9175 - Outils électriques SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 9175 SKIL au format PDF.
| Puissance | 600 à 710 W |
| Vitesse à vide | 11000 tr/min |
| Poids | 1,35 kg |
| Diamètre disque max | 115 à 125 mm |
| Filetage arbre | M14 |
| Diamètre alésage disque | 22 mm |
| Type d'alimentation | Électrique filaire |
| Utilisation recommandée | Découpe et meulage |
| Poignée latérale | Oui |
| Protection disque | Oui, réglable |
| Consignes de sécurité | Port de lunettes recommandé |
| Mode de fixation disque | Écrou de serrage |
| Type de moteur | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 9175 SKIL
Questions des utilisateurs sur 9175 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 9175 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 9175 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 9175 SKIL
- Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à l'ébarbage de pieces en métal et en pierre sans utiliser de l'eau; combiné avec des accessoires spécifique, cet outil peut également servir au brossage et au ponçage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ① SECURITE
GENERALITES
- Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel) ②
Utiliser uniquement cet outil pour le meulage et le tronconnage a sec
Utiliser uniquement les brides livrées avec l'outil - Cet outil est interdit aux jeunes n'ayant pas atteint l'âge de 16 ans
- Toujours débrancher l'outil avec tout réglage ou changement d'accessoire
ACCESSIONS
Utiliser les accessoires d'origine SKIL en vente chez sua re concessionnaire SKIL
- Pour le montage et l'utilisation d'accessoires n'était pas de la marque SKIL, observer les instructions du fabricant concerné
- La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevé que la vitesse à vide maxime de l'outil
N'utiliser jamais de disques de meulage/tronçonnage endommages, déformés ou vibrants
- Traiter et stocker les disques de meulage/tronçonnage avec précaution pour éviter de les endommager
- Protégér les accessoires contre les impacts, les chocs et laGRAISSE
- Ne pas utiliser une dimension de disques à meuler/tronçonne autre que le diamètre recommendé
Utiliser uniquement les disques de meulage/tronconnage dont l'orifice s'adapte parfaitement à la bride de montage D 6; n'utilise jamais de réducteurs ni d'adaptateurs pour ajuster des disques ayant un orifice plus grand
- Ne jamais utilisé de disques de meulage/tronconnage ayant un orifice filtré dont le fillet n'est pas suffisamment longue pour recevoir la longueur de l'arbre d'l'outil
- Ne jamais utiliser d'accessoires avec un orifice filtré borgne plus petit que M14 x 21 mm
UTILISATION A L'EXTERIEUR
-
Brancher l'util par l'intérimédiaire d'un coupe-circuit (Fl) avec courant de réaction de 30 mA au maximum
-
Touquots utilise un cable de prolongement spécial pour l'extérieur équipé d'une prise résistant aux élaboussures
AVANT L'USAGE
- Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, s'en faire enseigner le maniement pratique
- Ne jamais travailler avec des produits contenant de l'amiate
- Faire attention aux cablages électriques ou aux tuyauteries de gaz et d'eau cachées; contrôle toujours les lieux de travail par exemple à l'aide d'un détector de métaux
- Faire fort attention à la découpe d'entailles, particulièrement dans des murs de soutenement (les murs de soutenement sont soumis à des régulations en fonction du pays; il faut en toutes circonstances observer ces régulations, en d'autres termes avant de commencer le travail, consulter l'ingénieur responsable, l'architecte ou le superviseur de la construction)
- Serrer la pièce dans le cas où elle ne resterait pas stationnaire de par son propre poids
- Ne pas serrer l'outil dans un etau
Utiliser un cable de prolongement complètement dérouled et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
Utiliser des lunettes et des gants de protection, des casques anti-brutte ③ , un masque à poussière et des chaussures solides; au besoin, utiliser un tablier - Toujours placer la poignée auxiliaire A ⑥ et le protégé-main B ⑥; ne jamais utiliser l'outil sans avoir pris ces dispositions
- S'assurer que l'util est hors service en le branchant PENDANT L'USAGE
- Tenir le cable à distance des parties mobiles de l'outil; orienter le cable vers l'arrière le plus loin possible de l'outil
- Si le cable a été endommagé ou coupé pendant le travail, ne pas y toucher, mais débrancher immidiatement la fiche; ne jamais utiliser l'outil avec un cable endommagé
- Pousser uniquement le bouton de blocage G (6) lorsque l'arbre C (6) est à l'arrêt
- Ne pasapprocherlesmaindesaccessoiresenrotation
- Lors du meulage de métal, des étincelles se produit; veiller à ce que d'autres personnes et du matériel combustible ne se trouvent pas dans les environns immEDIats de ce travail
- En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,mettre directement l'outil hors service et débrancher la fiche
- Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant pour conséquence des saccades,mettre directement l'outil hors service
- En cas d'interruption de courant ou de débranchement accidentel de la fiche, débloquer immidiatement l'interrupteur marche/arrêt et le tirer en positon OFF pour éviter une remise en route non contrôleé
- Ne pas exercer une pression excessive sur l'outil, de sorte qu'il s'arrête
APRES L'USAGE
- Avant de déposer l'outil,mettre le moteur hors service et s'assurer que toutes les pieces mobiles se sont complètement arrêtées
- Àprous la mise hors service, ne jamais arrêté la rotation de l'accessoire en exerçant une force latérale
UTILISATION
- Monter la poignée auxiliaire A ④
Monter le protège-main B ⑤
! s'assurer que la section fermée du protège-main soit toujours dirigée vers l'opérateur
- Montage des accessoires (6)
! débrancher la fiche
- nettoyer l'arbre C ainsi que toutes les pieces à monter
- serrer la bride de serrage E avec la clé F tout en appuyant sur le bouton de blocage G
- procéder dans l'ordre inverse pour démonter les accessoires
! à l'usage, les disques de meulage/tronconnage s'échauffent énormément; ne pas y toucher avant qu'ils ne se soient refroidis
! tousjours monter le support plateau lorsqu'on utilise des accessoires de ponçage
! ne jamais utiliser de disque de meulage/ tronconnage ne portant pas l'étiquette collée dessus
- Avant toute utilisation
assurez-vous que l'accessoire soit correctement monté et serré
- vérifier manuellement que l'accessoire tourne aisément
- tester l'util à vide au moins 30 secondes à vitesse maximum dans une position de sécurité
- arrêté l'outil immidiatement dans le cas de vibrations considérables ou la présence d'autres définuts et vérifier l'ouil pour en déterminer la cause
- Interrupteur on/off de verrouillage H ⑦
-mettre en marche I'outil 7a
! assurez-vous de l'impact brusque de la puissance à la mise en marche de l'outil
! avant que l'accessoireatteigne la piece a travailler, l'utildoit tourner à la vitesse maximum
- verrouiller l'interrupteur ⑦b
- déverrouiller l'interrupteur/arrêté l'outil ⑦c
! avant d'arrêter votre outil, vous devez le retirez de la piece à travailler
! l'accessoire continue à tourner quelques temps après que l'outil ait été arrêté
Meulage ⑧
- déplacer l'outil de côté et d'autre et exercer une pression modérée
! ne jamais utiliser un disque de tronçonnage pour le meulage létal
Tronconnage ⑨
- ne pas incliner l'outil pendant le tronconnage
- toujours déplacer l'outil dans la même direction marquee par la flèche sur la tête, afin d'éviter que l'outil ne sorte avec violence de l'entaille
- ne jamais appliquer une tropffe pression sur l'outil; laisser au disque le soin de faire le travail de par sa propre vitesse
- la vitesse de travail du disque de tronçonnage dépend du matériel à tronçonnner
-
ne pas freiner les disques de tronçonnage en appliquant une pression latérale
-
Tenue et guidage de l'outil
-
tous pour l'outil fermement à deux mains pour bien le maitriser dans toutes les circonstances et à tout moment
-
voirlez à ce que votre position soit bien stable
- préter attention au sens de rotation de l'outil; toutes tenir l'outil de telle sorte que les étincelles et les éclats de meulage/tronconnage ne soient pas diriges vers le corps de l'opérateur
- veiliez à ce que les aérations J ⑥ soient libres et découvertes
CONSEILS D'UTILISATION
- Au lieu de la bride E (6), il est possible d'utiliser la bride de serrage rapide K (6) (accessoire SKIL 2610388766); les disques de meulage/tronconnage peuvent alors être montés sans avoir besoin de clé spéciale
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
! ne tentez pas de nettoyer les aérations en introduisant des objets pointus par les fentes! débrancher la fiche avant la nettoyage
- Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage du à l'usage normale, à une surcharge ou à une mauvaise'utilisation de l'outil, sera exclu de la garantie
- En cas de problème, vous devez returner l'outil non démontré au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
- Débarrasssez-vous de l'util en triant outil, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sontétiquêtes en vue du recyclage catégorisé)

EINFUHRUNG
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incidénie lors de l'utilisation d'outils électriques, observé les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lizez et observez ces instructions avant d'utiliser l'otail. Conserve soignement ces instructions.
1 Verifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de I'environnement du domaine de travail
N'expossez pas les outils électriques à la pluie. N'utilissez pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouilè. Veillée à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilissez pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre ( comme p.ex. tuyaux, radiateurs, ciusinières, réfrigerateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permette pas que d'autres personnes touchant à l'outil ou au cable; tenez-les élognées de leur domaine de travail.
6 Rangez vos outils dans un endroit sur
Les outils non-utilisés devraient être rangiés dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Vou travaillerez dern et plus surrement dans la plaque de puissance indiquee.
8 Utilisez l'outil adequat
N'utilise pas d'outils ou de disposits susceptibles de trop faible puissance pour exécuter des travaux lours. N'utilise pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont peut été concogn (p.e.x. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropriés
Ne portez pas des vétements larges ou des bijoux;ils pouraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est recommandé de porter des gants en cautéchuc et des chausuures àSEMelle anti-derapante.Coiffevez-d'un fillet à cheveux s'il sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussieres
Si l'oult est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous quils soient bien raccordés et utilisés correctement.
12 Preserves le cable d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le cable, ne tirez pas sur le cable pour débrancher la fiche de la prise, et préserve le cable de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plus surement qu'avec votre main et vous aurez les deux main libres pour manier l'util.
14 N'élarfissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position falgirante pour ce vertor; veiliez à ce que vous appuy au sol soit ferme et conservezé l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Mainténez vos outils affués et propres afin de travailler moins et plus sèrement. Observe les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du cable d'alimentation et, en cas d'emdomagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Vérifiez le cable de rallonge périodiquement et remplacez-le s'il est endommage. Mainténez les poignées séches et exemples d'huile et de graisse.
16 Debranche la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p.e.x. des lames et des forests.
17 Enlevez les clés à outils
Avant demettre loutin en marche,assurez-vous que les clés et outils de régliaient eient éteirés.
18 Evitez tout demarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
A extérieur, n'utilise que des cables de rallonge homologues avec le marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observe-vous'stravail,agissez en faisant de bon sens et n'employez pas l'ouil lorsquevous efesfatique.
21 Contrôlez si vous outil est endommagé
Avant d'utilis, vérifie toujours soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pieces. Verifié si le fonctionnement des pieces en mouvement est correct, si elles ne se grittent pas ou si autres pieces sont endomagées. Tous les composants doivent être montés correctement etmplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable du Outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre piece endomagée ou défectueusoit être réparée ou replacée de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilise auc evenut sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvruit ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veilzez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité Veuillez également tener compte des possibillés de l'outil en prétant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparé votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuees par des professionnels qualifiés avec des pieces détagées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut representer un danger pour l'utiliser.
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 88 dB(A), the sound power level 101 dB(A) and the vibration 5.0~m / s^2 (hand-arm method).
F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux règlementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesure selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 88 dB(A), le niveau de la puissance sonore 101 dB(A) et la vibration 5,0 m/s² (methode main-bras).
D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel des Gerades 88 dB(A), der Schalleistungspegel 101 dB(A) und die Vibration 5,0 m/s² (Hand-Arm Methode).
NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wijl verwaklen, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documents: EN 50 144. EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukiveau van deze machine 88 dB(A), het geluidsvermogeniveau 101 dB(A) en de vibratie 5.0m / s^2 (hand-arm methode).
S CE KONFORMITETSATKORLARING VI intygar och ansvar for, attenna produkt overenstammer med foljnde norm och Dokument:EN 50 144, EN 55 014, enl. bestammelser och riktlinjema73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som uppmatts entsigtEN 50 144 ar på denna maskin 88 dB(A), ljdeffektnivan 101 dB(A)och vibration 5,0m / s^2 (hand-arm metod).
DK CE KONFORMITETSERKLERING Vi erkræner under alminalight ansvar, at dette produit er i overensammelse med folgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelsei direktiverne 73/23/EOF, 89/336/EOF, 98/37/EOF. STOJ/VIBRATION Måles after EN 50 144 er lydtkyniveau af dette vaerktoj 88 dB(A), lydefektniveau 101 dB(A) og vibrationsniveauet 5.0 m^2/s (händ-arm metoden).
CE SAMSVARSRKLERING Vi erkrar et at der er under vart ansvar at dette produit er i samsvar mad folgeende standarder ell er standard-dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med regulerer 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. STOYVIBRASION Malt ifolge EN 50 144 er lydtrykknivaeet av ditte verktoyet 88 dB(A),lydstyrkenivae101 dB(A) og vibrasjonsnivae 5.0m / s^2 (händ-arm metode).
FIN CE TODISTUS STANDARDIMUKAISUUDESTA Todistamme taten ja vastaamme yksin sitt, etta tamte uope an allalueltujen standardien ja standardimisasiarijoen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien saaantjoen mukaisesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELU/TARINA Mittuna EN 50 144 mukaan tyokalun melutaso on 88 dB(A),yleensa tyokalun aenan voimalkukus on 101 dB(A) ja tarinan voimalkuus 5.0 m/s2 (kasi-kasivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 88 dB(A), el nivel de la potencia acústica 101 dB(A) y la vibración a 5,0 m/s² (método brazo-mano).
P CE DECLARACAO DE CONFIRMDADE Declaramos sob esta exclusiva responsabilitadque este producto cumpre as seguintes normas ou documents normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposicaoes das direcitas 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE. RUIDO/VIBRAOES Medico segundo EN 50 144 o nivel de pressao acustica这对于 ferramenta é 88 dB(A), o nivel de potencia acustica 101 dB(A) e a viração 5.0m / s^2 (moto para-brao-mo).
CE DICHiarAZIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segmente normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle dirittive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di quello utensile è 88 dB(A), il livello di potenza acustica 101 dB(A) e la vibratione 5,0 m/s² (metodo manor-braccio).
H CE MINOSGEI TANUSITVANY Teljes felelossegunk tudataban kijelentjuk, hogy jelen termek a kovetkez szabvanyokn vagy kételez hatosagi elirasokn megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/ERWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elirasokn megfelelo. ZAJ/REZGES Az EN 50 144 alapjan vegzzett meresek szerint ezen keszulék hangnyomás szinje 88 dB(a), hangteljesitménye szinje 101 dB(a) a kezre hat zoşgeszzam 5,0 m/s².
CZ CE STRVZUJICI PROLHASENI Potvrzujeme na odpopednost, Ze tinto yobrek o dopvida nasludedujcim nomarn nebo nominativn m podkladum: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanoveni smernic 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. HLUCNOSTI/VIBRACI Mefeno podle EN 50 144 cini tlak hukové vlyto toto pristroje 88 dB(A), davka hlucnosti 101 dB(A) a vibraci 5,0m^2 (metoda ruka-paze).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorlu olarak, bu ürūnūn asagidçık standartlara veya standart belgelineru uygun oldügün buyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönnetmeliği hükumleri,yurinca 73/23/AET,89/336/AET,98/37/AET. GURULTU/TITRESIM Olçulan EN 50 144 gese ses basinci bu makinanin seviesi 88 dB(A), calisma sirasindaki gürültu 101 dB(A) ve titresm 5.0 m/s (el-kol metodu).
PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCIC CE Niniejszym oswiadczamy ponosz associa opdowiedzialnośc, ze produktwykonany jest gazond z nascimentojynomi nami d k Documentani normalizujacymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznych 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HALASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z noma EN 50 144 cisinienie akustyczne naraszycna wynosi 88 dB(A), pozmio mocy akustycznej 101 dB(a), zarzbarcze 5,0 m/s² (metoda dlorn-REA).
3AEBJIHME O COOTBETCTBmMb c nonHOIOTBTBENHOBIO 3aBJIHEM, YTO 3TO m3dJIeMIe COOTBETCTByETcNDyUIMCN TchADpTAM mN CTANADPTMnHbIMDOKYMHTAM:EN 50144, EN 55014, B COOTBTCYBmC n IHCTpyKlJRM73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC.UMHOCTW/BINPAUIM PnIP 3M3peHmN B COOTBCTBmCOtANAdpTOM EN 50144 yOboBHe 3yBOBOr DABNeHN dIra 3TOHnCTpyMeHa CoCTaBnEg 88dA)YPOBHe 3yBOOBMOuHocTn-101dA(A) nB6paun -5,O/mC (no MeToDy dny pK).
GE CE HANZIYMBATOTHTAe ANLOUe UNTeUWvOc 0tTO npoiov auto elivai katoekuaoauoevo uouwpova me touc EHC KAVOVIOUc h, KATAKEUAOTKEC AUOTAEi; EN 50 144, EN 55 014, kata tic diataleEIC TAV KAVOVIaov TnC KoivnC Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/ECC. OOYBOy/KPAADMOYs MeTpneuvm ouipwva eEN 50 144 n staunakouotikncpiene autou toup yaleiau avpexetar ae 88 dB(A), n staunynxntknc iooc 101 dB(A) kai o kaadaooc 0e 5m/s (ueooboc xieo/bpaioova).
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie raspundere cã acest product este conform cu urmatoarele standarda sau docente standardize: EN 50 144, EN 55 014, in conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMT/VIBRATI MAssurat in conformitate cu EN 50 144 nivelut de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 88 dB(A), nivalul et pute a sunetului 101 dB(A) iar nivelut vibrazililor 5,0 m/s² (metoda mină - brat).
CE DEKJIAPALUH 3A C5OTBETCTBNE DeKnapaPme Ha INsIHO NnHa OTOBPOHCT,TE TOBA INdEIne e cBo6pa3eHO bCc CneJHNe CTAnDAPrN INn CTAnADPTrMHNAPIN DOKyMEHTN: EN 50 144,EN 55 014,B cBoTBeTCTBnE C HOpMaTbHBaTaYpeD6ha Ha 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. IUYM/BNIPALUH INMepEO H cBoTBETCTBnC e EN 50 144 HNBO T HA 3BkyOBO HANRAHe hA To3n INHcTpymENT e 88 dB(A), HNBOTo HA 3BykOBA MOuHcTe e 101 dB(A), a Bn6paunTe ca 5,0 m/s² (MeToD pBaKa-pAMo).
CE PREHLASENIE O ZHODE Vyhradne na nasn vlastnuz odzopodnost prehlasujeme, zen tento vyrobok zodpoveda nasledujucim normam alebo nomovanym dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v sulade s predispmi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRACIACH Meran podla'EN 50 144 je uroveh akustickego tlaku toto nastroja 88 dBA, uroven ekustickego vykonu je 101 dB(A) a vibracie su 5,0 m/s² (metoda ruka - paza).