GENESIS3 - Pédale d'effet DIGITECH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GENESIS3 DIGITECH au format PDF.
| Type d'appareil | Pédalier d'effets pour guitare |
| Nombre de boutons de contrôle | 10 |
| Écran | LCD |
| Contrôle des basses | Oui |
| Contrôle des médiums | Oui |
| Contrôle des aigus | Oui |
| Contrôle du volume ampli | Oui |
| Contrôle du gain | Oui |
| Modèles d'amplis intégrés | Non précisé |
| Effets intégrés | Non précisé |
| Alimentation | Adaptateur secteur |
| Connectivité | Entrée et sortie guitare, sortie casque |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Utilisation | Guitare électrique |
| Langues du manuel | Français, Allemand |
FOIRE AUX QUESTIONS - GENESIS3 DIGITECH
Téléchargez la notice de votre Pédale d'effet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GENESIS3 - DIGITECH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GENESIS3 de la marque DIGITECH.
MODE D'EMPLOI GENESIS3 DIGITECH
GUITARE GENETX / GENETXTM GITARREN-PROZESSOR Mode d’emploi Bedienungshandbuch Les symboles ci-dessus avertissent l’utilisateur des dangers potentiels découlant d’une mauvaise utilisation d’appareils électriques. Le symbole de l’éclair placé dans un triangle équilatéral indique la présence de tensions électriques pouvant provoquer des risques d’électrocution. Le symbole du point d’exclamation souligne des consignes d’utilisation ou de sécurité à respecter. Ces symboles vous indiquent qu’aucune des pièces internes de l’appareil n’est réparable par l’utilisateur. N’ouvrez pas l’appareil. Ne tentez pas de réparer l’appareil par vous-même. Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. L’ouverture de l’appareil annulerait la garantie fabricant. Ne laissez pas l’appareil à proximité de liquides. Si du liquide s’est infiltré dans l’appareil, éteignez immédiatement ce dernier et confiez-le à votre revendeur. Débranchez l’appareil par temps d’orage. Fiches secteur au Royaume-Uni U.K. Mains Plug Warning Un cordon secteur dont la fiche est coupée ou endommagée est dangereux. N’utilisez jamais un cordon secteur dans cet état. N’INSÉREZ JAMAIS UN CORDON SECTEUR COUPÉ OU ENDOMMAGÉ DANS UNE PRISE SECTEUR 13 AMPÈRES. N’utilisez non plus jamais le cordon secteur sans le cache-fusible.Vous pouvez trouver des cache-fusibles chez n’importe quel revendeur. Utilisez EXCLUSIVEMENT des fusibles de rechange de 13 ampères ET agréés ASTA BS1362. A molded mains plug that has been cut off from the cord is unsafe. Discard the mains plug at a suitable facility. Never under any circumstances should you insert a damaged or cut mains plug into a 13 amp power socket. Do not use the mains plug without the fuse cover in place. Replacement fuse covers can be obtained from your local retailer. Replacement fuses are 13 amps and MUST be ASTA approved to BS1362. Consignes de sécurité Sicherheitsvorkehrungen Note pour les clients dont l'appareil est équipé d'un cordon d'alimentation. Das netzkabel des ger ts ist mit einem erdungsleiter ausgestattet.
Avertissement : Cet appareil doit être relié à la terre.
Warnung : Diese ger t muss geerdet werden. Les conducteurs du cordon secteur bénéficient du code de couleur suivant : Vert et jaune - Terre Bleu - Neutre Marron - Phase Il se peut que le code de couleur ci-dessus ne corresponde pas à celui de votre cordon secteur. Dans ce cas, veuillez suivre la procédure ci-dessous :
- Le conducteur vert et jaune doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre E, par le symbole de terre ou par le code de couleur vert ou vert - jaune.
- Le conducteur bleu doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre N ou par la couleur noire.
- Le conducteur marron doit être relié à la borne repérée par la lettre L ou par la couleur rouge. Cet appareil peut nécessiter un cordon secteur et/ou une fiche secteur différent(e) en fonction de i’installation électrique de votre domicile. Faites toujours remplacer la fiche du cordon électrique par un technicien qualifié. Celui-ci devra reprendre les réglages indiqués dans le tableau ci-dessous. Le conducteur vert/jaune doit être relié directement au châssis de l’appareil. Die Adern des Netzkabels sind wie folgt farblich gekennzeichnet: Gr n und Gelb - Erde Blau - Mittelleiter Braun - Phase Falls die Adern des Netzkabels farblich anders markiert sind als die Pole des Netzsteckers, gehen Sie wie folgt vor: ¥Die gr ne/gelbe Ader muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben E oder dem Erdungssymbol gekennzeichnet ist oder gr n bzw. gr n/gelb markiert ist. ¥Die blaue Ader muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben N gekennzeichnet bzw. schwarz markiert ist. ¥Die braune Ader muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben L gekennzeichnet bzw. rot markiert ist. Dieses Ger t ben tigt vielleicht ein anderes Netzkabel, einen anderen Netzstecker oder beides, je nach verf gbarer Stromquelle. Wenn der Netzstecker ausgetauscht werden muss, berlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal, das sich auf die Farbcode-Tabelle unten beziehen sollte. Die gr n-gelbe Ader sollte direkt am Ger tegeh use angeschlossen werden.
Avertissement : Si la borne de masse est désactivée, certains
dysfonctionnements de l’appareil ou du système auquel il est relié peuvent entraîner des différences de potentiel électrique dangeureuses entre le boîtier et la terre. Des risques d’électrocution mortels peuvent alors se produire si vous touchez simultanément le boîtier et la terre. DRAHTFARBE Normal BRAUN BLAU
Alternativ SCHWARZ WEI§ GR N Warnung : Wenn der Erdungspol au§er Kraft gesetzt wurde, k nnen bestimmte Fehlerbedingungen im Ger t oder im System, an das es angeschlossen ist, dazu f hren, dass zwischen Geh use und Erdung die volle Netzspannung flie§t. Wenn Sie dann das Geh use und die Erdung gleichzeitig anfassen, kann dies zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod f hren. Avertissements Warnung LIRE LES CONSIGNES SUIVANTES : Lesen Sie zu Ihrem eigenen Schutz bitte folgendes durch: EAU ET HUMIDITÉ : Éloignez l’appareil de tout liquide (ne le placez pas près d’un évier, d’un lavabo, d’une salle de bain, ou d’une piscine, etc.). Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne s’infiltre dans l’appareil. WASSER UND FEUCHITGKEIT: Benutzen Sie Ger te nicht in der N he von Wasser (z.B. Badewanne, Waschsch ssel, Sp lbecken, W schezuber, nasser Keller, Schwimmbecken usw.). Lassen Sie keine Gegenst nde und Fl ssigkeiten durch ffnungen ins Geh useinnere gelangen. ALIMENTATION : L’appareil doit être exclusivement relié à une alimentation du type indiqué dans le mode d’emploi ou en face arrière. MISE À LA TERRE OU POLARISATION : Veillez à ce que l’appareil soit toujours relié à la terre.Veillez également à respecter les polarisations de la fiche secteur. PROTECTION DU CORDON SECTEUR : Veillez à ne pas marcher sur les cordons secteur, ni à les écraser par des objets lourds. Faites tout particulièrement attention à la fiche des cordons secteurs ainsi qu’à l’embase secteur des appareils. RÉPARATIONS : Pour éviter tout risque d’électrocution, l’utilisateur ne doit effectuer aucune opération de réparation sur l’appareil (à l’exception de celles expressément indiquées dans le mode d’emploi). Toutes les autres réparations doivent être confiées à un technicien SAV qualifié. APPAREILS DOTÉS D’UN FUSIBLE ACCESSIBLE DEPUIS L’EXTÉRIEUR : Remplacez le fusible par un fusible de même type et de même calibre. Compatibilité électromagnétique
Die obigen international anerkannten Symbole sollen Sie vor möglichen Gefahren durch Elektrogeräte warnen. Der Blitz mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender vor gefährlicher Spannung im Geräteinnern warnen. Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender auffordern, im Bedienungshandbuch nachzuschlagen. Diese Symbole weisen darauf hin, dass sich im Geräteinnern keine Bauteile befinden, die vom Anwender gewartet werden können. Öffnen Sie das Gerät nicht. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Fachpersonal. Sollten Sie das Chassis aus irgendeinem Grund öffnen, erlischt die Herstellergarantie. Setzen Sie das Gerät niemals Feuchtigkeit aus. Wenn Flüssigkeit über dem Gerät verschüttet wird, schalten Sie es sofort aus und bringen Sie es zu einem qualifizierten Wartungsdienst oder zu Ihrem Fachhändler. Ziehen Sie bei Gewittern den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. L'appareil est conforme aux règles suivantes :
- L'appareil ne génère pas d'interférences parasites.
- L'appareil doit accepter toutes les interférences qu'il reçoit, même si elles perturbent son bon fonctionnement.
- Utilisez uniquement des câbles de connexion blindés.
- Éloignez l'appareil de tous champs électromagnétiques puissants. STROMQUELLEN: Schlie§en Sie das Ger t nur an die StromStromversorgung an, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder auf dem Ger t vermerkt ist. ERDUNG ODER POLUNG: Treffen Sie Vorkehrungen dahingehend, dass die Erdung oder Polung des Ger ts nicht au§er Kraft gesetzt wird. SCHUTZ DES NETZKABELS : Verlegen Sie das Stromkabel so, dass niemand dar ber laufen oder stolpern und es nicht durch schwere Gegenst nde geknickt werden kann. Achten Sie besonders auf Netzstecker, Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Ger t. WARTUNG: Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, sollten Sie sich bei der Wartung des Ger ts auf die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Ma§nahmen beschr nken. Andere Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Fachpersonal vorbehalten bleiben. F R GER TE MIT EXTERN ZUG NGLICHEM SICHERUNGSFACH: Ersetzen Sie die Sicherung nur durch eine Sicherung gleichen Typs und Nennwerts.
- Adaptateur secteur PSS3
- Logiciel éditeur/bibliothécaire GENEDIT™
- Carte de garantie Prenez le temps de compléter la carte de garantie ou d’enregistrer votre produit sur Internet à l’adresse suivante http://www.digitech.com/cgi-bin/register.pl. L’enregistrement du produit constitue une garantie dans l’éventualité où votre Genesis3 montrerait des signes de dysfonctionnement. Conservez tous les éléments de l’emballage pour renvoyer le Genesis3 en cas de problème. Caractéristiques
- Création d’Hypermodèles™
- 16 modèles d’amplificateurs guitare
- Simulateur de guitare acoustique
- Effets de qualité studio
- Sortie numérique S/PDIF
- Mode Dry Track (signal direct)
- Implémentation MIDI complète
- Convertisseur A/N/A 24 bits
- Accordeur chromatique
- Logiciel éditeur/bibliothéque GENEDIT™
- Alimentation externe
- 48 Presets d’usine/48 Presets utilisateur
- Option de contrôleur au pied Control X Lieferumfang
1. Amp Model - Ce bouton vous permet de sélectionner le modèle d’ampli du
canal actif (canal vert ou rouge selon la couleur des témoins de paramètres d’ampli). Le témoin vert et le témoin rouge indiquent les modèles d’ampli sélectionnés sur les deux canaux. Un témoin jaune s’allume si le même modèle d’ampli est chargé sur les deux canaux. 1.Amp Model - Mit diesem Regler wählen Sie das Amp-Modell für den aktiven grünen oder roten Amp-Kanal (der an der Farbe der Amp-Parameter LEDs zu erkennen ist). Eine grüne und eine rote LED zeigen die gewählten Amp-Modelle für beide Kanäle an.Wenn für beide Amp-Kanäle das gleiche Amp-Modell gewählt ist, leuchtet eine gelbe LED. 2.Tap-It - Ce bouton vous permet de synchroniser les répétitions du délai avec le tempo du morceau. Des pressions successives sur ce bouton règlent le délai sur la fréquence à laquelle le bouton est enfoncé. Appuyez simultanément sur TAP-IT et EDIT pour ouvrir le menu Assign. En mode Utility, TAP-IT sélectionne le menu précédent. En mode Store ou Amp Save, TAP-IT sélectionne le caractère précédent lors de l’attribution des noms des HyperModels™. 2.Tap-It - Mit dieser Taste können Sie die Delay-Wiederholungen zum Tempo der Musik synchronisieren. Durch mehrfaches leichtes Klopfen auf diese Taste können Sie die Delay-Zeit auf die Länge des Klopfintervalls einstellen. Drücken Sie gleichzeitig TAP-IT und EDIT, um auf das Assign-Menü zuzugreifen. Im UtilityModus wählen Sie mit TAP-IT das vorherige Menü. Im Store- oder Amp SaveModus wählen Sie mit TAP-IT das vorherige Zeichen beim Benennen von Presets und User HyperModels™.
3. Edit - Ce bouton vous permet d’éditer les effets sélectionnés. Le témoin
indique l’effet sélectionné. Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour naviguer parmi les effets proposés.Appuyez simultanément sur EDIT et TAP-IT pour accéder au menu Assign. En mode Utility, le bouton EDIT permet de sélectionner le menu suivant. En mode Store ou Amp Save, EDIT sélectionne le caractère suivant lors de l’attribution des noms des HyperModels™. 4.Témoins d’effets - En mode performance, ces témoins vous indiquent quels sont les effets actifs sur le Preset sélectionné. En mode Edit, ces témoins indiquent l’effet sélectionné pour l’édition.
5. Boutons Effect Parameter - En mode Performance, ces boutons contrôlent
les paramètres d’effets les plus généralement utilisés. En mode Edit, ces boutons permettent de régler les paramètres de l’effet sélectionné. a. Speed/Amount/P1 - En mode Performance, ce bouton règle la vitesse de l’effet de modulation sélectionné ou l’intensité des effets de Pitch Shifter ou de Detuner sélectionnés. En mode Edit, ce bouton règle le premier paramètre de l’effet sélectionné. b. Speed/Amount/P2 - En mode Performance, ce bouton règle la profondeur de l’effet de modulation sélectionné. En mode Edit, ce bouton règle le deuxième paramètre de l’effet sélectionné. 3. Edit - Mit dieser Taste editieren Sie den gewählten Effekt, der von den EffektLEDs angezeigt wird. Durch wiederholtes Drücken der Edit-Taste können Sie alle verfügbaren Effekte durchgehen. Drücken Sie gleichzeitig EDIT und TAP-IT, um auf das Assign-Menü zuzugreifen. Im Utility-Modus wählen Sie mit EDIT das nächste Menü. Im Store- oder Amp Save-Modus wählen Sie mit EDIT das nächste Zeichen beim Benennen von Presets und User HyperModels™.
Introduction/Einleitung c. Mod Level/P3 - En mode Performance, ce bouton détermine le niveau (mixage) de la modulation. En mode Edit, ce bouton règle le troisième paramètre de l’effet sélectionné. d. Delay Level/P4 - En mode Performance, ce bouton règle le niveau de délai du Preset sélectionné. En mode Edit, ce bouton règle le quatrième paramètre de l’effet sélectionné. e. Reverb/P5 - En mode Performance, ce bouton règle le niveau de la réverbération du Preset actif. En mode Edit, ce bouton règle le cinquième paramètre de l’effet sélectionné.
6. Écran alphanumérique - En mode Performance, cet écran indique le nom du
Preset sélectionné, les noms de banques lors des changements de banques et le canal d’ampli actif par clignotements lors du changement de canal. En mode Edit, l’écran indique l’effet sélectionné. Lorsque vous tournez les boutons de paramètres d’effets, l’écran affiche le nom du paramètre correspondant au bouton actionné. En mode Tuner, l’écran indique si la note est diésée ou bémolisée.
7. Numeric Display - En mode Performance, l’écran affiche le numéro du Preset
sélectionné. En mode Edit, l’écran affiche la valeur courante du paramètre sélectionné. En mode Tuner, l’écran affiche la note jouée.
8. Data/Preset - Utilisez ce bouton pour sélectionner des Presets,
activer/désactiver le Preset sélectionné, procéder aux réglages dans le menu Utility et changer les caractères alphanumériques dans l’attribution du nom.
9. Amp Save - Ce bouton vous permet de sauvegarder les modifications
apportées aux caractéristiques d’amplificateurs et d’enceintes (tonalité, gain, niveau, type d’amplificateur, type d’enceinte, mode Warp, ou “accordage” des enceintes) sous forme d’HyperModèles™, qui peuvent ensuite être chargés ou combinés. Utilisé en combinaison avec le bouton Store, permet d’accéder au menu Utility.
10. Store - Ce bouton permet de sauvegarder vos réglages dans les Presets
utilisateur. Appuyez une fois sur ce bouton pour nommer le Preset. Appuyez une seconde fois pour choisir le Preset utilisateur (emplacement) sous lequel les réglages seront sauvegardés. Appuyez une troisième fois sur ce bouton pour sauvegarder les réglages sous le Preset utilisateur sélectionné. Utilisé en combinaison avec le bouton Amp Save, permet d’accéder au menu Utility.
11. Cabinet Select - Tournez ce bouton pour sélectionner le modèle d’enceinte
(canal vert ou rouge selon la couleur des témoins de paramètres d’ampli). Le témoin vert et le témoin rouge autour de ce bouton indiquent les modèles d’enceintes sélectionnés sur les deux canaux. Si le même modèle d’enceinte est chargé sur les deux canaux, le témoin du modèle sélectionné s’allume en jaune.
12. Sélecteur Warp/Channel - Tournez ce bouton pour créer des amplis
hybrides combinant les caractéristiques des modèles d’amplificateurs et d’enceintes du canal vert et du canal rouge. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le canal vert, le canal rouge ou combiner les canaux (jaune). Le mode courant est indiqué par la couleur des témoins de paramètres d’amplis.
13. Paramètres d’amplificateurs - Ces boutons vous permettent de régler les
caractéristiques de tonalité du modèle d’amplificateur du canal d’ampli sélectionné. La couleur (vert ou rouge) des témoins associés à chacun de ces boutons indique le canal sélectionné. Appuyez sur le bouton Warp pour sélectionner le canal vert ou le canal rouge. a. Gain - Détermine l’intensité de la distorsion du modèle d’amplificateur sur le canal sélectionné. b. Bass - Détermine l’intensité de l’accentuation des graves du modèle d’amplificateur sur le canal sélectionné. c. Mid - Détermine l’intensité de l’accentuation des médiums du modèle d’amplificateur sur le canal sélectionné. d. Treble - Détermine l’intensité de l’accentuation des aigus du modèle d’amplificateur sur le canal sélectionné. e. Amp Level - Règle le volume individuel du modèle d’amplificateur sur le canal sélectionné.
1. Input - Branchez votre instrument sur ce connecteur.
1. Input - An diese Buchse schließen Sie Ihr Instrument an.
2. CD In - Reliez ce connecteur à la sortie d’une platine cassette ou CD à l’aide
d’un câble équipé d’un mini jack 3,5 mm. Cette fonction vous permet de jouer en même temps que la musique sur le même système d’amplification.
3. Output Level - Contrôle le niveau de sortie général du Genesis3.
4. Prise casque - Branchez un casque stéréo sur ce connecteur. Ne branchez
pas un connecteur mono au risque d’endommager le système d’écoute.
5. Sorties Left/Right - Reliez l’un de ces connecteurs à une entrée de console
pour les applications mono, ou à deux entrées pour les applications stéréo.Veillez à sélectionner le bon mode de sortie dans le menu Utility.Voir en page 32 pour obtenir de plus amples informations sur la sélection du mode de sortie.
6. Commutateur MIDI/FC - Ce commutateur vous permet de décider si le
connecteur MIDI In/FC doit être utilisé comme entrée MIDI, ou être affecté au pédalier Control X DigiTech en option. Lorsqu’il est enfoncé, le connecteur MIDI In/FC est configuré pour la réception de messages MIDI. Lorsqu’il est en position relâchée, le connecteur MIDI In/FC offre une alimentation fantôme et reçoit les messages du pédalier Control X DigiTech.
7. Connecteur MIDI In/FC - Reliez ce connecteur au pédalier Control X ou
reliez ce connecteur à la sortie MIDI de votre ordinateur ou d’un contrôleur MIDI pour contrôler à distance ou programmer le Genesis3. NOTE : Assurez-vous que le commutateur MIDI/FC est enfoncé avant de connecter un appareil MIDI sans quoi ce dernier pourrait montrer des signes de dysfonctionnement.
8. MIDI Out/Thru - Reliez ce connecteur à l’entrée MIDI de votre ordinateur
(pour transmettre des données à l’ordinateur depuis le Genesis3), ou à l’entrée MIDI d’un autre appareil MIDI que vous souhaitez contrôler. ANMERKUNG: Sie müssen die MIDI/FC-Wahltaste unbedingt auf MIDI einstellen, bevor Sie ein MIDI-Gerät anschließen. Andernfalls könnte das MIDI-Gerät beschädigt werden. NOTE : Pour transmettre les données MIDI en mode Thru par le Genesis3, la fonction MIDI Merge doit être activée. Activez la fonction MIDI Merge dans le menu Utility.Voir en page 35 pour obtenir de plus amples informations.
9. Sortie numérique S/PDIF - Sortie numérique du Genesis3. Le signal
transmis par cette sortie est au format numérique stéréo et doit être affecté à l’entrée S/PDIF numérique d’un enregistreur ou d’une console de mixage numérique. NOTE : Ne reliez pas la sortie S/PDIF à une entrée auxiliaire de platine CD, disque, ou cassettes, ni à aucun appareil grand public. Ceux-ci ne sont pas compatibles avec ce type de signal.
10. Connecteur Power - Branchez uniquement l’adaptateur secteur PSS3.
11. Interrupteur Power - Utilisez cet interrupteur pour placer le Genesis3
sous/hors tension. ANMERKUNG: Um eingehende MIDI-Daten durch den Genesis3 zu leiten, muss MIDI Merge im Utility-Menü eingeschaltet sein (ON). Wegen näherer Einzelheiten siehe Seite 35.
1. Connectez la sortie casque du lecteur au connecteur CD INPUT.
NOTE : Utilisez un cordon équipé d’un connecteur mini jack 3,5 mm.
1. Verbinden Sie den Kopfhörer-Ausgang Ihres Abspielgeräts mit CD INPUT.
2. Placez le lecteur de cassettes, CD ou MP3 en lecture.
3. Réglez le volume.
2. Drücken Sie bei Ihrem Tape Deck, CD- oder MP3-Player die Play-Taste.
4. Réglez le niveau de sortie du Genesis3 à l’aide du potentiomètre
Fonctions d’édition/Editierfunktionen Edition des modèles d’amplis et d’enceintes Amp-Modelle und Cabinet-Typen editieren Chaque Preset du Genesis3 est associé à des canaux d’amplis vert, rouge et jaune (mode Warp). Les canaux vert et rouge comprennent des modèles d’amplis et d’enceintes et des réglages de gain, d’égalisation et de niveau assignables individuellement. Vous pouvez en outre définir la fréquence de résonnance (“accorder”) de chaque enceinte du canal vert ou rouge. Une fois ces paramètres réglés, les caractéristiques définies sur les canaux vert et rouge peuvent être combinées de manière à créer un nouvel HyperModèle™. Jedes Preset des Genesis3 ist mit einem Grünen/Green, Roten/Red und Gelben/Yellow (Warped) Amp-Kanal ausgerüstet. Die Grünen und Roten Amp-Kanäle enthalten individuell zuweisbare Amp-Modelle, Cabinet-Typen sowie Gain-, EQ- und LevelEinstellungen. Sie können jedes Grüne und Rote Cabinet (d.h. Lautsprecherbox) auch stimmen – also die Resonanzfrequenz der Box wählen. Nachdem Sie diese Parameter eingestellt haben, lassen sich die für den Grünen und Roten Kanal gewählten Eigenschaften kombinieren (Warp), wodurch ein völlig neues HyperModel™ entsteht. Sélection des modèles d’amplis/d’enceintes Amp/Cabinet-Modelle wählen La procédure suivante vous indique comment sélectionner un modèle d’ampli ou d’enceinte sur les canaux vert et rouge :
1. Sélectionnez le canal vert en appuyant sur le bouton WARP, le témoin situé
à côté des boutons Amp Parameter s’allume en vert.
2. Sélectionnez le modèle d’ampli du canal vert à l’aide du bouton AMP
MODEL. Lorsque vous tournez le bouton, un témoin vert indique le modèle d’ampli sélectionné et le nom de l’ampli s’affiche sur l’écran alphanumérique. Voir la liste complète des modèles d’amplis en page 9.
3. Sélectionnez le modèle d’enceinte à l’aide du bouton CABINET. Lorsque
vous tournez ce bouton, un témoin vert désigne le modèle d’enceinte sélectionné et le nom de l’enceinte s’affiche sur l’écran alphanumérique.Voir la liste complète des modèles d’enceintes en page 9.
4. Appuyez sur le bouton WARP jusqu’à ce que les témoins des paramètres
d’amplis s’allument en rouge indiquant que les paramètres sont ceux du canal rouge. Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les modèles d’amplis et d’enceintes du canal rouge. Um ein Amp- oder Cabinet-Modell für den Grünen und Roten Kanal zu wählen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie den WARP-Regler, um den Grünen Kanal zu wählen. Die LEDs
Réglages des paramètres des amplis Amp-Parameter einstellen Les paramètres du gain, de l’égalisation et du niveau peuvent être réglés individuellement sur les canaux d’amplis vert/rouge. La plage de réglage du gain s’étend de 0 (0) à 99 (99). L’égalisation des basses, médiums, aigus s’effectue sur une plage comprise entre -12 (-12 dB) et 12 (+12 dB). Réglage du niveau : 0 (0) à 99 (99). La procédure de réglage des paramètres des amplis est la suivante :
1. Appuyez sur WARP jusqu’à ce que les témoins des paramètres d’amplis
s’allument en vert indiquant que les paramètres sont ceux du canal vert.
2. Utilisez le bouton GAIN pour régler le gain (distorsion) sur le canal vert.
3. Utilisez le bouton BASS pour régler l’accentuation des graves sur le canal vert.
4. Utilisez le bouton MID pour régler l’accentuation des médiums sur le canal vert.
5.Utilisez le bouton TREBLE pour régler l’accentuation des aigus sur le canal vert.
6. Utilisez le bouton LEVEL pour régler le volume sur le canal vert.
7. Appuyez sur WARP jusqu’à ce que les témoins des paramètres d’amplis
s’allument en rouge indiquant que les paramètres sont ceux du canal rouge. Répétez les étapes 2 à 6 pour le réglage des paramètres sur le canal rouge. Die Gain-, EQ- und Level-Parameter lassen sich für den Grünen und Roten Amp-Kanal individuell einstellen. Der Gain-Bereich beträgt 0 (0) bis 99 (99). Bass, Mid und Treble EQ reichen von -12 (-12 dB) bis 12 (+12 dB). Der LevelBereich (Pegel) beträgt 0 (0) bis 99 (99). Um die Amp-Parameter einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Maintenez le bouton WARP enfoncé. Relâchez-le au bout de deux secondes
lorsque le message CABTUN (Cabinet Tuning) s’affiche à l’écran.
2. Réglez la fréquence de résonnance de l’enceinte verte (GT) à l’aide du
bouton P1 et celle de l’enceinte rouge (RT) à l’aide du bouton P5.
3. Utilisez le bouton P2 pour régler la fréquence centrale de l’égaliseur grave
(50-300 Hz), le bouton P3 pour régler la fréquence centrale de l’égaliseur médium (300-5 kHz) et P4 pour régler la fréquence centrale de l’égaliseur aigu (500-8 kHz) sur le canal sélectionné. Le canal sélectionné est indiqué par les témoins des boutons de réglage des paramètres d’amplis. Choisissez si les réglages d’égalisation doivent être effectués sur le canal rouge ou sur le canal vert à l’aide du bouton WARP.
4. Une fois “l’accordage” effectué sur les enceintes du canal vert et du canal
rouge, appuyez et maintenez à nouveau le bouton WARP enfoncé pour quitter la fonction “d’accordage” des enceintes.
2. Réglez l'accordage des enceintes des canaux
vert et rouge à l'aide des boutons P1 et P2.
2. P1- und P5-Regler drehen, um die Stimmung
des Grünen und Roten Cabinets zu ändern
3. Réglez les fréquences centrales à l'aide des
3. P2- bis P4-Regler drehen, um die
Mittefrequenzen einzustellen Sélectionnez le canal rouge ou le canal vert en appuyant sur le bouton Warp. Le canal sélectionné est indiqué par les témoins de même couleur Warp-Regler drücken, um Grünen oder Roten Kanal zu wählen, was durch die Farbe der LEDs angezeigt wird Création d’HyperModèles™ HyperModels™ erstellen Une fois les modèles d’amplis et les types d’enceintes des canaux vert et rouge définis et sélectionnés, la technologie GeNetX™ vous permet de réaliser une chose réellement exceptionnelle. Les caractéristiques des amplis et des enceintes des canaux vert et rouge peuvent être combinées pour former un nouvel HyperModèle™. La procédure suivante vous indique comment combiner les canaux vert et rouge : Nachdem Sie die Grünen und Roten Amp-Modelle und Cabinet-Typen gewählt und die Amp-Parameter und Cabinet-Stimmung eingestellt haben, können Sie mittels GeNetX™ Technologie etwas Erstaunliches vollbringen. Sie können die Eigenschaften der auf dem Grünen und Roten Kanal benutzten Amps und Cabinets mit einem "Warp"-Verfahren kombinieren, um ein völlig neues Amp HyperModel™ zu erstellen. Um den Grünen und Roten Amp zu kombinieren, gehen Sie wie folgt vor: 1.Tourner doucement le bouton WARP de manière à mélanger progressivement les modèles d’amplis et d’enceintes affectés aux canaux vert et rouge.Tourner le bouton vers la gauche pour renforcer les caractéristiques du canal vert et vers la droite pour renforcer les caractéristiques du canal rouge.
Fonctions d’édition/Editierfunktionen Sauvegarde des HyperModelès™ (Amp Save) HyperModels™ speichern (Amp Save) Une fois défini le mixage entre les canaux vert/rouge, vous devez exécuter la procédure de sauvegarde pour créer votre nouvel HyperModèle™ pour pouvoir le rappeler par la suite. Cet HyperModèle™ peut être conservé dans l’un des 9 emplacements utilisateur.Une fois l’HyperModèle™ sauvegardé,celui-ci peut être chargé par la suite sur les canaux d’amplis vert/rouge, voire même être combiné à son tour avec un modèle d’ampli d’usine ou avec un autre HyperModèle™ utilisateur. La procédure de sauvegarde des modèles est la suivante : Wenn Sie die gewünschte Mischung von Grünem und Rotem Kanal erstellt haben, müssen Sie jetzt das Amp Save-Verfahren durchführen, um Ihr neues HyperModel™ für den zukünftigen Gebrauch zu speichern. Sie können das Hypermodel™ auf einem von 9 User Hypermodel™ Speicherplätzen ablegen. Sie können Ihr neues Hypermodel™ dann für die Verwendung auf dem Grünen oder Roten Amp-Kanal wählen und es sogar nochmals mit irgendeinem anderen Factory Amp-Modell oder User Hypermodel™ kombinieren (Warp). Führen Sie das Amp Save-Verfahren wie folgt durch:
1. Appuyez une fois sur AMP SAVE. Le témoin AMP SAVE se met à
clignoter, le message NEWAMP s’affiche à l’écran. Le N du mot NEWAMP clignote, indiquant que vous pouvez attribuer un nouveau nom à cet HyperModèle™.
2. Sélectionnez le caractère alphanumérique à l’aide de la molette DATA.
3. Appuyez sur EDIT pour passer au caractère suivant (de droite), ou appuyez
sur TAP-IT pour revenir au caractère précédent (de gauche).
Zeichen (nach rechts) oder drücken Sie die TAP-IT-Taste, um das vorherige Zeichen zu wählen (nach links).
2. Sélectionnez les caractères alphanumériques
avec la molette Data
2. Data-Regler drehen, um alphanumerische
1. Appuyez sur Amp Save
3. Déplacez-vous à l'écran à l'aide
des boutons Tap-It et Edit
3. Mit den Tap-It- und Edit-Tasten
auf dem Display navigieren
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le nom souhaité soit indiqué
5. Appuyez une nouvelle fois sur AMP SAVE pour sélectionner l’un des
9 emplacements d’HyperModèle™ utilisateur. Si un emplacement d’HyperModèle™ est libre, le message EMPTY U1 s’affiche à l’écran. U1 clignote indiquant qu’il s’agit du premier emplacement disponible pour la sauvegarde. Si les 9 emplacements sont occupés, le Genesis3 propose par défaut le premier emplacement d’Hypermodèle™ et le nom de l’Hypermodèle™ du premier emplacement s’affiche à l’écran.
6. Sélectionnez l’emplacement souhaité à l’aide de la molette DATA. Si
tous les emplacements sont occupés, le nom de l’HyperModèle™ sur le point d’être remplacé s’affiche à l’écran. 4.Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Hypermodel™ Name auf dem Display angezeigt wird.
5. Drücken Sie nochmals die AMP SAVE-Taste, um einen der 9 User
HyperModel™ Speicherplätze zu wählen.Wenn einige HyperModel™ Speicherplätze des Genesis3 noch unbenutzt sind, wird auf dem Display EMPTY U1 angezeigt. Das U1 blinkt und zeigt damit an, dass dies der erste verfügbare Speicherplatz ist, auf dem Sie Ihre neue Klangkreation sichern können. Wenn alle 9 Hypermodel™ Speicherplätze belegt sind, wählt der Genesis3 automatisch den ersten Hypermodel™ Speicherplatz und zeigt den Namen des Hypermodels™ an, das auf Speicherposition 1 abgelegt ist. 6.Wählen Sie mit dem DATA-Regler die User-Position, auf der das Hypermodel™ gespeichert wird.Wenn alle Speicherplätze belegt sind, zeigt das Display den Namen des HyperModels™ an, das überschrieben wird.
6. Sélectionnez Data-Regler drehen,
l'emplacement um User Amp-Speicherplatz utilisateur avec zu wählen la molette Data
5. Appuyez une nouvelle fois sur Amp Save
5. Nochmals Amp Save drücken
7. Une fois l’emplacement sélectionné, appuyez une nouvelle fois sur Amp
Save pour conclure la procédure de sauvegarde.
7. Nachdem Sie die gewünschte Speicherposition gewählt haben, drücken Sie
nochmals die Amp Save-Taste, um das Amp Save-Verfahren abzuschließen. Appuyez sur STORE à n’importe quelle étape pour annuler la procédure. Sie können das Amp Save-Verfahren jederzeit abbrechen, indem Sie die STORE-Taste drücken. Note : Cette procédure ne sauvegarde que les combinaisons d’amplis/d’enceintes dans les emplacements d’Hypermodèles™ utilisateur ; elle ne conserve aucune édition ni aucun nouvel Hypermodèle™ dans le Peset courant.Voir en page 14 pour obtenir de plus amples informations sur l’édition des Presets.
1. Appuyez sur STORE pour entamer la procédure d’attribution du nom. La
première lettre du Preset chargé se met à clignoter.
2. Sélectionnez le caractère à l’aide de la molette DATA.
3. Appuyez sur EDIT pour passer au caractère suivant (de droite) et appuyez
sur TAP-IT pour revenir au caractère précédent (de gauche). 1. Drücken Sie einmal die STORE-Taste, um den Genesis3 in den BenennungsModus zu schalten. Das erste Zeichen des Namens des momentan geladenen Presets beginnt zu blinken.
2. Sélectionnez le caractère à l'aide
1. Appuyez sur Store
3. Déplacez le curseur à l'aide
des boutons Tap-It et Edit
3. Mit den Tap-It- und Edit-Tasten
auf dem Display navigieren
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que l’intégralité du nom soit saisie.
5. Une fois le nom saisi, appuyez une nouvelle fois sur STORE. L’emplacement
du Preset courant se met à clignoter sur l’afficheur numérique. Sélectionnez à présent l’emplacement utilisateur dans lequel vous souhaitez sauvegarder votre nouvelle création.
6. Sélectionnez un emplacement mémoire utilisateur à l’aide de la molette
DATA. 4.Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Preset-Name auf dem Display angezeigt wird.
6. Sélectionnez le Preset de destination
à l'aide de la molette Data
6. Wählen Sie mit dem Data-Regler ein Ziel-Preset
5. Appuyez une nouvelle fois sur Store
5. Drücken Sie nochmals Store
7. Appuyez une nouvelle fois sur STORE pour terminer la sauvegarde.
La procédure de copie d’un Preset sur un autre emplacement est identique à celle-ci. Commencez par sélectionner le Preset à copier puis suivez la procédure décrite ci-dessus. Appuyez sur AMP SAVE à n’importe quelle étape pour annuler la procédure de sauvegarde.
Whammy Pedal - Le bouton P3 offre un contrôle manuel de la position de la pédale Whammy™. Plage de réglage : 0 à 99. Pedal Whammy - Der P3-Regler ermöglicht die manuelle Steuerung der Whammy™ Pedalposition (WHMPDL).Wertbereich:0 bis 99 L’effet Intelligent Pitch Shifting (IPS) crée une copie du signal reçu, fait varier la hauteur de la note copiée selon un intervalle diatonique indiqué par le paramètre Amount. L’effet Intelligent Pitch Shifter se distingue de l’effet de Pitch Shifter traditionnel par le fait qu’il dièze ou bémolise la hauteur dans la tonalité et la gamme définie, créant ainsi une véritable harmonie. Cambio de tono inteligente (IPS) erstellt eine Kopie des eingehenden Signals und ändert dann die Tonhöhe der kopierten Note in ein diatonisch korrektes Intervall,das sich mit demAmount-Parameter bestimmen lässt.Der Intelligent Pitch Shifter unterscheidet sich dadurch vom normalen Pitch Shifter, dass er die in ihrer Tonhöhe verschobene Note automatisch um einen Halbton erhöht oder vermindert, um das festgelegte Intervall der gewähltenTonart und Skala anzupassen und dadurch eine echte zweite Stimme zu erzeugen. Effets/Effekte IPS Amount - Le bouton P2 règle le paramètre Amount, soit l’intervalle d’harmonisation de l’effet Pitch Shifter. Plage de réglage : OCTDN (-1 octave/1 Oktave nach unten) 7THDN (-1 septième/1 Septime nach unten) 6tHDN (-1 sixième/1 Sexte nach unten) 5tHDN (-1 quinte/1 Quinte nach unten) 4tHDN (-1 quarte/1 Quarte nach unten) 3RDDN (-1 tierce/1 Terz nach unten) 2NDDN (-1 seconde/1 Sekunde nach unten) IPS Amount- Der P2-Regler wählt den Amount-Wert oder das Intervall der zweiten Stimme. Folgende Optionen sind verfügbar: 2NDUP (+1 seconde/1 Sekunde nach oben) 3RDUP (+1 tierce/1 Terz nach oben) 4THUP (+1 quarte/1 Quarte nach oben) 5THUP (+1 cinquième/1 Quinte nach oben) 6THUP (+1 sixième/1 Sexte nach oben) 7THUP (+1 septième/1 Septime nach oben) OCTUP (+1 octave/1 Oktave nach oben) IPS Scale - Le bouton P3 détermine la gamme utilisée par l’effet IPS. Plage de réglage : MAJOR (Majeure), MINOR (mineure), DORIAN (Dorien), MIXLYD (Mixolydien), LYDIAN (Lydien), HARMIN (mineur harmonique). IPS Key - Le bouton P4 détermine la tonalité utilisée par l’effet IPS. Plage de réglage : KEY E (tonalité de mi) à KEY E&(tonalité de mi bémol). Le désaccordeur est semblable à un Pitch Shifter standard à ceci près qu’il transpose le signal copié de moins d’un demi-ton, ce qui donne l’impression que deux guitares légèrement désaccordées l’une par rapport à l’autre jouent simultanément. Detune Amount - Le bouton P2 règle le désaccord (AMNT) appliqué au signal initial par pas de un centième (100 centièmes égalent 1 demi-ton). Plage de réglage : (-24 centièmes) à +24 (+24 centièmes). IPS Scale - Der P3-Regler wählt die vom IPS benutzte Skala. Zur Wahl stehen: MAJOR (Dur), MINOR (Moll), DORIAN (Dorisch), MIXLYD (Mixolydisch), LYDIAN (Lydisch),HARMIN (Harmonisch Moll). IPS Key - Der P4-Regler wählt die vom IPS benutzteTonart.ZurWahl stehen KEY E (Tonart E) bis KEY Eb (Tonart Eb). Detuning ist mit einem normalen Pitch Shifter vergleichbar, mit dem Unterschied, dass das kopierte Signal um weniger als einen Halbton verschoben wird und dadurch der Höreindruck entsteht, als spielten zwei leicht verstimmte Gitarren unisono. Detune Amount - Der P2-Regler wählt in Cents den AMNT-Wert (Amount/Stärke) der Verstimmung,die auf die Tonhöhe des kopierten Signals angewandt wird (100 Cents entsprechen 1 Halbton). Der Bereich beträgt -24 (24 Cents nach unten) bis +24 (24 Cents nach oben). Le Pitch Shifter superpose en temps réel un signal transposé à votre signal initial. Pitch Interval - Le bouton P2 détermine l’intervalle de la transposition (SHIFT) par pas de un demi-ton. Plage de réglage -24 (-2 octaves) à +24 (+2 octaves). Level - Le bouton P5 vous permet de régler le niveau, ou le mixage (IPSLVL/IPSMIX) de tous les effets de variation de la hauteur de ce module. Plage de réglage : 0 à 99. Der Pitch Shifter hält die verschobene Tonhöhe im gleichen Abstand parallel zur eingespeisten Note. Pitch Interval - Der P2-Regler wählt den SHIFT-Wert (Shift) der Tonhöhe in Halbton-Intervallen. Der Bereich beträgt -24 (zwei Oktaven nach unten) bis +24 (zwei Oktaven nach oben). Level - Der P5-Regler bestimmt den Pegel/Level oder die Mischung/Mix (IPSLVL/IPSMIX) aller tonhöhenverändernden Effekte dieses Moduls. Wertbereich: 0 bis 99. Chorus/Mod Effects Chorus/Mod-Effekte La rangée des effets de modulation est un module multi-fonction vous permettant de sélectionner des effets de type : Chorus, Flanger, Phaser, Triggered Flanger, Triggered Phaser, Trémolo, Panner, Vibrato, haut parleur tournant, AutoYa™, YaYa™, SynthTalk™, Filtre à enveloppe (Auto Wah), Désaccordeur et Pitch Shift. Seul un de ces effets ne peut être utilisé à la fois. Les pages suivantes vous présentent chaque effet ainsi que le détail des paramètres qui leurs sont associés. On/Off - La molette DATA active/désactive le module Chorus/Mod. Type - Le bouton P1 détermine le type d’effet sélectionné sur ce module. Une fois l’effet sélectionné, réglez les paramètres qui lui sont associés à l’aide des boutons P2, P3, P4 et P5. Die Modulation Effects-Reihe ist ein Multifunktionsmodul, mit dem Sie Effekte wie Chorus, Flanger, Phaser,Triggered Flanger,Triggered Phaser,Tremolo, Panner,Vibrato, Rotary Speaker, AutoYah™, YahYah™, SynthTalk™, Envelope Filter (Auto Wah), Detune und Pitch Shift wählen können. Sie können immer nur jeweils einen Effekt dieser Reihe einsetzen. Die folgenden Seiten beschreiben die einzelnen Effekte und deren Parameter ausführlicher. On/Off - Mit dem DATA-Regler schalten Sie das Chorus/Mod-Modul ein/aus. Type - Mit dem P1-Regler wählen Sie den Effekttyp, der im Effektmodul benutzt werden soll. Nach der Wahl des Effekttyps können Sie mit den P2-, P3-, P4und P5-Reglern die einzelnen, dem Effekt zugehörigen Parameter einstellen. Chorus (CHORUS) Le Chorus ajoute un délai court à votre signal. Le signal retardé est désaccordé par cycle, puis mélangé au signal initial pour créer un son plus dense. Speed - Le bouton P2 règle la vitesse (SPEED) de modulation (1 à 99). Depth - Le bouton P3 règle l’intensité (DEPTH) de la modulation (1 à 99). PreDelay - Le bouton P4 règle le pré-délai (PREDLY) soit le temps avant que l’effet de Chorus ne soit appliqué au signal (1 à 20).
- Waveform - Détermine la forme d’onde utilisée par le Chorus : triangulaire, sinusoïdale, carrée.
- Balance - Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo (L 99 à R 99). Mod Level - Le bouton P5 règle le volume du Chorus (0 à 99). Flange (FLANGE) Le Flanger est basé sur le même principe que le Chorus mais il utilise un délai plus court et il ajoute des répétitions à la modulation du délai.Vous obtenez un mouvement exagéré de balayage vers le haut et vers le bas. Speed - Le bouton P2 règle la vitesse (SPEED) de modulation (1 à 99). Depth - Le bouton P3 règle l’intensité (DEPTH) de la modulation (1 à 99). Feedback - Le bouton P4 règle la réinjection (REGEN) dans le retard du Flanger (0 à 99).
- Waveform- Détermine la forme d’onde utilisée par le Chorus : triangulaire, sinusoïdale, carrée.
- Balance - Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo (L 99 à R 99). Mod Mix - Le bouton P5 contrôle le mixage entre signal direct et signal traité : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement).
- Ces paramètres ne sont disponibles qu’avec le logiciel d’édition GENEDIT™. Chorus (CHORUS) Ein Chorus fügt Ihrem Signal ein kurzes Delay hinzu. Die Stimmung des verzögerten Signals wird zyklisch moduliert und dann dem Originalsignal beigemischt, um einen fetteren Sound zu erzeugen. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED) der Modulation.Bereich:1 bis 99 Depth - Der P3-Regler steuert die Intensität (DEPTH) der Modulation.Bereich:1 bis 99. PreDelay - Der P4-Regler steuert das PreDelay (PREDLY) bzw. die Verzögerung, bevor der Chorus-Effekt auf das Eingangssignal angewandt wird. Der Bereich beträgt 1 bis 20.
Effets/Effekte Phaser (PHASER) L’effet de Phaser divise puis crée un déphasage du signal. Le signal déphasé par cycle est ensuite mélangé au signal initial. Durant le Phasing, différentes fréquences s’annulent, ce qui offre un son chaud et tournant. Speed - Le bouton P2 détermine la vitesse (SPEED) de modulation (1 à 99). Depth - Le bouton P3 détermine l’intensité (DEPTH) de la modulation (1 à 99). Regeneration - Le bouton P4 détermine la quantité de signal traité qui est réaffectée à l’entrée du Phaser (REGEN). Plage de réglage : 0 à 99.
- Waveform - Détermine la forme d’onde utilisée par le Chorus : triangulaire, sinusoïdale, carrée.
- Balance - Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo (L 99 à R 99). Mod Mix - Le bouton P5 contrôle le mixage entre signal direct et signal traité : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement). Triggered Flanger (TRGFLG) L’effet Triggered Flanger offre le même son qu’un Flanger normal, mais il permet de choisir le point de départ du balayage. Sur un Flanger classique, le LFO effectue un balayage haut/bas continu. Donc, lorsque vous commencez à jouer, le Flanger peut se trouver à n’importe quel point de balayage (haut, bas...). Avec le Triggered Flanger, à chaque fois que le signal dépasse le niveau Sensitivity, le Flanger commence au point de balayage spécifié grâce au paramètre LFO Start. Speed - Le bouton P2 détermine la vitesse (SPEED) de modulation (1 à 99). Sensitivity - Le bouton P3 détermine le niveau que doit atteindre le signal (SENSTV) pour déclencher le Flanger : 1 (signaux élevés nécessaires au déclenchement) à 99 (signaux faibles suffisants au déclenchement). LFO Start - Le bouton P4 détermine le point de départ du balayage du Flanger (LFO ST). Plage de réglage : 0 à 99. Mod Mix - Le bouton P5 contrôle le mixage entre signal direct et signal traité : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement). Triggered Phaser (TRGPHA) L’effet Triggered Phaser offre le même son qu’un Phaser classique mais il permet de choisir le point de déclenchement de balayage du Phaser. Avec un Phaser classique, le LFO modifie continuellement la phase du signal. Donc, lorsque vous commencez à jouer, le Phaser peut être à n’importe quel stade de déphasage. Grâce au Triggered Phaser, à chaque fois que le signal dépasse le niveau Sensitivity, le Phaser se déclenche au point de Phasing que vous avez spécifié (paramètre LFO Start). Speed - Le bouton P2 détermine la vitesse (SPEED) de modulation (1 à 99). Sensitivity - Le bouton P3 détermine le niveau que doit atteindre le signal (SENSTV) pour déclencher le Phaser :1 (signaux élevés nécessaires au déclenchement) à 99 (signaux faibles suffisants au déclenchement). LFO Start - Le bouton P4 détermine le point de départ du balayage du Phaser (LFO ST). Plage de réglage : 0 à 99. Mod Mix - Le bouton P5 contrôle le mixage entre signal direct et signal (signal traité traité : 0 (signal direct uniquement) à 99 uniquement). Tremolo (TREMLO) L’effet de trémolo module le volume du signal à vitesse homogène. Speed - Le bouton P2 détermine la vitesse (SPEED) de modulation du volume (1 à 99). Depth - Le bouton P3 détermine l’intensité (DEPTH) de la modulation du volume. Plage de réglage : 0 à 99. Waveform - Le bouton P4 détermine le type de forme d’onde utilisé pour la modulation. Plage de réglage : TRINGL (triangulaire), SINE (sinusoïde) et SQUARE (carrée). Aucune fonction n’est associée au bouton P5 avec le trémolo. Panner (PANNER) L’effet Auto Panner module le son de gauche à droite, à vitesse homogène. Speed - Le bouton P2 règle la vitesse de déplacement (SPEED) d’un côté à l’autre (1 à 99). Plage de réglage : 1 à 99. Depth - Le bouton P3 détermine l’intensité (DEPTH) de l’effet. Plage de réglage : 0 à 99. Waveform - Le bouton P4 détermine le type de forme d’onde utilisé pour la modulation. Plage de réglage : TRINGL (triangulaire), SINE (sinusoïde) et SQUARE (carrée). Aucune fonction n’est associée au bouton P5 avec le trémolo.
- Ces paramètres ne sont disponibles qu’avec le logiciel d’édition GENEDIT™.
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar. Effets/Effekte Vibrato (viBRTO) Vibrato (viBRTO) L’effet de Vibrato module la hauteur du signal reçu, à vitesse homogène. Speed - Le bouton P2 règle la vitesse de modulation (SPEED) de la hauteur. Plage de réglage : 1 à 99. Depth - Le bouton P3 détermine la profondeur (DEPTH) de la modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Waveform - Le bouton P4 détermine le type de forme d’onde utilisé pour la modulation. Plage de réglage : TRINGL (triangulaire), SINE (sinusoïde) et SQUARE (carrée). Aucune fonction n’est associée au bouton P5 avec le Vibrato. Der Vibrato-Effekt moduliert die Tonhöhe des Eingangssignals mit gleichmäßiger Rate. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED), mit der die Tonhöhe moduliert wird. Bereich: 1 bis 99. Depth - Der P3-Regler steuert die Intensität (DEPTH) der Tonhöhenmodulation. Bereich 1 bis 99. Waveform - Der P4-Regler wählt den von der Modulation benutzten Wellenformtyp. Zur Wahl stehen TRINGL /Dreieck, SINE/Sinus und SQUARE/Rechteck. Der P5-Regler hat keine Funktion, wenn Vibrato gewählt ist. Rotary Speaker (ROTARY) Rotary Speaker (ROTARY) L’effet de haut-parleur tournant est une émulation d’un appareil comprenant un Tweeter à compression et un Subwoofer tournants. La rotation de ces deux haut-parleurs produit une combinaison de déplacement du son d’un côté à l’autre et d’une légère transposition due à la vitesse de déplacement du son par rapport à l’auditeur. Speed - Le bouton P2 règle la vitesse de rotation (SPEED) des haut-parleurs. Plage de réglage : 0 à 99. Depth - Le bouton P3 contrôle l’intensité (DEPTH) de l’effet. Plage de réglage : 0 à 99. Doppler - Le bouton P4 contrôle l’effet Doppler (rapport entre la position du Tweeter à compression et celle du Subwoofer.Plage de réglage : 0 à 99.
- Crossover - Wählt die Crossover-Frequenz zwischen Horn und Rotor. Bereich: 200 Hz bis 1500 Hz. Mod Mix - Der P5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal).
- Ces paramètres ne sont disponibles qu’avec le logiciel d’édition GENEDIT™. AutoYa™ (AUTOYA) L’effet AutoYa™ associe les caractéristiques d’une Wah Wah et d’un Flanger, tout en créant les caractéristiques d’une voyelle presque vocale, comme si la guitare disait littéralement “Yah”. L’AutoYa™ traite automatiquement le son à l’attaque des cordes. Speed - Le bouton P2 règle la vitesse (SPEED) de modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Depth - Le bouton P3 règle l’intensité (DEPTH) de l’effet AutoYa™. Plage de réglage :1 à 99. Range - Le bouton P4 règle l’aspect voyellisé (RANGE) de l’effet AutoYa™. Plage de réglage : 1 à 50.
- Balance - Détermine le position gauche/droite du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 à R 99. Mod Mix - Le bouton P5 contrôle le mixage de l’effet. Plage de réglage : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement). YaYa™ (yaya) L’effet YaYa™ est une exclusivité des produits DigiTech. L’effet YaYa™ est contrôlé par la pédale d’expression. Il associe les caractéristiques d’une Wah Wah et d’un Flanger, pour obtenir un son proche des Talk Box. À mesure que vous appuyez sur la pédale d’expression, la guitare semble littéralement voyelliser un “Yah”. L’effet YaYa™ ne peut fonctionner qu’en association avec la pédale d’expression.Voir page 29 pour obtenir de plus amples informations sur la connexion avec la pédale d’expression. YaYa Pedal - Le bouton P2 détermine la position de la pédale Ya (YA PDL). Plage de réglage : 0 à 99. Depth - Le bouton P3 détermine l’intensité (DEPTH) de l’effet YaYa™. Plage de réglage : 1 à 99. Range - Le bouton P4 détermine l’aspect voyellisé (RANGE) de l’effet YaYa™. Plage de réglage : 1 à 50.
- Balance- Détermine le positionnement gauche/droite du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 à R 99. Mod Mix - Le bouton P5 contrôle le taux de réinjection dans l’effet. Plage de réglage : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement). SynthTalk™ (syNtLK) L’effet SynthTalk™ est également une exclusivité de DigiTech. Grâce à cet effet, votre guitare semble parler en fonction de la dynamique de votre style de jeu. Attack - Le bouton P2 détermine l’attaque (ATTACK) de la voix synthétisée. Plage de réglage 0 à 99. Release - Le bouton P3 détermine le rétablissement (RELEAS) de la voix synthétisée. Plage de réglage : 1 à 99 et oo (infini). Voice - Le bouton P4 modifie les caractéristiques des différentes voix synthétisées (VOX). Plage de réglage : 0 à 99.
- Balance - Détermine le positionnement gauche/droite du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 à R 99. Sensitivity - Le bouton P5 détermine la sensibilité (SENSTV) ou le niveau de seuil (signal reçu) nécessaire pour déclencher l’effet SynthTalk™.Plage de réglage:1 à 99.
- Ducker Attenuation - Le paramètre Ducker Level détermine l’intensité de l’atténuation appliquée au signal du délai lorsque le signal franchit le seuil Ducker Threshold (0 à 99).
- Ces paramètres ne sont disponibles qu’avec le logiciel d’édition GENEDIT™.
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar. Effets/Effekte Réverbération Reverb L’effet de réverbération donne l’impression à l’auditeur que le signal est situé dans un véritable espace acoustique (une petite pièce, une grande salle de concert, etc.). Reverb On/Off - La molette DATA permet d’activer/désactiver la réverbération. Reverb Type - Le bouton P1 sélectionne le type de réverbération ou environnement acoustique. Le Genesis3 offre les dix environnements suivants : Reverb vermittelt dem Zuhörer das Gefühl, dass das Musikmaterial in verschiedenen akustischen Umgebungen aufgeführt wird. Dieser Effekt kann die dichten Klangstrukturen eines kleinen Raumes oder den mächtigen Raumklang eines riesigen Stadions vermitteln. Reverb On/Off - Mit dem DATA-Regler schalten Sie den Reverb ein/aus. Reverb Type - Der P1-Regler wählt den Reverb-Typ oder die akustische Umgebung. Der Genesis3 stellt folgende zehn unterschiedliche Umgebungen zur Wahl: AMPTHR = Amphithéatre/Amphitheater CHURCH = Église/Kirche GARAGE = Garage/Garage ARENA = Arène/Arena SPRING = Réverbération à ressorts/Federhall STUDIO = Studio/Studio ROOM = Pièce avec parois en bois/Holzverschalter Raum CLUB = Club/Plattenhall PLATE = Réverbération à plaque/Halle HALL = Hall/Salón PreDelay - Le bouton P2 règle le temps que met le signal initial (PREDLY) à atteindre la première surface réfléchissante de l’environnement simulé. Plage de réglage : 0 à 15. Decay - Le bouton P3 détermine la durée pendant laquelle la réverbération reste audible (DECAY). Plage de réglage : 1 to 99. Damping - Le bouton P4 contrôle la quantité de signal absorbée par l’environnement simulé (DAMPNG). Plage de réglage : 0 à 99. Reverb Level - Le bouton P5 détermine le volume (RVBLVL) de la réverbération. Plage de réglage : 0 à 99.
2. Sélectionnez Tweed
sur le canal vert à l'aide du bouton Amp
3. Sélectionnez Blonde 2x12
sur le canal vert à l'aide du bouton Cabinet
1. Appuyez sur le bouton Warp jusqu'à ce que
le témoin Parameter s'allume en vert
1. Warp-Regler drücken, bis Amp-Parameter
Réglage des paramètres sur le canal vert Parameter des Grünen Kanals einstellen L’ampli Tweed sélectionné sur le canal vert est chargé avec ces réglages par défaut de gain, d’égalisation et de niveau. Ces réglages ne sont pas nécessairement à votre goût, il vous est cependant possible de les éditer. Utilisez les 5 boutons Amp Parameter situés à côté des témoins verts pour régler les paramètres Gain, Bass, Mid,Treble et Level du canal vert. Der für die Zuordnung zum Grünen Kanal gewählte Tweed Amp wird mit Werksvoreinstellungen für die Gain-, EQ- und Level-Parameter initialisiert. Diese Einstellungen gefallen Ihnen vielleicht nicht ganz und könnten im Detail verbessert werden. Stellen Sie mit den 5 Amp-Parameter-Reglern neben den grünen LEDs die Gain-, Bass-, Mid-,Treble- und Level-Werte des Grünen Kanals ein. Tutoriel/Tutorial Amp und Cabinet für den Roten Kanal wählen Sélection de l’ampli et de l’enceinte du canal rouge Appuyez sur le bouton WARP jusqu’à ce que les témoins associés aux boutons Amp Parameter s’allument en rouge (canal rouge sélectionné). Sélectionnez RECTIF (Rectified) à l’aide du bouton AMP MODEL. Le témoin “Rectified” autour du bouton Amp Model s’allume en rouge. Sélectionnez ensuite BR4x12 (Brit 4x12M) à l’aide du bouton CABINET. Le témoin Brit 4x12M autour du bouton Cabinet s’allume en rouge.
2. Sélectionnez Rectified sur
le canal rouge à l'aide du bouton Amp Model Drücken Sie den WARP-Regler, bis die LEDs neben den Amp-Parameter-Reglern rot leuchten und damit anzeigen,dass der Rote Kanal zum Editieren gewählt wurde.Drehen Sie den AMP MODEL-Regler,bis auf dem Display RECTIF (Rectified) angezeigt wird. Von den LEDs,die den Amp Model-Regler umgeben,leuchtet die LED neben dem Wort "Rectified" rot. Drehen Sie dann den CABINET-Regler, bis auf dem Display BR4X12 (Brit 4x12M) angezeigt wird.Im Umfeld des Cabinet-Reglers leuchtet die LED neben Brit 4x12 ebenfalls rot.
3. Sélectionnez Brit 4x12M
sur le canal rouge à l'aide du bouton Cabinet
1. Appuyez sur le bouton Warp jusqu'à ce que
les témoins Parameter s'allument en rouge
1. Warp-Regler drücken, bis Amp-Parameter
LEDs rot leuchten Parameter des Roten Kanals einstellen Réglage des paramètres sur le canal rouge Tout comme l’ampli Tweed du canal vert, l’ampli Rectified du canal rouge peut être édité selon vos souhaits. Utilisez les 5 boutons Amp Parameter situés à côté des témoins rouge pour régler les paramètres Gain, Bass, Mids, Treble et Level de l’ampli rectifié. Boxen stimmen (optional) Réglage des enceintes (optionnel) Vous pouvez également si vous le souhaitez choisir la fréquence de résonance des enceintes Blonde 2x12 et British 4x12. Pour accéder aux réglages des enceintes, maintenez le bouton WARP enfoncé jusqu’à ce que le message CABTUN (Cabinet Tuning) s’affiche à l’écran. Relâchez le bouton WARP puis réglez l’enceinte du canal vert à l’aide du bouton P1. Utilisez le bouton P5 pour régler l’enceinte sur le canal rouge. Une fois les deux enceintes “accordées”, appuyez une nouvelle fois sur WARP pour quitter le menu Cabinet Tuning.
1. Maintenez le bouton Warp enfoncé
enceintes du canal vert et rouge à l'aide des boutons P1 et P5
3. Sélectionnez les canaux vert et
2. Sélectionnez les caractères alphanumériques
avec la molette Data
2. Data-Regler drehen, um alphanumerische
1. Appuyez sur Amp Save
3. Déplacez-vous à l'écran à l'aide
des boutons Tap-It et Edit
3. Mit den Tap-It- und Edit-Tasten
auf dem Display navigieren Appuyez une nouvelle fois sur AMP SAVE.Vous accédez ainsi à la deuxième étape de la sauvegarde d’un HyperModèle™, qui consiste à sélectionner l’un des 9 emplacements utilisateur. EMPTY (vide) doit apparaître sur l’afficheur alphanumérique et le message U1 devrait être indiqué sur l’afficheur numérique rouge puisqu’il s’agit du premier HyperModel™ sauvegardé sur le Genesis3. Appuyez une nouvelle fois sur AMP SAVE pour sauvegarder cette création sous cet emplacement. Le message AMPSVD (ampli sauvegardé) s’affiche quelques instants à l’écran, après quoi le nom du Preset sélectionné s’affiche à nouveau. Drücken Sie dann nochmals die AMP SAVE-Taste. Damit kommen Sie zum zweiten Schritt beim Speichern eines HyperModels™,nämlich dem Wählen einer der 9 User HyperModel™ Positionen.Auf dem alphanumerischen Display sollte EMPTY (Empty) und auf dem roten numerischen Display sollte U1 angezeigt werden, da dies das erste HyperModel™ ist, das im Genesis3 gespeichert wird. Drücken Sie erneut die AMP SAVE-Taste, um diese neue Kreation auf dieser Amp-Position zu speichern. Auf dem Display wird kurz AMPSVD (Amp Saved) und anschließend der Name des momentan gewählten Presets angezeigt.
4. Appuyez sur Amp Save
emplacement utilisateur à l'aide de la molette Data
6. Appuyez une nouvelle fois sur Amp Save
Noise Gate einstellen Delay ausschalten In unserem Beispiel-Preset wollten wir das Delay umgehen. Drücken Sie nochmals die EDIT-Taste, damit die Delay LED leuchtet. Falls auf dem Display ein eingeschaltetes Delay angezeigt wird (DELAY ON), drehen Sie den DATA-Regler, bis DELAY OF (Delay Off) auf dem Display erscheint. Tutoriel/Tutorial Sélection et réglage de la réverbération Reverb wählen und einstellen Sauvegarde du Preset In unserem Beispiel-Preset wollten wir auch etwas Hall Reverb hinzufügen, um einen Raumklang zu erzeugen.Drücken Sie nochmals die EDIT-Taste,damit die Reverb LED leuchtet.Falls auf dem Display ein ausgeschalteter Reverb angezeigt wird (REVERBOF),drehen Sie den DATA-Regler,bis auf dem Display REVERBON (Reverb On) angezeigt wird.Drehen Sie den P1-Regler, um HALL (Hall) als Reverb-Typ zu wählen. Drehen Sie den P2-Regler, um Reverb Predelay auf den Wert 2 zu setzen.Drehen Sie den P3-Regler,um Reverb Decay auf den Wert 15 zu setzen.Drehen Sie den P4-Regler,um Reverb Damping auf den Wert 40 zu setzen. Drehen Sie den P5-Regler, um Reverb Level auf den Wert 30 zu setzen. Dans le Preset pris comme exemple, nous souhaitons appliquer une légère réverbération Hall. Appuyez une nouvelle fois sur EDIT, le témoin Reverb s’allume. Si le message RVBOFF s’affiche à l’écran, la réverbération est activée ; sélectionnez REVERBOn (réverbération activée) à l’aide de la molette DATA. Sélectionnez le type HALL (Hall) à l’aide du bouton P1. Réglez Reverb Predelay sur 2 à l’aide du bouton P2. Réglez Reverb Decay sur 15 à l’aide du bouton P3. Réglez Reverb Damping sur 40 à l’aide de P4. Réglez Reverb Level sur 30 à l’aide du bouton P5. Appuyez sur Edit jusqu'à ce que le témoin Reverb s'allume Tournez la molette Data pour activer la réverbération Edit-Taste drücken, bis Reverb LED leuchtet Data-Regler drehen, um Reverb einzuschalten Sélectionnez Hall Réglez Predelay Réglez Decay Hall wählen sur 2 sur 15 Decay-Wert Predelay-Wert auf 2 einstellen auf 15 einstellen La dernière étape de cette procédure consiste à sauvegarder les réglages sous un Preset utilisateur. Si vous éditez un Preset et placez le Genesis3 hors tension avant d’avoir sauvegarder vos réglages, ceux-ci sont perdus et le Preset original est rappelé. Appuyez une fois sur STORE. La première lettre se met à clignoter indiquant que vous pouvez renommer le Preset. Puisqu’il s’agit d’un exemple, nommez ce Preset EXAMPL. Sélectionnez la lettre E à l’aide de la molette DATA. Appuyez sur EDIT, le caractère suivant se met à clignoter. Sélectionnez la lettre X à l’aide de la molette DATA.Appuyez une nouvelle fois sur EDIT pour passer au caractère suivant et sélectionnez la lettre A à l’aide de la molette DATA. Continuez la procédure en appuyant sur EDIT pour passer au caractère suivant et en sélectionnant les caractères à l’aide de la molette DATA. Réglez Damping sur 40 Damping-Wert auf 40 einstellen Réglez Reverb Level sur 30 Reverb Level auf 30 einstellen Preset speichern Als letzten Schritt müssen wir unsere Änderungen in einem User Preset speichern.Wenn Sie das Preset wechseln oder den Genesis3 ausschalten, ohne die Einstellungen vorher zu speichern, gehen diese verloren und das ursprüngliche Preset wird wiederhergestellt. Drücken Sie einmal die STORE-Taste.Auf dem Display beginnt das erste Zeichen zu blinken, um Sie aufzufordern, das Preset neu zu benennen. Da dies ein Beispiel-Preset ist, nennen wir es einfach „EXAMPL“. Drehen Sie den DATA-Regler, bis sich der blinkende Buchstabe auf dem Display in ein E verwandelt hat.Wenn Sie einmal die EDIT-Taste drücken, beginnt das zweite Zeichen zu blinken. Ändern Sie das blinkende Zeichen mit dem DATA-Regler in ein X. Drücken Sie nochmals die EDIT-Taste, um das dritte Zeichen zu wählen, und ändern Sie es mit dem DATA-Regler in ein A. Fahren Sie fort, die EDIT-Taste zum Wählen von Zeichen und den DATA-Regler zum Ändern der Zeichen zu verwenden.
2. Sélectionnez les caractères alphanumériques
à l'aide de la molette Data
2. Data-Regler drehen, um alphanumerische
1. Appuyez sur Store
3. Déplacez le curseur à l'écran
à l'aide des boutons Tap-It et Edit
3. Mit den Tap-It- und Edit-Tasten
Tutoriel/Autres Fonctions/Tutorial / Weitere Funktionen Message “Busy” „Busy“ Display Le Genesis3 intègre les derniers progrès en matière de programmation et de technologie des semi-conducteurs, il est d’ailleurs équipé d’une mémoire FLASH. Ce type de mémoire permet aux utilisateurs de sauvegarder les sons créés sur une mémoire ne nécessitant pas de pile interne, ni de mise à jour du système par Internet. Der Genesis3 nutzt die aktuellsten Fortschritte der Programmierung und Halbleiter-Technologie, inklusive FLASH Memory. Hierbei können Sie Ihre erstellten Sounds in einen Speichertyp schreiben, der KEINE interne Backup-Batterie erfordert, und Ihre Geräte mittels Computer und Internet auf die neueste Software-Version updaten. Pour maintenir le Genesis3 au meilleur de sa forme, le système optimise sa mémoire FLASH environ toutes les 30 sauvegardes de Preset. Cette opération d’optimisation de la mémoire se déclenche après que vous ayez initié une sauvegarde et appuyé sur Store ; le message BUSY s’affiche alors à l’écran durant quelques secondes. Cette opération d’optimisation de la mémoire (similaire à la défragmentation d’un disque dur) se déclenche après que vous ayez initié une sauvegarde et appuyé sur Store ; le message BUSY s’affiche alors à l’écran durant quelques secondes. Il ne s’agit pas là d’un dysfonctionnement, tous vos Presets (y compris le nouveau) sont préservés et vous pourrez recharger vos sons de guitare préférés. Um den Genesis3 ständig zu pflegen und eine optimale Leistung sicherzustellen, wird das FLASH Memory jeweils nach etwa 30 Preset-Speicherungen vom System optimiert. Wenn Sie in dieser Phase ein normales Preset-Speicherverfahren gestartet und die Store-Taste gedrückt haben, wird auf dem Display für einige Sekunden eine BUSY-Meldung angezeigt, bis diese Speicheroptimierungs-Routine beendet ist (vergleichbar mit dem Defragmentieren einer Computer-Festplatte). Keine Sorge: Das System funktioniert normal und alle Presets (inklusive des neuen) sind absolut funktionsfähig und jederzeit abrufbar, um Ihren ultimativen Gitarrensound zu erzeugen! Autres fonctions Affectation (menu Assign) Le Genesis3 ingètre une grande variété d’options de contrôle d’expression en temps réel. Ces options vous permettent d’affecter les paramètres souhaités à un contrôleur. Le Genesis3 est équipé de 2 oscillateurs basse fréquence et d’un contrôleur au pied en option Control X vous offrant 3 affectations individuelles de la pédale d’expression et un commutateur au pied assignable. Vous pouvez accéder et quitter le menu Assign en appuyant simultanément sur les boutons TAP-IT et EDIT. Ces deux boutons s’allument en vert lorsque le menu Assign est actif. Le bouton Data vous permet de sélectionner le contrôleur d’expression et les 5 boutons situés sous l’écran déterminent l’affectation au contrôleur sélectionné. Les sections suivantes décrivent dans le détail les options d’affectation ainsi que les procédures d’affectation des paramètres à ces contrôleurs.
Weitere Funktionen Assign Der Genesis3 verfügt über eine Vielzahl von Realtime Expression ControlOptionen. Mit diesen Optionen können Sie die Parameter Ihrer Wahl einer Steuerung zuordnen. Der Genesis3 enthält 2 Low Frequency-Oszillatoren und der optionale Control X Foot Controller bietet 3 individuelle ExpressionpedalZuordnungen sowie einen zuweisbaren Fußschalter. Um das Assign-Menü aufzurufen bzw. zu verlassen, drücken Sie gleichzeitig die TAP-IT- und EDITTasten.Wenn das Assign-Menü aktiv ist, leuchten beide Tasten grün. Mit dem DataRegler wählen Sie den Expression Controller und mit den 5 Regler direkt unter dem Display nehmen Sie die Zuordnungen zum gewählten Expression Controller vor. Die folgenden Unterabschnitte beschreiben die einzelnen Zuordnungsoptionen ausführlicher und skizzieren das Verfahren, mit dem Parameter diesen Expression Controllern zugewiesen werden. Pédale d’expression Expressionpedal La pédale d’expression du Control X peut être affectée au contrôle en temps réel de 3 paramètres maximum : Volume, Whammy™, Ya Ya™ (ou tout autre paramètre). Lorsqu’un paramètre a été affecté à la pédale d’expression, les valeurs minimum et maximum qui pourront être atteintes par le paramètre peuvent également être programmées. La pédale d’expression Control X est également équipée du dispositif V-Switch de DigiTech. Le V-Switch vous permet de réaffecter la pédale d’expression “à la volée”. Le fait d’appliquer une pression supplémentaire sur l’avant de la pédale d’expression actionne le V-Switch qui affecte alternativement la pédale d’expression au paramètre sélectionné ou à l’effet de Wah Wah. La sensibilité de la pédale, soit la pression nécessaire pour actionner le V-Switch, peut être réglée à votre convenance.Voir la procédure de réglage de la sensibilité du V-Switch en page 32. La procédure d’affectation d’un paramètre à la pédale d’expression est la suivante :
1. Appuyez simultanément sur les boutons TAP-IT et EDIT pour accéder au
menu Assign. 2.Tournez la molette DATA jusqu’à ce que le message EXPDL1 (Expression Pedal Link 1), EXPDL2 (Expression Pedal Link 2), ou EXPDL3 (Expression Pedal Link 3) s’affiche à l’écran, selon l’affectation que vous souhaitez utiliser ou le nombre de paramètres que vous souhaitez affecter. L’afficheur indique alternativement la sélection de la pédale d’expression et le paramètre courant. 3.Tournez le bouton P1 jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche à l’écran.Voir la liste des paramètres assignables à la pédale d’expression en 29.
4. À l’aide du bouton P2 sélectionnez la valeur minimale atteinte par le
paramètre lorsque la pédale d’expression est en position arrière (talon enfoncé) (non disponible lorsque le volume est le paramètre affecté).
5. À l’aide du bouton P3 sélectionnez la valeur maximale atteinte par le
paramètre lorsque la pédale d’expression est en position avant (non disponible lorsque le volume est le paramètre affecté).
6. Sauvegardez l’affectation de la pédale d’expression avec le Preset. Voir en
page 14 pour obtenir de plus amples informations sur la procédure de sauvegarde. Sie können das Expressionpedal des Control X so zuordnen, dass sich damit bis zu 3 Genesis3 Parameter, inklusive Volume, Whammy™, YaYa™ oder fast jeder andere Parameter, in Echtzeit steuern lassen. Wenn ein Parameter dem Expressionpedal zugeordnet wurde, können Sie auch einen Minimal- und Maximalwert programmieren, den dieser Parameter erreichen kann. Das Control X Expressionpedal verfügt über DigiTechs exklusiven V-Switch. Mit dem V-Switch können Sie die Expressionpedal-Zuordnung „im Flug“ umschalten. Indem Sie zusätzlichen Druck auf das vordere Ende des Expressionpedals ausüben, aktivieren Sie den V-Switch und die Funktion des Expressionpedals wechselt zwischen dem zugeordneten Parameter und dem Wah. Die zum Aktivieren des V-Switch notwendige Empfindlichkeit oder Druckstärke lässt sich Ihren Bedürfnissen (oder dem Gewicht Ihres Fußes) anpassen. Wegen näherer Einzelheiten über das V-Switch Sensitivity-Einstellungsverfahren siehe Seite 32. Um dem Expressionpedal einen Parameter zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor:
6. Speichern Sie Ihre Expressionpedal-Zuordnung in Ihrem Preset. Wegen
näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 14. Autres fonctions/Weitere Funktionen LFO Le Genesis3 est également équipé de deux oscillateurs basse fréquence (LFO1 et LFO2) pouvant être affectés aux mêmes paramètres que la pédale d’expression. Un oscillateur basse fréquence fait automatiquement varier la valeur du paramètre entre deux points, à une fréquence égale. Vous pouvez aussi affecter des valeurs minimum et maximum aux LFO. Par exemple, si le paramètre Amp Gain est affecté à LFO1 et que les valeurs minimum et maximum sont respectivement 1 et 99, le signal passe automatiquement d’un son clair à distordu pour revenir à un son clair en fonction de la forme du LFO. Les vitesses des LFO peuvent être spécifiées individuellement. Dans l’exemple précédent, la vitesse du LFO détermine le temps que met le signal à passer d’un son clair à distordu. La procédure d’affectation des LFO du Genesis3 est la suivante :
1. Appuyez simultanément sur TAP-IT et EDIT pour accéder au menu Assign.
2. À l’aide de la molette DATA, sélectionnez LFO1 (LFO1) ou LFO2 (LFO2).
3. Sélectionnez le paramètre souhaité à l’aide du bouton P1. Voir la liste des
paramètres d’expression en page 29.
4. À l’aide du bouton P2, sélectionnez la valeur minimale atteinte par le
paramètre au point le plus bas de l’oscillation (non disponible lorsque le paramètre sélectionné est le volume).
5. À l’aide du bouton P3, sélectionnez la valeur maximale atteinte par le
paramètre au point le plus haut de l’oscillation (non disponible lorsque le paramètre sélectionné est le volume).
6. À l’aide du bouton P4, sélectionnez la vitesse d’oscillation du LFO (entre la
valeur minimale et la valeur maximale). Plage de réglage : .O5 HZ (0,5 Hz) à 1ºO HZ (10,0Hz).
7. Sélectionnez la forme de l’oscillation du LFO à l’aide du bouton P5. Plage de
réglage : TRINGL (Triangle) - montée et descente douces avec une bascule abrupte de l’oscillation. SINE (Sinusoïdale) - montée, descente et bascule douces de l’oscillation. SQUARE (Carrée) - montée, descente et bascule abruptes de l’oscillation.
8. Sauvegardez l’affectation du LFO dans le Preset.Voir en page 14 pour obtenir
de plus amples informations sur la procédure de sauvegarde. Commutateur au pied Amp Avec les réglages d’usine, le commutateur Amp du Control X vous permet d’alterner entre les modèles d’amplis de canaux rouge et vert. Le Genesis3 vous permet cependant de choisir la fonction affectée au commutateur Amp du Control X. La procédure d’affectation d’une fonction au commutateur Amp est la suivante :
1. Appuyez simultanément sur TAP-IT et EDIT pour accéder au menu Assign.
2. Sélectionnez AMP FS (Amp Footswitch) à l’aide de la molette DATA.
3. Sélectionnez la fonction à affecter au commutateur Amp à l’aide du
bouton P1. Plage de réglage : G-R - Alterne entre les modèles d’amplis des canaux rouge et vert. G-Y - Alterne entre les canaux vert et jaune (combinés). R-Y - Alterne entre les canaux rouge et jaune (combinés). G-R-Y - Alterne entre les canaux vert, rouge et jaune (combinés).
4. Sauvegardez l’affectation du commutateur au pied sous le Preset. Voir en
page 14 pour de plus amples informations sur la procédure de sauvegarde. Liste des paramètres d’expression Les paramètres suivants sont susceptibles d’être affectés à n’importe lequel des trois liens de pédale d’expression, LFO 1 ou LFO 2. NOLINK (Pas de lien) - Aucun paramètre affecté. CMPATK (Attaque compresseur) - Contrôle le temps d’attaque du compresseur. CMPRTO (Taux compresseur) - Contrôle du taux de compression. CMPTHR (Seuil compresseur) - Contrôle du seuil du compresseur. CMPGAN (Gain compresseur) - Contrôle du gain du compresseur. AMOUNT/SHIFT (Paramètre 1) - Contrôle de l’intervalle du module IPS. WHMPDL (Whammy™ paramètre 2) - Contrôle du Pitch Bend lorsque le Whammy™ est activé. SCALE (IPS paramètre 2) - Contrôle de la gamme lorsque le module IPS est activé. KEY (IPS paramètre 3) - Contrôle de la tonalité lorsque le module IPS est activé. IPSMIX/IPSLVL(IPS mixage/niveau) - Contrôle du mixage signal direct/traité ou le niveau du module IPS. AMPCHN (Canal d’amplification) - Sélection des canaux d’amplification. LFOs Der Genesis3 enthält zwei zuweisbare Tieffrequenzoszillatoren (LFO1 und LFO2), die sich den gleichen Parametern wie das Expressionpedal zuordnen lassen. Ein Tieffrequenzoszillator variiert automatisch und mit konstanter Rate den Wert des zugeordneten Parameters. Sie können jedem LFO auch einen Minimal- und Maximalwert für seinen Schwingungsbereich zuordnen. Wenn beispielsweise Amp Gain dem LFO1 zugewiesen wird und der Minimalwert auf 1 sowie der Maximalwert auf 99 gesetzt ist, durchläuft der Genesis3 in einer Sweep-Bewegung automatisch den Distortion-Bereich von einem völlig sauberen Sound bis zu einem totalen Distortionsound. Es lassen sich auch individuelle LFO-Geschwindigkeiten zuordnen. Im vorherigen Beispiel bestimmt die LFO-Geschwindigkeit die Zeitspanne, in der sich der LFO vom sauberen zum verzerrten Sound bewegt. Um die LFOs im Genesis3 zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor:
Autres fonctions/Weitere Funktionen A WARP C WARP WARP G GAIN G LEVL R GAIN R LEVL GATTHR GATATK PLKSNS (Amplis combinés) - Combinaison des amplis des canaux vert/rouge. (Enceintes combinées) - Combinaison des enceintes des canaux vert/rouge. (Combinaison) - Combinaison des canaux vert et rouge. (Gain vert) - Contrôle du gain sur le canal vert. (Niveau vert) - Contrôle du volume sur le canal vert. (Gain rouge) - Contrôle du gain sur le canal rouge. (Niveau rouge) - Contrôle du volume sur le canal rouge. (Seuil Noise Gate) - Contrôle du seuil du Noise Gate. (Attaque Noise Gate) - Contrôle de l’attaque du Noise Gate. (Pluck Noise Gate) - Contrôle de la sensibilité du Pluck du Noise Gate. Paramètres des effets de modulation Effect actif Chorus
DLYFBK (Réinjection délai) - Contrôle de la réinjection dans le délai. DUKTHR (Seuil délai) - Contrôle du seuil du délai. DUkATN (Atténuation Ducker) - Contrôle du niveau d’atténuation appliqué au signal du délai lorsque celui-ci franchit le seuil. DLYLVL (Niveau délai) - Contrôle du mixage sur le type de délai sélectionné. DLYBAL (Balance délai) - Contrôle de la balance gauche/droite du délai sélectionné. RVBPRE (Retard réverbération) - Contrôle du retard de la réverbération. RVBDCY (Déclin réverbération) - Contrôle du déclin de la réverbération. RVBLVL (Niveau réverbération) - Contrôle du mixage de la réverbération. RVBBAL (Balance réverbération) - Contrôle de la balance gauche/droite de la réverbération sélectionnée. VOLPRE (Volume pré) - Contrôle du volume après la modélisation d’ampli mais avant les effets. VOLPST (Volume post) - Contrôle du volume à la fin de la chaîne d’effets. LF1SPD (Vitesse LFO 1) - Contrôle de la vitesse de modulation de la modulation du LFO 1. LF2SPD (Vitesse LFO 2) - Contrôle de la vitesse de modulation de la modulation du LFO 2.
Cambio de tono SHIFT MODBAL MODLVL DLYFBK (Delay Feedback) - Steuert die Stärke des Delay Feedbacks. DUKTHR (Delay Threshold) - Steuert den Ducker-Schwellwert für das Delay. DUkATN (Ducker Attenuation) - Steuert den auf das Delay-Signal angewandten Bedämpfungspegel, wenn der Ducker-Schwellwert überschritten wird. DLYLVL (Delay Level) - Steuert den Mischungspegel des gewählten Delay-Typs. DLYBAL (Delay Balance) - Steuert die Links/Rechts-Balance des gewählten Delay-Typs. RVBPRE (Reverb Predelay) - Steuert die Predelay-Zeit des Reverbs. RVBDCY (Reverb Decay) - Steuert die Decay-Zeit des Reverbs. RVBLVL (Reverb Level) - Steuert den Mischungspegel des Reverbs. RVBBAL (Reverb Balance) - Steuert die Links/Rechts-Balance des gewählten Reverb-Typs. VOLPRE (Volume Pre) - Steuert die Lautstärke nach dem Amp Modeling, aber vor den Effekten. VOLPST (Volume Post) - Steuert die Lautstärke am Ende der Effektkette. LF1SPD (LFO 1 Speed) - Steuert die Modulationsgeschwindigkeit von Expression LFO 1. LF2SPD (LFO 2 Speed) - Steuert die Modulationsgeschwindigkeit von Expression LFO 2. Autres fonctions/Weitere Funktionen Utilitaires Utilities La section des utilitaires contient tous les menus d’affectation des fonctions globales au Genesis3. Les menus de cette section comprennent : Mode de sortie, Système cible, Tuner, Sensibilité V-Switch, Actualisation de la pédale de Volume, Affectation des noms de banques, Canaux MIDI, Bulk Dump MIDI, Dumps de Preset MIDI, Mapping MIDI, MIDI Merge, Niveau de sortie numérique, Activation Dry Track, Calibrage de la pédale d’expression et Initialisation sur les valeurs d’usine. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour accéder aux fonctions Utility. Ces boutons sont allumés en vert en mode Utility. Le mot UTILITY défile à l’écran indiquant que l’appareil se trouve en mode Utility. Le nom du menu Utility courant et la statut ou la valeur définie pour ce menu s’affichent alternativement à l’écran. Une fois dans le mode Utilities, appuyez sur TAPIT pour accéder au menu Utility précédent et sur EDIT pour accéder au menu Utility suivant.Tournez la molette DATA pour changer la valeur ou le statut de la sélection. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour quitter le menu Utility et ramener le Genesis3 dans le mode précédent. Die Utility-Sektion enthält verschiedene Menüs, die globale Funktionen des Genesis3 beeinflussen. Zu diesen Menüs gehören: Output Mode, Target System Setup,Tuner,V-Switch Sensitivity,Volume Pedal Update, Bank Names, MIDI Channel, MIDI Bulk Dump, MIDI Preset Dump, MIDI Mapping, MIDI Merge, Digital Output Level, Dry Track Enable, Expression Pedal Calibration und Factory Reset. Um auf die Utility-Funktionen zuzugreifen, drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Im Utility-Modus leuchten diese Tasten grün. Das Wort UTILITY scrollt über das Display, um anzuzeigen, dass Sie sich im Utility-Modus befinden. Das Display zeigt dann abwechselnd das momentan gewählte Utility-Menü und den momentanen Status oder Wert dieses Menüs. Nachdem Sie die Utilities aufgerufen haben, können Sie durch Drücken der TAP-IT-Taste das vorherige Utility-Menü und durch Drücken der EDIT-Taste das nächste Utility-Menü wählen. Durch Drehen des DATA-Reglers ändern Sie den Wert oder Status des gewählten Utilities. Durch gleichzeitiges Drücken der AMP SAVE- und STORE-Tasten verlassen Sie das Utility-Menü und schalten den Genesis3 in den vorherigen Modus. Mode Accordeur Tuner-Modus L’accordeur du Genesis3 vous permet d’accorder précisément votre instrument avant un enregistrement.Vous pouvez accéder directement à l’accordeur depuis le contrôleur au pied Control X, ou depuis le menu Utility du Genesis3. Les étapes suivantes décrivent la procédure permettant de contrôler l’accordeur depuis la face avant du Genesis3 :
1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux
boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires. 2.Appuyez sur TAP-IT ou EDIT jusqu’à ce que TUNER s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur le bouton STORE (clignotant) pour ouvrir le mode
4. Pour commencer l’accordage, jouez une note sur votre guitare (une
harmonique sur la 12 ème frette offre de bons résultats). L’afficheur numérique rouge indique si la note jouée est diézée, bémolisée ou juste. Les flèches orientées à gauche (<<<) indiquent que la note est diézée et doit être abaissée. Les flèches orientées vers la droite (>>>) indiquent que la note est bémolisée et doit être relevée. Lorsque la note est juste, l’écran indique : -><- . Mit dem Tuner des Genesis3 können Sie Ihre Gitarre vor einer Aufnahme-Session präzise stimmen. Der Tuner kann direkt über den Control X Foot Controller oder über das Utility-Menü des Genesis3 Prozessors aufgerufen werden. Um den Tuner über die Vorderseite des Genesis3 aufzurufen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE - und STORE-Tasten. Beide
Autres fonctions/Weitere Funktionen Mode de sortie Output-Modus Le mode de sortie vous permet de décider si le Genesis3 doit produire un signal stéréo ou mono sur les sorties gauche et droite. Le mode de sortie stéréo transmet une image stéréo. Le mode de sortie mono transmet une image mono. La procédure suivante vous indique comment sélectionner le mode de sortie : Im Output-Modus wählen Sie, ob der Genesis3 ein Stereo-Bild oder ein MonoSignal an den linken und rechten Ausgängen erzeugt. Indem Sie Output Mode auf Stereo einstellen, wird ein Stereo-Bild erzeugt. Bei der Option Mono wird ein Mono-Signal erzeugt. Um den Output-Modus zu wählen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Les deux boutons s’allument en vert indiquant que le système se trouve en mode Utility.
2. Sélectionnez STEREO ou MONO à l’aide des boutons TAP-IT ou EDIT.
3. Utilisez la molette DATA pour activer ou désactiver le mode de sortie stéréo.
4. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour quitter.
4. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um
den Modus zu verlassen. Configuration du système cible Le Genesis3 peut être connecté à tout type de système d’amplification. Cependant, les exigences du signal changent selon le type d’amplification utilisé. La configuration du système cible est destinée à optimiser le Genesis3 pour le type de système d’amplification avec lequel il va être utilisé.Voici la procédure de sélection du système cible souhaité : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
2. Appuyez sur le bouton TAP-IT ou EDIT pour vous déplacer vers la gauche
ou la droite jusqu’à ce que l’un des systèmes suivant s’affiche à l’écran : DIRECT (pour affectation directe à une console/direkt ins Mischpult) IN1X12 (entrée instrument d’un amplificateur combo 1x12/InstrumentenEingang eines 1x12 Combo-Verstärkers) FX1X12 (affectation au retour d’effets d’un combo 1x12/Einspeisung in den Effect Return-Weg eines 1x12 Combo-Verstärkers) IN2X12 (entrée instrument d’un amplificateur combo 2x12/InstrumentenEingang eines 2x12 Combo-Verstärkers)
3. Sélectionnez le type de système d’amplification à utiliser à l’aide de la molette
DATA (voir la liste précédente).
4. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
du Genesis3. Actualisation de la pédale de volume Sur le GNX1, vous pouvez choisir de mettre à jour la position de la pédale d’expression lorsque vous changez de Preset et qu’elle est liée au paramètre de Volume.Lorsque vous changez de Preset, cette fonction permet de conserver le volume du Preset précédent si la pédale d’expression est affectée au contrôle du volume sur les deux Presets. Si la fonction est désactivée, le nouveau Preset règle le volume sur la valeur sauvegardée dans le Preset.Voici comment activer ou désactiver cette fonction : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
2. Appuyez sur TAP-IT ou EDIT jusqu’à ce que le message VOLUPD (actualisation pédale de volume) s’affiche à l’écran.
3. Utilisez la molette DATA pour activer (On) ou désactiver (OF) cette fonction.
4. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
du Genesis3. Sensibilité V-Switch Appliquez une pression supplémentaire sur la position avant de la pédale d’expression du contrôleur Control X Foot pour activer la fonction appelée V-Switch. Le V-Switch vous permet d’alterner le mode d’utilisation de la pédale : contrôle des paramètres affectés ou pédale Wah.Vous pouvez régler la sensibilité du V-Switch en fonction de la pression que vous souhaitez appliquer pour déclencher la fonction. La procédure suivante vous indique comment régler la sensibilité du V-Switch : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
2. Appuyez sur TAP-IT ou EDIT de sorte que vSWICH
(V-Switch) s’affiche à l’écran.
3. Sélectionnez le seuil souhaité à l’aide de la molette DATA. Plage de réglage : 1
à 99 (la valeur 99 implique une pression importante pour activer la fonction). Vous pouvez écouter la sensibilité pendant les réglages. L’écran affiche WAH ON ou WAHOFF (selon le statut du Wah) lorsque la fonction V-Switch est activée ou désactivée.
4. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
2. Appuyez sur TAP-IT ou EDIT jusqu’à ce que l’écran alphanumérique indique
PDLCAL (calibration pédale).
3. Appuyez une fois sur le bouton clignotant STORE pour accéder au menu de
calibration de la pédale. Le message TOE DN (position avant) s’affiche sur l’écran alphanumérique.
4. Placez la pédale d’expression en position avant maximum et appuyez sur le
commutateur au pied 2 (clignotant). L’écran indique TOE (position arrière).
5. Placez la pédale d’expression en position arrière maximum et appuyez sur le
commutateur au pied 3. Le message VSWTCH s’affiche à l’écran, vous pouvez régler le seuil du V-Switch.
6. Faites basculer la pédale d’expression vers l’avant et appliquez la pression
nécessaire pour activer le V-Switch. Si vous souhaitez apporter d’autres réglages au niveau du seuil, utilisez la molette DATA pour procéder au réglage. Note : Le message CALERR s’affiche en cas d’erreur ; répétez alors les étapes 2 à 5.
7. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
7. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren. Noms des banques Le Genesis3 permet de personnaliser le nom de chacune des 16 banques utilisateur, où résident les 48 Presets utilisateur. Les noms de banques personnalisés permettent une identification rapide des banques et de leur contenu. La procédure d’attribution de noms aux banques utilisateur est la suivante : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
2. Appuyez sur les boutons TAP-IT ou EDIT jusqu’à ce que le message BANKS
soit indiqué sur l’écran alphanumérique.
3. Sélectionnez la banque utilisateur à renomer à l’aide de la molette DATA.
4. Appuyez sur Store pour accéder au menu d’attribution des noms. Le premier
caractère du nom de banque se met à clignoter.
5. Sélectionnez un autre caractère alphanumérique à l’aide de la molette DATA.
6.Tournez le bouton EDIT vers la droite pour passer au caractère suivant (de droite) ; appuyez sur le bouton TAP-IT pour revenir au caractère précédent (de gauche).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que le nom de banque souhaité soit affiché
à l’écran. Pour interrompre la procédure de sauvegarde du nom, appuyez sur AMP SAVE et tournez la molette vers la gauche.
8. Une fois le nom souhaité saisi et affiché, appuyez une nouvelle fois sur Store. Le
message NAMSVD s’affiche quelques instants à l’écran pour indiquer que le nom de banque a été sauvegardé ; l’affichage revient ensuite sur le nouveau nom de banque.
9. Appuyez simultanément sur les boutons AMP SAVE et STORE pour revenir
aux Presets du Genesis3. Banknamen Beim Genesis3 können Sie die 16 User-Banken, in denen die 48 User Presets untergebracht sind, nach Belieben umbenennen. Mit angepassten Bank-Namen können Sie beispielsweise schnell die User-Bank erkennen, die bestimmte für einen Song oder ein Set benötigte Presets enthält. Gehen Sie zum Benennen der User-Banken wie folgt vor:
Autres fonctions/Weitere Funktionen MIDI MIDI Le Genesis3 utilise une implémentation MIDI complète pour le contrôle des paramètres et des Presets en temps réel. Chaque aspect du Genesis3 peut être contrôlé par MIDI, tout comme la programmation de vos Presets via l’éditeur logiciel GENEDIT™. Mit der vollständigen MIDI Implementation des Genesis3 können Sie Parameter und Presets in Echtzeit steuern. Sie können jeden Aspekt des Genesis3 via MIDI steuern und Ihre Presets mit der GENEDIT™ Editor Librarian Software programmieren. NOTE: Assurez-vous que le sélecteur MIDI IN/FC en face arrière est enfoncé (MIDI In) avant d’effectuer des connexions MIDI. Le fait de laisser ce sélecteur en position relevée (FC) peut endommager les appareils MIDI connectés. ANMERKUNG: Bevor Sie MIDI-Anschlüsse am Genesis3 herstellen, müssen Sie sicherstellen, dass die rückseitige MIDI IN/FC-Taste gedrückt ist (MIDI In). Bei gelöster Taste (FC-Position) könnten angeschlossene MIDI-Geräte beschädigt werden. MIDI-Kanal Canaux MIDI Le canal MIDI du Genesis3 permet uniquement de recevoir les données MIDI. Le GNX1 ne peut pas transmettre de commandes MIDI de Program Change ni de contrôleurs continus. La procédure de sélection du canal MIDI est la suivante : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires. 2. Appuyez sur TAP-IT ou EDIT jusqu’à ce que MIDICH apparaisse sur l’afficheur alphanumérique. L’afficheur numérique inidique le canal MIDI courant.
3. Sélectionnez le canal MIDI souhaité à l’aide de la molette DATA : 1 à 16, al
4. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
1. À l’aide d’un câble MIDI, reliez le connecteur MIDI OUT/THRU du Genesis3
à l’entrée MIDI In d’un autre Genesis3. 2. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires. 3. Appuyez sur TAP-IT ou EDIT jusqu’à ce que BLKDMP (Bulk Dump) soit affiché à l’écran. Le bouton Store se met à clignoter pour vous indiquer que vous devez appuyer sur Store pour transmettre un Bulk Dump.
4. Activez l’enregistrement sur l’enregistreur MIDI.
5. Appuyez sur STORE pour commencer le transfert. Le message SNDBLK reste
affiché à l’écran tant que le transfert n’est pas terminé ; une fois terminé, BLKDMP s’affiche à l’écran. Cette opération peut demander quelques secondes.
6. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
du Genesis3. Note : Le Bulk Dump transmet les informations sur le canal MIDI sélectionné dans le menu correspondant (MIDI Channel). 1.Verbinden Sie MIDI OUT/THRU des Genesis3 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines anderen Genesis3. 2 Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
1. À l’aide d’un câble MIDI, reliez le connecteur MIDI OUT/THRU du Genesis3
à l’entrée MIDI In d’un autre Genesis3. 2. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
3. Appuyez sur TAP-IT ou EDIT jusqu’à ce que SNDPST (Preset Dump) soit
affiché à l’écran. Le bouton Store se met à clignoter pour vous indiquer que vous devez appuyer sur Store pour transmettre le Preset numéro 1.
4. Sélectionnez le numéro du Preset à transmettre à l’aide de la molette DATA.
5. Appuyez une fois sur STORE. SND TO s’affiche à l’écran pour vous inviter à
sélectionner l’emplacement de destination du Preset.
6. Sélectionnez le numéro du Preset de destination à l’aide de la molette DATA.
7. Activez l’enregistrement sur l’enregistreur MIDI.
8. Appuyez une nouvelle fois sur STORE. Le message PSTSND reste affiché à
l’écran tant que le transfert n’est pas terminé ; une fois terminé, DONE s’affiche quelques instants à l’écran puis PSTDMP réapparaît.
9. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
du Genesis3. Le Dump de Preset transmet les informations sur le canal MIDI sélectionné dans le menu correspondant (MIDI Channel).
1. Reliez un câble MIDI au connecteur MIDI Out du Genesis3 et à l’entrée MIDI
In d’un enregistreur MIDI ou à l’entrée MIDI In d’un autre Genesis3. 2.Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
3. Utilisez les boutons TAP-IT ou EDIT pour vous déplacer vers la gauche ou la
droite de sorte que AMPDMP (Amp Dump) soit indiqué sur l’afficheur alphanumérique. U1 apparaît sur l’afficheur numérique pour indiquer que le Genesis3 est prêt à transférer l’ampli numéro 1.
4. Sélectionnez le numéro d’ampli que vous souhaitez transférer à l’aide de la
molette DATA. 5. Appuyez sur STORE. SND TO s’affiche à l’écran pour vous inviter à sélectionner l’emplacement utilisateur de destination.
6. Sélectionnez l’emplacement utilisateur de destination à l’aide de la molette DATA.
7. Activez l’enregistrement sur l’enregistreur MIDI.
8. Appuyez une nouvelle fois sur STORE. Le message AMPSND reste affiché à
l’écran tant que le transfert n’est pas terminé ; une fois terminé, DONE s’affiche à l’écran, puis AMPDMP.
9. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
du Genesis3. 1.Verbinden Sie MIDI OUT/THRU des Genesis3 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines MIDI-Aufnahmegeräts oder eines anderen Genesis3.
9. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren. Mapping MIDI Le Mapping MIDI permet d’affecter les Presets d’usine ou utilisateur du Genesis3 à des contrôleurs MIDI externes (Program Change) auxquels ils ne correspondent pas nécessairement. Cela s’avère utile lorsque plusieurs appareils MIDI sont reliés dans une chaîne et qu’ils sont tous contrôlés par une unité maître. Exemple : Un contrôleur MIDI maître peut transmettre un message de Program Change indiquant à un appareil MIDI spécifique de passer sur le programme 10, mais il se peut que vous souhaitiez que le Genesis3 change de programme et utilise le Preset utilisateur 27. Vous pouvez donc modifier les affectations du Genesis3 de sorte qu’il charge le Preset utilisateur 27 lorsqu’il reçoit le Program Change 10. La procédure d’affectation des Program Changes MIDI est la suivante : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
2. Appuyez sur TAP-IT ou EDIT de sorte que l’afficheur alphanumérique indique
3. Le chiffre à droite du M clignote. Utilisez la molette DATA pour sélectionner
le numéro de programme MIDI reçu que vous souhaitez réaffecter.
4. Une fois le numéro de programme MIDI reçu sélectionné, appuyez une fois sur
le bouton EDIT. Le chiffre indiqué sur l’afficheur numérique se met à clignoter. Le numéro correspond au numéro de Preset du Genesis3 qui est chargé lorsque le Genesis3 reçoit le numéro de programme MIDI indiqué à droite du M sur l’écran alphanumérique.
5. À l’aide de la molette DATA, sélectionnez le numéro de Preset que le Genesis3
doit charger lorsqu’il reçoit le Program Change MIDI indiqué.
6. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
du Genesis3. Fonction MIDI Merge La fonction MIDI Merge permet de transférer les données MIDI reçues par le port MIDI Out/Thru du Genesis3. Lorsque plusieurs appareils MIDI sont connectés les uns aux autres, cela vous permet de transmettre les données MIDI reçues aux appareils MIDI en aval du Genesis3. La procédure permettant d’activer ou de désactiver la fonction MIDI Merge est la suivante : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires. 2. Appuyez sur TAP-IT ou EDIT de sorte que MMERGE (MIDI Merge) soit indiqué sur l’écran alphanumérique. L’afficheur numérique indique On (On) ou OF (Off) selon le statut courant de la fonction MIDI Merge.
3. Sélectionnez le statut souhaité à l’aide de la molette DATA.
4. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
du Genesis3. MIDI Mapping Mittels MIDI Mapping kann auf jedes Factory oder User Preset über externe MIDI Program Change-Befehle zugegriffen werden, die nicht notwendigerweise dem gewünschten Genesis3 Preset entsprechen. Dieses Verfahren ist dann nützlich, wenn mehrere MIDI-Geräte verkettet sind und alle über eine Zentraleinheit gesteuert werden. Beispiel: Der MIDI Haupt-Controller sendet einen Program Change-Befehl an ein bestimmtes MIDI-Gerät mit der Aufforderung, auf Programm 10 zu wechseln. Der Genesis3 soll hierbei aber auf User Preset 27 wechseln. Sie können den Befehl im Genesis3 so umleiten (Mapping), dass beim Empfang von MIDI Program Change 10 das User Preset 27 aufgerufen wird. Gehen Sie beim Mapping von Program Change-Meldungen wie folgt vor:
Autres fonctions/Weitere Funktionen Niveau de sortie numérique Digitalausgangspegel Ce menu vous permet de régler la puissance du signal transmis par la sortie numérique S/PDIF. Cette fonction est indispensable pour transmettre un signal de niveau suffisant à une console numérique ou à un enregistreur. La procédure de sélection et de réglage du niveau de sortie numérique est la suivante : Mit diesem Menü können Sie die Signalstärke am S/PDIF Digitalausgang einstellen. Damit stellen Sie sicher, das der Digitalmischer oder -recorder einen ausreichend hohen Signalpegel erhält. Um den Digitalausgangspegel zu wählen und einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
2. Appuyez sur TAP-IT ou EDIT de sorte DIGLVL s’affiche à l’écran.
3. Utilisez la molette DATA pour sélectionner le niveau de sortie numérique souhaité (1-20).
4. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour quitter.
4. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um
den Modus zu verlassen. Mode Dry Track Le mode Dry Track vous permet de décider si le signal numérique de sortie S/PDIF doit être prélevé avant ou après les modules d’effets. Lorsque la fonction Dry Track est activée le signal est prélevé immédiatement après le Noise Gate et transmis par la sortie numérique S/PDIF sans effet (à moins que vous ne régliez le paramètre Effect Position sur Pre). Les effets peuvent être écoutés sur les sorties analogiques mais le signal transmis sur la sortie numérique est un signal direct. Lorsque cette fonction est désactivée, le signal est prélevé après la chaîne d’effets et transmis avec effets sur la sortie numérique S/PDIF. La procédure suivante vous indique comment paramétrer cette fonction : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
2. Appuyez sur TAP-IT ou EDIT jusqu’à ce que DRYTRK s’affiche à l’écran.
3. Sélectionnez On ou Off à l’aide de la molette DATA.
4. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour quitter.
Initialisation aux réglages d’usine La procédure Factory Reset vous permet de rappeler les réglages d’usine du Genesis3. Cette procédure supprime tous les Presets utilisateur ainsi que tous les réglages des utilitaires. La procédure d’initialisation aux réglages d’usine est la suivante : NOTE : Cette fonction efface tous les réglages définis par l’utilisateur. Ces réglages sont alors définitivement perdus ! Vous devez être sûr de vouloir effacer la mémoire et recommencer à zéro avant de poursuivre la procédure. 1. Désactivez le contrôleur au pied Control X DigiTech (s’il est connecté) en plaçant le sélecteur FC/MIDI en face arrière en position MIDI. 2. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument en vert pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
3. Appuyez sur TAP-IT ou EDIT jusqu’à ce que le message RESET (Reset) apparaisse sur l’afficheur alphanumérique.
4. Appuyez sur le bouton STORE clignotant. L’afficheur indique NO Yes (No
Yes), le mot NO clignote.
5. Appuyez sur STORE lorsque le mot No clignote pour interrompre la procédure d’initialisation.
6. Si vous êtes sûr de vouloir supprimer tous les réglages utilisateur, appuyez sur
le bouton EDIT de sorte que le mot YES se mette à clignoter.
7. Appuyez sur STORE pour initialiser les réglages du Genesis3. L’afficheur
revient à la fenêtre RESET.
8. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
den Genesis3 Presets zurückzukehren. Autres fonctions/Weitere Funktionen Options du contrôleur au pied Foot Controller-Optionen Le Genesis3 peut être piloté à distance au moyen du contrôleur au pied en option Control X Foot (ou de n’importe quel contrôleur MIDI). Le Control X est un contrôleur au pied complet équipé de 8 commutateurs et d’une pédale d’expression. Le Control X vous permet de changer de Preset ou de canal d’amplification, d’activer/désactiver les effets Chorus/Mod et délai. Le Control X affiche en outre le numéro du Preset actif et vous donne accès à l’accordeur et vous présente les indications d’accordage. La pédale d’expression du Control X permet de contrôler tous les paramètres assignables comme le Volume, le Whammy et l’effet Wah. Le Control X se connecte au port MIDI In/FC en face arrière du Genesis3 et est alimenté par le Genesis3. Un sélecteur en face arrière du Genesis3 vous permet de décider si le connecteur est utilisé par le Control X avec alimentation par le Genesis3, ou s’il est utilisé comme entrée MIDI. La pédale d’expression du Control X doit être calibrée pour fonctionner correctement avec le Genesis3. La procédure suivante vous indique comment calibrer cette pédale d’expression : Der Genesis3 kann mit dem optionalen Control X Foot Controller (oder jedem MIDI Controller) fernbedient werden. Der Control X bietet mit seinen 8 Schaltern und einem Expressionpedal umfassende Funktionen. Der Control X wechselt Presets und Amp-Kanäle und schaltet die Chorus/Mod-Effekte sowie das Delay ein/aus. Der Control X zeigt die Nummer des aktiven Presets an und erlaubt den Zugriff auf den Tuner und dessen Stimm-Anzeigen. Das Expressionpedal des Control X steuert jeden zuweisbaren Parameter, inklusive Volume,Whammy und Wah. Der Control X wird an die MIDI In/FC-Buchse auf der Rückseite des Genesis3 angeschlossen und vom Genesis3 mit Phantomspannung versorgt. Mit einem Schalter auf der Rückseite des Genesis3 können Sie wählen, ob die Buchse mit dem Control X benutzt wird und Phantomspannung liefert, oder ob sie als MIDI-Eingang dient. Damit das Expressionpedal des Control X korrekt mit dem Genesis3 funktioniert, muss es kalibriert werden. Gehen Sie zum Kalibrieren des Pedals wie folgt vor:
1. Placez le commutateur Power du Genesis3 en position Off.
2. Maintenez le bouton Tuner/Utility enfoncé et placez le commutateur Power
du Genesis3 en position On. Le message CA (abréviation de Calibrage) apparaît sur l’afficheur du Genesis3. L’afficheur du Control X indique la version du logiciel installé suivi du message Pb (Pedal Back - pédale vers l’arrière).
3. Faites basculer la pédale d’expression vers l’arrière, talon enfoncé et appuyez
sur l’un des commutateurs au pied. Le message PF (Pedal Front - pédale vers l’avant) apparaît sur l’afficheur du Control X.
4. Faites basculer la pédale au maximum vers l’avant, talon relevé, puis appuyez sur
l’un des commutateurs au pied.
O : Oui/Ja X : Non/Nein Annexes/Anhang Caractéristiques techniques Technische Daten Convertisseur A/N : Convertisseur N/A : Fréquence d’échantillonnage : A/D-Wandler: D/A-Wandler: Frecuencia de muestreo: 24 bits 24 bits 44,1 kHz 24 Bit 24 Bit 44,1 kHz Section DSP : DSP-Sektion: Architecture à deux DSP avec traitement stéréo 24 bits réel à 128 millions d’instructions par secondes (MIPS) Doppelte DSP-Architektur mit echter 24-Bit Stereo-Bearbeitung @ 128 Millionen Instruktionen pro Sekunde (MIPS) Connexions : Anschlüsse: Entrée et sortie guitare : Casque : Entrée CD MIDI : Contrôleur au pied : Sortie numérique : Jack mono 6,35 mm Mini-Jack stéréo 3,5 mm Mini-Jack stéréo 3,5 mm Ports MIDI In et Out/Thru Entrée sur port MIDI In Format S/PDIF Gitarreneingang und Ausgänge: Kopfhörer: CD-Eingang MIDI: Foot Controller: Digitalausgang: 1/4" Monoklinke 1/8" Stereoklinke 1/8" Stereoklinke In und Out/Thru Eingang über die MIDI In-Buchse S/PDIF-Format Général (toutes distorsions et tous effets désactivés) : Allgemein (alle Distortion- und andere Effekte deaktiviert): Bande passante : Rapport signal/bruit : Frequenzgang: Geräuschspannungsabstand: 25 Hz – 20 kHz +1, -3 dB Supérieur à 101 dB (podérée A) ; réf = signal max., largeur de bande 22 kHz. Distortion harmonique totale : Inférieure à 0,009 % (1 kHz). Capacité de la mémoire : 48 Presets usine/48 Presets utilisateur Klirrfaktor: Speicherkapazität Alimentation : Stromversorgung: États-Unis et Canada : Japon : Europe : Royaume-Uni : 120 V 100 V 230 V 240 V Consommation : Dimensions : 19,5 Watts Largeur 267 mm x Profondeur 168 mm x Hauteur 50 mm 1,1 kg Poids : ca, 60 Hz ca, 50/60 Hz ca, 50 Hz ca, 50 Hz
Notice Facile