46 - Tondeuse à gazon PARTNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 46 PARTNER au format PDF.
| Type de moteur | Essence |
| Nombre de roues | 4 |
| Type de coupe | Rotative |
| Mode de propulsion | Manuelle |
| Réglage de la hauteur de coupe | Non précisé |
| Capacité du bac de ramassage | Non précisé |
| Largeur de coupe | Non précisé |
| Type de démarrage | Non précisé |
| Matériau du carter | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Jardin résidentiel |
| Type de carburant | Essence sans plomb |
| Présence d’un guidon | Oui, fixe |
| Collecte des déchets | Avec bac de ramassage |
| Couleur | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 46 PARTNER
Questions des utilisateurs sur 46 PARTNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 46 - PARTNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 46 de la marque PARTNER.
MODE D'EMPLOI 46 PARTNER
Note: Ce manuel couvre plusieurs apparéils. Veuillez dire attentivement les instructions pour identifier, assembler et utiliser les pièces de votre tondeuse thermique
Cette tondeuse a gazon peut etre dangereuse si elle n'est pas utilisee correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l'utiliser et les tiers. Veuillez respecter les averissements et les instructions de securet pour assurer le rendement et la securite de la tondeuse. Il incombe a l'utiliser de respecter les averissements et les instructions de securet figurant dans le present manuel et sur la tondeuse. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac a herbe ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte.
Explication des symboles figurant sur la tondeuse thermique

Avertissement

Lire attentivement le mode d'emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.

Maintenir toujours la tondeuse au sol en tandant. Si vous levrez ou vous inclinez la tondeuse, des pierres risquent d'être projetées.

Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.

Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pasapprocher les mains ou les pieds des lames en rotation.

Déconnecter la bougie avant toute intervention de maintenance, de réglage, ou si vous laissez la tondeuse sans surveillance pendant un moment.

Après l'arrêt de la tondeuse,
attendez l'arrêt complet des organes
mécaniques en mouvement avant de
les toucher.
Généralités
- Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne connaissant pas les générantes instructions de se servir de la tondeuse. Les règlementations locales peuvent imposer une limite d'age pour l'utilisation des tondeuses.
- Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les Presents instructions.
- Ne jamais faïre fonctionner la tondeuse si vous étés fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de medications.
- L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des dommages causés à leurs biens.
SECURITE DU CARBURANT
ATTENTION - Le carburant est extrémement inflammable.
- Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubriffants.
- Eviter le contact avec la peau.
Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport. -
Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un contesseur spécialément concu à ce effet. En général, les contesseurs en plastique ne convennent pas.
-
Remplir le réseau en plein air uniquement, et ne pas fumer lors du replissage.
- Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais retiret le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
- Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas démarrer le moteur mais élognier la tondeuse de la innondée et éviter de creer toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées.
- Bien referrer tous les bouchons de réserve et de conteneur.
- Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de l'endetroit où le réservoir a été rempli.
- Le combustible doit être conservé dans un endroit frais, loin de toutes flammes{nues.
Preparation
- Ne pas tandre pieds nus ou en sandales ouvertes. Toujours porter des vêtements appropriés, des gants et de grosses chaussures.
- L'utilisation de protège-tympans est recommendée.
- Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d'être projetés par la lame.
- Avant demettre l'appareil en marche et après tout chocol, vérifier qu'il ne presente aucune signe d'usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
- Remplacer les lames usées ou endommagées en même temps que leur système de fixation afin de maintainir le bon équilibrage des lames.
- Faire remplacer les silencieux défectueux.
Fonctionnement
- Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé ou les gaz d'échéppement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.
- N'utiliser la tondeuse qu'a la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
- Dans la mesure du possible, évitier de tandre de l'herbe mouillée.
- Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.
- Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l'équilibre, et porter des chaussures antidéraptantes.
- Tondre les terrains en pente perdiculairement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.
- Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente.
- Tondre des terrains en pente ou des berges peut etre dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides.
- Ne pas reculer en tandant, vous pourriez trébucher.
Marcher - ne jamais courir. - Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
PRECAUTIONS A PRENDRE
- Lächer la poignée de sécurité pour arrêté le moteur avant de faire passer la tondeuse sur des surfaces non gazonnées, pour déplacer la tondeuse jusqu'à la pelouse ou la ramener sur son lieu de remisage.
- Ne jamais faïre fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections.
- Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévite de la tondeuse.
- Avant de démarrer le moteur, débrayer les embrayages du moteur et de la lame. (Voir en page 4)
- Toutjours tenir les mains et les pieds éloignés de l'util de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
- Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarriage.
- Ne pas approcher les mains de l'orifice d'éjection de l'herbe lorsque le moteur est en fonctionnement.
- Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque le moteur est en fonctionnement.
19.Le fil de la bougie peut etre chaud,le manipuler avec précaution. - Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse tant que le moteur est saud.
21.Lacher la poignée de sécurité pour arreter le moteur, puis attendre l'arrêt de la lame. - avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
- Lächer la poignée de présence de l'opérateur pour stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tournier, déconnecter le cable de la bougie et attendre que le moteur refroidisse:
- avant de replir le réservoir;
- avant de dégager une obstruction;
- avant d'inspecter, de nettoyer ou d'entretenir la tondeuse;
-
Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.
-
si la tondeuse se met a vibrer de manière excessive. Effectuer une verification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d'accidents.
- Réduire le réglage de commande des gaz pendant la procédure d'arrêt du moteur, et, si le moteur est équipé d'un robinet d'arrêt, couper l'arrivée du carburant lorsqu'on a fini de tandre.
Entretien et entreposage
- Pour assurer des conditions de sécurité optimes de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.
- Inspectoré régulément le bac/sac à herbe pour détecter tout signe d'usure ou de déterioration.
- Pour assurer la sécurité, replacer les pièces usées ou endomagées.
- Pour remplaçer la lame, le boulon de lame, les rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces spécifique pour cette tondeuse.
- Ne jamais entrepose la tondeuse avec du carburant dans le réserve à l'intérieur d'un batiment où les vapeurs pourrait atteindre une flâme neue ou une étinçelle.
- Laisser le moteur refroidir avant d'entreposer la tondeuse dans un endroit fermé.
- Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le compartment de la batterie et la zone d'entreposoage du carburant, de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse.
- Si le réserve de carburant doit être vidange, le faire en plein air.
- Pendant les interventions de réglage, prendre soit de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pieces fixes de la machine.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DES ROUES (SI NÉCESSAIRE)
- Choisir un des troughs de la plaque de réglage, et noter sa position car les quatre roux devront être montées dans la même position (A1).
- Introduire le boulon de fixation dans le trou de l'enjoliveur, dans la roue et dans le trou choisi de la plaque de montage.
POIGNÉES
Guidon, parties inférieures
- Si la tondeuse est équipée d'un dispositif de réglage de hauteur de coupe avec levier (voir Réglage, page 5), s'assurer que le levier est sur la hauteur la plus haute avant de passer aux étapes 2 et 3.
- Insérischer chaque côté de la partie inférieure du guidon dans le chàssis, selon le schéma (Fig. B1).
- Bien enforcer chaque côté, jusqu'à ce que la pièce soit solidement engagée dans le chassis (B2).
-
Faire passer la vis dans la rondelle, l'insérer dans le trou, et bien la serrer avec un tournevis Pozidrive, selon le schema B2.
-
Faire tourner le moyeu dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'ensemble de la roue soit bien fixé au chassin (A2).
Guidon, partie supérieure
- Alignez le guidon avec le support de guidon. Posez les boulons, les rondelles et les boutons à etoile. (C1 & C2).
- Fixer les cables aux guidons avec les serre-cable fournis, en veillant à ce que les cables ne seront pas coincés entre la partie supérieure et la partie inférieure du guidon.
Dispositif de réglage du guidon
- Régler le guidon sur la position la plus comfortable et serrer les écrous papillons du guidon (C2) situés de chaque côte de la tondeuse.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
LANCEURÀ RETOURAUTOMATIQUE
- Il est impératif de libérer le frein en rapprochant la poignée de sécurité du guidon, avant de tirer sur la corde du lanceur
-
Déconnecter le fil de bougie.
-
Tirer la poignée de sécurité pour libérer le frein du moteur.
- Tirer à fond sur la corde du lanceur (D1).
- Replacer la corde du lanceur dans le support de la poignée de lancement (E1).
MONTAGE DU BAC À HERBE - BOITIER EN PLASTIQUE
Note: Vérifier qu'il ne reste aucun espace entre le volet d'éjection et le bac à herbe.
Lorsqu'on ne désire pas ramasser l'herbe, utiliser la tondeuse sans bac. S'assurer que le volet d'éjection soit bien abaisse.
- Introduire la poignée du bac à herbe dans le haut d'une des moitiés du bac. Appuyer fermement vers le bas et l'avant jusqu'à ce que la poignée s'enclenché (F1).
- Retourner la moitié du bac et introduire la vis dans le trou (voir illustration en fig. F1) et serrer à fond.
- Mettez les deux moitiés du bac l'une en face de l'autre et connectez tous les points d'attache (F2-A) sans enclencher entièrement les fixations. Une fois les points d'attache correctement positionnés,
appuyez fermement sur les deux moitiés du bac jusqu'à ce que toutes les fixations soient bien enclenchées (F2-B).
- Pour monter le bac sur la tondeuse, lever le volet d'éjection (F3) et vérifier que le canal d'éjection de l'herbe est propre et exempt de débris.
- Placer le bac entieriement monté sur les deux points de fixation situés à l'arrière du chassin (F4).
-
Laisser reposer le volet d'éjection sur le dessus du bac. Vérifier que le bac est bien fixé.
-
Pourzheimer le bac, suivre la procédure inverse.
MONTAGE DU BAC À HERBE - SAC EN TISSU
G1 - Capot G2 - Sac en tissu G3 - Cadre en 'U'
- Introduire le cadre en U dans les manchons de coto du sac de tissu puis dans le couvercle, en veillant a ce que le petit ergot de metal (H1-A) soit bien a sa place (H2-A).
- Fixer le manchon inférieur du sac de tissu au cadre en 'U' (H2-B).
- En commençant à l'avant du capot (H3), insérez le bord du sac en tissu dans le bord interne du capot
jusqu'à ce qu'il s'énclenche dans chaque point de positionnement (H3-A). Continuez d'insérer le bord autour du capot jusqu'à ce que le sac en tissu soit solidement fixé.
- Placer le bac entiement monté sur les deux points de fixation situés à l'arrière du chassin.
- Laisser reposer le volet d'éjection sur le dessus du bac (H4). Vérifier que le bac est bien fixé.
- Pour-retirer le bac, suivre la procEDURE inverse.
NOTES SUR LE MOTEUR
Huile
- Pour faire le plein d'huile:
a) Déposer le bouchon du réservoir d'huile.
b) Remplir jusqu'à ce que le niveau FULL de la jauge soit atteint.
- Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE 30 de bonne qualite.
3 Vérifier régulierement le niveau d'huile et au minimum toutes les 5 heures de fonctionnement. - Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge.
- Remplacer l'huile après les 5 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 25 heures d'utilisation.
- Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est tiède - mais pas chaud - Ne jamais intervenir sur un moteur chaud.
Essence
- Utiliser de l'essence sans plomb ordinaire fraîche.
- NE JAMAIS UTILISER D'ESSENCE AU PLOMB L'essence au plomb ferait fumer I'échévement etcauseait des dégats irréparables aux moteurs équipés d'un pot catalytique.
- Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud.
- Ne pas faire le plein tout en fumant.
-
Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne.
-
Pour éviter d'introduire des saletés dans le circuit de carburant, essuyer toute trace d'herbe ou de graisse du bouchon du réseau avant de le dévisser.
- Il est recommendé de faire le plein avec un entonnour muni d'un filtré.
- Essuyer tout déversement accidentel avant de faire démarrer le moteur.
Tecumseh Vantage uniqueness
Pour replir d'huile
- Contenance d'huile: 0.6 litre
a. Dévisser le bouchon de replissage d'huile.
b. Ne pas oublier de verser l'huile lentement.
c. Remplir jusqu'au niveau "ras bords" dans le trou de replissage d'huile (J1).
d. Mettre le bouchon de remplissage d'huile. Serrer fermement. - Changer l'huile après les 2 premières heures de fonctionnement puis après toutes les 25 heures de fonctionnement.
Vidange de l'huile
- Déconnecter la bougie et laisser l'échéappement refroidir.
- Metre la tondeuse sur le cotoé, avec l'échéppement vers le haut.
- Retirer le bouchon de vidange (J2).
- Placer un bac ajustat sous la tondeuse.
- Remettre la tondeuse sur ses roues et l'huile s'écouera dans le bac.
| DÉMARRAGE - AMORÇAGE |
| Note: Avant de faire démarrer le moteur pour la première fois, faire le plein d'huile et d'essence comme indiqué ci-dessus dans la section Huile et Essence. |
| L'amorçage n'est pas normalement requis pour faire redémarrer un moteur chaud. Mais il peut s'avérer nécessaire par temps frais. |
Moteurs Briggs and Stratton
- Mettre les gaz sur FAST ou RUN comme illustré dans la section Commande des Gaz.
- Appuyer fermement cinq fois sur le bulbe d'amorçage (K).
- Suivre les instructions de la section Fonctionnement - Demarrage et Arrêt.
- Si le moteur ne démarre pas au bout de trois tractions sur la corde du lanceur, appuyer à nouveau trois fois sur le bulbe d'amorçage et repeter les opérations à partir de l'étape N°3.
Moteurs Tecumseh
-
Mettre les gaz sur FAST ou RUN.
-
Appuyer trois fois sur le bulbe d'amorçage. Laisser deux secondes entre chaque pression. Par temps froid (13^ ou moins), appuyer cinq fois sur le bulbe d'amorçage.
- Suivre les instructions de la section Fonctionnement - Demarrage et Arrêt.
NE PAS APPUYER SUR LE BULBE D'AMORCAGE POUR FAIRE REDEMARRER UN MOTEUR ENCORE CHAUD.
Demarrage ulterieur du moteur
- Mettre les gaz sur FAST ou RUN (le cas échéant) et appuyer fermement trois fois sur le bulbe d'amorcage avant de faire redémarrer le moteur. (Si le moteur s'est arrêté à cause d'une panne d'essence, refaire le plein et appuyer cinq fois sur le bulbe d'amorcage).
FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE ET ARRET
TONDEUSES POUSSEES
Note: Les poignées supérieures de votre tondeuses peuvent avoir un aspect différent de l'illustration mais la procédure resté la même.
- Connecter le fil de bougie.
- Si elle est montée,mettre la commande des gaz sur la position FAST.
- Rapprocher la poignée de sécurité du guidon (L1), pour libérer le frein.
- Tirer fermement sur la poignée du lanceur vers vous, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
puis relâcher la poignée doucement en la retenant. Tirer à nouveau fermement sur la poignée vers vous (L2).
- Une fois que le moteur tourne, le laisser tourner 30 secondes avant de commencer à travailler avec la tondeuse.
Pour arrêté la tondeuse - relâcher la poignée de sécurité. - Si I'on relâche la poignée d'avancement, le dispositif d'entrainment s'arrête automatiquement.
Pour arrêté la tondeuse - relâcher la poignée d'avancement, puis la poignée de sécurité.
TONDEUSES AUTOTRACTEES
- Suivre la procédure décrite ci-dessus pour les tondeuses poussées.
- Le dispositif d'entraînement s'engage et se désengage à l'aide de la poignée d'avancement, situé sur le guidon (M1).
DEUX VITESSES
Avant de faire démarrer le moteur pour la première fois, vérifier que les roues arriré tourné librement en faisant rouler la tondeuse vers l'avant et l'arrière sans actionner la poignée de commande de l'avancement (N1). En même temps, actionner le levier de
changement de vitesses (N2) de vitesse lente à rapide, et si les roues arrirée se bloquent il faut régler le cable. Ce réglage s'effectue en vissant ou dévisnant le dispositif de réglage (N3) jusqu'à ce qu'on puisse tirer la tondeuse vers l'arrière sans que les roues se bloquent.
DEMARRAGE A CLE
Démarrage à clé uniquement: Pendant la tonte, le moteur recharge la batterie.
Note: Il est possible de faire démarrer la tondeuse à la main en suivant les étapes 1 à 5 de la procédure de démarrage concernant les tondeuses poussées.
Le dispositif d'entrairiement peut etre engag en suivant les etapes 2 et 3 de la procedure de demarrage concernant les tondeuses autotracteesconcernant les tondeuses autotractees.
- Suivre les étapes 1 à 3 de la procédure désrite cidesus pour les tondeuses poussées.
-
Tourner la clé et la maintainir jusqu'à ce que le moteur démarre (O1 et O2). La clé revient automatiquement dans sa position initiale quand on la relâche.
-
Si le moteur ne démarre pas lorsqu'on tourne la clé, il se peut que la batterie doit être rechargée.
Pour arrêté la tondeuse - relâcher la poignée d'avancement, puis la poignée de sécurité.
COMMANDE DES GAZ (SI MONTÉE) (P)
- représentée la position FAST (marche).
- represente la position SLOW (ralenti).
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE ET ARRÉT
LAME, FREIN, EMBRAYAGE (LFE)
Avec un modele LFE, on peut laisser le moteur tourner alors que le frein est serré.
Le dispositif d'entrainement, si la machine en est équipée, s'embraye et se débraye avec la poignée d'avancement plaquée en haut du guidon (Q2-B).
- Connecter le fil de bougie.
- Si il est monté,mettre le levier de commande des gaz sur la position FAST (rapide).
- Tirer fermement sur la poignée du lanceur vers vous, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis relâcher la poignée doucement en la retenant. Tirer à nouveau fermement sur la poignée vers vous.
- Une fois que le moteur tourne, le laisser tourner 30 secondes avant de commencer à travailler avec la tondeuse.
-
Tirer la poignée LFE vers le guidon (Q1).
-
Tout en maintainant la poignée LFE, pousser le levier LFE jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre (Q2-A).
- Relâcher le levier de commande LFE - il returne à sa position initiale.
- Si I'on relâche la poignée LFE, la lame cesse de tourner.
Note: Laisser le moteur longtemps en marche sans que la lame tourne risque de le faire surchauffer. Pour arrerter la tondeuse:
relâcher la poignée d'avancement puis la poignée LFE. Mettre le levier de commande des gaz sur la position d'arrêt.
COMMENT TONDRE UNE PELOUSE
Note: Ne pas dépasser les capacités de la tondeuse. Pour couper de l'herbe haute et épaissé, une première tonte avec la hauteur de coupe régée sur la position la plus haute (voir Hauteur de Coupe) réduira la charge sur le moteur et évitera d'endommager la tondeuse.
-
Commencer par tandre le bord de la pelouse, puis tandre par bandes paralleles en sens alternés (R).
-
Tondre deux fois par semaine pendant la belle saison. Your pelouse souffrira si plus d'un tiers de sa hauteur est coupé en une seule fois; de plus ceci peut entraîner un mauvais ramassage.
CABLE DE COMMANDE DE L'AVANCEMENT
Vérifier que le cable de commande de l'avancement n'est pas tordu ou coince entre les éléments du guidon.
-
Si le dispositif d'avancement ne s'embraye pas lorsque la poignée d'avancement est tiré vers le guidon, visser le dispositif de réglage en sens inverse des aiguilles d'une montre (S).
-
Visser le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre si le dispositif d'avancement ne se débraye pas lorsqu'on libre la poignée d'avancement (S).
REGLAGE
HAUTEUR DE COUPE (AVEC DÉMONTAGE DES ROUES)
Si la tondeuse est munie de moyeux de roues comme sur l'illustration T1, on regle la hauteur de coupe en suivant les étapes T1 à T3.
- Retirer la roue en faisant tourner le moyeu dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (T1). Positionner la roue dans le nouveau trouChoisi
(T2) puis faire tourner le moyeu dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer la roue (T3). Régiter cette procédure pour les autres roues en les réglant sur la même position que la première.
HAUTEUR DE COUPE (AVEC LEVIERS)
Note: Une tondeuse thermique peut être régé avec plusieurs hauteurs de coupe simultanément.
Leviers de hauteur de coupe, Hauteur de coupe la plus bajo - (V1)
Leviers de hauteur de coupe, Hauteur de coupe la plus haute - (V2)
Leviers de hauteur de coupe Position semi-centrale - (V3)
Leviers de hauteur de coupe Position centrale - (V4)
-
Si la tondeuse est munie de leviers de hauteur de coupe (Fig. V), celle-ci se modifie en faisant sorting ces leviers des fentes de position et en les mettant sur la position désirée.
-
Si la tondeuse thermique est munie de plusieurs leviers, ils doivent tous être régles sur la même position (V).
MAINTENANCE
NETTOYAGE
IMPORTANT
Ne jamais utiliser d'eau pour nettoyer la tondeuse. Ne pas utiliser de produits chimiques, y compris l'essence, ni de solvants, car certains risqueraient de détruire des pieces critiques en plastique.
- Déconnecter la bougie et laisser l'échéppement refroidir.
- Mettre la tondeuse sur le cotoé, avec l'échéppement vers le haut.
-
Eliminer l'herbe accumulée sous le chassin avec une Brosse (W1).
-
A l'aide d'unerosse douce, éliminer l'herbe accumulée dans toutes les entrées d'air, dans le canal d'éjection et dans le bac à herbe (W2).
- Essuyer la surface de la tondeuse avec un chiffon sec.
SYSTÉME DE COUPE
Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser. PORTER DES GANTS.
Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état. Si la lame est fissurée ou endommagée, la replacer par une lame neuve.
Note: Si la tondeuse est munie de LFE, déposer les deux boulons de lame. (X3)
Dépose de la lame et de la turbine
- Déconnecter la bougie et laisser l'échéppement refroidir.
-
Mettre la tondeuse sur le côté, avec l'échéppement vers le haut.
-
A l'aide d'une clé, desserrer le boulon de lame en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (X1).
- Retirez le boulon de la lame, la lame et la rondelle (X2).
- Vérifier qu'aucune piece n'est endommagée et nettoyer si nécessaire.
Montage de la lame
- Monter le lame avec les bords tranchants éloignés de la machine.
- Reposez le boulon de la lame au travers de la rondelle en faisant attention que le cote de la rondelle avec un "0" estampé ne soit pas face à la lame (X2).
- Tenir fermement et serrer fermement le boulon de lame à l'aide d'une clé. Ne pas serrer trop fort.
SECURITE DE LA BATTERIE (MODELES À DEMARRAGE À CLÉ UNIQUEMENT)
Proédures de sccurité lors du chargement de la batterie
- Vérifier régulierement que le cable du chargeur n'est ni endommagé ni use.
- Ne pas utiliser la tondeuse si le cable du chargeur n'est pas en bon etat.
- Ne pas tenter de recharger d'autres appareils avec le chargeur de batterie de cette tondeuse.
- Ne pas tenter d'utiliser cette batterie avec un autre chargeur.
- Recharger la batterie dans un endroit sans danger, où ni la batterie ni le cordon ne risquent d'être piétinés ou de faire trébucher quel'un.
- Le local doit être bien aéré.
- Pendant la recharge, le chargeur devient chaud. Cela est normal et indique qu'il fonctionne correctement.
- Ne pas recouvrir le chargeur avec quoi que ce soit pendant la recharge.
- S'assurer que ni le chargeur ni la batterie ne sont exposés à l'humidité.
- Eviter les températures extrêmes.
- Le chargeur ne fonctionne pas à des températures inférieures à 0^ ou supérieures à 40^ .
- Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
Conseils généraux sur la batterie rechargeable
- Le temps de charge est de 24 heures.
- En usage normal, la batterie est rechargée automatiquement lorsque le moteur est en fonctionnement.
- Pour la garder dans son etat optimal, la batterie doit etre rechargée au moins une fois tous les six mois.
- Dépasser la périodicité de recharge de la batterie peut entrainer une réduction de la durée de vie de cette batterie.
- Protégier le cable électrique. Ne jamais transporter la batterie en la tenant uniquement par le cable.
- Si, après une longue durée d'utilisation, la batterie s'épuise rapidement après une charge complète de 24 heures, elle a sans doute besoin d'être remplaçaè.
- Ne pas tenter d'ouvrir le boitier de la batterie.
- Nettoyer uniquement en essuyant avec un chiffon doux et sec.
- Ne jamais utiliser de chiffon mouillé ni de liquides inflammables comme l'essence, le white spirit, les diluants, etc.
- Mettre les vieilles batteries au rebut en respectant les consignes de sécurité.
MAINTENANCE
RECHARGE DE LA BATTERIE - MODELES À DEMARRAGE À CLÉ UNIQUEMENT
IMPORTANT: Les batteries de remplacement devront etre rechangées avant usage.
S'assurer que ni le chargeur ni la batterie ne sont exposés à l'humidité.
On peut remplacer le bloc de batterie en retardant la batterie de son boitier et en déconnectant le bloc de batterie des câbles de batterie.
Comment recharger la batterie
- Arreter la tondeuse.
- Déconnecter la bougie.
- Déposer le bouchon de la prise de raccordement du chargeur situé dans la partieasse du faisceau électricque.
Y1-bouchon, Y2-Prise de raccordement du chargeur,Y3-Faisceau de cables.
- Raccorder la prise du chargeur à celle du faisceau.
- Connecter le chargeur à une prise secteur.
-
La recharge commence.
-
Laisser recharger 24 heures.
- Àprou la recharge, déconnecter le chargeur de la prise secteur et de la prise faisceau.
- Remettez le bouchon sur la prise du faisceau.
- La tondeuse est maintainant prête à être utilisée.
Comment remplacer la batterie
- La batterie est située sous un capot, derrière le moteur (Z1).
- Arreter la tondeuse et déconnecter la bougie.
- Déposer les vis du capot (Z2).
- Déposer le capot (Z3) pour avoir accès à la batterie.
ENTRETIEN
A la fin de la belle saison
- Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les vis si nécessaire.
- Nettoyer la tondeuse à fond. Il ne faut pas utiliser des produits chimiques, y compris essence ou solvants - Ils peuvent détruire des parties importantes en plastique de leur tondeuse.
-
Demander au Centre Apre-S-Ventre de nettoyer le filtré à air et d'effectuer toute intervention de maintenance ou de réparation nécessaire.
-
Vidanger I'huile et I'essence.
Remisage de la tondeuse
- Ne pas remisser la tondeuse des la fin d'une tente.
- Attende que le moteur refroidisse pour éviter tout risque d'incendie.
- Nettoyer la tondeuse.
- Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou elle sera à l'abri de tout dégât.
Programme de maintenance du moteur
Respect the intervalles heures ou de calendrier, si la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations plus
férequement si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficles.
Cinq premières heures - Changer l'huile.
Toutes 5 heures ou tous les jours - Vérifier le niveau d'huile. Nettoyer la protection pour les doits. Nettoyer autour du silencieux.
Toutes les 25 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile si la tondeuse est utilisée sous de fortes charges ou si la température ambiente est élevée. Nettoyer le filtre à air.
Toutes les 50 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile. Inspector le pare-etincelles si la tondeuse en est equipée.
Toutes les 100 heures ou chaque saison - Nettoyer le circuit de refroidissement °. Changer la bougie.
- Nettoyer plus souvent la tondeuse si elle est utilisé dans des conditions poussérièuses, lorsque des particules sont en suspension dans l'air ou après une longue'utilisation dans de l'herbe haute et seche.
RECHERCHE DE PANNES
Le moteur ne démarre pas
- Vérifier que la poignée de sécurité est en position de démarrage.
- Vérifier que le levier de commande est en position 'Rapide' (marche).
- Vérifiez qu'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir et que le trou de ventilation du bouchon est bien dégagé.
- Retirer et secher la bougie.
- L'essence peut être trop vite, la changer. Une fois l'essence changée, il peut se passer un certain temps avant que l'essence neuve passée à travers le filtre.
- Vérifier que le boulon de lame est serré. Un boulon desserré peut cause des difficultés au démarrage.
- Si le moteur ne demarre toutes pas, déconnecter immeditaté le fil de b
- CONTACTER LA STATION SERVICE AGREE.
Le moteur ne tourne pas (modèle à démarrage électrique seulement) - Vérifier que la poignée de sécurité est en position de démarrage.
- La batterie est à plat - faire demarrer la tondeuse à la main.
- Si le moteur ne tourne toujours pas, déconnecter immeditément le fil de bougie.
- CONTACTER LA STATION SERVICE AGREE.
Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur
7. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREE. Vibrations excessives
- Vérifier que le levier de commande est en position 'Rapide' (marche).
- Déconnecter le fil de bougie et laisser le moteur refroidir.
- Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés autour du moteur et des admissions d'air, et sous le carter (y compris le canal d'éjection et le ventilateur).
- Nettoyer le filtré à air (Demander à la station service/agréée de nettoyer à fond le filtré à air).
- L'essence peut être trop vite, la changer. Une fois l'essence changée, il peut se passer un certain temps avant que l'essence neuve passée à travers le contrôle.
- Si le moteur manque toujours de puissance, et/ou surchauffe, déconnecter immédiatement le fil de bougie.
- Deconnecter le fil de bougie.
- Vérifier que la lame est montée correctement. Voir en page 6.
- Si la lame est usée ou abimée, la replacier par une neue.
- Si les vibrations persistent, déconnecter immeditament le fil de bougie.
- CONTACTER LA STATION SERVICE AGREE.
MAINTENANCE
ENTRETIEN DU MOTEUR ET GARANTIE
Le moteur qui équipe la tondeuse est garanti par son fabricant. Pour obtenir toute information complémentaire, s'adresser à un agent de la marque comme indiqué ci-dessous.
Briggs and Stratton
Vous trouvez en fin de ce manuel une liste des concessionnaires Briggs and Stratton.
Tecumseh
Vous trouvez en fin de ce manuel une liste des concessionnaires Tecumseh.
RECOMMANDATIONS POUR LES RÉVISIONS
- Nous vous recommendons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le cas d'un usage professionnel.
- Toujours utiliser des pieces d'origine.
- Des pieces détagées pré-emballées sont disponibles chez la plupart des distributeurs.
- Cet apparéil n'est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentee et noire.
- En cas de problème avec la tondeuse, s'adresser à la Station Service/agree la plus proche, en fournissant tous les détails du produits tels qu'ils figureur sur la fiche signalétique.
- S'il est nécessaire d'effectuer des réparations à
la Station Service, il est important d'y apporter la tondeuse complete.
Pour faire réviser ou réparer la tondeuse, il suffit de téléphoner ou de se rendre à la Station Service agrée la plus proche.
Pour toute intervention sous garantie, la Station Service demandera une preuve d'achat.
Toutes les Stations Service proposent des pieces détagachées d'origine.
NOTE: Nos réparateurs agreés agissant pour leur propre compte et n'ont pas le droit d'engager la société Electrolux Outdoor Products de chaque manière que ce soit.
GARANTIE ET CONDITIONS DE GARANTIE
En cas de détention d'une piece défectuese
quelconque dans les deux ans qui suivent la date du premier achat, Electrolux Outdoor Products, par l'intérimédiaire de ses Agents de service agrées, réparera ou replacera la machine gratuitement à condition que:
a) la panne est signalée directement au réparateur/agréé,
b) une preuve d'achat est fournie,
c) la panne n'est pas due à un mauvais usage, la néligence ou un mauvais réglage de l'utilisateur,
d) la panne n'est pas due à une usure normale,
e) l'appareil n'a pas ete entretenu, reparé, demonté ni faussed par une personne non autorise par Electrolux Outdoor Products,
f) l'appareil n'a pas eté loué
g) l'appareil apparcient toujours à son premier acheteur,
h) l'appareil n'a pas ete utilise en dehors du pays pour lequel il etait destiné.
i) l'appareil n'a pas ete utilise pour un usage commercial.
* La presente garantie s'ajoute aux droits prévus par la loi et ne les diminuée en rien.
La garantie ne couvreet pas les dommages enumeratedes cldessous. Il est donc essentiel de dire les instructions contenues dans le present mode d'emploi et de comprendre le
fonctionnement et les opérations d'entretien de votre tondeuse.
Dommages non couverts par la garantie:
* Attention!
- Remplacement des lames usées ou endommagées.
- Dommages survenus à la suite de la non déclaration d'une panne initiale.
- Dommages résultat d'un choc brutal.
- Dommages survenus du fait d'une'utilisation non conforme aux instructions et recommandations contenues dans leprésent manuel d'utilisation.
- Les apparèels loués ne sont pas couverts par la presente garantie.
- Les pièces enumeratedées ci-dessous sont considérées comme des pièces d'usure et leur longévité dépend de leur entretien régulier. Elles ne sont donc pas normalement couvertes par la garantie: lame, courroie d'entrainment, etc...
Electrolux Outdoor Products n'accepte aucune responsabilité au titre de la presente garantie en cas de dommages causés en totalité ou en partie, directement ou indirectement, par des pieces de rechange ou des pieces supplémentaires non fabriquées ou agréées par Electrolux Outdoor Products, ou par une modification quelconque de l'appareil.
INFORMATIONS CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Systeme de Gestion de
l'Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l'environnement, conformément aux procédures de l'entreprise, et ayant le potentiel d'être recyclés à la fin de leur vie utile.
L'emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d'être recyclées selon leur catégorie.
- Prendre l'environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utilis.
- Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES BATTERIES
Porter la batterie dans une Station Service agrée ou au dépôt de recyclage de votreLOCALité.
- Ne PAS jeter les batteries avec les ordures menagères.
- Les batteries au plomb peuvent être dangereuses et doivent être mises au rebut
uniquement dans un centre de recyclage agrée en conformité avec les règlements européens.
- NE PAS jeter la batterie dans l'eau.
NE PAS incinérer.
MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET
LUBRIFIANTS
- Porter des vétements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants.
- Eviter le contact avec la peau.
Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport. - Consultier les services municipaux pour toute information concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche.
- Ne PAS jeter les combustibles et lubrifants avec les ordures menagères.
- Les déchets de combustibles et lubrifants sont dangereux et doivent être mis au rebut uniquement dans un centre agreeé.
- NE PAS jeter les déchets de combustibles et lubriffants dans l'eau.
- NE PAS incinérer.
| BELGIQUE/BELGIë | Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 | ||
| ČESKÁ REPUBLIKA | Electrolux, spel. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: wwwpartner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz | ||
| DANMARK | Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk | ||
| DEUTSCHLAND | Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 | ||
| ESTONIA | Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010 | ||
| FRANCE | Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 | ||
| FINLAND SUOMI | Flymo Finland Suomi Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632 | ||
| ITALIA | McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 | ||
| IRELAND | Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 | ||
| MAGYARORSZÁG | Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47 | ||
| NORGE | Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90 | ||
| NEDERLAND | Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219 | ||
| ÖSTERREICH | HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ, Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922 | ||
| POLSKA | Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949 | ||
| SLOVENIJA | SKANTEH d.o.o. Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68 | ||
| SLOVENSKA | Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk | ||
| SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA | Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 | ||
| SVERIGE | Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 - 14 67 00, Fax: 036 - 14 60 70 | ||
| UNITED KINGDOM | Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339 | ||
| Tecumseh | Briggs & Stratton | ||
| UK - United Kingdom | NL - Netherlands | UK - United Kingdom | NL - Netherlands |
| Tecumseh UK Ltd | OSMA | Briggs & Stratton U.K. Limited | Motor Snelco, B.V. |
| 152 Commercial Road | Ultrechtseweg 117 | Unit 10 Ashton Gate | Bedrjfsweg 130 |
| Staines | 6871 DR Renkum | Ashton Road, Harrold Hill | NL-8304 AA Emmelood |
| Middlesex | Netherlands | Romford, Essex, RM3 8UF | Tel: (31) 527 615151 |
| TX18 2QP | Tel: (31) 31 731 9008 | England | Fax: (31) 527 699121 |
| England | Fax: (31) 31 731 8762 | Tel: (44) 1708 335640, 335620, 335600 | N - Norway |
| Tel: (44) 1784 460684 | Fax: (44) 1708 335641, 335621, 335601 | Safe Motor A/S | |
| Fax: (44) 1784 453563 | N - Norway | Olaf Schous Vei 6 | |
| Bergsto Motor A/S | P.O. Box 6569 Rodelokka | ||
| D - Germany | Kongsgård | N-0501, Oslo | |
| Tecumseh Deutschland GmbH | 4602 Kristiansand S | Tel: (47) 23 23 48 20 | |
| Virmonstdr. 137 | Norway | Schwetziner Str. 19 | Fax: (47) 22 385832 |
| 47887 Willich-Neersen | Tel: (47) 380 96028 | ||
| Germany | Fax: (47) 380 95031 | D-68519 Viernheim | |
| Tel: (49) 21 56 9588 0 | Tel: (49) 6204 60010 | SF - Finland | |
| Fax: (49) 21 56 9588 18 | SF - Finland | Fax: (49) 6204 600180/600181 | Oy. Promotor AB |
| Oy Inter-Motor Ab | Sahaajankatu 41 | ||
| F - France | Laivanrakentajantie 2 | SF-00880 Helsinki | |
| Tecumseh Service France | 00981 Helsinki | Briggs & Stratton France, S.A.R.L. | P.O. Box 32 |
| Parc des Bellevues, | Finland | B.P. 8 | SF 00880 Helsinki |
| Immeuble "Le Minnesota" | Tel: (358) 9 341 2570 | 78184 St. Quentin en Yvelines Cedex | Tel: (358) 9 755 4633 |
| Allée Rosa Luxembourg | Fax: (358) 9 341 2580 | 43, avenue des trois Peuples | Fax: (358) 9 755 4025 |
| B.P. 242 - ERAGNY SUR OISE | 78180 Montigny-le-Bretonneux | ||
| 95615 CERGY-POTOISE CEDEX | S - Sweden | Tel: (33) 1 3012 5700 | S - Sweden |
| France | Swed Motor AB | Fax: (33) 1 3012 5729 | Briggs & Stratton Sweden AB |
| Tel: (33) 1 343 04484 | Rärvägen 6 | Ellipsvägen 11-13 | |
| Fax: (33) 1 346 44415 | 137-21 Västerhaninge | S-141 70 Huddinge | |
| Sweden | Industrias FitA, S.A. | P.O. Box 151 | |
| E - Spain | Tel: (46) 8 500 12140 | Apartado 177 | S-127 23 Skaerholmen |
| Tecnà S.A. de Motores y Repuestos | Fax: (46) 8 500 26800 | Passagiel del Cementiri s/n | Tel: (46) 8 449 5630 |
| C/Ciclón, 20 | E-17600 Figueras | Fax: (46) 8 449 5631 | |
| P. Ind. San Jose de Valderas II | DK - Denmark | Tel: (34) 972 500504 | DK - Denmark |
| 28918 Leganés (Madrid) | Elano-Odense A/S | Fax: (34) 972 509372 | Ketner Teknik/Axel Ketner |
| Tel: (34) 91 611 0461 | Holkejbergvej 67 | Brodbby A/S | |
| Fax: (34) 91 611 2953 | DK-5250 Odense SV | Vibeholms Allé 15 | |
| Denmark | Postbox 43 | ||
| I - Italy | Tel: (45) 66 175253 | I-42100 Reggio Emilia | Brodbby |
| Tecumseh Europa S.p.A. | Fax: (45) 66 170153 | Tel: (39) 522 930 711 | Tel: (45) 43 27 11 66 |
| Via Delle Cacce 99 | Fax: (39) 522 930 730 | Fax: (45) 43 96 10 14 | |
| 10135 Torino | |||
| Italy | |||
| Tel: (39) 011 391 8411 | |||
| Fax: (39) 011 391 0031 | |||
Notice Facile