PLV-80L - Projecteur SANYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PLV-80L SANYO au format PDF.

Page 1
Type de produit Projecteur multimédia SANYO PLV-80L
Technologie d'affichage DLP (Digital Light Processing)
Résolution native 1024 x 768 pixels (XGA)
Luminosité 2000 lumens
Contraste 2000:1
Durée de vie de la lampe 3000 heures (en mode normal)
Alimentation électrique 100-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 300 x 230 x 100 mm
Poids 2,5 kg
Connectivité 1 x VGA, 1 x S-Video, 1 x composite, 1 x HDMI
Fonctions principales Projection d'images et de vidéos, compatibilité avec divers formats
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier des filtres et de l'optique, remplacement de la lampe selon l'utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange pour la lampe et les filtres
Sécurité Respect des normes de sécurité électriques, ventilation adéquate pour éviter la surchauffe
Informations générales Idéal pour les présentations professionnelles et l'usage domestique, léger et portable

FOIRE AUX QUESTIONS - PLV-80L SANYO

Comment connecter le SANYO PLV-80L à un ordinateur ?
Utilisez un câble VGA ou HDMI pour connecter le projecteur à votre ordinateur. Assurez-vous que le projecteur est allumé et sélectionnez la bonne source d'entrée.
Que faire si l'image projetée est floue ?
Ajustez la mise au point en utilisant la bague de mise au point sur le projecteur. Vérifiez également la distance entre le projecteur et l'écran.
Le projecteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le projecteur est correctement branché à une prise électrique. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est activé et que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment remplacer l'ampoule du SANYO PLV-80L ?
Laissez le projecteur refroidir pendant au moins une heure. Débranchez-le, retirez le couvercle de l'ampoule et remplacez l'ampoule usagée par une nouvelle. Refermez le couvercle et rebranchez le projecteur.
Le son ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez que le volume du projecteur est réglé correctement. Assurez-vous que le câble audio est connecté si vous utilisez une source externe. Testez avec une autre source audio si nécessaire.
Comment nettoyer le filtre à air du SANYO PLV-80L ?
Débranchez le projecteur et laissez-le refroidir. Retirez le filtre à air, nettoyez-le avec un aspirateur ou de l'eau tiède, puis laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Comment ajuster les couleurs de l'image projetée ?
Accédez au menu des paramètres du projecteur, sélectionnez 'Image' et ajustez les options de couleur, de contraste et de luminosité selon vos préférences.
Que faire si le projecteur surchauffe ?
Assurez-vous que les évents d'aération ne sont pas obstrués. Nettoyez le filtre à air et assurez-vous que le projecteur est utilisé dans un environnement bien ventilé.

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: SANYO

Modèle: PLV-80L

Catégorie: Projecteur

Télécharger la notice PDF Imprimer

Téléchargez la notice de votre Projecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PLV-80L - SANYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PLV-80L de la marque SANYO.

MODE D'EMPLOI PLV-80L SANYO

Si vous n’utilisez pas correctement l’appareil, non seulement vous réduirez la durée de vie du projecteur, mais vous risquerez de causer des anomalies de fonctionnement, un incendie ou d’autres accidents. Si votre projecteur semble fonctionner incorrectement, lisez à nouveau ce mode d’emploi, vérifiez les opérations et les branchements des câbles, et essayez d’appliquer les solutions proposées dans la section “Guide de dépannage” se trouvant à la fin de ce manuel. Si l’anomalie persiste, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le projecteur ou un centre de service.

ATTENTION RISQUE D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE D’ELECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU LE DOS). L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR; SEULE LA LAMPE PEUT ETRE REMPLACEE PAR L’UTILISATEUR.

CONFIEZ TOUTES LES REPARATIONS A UN TECHNICIEN QUALIFIE. CE SYMBOLE INDIQUE QU’UNE TENSION DANGEREUSE POUVANT CAUSER UNE ELECTROCUTION EST PRESENTE DANS L’APPAREIL.

CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES.

REMARQUE: Ce symbole et ce système de recyclage concernent uniquement les pays de l'UE et ne concernent pas les autres pays.

Votre produit SANYO est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.

Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. – La lentille de projection du projecteur produit une lumière intense. Ne regardez pas directement dans la lentille de projection, ceci pourrait entraîner des blessures aux yeux. Veillez particulièrement à ce que des enfants ne regardent pas directement le rayon lumineux. – Installez le projecteur à une position adéquate. Sinon, il y aurait risque d’incendie. – Laissez un espace suffisant autour du haut, de l’arrière et des côtés du projecteur pour assurer la bonne circulation de l’air pour le refroidissement du projecteur. Il faut laisser un espace minimum. Si vous devez placer le projecteur dans un meuble ou dans un espace clos, vous devez laisser des écarts minimum autour du projecteur. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du projecteur ne soient pas obstruées. Si le projecteur s’échauffe excessivement, ceci risquera de réduire sa durée de service et de causer des accidents graves.

COTES et HAUT ARRIERE

NE PLACEZ PAS LE PROJECTEUR DANS UN ENDROIT COMPORTANT DES CORPS GRAS, DE L’HUMIDITE OU DE LA FUMEE, DANS UNE CUISINE PAR EXEMPLE, POUR EVITER DE CAUSER UNE PANNE OU UN DESASTRE. SI LE PROJECTEUR ENTRE EN CONTACT AVEC DE L’HUILE OU DES PRODUITS CHIMIQUES, IL RISQUERA D’ETRE ENDOMMAGE.

ATTENTION Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment.

VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR REFERENCE ULTERIEURE.

INSTRUCTIONS DE SECURITE Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant la mise en service du projecteur.

Lisez toutes les instructions données ici et conservez-les pour référence ultérieure. Débranchez le projecteur de la prise secteur avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide ou en aérosol. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide. Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur le projecteur.

Ce projecteur ne doit fonctionner que sur une source d’alimentation conforme aux normes indiquées sur l’étiquette.

En cas de doute, consultez votre revendeur agréé ou la compagnie d’électricité locale. Ne surchargez ni les prises de courant ni les rallonges car cela peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Ne placez aucun poids sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur à un endroit où le câble d’alimentation risquera d’être piétiné et endommagé.

Pour plus de protection lors d’un orage, ou si l’appareil est laissé sans surveillance ou non utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise secteur. Ceci évitera des dommages dus aux éclairs et aux sautes de tension.

N’essayez jamais de réparer ce projecteur vous-même car l’ouverture ou le retrait de couvercles peut vous exposer à des tensions élevées dangereuses ou à d’autres dangers. Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié.

N’exposez pas cet appareil à la pluie ou ne l’utilisez pas près de l’eau... par exemple dans un sous-sol humide, près d’une piscine, etc.

Débranchez le projecteur de la prise secteur et confiez la réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants: a. Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation sont endommagés ou effilochés. b. Si du liquide a été renversé sur le projecteur. c. Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. Si le projecteur ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez correctement les instructions. Réglez uniquement les commandes indiquées dans le mode d’emploi car un réglage incorrect d’autres commandes peut causer des dommages exigeant l’intervention d’un technicien qualifié pour effectuer de gros travaux de réparation pour remettre le projecteur en état de marche. e. Si le projecteur est tombé ou si le coffret est endommagé. f. Lorsque les performances du projecteur se dégradent, il faut faire réparer l’appareil.

N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant, car ils peuvent être dangereux.

Ne placez pas le projecteur sur un chariot, un support ou une table instables. Le projecteur risque de tomber et de causer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être gravement endommagé. N’utilisez qu’un chariot ou un support recommandé par le fabricant, ou vendu avec le projecteur. L’installation au mur ou sur une étagère doit être conforme aux instructions du fabricant, et doit être faite en utilisant un nécessaire d’installation approuvé par le fabricant. L’ensemble projecteur/chariot doit être manipulé avec soin. Des arrêts brusques, une force excessive ou des surfaces irrégulières peuvent faire se renverser le chariot.

Des fentes et des ouvertures dans le coffret, à l’arrière et en dessous, sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement fiable et pour éviter que l’appareil surchauffe.

Lorsque des pièces de rechange sont requises, assurez-vous que le technicien a utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant, dont les caractéristiques sont identiques à celles de la pièce originale. Les substitutions de pièces non autorisées peuvent causer un incendie, une décharge

électrique ou des blessures corporelles. Après tout travail de réparation ou d’entretien, demandez au technicien de faire les vérifications de sécurité habituelles pour confirmer que le projecteur est en parfait état de fonctionnement.

Les ouvertures ne doivent jamais être couvertes avec un tissu ou d’autres objets, et les ouvertures inférieures ne doivent pas

être bloquées si le projecteur est placé sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface du même type. Ce projecteur ne doit jamais être placé sur ou à proximité d’un radiateur ou d’une sortie de chauffage. Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation encastrée telle qu’un meuble-bibliothèque, sans qu’une ventilation adéquate ne soit prévue. N’introduisez pas d’objets d’aucune sorte dans le projecteur par les fentes du coffret car ils risqueraient de toucher des composants placés sous haute tension dangereuse, ou de court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer un incendie ou une décharge électrique. Ne renversez jamais de liquide sur le projecteur.

Voor de klanten in Nederland

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. – Modifier l’orientation de l’antenne de réception, ou la placer à un autre endroit. – Eloigner l’équipement du récepteur. – Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. – Demander de l’aide au revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent. L’utilisation d’un câble gainé est nécessaire pour que l’installation soit conforme aux limites de la classe B de la section B de l’article 15 des jugements FCC. N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander d’arrêter d’utiliser l’équipement. Numéro de modèle : PLV-75/PLV-80/PLV-75L/PLV-80L Nom commercial : Sanyo Partie responsable Le cordon d’alimentation secteur utilisé aux Etats-Unis et au Canada figure dans la liste des Underwriters Laboratories (UL) et est certifié par la Canadian Standard Association (CSA). Le cordon d’alimentation secteur possède une fiche de ligne secteur avec mise à la masse. Ceci est un dispositif de sécurité qui garantit que la fiche est bien adaptée à la prise de courant. N’essayez pas de modifier ce dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, adressez-vous à votre électricien.

MASSE Cordon d’alimentation secteur pour le Royaume-Uni:

Ce cordon est déjà équipé d’une fiche moulée possédant un fusible, dont la valeur est indiquée sur la face de la broche de la fiche. Si vous devez remplacer le fusible, un fusible BS 1362 de même calibre approuvé par ASTA et portant la marque doit être utilisé. Si le cache du fusible est détachable, n’utilisez jamais la fiche sans son cache. Si vous avez besoin de remplacer le fusible, veillez à ce qu’il soit d’une couleur identique à celle que vous pouvez voir sur la face de la broche de la fiche (rouge ou orange). Vous pouvez vous procurer les caches de fusibles au service des pièces indiqué dans votre mode d’emploi. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à votre prise de courant, veuillez la couper et la détruire. Vous devez préparer correctement l’extrémité du cordon souple et fixer la fiche adéquate.

ASA AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX D’INTRODUIRE UNE FICHE DONT LE CORDON FLEXIBLE EST DENUDE DANS UNE PRISE DE COURANT SOUS TENSION.

Les fils du cordon secteur de cet appareil possèdent des couleurs correspondant aux codes suivants: Vert et jaune Masse Bleu Neutre Brun Conducteur Comme les couleurs des fils du cordon secteur de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux marques de couleurs identifiant les bornes de votre fiche, procédez comme suit: Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne de la fiche marquée de la lettre E ou du symbole de masse de sécurité , ou colorée en vert ou en vert et jaune. Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée de la lettre N ou colorée en noir. Le fil brun doit être connecté à la borne marquée de la lettre L ou colorée en rouge.

AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA MASSE.

LA PRISE DE COURANT DOIT ETRE INSTALLEE A PROXIMITE DE L’APPAREIL, ET ETRE FACILEMENT ACCESSIBLE.

● Windows et PowerPoint sont des marques déposées de Microsoft Corporation.

● Les noms de sociétés ou de produits mentionnés dans ce mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées de leur société respective.

FONCTIONS ET PRESENTATION La technologie extrêmement sophistiquée utilisée pour ce projecteur multimédia lui donne d’excellentes qualités de portabilité, de solidité et de facilité d’utilisation. Le projecteur utilise des fonctions multimédia incorporées, une palette de

16,77 millions de couleurs, et une technologie d’affichage à cristaux liquides (LCD) à matrice active.

Les systèmes de couleurs NTSC, PAL, SECAM, NTSC

4.43, PAL-M ou PAL-N peuvent être connectés. ● Vidéo component Les signaux vidéo component, tels que les signaux TV haute définition de sortie de lecteur de DVD tels que 480i, 480p, 575i, 575p, 720p, 1035i ou 1080i, peuvent être réglés avec un dispositif motorisé.

La correction de trapèze résout ce problème en modifiant numériquement la projection de façon à produire des images non déformées.

éteindre la lampe de projection lorsque le projecteur détecte une interruption des signaux sans qu’aucune touche ne soit pressée.

La lampe de projection est rallumée automatiquement lorsque le projecteur détecte le signal ou qu’on appuie sur une touche. A l’expédition, cette fonction est activée sur le projecteur.

étroite afin que les autres couleurs ne soient pas affectées. La luminance et les valeurs gamma peuvent également être changées en plus de la teinte. Ceci permet aux couleurs d’être reproduites avec une grande exactitude. Il est possible d’arriver à une reproduction et à une correction des couleurs fidèles correspondant aux couleurs des scènes ou mettant les couleurs en valeur. Etant reflétés dans les images sur l’écran en temps réel, les ajustements peuvent être aisément effectués. Jusqu’à huit couleurs peuvent être ajustées à la fois. Les données d’ajustement peuvent être enregistrées pour les images en mode vidéo et en mode PC (20 images au total). Les données ajustées sont affichées dans une liste pour une vérification aisée.

Commande automatique des images

● Ne placez pas un objet inflammable près de cette zone. ● Veillez à ce que les grilles arrière soient au moins à 1 m de tout objet, en particulier des objets sensibles à la chaleur. ● Ne touchez pas cette zone, en particulier les vis et les pièces métalliques. La température de cette zone augmente considérablement lorsque le projecteur est utilisé. Ce projecteur détecte la température interne et contrôle automatiquement la puissance de fonctionnement des ventilateurs de refroidissement.

DESSOUS DU COFFRET POIGNEE DE TRANSPORT COUVERCLE DE LA LAMPE Lorsque vous fixez l’agenda électronique PJNet (pièce en option) au projecteur, retirez ces pièces. Reportez-vous au mode d’emploi de l’agenda électronique PJ-Net en option.

● N’obstruez pas la fente de ventilation. ● Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet des deux côtés du projecteur. Ces obstacles risqueraient d’empêcher le projecteur d’aspirer l’air de refroidissement par les ouvertures d’entrée d’air.

PIEDS REGLABLES ET VERROUS DE PIED

Branchez le projecteur à l’équipement périphérique avant d’allumer le projecteur. (Pour plus de détails concernant les branchements, reportez-vous aux pages 12 à 14.)

ATTENTION Par mesure de sécurité, débranchez le cordon d’alimentation secteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

Lorsque ce projecteur est raccordé à une prise de courant par le cordon d’alimentation secteur, l’appareil est en mode d’attente et consomme une petite quantité de courant.

Branchez le cordon d’alimentation secteur

(fourni) au projecteur. La prise de courant doit se trouver à proximité de cet appareil et être facilement accessible.

REMARQUE CONCERNANT LE CORDON D’ALIMENTATION Le cordon d’alimentation secteur doit être conforme aux normes d’utilisation en vigueur dans le pays où vous utilisez le projecteur.

Vérifiez le type de fiche secteur en vous référant au tableau ci-dessous; il faut utiliser le cordon d’alimentation secteur adéquat. Si le cordon d’alimentation secteur fourni n’est pas adapté à la prise secteur, adressez-vous à votre revendeur.

Vers le connecteur du cordon d’alimentation du projecteur

● Reportez-vous à l’illustration ci-dessous pour régler la taille de l’écran.

ECLAIRAGE DE LA SALLE La luminosité de la salle a une grande influence sur la qualité de l’image. Il est conseillé de baisser l’éclairage ambiant pour obtenir des images plus belles.

15,9m 11,7m Déplacement de lentille le plus haut

Déplacement de lentille le plus bas

Avant d’installer le projecteur, installez la lentille de projection sur le projecteur.

1. Avant de procéder à l’installation, vérifiez l’endroit où le projecteur doit être utilisé, et préparez une lentille adéquate. Pour plus de détails concernant les spécifications de la lentille de projection, adressez-vous au magasin où vous avez acheté le projecteur. 2. Pour plus de détails concernant l’installation, reportez-vous au manuel d’installation de la lentille en option.

Lorsque vous installez la lentille, retirez le cache du projecteur. (Reportez-vous aux pages 22 et 38.)

PIEDS REGLABLES VERROUS DE PIED INSTALLATION DU PROJECTEUR A UNE POSITION CORRECTE Installez le projecteur à une position correcte. Si vous l’installez à une position incorrecte, vous risquez de réduire la durée de vie de la lampe et de provoquer un incendie.

NE PAS DIRIGER VERS LE BAS Ne placez pas le projecteur sur l’un de ses côtés pour projeter une image.

NE PAS PLACER SUR LES COTES

Si vous n’utilisez pas ce projecteur pendant une durée prolongée, remettez-le dans son étui (non fourni).

PRECAUTION POUR LE TRANSPORT DU PROJECTEUR

● Evitez absolument de laisser tomber ou de percuter le projecteur, sinon il pourrait subir des dommages ou présenter des anomalies de fonctionnement. ● Pour transporter le projecteur, utilisez un étui de transport adéquat. ● Ne confiez le transport du projecteur à un agent de transport qu’après l’avoir mis dans un étui de transport adéquat. Sinon, le projecteur risquerait d’être endommagé. Pour faire transporter le projecteur par un agent de transport, demandez conseil à votre revendeur.

BRANCHEMENT DU PROJECTEUR BORNES DU PROJECTEUR Ce projecteur est équipé de bornes d’entrée et de sortie sur son côté arrière pour connecter des ordinateurs et des appareils vidéo. Pour effectuer des connexions correctes, reportez-vous aux illustrations des pages 12 à 14.

Branchez la sortie d’ordinateur (type numérique DVI-D) à cette borne. Il est aussi possible de connecter le signal HD (HDCP compatible). (Reportez-vous à la page 13.)

CONNECTEUR D’ENTREE AUDIO 1

Branchez une sortie audio (stéréo) d’un ordinateur à ce connecteur. (Reportezvous à la page 13.)

DIGITAL(DVI-D) Branchez la sortie audio de l’appareil vidéo à ces connecteurs. (Reportezvous à la page 14.)

CONNECTEUR D’ENTREE S-VIDEO Branchez la sortie

S-VIDEO de l’appareil vidéo à ce connecteur. (Reportez-vous à la page 14.)

BRANCHEMENT DU PROJECTEUR BRANCHEMENT A L’ORDINATEUR Câbles utilisés pour la connexion (✽ = Câbles non fournis avec ce projecteur)

• Câble VGA (HDB 15 broches) GESTION DES COULEURS. (p.35, 36)

TOUCHE DE MENU (MENU)

Utilisée pour appeler l’opération par menu. (p.18, 19)

Les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) sont également utilisées comme touches VOLUME +/–. (p.23)

Utilisée pour régler le niveau d’image. (p.35 - 37)

Utilisée pour couper le son.

CXTW TOUCHE DE DEPLACEMENT DE LENTILLE (LENS SHIFT)

Utilisée pour sélectionner la fonction déplacement de lentille. (p.22)

(KEYSTONE) Utilisée pour corriger la déformation de trapèze. (p.22, 38)

TOUCHE DE ZOOM (ZOOM)

CONNECTEUR DE TELECOMMANDE AVEC FIL Lorsque vous utilisez la télécommande comme télécommande avec fil, branchez le câble de télécommande dans ce connecteur. Il faut que des piles soient installées pour pouvoir utiliser la télécommande comme télécommande avec fil.

Utilisée pour régler le zoom.

TOUCHE DE MISE AU POINT (FOCUS)

Utilisée pour sélectionner le réglage de la mise au point. (p.22)

(+ et –), veillez à ce que les bornes des piles soient fermement en contact avec les broches du logement.

Tirez le couvercle vers le haut et enlevez-le.

Pour vous assurer d’un fonctionnement correct, respectez les précautions suivantes.

● Utilisez (2) piles format AA, UM3 ou R06 au alcalines. ● Changez les deux piles au même temps. ● N’utilisez pas une nouvelle pile avec une pile usée. ● Evitez tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides. ● N’exposez pas les télécommandes à une humidité excessive ou à la chaleur. ● Ne faites pas tomber la télécommande. ● Si les piles ont fuit dans la télécommande, essuyez le compartiment des piles et installez de nouvelles piles. ● Danger d’explosion si les piles ne sont pas remises en place correctement. ● Jetez les piles usées conformément aux instructions des fabricants des piles et aux règlements locaux.

Plage d’utilisation

Pointez la télécommande vers le projecteur (récepteur de télécommande infrarouge) lorsque vous appuyez sur les touches. La plage de fonctionnement maximale est de 5 m et 60° environ, de l’arrière ou de l’avant du projecteur.

Ce témoin s’allume en jaune lorsque la durée de vie de la lampe du projecteur arrive à sa fin.

Clignote en jaune lorsque la lampe ne peut pas s’allumer. (p.46, 53 - 54)

TEMOIN D’ALARME DE TEMPERATURE

(WARNING TEMP.) Ce témoin clignote en rouge lorsque la température interne du projecteur est trop élevée. (p.44, 53 - 54)

TEMOIN DE DISPONIBILITE (READY)

Ce témoin s’allume en vert lorsque le projecteur est prêt à être mis en marche. Et il clignote en vert en mode d’extinction automatique. (p.40, 44, 53 - 54)

(LAMP) Ce témoin s’éclaire faiblement lorsque le projecteur est allumé. Il s’éclaire intensément lorsque le projecteur est en mode d’attente. (p.20, 21, 53 - 54)

TOUCHE DE MARCHE/ARRET D’ALIMENTATION (ON-OFF)

Utilisé pour allumer ou

éteindre le projecteur. (p.20, 21)

Utilisée pour ouvrir ou fermer l’opération par menu. (p.18, 19)

Utilisée pour sélectionner le réglage de la mise au point. (p.22)

TOUCHE DE DEPLACEMENT DE LENTILLE (LENS SHIFT)

Utilisée pour sélectionner la fonction déplacement de lentille. (p.22)

(VOLUME +/–) Utilisées pour sélectionner un élément et régler la valeur sur le menu. Elles sont aussi utilisées pour obtenir une image en panning en mode de zoom numérique +/–. (p.30) Les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) sont aussi utilisées comme touches VOLUME +/–. (p.23)

POINTAGE (HAUT/BAS) pour déplacer le POINTEUR.

Pour plus de détails concernant les réglages respectifs, reportez-vous aux pages suivantes. DONNEES DE L’ELEMENT Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour régler la valeur ou régler la fonction.

Appuyez sur la touche MENU lors de la connexion à une source d’entrée d’ordinateur.

MENU DE SELECTION D’IMAGE Utilisé pour sélectionner le niveau des images entre Standard, Naturel ou Image 1 à 10.

(Reportez-vous à la page 29.)

MENU DE REGLAGE D’ORDINATEUR Utilisé pour régler les paramètres correspondant au format de signal d’entrée.

(Reportez-vous aux pages 26 - 28.)

MENU D’ECRAN MENU DE REGLAGE Utilisé pour régler la taille de l’image.

Couleur / Teinte / Réglages des paramètres couleur / Réglage automatique de l’image / Température de couleur / Balance des blancs

(R/G/B) / Netteté / Gamma / Réducteur de bruit / Progressif]

(Reportez-vous à la page 33.)

Utilisé pour régler la taille de l’image. [Pleine largeur /

MENU DE SYSTEME AUDIO/VIDEO Utilisé pour sélectionner un système de la source vidéo sélectionnée.

(Reportez-vous à la page 32.)

Déformation naturelle] Une fois le compte à rebours terminé, la source d’entrée sélectionnée en dernier et l’icône d’état du mode de lampe (reportez-vous à la page 40) apparaissent sur l’écran.

(GAUCHE/DROITE) et fixez le chiffre à l’aide du bouton de SELECTION.

Le chiffre sera changé en “✳”. Si vous avez fixé un chiffre incorrect, placez le pointeur sur “Installer” ou “Effacer” une fois en appuyant sur la touche de POINTAGE (DROITE), puis revenez au “Code PIN”. Entrez à nouveau le chiffre correct. Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres.

L’affichage de préparatifs disparaît après 20 - 30 secondes.

Commande de lampe et source d’entrée sélectionnée

Etat de la commande de lampe

Pour les modèles PLV-80/PLV-80L seulement. (Pour plus de détails concernant la commande de la lampe, reportez-vous à la page 40.)

Boîte de dialogue Entrée du code PIN Pointeur

Une fois que le numéro à quatre chiffres est fixé, le pointeur vient se placer automatiquement sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir commencer à utiliser le projecteur.

Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Code PIN” et le nombre (✳✳✳✳) deviendront rouges et disparaîtront. Entrez à nouveau un code PIN correct.

Qu’est-ce qu’un code PIN?

Un code PIN est un code de sécurité utilisant un numéro d’identification personnel qui permet à la personne qui le connaît d’utiliser le projecteur. En établissant un code PIN, les personnes autres que les utilisateurs spécifiés ne pourront pas utiliser le projecteur. Un code PIN est un numéro à quatre chiffres. Pour plus de détails concernant l’opération de verrouillage du projecteur avec votre code PIN, reportez-vous à la rubrique Fonction de Verrouillage par code PIN dans la section Réglages à la page 42.

PRECAUTION D’UTILISATION DU CODE PIN Si vous oubliez votre code PIN, il ne sera plus possible de mettre le projecteur en marche.

Etablissez un nouveau code PIN avec le plus grand soin, écrivez-le dans la colonne à la page 59 de ce manuel, et conservez-le à portée de main. Si vous perdez ou oubliez le code PIN, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de service.

Une fois que l’icône OK a disparu, vous pouvez utiliser le projecteur.

POUR CONSERVER LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE, ATTENDEZ AU MOINS CINQ MINUTES AVANT D’ETEINDRE LA LAMPE APRES L’AVOIR ALLUMEE. NE DEBRANCHEZ PAS LE CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR PENDANT QUE LES VENTILATEURS FONCTIONNENT, OU AVANT QUE LE TEMOIN READY SE SOIT RALLUME EN VERT. SINON, LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE SERA DIMINUEE.

• Il est impossible d’allumer le projecteur pendant la période de refroidissement lorsque le témoin READY est éteint. Vous pourrez le rallumer après que le témoin READY soit redevenu VERT. • Lorsque la fonction de Démarrage rapide est activée, le projecteur est allumé automatiquement en connectant simplement le cordon d’alimentation secteur à une prise secteur. (Pour plus de détails concernant la fonction de Démarrage Rapide, reportez-vous à la page 40.) • Ne faites pas fonctionner le projecteur continuellement sans aucune interruption. L’utilisation continue risque de diminuer la durée de vie de la lampe. Eteignez le projecteur et laissez-le éteint pendant environ une heure par 24 heures. • Ce projecteur contrôle la température interne et commande automatiquement la vitesse de fonctionnement des ventilateurs. • Si le témoin WARNING TEMP clignote en rouge, reportez-vous à la section “TEMOIN D’ALARME DE TEMPERATURE (WARNING TEMP.)” à la page 44.

Le message disparaît après 4 secondes.

REGLAGE DE LA MISE AU POINT

Appuyez sur la touche FOCUS du projecteur ou sur les touches

FOCUS ▲/▼ de la télécommande. Le message “Mise au point” s’affiche.

Réglez la mise au point de l’image en appuyant sur les touches

FOCUS ▲/▼ ou sur les touches de POINTAGE (HAUT/BAS). REMARQUE: Le réglage de la mise au point risque de mal fonctionner si l’image est corrigée par le réglage de TRAPEZE.

Le message disparaît après 4 secondes.

REGLAGE DU DEPLACEMENT DE LENTILLE

REGLAGE DU TRAPEZE Si l’image obtenue présente une déformation de trapèze, corrigez l’écran à l’aide du réglage de TRAPEZE.

Réduisez la largeur supérieure en appuyant sur la touche de POINTAGE (HAUT).

Réduisez la largeur inférieure en appuyant sur la touche de

• Les flèches sont blanches si aucune correction n’est effectuée.

• La (les) flèche(s) de la direction corrigée devient (deviennent) rouge(s). • La (les) flèche(s) disparaît (disparaissent) à la direction maximum. • Si vous appuyez une fois de plus sur la touche KEYSTONE sur la télécommande alors que la boîte de dialogue de “Trapèze” est affichée, cela annule l’ajustement TRAPEZE.

Réduisez la partie gauche en appuyant sur la touche de POINTAGE (GAUCHE).

Réduisez la partie droite en appuyant sur la touche de POINTAGE (DROITE).

OPERATIONS DE BASE FONCTION D’ARRET SUR IMAGE Appuyez sur la touche FREEZE de la télécommande pour immobiliser l’image sur l’écran. Pour annuler la fonction de arrêt sur image, appuyez de nouveau sur la touche FREEZE ou appuyez sur n’importe quelle autre touche.

FONCTION SANS IMAGE Appuyez sur la touche NO SHOW de la télécommande pour faire apparaître une image entièrement noire. Pour retourner à la normale, appuyez de nouveau sur la touche NO SHOW ou appuyez sur n’importe quelle autre touche.

Le message disparaît après 4 secondes.

REGLAGE DU SON Indique le niveau approximatif du volume.

OPERATION DIRECTE Volume

Appuyez sur les touches VOLUME (+/–) (sur le projecteur ou sur les télécommandes) pour régler le volume. La zone de dialogue du volume apparaît sur l’écran pendant quelques secondes. La touche VOLUME (+) permet d’augmenter le volume, et la touche VOLUME (–) de le diminuer. Supp. son Appuyez sur la touche MUTE des télécommandes pour couper le son. Pour remettre le son à son niveau précédent, appuyez à nouveau sur cette touche, ou appuyez sur les touches VOLUME (+/–).

Appuyez sur la touche MUTE pour mettre la fonction de coupure du son en ou hors circuit.

L’affichage disparaît après 4 secondes.

OPERATION PAR MENU MENU SON

Pour quitter le menu du son.

Pour augmenter le volume, appuyez sur la touche de POINTAGE (DROITE), et appuyez sur la touche de POINTAGE (GAUCHE) pour le diminuer. Supp. son Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour couper le son. L’affichage de la boîte de dialogue passe sur “On” et le son est coupé. Pour rétablir le son au niveau précédent, appuyez à nouveau sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE).

ENTREE D’ORDINATEUR SELECTION DE LA SOURCE D’ENTREE OPERATION DIRECTE Touche INPUT Sélectionnez la source d’entrée en appuyant sur la touche INPUT du projecteur ou de la télécommande.

Sélectionnez la source d’entrée en appuyant sur la touche INPUT 1, INPUT 2 ou INPUT 3 de la télécommande. Si le projecteur ne peut pas reproduire correctement l’image, sélectionnez la source d’entrée correcte par OPERATION PAR MENU (reportez-vous ci-dessous).

DROITE) pour placer le pointeur à cadre rouge sur l’icône du menu ENTREE.

Appuyez sur les touches de POINTAGE (HAUT/BAS) pour placer un pointeur à flèche rouge sur Entrée 1, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Le menu de sélection de source apparaît alors.

Placez un pointeur (flèche rouge) sur la source et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Lorsque l’équipement vidéo scart est connecté à la borne d’entrée 1 (ANALOG), sélectionnez RGB (Scart).

1 de la télécommande.

ENTREE D’ORDINATEUR LORSQUE L’ENTREE 2 (CONNECTEURS D’ENTREE 5 BNC) EST SELECTIONNEE Lorsque vous connectez une sortie d’ordinateur [type 5 BNC, (vert, bleu, rouge, Synchro Horiz. et Synchro Vert.)] à partir d’un ordinateur aux connecteurs G, B, R, H/V et V.

DROITE) pour placer le pointeur à cadre rouge sur l’icône du menu ENTREE.

Appuyez sur les touches de POINTAGE (HAUT/BAS) pour placer un pointeur à flèche rouge sur Entrée 2, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Le menu de sélection de source apparaît alors.

La SOURCE D’ENTREE change si vous appuyez sur la touche INPUT 2 de la télécommande.

Placez le pointeur (flèche rouge) sur Entrée 2 et appuyez sur le bouton de SELECTION.

SXGA, SXGA+, WXGA ou UXGA. (Reportez-vous à la section “SPECIFICATIONS DES ORDINATEURS COMPATIBLES” aux pages 52 - 53.) Si vous sélectionnez Ordinateur, ce projecteur s’adaptera automatiquement au signal entré et projettera l’image correcte sans qu’il soit nécessaire d’effectuer de réglage particulier. (Certains ordinateurs ont besoin d’être réglés manuellement.) Le projecteur affiche l’un des modes Auto, - - - -, Mode 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10, ou le système fourni avec le projecteur.

Il est possible de sélectionner les systèmes sur cette zone de dialogue. Mode personnalisé (1 à 10) réglé dans le menu ADJ. ORDINAT (pages 27, 28).

Les paramètres de réglage de fonction de réglage automatique de l’ordinateur peuvent être mémorisés dans le projecteur. Lorsque les paramètres ont été mémorisés, le réglage peut être effectué simplement en sélectionnant Mode dans le menu SYSTEME D’ORDINATEUR (p.25). Reportez-vous à la section REGLAGE MANUEL DE L’ORDINATEUR (p.27 et 28).

● Synchro. fin, Total de points et Position de l’image de certains ordinateurs peuvent ne pas être complètement réglés avec la fonction de réglage automatique de l’ordinateur. Lorsque l’image n’est pas correctement affichée au moyen de cette fonction, le réglage manuel est nécessaire. (Reportez vous aux pages 27 et 28.) ● La fonction de réglage automatique de l’ordinateur ne peut pas fonctionner lorsque “480p”, “575p”, “480i”, “575i”, “720p (HDTV)”, “1035i (HDTV)” ou “1080i (HDTV)” est sélectionné dans menu SYSTEME D’ORDINATEUR.

Remarque: Ce menu REGLAGE D’ORDINATEUR ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée de signal numérique à la borne DVI est sélectionnée sur le menu SYSTEME D’ORDINATEUR (p.24).

Appuyez sur la touche MENU; le MENU A L’ECRAN apparaît.

Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour placer un pointeur à cadre rouge sur l’icône menu REGLAGE D’ORDINATEUR.

MENU REGLAGE D’ORDINATEUR Icône du menu REGLAGE D’ORDINATEUR Placez un pointeur à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour régler la valeur. (De 0 à 31.)

(Mémorisé/Libre) du mode.

Réglez le nombre total de points dans une période horizontale. Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) et réglez le numéro pour qu’il corresponde à l’image de votre ordinateur. Position Horiz. Réglez la position horizontale de l’image. Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour régler la position. Position Vert. Réglez la position verticale de l’image. Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour régler la position.

Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour régler la valeur.

Appuyez sur le bouton de

SELECTION sur cette icône pour régler “Clamp”, “Surface affich. Horiz.” ou pour régler “Surface affich. Vert.”.

Appuyez sur le bouton de SELECTION pour montrer les informations de l’ordinateur sélectionné.

Réglage de la zone verticale affichée par ce projecteur. Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour diminuer/augmenter la valeur, puis appuyez sur le bouton de

Appuyez sur le bouton de

SELECTION sur l’icône du mode Actuel pour montrer les informations de l’ordinateur connecté. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur cette icône pour faire apparaître les éléments précédents.

Les paramètres de ce mode sont stockés.

Remettez tous les paramètres de réglage à zéro dans la boîte de dialogue de réglage à la figure précédente.

Libre Pour libérer les paramètres de réglage précédemment réglés, placez un pointeur à cadre rouge sur l’icône Libre, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Placez un pointeur à flèche rouge sur le mode que vous voulez libérer, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Mémoriser Pour stocker les paramètres de réglage, placez un pointeur à cadre rouge sur l’icône Mémoriser, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Placez un pointeur à cadre rouge sur n’importe quel Mode 1 à 10 que vous voulez stocker, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Quitter

“Position Vert.”, de “Surface affich.

Horiz.” et de “Surface affich. Vert.”.

Pour fermer le menu REGLAGE D’ORDINATEUR.

Pour libérer les données de réglage.

Fermez la boîte de dialogue.

Niveau d’image normal préréglé sur ce projecteur. Naturel Niveau d’image avec demi-teintes améliorées pour les graphiques. Image 1 - 10 Réglage de l’image utilisateur préréglée dans le menu REGLAGE D’IMAGE (page 37).

Touche IMAGE Standard

Fournit des images qui s’adaptent à la taille originale de l’écran. Lorsque la taille originale de l’image est plus grande que la taille de l’écran (1366 x 768), ce projecteur entre automatiquement dans le mode “Zoom digital +”. Zoom digital + Lorsque le zoom numérique + est sélectionné, le MENU A L’ECRAN disparaît et le message “D.Zoom +” apparaît. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour agrandir la taille de l’image. Et appuyez sur les touches de POINTAGE (HAUT/BAS/GAUCHE/DROITE) pour obtenir une image en panning. La fonction de panning est utilisable seulement lorsque l’image est plus grande que la taille de l’écran. Il est aussi possible d’agrandir une image projetée en appuyant sur la touche D.ZOOM et le bouton de SELECTION de la télécommande. Zoom digital – Lorsque le Zoom digital – est sélectionné, le MENU A L’ECRAN disparaît et le message “D. zoom –” s’affiche. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour compresser la taille de l’image. Il est aussi possible de compresser une image projetée en appuyant sur la touche D.ZOOM et le bouton de SELECTION de la télécommande. Pour annuler le mode de Zoom digital +/–, appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche D.ZOOM, du bouton de SELECTION et des touches de POINTAGE.

● Il est impossible de sélectionner Vrai et Zoom digital +/– lorsque “480i”, “575i”, “480p” ou “575p” est sélectionné dans le menu de SYSTEME D’ORDINATEUR (p.25).

● Ce projecteur ne permet pas d’obtenir un affichage de résolution supérieure à 1600 x 1200. Si la résolution de l’écran de votre ordinateur est supérieure à 1600 x 1200, réglez la résolution à une valeur inférieure avant de brancher le projecteur. ● Les données d’image dans un mode autre que XGA (1024 x 768) sont modifiées pour s’adapter à la taille de l’écran dans le mode initial. ● Il est possible que l’“Opération panning” ne fonctionne pas correctement si vous utilisez le système d’ordinateur préparé avec le “Réglage d’ordinateur”.

ENTREE VIDEO SELECTION DE LA SOURCE D’ENTREE OPERATION DIRECTE Touche INPUT Sélectionnez la source d’entrée en appuyant sur la touche INPUT du projecteur ou de la télécommande.

Sélectionnez la source d’entrée en appuyant sur la touche INPUT 1, INPUT 2 ou INPUT 3 de la télécommande. Si le projecteur ne peut pas reproduire correctement l’image, sélectionnez la source d’entrée correcte par OPERATION PAR MENU (reportez-vous ci-dessous).

2 de la télécommande.

LORSQUE L’ENTREE 3 (BORNE AUDIO/VIDEO) EST SELECTIONNEE Lors de la connexion à ces équipements, sélectionnez le type de source vidéo dans le menu SELECTIONNER LA SOURCE (VIDEO).

(flèche rouge) sur la source et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Lorsque le signal d’entrée vidéo est connecté au connecteur S-VIDEO, sélectionnez S-Vidéo.

La SOURCE D’ENTREE change si vous appuyez sur la touche INPUT 3 de la télécommande.

DROITE) pour placer un pointeur à cadre rouge sur l’icône menu

SYSTEME AUDIO/VIDEO.

PAL / SECAM / NTSC / NTSC4.43 / PAL-M / PAL-N Si le projecteur ne peut pas reproduire l’image vidéo correcte, il est nécessaire de sélectionner un format de signal de diffusion spécifique parmi les systèmes PAL, SECAM, NTSC, NTSC 4.43, PAL-M ou PAL-N.

MENU DU SYSTEME AUDIO/VIDEO

Niveau d’image normal préréglé sur ce projecteur.

Cinéma Niveau d’image réglé pour l’image avec tons fins.

Touche IMAGE Standard

Déformation naturelle en appuyant sur la touche SCREEN sur la télécommande.

Touche SCREEN Pleine largeur

Normal DROITE) pour placer un pointeur à cadre rouge sur l’icône du menu ECRAN.

Appuyez sur la touche de POINTAGE (BAS) et placez un pointeur à cadre rouge sur la fonction que vous voulez sélectionner, puis appuyez sur le bouton de SELECTION.

Lorsque votre appareil vidéo (comme un DVD) est doté d’un mode de sortie de 16:9, sélectionnez 16:9 et sélectionnez Plein écran sur ce menu ECRAN pour assurer une meilleure qualité. Normal Fournit une image au taux d’aspect vidéo normal de 4 : 3. Zoom Fournit une image qui s’adapte à l’écran (Taux d’aspect 16:9) en agrandissant uniformément la largeur et la hauteur de l’image. Cette fonction peut être utilisée pour fournir une image en mode boîte à lettres (aspect d’image 4:3 avec une barre noire sur les bords supérieur et inférieur) à un large aspect vidéo de 16:9. Déformation naturelle Fournit une image qui s’adapte à la largeur de l’écran en agrandissant les deux côté de l’image. Cette fonction convient pour fournir un signal vidéo normal (taux d’aspect de 4:3) à un large taux d’aspect vidéo de 16:9.

DROITE) pour placer un pointeur à cadre rouge sur l’icône du menu REGLAGE D’IMAGE.

Appuyez sur les touches de POINTAGE (HAUT/BAS) pour placer un pointeur à cadre rouge sur l’élément que vous voulez régler, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Le niveau de chaque élément s’affiche. Réglez chaque niveau en appuyant sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE).

Appuyez sur la touche de POINTAGE (GAUCHE) ou sur la touche de POINTAGE (DROITE) pour obtenir la couleur correcte. (De 0 à 63.) Réglages des paramètres couleur La fonction Gestion des couleurs peut être utilisée pour ajuster le niveau, la phase et le gamma des couleurs d’affichage sélectionnées sur l’écran (à l’exception du noir, du blanc et du gris), et pour remplacer ces couleurs par d’autres couleurs si nécessaire. Le projecteur vous permet de remplacer jusqu’à huit couleurs pour chaque image. Il y a dix images préréglées pour le mode VIDEO et dix images préréglées pour ORDINATEUR, soit vingt images au total.

MODE POINTEUR Appuyez sur les touches de POINTAGE (HAUT/BAS) pour placer le pointeur à cadre rouge sur “REGLAGE DES PARAMETRES COULEUR”, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Le menu

Réglage des paramètres couleur apparaît et le mode pointeur est activé. L’image projetée lorsque la touche est pressée se met en pause et le POINTEUR DE GESTION DES COULEURS apparaît. Utilisez les touches de POINTAGE pour placer le pointeur sur la partie de l’image en pause contenant la couleur devant être ajustée, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Le mode passe au mode COLOR SELECTION, la couleur au centre du pointeur est sélectionnée et l’ajustement peut être effectué. Utilisez les touches de POINTAGE pour ajuster le niveau et la phase de la couleur, puis appuyez sur le bouton de SELECTION pour confirmer le réglage. Utilisez ensuite les touches de POINTAGE pour ajuster la correction gamma de la couleur, puis appuyez sur le bouton de SELECTION pour confirmer le réglage. Le mode passe au mode LISTE lorsque le bouton de SELECTION est pressé.

POINTEUR DE GESTION DES COULEURS REMARQUE:

Appuyez sur la touche COLOR M. sur la télécommande pour afficher le menu Réglage des paramètres couleur. Pour vérifier ou ajuster à nouveau un réglage de gestion des couleurs déjà effectué, appuyez une fois de plus sur la touche COLOR M. sur la télécommande pour passer au mode LISTE.

Palette d’ajustement du niveau et de la phase.

MODE DE SELECTION DES COULEURS COLOR M.

Le mode retourne au mode pointeur (même lorsque vous appuyez sur la touche MENU sur le projecteur ou sur la télécommande). (Dans ce cas, il vous faudra de nouveau sélectionner et ajuster la couleur.) MENU Le menu Réglage des paramètres couleur sort et l’affichage retourne à l’écran de projection normal, mais aucun des réglages changés ne sera enregistré. Pour enregistrer les réglages changés, veillez à sélectionner “LIST” à l’aide des touches de POINTAGE et passez au mode suivant (Mode LISTE).

DEL Annule l’ajustement du réglage de la couleur dans cette ligne. ALL DEL Annule l’ajustement du réglage des couleurs dans toutes les lignes. COLOR M. Le mode retourne au mode POINTEUR.

Réglage automatique de l'image

Appuyez soit sur la touche de POINTAGE (GAUCHE), soit sur la touche de POINTAGE (DROITE) pour contrôler automatiquement la position de l’image devant être sélectionnée. (Off, L1 ou L2) Off . . . . . Le contrôle automatique des images est sur la position OFF. L1 . . . . . Le contrôle automatique des images est sur la position du niveau 1 (LEVEL 1). L2 . . . . . Le contrôle automatique des images est sur la position du niveau 2 (LEVEL 2).

Appuyez soit sur la touche de POINTAGE (GAUCHE), soit sur la touche de POINTAGE (DROITE) pour sélectionner le niveau de

Température des couleurs désiré (Très Bas, Bas, Médium ou Haut). Balance des blancs (Rouge) Appuyez sur la touche de POINTAGE (GAUCHE) pour éclaircir les tons rouges et sur la touche de POINTAGE (DROITE) pour approfondir les tons. (De 0 à 63.) Balance des blancs (Vert) Appuyez sur la touche de POINTAGE (GAUCHE) pour éclaircir les tons verts et sur la touche de POINTAGE (DROITE) pour approfondir les tons. (De 0 à 63.)

Appuyez sur le bouton de

SELECTION de cette icône pour afficher d’autres éléments.

Balance des blancs (Bleu)

Appuyez sur la touche de POINTAGE (GAUCHE) pour éclaircir les tons bleus et sur la touche de POINTAGE (DROITE) pour approfondir les tons. (De 0 à 63.)

Appuyez sur le bouton de

SELECTION sur cette icône pour faire apparaître les éléments précédents.

Appuyez sur la touche de POINTAGE (GAUCHE) pour adoucir l’image et sur la touche de POINTAGE (DROITE) pour rendre l’image plus nette. (De 0 à 31.) Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour régler la valeur.

Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour changer le mode de réduction de bruit. L’affichage de la boîte de dialogue passe à “Off”, “L1”, “L2”. Off . . . . . Mode de réduction de bruit sur OFF. L1 . . . . . Mode de réduction de bruit sur L1. L2 . . . . . Mode de réduction de bruit sur L2. Progressif Appuyez sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour changer le mode de balayage progressif. L’affichage de la boîte de dialogue passe à “Off”, “On”, “Film”. Off . . . . . Mode de balayage progressif sur OFF. On . . . . . Mode de balayage progressif sur ON. Film . . . . Utilisable avec les sources vidéo à déroulement 3:2. Les autres icônes fonctionnent comme suit. Reset Remettez tous les réglages à zéro à la figure précédente. Mémoriser Pour stocker manuellement les images préréglées, placez un pointeur à cadre rouge sur l’icône Mémoriser et appuyez sur le bouton de SELECTION. Le menu niveau image apparaît. Placez un pointeur à cadre rouge sur Image 1 à 10 à l’endroit où vous voulez régler, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Quitter Ferme menu REGLAGE D’IMAGE. Appuyez sur le bouton de SELECTION de cette icône pour stocker le réglage.

REGLAGE MENU DE REGLAGE Ce projecteur possède un menu Réglages qui vous permet de configurer les autres fonctions suivantes:

Placez le pointeur à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de SELECTION.

REGLAGE. POINTAGE (GAUCHE/DROITE), puis appuyez sur le bouton de SELECTION. La boîte de dialogue de TRAPEZE apparaît alors. Réglez le trapèze à l’aide de les touches de POINTAGE (HAUT/BAS). Mémoriser . . . Mémorise les données de réglage du trapèze même si le cordon d’alimentation secteur est débranché. Reset . . . . . . . Réinitialise les données de réglage du trapèze lorsque le cordon d’alimentation secteur est débranché.

3 réglages de fond d’écran sont disponibles sur ce projecteur. Sélectionnez l’un des réglages suivants lorsqu’aucune source d’entrée n’est branchée au projecteur, ou qu’aucun signal d’entrée ne parvient de l’équipement connecté: Pour capturer l’image, sélectionnez [Oui]. Pour annuler la fonction Capture, sélectionnez [Non].

Sélectionnez [Oui] pour capturer l’image projetée.

• Il est possible que certains signaux ne soient pas capturés correctement.

• Lorsque vous capturez une image qui a été réglée par la fonction Trapèze, les données de réglage sont remises à zéro automatiquement et le projecteur capture une image sans correction du trapèze. • Lorsque vous commencez à capturer une nouvelle image, l’image stockée auparavant est effacée, même si vous annulez la capture. • Une fois que vous avez quitté le menu Logo après avoir mis le verrouillage du logo sur “On”, vous devrez entrer le code PIN à chaque fois que vous essaierez de changer le réglage du Logo.

Mémoriser logo PIN code

Sélectionnez [Oui] pour arrêter la capture.

Si vous voulez changer le réglage Mémoriser logo PIN code, entrez un Logo PIN code en procédant comme suit. “4321” a été réglé comme Logo PIN code initial à l’usine.

Une fois qu’un code PIN logo a été entré, la boîte de dialogue suivante apparaît.

Entrez un code PIN logo

Sélectionnez un chiffre en appuyant sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) et fixez le chiffre à l’aide du bouton de SELECTION. Le chiffre sera changé en “✳”. Si vous avez fixé un chiffre incorrect, placez le pointeur sur “Installer” ou “Effacer” une fois en appuyant sur la touche de POINTAGE (BAS), puis revenez au “Logo PIN code”. Entrez à nouveau le chiffre correct.

Changez le code PIN logo

Vous pouvez changer le code PIN logo au numéro à quatre chiffres que vous voulez. Sélectionnez “Changement logo PIN code” à l’aide de la touche de POINTAGE (BAS), puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Établissez un nouveau code PIN logo.

Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres.

Veillez à noter le nouveau code PIN logo et conservez-le à portée de main. Si vous perdiez ce nombre, vous ne pourriez plus changer le réglage du

Logo PIN code. Pour plus de détails concernant le réglage du code PIN, reportez-vous aux instructions correspondantes de la section Fonction de Verrouillage code PIN à la page 42.

Une fois que le numéro à quatre chiffres est fixé, le pointeur vient se placer automatiquement sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir changer le réglage du Mémoriser

Logo PIN code. Si vous avez entré un code PIN logo incorrect, “Logo PIN code” et le nombre (✳✳✳✳) deviendront rouges et disparaîtront. Entrez à nouveau un code PIN logo correct.

Sélectionnez On/Off en appuyant sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) ou changez le

Lorsque le signal d’entrée est interrompu et que vous n’appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes ou plus, l’affichage de la minuterie apparaît sur l’écran, accompagné du message “Pas de signal”. Le compte à rebours commence alors pendant le temps réglé.

La durée du compte à rebours peut être réglée entre 1 et 30 minutes. Lorsque le compte à rebours est terminé, la lampe est éteinte pour pouvoir refroidir. Le témoin READY s’éteint pendant cette période de refroidissement. L’opération suivante dépend du réglage utilisé, comme suit: Prêt . . . . .Une fois que la lampe est complètement refroidie, le témoin READY se met à clignoter. Dans cet état, la lampe de projection s’allumera si le signal d’entrée est reconnecté ou que vous appuyez sur une touche quelconque du projecteur ou de la télécommande. Extinction . . .Lorsque la lampe est complètement refroidie, l’appareil s’éteint. Off . . . . . . . . .La fonction d’extinction automatique est annulée. Démarrage rapide Lorsque cette fonction est sur “On”, le projecteur est allumé automatiquement en connectant simplement le cordon d’alimentation secteur à une prise murale. REMARQUE: Veillez à éteindre le projecteur correctement (reportez-vous à la section “Mise hors tension du projecteur” à la page 21). Si vous éteignez le projecteur en procédant dans un ordre incorrect, par exemple si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur avant que le refroidissement soit terminé, etc., la fonction de Démarrage rapide ne fonctionnera pas correctement.

Contrôle de la lampe

Cette fonction permet de changer la luminosité de l’écran. ···· luminosité contrôlée en fonction du signal d’entrée. ···· luminosité normale. ···· diminue la luminosité, réduit la consommation de courant de lampe, et allonge la durée de vie de la lampe. REMARQUE: Cette fonction est utilisable sur les modèles PLV-80 et PLV-80L.

Durée restant jusqu’à l’extinction de la lampe

SELECTION sur Extinction Automatique; cette case apparaît alors. Choisissez l’un des trois réglages à l’aide de les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE), puis allez à la minuterie à l’aide de la touche de POINTAGE (BAS) et réglez la durée à l’aide de les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE).

REGLAGE Télécommande

Pour changer le code de la télécommande: Mettez le commutateur Reset sur la “Position d’utilisation” sur le couvercle du compartiment au dos de la télécommande. Puis, tout en maintenant la touche MENU enfoncée, appuyez sur la touche IMAGE le nombre de fois correspondant au code de télécommande pour le projecteur. Pour réinitialiser le code de la télécommande: Mettez le commutateur de remise sur la “Position de remise” sur le couvercle du compartiment au dos de la télécommande.

Lorsque vous appuyez sur le bouton de SELECTION de la télécommande, le menu du code de télécommande apparaît.

Position d’utilisation

···· verrouille le fonctionnement de la télécommande. Pour effectuer le déverrouillage, utilisez les commandes du projecteur. Si les commandes du projecteur sont verrouillées par mégarde et que vous n’avez pas la télécommande à portée de main, débranchez le cordon d’alimentation secteur pour éteindre l’appareil, puis, tout en maintenant le bouton de SELECTION enfoncé, rebranchez le cordon d’alimentation secteur. Le verrouillage des commandes du projecteur sera ainsi annulé.

Sélectionnez Verrouillage; cette case apparaît alors.

Choisissez l’une de ces options à l’aide de les touches de POINTAGE (HAUT/BAS), et sélectionnez [Oui] pour l’activer.

On1 il faut entrer le code PIN à chaque fois que vous allumez le projecteur.

On2 il faut entrer le code PIN pour utiliser le projecteur une fois que le cordon d’alimentation du projecteur a été débranché; tant que le cordon d’alimentation secteur est branché, vous pouvez utiliser le projecteur sans entrer le code PIN. Pour changer le réglage de verrouillage par code PIN ou le code PIN (numéro à quatre chiffres), vous devez entrer le code PIN. “1234” a été réglé comme code PIN initial à l’usine. Entrez un code PIN Sélectionnez un chiffre en appuyant sur les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE) et fixez le chiffre à l’aide du bouton de SELECTION. Le chiffre sera changé en “✳”. Si vous avez fixé un chiffre incorrect, placez le pointeur sur “Installer” ou “Effacer” une fois en appuyant sur la touche de POINTAGE (BAS), puis revenez au “Code PIN”. Entrez à nouveau le chiffre correct. Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres.

Lorsque le projecteur est verrouillé avec le code PIN, la marque de verrouillage par code PIN apparaît sur la barre de menu.

Entrez un code PIN Pointeur

Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Code PIN” et le nombre (✳✳✳✳) deviendront rouges et disparaîtront. Entrez à nouveau un code PIN correct. Pour changer le réglage du verrouillage par code PIN Sélectionnez Off, On1, ou On2 à l’aide de les touches de POINTAGE (GAUCHE/DROITE), puis “Quitter” à l’aide de la touche de POINTAGE (BAS); enfin, appuyez sur le bouton de SELECTION pour fermer la boîte de dialogue. Pour changer le code PIN Vous pouvez changer le code PIN au numéro à quatre chiffre que vous voulez. Sélectionnez “Changement code PIN” à l’aide de la touche de POINTAGE (BAS), puis appuyez sur le bouton de SELECTION. La boîte de dialogue Entrée du nouveau code PIN apparaît alors.

Lorsque le pointeur est placé automatiquement sur “Installer”, appuyez sur le bouton de

Changez le réglage du verrouillage par code PIN Sélectionnez un réglage voulu à l’aide de les touches de POINTAGE

(GAUCHE/DROITE). PIN et appuyez sur le bouton de SELECTION. La boîte de dialogue Entrée du nouveau code PIN apparaît alors.

Sélectionnez un chiffre à l’aide de les touches de POINTAGE

(GAUCHE/DROITE) et fixez ce chiffre à l’aide du bouton de SELECTION. Répétez cette opération pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres. Une fois que le numéro à quatre chiffres est fixé, le pointeur vient se placer automatiquement sur “Installer”. Appuyez alors sur le bouton de SELECTION. ATTENTION: UNE FOIS QUE VOUS AVEZ CHANGE LE CODE PIN, ECRIVEZ LE NOUVEAU CODE PIN DANS LA COLONNE DES NOTES RELATIVES AU N° DE CODE PIN A LA PAGE 59, ET CONSERVEZ-LE SOIGNEUSEMENT. SI VOUS PERDEZ OU OUBLIEZ LE CODE PIN, IL NE SERA PLUS POSSIBLE D’UTILISER LE PROJECTEUR.

Cette fonction permet de remettre le compteur de remplacement de la lampe à zéro. Lorsque vous remplacez la lampe de projection, remettez le compteur de remplacement de la lampe à zéro en utilisant cette fonction. Pour plus de détails concernant cette opération, reportez-vous à la page 47.

Il est possible que le filtre à air soit bouché par des particules de poussière.

Nettoyez le filtre à air en vous référant à la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU FILTRE A AIR à la page suivante.

Si le témoin WARNING TEMP. reste allumé après que vous ayez effectué les vérifications ci-dessus, il est possible que les ventilateurs de refroidissement ou les circuits internes soient défectueux. Adressez-vous au centre de service.

ATTENTION N’utilisez pas le projecteur lorsque le filtre à air est déposé. De la poussière se déposerait sur le panneau LCD et sur le miroir, ce qui pourrait affecter la bonne qualité de l’image. N’introduisez pas de petites pièces dans les ouvertures d’entrée d’air. Ceci pourrait causer des anomalies de fonctionnement du projecteur.

FILTRE A AIR Retirez en tirant vers le haut.

RECOMMANDATION N’utilisez pas le projecteur dans un endroit poussiéreux ou enfumé. Sinon, la qualité de l’image ne sera pas bonne.

Si l’appareil est utilisé dans un milieu poussiéreux ou enfumé, de la poussière pourra s’accumuler sur le panneau à cristaux liquides et sur la lentille à l’intérieur, et sera alors projetée sur l’écran en même temps que l’image. Si de tels problèmes se produisent, confiez le nettoyage à votre revendeur ou à un centre de service agréés.

NETTOYAGE DE LA LENTILLE DE PROJECTION Pour nettoyer la lentille de projection, procédez comme suit:

Veillez à ne pas laisser tomber l’unité de lampe et à ne pas toucher l’ampoule en verre! Le verre risquerait de se briser et de causer des blessures.

Avant d’ouvrir le couvercle de la lampe, laissez le projecteur refroidir pendant au moins 45 minutes avant d’ouvrir le couvercle de la lampe. La température peut s’élever considérablement à l’intérieur du projecteur.

Pour remplacer l’ensemble de lampe, procédez de la manière suivante.

REMARQUE: Ne remettez pas le compteur de remplacement de la lampe à zéro lorsque la lampe de projection n’a pas été remplacée.

COMMANDE D’UNE LAMPE DE RECHANGE Demandez à votre revendeur de commander une lampe de rechange. Pour commander la lampe, donnez les informations suivantes à votre revendeur.

N° de modèle de votre projecteur : PLV-75/PLV-75L/PLV-80/PLV-80L

● N° du type de lampe de rechange : POA-LMP99 (pour PLV-75/PLV-75L) (Pièces de service n° 610 325 2940)

POINTAGE (GAUCHE/DROITE) pour placer un pointeur à cadre rouge sur l’icône du menu REGLAGE. (Reportez-vous à la page 43.)

Appuyez sur les touches de POINTAGE (HAUT/BAS) pour placer un pointeur à cadre rouge sur “Compteur de la lampe”, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. La boîte suivante apparaît.

Sélectionnez Compteur de la lampe; la boîte suivante apparaît alors. Sélectionnez [Reset]; la boîte suivante apparaît alors.

Sélectionnez [Oui]; la boîte suivante apparaît alors.

Sélectionnez [Oui] pour l’activer. PRECAUTIONS DE MANIPULATION DE LA LAMPE Ce projecteur utilise une lampe à haute pression qui doit être manipulée soigneusement et correctement. Si la lampe est manipulée incorrectement, ceci risquera de causer un accident, des blessures ou un incendie. ● La durée de vie de la lampe peut être différente d’une lampe à l’autre, selon l’environnement

d’utilisation. Une durée de vie identique ne peut être garantie pour toutes les lampes. Certaines lampes pourront tomber en panne ou arriver au terme de leur durée de vie plus rapidement que d’autres lampes similaires.

● Si le projecteur indique que la lampe doit être remplacée, autrement dit si le témoin LAMP REPLACE

s’allume, remplacez IMMEDIATEMENT la lampe après que le projecteur se soit refroidi. (Suivez soigneusement les instructions de la section REMPLACEMENT DE LA LAMPE de ce manuel.) Si vous continuez d’utiliser la lampe alors que le témoin LAMP REPLACE est allumé, le risque d’explosion de la lampe augmentera.

● Une lampe risque exploser sous l’effet de vibrations, de chocs ou de la détérioration résultant de

nombreuses heures d’utilisation lorsque sa durée de vie arrive à son terme. Les risques d’explosion peuvent être différents selon l’environnement ou les conditions dans lesquelles le projecteur et la lampe sont utilisés.

SI UNE LAMPE EXPLOSE, IL FAUT PRENDRE LES MESURES DE SECURITE SUIVANTES.

Si une lampe explose, débranchez immédiatement la fiche secteur du projecteur de la prise secteur. Faites vérifier le bloc de lampe et remplacer la lampe par un centre de service agréé. En outre, vérifiez bien qu’aucun éclat de verre ne se trouve à proximité du projecteur ou ne soit expulsé par les orifices de circulation d’air de refroidissement. Eliminez soigneusement tous les éclats de verre. Seuls des techniciens compétents agréés habitués à effectuer des opérations d’entretien sur les projecteurs peuvent vérifier l’intérieur du projecteur, à l’exclusion de toute autre personne. Si une personne n’ayant pas reçu une formation appropriée tente d’effectuer des opérations d’entretien de façon inadéquate, un accident ou des blessures causées par des éclats de verre risqueront de se produire.

3. Vérifiez que tous les appareils sont allumés.

4. Si le projecteur ne projette toujours pas d’image, redémarrez l’ordinateur. 5. Si l’image n’apparaît toujours pas, débranchez le projecteur de l’ordinateur et vérifiez l’image sur le moniteur de l’ordinateur. Le problème peut venir du contrôleur vidéo de l’ordinateur et non pas du projecteur. (Lorsque le projecteur est rebranché, n’oubliez pas d’éteindre l’ordinateur et le moniteur avant d’allumer le projecteur. Allumez les appareils dans cet ordre: projecteur, ordinateur.) 6. Si le problème persiste, consultez le tableau ci-dessous.

Pas d’alimentation

● Branchez le projecteur dans une prise secteur. ● Vérifiez que le témoin READY soit bien allumé. ● Avant d’allumer le projecteur, attendez 90 secondes après avoir éteint le projecteur. REMARQUE: Après avoir appuyé sur la touche ON-OFF pour la mettre en position d’arrêt, vérifiez si le projecteur fonctionne bien comme indiqué ci-après. 1. Le témoin LAMP s’allume et le témoin READY s’éteint. 2. Après 90 secondes, le témoin READY s’allume de nouveau en vert et le projecteur peut être allumé de nouveau en appuyant sur la touche ON-OFF. ● Vérifiez les témoins WARNING TEMP. et READY. Si les deux témoins WARNING TEMP. et READY clignotent, il n’est pas possible d’allumer le projecteur. (Reportez-vous à la section “MISE SOUS/HORS TENSION DU PROJECTEUR aux pages 20 - 21.) ● Vérifiez la lampe de projection. (Reportez-vous à la page 46.)

L’image n’est pas au point

● Assurez-vous que la distance entre l’écran et le projecteur est d’au moins 1,5 mètre. ● Regardez si la lentille doit être nettoyée. REMARQUE: Si le projecteur est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud cela peut causer la condensation d’humidité sur la lentille. Dans ce cas, éteignez le projecteur est attendez que la condensation disparaisse.

L’image est inversée horizontalement.

● Voyez la fonction Plafond/Arrière.

(Reportez-vous à la section “REGLAGE” de la page 40.)

L’image est inversée verticalement.

● Voyez la fonction Plafond.

(Reportez-vous à la section “REGLAGE” de la page 40.)

Certains affichages n’apparaissent pas lors des opérations.

● Voyez la fonction Affichage.

(Reportez-vous à la section “REGLAGE” de la page 38.)

● Vérifiez le branchement entre l’ordinateur ou l’équipement vidéo et le projecteur.

● Lorsque vous allumez le projecteur, l’image apparaît après un délai d’environ 20 - 30 secondes. ● Vérifiez si le système que vous sélectionnez correspond bien à l’ordinateur ou à l’équipement vidéo que vous utilisez. ● Veillez à ce que la température ne soit pas hors des limites de la plage de température d’utilisation (5°C - 35°C).

● Vérifiez les branchements des câbles audio de la source d’entrée audio.

● Réglez la source audio. ● Appuyez sur la touche VOLUME (+). ● Appuyez sur la touche MUTE.

● Assurez-vous que rien ne bloque la transmission des télécommandes au récepteur de signal de télécommande.

● Assurez-vous que vous n’êtes pas placé trop loin du projecteur lorsque vous utilisez les télécommandes. La plage d’utilisation maximale est de 5 m. ● Vérifiez le code de télécommande depuis la télécommande. (Reportez-vous à la section “REGLAGE” de la page 41.)

ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Ce projecteur contient des composants placés sous haute tension.

Ne tentez pas d’ouvrir le coffret. Il vous est souvent possible de corriger vous-même les anomalies de fonctionnement. Si le projecteur ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section “GUIDE DE DEPANNAGE” aux pages 48 et 49. Pour corriger la panne, essayez d’appliquer les “Solutions” indiquées. Si, après avoir bien suivi les instructions d’utilisation, vous pensez qu’il faut procéder à des réparations, adressez-vous au centre de service Sanyo ou au magasin où vous avez acheté l’appareil. Communiquez le numéro du modèle au magasin, et expliquez le problème. Nous vous dirons comment obtenir les services nécessaires.

Ce symbole marqué sur la plaque d’identification indique que le produit figure sur la liste des Underwriters Laboratories Inc. L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes de sécurité U.L. rigoureuses contre les risques d’incendie, les accidents et les

La marque CE est une marque de conformité aux directives de la Communauté Européenne (CE).

Circuits intégrés Pixelworks utilisés.

TEMOINS ET ETAT DU PROJECTEUR Vérifiez les témoins indiquant l’état du projecteur.

La lampe ne peut pas s’allumer. (Le projecteur se prépare à passer en mode veille ou la lampe de projection est en train de se refroidir. Le projecteur ne peut s’allumer que quand le refroidissement est terminé.) La lampe ne peut pas s’allumer. (La lampe s’est suffisamment refroidie et le projecteur est en mode veille et est prêt à être allumé en appuyant sur la touche ON-OFF.) La durée de vie de la lampe de projection arrive à son terme. Remplacez la lampe puis remettez le temps de la lampe à zéro. Le témoin s’éteint alors.

Lentille de projection

Distance de jet Déplacement de lentille motorisée Taille d’image de projection (Diagonale) Résolution horizontale Lampe de projection Connecteurs d’entrée 1

Etiquette de code PIN

● Les spécifications sont sujettes à changements sans préavis.

● Les panneaux à cristaux liquides sont fabriqués en utilisant les normes les plus hautes. Au moins 99,99% des pixels sont efficaces; toutefois, une proportion infime (0,01% ou moins) des pixels pourront être inefficaces selon les caractéristiques des panneaux à cristaux liquides.

ANNEXE AVIS PJ LINK Ce projecteur est conforme à la norme PJLink de Classe 1 de JBMIA (Association des industries des systèmes d’information et des machines commerciales du Japon). Ce projecteur supporte toutes les commandes définies par la norme PJLink de Classe

1, et a été jugé conforme à la norme PJLink de Classe 1.

Entrée de projecteur Sanyo

Entrée PJLink INPUT-1 RGB (PC Analogique) RGB 1 Après avoir installé la lentille, fixez le capuchon de la lentille à la lentille lorsque vous installez le projecteur. Lorsque vous transportez ou que vous soulevez le projecteur, ne le tenez pas par la lentille. Sinon, vous risqueriez d’endommager gravement le projecteur.

ANNEXE NOTES RELATIVES AUX NUMÉROS DE CODES PIN Ecrivez le numéro de code PIN dans la colonne ci-dessous et conservez-le soigneusement avec ce manuel. Si vous avez oublié ou perdu le numéro et que vous ne pouvez pas utiliser le projecteur, adressez-vous au centre de service.

* Si vous changez le numéro à quatre chiffres, le numéro réglé en usine sera invalide.

Pendant que le projecteur est verrouillé par le code PIN...

Apposez l’étiquette ci-dessous (fournie) sur un endroit bien visible du coffret du projecteur pendant qu’il est verrouillé par un code PIN.