for 30|101 | 450 | |
| W0154 | 6.8mm座付八一大口BOIL(3mm穴) 6.8mm Flanged Hard Ball (w/3mm hole) | 85|に替えて使用,10個入 Includes 10pcs. Replacement for 85 | 700 | |
| W5109 | SHACKOATILDEKILL Damper Oil Decal | 5色の状態No.Daill or 設使用防止 Handy 5 different color decals | 500 | |
| 1708 | カーナーテナ(黒icaniff) Color Antenna (Black Cap) | サイズ / 420x240x330mm Size / 420x240x330mm | 500 | |
| 1776 | FRETUBOTKUS Pit Box | 曲線部分のボーツルトも容易 Handy tool for round cut | 6800 | |
| 1829 | LAWONDFASSER&SANDBA- Hobby Shears & Sander | 1000 | ||
| 1948 | EVA-OKIRANNA-OKIL Air Cleaner Oil | 1000 | ||
| 73001 | BPMODELLENJUNDFULL Glow Fuel | 1000 | ||
| 39052 | MAFLAR- Muffler | 4800 | ||
| 39308 | 燃料FIILTA-(M) Fuel Filter (M) | 1000 | ||
| 39648 | SHEPCHALLOIGNJUNDB Special Engine Mount | OSEnJUN取り付けの 場合にSETTは使用 | 2500 | |
| FD49 | FLAVIOHOBILCZ Flywheel CZ | 650 | ||
| 39673 | BASSE®KOLOTHUNSA- Vespel®Clutch Shoe | 2800 |