GP ULTIMA ST RACING SPORTS - Voiture radiocommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GP ULTIMA ST RACING SPORTS KYOSHO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Voiture télécommandée tout-terrain à moteur thermique |
| Caractéristiques techniques principales | Châssis en plastique renforcé, moteur à combustion interne, transmission 4WD |
| Alimentation | Moteur thermique, nécessite un carburant spécifique |
| Dimensions approximatives | Longueur : 420 mm, Largeur : 250 mm, Hauteur : 150 mm |
| Poids | Environ 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires et pièces de rechange KYOSHO |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne avec moteur thermique) |
| Tension | Non applicable (moteur thermique) |
| Puissance | Environ 2,5 ch |
| Fonctions principales | Vitesse élevée, maniabilité sur différents terrains, possibilité de réglages |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer après chaque utilisation, vérifier les pièces mobiles et le moteur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de nombreuses pièces de rechange KYOSHO |
| Sécurité | Utiliser avec précaution, respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation du moteur thermique |
| Informations générales | Recommandé pour les utilisateurs expérimentés, nécessite un assemblage et un réglage initial |
FOIRE AUX QUESTIONS - GP ULTIMA ST RACING SPORTS KYOSHO
Questions des utilisateurs sur GP ULTIMA ST RACING SPORTS KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture radiocommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GP ULTIMA ST RACING SPORTS - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GP ULTIMA ST RACING SPORTS de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI GP ULTIMA ST RACING SPORTS KYOSHO
Ce modèle n'est pas un jouet!
Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales. Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants! • Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle! • Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

Livrée dans la version Readyset.
IMPORTANT: N'Utilisez qu'Une radio 2 voies avec 2 servos pour voitures!
- Soit est fourni avec l'ensemble radio, il est inutile d'acheter un boîtier piles séparé
- Le portapiles est inclus dans l'équipement de radio.
AA-size Batteries
Piles type AA
Batteries tipo AA



La carrosserie de la version Readyset est peinte en usine.
IMPORTANT: Avant l'utilisation des Kyosho Spray Colors, lisez attentivement
attentivement les explications!
(Peintures au pinceau)
(Para pincel)

\~76711
KYOSHO
SPRAY COLOR

Coupe le long de lignes courbes. Pour les carrosseries.
Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm sans
effort! Idéal pour les carrosseries.
Préparez votre radiocommande comme ci-dessous.
1. Installez les piles type AA dans le metteur. Déployez l'antenne du metteur. 3. Installez les piles type AA dans le boîtier piles. 4. Ensuite, branchez le boîtier piles. 5. Déployez l'antenne du récepteur. 6. Mettez les trims au neutre. 7. Mettez le metteur sur OONO. 8. Mettez le récepteur sur OONO. Vérifiez que les servos bougent selon vos manoeuvres sur le metteur.
10 Mettez le r cepteur sur OOFFO. [11] Mettez Ió metteur sur OOFFO 12 Rentrez I'antenne de I' metteur.
Avant l'assemblage, veuillez lire les points suivants
Lisez d'abord complètement cette notice ; ainsi vous aurez un aperçu du déroulement et pourrez mieux vous orienter. Vérifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement au leur magazin spécial ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
- Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les en suivant les illustrations dans chaque plage de montage, puis assemblez-les. Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusqu'à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à ne pas trop la serrer puisque vous risquez d'abîmer le filet dans la pièce.
Comment dire les instructions:
A: Numéro de la plage de montage et le nom de la pièce à assembler. B: Numéro de référence de la pièce, nom, illustration en grandeur réelle et quantité utilisée. C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont identifiées par un numéro de référence. Pour l'achat de pièces de rechange, trouvez ce numéro dans la liste pour pièces de rechange à la fin de cette notice. Tout à la gauche de cette même liste, vous trouverez ainsi le numéro de commande correspondant. D: Cette notice utilise des icônes dans les plages de montage. Référez-vous au bas de chaque page pour savoir leur signification.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Assemblez le c^TMt gauche comme le c^TMt droit.
Assemblez le c^TMt gauche comme le c^TMt droit.
Assemblez le c^TMt gauche comme le c^TMt droit.
Assemblez le c^TMt gauche comme le c^TMt droit.
Cover the shaft with cloth before gripping it with pliers. Kolbenstange mit Papier umwickeln, bevor Sie sie mit der Zange greifen! Proteger I ' axe avec du tissus avant de I ' acgripper avec une pince. Proteja el eje con un pa-o antes de sujetarlo con los alicates.


69 For Rear (L) Hinten (L)
Arrière (Longue) Traseros (Largo)
FLOTUN
Bagues de réglage de tension de ressort.
Paramètres de régulation de la tension du ressort.
Les bagues ⑦ 6 existent dans 5 paissoires différentes, désiré
name et la paisseur de 76 pour les réglages de suspension.
Compresser le ressort pour monter 17

Ne pas faire pivoter. Si cette pièce a pivoté par erreur, se référer page
3 pour un bon ajustement.
Coupez la partie grise.
Percez des trous dans le indigu.
Assemblez le scTMt gauche comme le scTMt droit.
Serrez les vis en insérant une feuille de papier
entre les dents des pignons.
Goupille de carrosserie
Clip carrosserie'a


Branchez selon la notice de la radio.
Percez des trous dans le indic.
Coupez la partie grise.
Ouverture du carburateur 1mm. Avec l'aide de la vis de ralenti. ajuster ensuite la tringlerie.
Apply instant glue (CA glue, super glue). Verwenden Sie Sekundenkleber. Collez avec de la colle cyanoacrylate. Apliquez du pegamento instant.
2 Assemble as many times as specified. Sooft wie angegeben zusammenbauen. Assemblez aussi souvent quOindiqu. Repita las vezes se-aladas.
5mm
Washer
Scheibe
Rondelle 5mm
Arandela 5mm

(19) 2 × 11 ~mm
Pin
Stift
Axe 2x11mm
Pasador
4mm
Flanged Nylon Nut
Stoppmutter
Ecrou Nylstop plat
Tête nylon 4mm avec collet























































































Avant de peindre, nettoyez la carrosserie soigneusement avec un produit vaisselle.
Peignez la carrosserie avec des peintures en spray de chez Kyosho.
Reportez-vous aux illustrations sur la boîte.
Enlevez le film protecteur de la carrosserie.
Goupille de carrosserie
Clip carrosserie'a

Bien que le système de glissement soit pré-levé en usine, il peut être
nécessaire de le réajuster, notamment après démontage. Dans ce cas, suivre les instructions ci-dessous.
Régler le système de glissement avec l'écrou nylon 4mm.
Au cas où le système de glissement patinerait trop et que la voiture n'avancerait pas, serrer l'écrou nylon 4mm.
Au cas où le système de glissement ne patinerait pas du tout, desserrer l'écrou nylon 4mm.
Si la "Slipper Clutch" ne patine pas, affloje la tuerca autoblocante de 4 mm.
En général, régler le système de glissement afin de patiner légèrement à partir du point mort.
Plus le système de glissement est efficace (plus il patine), plus il chauffe. Dans de telles conditions,
trop de patinage entraîne une dégradation prématurée de la couronne.
- Nepez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée!
Ne posez pas votre voiture sur du terrain:
reouvert d'herbe.
- boueux, sableux ou recouvert de pierres.
Vérifiez régulièrement la visserie.
ATTENTION: N'utilisez pas votre modè le dans les endroits suivants!
Pour viter tout accident, n'utilisez jamais votre mod le :
- proximité de routes!
- dans un endroit avec des enfants et promeneurs!
- proximité de résidences, d'écoles et de piétons!
- l'intérieur ou dans un endroit étroit!
- Ne pas respecter ces consignes peut entraîner la perte de votre mod le et avoir des conséquences fatales.
Quand les piles de la radio sont déchargées:
Si les piles sont insuffisamment chargées, la mission et la réception de la radio deviennent faibles. L'utilisation de votre modèle avec des piles insuffisamment chargées peut entraîner la perte de leur modèle ainsi que des accidents graves!
Assurez-vous que personne n'utilise votre fr -quence au même instant!
N'utilisez jamais la même fréquence que quelqu'un d'autre. Cela pourrait entraîner la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Quand le fonctionnement de votre modèle est étrange:
Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire voler votre mod le en toute sécurité :
• Consignes de sécurité : 1. Utiliser seulement l'oint rieur! 2. Utiliser seulement pour mod les radio-télécommandes! 3. Ne jamais utiliser l'oint rieur et en proximit d'un feu ou d'une source de chaleur! 4. Ne jamais avaler! Attention aux projections dans les yeux! 5. Toujours garder dans un endroit frais, sec et à l'abri hors de portée des enfants! Bien visser le capuchon! 6. Ne jamais jeter un bidon vide dans un feu! Danger d'oxyposion! Ne jamais mettre vos doigts dans des parties en mouvement! Après utilisation, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de brûlures!

Le moteur est composé de nombreuses pièces de haute précision. Si vous ne le démontez pas soigneusement, les performances pourraient s'en desservir!
Assurez-vous que toutes les vis soient bien serrées. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne cognent rien. Sont-elles bien graissées? Installez un filtre à air. Assurez-vous qu'il soit propre. Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'essence soient correctement installés et propres. Assurez-vous que l'échappement ne soit pas endommagé. Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées? Assurez-vous que les servos et leurs connections puissent être utilisés sans rien cogner. Assurez-vous que la piste où vous roulez est sûre. Assurez-vous que personne n'emploie la même fréquence que vous en même temps.

Puisque les échappements et les vapeurs de carburant sont nocifs pour la santé, utilisez le carburant uniquement en extérieur !
Versez le carburant.
Achten Sie daraufuf, daß kein Schmut den Treibstoffe gelangt. Evitez que la poussière ne s'introduise dans votre réservoir.

Allumez d'abord l'envoyeur et ensuite, le récepteur.
Vissez complètement, et sans forcer, la vis de pointeau (dans le sens des aiguilles d'une montre)
Référez-vous aux instructions du manuel de montage et dévissez la vis de pointeau comme indiqué (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre)

4 Tons
Push the primer button. Appuyez sur la pompe d'amorçage.

Quand le carburant arrive à ce niveau, appuyez une fois de plus sur la pompe d'amorçage.
Quand le carburant a atteint ce niveau, reappuyez une fois sur la pompe d'amorcage.

Le démarrage du moteur s'effectuera plus facilement quand le carburant sera dans le carburateur et sera repoussé dans le moteur après l'avoir tourné 2 ou 3 fois la tige de démarrage.
Le démarrage du moteur se fait plus facilement si vous levez le stick de gaz.

2 EJIN
Run the engine up. Das Einstellen des Motors. Augmentez le régime moteur.

1 STÔSTSÍTCK Move the throttle control a little up to enhance engine run up. Geben Sie etwas Gas, nachdem der Motor angesprungen ist. Levez le stick de gaz pour accroître le régime moteur.

Quand le régime moteur se stabilise, baissez le stick de gaz et connectez le chauffe-bougie.
ATTENTION Le moteur et l'échappement sont très chauds! Ne les touchez pas pendant ou juste après l'utilisation.

Après avoir arrêté le moteur, éteignez d'abord le récepteur, ensuite l'émetteur.
Ce filtre à air contient 2 mousses (une en haut, une en bas). Veiller à bien entretenir le filtre à air qui doit rester bien huilé afin de protéger le moteur de la poussière.
Le rodage est nécessaire pour préparer les nouveaux moteurs à une utilisation régulière et sans problèmes. Si vous ne rodez pas votre moteur, le graissage de votre moteur ne se fera pas correctement. L'utilisation sera difficile et la durée de vie de votre moteur en sera raccourcie.
CAUTION WICHTIG ATTENTION
During the break-in, do not operate the engine with high rpm! Serious damage may be the result.
Pendant le rodage, ne faites pas monter le moteur en régime. Les conséquences pourraient être graves!
Placez votre modèle sur un support, les roues n'ayant pas de contact avec le sol.

Démarrrez le moteur comme indiqué dans le chapitre DEMARRAGE DU MOTEUR
Kontrollieren Sie die Drehzahl am Gasknopf. Relevez le stick de gaz, pour que le moteur ne cale pas.

À ce moment, ne serrez pas davantage le pointeau de gaz.
Ensuite, continuez le rodage en faisant évoluer votre modèle. Révisez le pointeau de 10 à 20 chaque fois, pour ne pas abimer votre moteur.
Pour terminer le rodage, faites évoluer votre modèle ainsi pendant 10 pleins.
Il faut dévisser le pointeau d'2 tour 3/4 (après l'avoir vissé complètement) pour obtenir un réglage normal du moteur.
D'autres réglages peuvent entraîner une surchauffe du moteur.
Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:
Faites démarrer votre moteur comme indiqué dans le chapitre
'DEMARRAGE DU MOTEUR' et faites voluer votre mod le.
Faites voler votre modèle sur une pente en ligne droite en plaçant le stick de gaz vers le haut. En resserrant le pointeau de 10°20, la vitesse augmente.
Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le réglage du pointeau sera optimal.
En continuant à serrer la pointeau, les fumées d'échappement disparaissent et la vitesse diminue. Utiliser votre moteur dans ces conditions pourrait l'endommager. Dévissez immédiatement le pointeau. Notez que pour un usage normal, le pointeau doit être dévissé de 10 20 de son réglage optimal.

Vissez d'un 1/8-1/4 de tour.
Désvissez d'1/8-1/4 de tour.
Si la commande est au neutre, la vitesse ne diminue pas même si on actionne le frein
Maintenance
Videz votre réservoir après utilisation. □ Ensuite, redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur. Si vous laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles. Nettoyez la poussière et l'huile. Vérifiez si toutes les vis et écrous sont bien serrés. Graissez toutes les pièces en mouvement. Déconnectez les batteries du récepteur.