SENDA XRACE 50 SM - Moto DERBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SENDA XRACE 50 SM DERBI au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Moto légère 50cc |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur monocylindre 2 temps, refroidi par air |
| Alimentation | Carburateur |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1 900 mm, Largeur : 800 mm, Hauteur : 1 150 mm |
| Poids | Environ 90 kg |
| Compatibilités | Accessoires et pièces compatibles avec la gamme DERBI |
| Type de batterie | Batterie au plomb 12V |
| Tension | 12 Volts |
| Puissance | Environ 5,5 ch (4 kW) |
| Fonctions principales | Conduite en milieu urbain et hors route |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées dans le réseau de distribution DERBI |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé : casque, gants, bottes |
| Informations générales | Permis de conduire requis pour la conduite, assurance obligatoire |
FOIRE AUX QUESTIONS - SENDA XRACE 50 SM DERBI
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SENDA XRACE 50 SM - DERBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SENDA XRACE 50 SM de la marque DERBI.
MODE D'EMPLOI SENDA XRACE 50 SM DERBI
DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A.
Società Unipersonal vous remerciez de votrechoix et de votre confiance en leur nouveau cyclomoteur
X-TREME R/SM • X-RACE
Dans ce manuel sont spécifiés les principaux détails pour l'entretien de votre cyclomoteur afin d'obtenir le meilleur fonctionnement et une plus grande durée de vie au coût minimum. Prenez soit de votre cyclomoteur, le département qualité DERBI se chargea du reste, avec les pieces de rechange originales et un réseau national de plus de quatre mille agents et garages autorisés, nous sommes surs que vous obtiendrez la pleine satisfaction dans l'utilisation de votre vehicule.
En cas de problème, s'adresser au représentant le plus proche.
Bienvenue chez DERBI
Etant donné le critère d'amélioration constante de ses produits, DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal se réserve le droit d'introduire les modifications qu'il jugerait opportunes sans prévis.
D.
DERBI - NACIONAL MOTOR. S.A.
Yououpouvezcontribuera la conservation de I'environnement.
De votre manière de conduire dépend également la consommation de combustible et, donc, du taux d'émission d'agents contaminants de votre cyclomoteur.
La maniere de Traitser voiture vehicule a des repercutions sur le niveau de bruits et la vie de voiture vehicule.
Ce Manuel d'Instructions donne une série d'informations sur une conduite ecologique et economique de votre cyclomoteur.
Voyez tous les textes de ce Manuel marqués d'une
Contamos con Vd.
Nous avons confiance en vous.
Protégez l'environnement!
#
GB
D
Comment utiliser ce manuel d'instructions:
Le sommaire est divisé en cinq chapitres comme indique la table des matières ci-jointe. Ces chapitres se localisent au moyen des carrés noirs.
Sur la première page de chaque chapitre il y a une introduction et un index détaillé du chapitre.
Les titres de chaque page servent à localiser un texte déterminé, en feuilletantrapidementle manuel.
L'index de la page 112 donne l'information dont vous avez besoin et la page où elle se trouve.
Etant donné le critère d'amélioration constante de ses produits, DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal se reserve le droit d'introduire les modifications qu'il jugerait opportunes sans préavis.
Situation du numero du moteur
Le nombre de moteur est inscrit sur la partie supérieure du carter gauche.
Situation du numero de chassinis
Le numero de chassis est inscrit sur le côté droit du tube de direction.
Clés
Deux clés sont remises avec le cyclomoteur à utiliser indistinctement pour la serrure de contact et celle du bouchon du réservoir à essence.
Attention!
Pour attirer l'attention du lecteur sur des points importants les indications suivantes: "observation", "précaution" et "AVIS" sont utilisées.
OBSERVATION:
Les observations fournissent des conseils complémentaires ou expliquent le texte.
Precaution!
Il s'agit d'un averissement indiquant que les manoeuvres en question peuvent provoquer des dommages sur le vehicule ou une usure prematurée.
Avis!
Avertissement d'une manoeuvre dangereuse pouvant provoquer des lésions.
#
1.- Tableau de bord
2.- Commandes phares, klaxon et stop
3.-Commandefrein avant
4.-Commande gaz
5.- Serrure contact
6.-Commande embrayage
7.- Réservoir liquide frein avant
1
Ce chapitre contient une description détaillée de tous les instruments et des commandes particulièrement intéressantes pour l'utilisateur.
Commutateur phares, klaxon et stop
Serratura d'accensione
Ignition lock
Zündschloß 16
Mando freno delantero
Commande frein avant.
Comando freno anteriore
Front brake lever
Levier de démarriage
Levier de la boîte à vitesses
Pedale del cambio
Gear-change pedal
Schalthebel 22
Mando aire carburador
Commande air carburateur
(1) Le Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse en kilomètre par heures.
(2) Compte-kilomètres
Indique les kilomètres parcours.
Le chiffre à droite indique les hectomètres.

(3) Témoin lumière de phare

(4) Indicateur de température
Le témoin s'allume lorsque la température du liquide refroidissant dépasse 105^ C.

(5) Témoin des clignotants

(6) Témoin de réserve d'huile
Le témoin s'allume lorsque la réserve ne contient que 0,25 litres.

(7) Témoin de réserve d'essence.
Le témoin s'allume lorsque la réserve ne contient que 1,3 litres.
(8) Le Compte-tours
(SENDASM·X-TREME SM)
Le compte-tours indique la vitesse du moteur en tours par minute.
#
(1) Tachimetro
Commandes lumières, klaxon et clignotants
Groupe commutateur situé du côté gauche du guidon.
Commandes lumières (1)
Deux positions:
vers le bas: Lumiere courtes
vers le haut: phare route
Avant d'actionner cette commande mette la clé de contact en position (moteur en marche)
Bouton acoustique klaxon (2)
Commandes clignotants (3)
Centre: clignotants éteints
Droite: clignotants cote croit allumés
gauche: clignotants côté gauche allumés
Serrure du contact
Position de la clé

- Moteur arrêté, sans blocage

- Position de démarrage du moteur

- Pour bloquer la direction, faire tournier le guidon tout à fait à droite ou à gauche. Pousser la clé vers le bas en la laissant returner à sa position initiale et tourner jusqu'à la position + et sortez-la.
1
Serratura d'accensione
Commande frein avant
La commande du frein avant est située du côte droit du guidon (2). Il faut avoir la précaution d'utiliser le frein avant sans brusquerie, en dosant la force graduelflement selon les conditions du terrain pour éviter le blocage de la roue.
Commandedu gaz.
Cette commande est située du côte droit du guidon (1). Si on tourne la poignée vers l'intérieur on obtient l'ouverture du boisveau du carburateur.
Commande de l'embrayage
La manette de commande de l'embrayage est située du côte gauche du guidon (2).
En serrer à fond cette manette contre le guidon on déconnecté l'embrayage et on libre la transmission du moteur.
En l'achant progressivement la manette on connecte l'embrayage et on relié le moteur à la transmission qui avec une vitesse engagée transmet au moyen de la boîte à vitesses la force du moteur à la roue arrière.
#
Comando freno anteriore
La pédale de commande du frein arrrière est située sur la partie droite du cyclomoteur, à la hauteur du moteur (2). Elle doit être actionnée graduèlement avec la pointe du pied. Combiner l'utilisation du frein arrrière et du frein avant, selon les besoin pour obtenir des féinées plus efficaces.
Attention à l'etat du terrain, surtout l'asphalte mouillé ou le gravier.
Levier de démarrage
Le levier de démarriage est situé du côté droit du moteur (1). Pour mesure en fonctionnement le moteur il suffit de mener le levier vers l'arrière avec le pied.

Ne pas faire tournier inutillement le moteur.
Attention!

Il est très important de vérifier avant de faire démarrer le moteur si le levier de vitesses se trouve en point mort. (Voir paragraphe "Levier de la boîte à vitesses")
1
Levier de la boîte à vitesses
Le levier du changement de vitesses est situé du côte gauche du moteur (1). Il faut l'actionner avec le pied et ne pas le lâcher avant que la vitesse ne soit engagée. Ensuite, après avoir passé de vitesse, enlever le pied de la pédale qui returnera à sa position initiale automatique. En partant du point mort, les vitesses s'engagent ainsi:
- En poussant le levier vers le bas, on engage la première vitesse.
- En poussant le levier vers le haut, on engage la 2ème, la 3ème, la 4ème, la 5ème et la 6ème vitesse.
Pour réduire il faut actionner le levier vers le bas.
IMPORTANT:
Le levier de changement de vitesses doit toujours être actionné après avoir débrayé en réduisant au minimum l'action sur la commande du gaz.
#
Pedale delchio
Commande air carburateur
Il est situé de côté croit du carburateur (1) facilement accessible à la main. Il a deux positions:
Levier vers le haut: Demarrage a froid.
Levier vers le bas: Demarrage dans des conditions normales.
Cette commande n'a d'autre finalité que faciliter le démarrage. NE L'UTILISER QUE LORSQUE LE MOTEUR EST FROID.

Ce chapitre décrit de façon détaillée la selle et le réservoir
Equipement et accessoires
Démonter la selle en introduisant la clé dans la serrure du bouchon du réservoir (1), la faire tourner vers la droite tout en soulevant la couvercle vers le haut. Démonter les deux papillons de fixation de la selle (2).
Sous la selle se trouvent le réservoir à huile, la batterie et le logement porteoutils.
Réserveir à essence
La capacité du réservoir à essence est de 7 litres avec une réserve de 1,30 litres. Pour prendre de l'essence introduire la clé dans la serrure du couvercle du réservoir et pendant que vous tournez la clé vers la droite soulevez le couvercle vers le haut.

Employez seulement essence sans plomb
Réserveir d'huile
La capacité du réservoir d'huile est de 1 litre et la réserve est de 0,25 litres. Utiliser de l'huile synthétique type SAE 30.
1
Sellino
Ce chapitre traite du système de démarrage, des conseils pour bien conduire, du rorage et du carburant.
Conseils pour prolonger la vie de votre cyclomoteur
Instructions pour la mise en marche du moteur:
- Situer la clé de contact sur la position .
Actionner vers le haut le levier de commande de l'air au carburateur (surtout lorsque le moteur est froid), ainsi l'arrivee de l'air est fermé ce qui facilitite la mise en marche. - Donner un peu de gaz, 1/4 de son par-cours tout au plus.
- Agir sur le levier de démarriage en le menant vers l'arrière avec le pied.
- Une fois le moteur en marche, maintainir quelques secondes le gaz moyen jusqu'à ce que le moteur soit plus chaud.
- Àprouc ce temps, baisser le levier de commande d'air manuellement (arrivée air ouverte).
- Si, en faisant cela, le moteur s'arrête c'est qu'il est encore trop froid. Il faut refermer le passage d'air et recommencer le manoeuvre.
- Une fois le conducteur assis et prét à rouler, il suffit d'introduire les vitesses pour conduire le cyclomoteur avec un vrai plaisir.
#
Ne pas faire tournier inutillement le moteur. Démarrez tout de suite.
Attention!

Il est très important de vérifier avant de faire démarche le moteur si le levier de vitesses se trouve en point mort.
Conseils pour uneonne conduite.
- La technique du bon conducteur est un art qui permet de tirer le meilleur rendement du vehicule sans forcer sa mécanique. Notre expérience nous permet de vous donner quelques conseils:
Precaution!
- Pour engager les vitesses, actionner avec le pied le levier de changement situé à gauche du moteur, tout en faisant pression sur la manette de l'embrayage (gauche) et en ne donnant pas trop de gaz.
- La première s'engage vers le bas et les autres vitesses vers le haut.
- Ces mouvements doivent se faire avec rapidité mais sans précipitation -pour éviter que le moteur ne suffre pendant la réalisation de ces manoeuvres- tout en actionnant la manette de l'embrayage.
1

- La conception nouvelle de ce changement de vitesses fait qu'il suffit d'une faible pression du pied pour engager les vitesses. Il ne faut pas actionner le levier avec trop de force pour ne pas endommager les mécanismes.
- Pour circuler dans les pentes, il ne faut pas croire qu'en restant trop longtemps sur une même vitesse vous obtiendarez un meilleur rendement de votre cyclomoteur.
- Si vous constatiez qu'en donnant plus de gaz votre vitesse diminue, changez à la vitesse immédiatement inférieure; le cyclomoteur reprend de la vitesse et fonce. Ce changement de rapport doit s'effectuer très rapidement pour que le vehicule nePERDE pas trop sa vitesse.
- Ne pas rouler sur une pente en point mort car l'effet de freinage du moteur n'agirait pas. Vous devez descendre la pente avec le même rapport que vous utilisieriez si vous deviez monter cette même pente. Si vous ne le faites pas ainsi vous allez contre les normes du Code de la Route.
- Lorsque vous circuez sur de longues descentes rappelez-vous qu'il faut donner du gaz de temps en temps afin de lubrifier le moteur.
#
Instructions pour le rodage
OBSERVATION:
- La durée et le rendement de votre cyclomoteur dépend beaucoup du traitement qu'il recoit pendant le rodage.
Pendant cette période, les pièces mobiles qui forment la totalité de ses mécanismes, se polissant jusqu'à leur adaptation parfaite.
- Le rodage ne se fera pas mistroux si vous circulez très lentement, il faut conduire sans brusquerie et avec attention.
Pendant cette période, il ne faut accélérer qu'à 3/4 de la possibilité de l'accéléateur, tout donnant à fond du gaz quand cela est nécessaire (dépassements, côtes prononçées, etc.). Veiller que le temps de fonctionnement à fond soit le plus court possible.
- Une fois les premiers 1000 km parcourus il faut replacer l'huile du carter. Utiliser de l'huile SAE 10W/40, volume 0,650 litres. De même il est très important qu'après les 1000 premiers km de procéder à faire une révision de la mise à point dans n'importequelle Agence DERBI.
1
Conseils pour prolonger la vie de votre cyclomoteur.
- Ne pas donner de gaz à fond pendant trop longtemps.

Portez le moteur au point (3/4 de gaz) ou vous pouvez toujours fencer plus. Vous economiserez de l'essence et vous prolongerez la vie du moteur.
- En freinant fermez le gaz.
- Freinez en douceur, en tenant compte de l'etat du sol sur lequel vous circuez. Sur asphalte sec commencez la manoeuvre avec le frein avant et terminez avec les deux freins. Sur sol mouillé, envisablé ou avec des gravillons, ne jamais utiliser le frein avant et prenez une distance plus grande pour arrêté le cyclomoteur.
- Au démarriage, donnez du gaz sans brusquerie et peu à peu et lâchéz progressivement l'embrayage.
- Dans les virages ne vous inclinez pas trop, laissez-vous conduire par votre DERBI, maintenez le trace et la machine vous indiquera leur meilleure position.
- Dans les virages coupez le gaz avant de les commercer, une fois à la moitié du virage, lorsque vous voyagez la fin, commencer l'ouverture du gaz et le moteur répondra/agréablement.

Si vous vous trouvez pris dans un bouchon de circulation arrêtez votre moteur.
#
Ce chapitre traite le système d'entretien et les contrôles de routine qui peuvent être effectuels pour s'assurer que le cyclomoteur est en parfaites conditions mécaniques.
Pression des pneumatiques
Contrôle liquide refroidissant.
Controllo liquido refrigerante
Coolant check
Tableau de entretien et graissage
Conservation lors de longues périodes d'inactivité
Comment éviter la corrosion
Anomalies sur la route
Anomalie in viaggio
Instructions pour le montage de la batterie.
- Introduire la clé dans la serrure du bouchon du réservoir, faire tourner la clé vers la droite et soulever le bouchon.
- Demonter les deux papillons de fixation de la selle et extraire celle-ci. Sous la selle se trouve la place pour locker la batterie.
- Placer la batterie dans son logement.
- Connecter les bornes positive et négative.
Entretien de la batterie
Pour entretenir parfaitement la batterie il faut:
- Faire en sorte que le niveau d'eau soit compris entre les lignes supérieure et inférieure de la partie frontale du réseau. Si nécessaire rajouter de l'eau distillée. Éviter d'enmettre trop.
- Les bouchons des vases doivent être parfaitement fermés. C'est important.
- Veiller à la parfaite propre de la partie supérieure, la maintainir s'èche et libre de matières corrosives; les bornes de la batterie doivent être toujours propres et graissées pour éviter la corrosion.
- Vérifier la capacité résiduelle de la batte
#
rie avec un densimètre. Une densité 1,265 ou plus est correcte, si elle est inférieure il faut recharger la batterie. Le courant recommendé de charge est de 0,5 ÷ 1 A maximum jusqu'à arriver à la densité recommandaee.
- La batterie non utilisée se décharge entre 0,5 et 1% par jour environ. Cette moyenne augmente par temps chaud. Pour compenser il faut la charger une fois par mois.
- La batterie contient de l'acide sulfurique.
Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements.
Attention!
Pour charger la batterie veiller à ne pas dépasser l'intensité maximum de 0,5 ÷ 1 A par heures pour ne pas l'inutiliser.
Changement de la Batterie
S'il fallait changer la batterie veiller à la remplacer par une batterie de même capacité et tension de 12 V 4 Ah.

Il vautieuxfaire remplacer la batterie par un Service Officiel DERBI à cause du problème des déchets car les batteries contiennent entre autres substances, de l'acide sulfurique à ne jeter enaucun cas dans la poubelle domestique.
#
Lubrification séparée
Ce modele est muni d'un système de lubricification séparée, formée par le réservoir d'huile, situé pres du réservoir à essence et la pompe d'alimentation située sur le couvercle du carter droit. La capacité du réservoir d'huile est de 1 litre et le réservoir est muni d'un témoin de réserve dont la lampe, située sur le tableau de bord, s'allume lorsqu'il ne reste que 0.25 litres de lubrifiant.
On peut eventuellement proceder à purger l'air de la pompe à huile.
Cette opération est nécessaire chaque fois que la pompe est demontee ou chaque fois que le tube d'alimentation d'huile est disconnected ou lorsque le réservoir de lubrifiant est tout a fait vide.
Pour effectuer la purgege il faut proceder selon les opérations suivantes:
#
Vider le réservoir à essence et le replir avec 2 ou 3 litres du mélange à 1% d'huile synthétique SAE 30.
- Mettre en marche le moteur et le faire tourner au ralenti.
- Desserrer la vis de purge (A) et en même temps faire tourner à la main le levier de commande (B) de la pompe à huile jusqu'à Broker un débit d'huile continu et sans bulles d'air.
- Ensuite serrer la vis vidange (A).
Note: Pour plus de suture it est conseillé d'utiliser le mélange contenu dans le réservoir et c'est uniquement après qu'il faut faire le plein avec de l'essence Sans Plomb.
#
Nettoyage du filtré à air
L'éponge du filtré à air se trouve dans la boîte-filtre située du côté droit du cyclomoteur.
OBSERVATION:
Si I'éponce est obstruée par la pous-sière, la résistance dans l'admission d'air augmentera et entraînera une perte de puissance de sortie et une augmentation de consommation en carburant. Il est souhaitable de nettoyer I'éponce du filtré tous les 5.000 km selon le procédé suivant:
- Demonter le couvercle l'etal du cote droit (1)
- Enlever les vis de fixation du couvercle de la boîte-filtre (2) et la démonter.
- Extraire l'éponge-filtre.
- Remplir un récipient avec un liquide nettoyant non inflammable. Immergez le filtré-éponge plusieurs fois jusqu'à ce qu'il soit tout à fait propre.
- Faire égoutter le liquide nettoyant en pressant plusieurs fois avec les paumes de la main. Ne pas plier ni tordre le filtre pour ne pas provoquer des fissures.
#
Puliziachio rario
- Immerger l'éponce-filtre dans un réci pient rempli de d'huile pour filtres et ensuite avec les paumes des mains presser plusieurs fois jusqu'à égoutter l'huile.
- Une fois l'éponce-filtre propre, remèt-ze-là en suivant l'ordre inverse à celui du démontage.

Precaúcio!
Avant et pendant le nettoyage vérifier soigneusement l'éponce filtré à air et s'il y a des déficiencies vous devez la remplacer.
- Si vous conduisiez sur des routes poussièresuses vous doivent nettoyer le filtré à aire plus souvent. Assurez-vous que la mousse est en excellentes conditions. La vie du moteur dépend en grande partie de cettepiece. NE JAMAIS FAIRE TOURNER LE MOTEUR SANS MOUSSE FILTRE A AIR.
#
Une carburation sans problèmes est essentielle pour le bon rendement du moteur. Le carburateur a eté régèle en fabrique pour offrir la meilleure carburation. Ne modifiez surtout pas ce réglage.
OBSERVATION:
Périodiquement il est convenable de réaliser un nettoyage du carburateur en utilisant de l'essence propre et de l'air sous pression.
Réglage du ralenti:
Cette opération soit effectuee avec le moteur chaud, en point mort et sans pousser le gaz, faire tourner la vis de reglage du ralenti vers l'intérieur ou vers l'extérieur jusqu'a ce que le ralenti du moteur arrive a un point ou le moteur est presque arrete, tout en tournant parfaitement.
Pour tout autre réglage du carburateur nous vous conseillons de vous adresser à un Service Officiel DERBI.
Attention!
Le réglage du ralenti du moteur doit s'effectuer lorsque le moteur est chaud.
#
Carburatore
L'us d'une bugia inadequada pot produit mals greus al motor.

Bujia
Bougie recommandée et séparation entre electrodes:
Demontez périodiquement la bougie, nettoyez les electrodes et vérifie l'usure. Au moyen d'un calibre d'épaissesurs, veillez à ce que la séparation des electrodes soit correcte. Remplacez la bougie en respectant les marques indiquées et les périodes stipulées dans le tableau d'entretien du vehicule.
Attention!
L'utilisation d'une bougie ne convenant pas peut provoquer de graves dommages au moteur.
1
Candela
Lubrification et graissage
Huile pour le carter :
Viscosité:SAE 10W40
- Qualité : API GL4
- Capacité : 650 c.c. (0.65 l)
Vérifiez le niveau de l'huile dans les périodes recommendées sur le tableau d'entretien du vehicule. Pour le faire, il faut s'assurer que la moto se trouve en position verticale avant d'extraire la vis de niveau minimum (OIL MIN), située sur le couvercle droit du moteur (2). Ce niveau indique le niveau minimum de l'huile indispensable pour le fonctionnement correct du moteur mais n'oulibiez pas que le niveau d'huile recommendé est supérieur et il est conseilé de vérifier qu'il y a bien 650 c.c. d'huile dans le carter. Lorsque vous ajoutez de l'huile il faut utiliser une huile aux caractéristiques identiques à cette qui est dans le carter.
L'huile du carter devra etre remplaced dans les périodes indiquees sur le tableau d'entretien du vehicule. Pour cette operation, le moteur etant chaud, extraire le
#
bouchon de vidange d'huile du couvercle carter droite (3) et du carter central (4). Une fois toute l'huile vidangée, remettre les bouchons de vidange et par l'orifice de replissage (1) replir avec 0.650 litres de l'huile adequate.
ATTENTION
L'huile du moteur est toxique. Procedez avec précaution.
Huile de mélange pour moteur à 2 t:
Remplissez le moteur avec le mélange d'huile selon les recommendations du tableau indiquant les caractéristiques du vehicule.
#
Périodiquement, après la période de rodage il faut:
- Régler la commande de l'embrayage, si nécessaire, en agissant sur le tenseur de la manette de façon à ce qu'il y un petit jeu facilement contrôle depuis la manette. On recommende un jeu de 2 à 3 mm. Le réglage correct de ce jeu est important.
- Régler la commande du gaz en agissant sur le tenseur situé sur la poignée du gaz et sur celui situé sur le carburateur.
- Vérifier si la chaîne est bien tendue. Son jeu en appuyant avec le doigt doit être de 30 ÷ 45 mm. S'il fallait procéder à la tendre il faut le faire de la manière suivante: desserrer l'écrou de l'axe de la roue, et agissez sur les tendeurs, en faisant tourner l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre, en faisant tourner autant de fois l'écrou de droite que celui de gauche. Ainsi la roue sera en ligne. Serrez l'écrou de l'axe de la roue.
-Resserrer les écrous des rayons des roues, après les premiers 1000km et tous les trois mois.
#
Regolazioni
Characteristiques du frein à disque
Les caractéristiques des freins à disque et les avantages sont différents de ceux des freins à tambour et ce sont les suivants:
-L'évacuation de la chaleur des surfaces de friction est très efficace car les disques tournent en contact direct avec l'air. C'est pourquoi nous avons toujours une capacité de freinage stable, même en utilisant le frein plusieurs fois à grande vitesse. Le risque de "fadding" est bien moindre.
- Aucune des pieces du frein à disque ne se trouve exposée à des déformations à cause des températures élevées.
-La remplacement des plaquettes de frein est simple et ne requiert pas réglages compliqués.
- Un fonctionnement constant des freins est assurepuisque même si le disque est mouillé, en roulant par temps plouvieux, la capacité de récapération de la force de freinée est excellente étant donné les caractéristiques de forte pression des plaquettes de frein.
- Le contact est doux car la zone de friction est réduite mais suffisante.
#
Entretien des freins à disque
Liquide de frein
Vérifier périodiquement le niveau du réservoir du liquide de frein. Remetre si nécessaire du liquide hydraulique DOT 4, ne jamais mélanger différents types de liquides.
Avec le réservoir ouvert ne pas pousser le levier du frein pour ne pas perdre de liquide car il detertiore les surfaces peintes et les glaces.
Attention qu'il ne tombe pas d'eau dans le liquide de frein.
Il est recommandé de replacer le liquide tous les deux ans, car il se dégrade avec l'humidité.
Tubes flexibles et raccords:
Vérifier périodiquement si les tubes hydrauliques flexibles ne sont pas abi-més et si les raccords ne fuient pas.
Plaquettes de frein:
Si les freins grincent: les causes peuvent etre les suivantes:
1.- Fonctionnement incorrect du frein.
#
2.- Usure des plaquettes. Elles sont munies d'un système indicateur d'usure qui produit un grincement. Dans les deux cas il faut aller à un SERVICE OFFICIEL DERBI.
Air dans le système de frein:
Si le parcours du levier du frein est trop mou ou spongieux il faut effectuer purger l'air du système de frein.
Purge d'air:
Mettre un tube en plastique transpar- rent dans le purgeur pour éviter que le liquide résiduel ne salisse le système de frein. Serrer la manette-frein au maximum, desserrer le purgeur et le resserrer, lâcher la manette frein. Ainsi de suite jusqu'à éliminer l'air existant dans le système de frein. Une fois l'air éliminé remetre dans le réservoir du liquide hydraulique DOT 4.
Disque de frein:
La surface du disque ne doit pas avoir ete en contact avec de l'huile. Pour la nettoyer utiliser de l'alcool et un chiffon doux.
#
Pour remplacer l'ampoule, desserrer les fixations en caoutchouc du support du phare et démonter le ressort portelampes.
Pour l'enlever il suffit de la pousser vers le fond et de la faire tourner vers la gauche.
Le phare doit être orienté à la hauteur correcte pour une bonne conduite nocturne, sure et ne pas génér les conducteurs circulant en direction contraire.
Pour orienter le phare il suffit de desserrer ou de serrer la vis de fixation optique, située sur la partie inférieure du phare et situer le phare de façon qu'à une distance de 5 metres d'un mur vertical, le centre du faisceau de lumière du phare coïncide avec la hauteur du centre du phare au sol, le cyclomoteur ne reposant pas sur sa béquille et le conducteur étant assis sur la selle. Autrement dit, l'axe du faisceau de lumière doit être parallèle au sol.
I GB
Pression des pneumatiques
Une pression différente de cette indique dans ce chapitre peut entraîner une conduite dangereuse du vehicule. Il est indispensable de vérifier et de corriger souvent les pressions des pneumatiques.
OBSERVATION:
Pour corriger la pression de gonflage il faut attendre que les pneumatiques soient froids. On peut modifier le gonflage à chaud uniquement dans les cas où la pression est trop BASSE.
Une pression d'air insuffisante accelère l'usure des pneumatiques et désestabilise sérieusement le cyclomoteur.
Vérifier que la pression des pneumatiques soit comprise dans les limites spécifiées dans le tableau.

Pneumatique avec la pression excessivementasseaugmentele consommation de combustible et déteriore l'environnement.
I GB
Circulez toujours avec les pneumatiques en bonnes conditions. Si les pneus sont trop usés la conduite est instable et vous pouvez perdre le contrôle du cyclomoteur. Remplacez le pneumatique avant des que la profondeur des stries du dessin arrive à 1,6 mm ou moins. Pour éviter l'usure prématuree des pneumatiques il faut:
- Que la pression de gonflage soit toujours correcte.
- Conduire sans brusquerie, sans accélérations et sans freinées brusques.
- Essayer de ne pas frroler les bords des trottoirs avec les roues.
#
Attenzione!
Contrôle du liquide refroidissant
Tous les 1000 km ou après de longs voyages il faut vérifier, le moteur froid, le niveau du liquide de refroidissement. Le volume du liquide doit être compris entre 60 et 70% de la capacité totale du réservoir d'expansion.
Pour remplacer le liquide refroidissant, il faut enlever le bouchon du réservoir à expansion. Débrancher le manchon qui le joint à la pompe à eau pour vider tout le liquide.
Une fois la jonction du manchon est effectuée, replir tout le circuit avec du liquide refroidissant du point du conge lation -18^ par l'orifice du réservoir d'expansion situé sur le côte gauche du cyclomoteur sous le couvercle avant, en veillant à ce que le réservoir se remplisse à 60 ou 70% de sa capacité. Une excès de liquide pourrait provoquer des fuites au niveau du bouchon lors de l'utilisation du vehicule.
La capacité approximative du circuit de refroidissement est de 1.100 c.c.
I GB
Controllo liquido refrigerante
- Vérifier l'etat des manchons.
- Si pendant l'utilisation normale du cyclomoteur l'indicateur de la température s'allume, arrêté le moteur et attendre que la température du liquide refroidissant baisse, ensuite avec le moteur froid vérifier le niveau du liquide refroidissant et replir si nécessaire. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d'expansion si le liquide est chaud.
- Le replissage du liquide refroidissant doit être effectué lorsque le moteur est froid.
#
Période: Peut être évaluée selon les km parcourus ou le temps en mois
L'entretien général de votre cyclomoteur est simple. Si vous respectez les instructions de ce manuel et si vous nettoyez périodiquement votre cyclomoteur son rendissement sera encore meilleur.
- Pour les surfaces émaillées et celles en plastique N'EMPLOYEZ JAMAIS d'essence, de petrole, etc. mais frottez avec un éponge humide et séchez avec un chiffon. On peut après sechage frottier avec une pâte ou cire pour carrosseries auto avec un chiffon en laine. Uniquement pour les pieces revêtres de peinture brillante, les pieces revêtres de peinture mate ne doivent être traitées ni avec des produits de lustrage, ni avec des cires.
- En ce qui concerne les surfaces en plastique non peintes, le chassin et les pièces basculantes en aluminium, ne pas utiliser de produits susceptibles d'attaquer le plastique non peint, tels que l'essence, le petrole ou tout autre genre de dissolvants ou de produits non-conçus à cette fin.
- Pour bien laver les surfaces peintes, utiliser de l'eau et du savon neutre pour
#
Pulizia
ramollir la saleté ; savonnier au moyen d'une éponge douce, bien rincer, puis sécher au moyen d'une peau de chamois. Ne pas réaliser d'actions mécaniques ( comme frottier) sur le plastique non peint car cela en détériore la surface.
- Note: Les pièces en plastique non peintes ne doivent être traitées ni avec des produits de lustrage, ni avec des cires.
- Si vous cyclomateur se mouille sous la pluie, il faut le nettoyer et le sécher tout de suite et il faut graisser tous les câbles.

Il vaut很好地 acheter des produits de nettoyage écologiques. Ne pas les jeter dans la poubelle domestique.

Le cyclomoteur doit être lavé dans des endroits prévus. Laver un vehicule n'importe où peut être défendu dans certains endroits.
#
Veillez à la propriété de votre vehicule en le lavant régulierement.
Dans les situations suivantes, la peinture du vehicule est particulièrement exposée.
- Lorsque vous circulerez sur la côte.
- Lorsqu'il y a adhérences de goudron, desseve de vegetaux, d'excréments d'oiseaux et d'insectes morts.
- Avec beaucoup de fumée, de poussière, de saleté ou pollués par des substances chimiques.
- Si le vehicule s'est beaucoup sali de poussière et de boue.
Lavez your vehicule des que possible.
Le lavage ne devra jamais se faire sous le soleil, spécialement en ete : la carrosserie étant chaude, les savons sèchent avant le rincage, endommageant la peinture et le vernis des pièces chromées.
Le lavage à main est de loin préféable au lavage automatique.

Precaution!
Les détangent polluant l'eau. Lavez le vehicule dans des zones préparées pour récapérer ou éliminer les détergents employés pour le lavage.
#
Nettoyage des pieces cromées
Lavez-les régulierrement en utilisant une mousse de savon doux, de l'eau tiège et une éponge. Avec la mousse, nettoyez le chassin à l'aide d'une éponge, en évitant de trop frottier. Rincez à l'eau tiège et séchez. Assurez-vous que après le nettoyage, les pieces sont complètement sèches, pour éviter les taches de calcaire.
Precaution!
Ne pas utiliser de solvants ni essence ni abrasifs qui pouraient endommager le vernis protecteur des pièces chromées.
Retouches avec du vernis protecteur
Applique le vernis de protection des l' apparition d'une légere déterioration pour éviter toute corrosion. Utilisez un pinceau fin, et remuez le vernis avant employ. Assurez-vous que la surface à vernir est propre et sèche. Applique celui-ci sur la surface endommagée, sans déborder sur les zones non rayées ou endommagées.
Cirage
Le cirage des pieces peintes conserve l'éclat d'origine du vehicule. Il doit toujours se faire après avoir bien nettoyé le vehicule.
Utilisez des cires de silicone de qualite et suivez exactement les instructions faciliées par le fabricant.
#
Conservation du cyclomoteur soumis à un long temps d'inactivité.
- Nettoyage général et séchage
Vider le réservoir à essence, huié et liquide refroidissant. - Enlever la bougie etmettre dans son logement 10 à 15 c.c. d'huile anticorrosion.Faire tourner le moteur pour que tout soit impregné et protégé.
Vider l'huile du moteur. Ne pas mettre le bouchon de vidange, et boucher avec un chiffon propre. - Graisser toutes les parties métalliques avec de laGRAISSSE anti-oxyde; il existe actuellément sur le marché des sprays convenant parfaitement a ce type de protection.
- Protégé le cyclomoteur avec une toile plastifiée pour éviter l'accumulation de la poussière.
- Il vaut mistroux éviter que les pneumatiques ne touchent le sol.
1
Anomalies sur la route
Il est difficile qu'une panne se produitpendant que vous roulez sur la route si le cyclomoteur est bien soigné.
Cependant, il peut arriver que le cyclomoteur s'arrête brusquement et qu'il soit impossible de le remettre en marche. Dans ce cas, le conducteur qui n'a pas de grandes connaissances en mécanique doit vérifier deux points qui, généralement, produit l'arrêt du moteur sans que ce soit une panne à proprement parler.
Vérifier que l'essence passe bien du réservoir jusqu'àau carburateur.
Si l'essence descend il suffit de vérifier si la machine produit une bonne étincelle, c'est à dire si par le cable de haute tension en connexion avec la bougie le courant électrique nécessaire pour produit l'étincelle entre les electrodes de la bougie arrivè.
Pour effectuer cette vérification démonter la bougie en utilisant la clé adequate qui est livrée avec la trousse à outils du cyclomoteur.
#
Anomalie in viaggio
Une fois la bougie demontee observez si la "perle" est presente, c'est une particule de charbon entre les electrodes de la bougie. Utilisez un couteau ou une feuille de papier pour l'éliminer. Replacer la bougie pour que le cyclomoteur puisse demarrer.
Si la bougie est encrassée, c'est à dire si une couche de graisse recouvre les electrodes replacer la bougie par une bougie neue (vous doivent toujours en avoir de rechange dans la boîte à outils) et faites dégraisser la zeroes chez un mécanicien.
#
Les pages de ce chapitre décrivent les specifications techniques et donnent l'index.
Nombre de cylindres: Un cylindre en aluminium avec couverture interieure en nickel et carbures de silicium.
Cycle: A deux temps
Alésage et course: 39,86 x 40 mm
Cylindrée: 49 c.c.
Rapport de compression: 11,5:1
Sens du tour: Gauche côté volant magnétique
Réfroidissement du moteur: Liquide de réfroidissement
Système de lubrification: Huile mélangée automatique au moyen de pompe
Carburant: Essence sans plomb
Carburaturer
Type: Dell'Orto PHVA - 17,5 avec starter manuel
Embrayage
Type: A disques multiples dans un bain d'huile.
Transmission primaire: Par engrenages rectifiés. 21/78
Admission: Par clapets directs au carter.
1
Motore
Nombre de vitesses: Six
Sélecteur: Sélecteur avec fourche et tambour distributeur actionné par sélecteur extérieur.
Rapports
I vitesse 11/34
Il vitesse 15/30
III vitesse 18/27
IV vitesse 20/24
V vitesse 22/23
VI vitesse 23/22
Transmission secondaire
Type: Par chaine, passage 12,70 mm et diamètre de rouleau 7,75 mm
Rapport: 13/53
Demarrage
Type: Par levier actionné avec le pied sous n'importe quel rapport.
Allumage
Système: Électronique 12V.
Avance au PMS: 1,2 mm
Bougie: NGK B8ES
Eclairage
Phare avant: Lampe 12V. 35/35W.
Phare pilote arrriere:
Lampe pilote/stop 12 V, 21/5 W
Clignotants: Lampe 12V 10 W
#
Cambio di velocità
Suspension avant: Fourche hydraulique a axe avancé.
Suspension arrête: Basculante avec un amortisseur hydraulique progressif.
Frein roue avant: A disque hydraulique
Ø 240 mm Senda R
Ø 260 mm Senda SM.
Frein roue arriere:
A disque hydraulique Ø 180 mm.
Pneumatique avant: 80/90 x 21" Senda R / 100/80 x 17" Senda SM.
Pneumatique arrriere: 110/80 x 18" Senda R 130/70 x 17" Senda SM.
Réservoir essence: Capacité 7 l / Réserve 1,3 l.
Réserveir d'huile mélangeur: Capacité 1 l / Réserve 0,25 l.
Dimensions
Longueur totale: 2030 mm
Empattement: 1.355 mm
Largeur (guidon): 780 mm
1
Telaio
Telao: Tipo Delta Box.
Données personelles 7
Identities 10
Clés. 10
Instruments et commandes. 12
Tableau de bord. 14
Commandes lumières, Klaxon et stop 16
Serrure de contact 16
Commandefreinavant 18
Commandedugaz. 18
Commande embrayage 18
Commandefreinarriere. 20
Levier demarrage. 20
Levier changement vitesses 22
Commande air carburateur. 24
Équipement et accessoires. 25
Selle 26
Reservoir d'essence 26
Reservoir d'huile 26
Demarrage, conduite 29
Instructions pour le démarrage......30
Conseils de conduite 32
Rodage 36
Conseils 38
Entretien. 41
II
Dati personali 7
Identificazioni 10
Chiavi. 10
Batterie. 42
Lubrification séparée. 46
Filtre a air. 50
Carburateur. 54
Bougie. 56
Lubrification et graissage. 58
Réglages 62
Caracteristiques du frein à disque....64
Entretien des freins 66
Phare avant. 70
Pression des pneumatiques. 72
Contrôle liquide refroidissant 76
Tableau d'entretien 80
Nettoyage. 84
Comment éviter la corrosion. 90
Soins à donner au cyclomoteur en cas de longues périodes d'inactivité 92
Anomalies sur la route 94
Ca characteristiques techniques.100
Echema electrique 106
Notice Facile