V-ONE III MOTUL AUTECH GT-R - Modèle réduit de voiture télécommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil V-ONE III MOTUL AUTECH GT-R KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Modèle réduit de voiture de course thermique |
| Échelle | 1/10 |
| Caractéristiques techniques principales | Châssis en plastique renforcé, transmission 4WD, moteur thermique |
| Dimensions approximatives | Longueur : 460 mm, Largeur : 190 mm, Hauteur : 120 mm |
| Poids | Environ 1,5 kg (sans carburant) |
| Compatibilités | Compatible avec de nombreuses pièces de rechange Kyosho |
| Type de moteur | Moteur thermique nitro 2 temps |
| Capacité du réservoir | 75 ml |
| Fonctions principales | Vitesse, maniabilité, performances sur circuit |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du moteur et des pièces, vérification des réglages |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de nombreuses pièces détachées Kyosho |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des zones appropriées, respecter les consignes de sécurité |
| Informations générales | Modèle assemblé, nécessite un carburant spécifique et une télécommande compatible |
FOIRE AUX QUESTIONS - V-ONE III MOTUL AUTECH GT-R KYOSHO
Questions des utilisateurs sur V-ONE III MOTUL AUTECH GT-R KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit de voiture télécommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice V-ONE III MOTUL AUTECH GT-R - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil V-ONE III MOTUL AUTECH GT-R de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI V-ONE III MOTUL AUTECH GT-R KYOSHO
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi!
Ce modèle n'est pas un jouet!
Si vous êtes débutant dans le modélisme réduit, prenez conseil auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales. - Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants! - Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de ce modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle! • Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

Radio type 2 voies avec 2 servos
IMPORTANT: N'utilise qu'une radio 2 voies avec 2 servos pour voitures!
Pour faire démarrer le moteur thermique:
Peintures (pour peindre la carrosserie)
IMPORTANT: Avant l'utilisation des Kyosho Spray Colors, lisez attentivement les explications!
Important: maniez les outils avec prudence!
Coupe le long de lignes courbées. Pour les carrosseries.
Un must! Permet de faire des trous de 1 15mm sans
Effort! Idéal pour les carrosseries.
Préparez votre radiocommande comme ci-dessous.
1. Installez les batteries type AA dans l'émetteur. 2. Déployez l'antenne de l'émetteur. 3. Installez les piles type AA dans le boîtier à piles. 4. Ensuite, branchez le boîtier à piles. 5. Déployez l'antenne du récepteur. 6. Mettez les trims au neutre. 7. Mettez l'émetteur sur "ON". 8. Mettez le récepteur sur "ON". 9. Vérifiez si les servos bougent selon vos manœuvres sur l'émetteur.
10 Mettez le récepteur sur "OFF". 11 Mettez l'émetteur sur "OFF". 12 Rentrez l'antenne de l'émetteur.
Avant l'assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:
Lisez d'abord complètement cette notice ; ainsi vous aurez un aperçu du déroulement et vous vous orienterez moins. Vérifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magasin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. - Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l'aide des illustrations dans chaque plage de montage, puis assemblez-les. Lorsque you serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusqu'à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à ne pas trop la serrer, puisque vous risquez d'abîmer le filet dans la pièce.
Comment dire les instructions:
A: Numéro de la plage de montage et le nom de la pièce à assembler. B: Numéro de référence de la pièce, nom, illustration en grandeur réelle et quantité utilisée. C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont identifiées par un numéro de référence. Pour l'achat de pièces de rechange, trouvez ce numéro dans la liste pour pièces de rechange à la fin de cette notice. Tout à gauche de cette même liste, vous trouverez ainsi le numéro de commande correspondant. D: Cette notice utilise des icônes dans les plages de montage. Référez-vous au bas de chaque page pour savoir leur signification.
Les pièces grisées ne sont pas utilisées.
Les pièces grisées ne sont pas utilisées.
Les pièces grises ne sont pas utilisées.
Différentiel Avant / Differencial Delantero

No.1, No.2









Pin
Shift
Axe 2x11mm
Pasador





























































































Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodimiento











































































































































Part bags used.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Différentiel avant assemblé
Tension de la courroie
Marqué "R" (Côté opposé à "L")
"R" (Côté opposé à "L")

For Left
Links
Gauge
Izquierda
3x12mm TP
TP F/H Screw
Vis TP F/H
Vis TP F/H 3x12mm
Vis TP F/H 3x12mm
Étrier/Steering Rod Die Spurstangen / Biellette de direction / Tirante Direccion
No.3

(17)5.8mm
Ball End Kugelpfanne
Chape Rótula

3023× 45mm
Adjustable Root
Gewindestange
Bielle téreglable
Tirante ajustable



32.5mm
approx. 32.5mm
ca. 32.5mm
environ 32.5mm
aprox. 32.5mm


Part bags used.
Illustration à l'échelle.
Dibujo a real.

2 ()
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Écrou Nylstop épaulé
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Pour l'arrière (Longue) / Traseros (Largos)
Pour Front (Short)
Vorne (Kurz)
Pour l'avant (Courte)
Délantéros (Cortos)

Shock Oil
Silikon-Oel
Huile silicone
Huile amortisseurs
0~1mm
Piston
Kolben
Piston
Pistón
Puis, actionner doucement le piston de bas en haut, afin d'éliminer les bulles d'air.
Placer le piston en position
basse puis remplir doucement d'huile
( ) est pour l'arrière.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Coupez la partie grisée.
Cellule arrête / Caja Trasera

No.5, No.10

10mm
3×15mm
Cap Screw
Inbusschraube
Vis
Tornillo allen

Tornillo allen

Brake Piston
Bremskolben
Piston frein
Pistón freno



Brake Shaft
Bremswelle
Axe frein
Eje freno


Notez la direction.
Collez avec de la colle à caoutchouc.
Cellule arrête / Caja Trasera

No.5

6×12mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento





Cellule arrière / Caja Trasera

No.5, No.10


6.8mm (M)
Balle Pointue (Moyenne)
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.

Illustration à l'échelle.
Dibujo a real.



3mm
Ball
Kugel
Rager
Rotule
Rotula
3× 16mm
F/H Screw
SK Schraube
Vis F/H 3x16mm
Vis 3x16mm F/H


Différentiel arrêté assemblé
Différentiel arrière
"Inscription : R"
Aufschrift: R
Inscrit "R"
"R" marcado
"18" Inscription
Aufschrift: 18
Inscrit "18"
"18" marcado
12mm
3x12mm


Porte fuséesarrêté / Mangueta Trasera

No.1, No.3, No.5,
No.6, No.10


6×12mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamento



10×15mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento


9mm
Pillow Ball
Rotule 9mm
Kugelschaube
Rótula 9mm

Wheel Shaft (Black)
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Illustration à l'échelle
Dibujo a real.

Vissez temporairement.
Appliquez de manière provisoire.
No.6, No.10
24) Inducteur Swing Shaft (Rear) Halbwelle (Hinten) Cardan (Arrière) Palier (Trasero)


Lent2.5mm
Clé hexagonale (2.5mm)
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Appliqueur du frein filet.
Applique liquido fixateur nillos.

glus to
Apply g
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Amortisseur arrêt / Amortisseurs arrière

No.1, No.5,
No.10
③ 0 5.8mm
Pillow Ball
Kugelschraube
Rotule 5.8mm
Rótula 5.8mm


3×10mm TP
TP Screw
Vis TP
Vis TP 3x10mm

3x12mm TP
TP Screw
Vis TP
Vis TP 3x12mm
Vis TP 3x12mm


Utiliser le second trou en partant du haut.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Support d'axe intermédiaire

avec notre radio) comme indiqué.
Une fois assemblé, si l'espace (*) n'est pas suffisant,
augmenter-le en plaçant une rondelle comme indiqué
sur le schéma (l'espace dépend du type de servo).
Connecter les fiches moteurs
comme indiqué sur le schéma.
Une fois assemblé, si l'espace (*) n'est pas suffisant,
augmenter-le en plaçant une rondelle comme indiqué
sur le schéma (l'espace dépend du type de servo).
avec notre radio) comme indiqué.
Montage pour SANWA / FUTABA (S9451).
Cable du servo de gaz
Cable servo Gaz
Connectez les fiches moteurs
comme indiqué sur le schéma.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Doit être acheté séparation!
Coupez la partie grisée.
Doit être acheté séparation!
Découper une longueur de 30mm de la durite silicone
Illustration à l'échelle.
Dibujo a real.

La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Applique du frein fillet.
Applique liquido fijatomillos.

Coupez la partie grisée.
Découper une longueur de 150mm de la durite silicone
Ajuster l'angle du carburateur en fonction du type de servo.
Fixer le filtre à air après
avoir vérifié le carburateur.
Marshall thé de du Illustration à L'échelle
Dibujo a real.
Après assemblage, collez le bord du panneau sur la jante.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Collez avec de la colle caoutchouc.
Assemble le côté gauche comme le côté droit.
Goupille de carrosserie
Clip caroceria

2×8mmTPVus
TP Screw
Vis TP
Vis TP 2x8mm
Vis TP 2x8mm

N'opérez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée!
N'opérez pas votre voiture sur du terrain:
- recouvert d'herbe.
- boueux, sableux ou recouvert de pierres.
Vérifiez régulièrement la visserie.
Pour des raisons de sécurité, effectuer les réglages avec le moteur coupé!
Effectuer le réglage du temps de passage de la boîte de vitesse en vissant ou dévissant progressivement la vis BTR de 2.6x10mm.
Schéma de montage pour le réservoir option ref.92050
Doit être acheté séparément!
Coupez la partie grisée.
Pièces nécessaires pour le montage des pignons de différentiel avant (non incluses)
Schéma de montage pour un moteur O. S.
OS O. S. Engine with Recoil Starter O. S. Motor mit Seilzugstarter Moteur avec démarreur intégré O. S. Engine con arrancador manual
Adapter et couper si nécessaire la partie fillette
du vilebrequin en fonction du moteur.
Pièces nécessaires pour installer un moteur de type p
Applique du frein fillet. / Applique liquido fixateur nillos.

ATTENTION! N'utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants!
N'opérez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée! Ne changez pas de direction trop brusquement ou trop fréquemment. N'opérez pas votre voiture sur du terrain:
- recouvert d'herbe.
- boueux, sableux ou recouvert de pierres. Vérifiez régulièrement la visserie.
Pour éviter tout accident, n'utilise jamais votre modèle :
- dans un endroit avec des enfants et promeneurs!
- à proximité de résidences, d'écoles et d'hôpitaux!
- Ne pas respecter ces consignes peut entraîner la perte de votre modèle et avoir des conséquences fatales.
Quand les batteries de la radio sont déchargees : Si les batteries sont insuffisamment chargées, l’émission et la réception de la radio deviennent faibles. L’utilisation de votre modèle avec des batteries insuffisamment chargées peut entraîner la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Assurez-vous que personne n'utilise votre fréquence au même instant!
N'utilisez jamais la même fréquence que celui d'un autre. Cela pourrait entraîner la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Quand le fonctionnement de votre modèle est étrange : Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Attention! Problèmes et dommages possibles dans le cas du non-respect des consignes de sécurité.
• Consignes de sécurité:
- Utiliser seulement à l'intérieur!
- Utiliser seulement pour modèles radio-télécommandés!
- Ne jamais utiliser à l'intérieur et à proximité d'un feu ou d'une source de chaleur!
- Ne jamais avaler! Attention aux projections dans les yeux!
- Toujours garder dans un endroit frais, sec et hors de portée des enfants! Bien visser le capuchon!
- Ne jamais jeter un bidon vide dans un feu! Danger d'explosion!
- Ne jamais mettre vos doigts dans des parties en mouvement!
- À propos utilisation, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de brûlures!
Vis de réglage du ralenti: règle l'ouverture du carburateur.
Lever de gaz: règle le mélange air-carburant et définit le régime moteur.
Bougie à incandescence: provoque l'explosion du mélange
air-carburant comprimé.
Tirrette de démarrage: assure le démarrage du moteur.
Carburateur: mélange l'air et le carburant de manière appropriée.
Pointeau: règle l'arrivée d'essence dans le carburateur.
Vis de reprise: pour ajuster le volume d'air et de carburant dans le mélange.
Le moteur est composé de nombreuses pièces de haute précision. Si vous ne le démontez pas soigneusement, les performances pourraient s'en ressentir!
Assurez-vous que toutes les vis soient bien serrées. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne cognent rien. Sont-elles bien graissées ? Installez un filtre à air. Assurez-vous qu'il soit propre. Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'essence soient correctement installés et propres. Assurez-vous que l'échappement ne soit pas endommagé. Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées ? Assurez-vous que les servos et leurs connections puissent être utilisés sans rien cogner. Assurez-vous que la piste où vous roulez soit sûre. Assurez-vous que personne n'emploie la même fréquence que vous en même temps.
Démarrage moteur / arranque DEL MOTOR

WARNING!
VORSICHT!
ATTENTION!
AVISO
Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modèle en toute sécurité:
Evitez que la poussière ne s'introduise dans votre réservoir.
Allumez d'abord l'émetteur et ensuite, le récepteur.
Vérifiez si le levier de gaz est en position neutre.
Vissez complètement, et sans forcer, la vis de pointeau (dans le sens des aiguilles d'une montre)
Référez-vous aux instructions du manuel de montage et dévissez la vis de pointeau comme indiqué
(dans le sens contraire des aiguilles d'une montre).
Mettre un peu de carburant dans le carburateur.
Retirer le filtre à air puls, mettre le doigt sur le carburateur. Ticcer le démarreur (Le carburant entre dans le carburateur)
Firer le demarque. (Le carburant entre dans le carburateur.) Replacer le filtre à air.
Le démarrage du moteur s'effectuera plus facilement quand le carburant sera dans le carburateur et sera répart dans le moteur après avoir tiré 2 ou 3 fois la térétte de démarrage.
Le démarrage du moteur se fait plus facilement si vous levez le stick de gaz.
Démarrer le moteur comme indiqué ci-dessous:
Tirette de démarrage


Starter Box
Startbox
Banc de démarrage


Starter
Anlasser
Demarreui
Arrancador
Augmentez le régime moteur.
Accélérez le moteur
Levez le stick de gaz pour accroître le régime moteur.

Stick de gas
Quand le régime moteur se stabilise, baissez le stick de gaz et déconnectez le chauffe-bougie.
Pour arrêter le moteur, exercez une pression sur le filtre à air.
Le moteur et l'échappement sont très chauds!
Ne les touchez pas pendant ou juste après l'utilisation.
Après avoir arrêté le moteur, éteignez d'abord le récepteur, ensuite l'émetteur.
Le rodage est nécessaire pour préparer les nouveaux moteurs à une utilisation régulière et sans problèmes. Si vous ne rodez pas votre moteur, le graissage de votre moteur ne se fera pas correctement. L'utilisation sera difficile et la durée de vie de votre moteur en sera raccourcie.
Pendant le rodage, ne faites pas monter le moteur en régime. Les conséquences pourraient être graves!
Placez votre modèle sur un support, les roues en avant pas
de contact avec le sol.
Démarrez le moteur comme indiqué dans le chapitre
'DEMARRAGE DU MOTEUR'
Baissez le stick de gaz.
Relevez le stick de gaz, pour que le moteur ne cale pas.
Ne serrez plus l'eau


Ensuite, continuez le rodage en faisant évoluer votre modèle.
Révissez le pointeau de 10 à chaque fois,
Pour ne pas abimer votre moteur.
Pour terminer le rodage, faites évoluer votre modèle ainsi pendant 10 pleins.
Dévisser le pointeau d'environ 2 tours (après l'avoir visse complètement) pour obtenir un réglage normal du moteur.
D'autres réglages peuvent entraîner une surchauffe du moteur.
Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:
Règlage à haut régime.
Faites démarrer votre moteur comme indiqué dans le chapitre 'DEMARRAGE DU MOTEUR' et faites évoluer libre.
Faites évoluer votre modèle sur une pente en ligne droite en placant le stick de gaz vers le haut. En desserrant le pointeau de 10 à 20, la vitesse augmente. Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le réglage du pointeau sera optimal.
En continuant à serrer le pointeau, les fumées d'échappement disparaisent et la vitesse diminue. Utiliser votre moteur dans ces conditions pourrait l'endommager. Dévissez immédiatement le pointeau. Notez que pour un usage normal, le pointeau doit être dévissé de 10 à de son réglage optimal.
Si la commande est au neutre, la vitesse ne diminue pas même si on actionne le frein.
Vissez d'un 1/8~1/4 de tour.
Apprêtez 1/8~1/4
1/81/4
Dévissez d'1/8-1/4 de tour.
Afloje 1/8~1/4
Videz votre réserve après utilisation. - Ensuite, redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur. Si vous laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles.
Nettoyez la poussière et l'huile. Vérifiez si toutes les vis et écrous sont bien serrés. Graissez toutes les pièces en mouvement. - Déconnectez les batteries du récepteur.