GENESIS3 - Effektpedal DIGITECH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GENESIS3 DIGITECH als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Effektpedal kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GENESIS3 - DIGITECH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GENESIS3 von der Marke DIGITECH.
BEDIENUNGSANLEITUNG GENESIS3 DIGITECH
- Le conducteur marron doit être relié à la borne repérée par la lettre L ou par la couleur rouge. Cet appareil peut nécessiter un cordon secteur et/ou une fiche secteur différent(e) en fonction de i’installation électrique de votre domicile. Faites toujours remplacer la fiche du cordon électrique par un technicien qualifié. Celui-ci devra reprendre les réglages indiqués dans le tableau ci-dessous. Le conducteur vert/jaune doit être relié directement au châssis de l’appareil. Die Adern des Netzkabels sind wie folgt farblich gekennzeichnet: Gr n und Gelb - Erde Blau - Mittelleiter Braun - Phase Falls die Adern des Netzkabels farblich anders markiert sind als die Pole des Netzsteckers, gehen Sie wie folgt vor: ¥Die gr ne/gelbe Ader muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben E oder dem Erdungssymbol gekennzeichnet ist oder gr n bzw. gr n/gelb markiert ist. ¥Die blaue Ader muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben N gekennzeichnet bzw. schwarz markiert ist. ¥Die braune Ader muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben L gekennzeichnet bzw. rot markiert ist. Dieses Ger t ben tigt vielleicht ein anderes Netzkabel, einen anderen Netzstecker oder beides, je nach verf gbarer Stromquelle. Wenn der Netzstecker ausgetauscht werden muss, berlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal, das sich auf die Farbcode-Tabelle unten beziehen sollte. Die gr n-gelbe Ader sollte direkt am Ger tegeh use angeschlossen werden.
Die obigen international anerkannten Symbole sollen Sie vor möglichen Gefahren durch Elektrogeräte warnen. Der Blitz mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender vor gefährlicher Spannung im Geräteinnern warnen. Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender auffordern, im Bedienungshandbuch nachzuschlagen. Diese Symbole weisen darauf hin, dass sich im Geräteinnern keine Bauteile befinden, die vom Anwender gewartet werden können. Öffnen Sie das Gerät nicht. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Fachpersonal. Sollten Sie das Chassis aus irgendeinem Grund öffnen, erlischt die Herstellergarantie. Setzen Sie das Gerät niemals Feuchtigkeit aus. Wenn Flüssigkeit über dem Gerät verschüttet wird, schalten Sie es sofort aus und bringen Sie es zu einem qualifizierten Wartungsdienst oder zu Ihrem Fachhändler. Ziehen Sie bei Gewittern den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. L'appareil est conforme aux règles suivantes :
- L'appareil doit accepter toutes les interférences qu'il reçoit, même si elles perturbent son bon fonctionnement.
- Éloignez l'appareil de tous champs électromagnétiques puissants. STROMQUELLEN: Schlie§en Sie das Ger t nur an die StromStromversorgung an, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder auf dem Ger t vermerkt ist. ERDUNG ODER POLUNG: Treffen Sie Vorkehrungen dahingehend, dass die Erdung oder Polung des Ger ts nicht au§er Kraft gesetzt wird. SCHUTZ DES NETZKABELS : Verlegen Sie das Stromkabel so, dass niemand dar ber laufen oder stolpern und es nicht durch schwere Gegenst nde geknickt werden kann. Achten Sie besonders auf Netzstecker, Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Ger t. WARTUNG: Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, sollten Sie sich bei der Wartung des Ger ts auf die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Ma§nahmen beschr nken. Andere Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Fachpersonal vorbehalten bleiben. F R GER TE MIT EXTERN ZUG NGLICHEM SICHERUNGSFACH: Ersetzen Sie die Sicherung nur durch eine Sicherung gleichen Typs und Nennwerts.
ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILIT T
Dieses Ger t entspricht den technischen Daten, die in der Konformit tserkl rung aufgef hrt sind. Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen: ¥Dieses Ger t darf keine sch dlichen Interferenzen erzeugen. ¥Dieses Ger t muss empfangene Interferenzen verkraften k nnen, einschlie§lich St rungen, die m glicherweise den Betrieb auf unerw nschte Weise beeinflussen. ¥Benutzen Sie nur abgeschirmte Verbindungskabel. ¥Vermeiden Sie den Betrieb des Ger ts in der N he von starken elektromagnetischen Feldern. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nom du fabricant : Adresse du fabricant : DigiTech 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA déclare que le produit : Nom du prduit : Hersteller: Adresse: DigiTech 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA erklärt, dass das Produkt: Genesis3 Note : Les suffixes EU, JA, UK et NP peuvent être ajoutés au nom du produit. Name: Genesis3 Anmerkung: : Der Produktname kann durch die Buchstaben EU, JA, UK und NP ergänzt werden. Option du produit : toutes (nécessite un Alle (erfordert einen adaptateur de Classe II répondant aux normes Optionen: Class Netzadapter, der den Erfordernissen von EN60065, EN60742, ou équivalent). EN60065, EN60742 oder gleichwertig entspricht). est conforme aux normes suivantes : Sécurité : Compatibilité électromagnétique : IEC60065 (1998) EN 60065 (1993) EN 55013 (1990) EN 55020 (1991) entspricht den folgenden technischen Daten: Sicherheit: IEC60065 (1998) EN 60065 (1993) EMC: EN 55013 (1990) EN 55020 (1991) Informations complémentaires : Zusatzinformationen: Le produit ci-joint est conforme à la norme 72/23/EEC sur les basses tensions et à la norme EMC 89/336/EEC telle qu’amendée par la norme 93/68/EEC. Das Produkt entspricht hiermit den Erfordernissen der Niederspannungsstrom-Richtlinien 72/23/EWG und den EMC Richtlinien 89/336/EWG, die durch die Richtlinien 93/68/EWG ergänzt wurden. DigiTech 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Date : 4 Mai 2001 Contact en Europe : Votre revendeur local DigiTech ou Harman Music Group 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Tél. : (801) 566-8800 Fax : (801) 568-7573 DigiTech 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA Datum: 4. Mai 2001 Europäische Kontaktadresse: Ihr örtliches DigiTech Sales and Service Büro oder Harman Music Group 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070 USA Fon: (801) 566-8800 Fax: (801) 568-7573
Genesis3 PSS3 Netzeil GENEDIT™ Editor/Librarian Software Bedienungshandbuch Garantie-Registrierkarte Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, um die Garantiekarte auszufüllen oder sich online unter http://www.digitech.com/cgi-bin/register.pl zu registrieren. Die Produktregistrierung ist Ihr Schutz für den unwahrscheinlichen Fall, dass bei Ihrem Genesis3 Funktionsfehler auftreten. Heben Sie das Verpackungsmaterial auf, und schicken Sie Ihren Genesis3 darin zurück, falls ein Problem auftritt. Features
- Hypermodel™ Erstellung
- 16 Gitarrenverstärker-Modelle
- Akustikgitarren-Simulator
- Effekte in Studioqualität
- S/PDIF-Digitalausgang
- Vollständige MIDI-Implementation
Introduction/Einleitung Tour d’horizon/Rundgang Face avant/Vorderseite
canal actif (canal vert ou rouge selon la couleur des témoins de paramètres d’ampli). Le témoin vert et le témoin rouge indiquent les modèles d’ampli sélectionnés sur les deux canaux. Un témoin jaune s’allume si le même modèle d’ampli est chargé sur les deux canaux. 1.Amp Model - Mit diesem Regler wählen Sie das Amp-Modell für den aktiven grünen oder roten Amp-Kanal (der an der Farbe der Amp-Parameter LEDs zu erkennen ist). Eine grüne und eine rote LED zeigen die gewählten Amp-Modelle für beide Kanäle an.Wenn für beide Amp-Kanäle das gleiche Amp-Modell gewählt ist, leuchtet eine gelbe LED. 2.Tap-It - Ce bouton vous permet de synchroniser les répétitions du délai avec le tempo du morceau. Des pressions successives sur ce bouton règlent le délai sur la fréquence à laquelle le bouton est enfoncé. Appuyez simultanément sur TAP-IT et EDIT pour ouvrir le menu Assign. En mode Utility, TAP-IT sélectionne le menu précédent. En mode Store ou Amp Save, TAP-IT sélectionne le caractère précédent lors de l’attribution des noms des HyperModels™. 2.Tap-It - Mit dieser Taste können Sie die Delay-Wiederholungen zum Tempo der Musik synchronisieren. Durch mehrfaches leichtes Klopfen auf diese Taste können Sie die Delay-Zeit auf die Länge des Klopfintervalls einstellen. Drücken Sie gleichzeitig TAP-IT und EDIT, um auf das Assign-Menü zuzugreifen. Im UtilityModus wählen Sie mit TAP-IT das vorherige Menü. Im Store- oder Amp SaveModus wählen Sie mit TAP-IT das vorherige Zeichen beim Benennen von Presets und User HyperModels™.
les paramètres d’effets les plus généralement utilisés. En mode Edit, ces boutons permettent de régler les paramètres de l’effet sélectionné. a. Speed/Amount/P1 - En mode Performance, ce bouton règle la vitesse de l’effet de modulation sélectionné ou l’intensité des effets de Pitch Shifter ou de Detuner sélectionnés. En mode Edit, ce bouton règle le premier paramètre de l’effet sélectionné. b. Speed/Amount/P2 - En mode Performance, ce bouton règle la profondeur de l’effet de modulation sélectionné. En mode Edit, ce bouton règle le deuxième paramètre de l’effet sélectionné. 3. Edit - Mit dieser Taste editieren Sie den gewählten Effekt, der von den EffektLEDs angezeigt wird. Durch wiederholtes Drücken der Edit-Taste können Sie alle verfügbaren Effekte durchgehen. Drücken Sie gleichzeitig EDIT und TAP-IT, um auf das Assign-Menü zuzugreifen. Im Utility-Modus wählen Sie mit EDIT das nächste Menü. Im Store- oder Amp Save-Modus wählen Sie mit EDIT das nächste Zeichen beim Benennen von Presets und User HyperModels™.
4. Effekt-LEDs - Im Performance-Modus zeigen die Effekt-LEDs die im gewählten
Preset aktiven Effekte an. Im Edit-Modus zeigen die Effekt-LEDs den momentan zum Editieren gewählten Effekt an.
5. Effektparameter-Regler - Im Performance-Modus steuern Sie mit diesen
Reglern die am häufigsten eingestellten Effektparameter. Im Edit-Modus stellen Sie mit diesen Reglern die Parameter des gewählten Effekts ein. a. Speed/Amount/P1 - Im Performance-Modus stellen Sie mit diesem Regler die Geschwindigkeit (Speed) des gewählten Modulations-Effekts oder die Stärke (Amount) des gewählten Pitch Shift- oder Detune-Effekts ein. Im Edit-Modus stellen Sie mit diesem Regler den ersten Parameter des gewählten Effekts ein. b. Speed/Amount/P2 - Im Performance-Modus stellen Sie mit diesem Regler die Stärke (Depth) des gewählten Modulations-Effekts ein. Im Edit-Modus stellen Sie mit diesem Regler den zweiten Parameter des gewählten Effekts ein.
c. Mod Level/P3 - Im Performance-Modus stellen Sie mit diesem Regler den Pegel oder die Mischung der Modulation ein. Im Edit-Modus stellen Sie mit diesem Regler den dritten Parameter des gewählten Effekts ein d. Delay Level/P4 - Im Performance-Modus stellen Sie mit diesem Regler den Delay-Pegel des gewählten Presets ein. Im Edit-Modus stellen Sie mit diesem Regler den vierten Parameter des gewählten Effekts ein e. Reverb/P5 - Im Performance-Modus stellen Sie mit diesem Regler den Reverb-Pegel des aktiven Presets ein. Im Edit-Modus stellen Sie mit diesem Regler den fünften Parameter des gewählten Effekts ein.
6. Alphanumerisches Display - Im Performance-Modus zeigt das Display den
Namen des gewählten Presets an. Beim Wechseln der Bank wird der Bank-Name angezeigt und beim Wechseln des Amp-Kanals wird der aktive Amp-Kanal kurzzeitig blinkend dargestellt. Im Edit-Modus zeigt das Display den gewählten Effekt an. Beim Drehen von Effektparameter-Reglern zeigt das Display den Parameternamen an, der dem gedrehten Regler entspricht. Im Tuner-Modus gibt das Display eine zu hohe/tiefe Stimmung an.
7. Numerisches Display - Im Performance-Modus zeigt das Display die
Nummer des gewählten Presets an. Im Edit-Modus zeigt das Display den aktuellen Wert des gewählten Parameters an. Im Tuner-Modus gibt das Display die momentan gespielte Note an. 8. Data/Preset - Mit diesem Regler wählen Sie Presets, ändern den Ein/AusStatus des gewählten Effekts, modifizieren Optionen im Utility-Menü und ändern alphanumerische Zeichen während des Benennungsverfahrens. 9.Amp Save - Mit dieser Taste speichern Sie Änderungen, die an den Eigenschaften von Amps und Cabinets vorgenommen wurden (Klangfarbe, Gain, Pegel, Amp-Typ, Cabinet-Typ, Warp oder Cabinet-Stimmung), als HyperModels™ zum späteren Wiederherstellen oder Kombinieren (Warping). Diese Taste, kombiniert mit der Store-Taste, ermöglicht auch den Zugriff auf das Utility-Menü.
10. Store - Mit dieser Taste speichern Sie selbst erstellte Einstellungen in den
User Presets. Drücken Sie diese Taste einmal, um das Preset zu benennen. Mit einem zweiten Tastendruck wählen Sie den User Preset-Speicherplatz, auf dem die eigenen Einstellungen gespeichert werden. Mit einem dritten Druck auf die StoreTaste speichern Sie die Einstellungen auf dem gewählten User PresetSpeicherplatz. Diese Taste, kombiniert mit der Amp Save-Taste, ermöglicht auch den Zugriff auf das Utility-Menü. 11. Cabinet-Wahl - Durch Drehen dieses Reglers wählen Sie das CabinetModell für den momentan aktiven Grünen oder Roten Amp-Kanal (zu erkennen an der Farbe der Amp-Parameter LEDs). Von den LEDs, die diesen Regler umgeben, leuchtet eine grün und eine rot, um die momentan gewählten CabinetModelle für beide Kanäle anzugeben.Wenn für beide Kanäle das gleiche CabinetModell gewählt ist, leuchtet die LED des gewählten Modells gelb..
12. Warp/Channel-Wahl - Durch Drehen dieses Reglers können Sie hybride
Amps erzeugen, indem Sie die Eigenschaften der gewählten grünen und roten Amp- und Cabinet-Modelle kombinieren (Warp-Verfahren). Durch Drücken des Reglers können Sie zwischen den Kanälen Grün, Rot und Gelb (Warped) (zu erkennen an der Farbe der Amp-Parameter LEDs) wechseln, um Amps/Cabinets zu wählen und zu editieren. 13.Amp-Parameter - Mit diesem Regler stellen Sie die Klangcharakteristik des Amp-Modells auf dem momentan gewählten Amp-Kanal ein. Die den einzelnen Reglern zugehörigen LEDs leuchten entweder grün oder rot, um den momentan gewählten Amp-Kanal anzuzeigen. Drücken Sie den Warp-Regler, um zwischen dem Grünen und Roten Kanal zu wechseln. a. Gain - Regelt die Höhe der Verstärkung oder Verzerrung des AmpModells auf dem momentan gewählten Amp-Kanal. b. Bass - Regelt die Stärke der Bass-Anhebung des Amp-Modells auf dem momentan gewählten Amp-Kanal. c. Mid - Regelt die Stärke der Mitten-Anhebung des Amp-Modells auf dem momentan gewählten Amp-Kanal. d.Treble - Regelt die Stärke der Höhen-Anhebung des Amp-Modells auf dem momentan gewählten Amp-Kanal. e. Amp Level - Regelt die individuelle Lautstärke des Amp-Modells auf dem momentan gewählten Amp-Kanal. Introduction/Einleitung Face arrière/Rückseite
1. Input - Branchez votre instrument sur ce connecteur.
1. Input - An diese Buchse schließen Sie Ihr Instrument an.
2. CD In - Verbinden Sie diese Buchse über einen 1/8” Stereo-Stecker mit dem
Ausgang eines Tape Decks oder CD Players. Sie können dann über das gleiche Verstärkersystem zu einer Plattenaufnahme jammen.
3. Output Level - Contrôle le niveau de sortie général du Genesis3.
3. Ouput Level - Mit diesem Regler steuern Sie die Gesamtlautstärke des
4. Headphone Output - Schließen Sie Ihre Stereo-Kopfhörer an diese Buchse
an. Schließen Sie keinen Mono-Stecker an, da dadurch der Ausgangstreiber beschädigt werden könnte.
5. Left/Right Out - Verbinden Sie bei Mono-Anwendungen eine dieser Buchsen
mit einem Kanaleingang Ihres Mischers. Verbinden Sie bei Stereo-Anwendungen beide Buchsen mit zwei Kanaleingängen Ihres Mischers. Wählen Sie im UtilityMenü den gewünschten Ausgabe-Modus (Output Mode). Wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Ausgabe-Modus siehe Seite 32. 6. MIDI/FC-Schalter - Mit diesem Schalter wählen Sie, ob die MIDI In/FCBuchse als MIDI-Eingang oder Eingang für den optionalen DigiTech Control X Foot Controller verwendet wird. Bei gedrückter Taste kann die MIDI In/FCBuchse standard MIDI-Meldungen empfangen. Bei gelöster Taste wird an der MIDI In/FC-Buchse Phantomspannung bereitgestellt und es können Meldungen vom DigiTech Control X Foot Controller empfangen werden.
7. MIDI In/FC-Buchse -Verbinden Sie entweder den Control X Foot Controller
oder die MIDI Out-Buchse Ihres Computers/MIDI Controllers mit dieser Buchse, um den Genesis3 fernzusteuern bzw. zu programmieren.
8. MIDI Out/Thru -Verbinden Sie diese Buchse entweder mit dem MIDI-Eingang
Ihres Computers, um Informationen vom Genesis3 zum Computer zu übertragen, oder mit dem MIDI-Eingang anderer MIDI-Geräte, die Sie steuern möchten.
11. Interrupteur Power - Utilisez cet interrupteur pour placer le Genesis3
sous/hors tension. ANMERKUNG: Um eingehende MIDI-Daten durch den Genesis3 zu leiten, muss MIDI Merge im Utility-Menü eingeschaltet sein (ON). Wegen näherer Einzelheiten siehe Seite 35.
9. S/PDIF Digitalausgang- Dies ist der Digitalausgang des Genesis3. Das Signal
liegt an diesem Ausgang in einem Stereo-Digitalformat an und sollte an einen digitalen S/PDIF-Eingang, z.B. eines digitalen Aufnahmegerätes oder digitalen Mischers, angeschlossen werden. ACHTUNG: Schließen Sie den S/PDIF-Ausgang nicht an analoge Auxiliary-, CD-, Phono- oder Tape-Eingänge von elektronischen Geräten der Consumer-Klasse an. Der Ausgang ist mit diesen Eingängen nicht kompatibel.
10. Power-Buchse - Schließen Sie nur das mitgelieferte PSS3 Netzteil an diese
11. Power-Schalter - Mit diesem Schalter schalten Sie den Genesis3 ein/aus.
Introduction/Einleitung Prise en main Erste Schritte Connexions Anschlüsse herstellen Avant de connecter le Genesis3, assurez-vous que votre amplificateur est bien hors tension et que le commutateur Power en face arrière du Genesis3 est bien en position Off. Bevor Sie den Genesis3 an externe Geräte anschließen, sollten Sie darauf achten, dass die Endstufe für Ihre Lautsprecher ausgeschaltet ist und dass der Netzschalter des Genesis3 auf Off steht. Plusieurs options de connexion s’offrent à vous avec le Genesis3. Vous pouvez travailler en mono sur un canal, en stéréo sur deux canaux, effectuer une connexion numérique avec l’entrée d’un enregistreur/mélangeur numérique ou une combinaison des deux.Voir les exemples de connexions représentés ci-dessous : Configuration mono/stéréo Beim Einsatz des Genesis3 stehen mehrere unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten zur Wahl. Sie können Mono in einen Kanal oder Stereo in zwei Kanäle gehen oder eine digitale Verbindung zum Eingang eines Digitalrecorders oder Mischers herstellen. Oder Sie können eine Kombination dieser Möglichkeiten wählen. Die folgende Abbildung beschreibt die Verbindungen bei einem Mono/Stereo-Setup. Mono/Stereo Setup Enregistreur numérique Digitalrecorder
Introduction/Einleitung Configuration numérique S/PDIF S/PDIF Digital-Setup Le Genesis3 est équipé d’une sortie numérique S/PDIF permettant la connexion directe d’appareils numériques. Reliez la sortie S/PDIF du Genesis3 à l’entrée S/PDIF de votre console/enregistreur numérique. L’appareil de destination doit être équipé d’une entrée S/PDIF pour cette sortie. Les sorties analogiques et numériques du Genesis3 peuvent être utilisées simultanément. Optez pour un câble 75 Ohms blindé ou RCA vidéo lorsque vous utilisez la sortie numérique. Der Genesis3 ist mit einem S/PDIF-Digitalausgang ausgestattet, der den direkten Anschluss an Digitalgeräte ermöglicht. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem S/PDIFAusgang des Genesis3 und dem S/PDIF-Eingang Ihres Digitalmischers oder -recorders her. Damit Sie diesen Ausgang nutzen können, muss das Empfangsgerät mit S/PDIFEingängen ausgestattet sein.Sie können die analogen und digitalen Ausgänge des Genesis3 gleichzeitig verwenden. Benutzen Sie für die Verbindung zwischen Digitalausgang und externem Digitalgerät unbedingt ein 75 Ohm- oder Cinch-Videokabel. NOTE : Ne reliez pas la sortie S/PDIF à une entrée auxiliaire de platine CD, disque, ou cassettes, ni à aucun appareil grand public. Ceuxci ne sont pas compatibles avec ce type de signal. Mise sous tension Une fois les connexions audio effectuées, réglez le bouton OUTPUT LEVEL en face arrière du Genesis3 au minimum (vers la gauche). Appuyez sur le commutateur POWER en face arrière. Sélectionnez le mode de sortie souhaité depuis le menu Utility (voir page 32). Sélectionnez le système cible depuis le menu Utility (voir page 32). Placez sous tension la console et l’amplificateur alimentant les enceintes. Réglez les Faders de voies de la console au niveau nominal (0 dB). Augmentez progressivement le niveau de sortie (OUTPUT LEVEL) du Genesis3 jusqu’au volume souhaité. À propos du Genesis3 Mode Performance À la première mise sous tension du Genesis3, celui-ci se place en mode Performance. C’est le mode principal de l’appareil et celui que vous utilisez lorsque vous jouez. En mode Performance, l’afficheur indique le nom et le numéro du Preset sélectionné ; les 5 boutons situés sous l’écran sont affectés au réglage des paramètres affichés juste au-dessus. Les témoins d’effets indiquent les effets actifs. En mode Performance le système vous donne accès à tous les Presets du Genesis3. Les Presets Les Presets sont les emplacements mémoire numérotés des sons programmés sur le Genesis3. Le Genesis3 est livré avec 48 Presets d’usine et 48 Presets utilisateur. Les réglages ne peuvent pas être sauvegardés sous les Presets d’usine. Sauvegardez vos réglages sous les Presets utilisateur. En sortie d’usine, les 48 Presets utilisateur sont les répliques exactes des 48 Presets d’usine. Cela vous permet de créer vos propres sons sans risquer de perdre un seul des sons fournis avec le Genesis3. Lorsque vous sélectionnez un Preset, son nom est affiché sur l’écran alphanumérique et son numéro sur l’afficheur numérique rouge. Un témoin situé dans le coin inférieur droit de l’afficheur numérique indique si vous vous trouvez dans la banque utilisateur ou d’usine. Utilisez le bouton Data pour sélectionner un Preset. Nom du Preset PresetName Une fois un Preset sélectionné, les paramètres sont réglés selon la position des commandes au moment où le Preset a été sauvegardé. La position courante des boutons de paramètre d’effets et d’amplis ne correspondent pas à ce que vous entendez. Tournez les boutons pour que le Genesis3 actualise les valeurs selon la position courante des commandes. Mode Bypass Le Genesis3 ne présente pas de fonction de Bypass total en face avant. Des Bypass peuvent être appliqués individuellement sur tous les effets au moyen des fonctions d’édition d’effets. La modélisation d’ampli peut être éludée en sélectionnant le modèle d’ampli Direct. Le contrôleur au pied Control X peut également éluder la modélisation et les effets du Genesis3 et ainsi offrir un signal clair et non traité. ANMERKUNG: Schließen Sie den S/PDIF-Ausgang nicht an analoge Auxiliary-, CD-, Phono- oder Tape-Eingänge von elektronischen Geräten der Consumer-Klasse an. Der Ausgang ist mit diesen Eingängen nicht kompatibel. Strom einschalten Nachdem Sie die Audio-Anschlüsse hergestellt haben,drehen Sie den rückseitigen OUTPUT LEVEL-Regler des Genesis3 ganz zurück (ganz nach links). Drücken Sie den rückseitigen POWER-Schalter.Wählen Sie im Utility-Menü des Genesis3 den gewünschten Output-Modus (wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Output-Modus siehe Seite 32).Wählen Sie die geeignete Target System Setup-Option im Utility-Menü (wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Target System Setups siehe Seite 32). Schalten Sie dann Ihren Mischer und die Endstufe Ihrer Lautsprecher ein.Stellen Sie die Kanalfader Ihres Mischers auf Nominalpegel (0 dB) ein. Drehen Sie den OUTPUT LEVEL-Regler des Genesis3 langsam auf, um die gewünschte Lautstärke zu erhalten. Über den Genesis3 Performance-Modus Wenn Sie den Genesis3 einschalten, ist der Performance-Modus vorgewählt. Dies ist die oberste Modus-Ebene, auf der Sie sich auch während Ihrer Performance bewegen. Im Performance-Modus zeigt das Display Name und Nummer des momentan gewählten Presets an, wobei Sie mit den 5 direkt unter dem Display angeordneten Reglern die Parameter einstellen können, die direkt über den Reglern bezeichnet sind. Die Effekt-LEDs zeigen an, welche Effekte im gewählten Preset aktiv sind. Im Performance-Modus können Sie auf alle Presets im Genesis3 zugreifen. Die Presets Presets sind nummerierte Speicherplätze von programmierten Sounds,die im Genesis3 untergebracht sind. Der Genesis3 wird mit 48 Factory und 48 User Presets ausgeliefert. In den Factory Presets lassen sich keine Änderungen speichern. Die User Presets sind Speicherplätze, auf denen Sie Ihre Klangschöpfungen speichern können.Ab Werk sind die 48 User Presets exakte Kopien der 48 Factory Presets. Dadurch können Sie Ihre eigenen Presets erstellen, ohne befürchten zu müssen, dass Sie einen der mit dem Genesis3 gelieferten Sounds verlieren könnten.Wenn Sie ein Preset wählen, wird dessen Name auf dem alphanumerischen Display und dessen Nummer auf dem roten numerischen Display angezeigt. Eine LED in der rechten unteren Ecke des numerischen Displays zeigt an, ob Sie sich in einem User oder einem Factory Preset befinden. Um ein Preset zu wählen, drehen Sie einfach den DATA-Regler. Numéro du Preset PresetNummer Sélection des Presets via le bouton Data Data-Regler wählt Presets Nach der Wahl eines Presets beziehen sich alle Parameterwerte auf die Reglerwerte, die beim letzten Speichern des Presets eingestellt waren.Die aktuellen Positionen der Effektparameter- und Amp-Parameter-Regler spiegeln nicht die Werte wider, die Sie hören. Die Regler müssen zuerst gedreht werden, bevor der Genesis3 den Parameterwert auf die Reglerposition aktualisiert. Bypass-Modus Der Genesis3 verfügt nicht über eine vorderseitige Total Bypass-Funktion. Alle Effekte können mittels Effect Edit-Funktion individuell umgangen werden. Sie können das Amp Modeling umgehen, indem Sie als Amp Model die Option Direct wählen. Mit dem optionalen Control X Foot Controller können Sie das gesamte Modeling sowie die Effekte des Genesis3 umgehen und dadurch ein sauberes, unbearbeitetes Signal erzeugen.
Introduction/Einleitung
CD In (Jam-Along™) CD In (Jam-Along™) L’entrée CD vous permet de connecter une platine cassettes, CD ou MP3 au Genesis3 et donc de pouvoir jouer avec vos artistes favoris. Le signal du lecteur est transmis par les sorties gauche et droite et par la prise casque du Genesis3. Les instructions suivantes vous indiquent comment utiliser l’entrée CD INPUT : Über den CD-Eingang können Sie ein Tape Deck, einen CD- oder MP3-Player an den Genesis3 anschließen und mit Ihren Lieblingskünstlern jammen. Das Signal des Abspielgeräts wird über die linken/rechten und Kopfhörer-Ausgänge des Genesis3 ausgegeben. Um die CD INPUT-Funktion einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Verbinden Sie den Kopfhörer-Ausgang Ihres Abspielgeräts mit CD INPUT.
2. Drücken Sie bei Ihrem Tape Deck, CD- oder MP3-Player die Play-Taste.
4. Stellen Sie den AUSGANGSPEGEL (Output Level) des Genesis3 ein.
ANMERTUNG: Verwenden Sie ein 1/8” Stereo-Kabel.
3. Stellen Sie die Lautstärke ein.
d’amplis s’allument en rouge indiquant que les paramètres sont ceux du canal rouge. Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les modèles d’amplis et d’enceintes du canal rouge. Um ein Amp- oder Cabinet-Modell für den Grünen und Roten Kanal zu wählen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie den WARP-Regler, um den Grünen Kanal zu wählen. Die LEDs
neben den Amp-Parameter-Reglern leuchten grün.
2. Drehen Sie den AMP MODEL-Regler, um das Grüne Amp-Modell zu
wählen.Während Sie den Regler drehen, zeigt eine grüne LED das gewählte Amp-Modell und das alphanumerische Display den Amp-Namen an. Im Amp/Cabinet Modeling-Abschnitt auf Seite 9 finden Sie eine vollständige Liste von Amp-Modellen.
3. Drehen Sie den CABINET-Regler, um das Grüne Cabinet-Modell zu wählen.
Während Sie den Regler drehen, zeigt eine grüne LED das gewählte Cabinet-Modell und das alphanumerische Display den Cabinet-Namen an. Im Amp/Cabinet ModelingAbschnitt auf Seite 9 finden Sie eine vollständige Liste von Cabinet-Modellen.
4. Drücken Sie nochmals den WARP-Regler, bis alle Amp-Parameter LEDs rot
leuchten. Jetzt können Sie auf die Amp-Parameter des Roten Kanals zugreifen. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Amp- und CabinetModelle des Roten Kanals zu wählen. Sélectionnez le canal vert ou le canal rouge en appuyant sur le bouton Warp Warp-Regler drücken, um Grünen oder Roten Amp-Kanal zu wählen Sélection du modèle d'enceinte Sélection du modèle d'ampli Cabinet-Modell wählen AmpModell wählen Les témoins s'allument en vert ou en rouge selon le canal sélectionné. LEDs leuchten grün oder rot, um den gewählten Amp-Kanal anzuzeigen.
7. Appuyez sur WARP jusqu’à ce que les témoins des paramètres d’amplis
s’allument en rouge indiquant que les paramètres sont ceux du canal rouge. Répétez les étapes 2 à 6 pour le réglage des paramètres sur le canal rouge. Die Gain-, EQ- und Level-Parameter lassen sich für den Grünen und Roten Amp-Kanal individuell einstellen. Der Gain-Bereich beträgt 0 (0) bis 99 (99). Bass, Mid und Treble EQ reichen von -12 (-12 dB) bis 12 (+12 dB). Der LevelBereich (Pegel) beträgt 0 (0) bis 99 (99). Um die Amp-Parameter einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie den WARP-Regler, bis alle Amp-Parameter LEDs grün leuchten.
Jetzt können Sie auf die Amp-Parameter des Grünen Kanals zugreifen.
2. Drehen Sie den GAIN-Regler, um die Distortion-Stärke für den Grünen
Amp-Kanal einzustellen.
3. Drehen Sie den BASS-Regler, um die Bass-Anhebung des Grünen AmpKanals einzustellen.
4. Drehen Sie den MID-Regler, um die Mitten-Anhebung des Grünen AmpKanals einzustellen.
5. Drehen Sie den TREBLE-Regler, um die Höhen-Anhebung des Grünen
Amp-Kanals einzustellen.
6. Drehen Sie den LEVEL-Regler,um die Lautstärke des Grünen Amp-Kanals einzustellen.
7. Drücken Sie nochmals den WARP-Regler, bis alle Amp-Parameter LEDs rot
leuchten. Jetzt können Sie auf die Amp-Parameter des Roten Kanals zugreifen. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6, um den Roten Amp-Kanal einzustellen. Fonctions d’édition/Editierfunktionen Réglages des enceintes/Égalisation Cabinet-Stimmung/EQ-Frequenzen La fréquence de résonance des enceintes sélectionnées peut également être réglée individuellement. Plage de réglage : -1™0 (une octave au-dessous) à 1™0 (une octave au-dessus).Vous pouvez modifier les fréquences centrales de l’égaliseur de l’ampli sur le canal sélectionné. La procédure suivante vous indique ainsi comment “accorder” les enceintes : Die Resonanzfrequenz der gewählten Lautsprecherbox lässt sich ebenfalls individuell einstellen. Der Cabinet Tuning-Bereich beträgt -1™0 (1 Oktave tiefer) bis 1™0 (1 Oktave höher). Sie können die Mitte-Frequenzen des Amp EQs für den gewählten Amp-Kanal ändern. Um die Boxen zu "stimmen" und die EQ-Mittefrequenz zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie den WARP-Regler gedrückt. Nach etwa 2 Sekunden wird auf
dem Display CABTUN (Cabinet Tuning) angezeigt. Jetzt können Sie den WarpRegler loslassen.
2. Drehen Sie den P1-Regler, um die Stimmung des Grünen Cabinets (GT) zu
ändern, und den P5-Regler, um die Stimmung des Roten Cabinets (RT) zu ändern.
3. Drehen Sie den P2-Regler,um die Mittefrequenz der Bässe (50-300 Hz) einzustellen.
Stellen Sie mit dem P3-Regler die Mittefrequenz der Mitten (300-5 kHz) und mit dem P4-Regler die Mittefrequenz der Höhen (500-8 kHz) für den gewählten Kanal ein.Der Kanal des gewählten Cabinets wird von den Amp-Parameter LEDs angezeigt, die entweder grün oder rot leuchten. Durch wiederholtes Drücken des WARPReglers können Sie das Grüne oder Rote Cabinet für die EQ-Einstellung wählen
4. Nachdem Sie die gewünschte Stimmung für das Grüne und Rote Cabinet
gewählt haben, halten Sie nochmals den WARP-Regler gedrückt, um die Cabinet-Stimmfunktion zu verlassen. 1.Maintez le bouton Warp enfoncé jusqu'à ce que le message s'affiche à l'écran 1.Warp-Regler gedrückt halten, auf dem Display angezeigt wird bis
2. Réglez l'accordage des enceintes des canaux
vert et rouge à l'aide des boutons P1 et P2.
2. P1- und P5-Regler drehen, um die Stimmung
des Grünen und Roten Cabinets zu ändern
3. Réglez les fréquences centrales à l'aide des
3. P2- bis P4-Regler drehen, um die
Mittefrequenzen einzustellen Sélectionnez le canal rouge ou le canal vert en appuyant sur le bouton Warp. Le canal sélectionné est indiqué par les témoins de même couleur Warp-Regler drücken, um Grünen oder Roten Kanal zu wählen, was durch die Farbe der LEDs angezeigt wird Création d’HyperModèles™ HyperModels™ erstellen Une fois les modèles d’amplis et les types d’enceintes des canaux vert et rouge définis et sélectionnés, la technologie GeNetX™ vous permet de réaliser une chose réellement exceptionnelle. Les caractéristiques des amplis et des enceintes des canaux vert et rouge peuvent être combinées pour former un nouvel HyperModèle™. La procédure suivante vous indique comment combiner les canaux vert et rouge : Nachdem Sie die Grünen und Roten Amp-Modelle und Cabinet-Typen gewählt und die Amp-Parameter und Cabinet-Stimmung eingestellt haben, können Sie mittels GeNetX™ Technologie etwas Erstaunliches vollbringen. Sie können die Eigenschaften der auf dem Grünen und Roten Kanal benutzten Amps und Cabinets mit einem "Warp"-Verfahren kombinieren, um ein völlig neues Amp HyperModel™ zu erstellen. Um den Grünen und Roten Amp zu kombinieren, gehen Sie wie folgt vor: 1.Tourner doucement le bouton WARP de manière à mélanger progressivement les modèles d’amplis et d’enceintes affectés aux canaux vert et rouge.Tourner le bouton vers la gauche pour renforcer les caractéristiques du canal vert et vers la droite pour renforcer les caractéristiques du canal rouge.
1. Drehen Sie den WARP-Regler, um die dem Grünen und Roten Kanal
zugeordneten Amps und Cabinets stufenlos zu kombinieren. Drehen Sie den Regler nach links, um mehr Eigenschaften des Grünen Kanals hinzuzufügen, oder nach rechts, um mehr Eigenschaften des Roten Kanals hinzuzufügen.
1. Drücken Sie einmal die AMP SAVE-Taste. Die AMP SAVE-Taste beginnt zu
blinken und auf dem Display wird NEWAMP angezeigt. Das N von NEWAMP blinkt, um anzuzeigen, dass Sie Ihr HyperModel™ jetzt benennen können.
2. Drehen Sie den DATA-Regler,um das gewünschte alphanumerische Zeichen zu wählen.
3. Bewegen Sie sich mit einem Druck auf die EDIT-Taste zum nächsten
Zeichen (nach rechts) oder drücken Sie die TAP-IT-Taste, um das vorherige Zeichen zu wählen (nach links).
2. Sélectionnez les caractères alphanumériques
avec la molette Data
2. Data-Regler drehen, um alphanumerische
des boutons Tap-It et Edit
3. Mit den Tap-It- und Edit-Tasten
auf dem Display navigieren
6. Sélectionnez l’emplacement souhaité à l’aide de la molette DATA. Si
tous les emplacements sont occupés, le nom de l’HyperModèle™ sur le point d’être remplacé s’affiche à l’écran. 4.Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Hypermodel™ Name auf dem Display angezeigt wird.
5. Drücken Sie nochmals die AMP SAVE-Taste, um einen der 9 User
HyperModel™ Speicherplätze zu wählen.Wenn einige HyperModel™ Speicherplätze des Genesis3 noch unbenutzt sind, wird auf dem Display EMPTY U1 angezeigt. Das U1 blinkt und zeigt damit an, dass dies der erste verfügbare Speicherplatz ist, auf dem Sie Ihre neue Klangkreation sichern können. Wenn alle 9 Hypermodel™ Speicherplätze belegt sind, wählt der Genesis3 automatisch den ersten Hypermodel™ Speicherplatz und zeigt den Namen des Hypermodels™ an, das auf Speicherposition 1 abgelegt ist. 6.Wählen Sie mit dem DATA-Regler die User-Position, auf der das Hypermodel™ gespeichert wird.Wenn alle Speicherplätze belegt sind, zeigt das Display den Namen des HyperModels™ an, das überschrieben wird.
6. Sélectionnez Data-Regler drehen,
5. Nochmals Amp Save drücken
7. Nachdem Sie die gewünschte Speicherposition gewählt haben, drücken Sie
Anmerkung: Mit dem Amp Save-Verfahren werden nur Amp/Cabinet-Kombinationen auf den User Hypermodel™ Speicherplätzen gesichert. Das Verfahren speichert weder Änderungen noch das neue Hypermodel™ im momentan gewählten Preset. Wegen näherer Einzelheiten über das Speichern von Änderungen in einem Preset siehe Seite 14. Fonctions d’édition/Editierfunktionen Édition des effets Effekte editieren Le Genesis3 comprend une vaste librairie d’effets de qualité studio intégralement programmables. Vous accédez à la section des effets à l’aide du bouton EDIT. Appuyez plusieurs fois sur EDIT pour naviguer parmi les effets disponibles d’un Preset. Les témoins s’allument les uns après les autres pour indiquer l’effet sélectionné. Une fois l’effet sélectionné, jusqu’à 5 paramètres peuvent être édités. à l’aide des boutons de réglage des paramètres d’effets.Tournez la molette DATA pour activer/désactiver l’effet sélectionner. Les 5 boutons situés sous l’écran contrôlent les paramètres correspondants de l’effet sélectionné. Lorsque vous tournez un bouton, le nom du paramètre correspondant s’affiche sur l’écran alphanumérique vert et sa valeur sur l’écran numérique rouge. Der Genesis3 enthält eine umfassende Bibliothek mit voll programmierbaren Effekten in Studioqualität. Mit der EDIT-Taste können Sie auf die Effektsektion zugreifen. Durch wiederholtes Drücken der EDIT-Taste können Sie alle in einem Preset verfügbaren Effekte durchgehen. Die Effekt-LEDs leuchten nacheinander, um den gewählten Effekt anzuzeigen.Wenn Sie den gewünschten Effekt gewählt haben, können Sie mit den Effektparameter-Reglern bis zu 5 Parameter editieren. Durch Drehen des DATA-Reglers schalten Sie den gewählten Effekt ein und aus. Mit den 5 direkt unter dem Display angeordneten Reglern stellen Sie die Parameter ein, die zu dem gewählten Effekt gehören. Wenn Sie einen Regler drehen, erscheint der entsprechende Parameter-Name auf dem grünen alphanumerischen Display und der Parameterwert wird auf dem roten numerischen Display angezeigt. Le nom et la valeur sont affichés à l'écran Parametername und -wert werden auf dem Display angezeigt Les témoins indiquent l'effet sélectionné LEDs zeigen den gewählten Effekt an Sélectionnez l'effet avec le bouton Edit Edit-Taste zum Wählen des Effekts Chaque bouton contrôle un paramètre de l'effet sélectionné Jeder Regler stellt einen Parameter des gewählten Effekts ein Tournez les boutons Parameter pour augmenter ou réduire la valeur du paramètre correspondant ; la nuance apportée est audible en temps réel. Une fois les paramètres édités, le témoin Store s’allume indiquant que le Preset a été modifié et doit être sauvegardé (voir en page 14 pour obtenir de plus amples informations sur la procédure de sauvegarde). Si vous changez de Preset ou si le GNX1 est placé hors tension avant que les réglages aient été sauvegardés, ceux-ci sont perdus et les anciens réglages en mémoire pour ce Preset sont rappelés. Une fois le Preset édité, sauvegardez les réglages dans n’importe lequel des 48 emplacements mémoire utilisateur. La molette Data active/désactive l'effet sélectionné Data-Regler schaltet den gewählten Effekt ein/aus Durch Drehen der Effektparameter-Regler können Sie den Wert des entsprechenden Parameters erhöhen/verringern und die Änderungen in Echtzeit hören. Wenn Parameterwerte geändert wurden, leuchtet die Store LED und zeigt damit an, dass das Preset modifiziert wurde und gespeichert werden muss, um die Änderungen zu erhalten (wegen näherer Einzelheiten über das Store-Verfahren siehe Seite 14).Wenn Sie das Preset wechseln oder das Gerät ausschalten, ohne die Änderungen gespeichert zu haben, werden diese gelöscht und die gespeicherten Werte des gewählten Presets wiederhergestellt.Wenn Sie das Preset wunschgemäß editiert haben, können Sie Ihre Einstellungen auf einem der 48 User Preset-Speicherplätze sichern.
3. Appuyez sur EDIT pour passer au caractère suivant (de droite) et appuyez
sur TAP-IT pour revenir au caractère précédent (de gauche). 1. Drücken Sie einmal die STORE-Taste, um den Genesis3 in den BenennungsModus zu schalten. Das erste Zeichen des Namens des momentan geladenen Presets beginnt zu blinken.
2. Drehen Sie den DATA-Regler,um das gewünschte alphanumerische Zeichen zu wählen
3. Drücken Sie die EDIT-Taste, um das nächste Zeichen auf der rechten Seiten
zu wählen, oder die TAP-IT-Taste, um das vorherige Zeichen auf der linken Seite zu wählen.
2. Sélectionnez le caractère à l'aide
2. Data-Regler drehen, um alphanumerische
des boutons Tap-It et Edit
3. Mit den Tap-It- und Edit-Tasten
auf dem Display navigieren
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que l’intégralité du nom soit saisie.
6. Sélectionnez un emplacement mémoire utilisateur à l’aide de la molette
DATA. 4.Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Preset-Name auf dem Display angezeigt wird.
5. Nachdem Sie den gewünschten Namen für das Preset eingegeben haben,
drücken Sie nochmals die STORE-Taste. Die aktuelle Preset-Position blinkt auf dem numerischen Display. Wählen Sie jetzt einen User PresetSpeicherplatz, auf dem Ihr neuer Sound untergebracht werden soll. 6.Wählen Sie die User Preset-Speicherposition mit dem DATA-Regler.
6. Sélectionnez le Preset de destination
6. Wählen Sie mit dem Data-Regler ein Ziel-Preset
5. Appuyez une nouvelle fois sur Store
5. Drücken Sie nochmals Store
7. Drücken Sie nochmals die STORE-Taste, um das Store-Verfahren
abzuschließen. Um ein Preset auf eine andere Preset-Position zu kopieren, können Sie das gleiche Verfahren verwenden.Wählen Sie zunächst einfach das zu kopierende Preset und gehen Sie dann nach den oben aufgeführten Schritten vor. Sie können das Store-Verfahren jederzeit abbrechen, indem Sie die AMP SAVE-Taste drücken. Effets/Effekte Effets Effekte À propos des effets Über die Effekte Le Genesis3 peut être comparé à une combinaison entre plusieurs amplis “virtuels” et un studio équipé d’un grand nombre d’effets haut de gamme. La figure suivante présente le trajet du signal sur le Genesis3. Man kann den Genesis3 als mehrere verschiedene "virtuelle" Verstärker betrachten, die mit einem Studio voller hochwertiger Effekte kombiniert wurden. Das folgende Schaubild zeigt die Reihenfolge der Effekte und des Amp Modeling im Genesis3.
NOISE GATE COMP DETECTOR GATE DETECTOR SIMUL. MICRO COMPRESSEUR MODÉLISATION/ TONALITÉ CANAL VERT ENCEINTE VERTE COMP GREEN AMP MODELING/TONE GREEN CABINET MODÉLISATION/ TONALITÉ CANAL VERT ENCEINTE ROUGE PICKUP SIM RED AMP MODELING/TONE WHAMMY/IPS (Tout sauf Whammy) WHAMMY/IPS (All except Whammy) NOISE GATE GATE CHORUS/MOD DÉLAI RÉVERB CHORUS/MOD DELAY REVERB RED CABINET Définition des effets Effektdefinitionen Chaque effet du Genesis3 est intégralement programmable pour pouvoir répondre à toutes les attentes et à toutes les applications. Une bonne compréhension de l’influence de ces effets sur le son et de celle des paramètres sur les effets vous sera utile pour créer les sons recherchés. La présentation suivante vous indique comment chacun des effets et des paramètres du Genesis3 agit sur le son. Jeder Effekt des Genesis3 ist voll programmierbar und lässt sich an Ihren persönlichen Geschmack und Anwendungsbereich anpassen.Wenn Sie verstehen, wie diese Effekte den Sound verändern und wie jeder Parameter den Effekt verändert, werden Sie Ihren Wunschsound schneller und genauer erzeugen können. Die folgende Übersicht über die Genesis3 Effekte skizziert, was jeder Effekt und Parameter bewirkt Wah-Pickup Pickup-Wah L’effet Pickup Simulator applique le son chaleureux et dense d’un Humbucker à votre micro simple bobinage ou le son brillant d’un micro simple bobinage à votre Humbucker. Vous pouvez ainsi choisir votre type de micro sans changer de guitare. Lorsque Pickup Simulator est sélectionné, la molette DATA vous permet de désactiver cet effet (PICKUP OF), ou de sélectionner le type de simulation : SC>HB (applique la chaleur d’un Humbucker à un micro simple bobinage) et HB>SC (applique la brillance d’un micro simple bobinage à un Humbucker). L’effet Wah est contrôlé par la pédale d’expression. Cet effet accentue le gain sur une étroite bande de fréquences. Lorsque vous basculez la pédale d’expression d’avant en arrière, la fréquence affectée par cette modulation du gain varie de haut en bas, donnant l’impression que la guitare produit le son “Wah”.L’effet Wah est activé/désactivé en appliquant une pression sur le V-Switch situé sur l’avant de la pédale d’expression.Voir page 32 pour obtenir de plus amples informations sur le V-Switch. Wah On/Off - La molette DATA active/désactiver l’effet Wah. Wah Type - Le bouton P1 sélectionne le type d’effet Wah. Plage de valeurs : CRY (son de Wha Wha traditionnelle), BOTIQU (Wah Wah à balayage avec un son plus moderne) et FULRNG (Wah Wah large bande balayant tout le spectre des fréquences audibles). Wah Minimum - Le bouton P2 règle la position minimum de la pédale Wah Wah (WAHMIN) (position arrière de la pédale d’expression). Plage de réglage : 0 à 99. Wah Maximum - Le bouton P3 règle la position maximum de la pédale Wah Wha (WAHMAX) (position avant de la pédale d’expression). Plage de réglage : 0 à 99. Der Pickup Simulator überträgt die Wärme und Dichte eines doppelspuligen Humbucker Pickups auf eine Gitarre mit Single Coil Pickups bzw. den einzigartigen, knackigen Sound eines Single Coil Pickups auf eine Gitarre mit Humbucking Pickups. Sie können also die Vorzüge beider Pickups nutzen, ohne jemals die Gitarre wechseln zu müssen.Wenn der Pickup-Effekt gewählt ist, können Sie durch Drehen des DATA-Reglers den Pickup Simulator ausschalten (PICKUP OF) oder einen der Simulationstypen SC>HB (verleiht einem Single Coil Pickup den warmen Klang eines Humbuckers) und HB>SC (verleiht einem Humbucker den einzigartigen Sound eines Single Coils) wählen. Der Wah-Effekt wird über ein Expressionpedal gesteuert und wendet eine Pegelerhöhung auf ein schmales Frequenzband an.Wenn Sie das Expressionpedal vor und zurück bewegen,bewegt sich auch die verstärkte Mitte-Frequenz nach oben und unten,wodurch der Gitarrensound dem ausgesprochenenWort "Wah" ähnelt.Um dasWah zu aktivieren/deaktivieren,wenden Sie Druck auf den V-Schalter an, der sich unter der Vorderseite des Expressionpedals befindet (wegen näherer Einzelheiten über denV-Schalter siehe Seite 32) Wah On/Off - Mit dem DATA-Regler können Sie denWah-Effekt aktivieren/deaktivieren. Wah Type - Mit dem P1-Regler wählen Sie den Wah-Typ. Zur Auswahl stehen: CRY (klingt wie die Wahs der 60-er Jahre), BOTIQU (breiter SweepBereich mit modernerem Klang) und FULRNG (erstreckt sich über das gesamte Spektrum hörbarer Frequenzen). Wah Mínimo - Mit dem P2-Regler wählen Sie den Minimalwert (WAHMIN), den das Wah in der nach hinten gekippten Position des Expressionpedals erreicht. Der Wertbereich beträgt 0 bis 99. Wah Maximum - Mit dem P3-Regler wählen Sie den Maximalwert (WAHMAX), den das Wah in der nach vorne gekippten Position des Expressionpedals erreicht. Der Wertbereich beträgt 0 bis 99. Compresseur Le Compresseur permet d’augmenter le maintien (Sustain), de “grossir” le son de la guitare et de contenir la dynamique du signal. Lorsque le niveau dépasse un seuil donné, celui-ci est atténué. Lorsque le niveau redescend en dessous du seuil, le compresseur libère la puissance du signal et accentue le maintien. Les paramètres de compression sont les suivants : Comp On/Off - Le bouton DATA active/désactive le compresseur lorsque celui-ci est sélectionné. Attack - Le bouton P1 détermine le temps d’attaque du compresseur lorsque le signal dépasse le niveau du seuil. Plage de valeurs : FAST, MEDIUM et SLOW. Ratio - Le bouton P2 détermine le taux de compression appliqué lorsque le signal dépasse le niveau de seuil. Par exemple, avec un taux de 4:1, un signal dépassant le seuil de 4 dB n’est atténué que de 1 dB en sortie. Les réglages plus élevés réduisent la dynamique et augmentent le maintien. Les réglages plus faibles offrent une meilleure dynamique. Plage de valeurs : 2-1 (1.2:1), ¡5-1 (1.5:1), 18-1 (1.8:1), ™20-1 (2:1), 25-1 (2.5:1), 30-1 (3:1), 40-1 (4:1), 50-1 (5:1), 80-1 (8:1), 10-1 (10:1), 20-1 (20:1) et INF-1 (infini : 1). Compressor Mit einem Kompressor können Sie das Sustain verbessern und Gitarrensounds kompakter gestalten. Ein Kompressor begrenzt die Stärke des Signals. Wenn es diese Grenze überschreitet, wird es in die eingestellte Begrenzung zurückgezwungen. Sobald das Signal bis zu einem Punkt abklingt, an dem es die Grenze nicht mehr überschreitet, erhöht der Kompressor die Signalstärke und damit das Sustain. Es gibt folgende Kompressor-Parameter: Comp On/Off - Mit dem DATA-Regler aktivieren/deaktivieren Sie den Kompressor, wenn dieser gewählt ist. Attack - Mit dem P1-Regler stellen Sie die Zeitspanne ein, in der der Kompressor auf das Signal reagiert, das den Schwellwert (Threshold) überschreitet. Der Wertbereich beträgt: FAST, MEDIUM und SLOW. Ratio - Mit dem P2-Regler stellen Sie das Input/Output-Verhältnis ein, das nach dem Überschreiten des Schwellwerts angewandt wird. Ein Ratio-Wert von 4 zu 1 bedeutet beispielsweise,das ein Signal,das den Schwellwert um 4 dB überschreitet, seinen Ausgangspegel nur um 1 dB erhöhen darf.Höhere Einstellungen machen den Sound kompakter und erhöhen das Sustain. Niedrigere Einstellungen ermöglichen mehr Dynamik.Der Wertbereich beträgt:¡2-1 (1.2:1),¡5-1 (1.5:1),¡8-1 (1.8:1), ™0-1 (2:1), ™5-1 (2.5:1), £0-1 (3:1), ¢0-1 (4:1), ∞0-1 (5:1), •0-1 (8:1), 10-1 (10:1), 20-1 (20:1), und INF-1(infinity:1).
Effets/Effekte Threshold - Le bouton P3 détermine le niveau que peut atteindre le signal avant que le compresseur ne se déclenche. Lorsque le seuil est bas, le compresseur s’active avec des signaux faibles et inversement avec un seuil élevé. Plage de réglage 0 à 99. Gain - Le bouton P4 détermine le gain de sortie du compresseur. Utilisez ce paramètre de manière à équilibrer le niveau du compresseur et obtenir un gain unitaire. D’autres effets du Genesis3 peuvent être coupés par un réglage du gain du compresseur trop élevé. Plage de réglage : 0 à 20 (dB). Aucune fonction n’est associée au bouton P5 lorsque le compresseur est sélectionné. Noise Gate Le Noise Gate est conçu pour éliminer le souffle et le bruit de fond lorsque vous ne jouez pas. Le Noise Gate peut également être utilisé pour créer une montée automatique du volume. Le Genesis3 comprend deux types de Noise Gates : Silencer™ et Pluck. Le Silencer™ fonctionne comme un Noise Gate standard. Le Pluck Noise Gate est conçu pour se fermer après chaque note (selon la sensibilité). Cela permet de créer des montées de volume automatiques, note par note. Gate On/Off - La molette DATA active/désactive le Noise Gate. Gate Type - Le bouton P1 vous permet de sélectionner entre les Noise Gates SILNCR (Silencer ™) et PLUCK (Pluck). Gate Threshold - Le bouton P2 détermine le niveau du signal à partir duquel le Noise Gate s’ouvre ou se referme. Plage de réglage du seuil (THRESH) : 0 (ouverture facile) à 40 (ne s’ouvre que sur les signaux les plus puissants). Gate Attack - Le bouton P3 détermine le temps que le Noise Gate met à s’ouvrir (ATTACK) lorsque le signal dépasse le niveau de seuil et avant qu’il ne devienne audible. Plage de réglage : 0 (signal immédiat), à 9 (montée progressive du volume). Pluck Sensitivity - Le bouton P4 détermine le point à partir duquel le Noise Gate se redéclenche (PLKSNS) lorsque vous utilisez le Noise Gate Pluck. Ce paramètre n’est disponible que lorsque vous travaillez avec le Noise Gate Pluck. Plage de réglage : 0 (ne se déclenche que sur les signaux puissants) à 99 (déclenchement sur les signaux faibles). Aucune fonction n’est associée au bouton P5 lorsque le compresseur est sélectionné. Whammy/IPS Ce module comprend 4 types d’effets permettant de faire varier la hauteur : Whammy™, IPS, Detune et Pitch Shifter. Le bouton DATA vous permet d’activer/désactiver le module Whammy/IPS. Le bouton P1 (Type) détermine lequel des effets WHAMMY (Whammy), IPS (Intelligent Pitch Shifter), DETUNE (Detuner), ou PITCH (Pitch Shifter) doit être activé. Les boutons P1, P2 et P3 possèdent des fonctions spécifiques selon l’effet sélectionné sur le module. Whammy™ utilise la pédale d’expression pour faire varier progressivement la hauteur du signal d’entrée et ajoute une note harmonisée au signal d’entrée, la hauteur de cette note étant réglable à l’aide de la pédale d’expression. Lorsque vous sélectionnez l’effet Whammy™, il est automatiquement placé avant la modélisation d’amplificateur, comme indiqué dans le synoptique (au début de la section d’effets). L’effet Whammy™ fonctionne en association avec la pédale d’expression.Voir page 29 pour plus d’informations. Whammy Interval - Le bouton P2 détermine l’intervalle et la direction du Pitch Bend. Plage de réglage : Whammy™ (sans signal direct/kein Direktsignal) Threshold - Mit dem P3-Regler wählen Sie die maximale Stärke, die das Signal erreichen darf, bevor der Kompressor einsetzt. Niedrige ThresholdWerte aktivieren den Kompressor bereits bei schwachen Signalen. Bei höheren Werten sind stärkere Signale erforderlich, um den Kompressor zu aktivieren.Wertbereich: 0 bis 99. Gain - Mit dem P4-Regler wählten Sie die Ausgangsverstärkung (Output Gain) des Kompressors. Mit diesem Parameter sollten Sie den Pegel des Kompressors so ausgleichen,dass Unity Gain erreicht wird.Wenn Sie den Kompressor Gain-Wert zu hoch einstellen, könnten andere Effekte im Genesis3 übersteuert werden. Wertbereich: 0 bis 20 (dB). Wenn der Kompressor gewählt ist, hat der P5-Regler keine Funktion. Noise Gate Ein Noise Gate verhindert Rauschen und andere Nebengeräusche in Spielpausen. Sie können mit einem Noise Gate auch ein automatisches Anschwellen der Lautstärke erzeugen. Der Genesis3 bietet zwei verschiedene Noise Gate-Typen: Silencer™ und Pluck. Der Silencer™ arbeitet wie ein standard Noise Gate. Das Pluck Noise Gate schließt sich nach jeder Note (abhängig vom Pluck SensitivityWert).Auf diese Weise können Sie ein automatisches Anschwellen der Lautstärke bei jeder Note erzeugen. Gate On/Off - Mit dem DATA-Regler schalten Sie das Noise Gate ein und aus. Gate Type - Mit dem P1-Regler können Sie zwischen den Noise Gates SILNCR (Silencer™) und PLUCK (Pluck) wählen. Gate Threshold - Der P2-Regler steuert die Signalstärke, die zum Öffnen oder Schließen des Noise Gates erforderlich ist. Der Gate Threshold-Parameter (THRESH) wirkt im Bereich von 0 (leichtes Öffnen) bis 40 (starkes Signal erforderlich). Gate Attack - Mit dem P3-Regler stellen Sie die Zeitspanne nach dem Überschreiten des Thresholds ein, in der sich das Gate öffnet (ATTACK) und das Signal hörbar wird. Der Wertbereich erstreckt sich von 0 (sofortiges Signal) bis 9 (allmähliches Anschwellen der Lautstärke). Pluck Sensitivity - Mit dem P4-Regler bestimmen Sie bei der Option Pluck den Punkt, an dem das Gate neu gestartet wird (PLKSNS). Dieser Parameter ist nur verfügbar, wenn Pluck als Noise Gate-Typ gewählt ist. Der Wertbereich erstreckt sich von 0 (starkes Signal für den Neustart erforderlich) bis 99 (Neustart bereits bei schwachem Signal) Wenn das Noise Gate gewählt ist, hat der P5-Regler keine Funktion. Whammy/IPS Dieses Modul enthält 4 Typen von Effekten, die die Tonhöhe verändern: Whammy™, IPS, Detune und Pitch Shift. Mit dem DATA-Regler schalten Sie das Whammy/IPS-Modul ein/aus. Mit dem P1-Regler (Type) wählen Sie, ob das Modul als WHAMMY (Whammy), IPS (Intelligent Pitch Shifter), DETUNE (Detuner) oder PITCH (Pitch Shifter) fungiert. Abhängig von dem in diesem Modul gewählten Effekt haben die P1-, P2- und P3-Regler unterschiedliche Funktionen. Der Whammy™ Effekt verändert mittels Expressionpedal die Tonhöhe des Eingangssignals oder fügt dem Originalsignal eine verschiebbare zweite Stimme hinzu. Wenn Sie das Pedal bewegen,wird derTon entweder nach oben oder unten verschoben. Wenn Whammy™ gewählt ist,wird er wie im Blockdiagramm (siehe Anfang des EffektAbschnitts) automatisch vor das Amp Modeling platziert. Der Whammy™ Effekt muss mit dem Expressionpedal gekoppelt sein, um zu funktionieren. Wegen näherer Einzelheiten über das Koppeln des Expressionpedals siehe Seite 29. Whammy Interval - Der P2-Regler wählt das Intervall und die Richtung der Tonhöhenverschiebung. Folgende Optionen sind verfügbar: 1OCTUP (+1 octave/1 Oktave höher) Bends harmoniques/Harmony Bends (avec signal direct/zusätzliches Direktsignal) 2OCTUP (+2 octaves/2 Oktaven höher) M3>MA3 (tierce mineure vers tierce majeure/kleine Terz auf große Terz) 2NDDWN (-1 seconde/Sekunde tiefer) 2NDMA3 (+1 seconde vers la tierce majeure/Sekunde höher auf große Terz höher) REV2ND (-1 seconde pédale inversée/Sekunde tiefer, umgekehrte Pedalbewegung) 3RD4TH (+1 tierce vers +1 quarte/Terz höher auf Quarte höher) 4THDWN (-1 quarte/Quarte tiefer) 4TH5TH (+1 quarte vers +1 quinte/Quarte höher auf Quinte höher) 1OCTDN (-1 octave/1 Oktave tiefer) 5THOCT (+1 quinte vers +1 octave/Quinte höher auf 1 Oktave höher) 2OCTDN (-2 octaves/2 Oktaven tiefer) HOCTUP (+1 octave/1 Oktave höher) DIVBOM (Dive Bomb/Sturzflug-Bombardierung) HOCTDN (-1 octave/1 Oktave tiefer) OCTU>D (+1 octave vers -1 octave/1 Oktave höher auf 1 Oktave tiefer)
- Balance - Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo (L 99 à R 99). Mod Mix - Le bouton P5 contrôle le mixage entre signal direct et signal traité : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement).
- Ces paramètres ne sont disponibles qu’avec le logiciel d’édition GENEDIT™. Chorus (CHORUS) Ein Chorus fügt Ihrem Signal ein kurzes Delay hinzu. Die Stimmung des verzögerten Signals wird zyklisch moduliert und dann dem Originalsignal beigemischt, um einen fetteren Sound zu erzeugen. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED) der Modulation.Bereich:1 bis 99 Depth - Der P3-Regler steuert die Intensität (DEPTH) der Modulation.Bereich:1 bis 99. PreDelay - Der P4-Regler steuert das PreDelay (PREDLY) bzw. die Verzögerung, bevor der Chorus-Effekt auf das Eingangssignal angewandt wird. Der Bereich beträgt 1 bis 20.
- Waveform - Wählt die vom Chorus benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck.
- Balance - Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Der Bereich beträgt L 99 bis R 99. Mod Level - Der P5-Regler steuert die Lautstärke des Chorus.Bereich:0 bis 99 Flange (FLANGE) Der Flanger bedient sich des gleichen Prinzips wie der Chorus, aber er benutzt eine kürzere Delay-Zeit und fügt dem modulierten Delay noch Wiederholungen (Regeneration / Signalrückführung) hinzu. Dadurch entsteht eine übertriebene Auf/Ab Sweep-Bewegung des Effekts. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Depth - Der P3-Regler steuert die Intensität (DEPTH) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Feedback - Der P4-Regler steuert die Stärke der Wiederholungen (REGEN), die dem Flanger Delay hinzugefügt werden. Bereich: 0 bis 99.
- Waveform- Wählt die vom Flanger benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck.
- Balance - – Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Der Bereich beträgt L 99 bis R 99. Mod Mix - Der P5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal).
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar.
Phaser (PHASER) Der Phaser trennt das eingehende Signal auf und ändert dann die Phase des Signals. Eine Hälfte des Signals wechselt ständig zwischen phasensynchron und phasengedreht und wird dem Originalsignal wieder beigemischt.Während sich die Phasenlage ändert, werden unterschiedliche Frequenzen ausgelöscht, wodurch ein warmer, wirbelnder Klang entsteht. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED) der modulierenden Phase. Bereich: 1 bis 99. Depth - Der P3-Regler steuert die Intensität (DEPTH) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Regeneration - Der P4-Regler bestimmt den Anteil des Effektsignals, das zum Eingang des Phasers zurückgeführt wird (REGEN). Bereich: 0 bis 99.
- Waveform - Wählt die vom Phaser benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen Triangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck.
- Balance - Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Der Bereich beträgt L 99 bis R 99. Mod Mix - Der P5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal). Triggered Flanger (TRGFLG) Beim Triggered Flanger,der den gleichen Sound wie ein normaler Flanger bietet, können Sie den Startpunkt der Flanger Sweep-Bewegung wählen. Bei einem normalen Flanger bewegt sich der Tieffrequenzoszillator (LFO) ständig auf und ab. Wenn Sie zu spielen beginnen, kann der Flanger sich also ganz oben, ganz unten oder an einer beliebigen anderen Stelle der Sweep-Bewegung befinden. Nicht so beim Triggered Flanger: Immer wenn das Signal die gewählte SensitivityPegeleinstellung überschreitet, beginnt der Flanger an dem Sweep-Punkt, den Sie mit dem Wert des LFO Start-Parameters festgelegt haben. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED) der Modulation.Bereich:1 bis 99. Sensitivity - Der P3-Regler bestimmt die Stärke des Signals (SENSTV), die nötig ist, um den Flanger zu starten. Bereich: 1 (starkes Signal zum Neustart erforderlich) bis 99 (Neustart bereits bei schwachem Signal) LFO Start - Der P4-Regler wählt den Punkt, an dem der Flanger seine Sweep-Bewegung beginnt (LFO ST). Bereich 0 bis 99. Mod Mix - Der P5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich:0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal). Triggered Phaser (TRGPHA) Beim Triggered Phaser, der den gleichen Sound wie ein normaler Phaser bietet, können Sie den Startpunkt der Phaser Sweep-Bewegung wählen. Bei einem normalen Phaser ändert der Tieffrequenzoszillator (LFO) ständig die Phase des Signals. Wenn Sie zu spielen beginnen, kann der Phaser sich also an einer beliebigen Stelle der Phase befinden. Nicht so beim Triggered Phaser: Immer wenn das Signal die gewählte Sensitivity-Pegeleinstellung überschreitet, beginnt der Phaser an dem Phasing-Punkt, den Sie mit dem Wert des LFO Start-Parameters festgelegt haben. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED) der modulierenden Phase. Bereich: 1 bis 99. Sensitivity - Der P3-Regler bestimmt die Stärke des Signals (SENSTV), die nötig ist,um den Phaser zu starten.Bereich:1 (starkes Signal zum Neustart erforderlich) bis 99 (Neustart bereits bei schwachem Signal). LFO Start - Der P4-Regler wählt den Punkt, an dem der Phaser seine Sweep-Bewegung beginnt (LFO ST). Bereich 0 bis 99. Mod Mix - Der P5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal).. Tremolo (TREMLO) Das Tremolo moduliert die Lautstärke des Signals mit gleichmäßiger Rate. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED), mit der die Lautstärke moduliert wird. Bereich: 1 bis 99. Depth - Der P3-Regler steuert die Intensität (DEPTH) der Lautstärkemodulation. Bereich: 0 bis 99. Waveform - Der P4-Regler wählt den von der Modulation benutzten Wellenformtyp. Zur Wahl stehen TRINGL /Dreieck, SINE/Sinus und SQUARE/Rechteck.. Der P5-Regler hat keine Funktion, wenn Tremolo gewählt ist.. Panner (PANNER) Der Auto Panner moduliert den Klang von links nach rechts mit gleichmäßiger Rate. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED), mit der das Signal von einer Seite zur anderen bewegt wird. Bereich: 1 bis 99. Depth - Der P3-Regler steuert die Intensität (DEPTH) der Panoramabewegung. Bereich 0 bis 99. Waveform - Der P4-Regler wählt den von der Modulation benutzten Wellenformtyp. Zur Wahl stehen TRINGL /Dreieck,SINE/Sinus und SQUARE/Rechteck. Der P5-Regler hat keine Funktion, wenn Panner gewählt ist..
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar. Effets/Effekte Vibrato (viBRTO) Vibrato (viBRTO) L’effet de Vibrato module la hauteur du signal reçu, à vitesse homogène. Speed - Le bouton P2 règle la vitesse de modulation (SPEED) de la hauteur. Plage de réglage : 1 à 99. Depth - Le bouton P3 détermine la profondeur (DEPTH) de la modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Waveform - Le bouton P4 détermine le type de forme d’onde utilisé pour la modulation. Plage de réglage : TRINGL (triangulaire), SINE (sinusoïde) et SQUARE (carrée). Aucune fonction n’est associée au bouton P5 avec le Vibrato. Der Vibrato-Effekt moduliert die Tonhöhe des Eingangssignals mit gleichmäßiger Rate. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED), mit der die Tonhöhe moduliert wird. Bereich: 1 bis 99. Depth - Der P3-Regler steuert die Intensität (DEPTH) der Tonhöhenmodulation. Bereich 1 bis 99. Waveform - Der P4-Regler wählt den von der Modulation benutzten Wellenformtyp. Zur Wahl stehen TRINGL /Dreieck, SINE/Sinus und SQUARE/Rechteck. Der P5-Regler hat keine Funktion, wenn Vibrato gewählt ist. Rotary Speaker (ROTARY) Rotary Speaker (ROTARY) L’effet de haut-parleur tournant est une émulation d’un appareil comprenant un Tweeter à compression et un Subwoofer tournants. La rotation de ces deux haut-parleurs produit une combinaison de déplacement du son d’un côté à l’autre et d’une légère transposition due à la vitesse de déplacement du son par rapport à l’auditeur. Speed - Le bouton P2 règle la vitesse de rotation (SPEED) des haut-parleurs. Plage de réglage : 0 à 99. Depth - Le bouton P3 contrôle l’intensité (DEPTH) de l’effet. Plage de réglage : 0 à 99. Doppler - Le bouton P4 contrôle l’effet Doppler (rapport entre la position du Tweeter à compression et celle du Subwoofer.Plage de réglage : 0 à 99.
- Crossover - Détermine la fréquence de coupure entre le Tweeter à compression et le Subwoofer (200 Hz à 1500 Hz). Mod Mix - Détermine le mixage de l’effet. Plage de réglage : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement). Rotary Speaker ist die Emulation eines Gerätes, das ein rotierendes Hochtonhorn und einen rotierenden Woofer enthält. Die Rotation dieser beiden Lautsprecher erzeugte eine interessante Kombination von Klängen, die sich von einer Seite auf die andere bewegen, und von Klängen, deren Tonhöhe sich dadurch ändert, dass sie auf den Zuhörer zukommen und sich wieder von ihm entfernen. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED) der rotierenden Lautsprecher. Bereich: 0 bis 99. Depth - Der P3-Regler steuert die Stärke (DEPTH) des Effekts. Bereich: 0 bis 99. Doppler - Der P4-Regler steuert den Pitch Shift-Effekt (DOPPLR), der sich aus dem Verhältnis von Horn- und Rotorposition ergibt.Bereich:0 bis 99.
- Crossover - Wählt die Crossover-Frequenz zwischen Horn und Rotor. Bereich: 200 Hz bis 1500 Hz. Mod Mix - Der P5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal).
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar. AutoYa™ (AUTOYA) Das AutoYah™ kombiniert die Eigenschaften von Wah und Flanger und erzeugt einen fast menschlichen Vokalklang, so als ob die Gitarre “Yah” sagen würden. Das AutoYah™ erzeugt diese Klanganimation automatisch, indem es den Klang mit gleichmäßiger Rate moduliert. Speed - Der P2-Regler steuert die Rate (SPEED) der Modulation. Bereich: 1 bis 99. Depth - Der P3-Regler steuert die Stärke (DEPTH) des AutoYah™ Effekts. Bereich: 1 bis 99. Range - Der P4-Regler steuert die kehlige Klangcharakteristik (RANGE) des AutoYah™ Effekts. Bereich: 1 bis 50.
- Balance - Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Bereich: L 99 bis R 99. Mod Mix - Der P5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal). YaYa™ (yaya) YaYa™ ist einer der Effekte, die nur von DigiTech-Produkten geboten werden. Er kombiniert die Eigenschaften von Wah und Flanger und erzeugt einen einzigartigen TalkBox-Effekt, der sich über das Expressionpedal steuern lässt. Wenn Sie das Expressionpedal vor und zurück bewegen, scheint die Gitarre „Yah“ zu sagen. Der YaYa™ Effekt muss mit dem Expressionpedal gekoppelt sein, um zu funktionieren. Wegen näherer Einzelheiten über das Koppeln des Expressionpedals siehe Seite 29. YaYa Pedal - Der P2-Regler steuert die Position des Yah-Pedals (YA PDL). Bereich: 0 bis 99. Depth - Der P3-Regler steuert die Intensität (DEPTH) des YahYah™ Effekts. Bereich: 1 bis 99. Range - Der P4-Regler steuert die kehlige Klangcharakteristik (RANGE) des YahYah™ Effekts. Bereich: 1 bis 50.
- Balance- Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals. Bereich: L 99 bis R 99. Mod Mix - Der P5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal). SynthTalk™ (syNtLK) SynthTalk ist einer der Effekte, die nur von DigiTech-Produkten geboten werden. Er lässt Ihre Gitarre scheinbar sprechen und wird von der Stärke Ihres Saitenanschlags gesteuert. Attack - Der P2-Regler steuert die ATTACK der synthetisierten Stimme. Bereich: 0 bis 99. Release - Der P3-Regler steuert das RELEASE der synthetisierten Stimme. Bereich: 1 bis 99 und oo (unendlich). Voice - Der P4-Regler ändert die Charakteristiken der verschiedenen SynthStimmen (VOX). Bereich: 0 bis 99.
- Balance - Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals.Bereich:L 99 bis R 99. Sensitivity - Der P5-Regler steuert die Empfindlichkeit (SENSTV) gegenüber dem Eingangssignal, das zum Triggern des SynthTalk™-Effekts erforderlich ist. Bereich: 1 bis 99.
- Ducker Attenuation - Le paramètre Ducker Level détermine l’intensité de l’atténuation appliquée au signal du délai lorsque le signal franchit le seuil Ducker Threshold (0 à 99).
- Delay Balance - Détermine la balance gauche/droite du délai. Plage de réglage : L 99 à R 99. Time - Der P2-Regler steuert die Zeitspanne zwischen den Wiederholungen. Bereich: 10MS bis 2000MS (10 bis 2000 ms in Schritten zu 10 ms). Feedback - Der P3-Regler steuert die Anzahl an Signalwiederholungen (FEEDBK). Bereich: 1 bis 99 und RPHOLD (endlose Wiederholung). Ducker Threshold - Mit dem P4-Regler stellen Sie den Pegel (THRESH) ein, den das Eingangssignal erreichen muss, bevor das Delay-Signal bedämpft wird. Bereich 1 bis 99 und OF (Aus). Delay Level - Der P5-Regler steuert die Lautstärke (DLYLVL) des Delay-Signals. Bereich: 0 bis 99.
- DuckerAttenuation - Wenn Ducker Threshold überschritten wurde, bestimmt Ducker Level die Stärke der auf das Delay-Signal angewandten Bedämpfung. Bereich: 0 bis 99.
- Delay Balance - Steuert die Links/Rechts-Balance des Delay-Signals. Bereich: L 99 bis R 99.
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar. Effets/Effekte Réverbération Reverb L’effet de réverbération donne l’impression à l’auditeur que le signal est situé dans un véritable espace acoustique (une petite pièce, une grande salle de concert, etc.). Reverb On/Off - La molette DATA permet d’activer/désactiver la réverbération. Reverb Type - Le bouton P1 sélectionne le type de réverbération ou environnement acoustique. Le Genesis3 offre les dix environnements suivants : Reverb vermittelt dem Zuhörer das Gefühl, dass das Musikmaterial in verschiedenen akustischen Umgebungen aufgeführt wird. Dieser Effekt kann die dichten Klangstrukturen eines kleinen Raumes oder den mächtigen Raumklang eines riesigen Stadions vermitteln. Reverb On/Off - Mit dem DATA-Regler schalten Sie den Reverb ein/aus. Reverb Type - Der P1-Regler wählt den Reverb-Typ oder die akustische Umgebung. Der Genesis3 stellt folgende zehn unterschiedliche Umgebungen zur Wahl: AMPTHR = Amphithéatre/Amphitheater CHURCH = Église/Kirche GARAGE = Garage/Garage ARENA = Arène/Arena SPRING = Réverbération à ressorts/Federhall STUDIO = Studio/Studio ROOM = Pièce avec parois en bois/Holzverschalter Raum CLUB = Club/Plattenhall PLATE = Réverbération à plaque/Halle HALL = Hall/Salón PreDelay - Le bouton P2 règle le temps que met le signal initial (PREDLY) à atteindre la première surface réfléchissante de l’environnement simulé. Plage de réglage : 0 à 15. Decay - Le bouton P3 détermine la durée pendant laquelle la réverbération reste audible (DECAY). Plage de réglage : 1 to 99. Damping - Le bouton P4 contrôle la quantité de signal absorbée par l’environnement simulé (DAMPNG). Plage de réglage : 0 à 99. Reverb Level - Le bouton P5 détermine le volume (RVBLVL) de la réverbération. Plage de réglage : 0 à 99.
- Reverb Balance - Le paramètre Reverb Balance détermine la balance gauche/droite du signal de réverbération. Plage de réglage : L 99 à R 99. PreDelay - Der P2-Regler steuert die Zeitspanne (PREDLY), die der ursprüngliche Klang benötigt, um die erste reflektierende Oberfläche der simulierten Umgebung zu erreichen. Bereich: 0 bis 15. Decay - Der P3-Regler steuert die Länge des Reverbs (DECAY). Bereich: 1 bis 99. Damping - Der P4-Regler steuert, wie stark der Klang in der simulierten Umgebung absorbiert wird (DAMPNG). Bereich: 0 bis 99. Reverb Level - Der P5-Regler steuert die Lautstärke des Reverbs (RVBLVL). Bereich: 0 bis 99.
- Reverb Balance - ESteuert die Links/Rechts-Balance des Reverb-Signals. Bereich: L 99 bis R 99.
drehen, um Tweed als Grünen Amp zu wählen
3. Cabinet-Regler drehen,
um Blonde 2x12 als Grüne Box zu wählen
1. Appuyez sur le bouton Warp jusqu'à ce que
1. Warp-Regler drücken, bis Amp-Parameter
le canal rouge à l'aide du bouton Amp Model Drücken Sie den WARP-Regler, bis die LEDs neben den Amp-Parameter-Reglern rot leuchten und damit anzeigen,dass der Rote Kanal zum Editieren gewählt wurde.Drehen Sie den AMP MODEL-Regler,bis auf dem Display RECTIF (Rectified) angezeigt wird. Von den LEDs,die den Amp Model-Regler umgeben,leuchtet die LED neben dem Wort "Rectified" rot. Drehen Sie dann den CABINET-Regler, bis auf dem Display BR4X12 (Brit 4x12M) angezeigt wird.Im Umfeld des Cabinet-Reglers leuchtet die LED neben Brit 4x12 ebenfalls rot.
drehen, um Rectified als Roten Amp zu wählen
3. Cabinet-Regler drehen,
um Brit 4x12M als Rote Box zu wählen
1. Appuyez sur le bouton Warp jusqu'à ce que
1. Warp-Regler drücken, bis Amp-Parameter
jusqu'à ce que s'affiche à l'écran Wie beim Tweed Amp des Grünen Kanals möchten Sie vielleicht auch beim Rectified Amp des Roten Kanals noch Feineinstellungen vornehmen. Stellen Sie mit den 5 Amp-Parameter-Reglern neben den roten LEDs die Gain-, Bass-, Mid-,Treble- und Level-Werte des Rectified Amps ein. Vielleicht möchten Sie auch noch die Resonanzen der Blonde 2x12 und British 4x12 Boxen einstellen. Um auf die Cabinet-Stimmung zuzugreifen, halten Sie den WARP-Regler gedrückt, bis auf dem Display CABTUN (Cabinet Tuning) angezeigt wird. Lassen Sie den WARP-Regler los und drehen Sie den P1-Regler zum Stimmen der Grünen Box und den P5-Regler zum Stimmen der Roten Box. Nachdem Sie beide Boxen gestimmt haben, halten Sie nochmals den WARP-Regler gedrückt, um das Cabinet TuningMenü zu verlassen.
1. Warp-Regler gedrückt halten,
bis auf dem Display angezeigt wird
2. Réglez "l'accordage" des
enceintes du canal vert et rouge à l'aide des boutons P1 et P5
2. P1- und P5-Regler drehen,
um die Stimmung der Roten und Grünen Box zu ändern
3. Warp-Regler drücken, um die
3. Sélectionnez les canaux vert et
Grünen oder Roten Kanäle zu wählen, rouge à l'aide du bouton Warp. Les témoins de couleur correspondante die durch die Farbe der LEDs gekennzeichnet sind s'allument.
Tutoriel/Tutorial Combinaison du canal vert et du canal rouge Grünen und Roten Kanal kombinieren Une fois les amplis et les enceintes du canal vert et du canal rouge configurés, il est possible de les combiner pour créer un nouvel HyperModèle™. Réglez le mixage des amplis et enceintes des canaux vert et rouge à l’aide du bouton WARP. Nachdem Sie die Amps und Cabinets auf dem Grünen und Roten Kanal wunschgemäß eingestellt haben, können Sie diese kombinieren (Warp), um ein neues HyperModel™ zu erstellen. Drehen Sie den WARP-Regler (Warp), um die gewünschte Mischung von Amps und Cabinets auf den Grünen und Roten Kanälen zu erhalten. Sauvegarde d’un HyperModèle™ Le nouvel HyperModèle™ étant créé, il vous faut à présent le sauvegarder dans l’un des 9 emplacements utilisateur.Vous pourrez ainsi l’utiliser dans les Presets. Appuyez une fois sur AMP SAVE. Le message NEWAMP s’affiche à l’écran, la première lettre, le N clignote.Vous pouvez à présent nommer cet HyperModèle™. Pour cet exemple, nous lui affecterons le nom “Rectwd” (Rectified Tweed). Sélectionnez le R comme première lettre à l’aide de la molette DATA. Sélectionnez le caractère suivant à l’aide du bouton EDIT. Ce caractère doit être le E puisque le nom par défaut était “NEWAMP”. S’il ne s’agit pas d’un E, sélectionnez-le à l’aide de la molette DATA. Poursuivez en utilisant le bouton EDIT pour passer au caractère suivant et la molette DATA pour sélectionner les caractères jusqu’à ce que le nom RECTWD soit affiché à l’écran HyperModel™ speichern Nachdem Sie Ihr eigenes Amp/Cabinet HyperModel™ kreiert haben,müssen Sie es auf einer der 9 User HyperModel™ Positionen speichern.Danach können Sie es in Presets einsetzen. Drücken Sie einmal die AMP SAVE-Taste.Auf dem Display wird NEWAMP (New Amp) angezeigt und das erste Zeichen (N) blinkt.Damit werden Sie aufgefordert, das neue HyperModel™ zu benennen. Nennen wir das HyperModel™ in unserem Beispiel einfach “Rectwd” (Rectified Tweed).Drehen Sie den DATA-Regler,um das R als ersten Buchstaben zu wählen. Drücken Sie dann die EDIT-Taste, um das nächste Zeichen auf dem Display zu wählen.Dieses Zeichen sollte bereits ein E sein, da wir von dem Namen „NEWAMP“ ausgegangen sind.Andernfalls drehen Sie den DATA-Regler, um E als Buchstaben zu wählen. Fahren Sie fort, mit der EDIT-Taste die nächste Zeichenposition auf dem Display und durch Drehen des DATA-Reglers die alphabetischen Buchstaben zu wählen,bis auf dem Display der Name RECTWD angezeigt wird.
2. Sélectionnez les caractères alphanumériques
2. Data-Regler drehen, um alphanumerische
3. Mit den Tap-It- und Edit-Tasten
5. Data-Regler drehen,
um User Amp-Position zu wählen
6. Appuyez une nouvelle fois sur Amp Save
6. Nochmals Amp Save drücken
Tutoriel/Tutorial Réglage du Noise Gate Nous souhaitons utiliser un Noise Gate susceptible de s’ouvrir rapidement sur des signaux relativement faibles. Nous utiliserons pour cela le Noise Gate de type Silencer™ avec un seuil bas et un temps d’attaque court.Appuyez une nouvelle fois sur EDIT de sorte que le témoin Noise Gate s’allume. Si l’afficheur indique que le Noise Gate est désactivé (GATOFF), tournez la molette DATA jusqu’à ce que le message GATE ON (Noise Gate activé) s’affiche à l’écran. Sélectionnez le Noise Gate de type SILNCR (Silencer) à l’aide du bouton P1. Réglez le seuil sur 20 à l’aide du bouton P2 (il se peut que vous ayez à modifier cette valeur selon votre guitare). Réglez l’attaque sur 0 (attaque rapide) à l’aide du bouton P3. In unserem Beispiel sollte sich das Noise Gate bei einem relativ schwachen Signal schnell öffnen.Für diesen Gate-Typ verwenden wir den Silencer™ mit einem niedrigen Threshold-Wert und einer kurzen Attack-Zeit. Drücken Sie nochmals die EDIT-Taste, damit die Noise Gate LED leuchtet.Falls auf dem Display ein ausgeschaltetes Noise Gate (GATE OF) angezeigt wird, drehen Sie den DATA-Regler, bis auf dem Display die Meldung GATE ON (Gate Ein) angezeigt wird. Drehen Sie den P1-Regler, bis auf dem Display als Gate-Typ die Option SILNCR (Silencer) angezeigt wird.Drehen Sie den P2-Regler,um Threshold auf den Wert 20 zu setzen (abhängig von der verwendeten Gitarre müssen Sie vielleicht einen anderen Wert wählen). Stellen Sie mit dem P3-Regler einen Attack Time-Wert von 0 ein (schnelle Attack). Appuyez sur Edit jusqu'à ce que le témoin Noise Gate s'allume Tournez la molette Data pour activer le Noise Gate Edit-Taste drücken, bis Noise Gate LED leuchtet Data-Regler drehen, um Noise Gate einzuschalten Sélectionnez le Noise Gate de Réglez le seuil type Silencer sur 20 Silencer als Threshold-Wert Gate-Typ auf 20 einstellen wählen Réglez l'attaque sur 0 Attack-Wert auf 0 einstellen Sélection et réglage du Chorus Chorus wählen und einstellen Nous souhaitons ensuite augmenter la densité du son de ce Preset en ajoutant un subtil effet de Chorus. Appuyez une nouvelle fois sur EDIT de sorte que le témoin Mod/Pitch s’allume. Si l’afficheur indique que ce module est désactivé (CHOMODOF), tournez la molette DATA jusqu’à ce que le message CHOMODon (effet activé) s’affiche à l’écran. Sélectionnez ensuite le type d’effet CHORUS (Chorus) à l’aide du bouton P1. Réglez la vitesse du Chorus sur 5 à l’aide du bouton P2. Réglez l’intensité du Chorus sur 30 à l’aide du bouton P3. Réglez le niveau du Chorus sur 50 à l’aide du bouton P5. Als nächstes möchten wir den Sound unseres Presets fetter machen, indem wir einen subtilen Chorus-Effekt hinzufügen. Drücken Sie nochmals die EDIT-Taste, damit die Mod/Pitch LED leuchtet. Falls auf dem Display ein ausgeschaltetes Modul angezeigt wird (CHOMODOF), drehen Sie den DATA-Regler, bis auf dem Display die Meldung CHOMODon (Effekt Ein) angezeigt wird. Drehen Sie dann den P1Regler, bis auf dem Display CHORUS (Chorus) als Effekttyp angezeigt wird. Drehen Sie den P2-Regler, um Chorus Speed auf den Wert 5 zu setzen. Drehen Sie den P3-Regler, um Chorus Depth auf den Wert 30 zu setzen. Drehen Sie den P5Regler, um Chorus Level auf den Wert 50 zu setzen. Appuyez sur Edit jusqu'à ce que le témoin Chorus/Mod s'allume Tournez la molette Data pour activer l'effet Edit-Taste drücken, bis die Mod/Pitch LED leuchtet Data-Regler drehen, um Effekt einzuschalten Sélectionnez le Chorus comme type Mod Chorus als Mod Type wählen Désactivation du délai Réglez le paramètre Speed sur 5 Réglez le paramètre Depth sur 30 Réglez le paramètre Chorus sur 50 Chorus Level Depth-Wert Speed-Wert auf 30 einstellen auf 50 einstellen auf 5 einstellen Dans le Preset pris comme exemple, le délai est désactivé.Appuyez sur EDIT de sorte que le témoin du délai s’allume. Si le message DLY ON s’affiche à l’écran, le délai est activé ; tournez la molette DATA jusqu’à ce que le message DELAY OF (délai activé) s’affiche à l’écran.
Noise Gate einstellen Delay ausschalten In unserem Beispiel-Preset wollten wir das Delay umgehen. Drücken Sie nochmals die EDIT-Taste, damit die Delay LED leuchtet. Falls auf dem Display ein eingeschaltetes Delay angezeigt wird (DELAY ON), drehen Sie den DATA-Regler, bis DELAY OF (Delay Off) auf dem Display erscheint. Tutoriel/Tutorial Sélection et réglage de la réverbération Reverb wählen und einstellen Sauvegarde du Preset In unserem Beispiel-Preset wollten wir auch etwas Hall Reverb hinzufügen, um einen Raumklang zu erzeugen.Drücken Sie nochmals die EDIT-Taste,damit die Reverb LED leuchtet.Falls auf dem Display ein ausgeschalteter Reverb angezeigt wird (REVERBOF),drehen Sie den DATA-Regler,bis auf dem Display REVERBON (Reverb On) angezeigt wird.Drehen Sie den P1-Regler, um HALL (Hall) als Reverb-Typ zu wählen. Drehen Sie den P2-Regler, um Reverb Predelay auf den Wert 2 zu setzen.Drehen Sie den P3-Regler,um Reverb Decay auf den Wert 15 zu setzen.Drehen Sie den P4-Regler,um Reverb Damping auf den Wert 40 zu setzen. Drehen Sie den P5-Regler, um Reverb Level auf den Wert 30 zu setzen. Dans le Preset pris comme exemple, nous souhaitons appliquer une légère réverbération Hall. Appuyez une nouvelle fois sur EDIT, le témoin Reverb s’allume. Si le message RVBOFF s’affiche à l’écran, la réverbération est activée ; sélectionnez REVERBOn (réverbération activée) à l’aide de la molette DATA. Sélectionnez le type HALL (Hall) à l’aide du bouton P1. Réglez Reverb Predelay sur 2 à l’aide du bouton P2. Réglez Reverb Decay sur 15 à l’aide du bouton P3. Réglez Reverb Damping sur 40 à l’aide de P4. Réglez Reverb Level sur 30 à l’aide du bouton P5. Appuyez sur Edit jusqu'à ce que le témoin Reverb s'allume Tournez la molette Data pour activer la réverbération Edit-Taste drücken, bis Reverb LED leuchtet Data-Regler drehen, um Reverb einzuschalten Sélectionnez Hall Réglez Predelay Réglez Decay Hall wählen sur 2 sur 15 Decay-Wert Predelay-Wert auf 2 einstellen auf 15 einstellen La dernière étape de cette procédure consiste à sauvegarder les réglages sous un Preset utilisateur. Si vous éditez un Preset et placez le Genesis3 hors tension avant d’avoir sauvegarder vos réglages, ceux-ci sont perdus et le Preset original est rappelé. Appuyez une fois sur STORE. La première lettre se met à clignoter indiquant que vous pouvez renommer le Preset. Puisqu’il s’agit d’un exemple, nommez ce Preset EXAMPL. Sélectionnez la lettre E à l’aide de la molette DATA. Appuyez sur EDIT, le caractère suivant se met à clignoter. Sélectionnez la lettre X à l’aide de la molette DATA.Appuyez une nouvelle fois sur EDIT pour passer au caractère suivant et sélectionnez la lettre A à l’aide de la molette DATA. Continuez la procédure en appuyant sur EDIT pour passer au caractère suivant et en sélectionnant les caractères à l’aide de la molette DATA. Réglez Damping sur 40 Damping-Wert auf 40 einstellen Réglez Reverb Level sur 30 Reverb Level auf 30 einstellen Preset speichern Als letzten Schritt müssen wir unsere Änderungen in einem User Preset speichern.Wenn Sie das Preset wechseln oder den Genesis3 ausschalten, ohne die Einstellungen vorher zu speichern, gehen diese verloren und das ursprüngliche Preset wird wiederhergestellt. Drücken Sie einmal die STORE-Taste.Auf dem Display beginnt das erste Zeichen zu blinken, um Sie aufzufordern, das Preset neu zu benennen. Da dies ein Beispiel-Preset ist, nennen wir es einfach „EXAMPL“. Drehen Sie den DATA-Regler, bis sich der blinkende Buchstabe auf dem Display in ein E verwandelt hat.Wenn Sie einmal die EDIT-Taste drücken, beginnt das zweite Zeichen zu blinken. Ändern Sie das blinkende Zeichen mit dem DATA-Regler in ein X. Drücken Sie nochmals die EDIT-Taste, um das dritte Zeichen zu wählen, und ändern Sie es mit dem DATA-Regler in ein A. Fahren Sie fort, die EDIT-Taste zum Wählen von Zeichen und den DATA-Regler zum Ändern der Zeichen zu verwenden.
2. Sélectionnez les caractères alphanumériques
à l'aide de la molette Data
2. Data-Regler drehen, um alphanumerische
3. Mit den Tap-It- und Edit-Tasten
6. Sauvegardez l’affectation de la pédale d’expression avec le Preset. Voir en
page 14 pour obtenir de plus amples informations sur la procédure de sauvegarde. Sie können das Expressionpedal des Control X so zuordnen, dass sich damit bis zu 3 Genesis3 Parameter, inklusive Volume, Whammy™, YaYa™ oder fast jeder andere Parameter, in Echtzeit steuern lassen. Wenn ein Parameter dem Expressionpedal zugeordnet wurde, können Sie auch einen Minimal- und Maximalwert programmieren, den dieser Parameter erreichen kann. Das Control X Expressionpedal verfügt über DigiTechs exklusiven V-Switch. Mit dem V-Switch können Sie die Expressionpedal-Zuordnung „im Flug“ umschalten. Indem Sie zusätzlichen Druck auf das vordere Ende des Expressionpedals ausüben, aktivieren Sie den V-Switch und die Funktion des Expressionpedals wechselt zwischen dem zugeordneten Parameter und dem Wah. Die zum Aktivieren des V-Switch notwendige Empfindlichkeit oder Druckstärke lässt sich Ihren Bedürfnissen (oder dem Gewicht Ihres Fußes) anpassen. Wegen näherer Einzelheiten über das V-Switch Sensitivity-Einstellungsverfahren siehe Seite 32. Um dem Expressionpedal einen Parameter zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die TAP-IT- und EDIT-Tasten, um das Assign-Menü
2. Drehen Sie den DATA-Regler, bis auf dem Display EXPDL1 (Expression
Pedal Link 1), EXPDL2 (Expression Pedal Link 2) oder EXPDL3 (Expression Pedal Link 3) angezeigt wird, je nachdem, welche Zuordnung Sie verwenden möchten oder wie viele Parameter Sie zuordnen möchten. Das Display zeigt abwechselnd die Expressionpedal-Wahl und den momentan zugeordneten Parameter an.
3. Drehen Sie den P1-Regler, bis der gewünschte Parameter auf dem Display
erscheint. Eine vollständige Liste der zuweisbaren Parameter finden Sie in der Zuordnungsliste der Expression-Parameter auf Seite 29.
4. Drehen Sie den P2-Regler, um den Minimalwert zu wählen, den der
zugeordnete Parameter in der zurückgekippten Position des Expressionpedals erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist).
5. Drehen Sie den P3-Regler, um den Maximalwert zu wählen, den der
zugeordnete Parameter in der nach vorne gekippten Position des Expressionpedals erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist).
6. Speichern Sie Ihre Expressionpedal-Zuordnung in Ihrem Preset. Wegen
näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 14. Autres fonctions/Weitere Funktionen LFO Le Genesis3 est également équipé de deux oscillateurs basse fréquence (LFO1 et LFO2) pouvant être affectés aux mêmes paramètres que la pédale d’expression. Un oscillateur basse fréquence fait automatiquement varier la valeur du paramètre entre deux points, à une fréquence égale. Vous pouvez aussi affecter des valeurs minimum et maximum aux LFO. Par exemple, si le paramètre Amp Gain est affecté à LFO1 et que les valeurs minimum et maximum sont respectivement 1 et 99, le signal passe automatiquement d’un son clair à distordu pour revenir à un son clair en fonction de la forme du LFO. Les vitesses des LFO peuvent être spécifiées individuellement. Dans l’exemple précédent, la vitesse du LFO détermine le temps que met le signal à passer d’un son clair à distordu. La procédure d’affectation des LFO du Genesis3 est la suivante :
4. Sauvegardez l’affectation du commutateur au pied sous le Preset. Voir en
page 14 pour de plus amples informations sur la procédure de sauvegarde. Liste des paramètres d’expression Les paramètres suivants sont susceptibles d’être affectés à n’importe lequel des trois liens de pédale d’expression, LFO 1 ou LFO 2. NOLINK (Pas de lien) - Aucun paramètre affecté. CMPATK (Attaque compresseur) - Contrôle le temps d’attaque du compresseur. CMPRTO (Taux compresseur) - Contrôle du taux de compression. CMPTHR (Seuil compresseur) - Contrôle du seuil du compresseur. CMPGAN (Gain compresseur) - Contrôle du gain du compresseur. AMOUNT/SHIFT (Paramètre 1) - Contrôle de l’intervalle du module IPS. WHMPDL (Whammy™ paramètre 2) - Contrôle du Pitch Bend lorsque le Whammy™ est activé. SCALE (IPS paramètre 2) - Contrôle de la gamme lorsque le module IPS est activé. KEY (IPS paramètre 3) - Contrôle de la tonalité lorsque le module IPS est activé. IPSMIX/IPSLVL(IPS mixage/niveau) - Contrôle du mixage signal direct/traité ou le niveau du module IPS. AMPCHN (Canal d’amplification) - Sélection des canaux d’amplification. LFOs Der Genesis3 enthält zwei zuweisbare Tieffrequenzoszillatoren (LFO1 und LFO2), die sich den gleichen Parametern wie das Expressionpedal zuordnen lassen. Ein Tieffrequenzoszillator variiert automatisch und mit konstanter Rate den Wert des zugeordneten Parameters. Sie können jedem LFO auch einen Minimal- und Maximalwert für seinen Schwingungsbereich zuordnen. Wenn beispielsweise Amp Gain dem LFO1 zugewiesen wird und der Minimalwert auf 1 sowie der Maximalwert auf 99 gesetzt ist, durchläuft der Genesis3 in einer Sweep-Bewegung automatisch den Distortion-Bereich von einem völlig sauberen Sound bis zu einem totalen Distortionsound. Es lassen sich auch individuelle LFO-Geschwindigkeiten zuordnen. Im vorherigen Beispiel bestimmt die LFO-Geschwindigkeit die Zeitspanne, in der sich der LFO vom sauberen zum verzerrten Sound bewegt. Um die LFOs im Genesis3 zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die TAP-IT- und EDIT-Tasten,um das Assign-Menü aufzurufen.
2. Drehen Sie den DATA-Regler, um LFO1 (LFO1) oder LFO2 (LFO2) für die
3. Drehen Sie den P1-Regler, bis der gewünschte Parameter auf dem Display
erscheint. Eine vollständige Liste der zuweisbaren Parameter finden Sie in der Zuordnungliste der Expression-Parameter auf Seite 29.
4. Drehen Sie den P2-Regler, um den Minimalwert zu wählen, den der
zugeordnete Parameter am unteren Scheitelpunkt des LFOs erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist).
5. Drehen Sie den P3-Regler, um den Maximalwert zu wählen, den der
zugeordnete Parameter am oberen Scheitelpunkt des LFOs erreicht (nicht verfügbar, wenn der Volume-Parameter zugeordnet ist).
6. Drehen Sie den P4-Regler, um die Geschwindigkeit zu wählen, mit der der
LFO vom Minimal- zum Maximalwert oszilliert. Der LFO Speed-Bereich beträgt .O5 HZ (.0,05 Hz) bis 1ºO HZ (10.0 Hz).
7. Drehen Sie den P5-Regler, um die Wellenform zu wählen, mit der der LFO
oszilliert. Die Optionen sind: TRINGl (Triangle) - gleichmäßiger Anstieg und Abfall, aber abrupter Wechsel der Oszillationsrichtung. SINE (Sine) - gleichmäßiger Anstieg,Abfall und Wechsel der Oszillationsrichtung. SQUARE (Square) - abrupter Anstieg,Abfall und Wechsel der Oszillationsrichtung.
8. Speichern Sie Ihre LFO-Zuordnung in Ihrem Preset. Wegen näherer
Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 14. Amp-Fußschalter Ab Werk ist der Amp-Fußschalter beim Control X so zugeordnet, dass er zwischen dem Grünen und Roten Amp-Kanal umschaltet. Sie können allerdings die Funktion des Amp-Fußschalters beim Genesis3 wählen. Gehen Sie beim Zuordnen einer Funktion zum Amp-Fußschalter wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die TAP-IT- und EDIT-Tasten,um das Assign-Menü aufzurufen.
2. Drehen Sie den DATA-Regler, bis auf dem Display AMP FS (Amp
Footswitch) angezeigt wird.
3. Drehen Sie den P1-Regler, um die gewünschte Funktion des AmpFußschalters zu wählen. Die Optionen sind:
G-R - Schaltet zwischen Grünem und Rotem Amp-Kanal um. G-Y - Schaltet zwischen Grünem und Gelbem (Warped) Kanal um. R-Y - Schaltet zwischen Rotem und Gelbem (Warped) Kanal um. G-R-Y - Schaltet zwischen Grünem, Rotem und Gelbem (Warped) Kanal um.
4. Speichern Sie die Zuordnung des Amp-Fußschalters in Ihrem Preset. Wegen
näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 14.. Zuordnungsliste der Expression-Parameter Die folgenden Parameter können den 3 Expressionpedal-Links sowie LFO 1 oder LFO 2 zugeordnet werden. NOLINK (No Link) - Kein Parameter zugeordnet. CMPATK (Compressor Attack) - Steuert die Attack-Zeit des Kompressors. CMPRTO (Compressor Ratio) - Steuert den Ratio-Parameter des Kompressors. CMPTHR (CompressorThreshold) - Steuert denThreshold-Parameter des Kompressors. CMPGAN (Compressor Gain) - Steuert den Gain-Parameter des Kompressors. AMOUNT/SHIFT (Parameter 1) - Steuert das Intervall für das IPS-Modul. WHMPDL (Whammy™ Parameter 2) - Steuert Pitch Bend bei aktiviertem Whammy™. SCALE (IPS Parameter 2) - Steuert die Skala bei aktiviertem IPS-Modul. KEY (IPS Parameter 3) - Steuert die Tonart (Key Type) bei aktiviertem IPS-Modul. IPSMIX/IPSLVL(IPS mixage/niveau) - Steuert die Effekt/Direktsignal-Mischung oder den Level-Parameter des IPS-Moduls. AMPCHN (Canal d’amplification) - Schaltet die Amp-Kanäle um.
A WARP C WARP WARP G GAIN G LEVL R GAIN R LEVL GATTHR GATATK PLKSNS (Amp Warp) - Kombiniert die Grünen und Roten Amp-Modelle. (Cabinet Warp) - Kombiniert die Grünen und Roten Cabinet-Typen (Boxen). (Warp) - Kombiniert die Grünen und Roten Kanäle. (Green Gain) - Steuert die Amp-Verstärkung für den Grünen Kanal. (Green Level) - Steuert die Lautstärke des Grünen Kanals. (Red Gain) - Steuert die Amp-Verstärkung für den Roten Kanal. (Red Level) - Steuert die Lautstärke des Roten Kanals. (Gate Threshold) - Steuert den Schwellwert des Noise Gates. (Gate Attack) - Steuert die Attack-Zeit des Noise Gates. (Gate Pluck) - Steuert die Anschlagsempfindlichkeit des Noise Gates. Modulations-Effektparameter Aktiver Effekt Chorus
harmonique sur la 12 ème frette offre de bons résultats). L’afficheur numérique rouge indique si la note jouée est diézée, bémolisée ou juste. Les flèches orientées à gauche (<<<) indiquent que la note est diézée et doit être abaissée. Les flèches orientées vers la droite (>>>) indiquent que la note est bémolisée et doit être relevée. Lorsque la note est juste, l’écran indique : -><- . Mit dem Tuner des Genesis3 können Sie Ihre Gitarre vor einer Aufnahme-Session präzise stimmen. Der Tuner kann direkt über den Control X Foot Controller oder über das Utility-Menü des Genesis3 Prozessors aufgerufen werden. Um den Tuner über die Vorderseite des Genesis3 aufzurufen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE - und STORE-Tasten. Beide
Tasten leuchten, um anzuzeigen, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
2. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis TUNER angezeigt wird.
3. Drücken Sie die blinkende STORE-Taste,um in denTuner-Modus zu schalten.
4. Beginnen Sie mit dem Stimmen, indem Sie einen Ton auf der Gitarre spielen (ein Flageolett-Ton am 12. Bund funktioniert normalerweise am besten). Das rote numerische Display zeigt die gespielte Note an und das grüne alphanumerische Display zeigt an, ob der Ton zu hoch, zu tief oder korrekt gestimmt ist. Linkspfeile (<<<) zeigen an, dass der Ton zu hoch ist und tiefer gestimmt werden sollte. Rechtspfeile (>>>) zeigen an, dass der Ton zu tief ist und höher gestimmt werden sollte. Bei richtig gestimmtem Ton werden auf dem Display die Zeichen -><- angezeigt. Les flèches orientées vers la droite indiquent que la note est bémolisée Rechtspfeile bedeuten: Ton ist zu tief Les flèches orientées vers la gauche indiquent que la note est diézée Linkspfeile bedeuten: Ton ist zu hoch La molette Data sélectionne la hauteur de référence de l'accordeur Data-Regler wählt die Stimm-Referenz La note jouée est affichée à l'écran Gespielter Ton erscheint auf dem Display En mode Accordeur, vous pouvez sélectionner la hauteur référence de l’accordeur à l’aide de la molette DATA. Le réglage par défaut est A = 440 Hz. La hauteur de référence peut être réglée sur une plage comprise entre 427 Hz et 453 Hz, ce qui équivaut à ± 50 centièmes (1/2 demi-ton) dans les deux sens à partir de 440 Hz. Lorsque vous passez sous 427 Hz, le système vous propose trois accordages alternatifs : REF A (La = La bémol), REF G (La = Sol) et REF G (La = Sol bémol). Le réglage sélectionné clignote quelques instants à l’écran. Quittez le mode accordeur en appuyant simultanément sur les boutons AMP SAVE et STORE. Im Tuner-Modus können Sie die Stimm-Referenz mit dem DATA-Regler wählen. Werkseitig ist A=440 Hz voreingestellt. Die StimmReferenzwerte reichen von 427 Hz bis 453 Hz, was ± 50 Cents (1/2 Halbton) in jeder Richtung von 440 Hz entspricht. Wenn Sie unterhalb 427 Hz scrollen, finden Sie außerdem drei alternative Dropped Tunings. Diese heißen REF A (A=Ab), REF G (A=G) und REF G (A=Gb).Auf dem Display-Fenster blinkt kurz die momentan gewählte Stimm-Option Um den Tuner-Modus zu verlassen, drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten.
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten grün und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden
2. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis STEREO oder MONO auf dem
3. Drehen Sie den DATA-Regler,um zu wählen,ob der Stereo Output-Modus ein- oder ausgeschaltet ist.
4. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um
den Modus zu verlassen. Configuration du système cible Le Genesis3 peut être connecté à tout type de système d’amplification. Cependant, les exigences du signal changent selon le type d’amplification utilisé. La configuration du système cible est destinée à optimiser le Genesis3 pour le type de système d’amplification avec lequel il va être utilisé.Voici la procédure de sélection du système cible souhaité : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
Target System Setup Sie können den Genesis3 an jeden Typ von Verstärkersystem anschließen.Abhängig vom verwendeten Verstärkertyp sind allerdings unterschiedliche Signale erforderlich. Das Target System Setup optimiert den Genesis3 für den Typ von Verstärkersystem, mit dem er eingesetzt wird.Wählen Sie das gewünschte Target System wie folgt:
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
2. Scrollen Sie mit der TAP-IT- oder EDIT-Taste nach links oder rechts, bis auf
dem Display eine der folgenden Target Systems-Beschreibungen angezeigt wird: FX2X12 (affectation au retour d’effets d’un combo 2x12/Einspeisung in den Effect Return-Weg eines 2x12 Combo-Verstärkers) IN4X12 (entrée instrument d’un amplificateur combo 4x12/eInstrumenten-Eingang eines 4x12 Combo-Verstärkers) FX4X12 (affectation au retour d’effets d’un combo 4x12/Einspeisung in den Effect Return-Weg eines 4x12 Combo-Verstärkers)
3. Drehen Sie den DATA-Regler, um (aus der obigen Liste) den zu verwendenden
Typ von Verstärkersystem zu wählen.
4. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu den
Genesis3 Presets zurückzukehren. Volumenpedal aktualisieren Wenn Sie beim Genesis3 das Preset wechseln und das Expressionpedal mit dem Volume-Parameter gekoppelt ist, können Sie die Einstellung des Expressionpedals übernehmen. Mit dieser Funktion können Sie also Presets wechseln und hierbei den Lautstärkepegel des vorherigen Presets beibehalten, falls das Expressionpedal bei beiden Presets den Volume-Parameter steuert.Wenn diese Funktion deaktiviert ist, werden neue Presets mit der Lautstärke initialisiert, die im Preset gespeichert ist. Um die Volume Pedal Update-Funktion zu aktivieren/deaktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
2. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis auf dem Display VOLUPD
(Volume Pedal Update) erscheint.
3. Drehen Sie den DATA-Regler, um entweder die Option On (aktiviert) oder OF
(deaktiviert) zu wählen
4. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren. V-Switch Empfindlichkeit Wenn Sie zusätzlichen Druck auf das vordere Ende des Expressionpedals des Control X Foot Controllers ausüben, aktivieren Sie die V-Switch Funktion. Mit dem V-Switch können Sie das Expressionpedal einerseits zur Steuerung zugewiesener Parameter und andererseits als Wah-Pedal einsetzen. Sie können die Empfindlichkeit des V-Switch auf die von Ihnen benutzte Druckstärke feineinstellen. Mit folgenden Schritten stellen Sie den V-Switch Schwellwert ein:
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden
2. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis auf dem Display VSWICH (V-Switch)
3. Drehen Sie den DATA-Regler, um die gewünschte Threshold-Einstellung zu wählen.
Der Bereich beträgt 1 bis 99 (bei 99 ist mehr Druck erforderlich). Sie können die Empfindlichkeit während des Einstellens ausprobieren.Wenn Sie den V-Switch aktivieren/deaktivieren, wird auf dem Display entweder WAH ON oder WAHOFF (abhängig vom Status des Wah) angezeigt.
4. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu den
Genesis3 Presets zurückzukehren. Autres fonctions/Weitere Funktionen Calibrage de la pédale d’expression Expressionpedal-Kalibrierung La pédale d’expression du contrôleur au pied Control X doit être recalibrée pour pouvoir être utilisée après une initialisation sur les valeurs d’usine. La procédure de calibrage est automatiquement engagée après l’initialisation sur les valeurs d’usine. Si le calibrage de la pédale échoue ou si la pédale ne fonctionne pas correctement, elle peut être recalibrée au moyen du menu Pedal Calibration.Voici la procédure de calibrage de la pédale d’expression : Nachdem Sie das Expressionpedal des Control X Foot Controllers zum ersten Mal angeschlossen oder ein Reset auf die Werkseinstellungen durchgeführt haben, müssen Sie es kalibrieren. Das Kalibrierungsverfahren wird automatisch eingeleitet, wenn der Control X beim Reset auf die Werkseinstellungen angeschlossen wird. Falls die Kalibrierung fehlschlägt oder das Pedal nicht richtig funktioniert, kann es mit dem Pedal Calibration-Menü neu kalibriert werden. Gehen Sie zum Kalibrieren des Expressionpedals wie folgt vor: 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument en vert pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
2. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis auf dem alphanumerischen
Display PDLCAL (Pedal Calibration) erscheint. 3. Drücken Sie einmal die blinkende STORE-Taste, um das Pedal CalibrationMenü aufzurufen.Auf dem alphanumerischen Display wird TOE DN (Toe Down) angezeigt. 4. Kippen Sie das Expressionpedal ganz nach vorne und drücken Sie dann den blinkenden Fußschalter 2.Auf dem Display wird jetzt TOE UP (toe up) angezeigt.
5. Kippen Sie das Expressionpedal ganz nach hinten (Toe Up-Position) und
drücken Sie dann den blinkenden Fußschalter 3.Auf dem Display wird VSWTCH angezeigt und Sie können jetzt den V-Switch Schwellwert einstellen.
6. Bewegen Sie das Expressionpedal nach vorne und wenden Sie den gewünschten
V-Switch Druck auf das vordere Ende des Pedals an.Wenn weitere Änderungen am Threshold-Parameter nötig sind, wählen Sie mit dem DATA-Regler den gewünschten Wert. Anmerkung:Wenn auf dem Display CALERR angezeigt wird, ist ein Fehler aufgetreten und Sie sollten die Schritte 2 bis 5 wiederholen.
7. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren. Noms des banques Le Genesis3 permet de personnaliser le nom de chacune des 16 banques utilisateur, où résident les 48 Presets utilisateur. Les noms de banques personnalisés permettent une identification rapide des banques et de leur contenu. La procédure d’attribution de noms aux banques utilisateur est la suivante : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
9. Appuyez simultanément sur les boutons AMP SAVE et STORE pour revenir
aux Presets du Genesis3. Banknamen Beim Genesis3 können Sie die 16 User-Banken, in denen die 48 User Presets untergebracht sind, nach Belieben umbenennen. Mit angepassten Bank-Namen können Sie beispielsweise schnell die User-Bank erkennen, die bestimmte für einen Song oder ein Set benötigte Presets enthält. Gehen Sie zum Benennen der User-Banken wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
2. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis auf dem alphanumerischen
Display BANKS erscheint.
3. Drehen Sie den DATA-Regler, um die User-Bank zu wählen, die Sie umbenennen möchten.
4. Drücken Sie einmal die STORE-Taste, um ins Benennungs-Menü zu gelangen.
Das erste Zeichen des Bank-Namens beginnt zu blinken.
5. Ändern Sie mit dem DATA-Regler das alphanumerische Zeichen.
6. Drücken Sie die EDIT-Taste, um das nächste Zeichen auf der rechten Seite zu
wählen. Drücken Sie die TAP-IT-Taste, um das vorherige Zeichen auf der linken Seite zu wählen. 7.Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, bis der gewünschte Bank-Name auf dem Display angezeigt wird. Um das Speichern eines Namens abzubrechen, drücken Sie die AMP SAVE-Taste und drehen Sie den DATA-Regler nach links, bis BANKS angezeigt wird.
8. Nachdem der gewünschte Bank-Name auf dem Display angezeigt wird, drücken
Sie nochmals die STORE-Taste. Auf dem Display wird kurz die Meldung NAMSVD als Bestätigung angezeigt, dass der Bank-Name gespeichert wurde. Danach erscheint wieder der neue Bank-Name.
9. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren.
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
2. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis auf dem alphanumerischen
Display MIDICH erscheint. Auf dem numerischen Display wird der momentan gewählte MIDI-Kanal angezeigt.
3. Drehen Sie den DATA-Regler, um den gewünschten MIDI-Kanal zu wählen. Zur
Wahl stehen die Optionen: 1 bis 16, AL (alle) und OF (Aus).
4. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren. Bulk Dump Bulk Dump Le menu de Bulk Dump Sysex permet de charger tous les Presets et les données utilitaires du Genesis3 sur un archiveur Sysex ou sur un séquenceur MIDI. Vous pouvez ainsi effectuer des copies de sauvegarde de tous vos réglages personnalisés. La procédure de Bulk Dump est la suivante : Mit dem Sysex Bulk Dump-Menü können Sie alle Genesis3 Presets und Utility-Daten in einem Sysex Librarian-Programm oder einem MIDI-Aufnahmegerät speichern.Auf diese Weise können Sie eine Sicherheitskopie der gesamten modifizierten Einstellungen erstellen. Gehen Sie bei der Durchführung eines Bulk Dump wie folgt vor:
6. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
du Genesis3. Note : Le Bulk Dump transmet les informations sur le canal MIDI sélectionné dans le menu correspondant (MIDI Channel). 1.Verbinden Sie MIDI OUT/THRU des Genesis3 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines anderen Genesis3. 2 Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
3. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis auf dem alphanumerischen
Display BLKDMP (Bulk Dump) erscheint. Die Store-Taste beginnt zu blinken
4. Schalten Sie das MIDI-Aufnahmegerät auf Aufnahme.
5. Drücken Sie die STORE-Taste, um das Dump-Verfahren zu starten. Auf dem
Display wird bis zum Abschluss des Dumps die Meldung SNDBLK angezeigt. Danach wird wieder BLKDMP angezeigt. Dies kann mehrere Sekunden dauern.
6. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren. Dump MIDI des Presets MIDI Preset Dump Le menu de Dump MIDI des Presets permet de sauvegarder uniquement les Presets Genesis3 sur un archiveur Sysex ou sur un séquenceur MIDI.Vous pouvez ainsi effectuer une copie de sauvegarde de vos Presets ou les charger dans un autre Genesis3. La procédure de Dump MIDI des Presets est la suivante : Mit dem Sysex Preset Dump-Menü können Sie nur Genesis3 Presets in einem Sysex Librarian-Programm oder einem MIDI-Aufnahmegerät speichern. Auf diese Weise können Sie eine Sicherheitskopie Ihrer angepassten Presets erstellen oder Ihre Presets in einen anderen Genesis3 laden. Gehen Sie bei der Durchführung des Sysex Preset Dump-Verfahrens wie folgt vor:
Der MIDI-Kanal des Genesis3 dient nur zum Empfangen eingehender MIDIDaten. Der Genesis3 sendet keine MIDI Program Change-Befehle oder CCDaten. Gehen Sie zum Wählen des MIDI-Kanals wie folgt vor: Anmerkung: Der Bulk Dump sendet Informationen auf dem MIDI-Kanal, den Sie im MIDI Channel-Menü gewählt haben. 1.Verbinden Sie MIDI OUT/THRU des Genesis3 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines anderen Genesis3.
2. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden
3. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis auf dem alphanumerischen Display
SNDPST (Preset Dump) erscheint. Das numerische Display zeigt 1 an. Der Genesis3 ist jetzt bereit, Preset 1 zu übertragen.Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis auf dem alphanumerischen Display SNDPST (Preset Dump) erscheint. Das numerische Display zeigt 1 an. Der Genesis3 ist jetzt bereit, Preset 1 zu übertragen. 4.Wählen Sie mit dem DATA-Regler die Nummer des Presets, das Sie senden möchten
5. Drücken Sie einmal die STORE-Taste. Die auf dem Display erscheinende
Meldung SND TO fordert Sie auf, eine Zielposition für das Preset zu wählen. 6.Wählen Sie mit dem DATA-Regler eine Ziel-Nummer für das Preset.
7. Schalten Sie das MIDI-Aufnahmegerät auf Aufnahme
8. Drücken Sie nochmals die STORE-Taste. Während der Übertragung wird
PSTSND auf dem Display angezeigt. Nachdem das Display das Übertragungsende mit der Meldung DONE bestätigt hat, kehrt es zur Meldung PSTDMP zurück.
9. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren. Der Preset Dump sendet Informationen auf dem MIDI-Kanal, den Sie im MIDI Channel-Menü gewählt haben. Autres fonctions/Weitere Funktionen Dump des Hypermodèles™ d’amplificateurs Hypermodel™ Amp Dump Le menu Amp Dump permet de sauvegarder uniquement les HyperModèles™ d’amplificateurs Genesis3 sur un archiveur Sysex ou sur un séquenceur MIDI. Cela permet d’effectuer une copie de sauvegarde de vos HyperModèles™ d’amplificateurs ou de les charger sur un autre Genesis3.Voici la procédure de Dump Sysex des Presets : Mit dem Amp Dump-Menü können Sie nur Genesis3 Amp HyperModels™ in einem Sysex Librarian-Programm oder einem MIDI-Aufnahmegerät speichern. Auf diese Weise können Sie eine Sicherheitskopie Ihrer modifizierten Amp HyperModels™ erstellen oder Ihre HyperModels™ in einen anderen Genesis3 laden. Gehen Sie bei der Durchführung des User Amp Dump-Verfahrens wie folgt vor:
9. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
du Genesis3. 1.Verbinden Sie MIDI OUT/THRU des Genesis3 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines MIDI-Aufnahmegeräts oder eines anderen Genesis3.
2. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
3. Scrollen Sie mit der TAP-IT- oder EDIT-Taste nach links oder rechts, bis auf
dem alphanumerischen Display AMPDMP (Amp Dump) angezeigt wird. Das numerische Display zeigt U1 an. Der Genesis3 ist jetzt bereit, Amp Number 1 zu übertragen. 4.Wählen Sie mit dem DATA-Regler die Nummer des Amp-Modells,das Sie übertragen möchten..
5. Drücken Sie einmal die STORE-Taste. Die auf dem Display erscheinende
Meldung SND TO fordert Sie auf, eine Zielposition für das User Amp-Modell zu wählen. 6.Wählen Sie mit dem DATA-Regler eine Ziel-Nummer für das User Amp-Modell.
7. Schalten Sie das MIDI-Aufnahmegerät auf Aufnahme.
8. Drücken Sie nochmals die STORE-Taste. Während der Übertragung wird
AMPSND auf dem Display angezeigt. Nachdem das Display das Übertragungsende mit der Meldung DONE bestätigt hat, kehrt es zur Meldung AMPDMP zurück.
9. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren. Mapping MIDI Le Mapping MIDI permet d’affecter les Presets d’usine ou utilisateur du Genesis3 à des contrôleurs MIDI externes (Program Change) auxquels ils ne correspondent pas nécessairement. Cela s’avère utile lorsque plusieurs appareils MIDI sont reliés dans une chaîne et qu’ils sont tous contrôlés par une unité maître. Exemple : Un contrôleur MIDI maître peut transmettre un message de Program Change indiquant à un appareil MIDI spécifique de passer sur le programme 10, mais il se peut que vous souhaitiez que le Genesis3 change de programme et utilise le Preset utilisateur 27. Vous pouvez donc modifier les affectations du Genesis3 de sorte qu’il charge le Preset utilisateur 27 lorsqu’il reçoit le Program Change 10. La procédure d’affectation des Program Changes MIDI est la suivante : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
4. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE pour revenir aux Presets
du Genesis3. MIDI Mapping Mittels MIDI Mapping kann auf jedes Factory oder User Preset über externe MIDI Program Change-Befehle zugegriffen werden, die nicht notwendigerweise dem gewünschten Genesis3 Preset entsprechen. Dieses Verfahren ist dann nützlich, wenn mehrere MIDI-Geräte verkettet sind und alle über eine Zentraleinheit gesteuert werden. Beispiel: Der MIDI Haupt-Controller sendet einen Program Change-Befehl an ein bestimmtes MIDI-Gerät mit der Aufforderung, auf Programm 10 zu wechseln. Der Genesis3 soll hierbei aber auf User Preset 27 wechseln. Sie können den Befehl im Genesis3 so umleiten (Mapping), dass beim Empfang von MIDI Program Change 10 das User Preset 27 aufgerufen wird. Gehen Sie beim Mapping von Program Change-Meldungen wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
2. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis auf dem alphanumerischen Display
M 1>U angezeigt wird. 3.Wenn das Zeichen rechts des M blinkt, wählen Sie mit dem DATA-Regler die eingehende MIDI Programm-Nummer, die Sie umleiten möchten. 4. Drücken Sie danach einmal die EDIT-Taste. Die Ziffer auf dem roten numerischen Display beginnt zu blinken. Diese Nummer repräsentiert die PresetNummer im Genesis3, die aufgerufen wird, wenn der Genesis3 die MIDI Programm-Nummer empfängt, die rechts neben dem M auf dem alphanumerischen Display angezeigt wird. 5.Wählen Sie durch Drehen des DATA-Reglers die gewünschte Preset-Nummer, die der Genesis3 beim Empfang des gewählten MIDI Program Change-Befehls aufruft.
6. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren. MIDI Merge Die MIDI Merge-Funktion leitet die eingehenen MIDI-Daten an den MIDI OUT/THRU-Port des Genesis3 weiter. Dies ist dann notwendig, wenn Sie mehrere MIDI-Geräte verkettet haben und die eingehenden MIDI-Daten an MIDIGeräte weiterleiten möchten, die hinter den Genesis3 geschaltet sind. Gehen Sie wie folgt vor, um die MIDI Merge-Funktion zu aktivieren/deaktivieren:
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
2. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis auf dem alphanumerischen
Display MMERGE (MIDI Merge) angezeigt wird. Abhängig vom aktuellen Status der MIDI Merge-Funktion wird auf dem roten numerischen Display entweder On (Ein) oder OF (Aus) angezeigt. 3.Wählen Sie durch Drehen des DATA-Reglers den gewünschten Status.
4. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren.
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden
2. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis DIGLVL auf dem Display angezeigt wird.
3.Wählen Sie durch Drehen des DATA-Reglers den gewünschten Digitalausgangspegel (1-20).
4. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um
den Modus zu verlassen. Mode Dry Track Le mode Dry Track vous permet de décider si le signal numérique de sortie S/PDIF doit être prélevé avant ou après les modules d’effets. Lorsque la fonction Dry Track est activée le signal est prélevé immédiatement après le Noise Gate et transmis par la sortie numérique S/PDIF sans effet (à moins que vous ne régliez le paramètre Effect Position sur Pre). Les effets peuvent être écoutés sur les sorties analogiques mais le signal transmis sur la sortie numérique est un signal direct. Lorsque cette fonction est désactivée, le signal est prélevé après la chaîne d’effets et transmis avec effets sur la sortie numérique S/PDIF. La procédure suivante vous indique comment paramétrer cette fonction : 1. Appuyez simultanément sur AMP SAVE et STORE. Ces deux boutons s’allument pour signaler que vous accédez aux utilitaires.
Dry Track Mit der Dry Track-Funktion können Sie wählen, ob das am S/PDIF Digitalausgang anliegende Signal vor oder nach den Effektmodulen abgegriffen wird. Wenn Sie den Dry Track-Modus auf On setzen,wird das Signal direkt nach dem Noise Gate abgegriffen und zum S/PDIF Digitalausgang ohne Effekte weitergeleitet (es sei denn, Pre wurde als Wert für den Effect Position-Parameter gewählt). Sie können die Effekte an den analogen Ausgängen abhören, aber digital wird ein trockenes Signal ausgegeben. Bei der Option Off wird das Signal hinter den Effekten abgegriffen und über den S/PDIF Digitalausgang mit Effekten ausgegeben. Um den Output-Modus zu wählen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
2. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis auf dem alphanumerischen
Display DRYTRK angezeigt wird.. 3.Wählen Sie durch Drehen des DATA-Reglers die Option On oder Off
4. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um
den Modus zu verlassen. Reset auf die Werkseinstellungen Diese Funktion setzt den Genesis3 auf seine ursprünglichen Werkseinstellungen zurück. Dieses Verfahren löscht alle selbst programmierten User Presets und Utility-Einstellungen. VORSICHT: Die Ausführung dieser Funktion löscht alle vom Anwender programmierten Daten. Diese Daten sind für immer verloren! Bevor Sie dieses Verfahren fortsetzen, sollten Sie sich absolut sicher sein, dass Sie den Speicher löschen und ganz von vorne beginnen möchten. Gehen Sie beim Reset wie folgt vor:
1. Deaktivieren Sie den DigiTech Control X Foot Controller (falls angeschlossen),
indem Sie die rückseitige FC/MIDI-Taste auf MIDI einstellen.
2. Drücken Sie gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten. Beide Tasten
leuchten und zeigen damit an, dass Sie sich im Utility-Modus befinden.
3. Drücken Sie die TAP-IT- oder EDIT-Taste, bis RESET auf dem alphanumerischen Display angezeigt wird.
4. Drücken Sie die blinkende STORE-Taste. Auf dem Display wird NO Yes (No
Yes) angezeigt und das NO blinkt.
5. Drücken Sie bei blinkendem NO die STORE-Taste, um das Reset-Verfahren
abzubrechen. 6 Wenn Sie wirklich alle User-Einstellungen zurücksetzen möchten, drücken Sie die EDIT-Taste, bis das Wort YES auf dem Display blinkt.
7. Drücken Sie die STORE-Taste, um den Genesis3 zurückzusetzen. Das Display
kehrt zum RESET-Bildschirm zurück.
8. Drücken Sie nochmals gleichzeitig die AMP SAVE- und STORE-Tasten, um zu
den Genesis3 Presets zurückzukehren. Autres fonctions/Weitere Funktionen Options du contrôleur au pied Foot Controller-Optionen Le Genesis3 peut être piloté à distance au moyen du contrôleur au pied en option Control X Foot (ou de n’importe quel contrôleur MIDI). Le Control X est un contrôleur au pied complet équipé de 8 commutateurs et d’une pédale d’expression. Le Control X vous permet de changer de Preset ou de canal d’amplification, d’activer/désactiver les effets Chorus/Mod et délai. Le Control X affiche en outre le numéro du Preset actif et vous donne accès à l’accordeur et vous présente les indications d’accordage. La pédale d’expression du Control X permet de contrôler tous les paramètres assignables comme le Volume, le Whammy et l’effet Wah. Le Control X se connecte au port MIDI In/FC en face arrière du Genesis3 et est alimenté par le Genesis3. Un sélecteur en face arrière du Genesis3 vous permet de décider si le connecteur est utilisé par le Control X avec alimentation par le Genesis3, ou s’il est utilisé comme entrée MIDI. La pédale d’expression du Control X doit être calibrée pour fonctionner correctement avec le Genesis3. La procédure suivante vous indique comment calibrer cette pédale d’expression : Der Genesis3 kann mit dem optionalen Control X Foot Controller (oder jedem MIDI Controller) fernbedient werden. Der Control X bietet mit seinen 8 Schaltern und einem Expressionpedal umfassende Funktionen. Der Control X wechselt Presets und Amp-Kanäle und schaltet die Chorus/Mod-Effekte sowie das Delay ein/aus. Der Control X zeigt die Nummer des aktiven Presets an und erlaubt den Zugriff auf den Tuner und dessen Stimm-Anzeigen. Das Expressionpedal des Control X steuert jeden zuweisbaren Parameter, inklusive Volume,Whammy und Wah. Der Control X wird an die MIDI In/FC-Buchse auf der Rückseite des Genesis3 angeschlossen und vom Genesis3 mit Phantomspannung versorgt. Mit einem Schalter auf der Rückseite des Genesis3 können Sie wählen, ob die Buchse mit dem Control X benutzt wird und Phantomspannung liefert, oder ob sie als MIDI-Eingang dient. Damit das Expressionpedal des Control X korrekt mit dem Genesis3 funktioniert, muss es kalibriert werden. Gehen Sie zum Kalibrieren des Pedals wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Power-Schalter des Genesis3 auf Off
2. Halten Sie die Tuner/Utility-Taste gedrückt, während Sie den Power-Schalter
des Genesis3 auf On stellen.Auf dem Genesis3 Display wird CA (Abkürzung für Calibrate) angezeigt. Das Control X Display zeigt die Software-Version, gefolgt von Pb (Abkürzung für Pedal back) an.
3. Kippen Sie das Expressionpedal ganz nach hinten und drücken Sie irgendeinen
Fußschalter.Auf dem Control X Display wird jetzt PF (Abkürzung für Pedal forward) angezeigt.
4. Kippen Sie das Expressionpedal ganz nach vorne und drücken Sie irgendeinen
Fußschalter. Cette opération conclut la procédure de calibration de la pédale. Si une erreur survient au cours de la procédure, l’afficheur du Control X indique Er puis Pb ; vous devez alors répéter la procédure de calibration. Damit ist das Kalibrierungsverfahren abgeschlossen. Falls während der Kalibrierung ein Fehler auftritt, zeigt das Control X Display die Meldung Er, gefolgt von Pb an.Wiederholen Sie bitte das Kalibrierungsverfahren. Éditeur/bibliothécaire GENEDIT™ GENEDIT™ Editor/Librarian La souplesse créatrice du Genesis3 est impressionante en elle-même. Ceci dit, les possibilités deviennent infinies lorsque vous installez le logiciel Éditeur/ Bibliothécaire GENEDIT™ sur votre ordinateur. Avant d’installer le CD de GENEDIT™ dans votre Mac ou PC, connectez la sortie MIDI de l’ordinateur à l’entrée MIDI du Genesis3. Connectez la sortie MIDI du Genesis3 à l’entrée MIDI de l’ordinateur. Insérez ensuite le CD-ROM de GENEDIT™ dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur. Die kreative Flexibilität des Genesis3 ist für sich allein betrachtet schon sehr beeindruckend. Wenn aber erst die GENEDIT™ Editor/Librarian Software auf Ihrem Computer installiert ist, eröffnen sich endlose Möglichkeiten. Bevor Sie die GENEDIT™ CD in Ihren Mac oder PC einlegen, sollten Sie MIDI Out Ihres Computers mit MIDI In des Genesis3 und MIDI Out des Genesis3 mit MIDI In Ihres Computers verbinden. Legen Sie dann die GENEDIT™ CD ROM in das CD ROM Laufwerk Ihres Computers ein.
Si la fenêtre de configuration de GENEDIT™ ne s’affiche pas automatiquement sur votre moniteur, sélectionnez simplement Exécuter dans le menu Démarrer, puis double-cliquez sur le fichier Setup.exe de votre CD ROM. Le logiciel GENEDIT™ est intuitif et comprend des menus d’aide pour répondre à vos questions et vous guider dans la programmation et le contrôle du Genesis3. Falls das GENEDIT™ Setup-Fenster nicht automatisch auf Ihrem Monitor erscheint, wählen Sie einfach „Ausführen“ aus dem StartMenü und doppelklicken auf die Setup.exe Datei in Ihrem CD ROM Laufwerk. Die GENEDIT™ Editor/Librarian Software ist intuitiv zu bedienen und bietet Hilfe-Menüs, die Ihre Fragen beantworten und Sie beim Programmieren und Steuern des Genesis3 anleiten. Mac Mac Si la fenêtre de configuration du GENEDIT™ ne s’affiche pas automatiquement sur votre moniteur, double-cliquez sur l’icône du CD à l’écran. Lorsque la fenêtre du GENEDIT™ s’ouvre, double-cliquez sur le fichier “Read Me”. Ce document vous fournit les informations et instructions d’utilisation les plus récentes pour le GENEDIT™. Imprimez ce document si vous le souhaitez. Lorsque vous en avez terminé avec le fichier Read Me, fermez le document et double-cliquez sur l’icône de l’installeur. Suivez ensuite les instructions d’installation. Falls das GENEDIT™ Setup-Fenster nicht automatisch auf Ihrem Monitor erscheint, doppelklicken Sie auf der Schreibtisch-Ebene auf das CD Icon. Wenn sich das GENEDIT™ Fenster öffnet, doppelklicken Sie auf die “Lies-Mich” Datei. Dieses Dokument liefert die neuesten Informationen und Anleitungen zum Betrieb der GENEDIT™ Software. Sie können dieses Dokument auch ausdrucken. Nachdem Sie die „LiesMich“ Datei gelesen haben, schließen Sie das Dokument und doppelklicken auf das Installer Icon. Folgen Sie den Installationsanleitungen.
25 Hz. – 20 kHz. +1, -3 dB höher als 101 dB (A-bewertet); ref = max. Signal, 22 kHz Messbandbreite. kleiner als 0,009% (1kHz). 48 Factory- / 48 User-Programme USA und Kanada: Japan: Europa: GB: 120 V Wechselspannung, 60 Hz 100 V Wechselspannung, 50/60 Hz 230 V Wechselspannung, 50 Hz 240 V Wechselspannung, 50 Hz Leistungsaufnahme: Abmessungen: 19,5 Watt Breite 26,67 cm x Tiefe 16,76 cm x Höhe 5,08 cm (10,5" x 6,6" x 2") 0,95 kg (2,1 lbs) 1,02 kg (2,24 lbs) Gerätegewicht: Transportgewicht:
Notice-Facile