SKIL 6453 - Outils électriques

6453 - Outils électriques SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6453 SKIL au format PDF.

📄 8 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SKIL 6453 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Perceuse à percussion
Caractéristiques techniques principales Vitesse variable, fonction de percussion, mandrin auto-serrant
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 30 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 10 cm
Poids 1,5 kg
Compatibilités Forets de 1 à 13 mm, accessoires de perçage standard
Type de batterie Non applicable (modèle filaire)
Tension Non applicable (modèle filaire)
Puissance 600 W
Fonctions principales Perçage, perçage à percussion, vissage
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement le mandrin et le boîtier, vérifier le câble d'alimentation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation disponible
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas surcharger l'outil
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, poids léger pour une utilisation prolongée

FOIRE AUX QUESTIONS - 6453 SKIL

Comment puis-je assembler le SKIL 6453 ?
Assurez-vous de suivre le manuel d'utilisation fourni avec le produit. Les étapes d'assemblage incluent la fixation de la poignée, l'installation de la lame et le réglage de la profondeur de coupe.
Pourquoi ma scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé.
Comment changer la lame de ma scie SKIL 6453 ?
Débranchez l'outil, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez la lame usée et remplacez-la par une nouvelle en vous assurant qu'elle est correctement positionnée avant de resserrer la vis.
Quels types de lames puis-je utiliser avec le SKIL 6453 ?
Le SKIL 6453 est compatible avec des lames de 190 mm de diamètre. Choisissez des lames adaptées au matériau que vous souhaitez couper, comme le bois, le métal ou le plastique.
Comment ajuster la profondeur de coupe ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage de la profondeur, réglez la profondeur souhaitée en abaissant ou en élevant la base de la scie, puis resserrez le levier.
Comment nettoyer ma scie SKIL 6453 après utilisation ?
Débranchez l'outil, puis utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le matériau de la scie.
Quelles mesures de sécurité devrais-je prendre en utilisant le SKIL 6453 ?
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque antipoussière. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et ne portez pas de vêtements amples qui pourraient se coincer dans l'outil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le SKIL 6453 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client SKIL ou via des revendeurs agréés. Consultez le site Web de SKIL pour plus d'informations.
Quelle est la garantie du SKIL 6453 ?
La garantie standard du SKIL 6453 est de deux ans à partir de la date d'achat, couvrant les défauts de fabrication. Conservez votre reçu pour toute réclamation de garantie.

Questions des utilisateurs sur 6453 SKIL

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment retirer la mèche de la perceuse SKIL 6453 ?
FAQ fréquente - 06/02/2026
Réponse Notice-Facile

Pour retirer la mèche de votre perceuse SKIL 6453, il est important de suivre la procédure correcte, qui utilise le mandrin auto-serrant et le bouton de blocage de la broche.

Avant de commencer : Assurez-vous que la perceuse est complètement arrêtée et débranchée du réseau électrique 220-240 V. Le bouton de blocage ne doit être actionné que lorsque l'outil est à l'arrêt total.

Procédure pour retirer la mèche : Tenez fermement le bouton de blocage F (situé sur le côté de la tête de la perceuse) avec une main. Avec l'autre main, tournez la bague G du mandrin en sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer. Continuez de tourner jusqu'à ce que la mèche soit suffisamment libre pour être retirée manuellement. La bague peut nécessiter une légère pression pour commencer si le mandrin était bien serré.

Important lors du changement : Avant d'insérer une nouvelle mèche (compatibles de 1 à 13 mm de diamètre), vérifiez que le mandrin est parfaitement propre et exempt de poussière ou débris. Enfoncez la nouvelle mèche le plus profondément possible dans le mandrin pour une meilleure stabilité, puis maintenez à nouveau le bouton F et tournez la bague G dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer. Serrez fermement la bague à la main pour garantir que la mèche soit bien maintenue en place.

N'utilisez jamais des forets avec un mors endommagé, car cela pourrait endommager le mandrin auto-serrant ou compromettre la précision de votre travail de perçage.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6453 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6453 de la marque SKIL.

MODE D'EMPLOI 6453 SKIL

L'outil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et la pierre naturelle, ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques ; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage.

Éléments de service

A. Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la vitesse. B. Bouton de blocage de l'interrupteur. C. Commutateur pour inverser le sens de rotation. D. Molette de réglage de la vitesse maximum. E. Commutateur pour sélectionner la fonction de perçage.

Sécurité

  • Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel).
  • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil ; d'abord les enlever puis travailler. Gardez toujours le câble éloigné des parties mobiles de votre outil. Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées. Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A.
  • En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil et débrancher la prise.
  • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a été utilisé avec les accessoires d'origine.
  • /min de l'accessoire avec celui de votre outil.
  • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans. .
  • Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A) ; munissez-vous de casques anti-bruit. Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la prise. N'utilisez jamais l'outil avec un câble endommagé ; faites-le remplacer par un technicien qualifié.
  • Toujours contrôler si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l'outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V).
  • En cas de blocage de la mèche (générant une contre-réaction violente et dangereuse), éteindre immédiatement l'outil. Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage (spécialement durant le perçage des métaux) ; toujours tenir l'outil fermement dans les deux mains et adopter une position de travail stable et sûre.
  • Toujours débrancher l'outil avant tout réglage ou changement d'accessoire.

Utilisation

Marche/arrêt ③ - Blocage de l'interrupteur pour marche continue ④ - Réglage de la vitesse pour démarrage doux ⑤ - Inversion du sens de rotation ⑥

  • Lorsque l'outil n'est pas réglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche.

N'inversez le sens de rotation que lorsque l'outil est à l'arrêt complet.

  • Réglage de la vitesse maximum (7)

La molette D vous permet de régler la vitesse maximum de lente à rapide (1-5).

- Mettre en marche l'outil. - Verrouiller l'interrupteur. - Tourner la molette D pour sélectionner la vitesse maximum.

  • Perçage normal/vissage à la fonction de perçage ou de martelage (8).

! Sélectionner la fonction de perçage uniquement lorsque l'outil n'est pas sous tension.

  • Changement des forets

Pousser le bouton de blocage F avec une main tandis qu'avec l'autre main vous

  • ouvrez le mandrin en tournant la bague G dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
  • Insérez l'accessoire.
  • Fermez le mandrin en tournant la bague G dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Serrez la bague G fermement en vous assurant que l'accessoire soit solidement en place.

! Poussez uniquement le bouton de blocage F lorsque l'outil est à l'arrêt complet. Enfoncez le foret le plus profondément possible dans le mandrin. N'utilisez pas de forets avec un mors endommagé.

  • Réglage de la profondeur de perçage 10
  • Prise en mains et guidage de l'outil ⑪
  • Tenir les aérations dégagées.
  • Ne pas appuyer trop fortement sur l'outil ; laissez l'outil travailler pour vous.

Conseils d'utilisation

Utiliser les forets appropriés.

Utiliser seulement des forets bien affûtés

  • Quand vous percez des métaux ferreux
  • lubricifier le foret de temps en temps
  • Quand vous devez visser une vis able de faire un avant-trou afin d'éviter de faire éclater le bois.
  • Perçage sans éclat en bois
  • Perçage sans poussières dans les murs ⑭
  • Perçage sans poussière dans les plafonds 15
  • Perçage des carreaux sans glisser 16 Pour des suggestions complémentaires, voir www.skileurope.com

Garantie / Environnement

Gardez toujours votre outil et le câble propres (spécialement les aérations).

Débrancher la fiche avant le nettoyage.

  • Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales ; tout dommage dû à l'usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'outil sera exclu de la garantie.
  • En cas de problème, vous devez retourner l'outil non démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com).
  • Débarrassez-vous de l'outil en triant l'outil, les accessoires et l'emballage en vue d'un recyclage respectueux de l'environnement (les éléments plastiques sont étiquetés en vue d'un recyclage catégorisé).

SKIL 6453 - Débrancher la fiche avant le nettoyage. - 1

Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.

1. Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque signalétique.

2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail.

Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.

3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail. N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.

Protégez-vous contre les décharges électriques

Évitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme par exemple des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières, des réfrigérateurs).

Tenez les enfants éloignés.

Ne permettez pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble ; tenez-les éloignées de leur domaine de travail.

Rangez vos outils dans un endroit sûr.

Les outils non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.

7. Ne surchargez pas votre outil.

Vous travaillerez moins et plus sûrement dans la plage de puissance indiquée.

Utilisez l'outil adéquat.

N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N'utilisez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p. ex. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou ébrancher des arbres).

Portez des vêtements de travail appropriés.

Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux ; ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Coiffez-vous d'un filet à cheveux s'ils sont longs.

Portez des lunettes de protection.

Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.

Installez le système d'évacuation des poussières.

Si l'outil est équipé de dispositifs d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.

Préservez le câble d'alimentation.

Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour

débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.

Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce ; elle sera ainsi bloquée plus sûrement qu'avec votre main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil.

14. N'élargissez pas trop votre rayon d'action.

Évitez d'adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.

Entretenez vos outils soigneusement.

Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exemptes d'huile et de graisse.

Débranchez la fiche de la prise.

En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme par exemple des lames et des forets.

17. Enlevez les clés et les outils.

Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirés.

Évitez tout démarrage involontaire.

Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.

Câble de rallonge pour l'extérieur

À l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.

Soyez toujours attentif.

Observez votre environnement, agissez avec bon sens et n'employez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.

Contrôlez si votre outil est endommagé.

Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifiez si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou défectueuse doit être réparée ou remplacée de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.

22 Attention ! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité. Veillez également à tenir compte des possibilités de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utiliser l'outil pour des tâches autres que celles prévues risquerait d'être dangereux.

Faites réparer votre outil par un technicien qualifié.

Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés avec des pièces détachées originales ; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utilisateur.

GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 98 dB(A), the sound power level 109 dB(A) and the vibration 14.8m / s² (hand-arm method). F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux règlementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesure selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 98 dB(A), le niveau de la puissance sonore 109 dB(A) et la vibration 14,8 m/s² (methode main-bras). D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklänen in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmet: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel Gerates 98 dB(A), der Schalleleistungspegel 109 dB(A) und die Vibration 14,8 m/s² (Hand-Arm Methode). NL CE CONFORMITEITISVERKLARING Wijl verwklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatiev documents: EN 50 144, EN 55 014, overeienkomstig de bepalingen van de richtijnen 73/23/EEG,89/336/EEG,98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsrukniveau en deze machine 98 dB(A), het geluidsvermogenniveau 109 dB(A) en de vibratione 14,8 m/s² (hand-arm methode). CE KONFORMITETSFORKLARING Vi intygar och ansvar for, attenna dupekt overensstammer med foljande norm och Dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestammelser och rikklinjema73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som uppmatts entsignEL 50 144 ar på dennas maskin 98 dB(A), liudeffektnivan 109 dB(A)och vibration 14.8m / s² (hand-arm metod). DK CE KONFORMITETSERKERLAIERING Vi erkræner under alminalight ansvar, at dette produr er i overensstammelse med folgende normer eller nomrative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i hendifold t bestemmelsme i direktivere 73/23/E0F, 89/336/E0F, 98/37/E0F. STØJ/VIBRATION Måles after EN 50 144 er lydtkyniveau af ditte vaerktoj 98 dB(A), ydeffektniveau 109 dB(A) og vibrationsniveauet 14.8m² (hand-arm metoden). CE SAMSVARSERKLERING Vi erklær at det er unter vart ansvar at ditte produit er i samsvar med folgende standarder aller standard-dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med regulerer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASION Målt ifolge EN 50 144 er hydtryknivæt av ditte verktayet 98 dB(A), lysdystyrkenvæt 109 dB(A) og vibrasjonsnivæt 14,8 m/s (hand-arm metode). FIN CE TODISTUS STANDARDIMNUKAISUUDESTA Todistamme taten ja vastaamme yksin siita, etta tamu tuote en allalueltujen standardien ja standardoinmisaikiirjoosen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien saaantojen mukaisesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELU/TARINA Mitattuna EN 50 144 mukaan tyokalun melutaso on 98 dB(A), yleensa tyokalun aenen voimalkukus on 109 dB(A) ja tarinanan voimalkukus 14.8m / s² (kasi-kasivarsi metodi). CE DECLARATION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo esta sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herraminta se eleva a 98 dB(A), el nivel de la potencia acústica 109 dB(A) y la vibración a 14,8 m/s² (método brazo-mano). P CE DECLARACAO DE CONFIRMDADE Declaramos sob sua exclusiva responsabilitadque que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposicao das directivas 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/

CE DICHIAZAIZIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assummando la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segunti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle dirittive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di quello utensile è 98 dB(A), il livello di potenza acustica 109 dB(A) e la vibratione 14,8 m/s² (metodo mano-braccio). H CE MINOSEGI TANUSITVANY Teljes fellessegunk tutadaban kijelentjuk, hagy jelen termek a kovetkez szabvanyoknag vagy kotelezho hatosagi elorfasokn megtefel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG elorfasok megelfeio. ZAJRZGES Az EN 50 144 alapjan vegzett meresek szerint ezen keszulek hangyomans szintje 98dB), hangtelisitmyny szintje 109dB) a kezre hatoz rezgeszmam 14,8 m/s2. CZ CE STRRVZUJICI PROHLASENI Potvrzujeme na odpopvednost, Ze tenty vobek odopdva prohalaudijcim nomarn nebo normativnim podkladum: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanoveni smernic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUcNOSTI/VIBRACI Mefeno podle EN 50 144 cini tlak hlukovoe viny totoho pristroje 98 dB(A), davka hlucnosti 109 dB(A) a vibraci 14.8m / s² (metoda ruka-paze). CE STANDARDSZASYON BEYANI Yejane sorumu olarak, bu urunun asagidak standartlara veya standarbgelere uygun oldugunu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yonetmeligi hukumluri, yarina 73/23/AET,89/336/AET,98/37/AET. GURULTITITRESM Oulçen EN 50 144 gese ses basinci bu makinanin seviyesi 98 dB(A), calisma sirasindaki gurutlu 109 dB(A) ve titresm 14.8 m/s² (el-kol metodu). PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCCE Biniejszym oswiadzamy ponoszac obosta odpowiedzialnosc, ze produkt wykonany jest gazond z nastepujacym normami i dokumentami normalizujacymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wtycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HALASUWIBRACJE Pomiarow dokonano gazond ne z norma EN 50 144 cisnienie akustyczne narzedzia winosi 98 dB(A), pozim mocy akustycznej 109 dB(A), zaś wibracja 14,8 m/s² (metoda dlon-REA). 3ARBJIeHHe O COOTBETCTBmMb cNoHHOI OTBETCTBEHHOCbIyABJrEME, TO 3TO 1N3DEJIe COOTBETCTByeT CNEJUOUM CTaNDAPTAM NIN CTaNDAPTM3OBAHNbIM DOKYMENTAM: EN 50 144, EN 55 014, B COOTBcYbC INHCTpyKJIaMn 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. ⅢYMHOCTN/BHEPAUIM PnI M3mepeHn B COOTBETCTBN Co CTaNDAPTOM EN 50 144 yOBeHb 3BYKOBO DAbeLNHn Dn 3TO r HNCTpyMeTA CoCTaBnTe 98 d(B), yOBeHb 3BYKOBo MOuHcTo -109dB(A) INb6paunz-14.8M/c² (no MeTOdy n pyK). GR CE AHANSH YMBATOTHTA2 Anoue uneuuwoCto T npoiov auto elav kataaekuaevo ouwpevaue Tous Ens Kavoviaouc n, kataaekuaotiecu aoteic EN 540 EN 55 014, kata t c diataeic twav kavoviau wnc Koivn C Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. OOPYBO/KPAADMOY Meptnveu oipwvaen EN 50 144 n ortunakouti nce autou tou evyaleiou avpextae at 98 dB(A), n ortaiynxntikc ioucoc ae 109 dB(A) kai o kpaadaouc o 14.8 m/s2 (muoOooX eiooc/baxiova). RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie raspundere cã acest product est conform cu urmatoarele standarde sauc documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, in conformitate cu regulille 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGMOT/VIBRATI Masant in conformatie cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 98 dB(A), nivalul de putere a sunetului 109 dB(A) iar nivelul vibratiul 14.8m / s² (metoda mina - brat). CE DEKLIAPAUJRA 3A C5OTBETCTBNE DeKnappame Ha INZIPO Naua OTTOBOPHOCT, Que TOBA INZIJIeNe I c Bo6p3AEHc Bc CneDNIte CTAnDArtN INIc CTANDArtM3PnAIHn DOKyMEHTN: EN 50 144, EN 55 014, B cTOBETCTBNE c HopMaTbHbNTa ype6Ba Ha 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. LUM/BVIEPAUH NImePEHO b CTOBETCTBNE c EN 50 144 HNBOTO Ha 3BYKOBO HAIJIrAHe h To3N IHNCTPymEHT e 98 dB(A), HNBOTO h 3ByKOBa MOuHocTe e 109 dB(A), a BVbpaunITE ca 14,8 m/s² (MeToD pbKa-pAMO). SK CE PREHLASENIE O ZHODE Vyhradne na nasu vlastnu zodopednost' prehlasujeme, ze tento vyrobok zodopoveda nasledujucim normám alebo normovamán Dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v sulade s predpism

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKIL

Modèle : 6453

Catégorie : Outils électriques