6460 - Outils électriques SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6460 SKIL au format PDF.
| Type de produit | Perceuse à percussion |
| Caractéristiques techniques principales | Vitesse à vide : 0-3000 tr/min, Fréquence de percussion : 0-48000 cps/min |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 30 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 25 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Forets de différents diamètres, accessoires de vissage |
| Type de batterie | Non applicable (modèle filaire) |
| Tension | Non applicable (modèle filaire) |
| Puissance | 800 W |
| Fonctions principales | Perçage, vissage, fonction percussion |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement les orifices d'aération, vérifier l'état des câbles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente SKIL |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, débrancher après utilisation |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, poids léger pour un usage prolongé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6460 SKIL
Questions des utilisateurs sur 6460 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6460 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6460 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 6460 SKIL
L'outil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage.
A Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la vitesse B Bouton de blocage de l'interrupteur C Molette de réglage de la vitesse maximum D Commutateur pour inverser le sens de rotation E Commutateur pour sélectionner la fonction de perçage F Molette de réglage de la vitesse maximum/du couple G Interrupteur pour sélectionner la position de perçage/vissage H Bouton de blocage
Sécurité
- Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel)
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler. Garder toujours le câble éloigné des parties mobiles de votre outil.
- Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées. Utiliser un câble de prolongation complètement déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A.
- En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil et débrancher la prise
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a été utilisé avec les accessoires d'origine
- Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autorisé de tr/min. de l'accessoire avec celui de votre outil
- Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans. Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fils électriques.
- Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A) ; munissez-vous de casques anti-bruit
- Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la prise. N'utiliser jamais d'outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié.
- Toujours contrôler si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l'outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
- En cas de blocage de la mèche (générant une contre-réaction violente et dangereuse), éteindre immédiatement l'outil. Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage (spécialement durant le perçage des métaux) ; toujours tenir l'outil fermement dans les deux mains et adopter une position de travail stable et sûre.
- Toujours débrancher l'outil avant tout réglage ou changement d'accessoire
Utilisation
Marche/arrêt ⑤ - Blocage de l'interrupteur pour marche continue (6) - Réglage de la vitesse pour démarrage doux ⑦ - Réglage de la vitesse maximum La molette C/F vous permet de régler la vitesse maximum de lente à rapide (1-5)
-mettre en marche l'outil - verrouiller l'interrupteur - tourner la molette C pour sélectionner la vitesse maximum
- sélectionner la position de perçage avec l'interrupteur G - mettre en marche l'outil
- tourner la molette F pour sélectionner la vitesse maximum
- Réglage du couple (6466) ④
La molette F vous permet de régler sans paliers le couple de sortie transmis par le mandrin de minimum au maximum (1-5)
- Sélectionner la position de vissage avec l'interrupteur G (la vitesse maximum se règle automatiquement) - mettre en marche l'outil
- tourner la molette F pour sélectionner le couple
- afin d'éviter tout vissage excessif : toujours commencer par un faible couple et régler en fonction, par la suite
Lorsque le couple idéal est atteint, la rotation du mandrin s'arrête. Si par la suite, plus aucune charge n'est présente sur l'outil alors que l'interrupteur Marche/Arrêt est toujours actionné, l'outil continue à fonctionner à une vitesse très lente pour des raisons de sécurité ; relâcher l'interrupteur A brièvement pour reprendre le travail.
Inversion du sens de rotation 8
- quand l'outil n'est pas reglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche ! inverser uniquement le sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt complet
- Perçage normal/vissage à la fonction de perçage de martelage ⑨
sélectionner la fonction de perçage uniquement lorsque l'outil n'est pas sous tension
Changement des forets 10 11 12
- enforcer le foret le plus profondement possible dans le mandrin ! ne pas utiliser des forets avec un mors endommagé ! pousser uniquement le bouton de blocage lorsque l'outil est à l'arrêt complet ⑫
- Réglage de la profondeur de perçage 13
- Prise en mains et guidage de l'outil 14
- tenir les aérations dégagées
- Ne pas appuyer trop fortement sur l'outil ; laissez l'outil travailler pour vous.
Conseils d'utilisation
Utiliser les forets appropriés 15 ! utiliser seulement des forets bien affûtés Pour pincer dans le béton ou la maçonnerie, une pression ferme sur l'outil est requise - Quand vous percez des métaux ferreux - pour faire un gros trou, faire un avant-trou plus petit - lubrifier le foret et tempsextenps - Quand vous devez visser une vis après d'une arête de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire croquer le bois - Afin de déterminer la vitesse, le tableau 16 vous guidera - Perçage sans éclat en bois ⑦ - Perçage sans poussières dans les murs 18 - Perçage sans poussières dans les plafonds 19
- Perçage des carreaux sans glisser 20 Pour des suggestions complémentaires voir www.skieurope.com
Garantie / environnement
Débrancher la fiche avant le nettoyage
- Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage dû à l'usage normal, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'outil, sera exclu de la garantie
- En cas de problème, vous devez retourner l'outil non démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
- Débarrasssez-vous de l'outil en triant outil, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sont étiquetés en vue du recyclage catégorisé)
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'expose pas les outils électriques à la pluie. N'utilise pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilise pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Évitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme p. ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigerateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permette pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au cable; tenez-les éloignées de ce domaine de travail.
6 Rangez vos outils dans un endroit sûr
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et fermé, hors la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance indiquée.
8 Utilisez l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trog faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N'utilisez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p. ex. n'utilisez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropriés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre, il est recommandé de porter des gants en caoutchuc et des chaussures à semelle anti-éraporante. Coiffez-vous d'un fil à cheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'util est équipés des dispositifs d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.
12 Préservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
Elle ne dispose pas d'un dispositif de sécurité ou un état qui en bon fin la pièce ; et se saisi que l'état ne s'est pas faussé qu'à avec cette main et vous aurez si ces mises liées au moins l'ouen.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Évitez d'adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que vous appuyez au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler moins et plus sûrement. Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exempts d'huile et de graisse.
16 Débranchez la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p. e. x., des lames et des forets.
17 Enlevez les clés à outils
Avant démettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été étriliers.
18 Évitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupée avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
À l'extérieur, n'utilise que des câbles de rallonge homologues avec le marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez Votre travail, agissez en faisant preuve de bon sens et n'employez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifie toujours soignement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifie si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou défectueuse doit être réparée ou remplacée de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilisez un outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité. Veuillez également tenir compte des possibilités de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparer tout par un technicien qualifié. Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utilisateur.
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 99dB(A), the sound power level 112 dB(A) and the vibration 14.7 m / s² (hand-arm method). F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux règlementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Messe selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 99 dB(A), le niveau de la puissance sonore 112 dB(A) et la vibration 14,7 m/s² (methode main-bras). D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklänen in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Norden oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel these Geräte 99 dB(A), der Schalleistungspegel 112 dB(A) und die Vibration 14,7 m/s² (Hand-Arm Methode). NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wijl verwklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatiev documents: EN 50 144. EN 55 014, overeigenkomst de bepalingen van de richtijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsrukniveau van deze machine 99 dB(A), het geluidsvermogenniveau 112 dB(A) en de vibratione 14m / s² (hand-arm methode). CE KONFORMITETSFORKLARING VI intygar och ansvarar for, attenna produk overensstammer med foljande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestammelser och riktlinjema73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som upmatts entsignEL 50 144 ar på dennas maskin 99 dB(A), Juleffektnivan 112 dB(A)och vibration 14.7m / s² (hand-arm method). DK CE KONFORMITETSERKLARING Vi erkræner under almandeligt ansvar, at dette produr er i overenssemmlse med folgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelseme i direktiverne 73/23/E0F, 89/336/E0F, 98/37/E0F. STØJ/VIBRATION Måles after EN 50 144 er lydtchniveau af dette vaerktoj 99 dB(A), ydeffektniveau 112 dB(A) og vibrationsniveauaget 14.7m² (hand-arm metoden). N CE SAMSVARSERKL/ERING Vi erklarer at det er under vartansvar at dette produit er i samsvar med folgende standarder erll standard-dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar medregulering 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STOY/VIBRASJON Malt ifelge EN 50 144 er hydtryknivaget av dette verktayet 99 dB(A), lysdrykrinvaget 112 dB(A) og vibrasjonsnivaget 14, 7m / s² (hand-arm metode). FIN CE TODISTUS STANDARDIMUKAISUUDESTA Todistamme taten ja vastaamme yksin siita, etta tamu tuote en allalueteltjen standardien ja standardoinmisasiakirjosen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien saantijoen mukaisesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELU/TARINA Mitattuna EN 50 144 mukaan tyokalun melutaso 99 dB(A), yena'sy tyokalun aenan voimkuakso on 112 dB(A)ja tirarin voimkuakso 14.7ms² (kasi-kasivarsi metodi). CE DECLARATION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de(acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido segun EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramanta se eleva a 99 dB(A), el nivel de la potencia acústica 112 dB(A) y la vibración a 14,7 m/s² (método brazo-mano). P CE DECLARACAO DE CONFIRMDADE Declaramos sob sua exclusiva responsabilitadque que este producto cumpre as seguintes normas ou documents normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposicao das directivas 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE.
CE DICHIAZAIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segunti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle dirittive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di quello utensile è 99 dB(A), il livello di potenza acustica 112 dB(A) e la vibratione 14,7 m/s² (metodo mano-braccio). H CIE MINSEGFI TANUSIVYAN Teljes fellessegunk tudataban kijelentjuk, hogy jelen termek a kovetkez szabvanyokn vagy kotelez hatosagi elorasoknak megfele: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG elorasoknak megelfeio. ZAJRZEGsAz EN 50 144 alapjan vegrett meresek szerint ezen keszulek hangyomas szintze 99 dB(A), hangtelisitmemy szintje 112 dB(A) a kezre hato rezgesszam 14,7 m/s2. CZ CE STRVZUJICI PROHLASENI Potvrzujeme na odpopednost, ze tento vyrobek odopvida naskledujicn normam nebo nominativn podkladum: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanoveni smernic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUcNOSTI/VIBRACI Mefeno podle EN 50 144 cini tlak hlukovoe viny totoh pirostje 98 dB(A), davka hlucnosti 112 dB(A) a vibraci 14,7m / s² (metoda ruka-paze). CE STANDARDIZASYON BEYANI Yejane sorumu olarak, bu urunun asagidak standartlara vya standar belgerine uygun oldugun buyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yonetmeligi hukumluyi aryana 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GURULTU/TITRESIM OulcEN 50 144 sese basinci bu makinanin sevijesi 99 dB(A), calisma sirasindaki gurutlu 112 dB(A) ve titresim 14, 7m² (el-kol metodu). PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCIC CE Niniejszym oswiadzamy ponoszac ossobost opdowiedzialnosc, ze produkty wkonany jest zgodnie z nastepujacymi nomami i Dokumentami normalizujiacymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wtycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HALASJ/WIBRACJE Pomiarow dokonano zgodnie z nomra EN 50 144 ci akustycznne narzedgia winyi 99 dB(A), poziom mocy akustycznjej 112 dB(A), sza wibracje 14,7 m/s² (metoda dlori-rika). 3AIBJEHNEO COOTBETCTBIM MblcnoHIOI OTBTBCEBHNOCTbIO 3ABJRAHNO, YTO 3TO HNDEJIeMOOTBETCTBYET CnEDyUOIMM CTANADTAM NIM CTANADPTM30BAHNbIM DOKYMEMTAM; EN50144, EN55014, B COOTCBYSBmC INHCTpyKUmaMn 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. UYMHOCHTWBIPLAIPINr IIm3MEpenBIO BCOOTBETCTBNi CtAnAdAPON EN50144 yOpoeBb 3ByKOBOrO DABeHNaI dN 3ToRO INHCTpyMeHa coCTaBnE99dB(A), yOpoeBb 3ByKOBo MOuHOCTn -112dB A) bNb6paan-14,7 M/c2 (no MeToDy dny PK). CE HLAQH SYMBATOTHTA nIoue unEuvoc otTO npoiOv auto eivai kataKeuaaueo evo uawva me touc EhC KAVovuOu oN, kATAkeuaotiecu ouataeic; EN 50 144, EN 55 014, kataTic diataeic twav Kovoviauov TnC KoivnC Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. OOPYBO/KPAADAMOYs MTepnuev nnupwva me EN 50 144 n tətun akouotikncpioc autou tou pyaeiou avepxetar ae 99 dB(A), n tətun nynkntnc loxuc, o 112 dB(A) ka i o kpaadaooc e 14,7 m/s2 (mE0dox xieooc/bpaxiova). RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie raspundere cã acest product est conform cu urmatoarele standarde saoc docunte standardizate: EN 50 144, EN 55 014, in conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMUT/VIBRATICI Māsurat in conformitate cu EN 50 144 nivelut de presiune a sunetului generat de acest instrumente este de 99 dB(A), nivelut de putere a sunetului 112 dB(A) iar nivelut vibraztilur 14,7 m/s² (metoda mina - brat). CE DE KELJAPLAIHA 3 CBOBTBETCTBE DekaNapnma He naHua Naua OTOBOPHOCT, YE TOBA IADJIENe c Bo6p3EHO CbC cnEDHATe CTANDAIIN WNI CTANDAIPTM3INPAHN DOKYMENTH! EN 50 144 EN 55 014 B cboTBE TCTBE C HOPMATNBATA ypeDba Ha 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. lIMYBIVBPLAUIM MepeNEO B cboTBE TCTBE n E 50 144 HNBOTo HA 3BvOBO HAIJRAHe a Tozhi INCHTpymENT e 99 dB(A), HNBOTo h 3BvKOBA MOUHOCT e 112 dB(A), a BV6pAunTe ca 14,7 m/s (MeToD pKa-pAMo). CE PREHLAGENIE O ZHODE Vyhradne na nasn vlastn zuodpovednost prehlasujeme, ze tento vrobok zodpovedá nasledujcim normam alebo normovanym dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v sulade s predispimi 7