ONTARIO - Poussettes HAUCK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ONTARIO HAUCK au format PDF.

Type de produit Poussette combinée
Caractéristiques techniques principales Châssis en aluminium, pliage compact, roues avant pivotantes, frein à pied
Dimensions approximatives Ouverte : 85 x 60 x 100 cm, Pliée : 60 x 30 x 80 cm
Poids Environ 12 kg
Compatibilités Compatible avec les sièges auto Hauck
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable
Puissance Non applicable
Fonctions principales Poussette, landau, siège auto, pliage facile
Entretien et nettoyage Housses lavables en machine, cadre à essuyer avec un chiffon humide
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange sur demande
Sécurité Système de harnais à 5 points, frein de stationnement, conformité aux normes de sécurité européennes
Informations générales utiles Convient dès la naissance jusqu'à 15 kg, garantie de 2 ans

Téléchargez la notice de votre Poussettes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ONTARIO - HAUCK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ONTARIO de la marque HAUCK.

FOIRE AUX QUESTIONS - ONTARIO HAUCK

Comment plier le HAUCK ONTARIO ?
Pour plier le HAUCK ONTARIO, tirez sur le mécanisme de pliage situé sur le châssis tout en repliant la poussette vers le bas jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position pliée.
Quel est le poids maximum supporté par le HAUCK ONTARIO ?
Le HAUCK ONTARIO peut supporter un poids maximum de 15 kg pour l'enfant.
Comment ajuster le dossier du HAUCK ONTARIO ?
Pour ajuster le dossier, utilisez le mécanisme de réglage situé à l'arrière de la poussette. Il suffit de tirer sur la sangle ou de pousser le bouton pour incliner le dossier.
Est-ce que le HAUCK ONTARIO est adapté aux nouveau-nés ?
Oui, le HAUCK ONTARIO est adapté aux nouveau-nés grâce à son siège inclinable et son harnais de sécurité.
Comment nettoyer le HAUCK ONTARIO ?
Pour nettoyer le HAUCK ONTARIO, utilisez un chiffon humide et un savon doux pour essuyer le cadre et les tissus. Les housses amovibles peuvent être lavées en machine à 30°C.
Les roues du HAUCK ONTARIO sont-elles amovibles ?
Oui, les roues du HAUCK ONTARIO sont amovibles pour faciliter le rangement et le nettoyage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le HAUCK ONTARIO ?
Les pièces de rechange pour le HAUCK ONTARIO peuvent être commandées sur le site officiel de HAUCK ou auprès de revendeurs agréés.
Le HAUCK ONTARIO est-il compatible avec des sièges auto ?
Oui, le HAUCK ONTARIO est compatible avec certains sièges auto HAUCK. Vérifiez la liste des sièges compatibles dans le manuel d'utilisation.
Quelle est la garantie du HAUCK ONTARIO ?
Le HAUCK ONTARIO est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails.
Comment régler la hauteur du guidon sur le HAUCK ONTARIO ?
Pour régler la hauteur du guidon, déverrouillez le mécanisme de réglage situé sur les côtés du guidon, ajustez à la hauteur désirée et verrouillez à nouveau.

MODE D'EMPLOI ONTARIO HAUCK

Reinigen van de bekledingen Neem de bekledingen af van het onderstel, door de lussen, stiften of schroeven los te maken. Lees voor de reiniging de aanwijzingen op het ingenaaide etiket. Om de bekleding behoedzaam te reinigen, wist u deze regelmatig met een vochtige doek af. Indien er geen delen van plastic, hout of metaal op of in de bekleding zitten, dan kan de bekleding in de wasmachine bij 30°C en een wasprogramma met gemiddeld toerental worden gewassen. De bekleding dient aan de lucht te worden gedroogd maar daarbij niet aan hevige zonnestraling te worden blootgesteld. Droog de bekleding niet in de wasdroger, omdat zij anders krimpt. Breng de bekleding eerst weer aan op het onderstel, wanneer deze volledig droog zijn. Reinigen van het onderstel Wis de kinderwagen droog met een zachte doek na de reiniging of na gebruik bij regen of sneeuw. 1. Cette poussette est conçue pour un enfant à partir de 0 mois et jusqu‘à un poids de 15 kg. La charge maximale de la poussette ne doit pas dépasser 15 kg. 2. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. 3. AVERTISSEMENT : conservez tous les conditionnements en plastique hors de portée des enfants en prévention de tout danger d‘asphyxie. 4. AVERTISSEMENT : assurez-vous que tous les dispositifs d‘arrêt de la poussette ont été correctement bloqués avant de vous en servir. 5. AVERTISSEMENT : servez-vous d‘un harnais de sécurité dès que votre enfant peut se tenir assis tout seul. 6. AVERTISSEMENT : servez-vous toujours de la ceinture entre les jambes en combinaison avec la ceinture pour la hanche. 7. AVERTISSEMENT : les charges suspendues au guidon ou aux cannes influencent la stabilité de la poussette. 8. AVERTISSEMENT : utilisez toujours le frein d‘arrêt lorsque vous immobilisez la poussette et chaque fois que vous placez l‘enfant dans la poussette ou que vous le retirez. 9. AVERTISSEMENT : assurez-vous que tous les dispositifs d‘arrêt de la poussette ont été correctement enclenchés avant de vous en servir. 10.AVERTISSEMENT : n‘oubliez jamais que votre enfant pourrait avaler les petites pièces et s‘asphyxier. 11.AVERTISSEMENT : les surcharges, un repliage non conforme à l‘usage prévu et l‘emploi d‘accessoires non homologués peuvent endommager la poussette ou provoquer son effondrement. 12.AVERTISSEMENT : l‘emploi d‘accessoires, tels les sièges pour enfant, crochets pour sacs, capots protège-pluie etc. est susceptible de présenter un risque, sauf s‘il s‘agit d‘accessoires homologués par le fabricant ou le distributeur. 13.AVERTISSEMENT : l‘emploi de pièces de rechange non fournies ou homologuées par le fabricant ou le distributeur peut présenter un risque pour la sécurité. 14.AVERTISSEMENT : ne posez jamais de matelas supplémentaires dans la poussette. 15.AVERTISSEMENT : veillez, avant de vous servir de la poussette, à ce que le bâti et les dispositifs de fixation de l‘assise soient correctement enclenchés. 16.Utilisez exclusivement des accessoires d‘origine et des pièces de rechange d‘origine de la maison hauck. 17.Evitez toutes les situations d‘emploi extrêmes, qui risquent de réduire votre contrôle sur l’enfant et la poussette. 18.AVERTISSEMENT : cette poussette n‘est pas appropriée à la pratique du jogging ou de patins en ligne. 19.Ne vous servez pas de la poussette sur des escaliers roulants ou des escaliers en général et soyez prudent dans les ascenseurs tant que votre enfant occupe la poussette. 20.Chargez la poussette uniquement aux endroits prévus à cet effet et ne 15

dépassez pas le poids maximal admissible de 15 kg.

F 21.Cette poussette est conçue pour un seul enfant.

22.Assurez-vous que les mains de l‘enfant ne se trouvent pas à proximité de pièces pliantes, afin qu‘elles ne risquent pas d‘être coincées lorsque vous dépliez ou repliez la poussette ou certains éléments de la poussette ou procédez à d‘autres modifications.

23.La charge maximale de la corbeille s‘élève à 3 kg. 24.Ne portez pas la poussette en la maintenant par son guidon / son guidon réversible. 25.Ne vous appuyez jamais sur le repose-pieds pour monter dans la poussette. 26.Ne vous servez pas des appuis supplémentaires de la poussette (p. ex. du Kiddy-Board). 27.AVERTISSEMENT : la position assise n’est pas appropriée aux enfants de moins de 6 mois. 28.AVERTISSEMENT : veillez avant tout emploi à ce que la nacelle pour poussette ou l‘assise soit correctement enclenchée. CETTE POUSSETTE EST CONFORME AU STANDARD DE LA NORME DIN EN 1888 2003: 06 + A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘EMPLOI LISTE DES PIECES Veuillez contrôler la liste des pièces afin de garantir que toutes les pièces ont été fournies :

Châssis avec siège • 1 capote • 1 arceau frontal • 4 roues • 2 axes de roues 2. LE MONTAGE DES ROUES AVANT ET ARRIERE (FIG. 2A-2C) Le montage des roues avant et arrière se fait de la même façon : poussez l‘axe de la roue à travers les 2 longerons du châssis à l‘arrière (2a). Poussez les roues sur l‘axe jusqu‘à ce qu‘elles soient correctement encliquetées (2b). Contrôlez le montage correct des roues avant emploi. Appuyez sur le bouton, si vous devez remplacer une roue, et retirez alors la roue de l‘axe (2c). Attention : veuillez contrôler la pression des pneumatiques si la poussette a été fournie avec des pneus. Vous pouvez gonfler les pneus au moyen d’une pompe à air. La pression des pneus ne doit pas dépasser 2,0 bars (28 PSI). 3. FREINS (FIG. 3) Pour immobiliser la poussette, vous pouvez soit actionner le frein des roues avant ou le frein des roues arrière. Appuyez le pied sur le frein au pied pour immobiliser la poussette et tentez de pousser la poussette, afin de contrôler le fonctionnement correct des freins. Attention : utilisez impérativement les deux freins lorsque vous immobilisez la poussette. 4. L‘AJUSTAGE DU DOSSIER (FIG. 4) Tirez la poignée métallique au dos du dossier vers le haut et amener ensuite le dossier à la position souhaitée. Le dossier peut adopter 3 différentes positions. 5. L‘AJUSTAGE DU REPOSE-PIEDS (FIG. 5) Appuyez sur les deux boutons (à gauche et à droite) pour amener le repose-pieds à la position souhaitée. 6. L‘AJUSTAGE DU GUIDON (FIG. 6) Appuyez sur les deux boutons (à gauche et à droite) du guidon pour amener le guidon à la hauteur souhaitée. 7. LE MONTAGE DE L‘ARCEAU FRONTAL (FIG. 7A-7C) Montez l‘arceau frontal en le poussant sur les 2 verrouillages prévus sur la poussette (7a). Procédez à un essai de traction sur l‘arceau frontal afin de contrôler qu‘il a été correctement fixé. Pour retirer l‘arceau frontal, appuyez sur les verrouillages des deux côtés et retirez ensuite l‘arceau

frontal de la poussette (7b).

Pour amener l‘arceau frontal à la position souhaitée, appuyez sur les boutons des deux côtés (7c). 8. LA MODIFICATION DE LA POSITION DU GUIDON (FIG. 8A-8C) Tirez les deux verrouillages en plastique (à gauche et à droite) vers le haut afin de détacher le guidon de sa position actuelle (8a). Desserrez la deuxième fermeture de sécurité (8b) et abattez ensuite le guidon vers l‘avant (8c). Contrôlez toujours que le guidon a pris correctement l‘encoche sur sa nouvelle position. Si vous voulez immobiliser la poussette bien que le guidon se situe encore du côté de l‘arceau frontal, donc face à l‘enfant, vous devez également bloquer les roues avant et arrière au moyen des deux freins de blocage. 9. LE MONTAGE DE LA CAPOTE (FIG. 9) Poussez les prises en plastique de la capote sur les fixations des deux côtés du siège. 10. LE PLIAGE (FIG. 10A-10D) : Vérifiez que le guidon se trouve sur le côté de la capote et que le dossier adopte la position de couchage. Abattez la capote vers l‘arrière. Appuyez d‘abord sur le bouton d‘arrêt (10a) et tirez ensuite les deux leviers des deux côtés vers le haut (10b). Poussez le guidon vers l‘avant et la poussette s‘abaisse en se repliant (10c). Immobilisez la sécurité de transport sur la face latérale du châssis (10d). 11. IMMOBILISATION DE L‘ENFANT DANS LE SIEGE (FIG. 11) : Placez l‘enfant dans le siège et mettez-lui les sangles pour les épaules et la ceinture pour la hanche en veillant à fermer la boucle de la ceinture entre les jambes (soit la ceinture que vous devez faire passer entre les jambes de l‘enfant). Ajustez la longueur de la ceinture en fonction des besoins de votre enfant. Veillez à ce que les ceintures ne soient ni déformées ni accrochées au châssis de la poussette. Contrôlez l‘ajustage correct chaque fois que vous placez votre enfant dans le siège. Appuyez et ouvrez la boucle de la ceinture pour desserrer les ceintures. Adaptation du système des ceintures : poussez les deux fermetures (B) dans la boucle de la ceinture (A) et assurez-vous que les deux fermetures aient été correctement encliquetées. Vérifiez que les deux sangles de la ceinture pour les épaules (C) aient été correctement fixées aux fermetures (B). Chaque sangle dispose de son propre dispositif d‘ajustage permettant un réglage individuel de la longueur (D). Appuyez sur le bouton pour desserrer le système des ceintures. Les anneaux en D existants sont destinés à l‘équipement de la poussette d‘une ceinture à cinq points. Les éléments de fixation (anneaux en D) sont fixés à la ceinture pour la hanche. AVERTISSEMENT : (vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.) l‘enfant devrait toujours être attaché et ne devrait jamais se trouver sans surveillance. L‘enfant ne doit pas se trouver à proximité de pièces ou d‘éléments en mouvement, tandis que vous procédez à des opérations de transformation sur la poussette. L‘utilisateur est prié d‘entretenir cette poussette à intervalles réguliers. Attention : veillez, en tout temps, à une utilisation conforme à l‘usage prévu de la ceinture en prévention de blessures graves dues à une manipulation imprudente de la poussette. Ne vous servez jamais du système des ceintures sans les sangles pour les épaules. 12. L‘AJUSTAGE DES SANGLES POUR LES EPAULES (FIG. 12) Cette poussette permet de fixer les sangles pour les épaules au dossier sur 2 hauteurs différentes. Fixez les sangles pour les épaules dans les fentes correspondantes approximativement à la hauteur des épaules de votre enfant. 13. LA FIXATION DU COUFFIN (EN OPTION) (FIG. 13) Ne posez jamais de matelas supplémentaire dans le couffin. Le couffin devrait être fixé aux anneaux en D au moyen des crochets en plastique prévus sur le siège de la poussette.

Utilisez impérativement et exclusivement des pièces de rechange d‘origine de la maison hauck.

Evitez d‘exposer la poussette à un ensoleillement puissant, étant donné que la qualité des tissus de revêtement et pièces en plastique pourraient se détériorer. Nettoyage des revêtements Retirez les revêtements du bâti en desserrant les boucles, broches ou vis. Veuillez lire les consignes figurant sur l‘étiquette cousue sur le tissu avant de procéder au nettoyage. Essuyez le revêtement à intervalles réguliers avec un chiffon humide afin de le nettoyer avec ménagement. Les revêtements sans pièces en plastique, en bois ou en métal sur ou dans l‘étoffe se prêtent aussi à un lavage en machine à 30 °C en choisissant un programme de lavage d‘une vitesse de rotation moyenne du tambour. Séchez le revêtement à l‘ai dans la mesure du possible, mais en évitant toute exposition à un ensoleillement puissant. Ne séchez pas le revêtement dans le sèche-linge parce qu‘il risquerait de rétrécir. Veillez à ce que les revêtements soient complètement secs avant de les monter à nouveau sur le bâti. Nettoyage du bâti Essuyez et séchez la poussette avec un chiffon doux après le nettoyage ou un emploi par temps de pluie ou de neige. Servez-vous uniquement d‘une lessive de savon douce ou d‘eau tiède pour nettoyer le bâti. Le nettoyage des pièces en plastique peut se faire avec un détergent non agressif. Entretien des roues Il est important de nettoyer et d‘entretenir les roues à intervalles réguliers. Il est recommandé, en prévention de la rouille et d‘autres dépôts, de traiter les jantes avec un produit antirouille et un lubrifiant, si besoin est. Eliminez immédiatement les dépôts de sel d‘épandage à l‘eau chaude avec un chiffon humide après tout emploi de la poussette en hiver. Eliminer les dépôts de crasse sur les roues et les axes des roues à intervalles réguliers.

Puede hinchar los neumáticos de aire con la bomba que se suministra. La presión de los neumáticos no debe superar los 2,0 bar (28 PSI).

3. FRENOS (fig. 3) Para detener el cochecito para niños, se puede accionar el freno de la rueda delantera o el de la rueda trasera. Pisar sobre el freno para detener el cochecito para niños y, para comprobar que está bien frenado, intente empujarlo. Atención: Para aparcar el cochecito para niños, accione siempre los dos frenos a la vez. Enclavar a continuación la protección de transporte que se encuentra al lado del bastidor (10d). 11. ASEGURAR EL NIÑO DENTRO DEL ASIENTO (fig. 11): Coloque el niño en el asiento, póngale las correas del hombro y pélvicas, y cierre la hebilla del cinturón que pasa entre las piernas del mismo. Ajuste seguidamente la longitud del cinturón al tamaño del niño. Asegurarse siempre de que no se tuerzan las correas de los cinturones, y que no queden enganchadas en el armazón del cochecito. Compruebe que el ajuste sea correcto, cada vez que coloca el niño dentro del asiento. Para soltar las correas, presione y abra la hebilla del cinturón. Adaptación de los cinturones: Introduzca ambos cierres (B) en la hebilla del cinturón (A), y asegúrese de que ambos botones queden enclavados con un clic. Compruebe que los dos cinturones del hombro (C) estén fijados en los cierres (B). Cada correa tiene su propio dispositivo para reajustarla y poder regular así individualmente la longitud (D). Para desprender las correas, pulse el botón. El cochecito para niños dispone de anillas en forma de D para equiparlo con un cinturón de cinco puntos. Las piezas de sujeción (anillas en forma de D) se encuentran ubicadas en el cinturón pélvico. ADVERTENCIA: (Usted es responsable de la seguridad del niño). El niño siempre debería ir atado y no dejarse desatendido en ningún caso. El niño no debe poder alcanzar la proximidad de las piezas móviles mientras usted esté realizando modificaciones en el cochecito. El usuario debería realizar periódicamente el mantenimiento de este carrito para niños. Atención: Para evitar el riesgo de graves lesiones debidas a un manejo negligente del cochecito, deberían utilizarse las correas siempre de la forma adecuada. No utilice nunca los cinturones sin las correas de los hombros. 12. AJUSTE DE LAS CORREAS DEL HOMBRO (fig. 12) En este cochecito pueden colocarse las correas de los hombros en el respaldo dorsal, a 2 alturas diferentes. Fijar las correas de los hombros en las ranuras que se encuentran aproximadamente a la altura de los hombros del niño. 13. FIJACIÓN DEL BOLSO PARA BEBÉS (equipo opcional, fig. 13) No colocar ningún colchón adicional en la bolsa para bebés. El bolso para bebés debería fijarse con la ayuda de los ganchos de plástico a los anillos en forma de D que se encuentran en el asiento del cochecito para niños. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Generalidades Compruebe con regularidad que el cochecito funciona correctamente. Asegúrese de que el armazón sea estable, los tornillos estén apretados, los cierres estén cerrados con seguridad, las ruedas montadas seguras y que los frenos funcionen plenamente. Compruebe la funda de vez en cuando, para asegurarse de que las suturas estén intactas, y examine la calidad de las piezas de plástico. Las piezas de desgaste que estén rotas o desgastadas, deberían cambiarse de inmediato. Proceda del mismo modo con las piezas rotas, desgarradas, defectuosas o desgastadas. Utilice únicamente recambios originales de Hauck. No exponer el cochecito a una intensa radiación solar, ya que ello podría alterar la calidad de los forros de tela y de las piezas de plástico. Limpieza de las fundas Extraer las fundas del armazón, soltando para ello los lazos, las espigas o los tornillos correspondientes. Antes de limpiarlas, lea las instrucciones de la etiqueta que llevan cosida. Para limpiar la funda de forma suave, pase un paño húmedo, realizando movimientos uniformes. Si hubiese pequeñas piezas de plástico, madera o metal encima o dentro de la funda, puede lavarse ésta en la lavadora a 30ºC y a un número de revoluciones mediano. La funda debería secarse al aire, pero sin exponerla a la radiación solar intensa. No secar el forro en la secadora de la ropa, ya que podría encogerse. No coloque las fundas en el armazón, antes de que estén completamente secas. Limpieza del armazón Secar el cochecito con un paño blando, después de la limpieza o después de exponerlo a la lluvia o a la nieve. Utilice solamente jabón diluido suave o agua tibia para lavar el armazón del cochecito. Las piezas de plástico pueden lavarse con un detergente suave. Mantenimiento de las ruedas El usuario debería mantener y limpiar periódicamente las ruedas. Como protección contra el óxido y otros residuos, deberían tratarse las llantas, en caso necesario, con un agente antióxido y lubricantes. Procurar eliminar enseguida después de usar el cochecito con un paño húmedo y agua caliente los residuos de sal que puedan haber tirado en invierno a la vía pública para descongelarla. Limpiar periódicamente la suciedad de las ruedas y los ejes de las ruedas.

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: HAUCK

Modèle: ONTARIO

Catégorie: Poussettes

Télécharger la notice PDF Imprimer