201928 - Télémètre laser BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 201928 BUSHNELL au format PDF.
| Type d'appareil | Télémètre laser |
| Portée de mesure | Non précisé |
| Précision | Non précisé |
| Unités de mesure | Mètres / Yards |
| Affichage | Écran numérique |
| Alimentation | Piles standard |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Fonctions supplémentaires | Mesure continue, calcul de surface |
| Utilisation recommandée | Golf, chasse, randonnée |
| Résistance aux intempéries | Non précisé |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 201928 BUSHNELL
Questions des utilisateurs sur 201928 BUSHNELL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télémètre laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 201928 - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 201928 de la marque BUSHNELL.
MODE D'EMPLOI 201928 BUSHNELL
FELICITATIONS POUR VOTRE ACHAT DU TELEMETRE TOUR V2^TM AVEC TECHNOLOGIE PINSEEKER™ DE BUSHNELL. Le TOUR V2 est un apparéil a laser de haute precision conçu pour offrir plusieurs années de prise. Ce manuel vous aidera a atteindre la performance optimale en vous expliquant les reglages et caractéristiques ainsi que l'entretien de cet apparéil de telemétrie a laser de haute precision. Pour assurer une performance et une duree de vie optimes, veillez dire les instructions avant d'utiliser votre TOUR V2.
INTRODUCTION
Le TOUR V2 est la nouvelle addition de Bushnell à sa ligne de télémetres à laser spécialement concus pour les golfeurs. Le TOUR V2 met en vedette la technologie PINSEEKER™ qui permet aux golfeurs de cibler rapidement et facilement le drapeau, et non pas les objets en arrriere-plan. Le TOUR V2 est le plus compact des télémetres au laser sur le marché, pensant 6,6 oz (187 g), il est fait pour tener dans votre main. Il met aussi en vedette un oculaire ajustable, un grossissement 5 x et est capable d'offrir une portée de 5 à 1000 yards (5 à 914 metres) avec une précision incroyable de 1 yard (1 mètre)! Différent des autres télémetres au laser Bushnell, le TOUR V2 ne dépend pas des reflecteurs et offre une distance à partir des arbres, des abris en fait de n'importe quel objet sur le parcours, sur n'importe quel terrain de golf au monde.
VOICI COMMENT NOTRE TECHNOGENIE NUMÉRIQUE FONCTIONNE
Le TOUR V2 avec PINSEEKER émet des impulsions d'énergie infrarouge invisibles et sans risque pour les yeux. Son microprocesseur numérique avancé et la puce CIAS (Circuits intégrés à application spécifique) du TOUR V2 avec PINSEEKER produit chaque fois des relevés de distances précises et instantanées. La technognétique numérique sophistiquée calcule instantanément les distances en mesurant le temps requis par le parcours aller-retour de chaque impulsion du téléfétre à la cible.
PRECISION DE L'ÉVALUATION DES DISTANCES
La précision de l'évaluation des distances du TOUR V2 est de +/- 1 yard/metre dans la pluspart des cas. La distance maximale du télémetre dépend de la réflectivité de la cible. La distance maximale pour la majorité des objets est de 700 yards/640 metres alors que le maximum pour les objets à haute réflectivité est de 1000 yards/914 metres. Note: Vous obtiennent les distances maximales et minimales selon les propriétés réfléchissantes d'une cible particulière et les conditions environnementales au moment de la mesure de la distance d'une cible.
La couleur, le fin de la surface, la dimension et la forme de la cible affectent la réflectivité et la plage de mesure. Plus la couleur est vivie, plus la plage est longue. Par exemple, le rouge a une grande réflectivité et permet une plus grande distance que le noir, la couleur ayant le moins de réflectivité. Un fin brillant permet une plage plus longue qu'un fin mât. L'évaluation de la distance d'une cible de petite taille est plus difficile que celle d'une grande taille. L'angle de la cible a également un effet. Viser une cible avec un angle de 90 degrés (alors que la surface de la cible est perpendicular à la trajectory émise par les amplitudes d'impulsion) offre une distance maximale tandis qu'une pente raide offre une distance limitée. De plus, les conditions d'éclairage (p. ex. le niveau d'ensoleillement) affectera les capacités de distance de l'appareil. Moins d'ensoleillement (par ex.: journée nuageuse) permit de maximiser l'évaluation de la distance de l'appareil. De manière générale, les journées très ensoleillées diminuents l'évaluation de la distance maximale de l'appareil.
MISE EN PLACE DE LA PILE
Enlevez le cache de la pile en soulevant l'ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez une pile au lithium de CR-2 de 3 volts dans le compartment d'abord par la borne positive, puis reférerlez cache.
REMARQUE: Il est recommendé de replacer la pile au moins une fois par an.
Indicateur de batterie faible: Si "I" est affché lors de l'affchage, ceci indique que la charge de la pile est faible et qu'elle doit'être remplacée.


RéGLAGE DE L'OCULAIRE
Votre TOUR V2 est muni d'un oculaire de ajustable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d'effectuer la mise au point de l'afficheir ACL par rapport à l'image. Tournez simplement l'oculaire jusqu'à ce que la réticule et l'objet à distance soit allignée à votre œil.
MODE D'EMPLOI EN BREF
Tout en regardant dans l'oculaire de grossissement 5 × , appuyez une fois sur le bouton POWER afin d'activer l'afficheur à cristaux liquides (ACL). Positionnez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible à une distance minimal de 5 verges (4,6 m), appuyez sur le bouton POWER et maintenez enforcé jusqu'à ce que la lecture de la distance soit affichée pres du bas de l'afficheur intégré. Les réticules à proximate du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois qu'une distance a été acquise, vous pouvez relâchéz le bouton. Les réticules entourant le cercle de visée disparaitront lorsque le bouton POWER aura été reliché (ce qui peut dire que le laser n'est plus en cours de transmission). Note: Une fois activé, l'écran ACL demeure actif et affiche le dernier relevé de distance pendant 30 secondes. Vous n'avez qu'à enforcer de nouveau le bouton POWER afin de viser une autre cible. comme avec tout dispositif laser, il est déconseiller d'observer longuement et directement les émissions avec des lentilles grossissante, pendant une période prolongée. La durée maximale pendant laquelle le rayonnement laser est transmis est de 10 secondes. Pour transmettre le laser à nouveau, appuyez sur le bouton encore une fois.
INDICATEURS DE L'AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES (ACL)
L'afficheur ACL de votre TOUR V2 avec PINSEEKER comprends des indicateurs lumineux qui informant l'utilisateur de l'unité de mesure choisis, du moment où le rayonnement laser est émis ou moment où la distance à la cible est acquise et des ciblages. Voir le résumé des caractéristiques ci-dessous:
CHOIX DE L'UNITE DE MESURE
Le TOUR V2 peut mesurer les distances en yards ou en mêtres. Les indicateurs d'unités de mesure se situent dans la portion inférieure droite de l'affcheur ACL. Afin de selectionner entre les yards et les mêtres, appuyez puis relâchezrapidement le bouton POWER, sur le dessus de l'appareil, afin de lemettre en marche. Regardez dans l'oculaire et appuyez sur le bouton MODE (côté gauche de l'oculaire) puis tenez le enforcé pendant environ 5 secondes. Si vous passez de yards à mêtres, l'indicateur M (pourmêtres) s'illuminera tandis que le Y (pour yards) s'éteindra. Si vous de mêtres à yards, c'est l'inverse qui se produit. Le TOUR V2 revient au dernier réglage utilisé chaque fois qu'il est remis en marche.
LASER ACTIF
Les réticules à proximé du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois qu'une distance a été acquise, vous pouvez relâchez le bouton. Les réticules entourant le cercle de visée disparaissent une fois que le bouton POWER a été relâché (c'est-à-dire que le rayonnement laser n'est plus en cours).
MODES DE CIBLAGE SELECTION (SELECTIVE TARGETINGTM)
Le TOUR V2 AVEC PINSEEKER a été spécialement concu pour les golfeurs. Les différents modes de ciblage permettent d'ajuster les parametes de performance de l'instrument afin de s'adapter à votre propre situation et à votre environnement. Afin d'alterner d'un mode à l'autre, appuyez sur le bouton d'alimentation une fois afin demettre l'appareil en marche. Tout en regardant dans l'oculaire appuyez sur le bouton MODE et relâchezrapidement. Les différents modes de ciblage disponibles ainsi que les mode d'indicateurs sont décrites ci-dessous:
PinSeeker (indicateur d'affichage - ) Avez-vous de la difficulté à connaître la distance jusqu'au drapeau? Ce mode perfectionné permet une acquisition facile jusqu'au drapeau sans Brokerir par erreur la distance d'autres cibles d'arrière-plan (teils que les arbres) qui ont un signal plus fort.
Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton POWER afin demettre en marche l'appareil. Ensuite, aligner les réticules du cercle de visée sur le drapeau dont vous pouze connaître la distance. Puis pressez et maintainanee le bouton POWER puis déplacez doucement le laser jusqu'au drapeau ou l'objet désiré jusqu'à ce que le cercle entoure l'indicateur du drapeau. Si le rayonnement laser reconnait plus d'un objet (p. ex. le drapeau et les arbres en arrrière-plan) la distance du drapeau sera affichée et un cercle entourera l'indicateur PinSeeker, informant l'utilisateur que la distance du drapeau est affichée sur l'afficheur ACL ( comme ci-dessous). Parfois, le rayonnement laser ne voit qu'un seul objet sur sa trajectorylre. Las distance est alors affichée, mais comme plusieurs objets n'ont pas ete detectes, l'indicateur du drapeau n'est pas entoure d'un cercle. CONSEIL: Tout en appuyant sur le bouton POWER,

vous pouze déplacer l'instrument lentement d'un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets pour vérifier que la seule distance des objets les plus proches reconns par le rayonnement est affichée.
Une fois le dispositif fermé, l'instrument revient par défaut au dernier mode utilisé.
Tour V2 - Édition Slope (indicateur d'affchage - °) Ce mode perfectionné se trouve seulement sur les modèles ÉDITION SLOPE et met en vedette un inclinomètre à base d'accéléromètre intégré qui permet l'affchage numérique de l'angle de pente excate de - 20 à + 20 degrés d'élevation avec une précision de +/- 1,0 degré. Le mode Slope +/−TM calcule automatiquement la distance compensée par l'angle en fonction des mesures de distances et d'angle de pente déterminées par le télémetre à l'aser et l'inclinomètre intégré. Ces données sont alors combinées avec des formules algorytmiques internes concernant l'utilisation moyenne des clubs et les trajectoires de balles. La mesure de distance compensée par l'angle renseigne sur la manière de jouer (C'est -à-dire ajouter de la distance s'il s'agit d'une montée, soustraire de la distance s'il s'agit d'une décente).
Comment utilisier le mode SlopeTM
Une fois dans ce mode, vous voyage ^ D dans le champs de visionm ce qui indique que vous etes au mode Slope. Appuyez sur le bouton POWER afin d'obtenir la distance jusqu'a drapeau ou jusqu'a d'autres objets. Une fois la distance affichee, continuez a appuyer sur le bouton POWER pendant environ 2 seconces, tout en maintainant le cercle de visée sur le drapeau et l'instrument aussi immobile que possible pour donner a l'inclinometre le temps necessaire a la mesure de la pente. Relachez alors le bouton POWER. Une fois que vous avez relachez le

bouton POWER, une mesure d'angle en degrés et une distance compensée sont affichées sous la distance standard représenté ci-dessous. Dans cet exemple, la distance réelle est de 162 verges (148 metres), la pente de +4 degrés et la distance compensée de 173 verges (158 metres). Le symbole “ ” signifie “jouer comme”. Par conséquent, au lieu de jouer comme 162 verges (148 metres), “jouer comme” 173 verges (158 metres).
L'avantage du SlopeTM
Dans le schéma ci-dessous, la distance jusqu'au drapeau A est de 162 yards (148 metres). Elle est aussi de 162 yards (148 metres) jusqu'au drapeau B, mais elle est en pente. Si vous deviez jouer ce coup comme 162 yards (148 metres), la balle (X) ne parviendrait pas au trou/drapeau parce que la pente n'a pas ete prise en compte.

La vergite sur les pentes
La vision de l'angle de pensé à l'eel nu est souvent trompeuse. La plupart d'entre nous ne sommes pas entrainés à déterminer avec précision l'angle d'une pente. Par exemple, sur la plupart des terrains de golf, la pente moyenne est d'environ 4 degrés. Une grande pente de terrain de golf n'est généralement pas de plus de 8 degrés. Bien sur, les terrains variant et c'est pourquoi cet instrument peut mesurer les pentes allant de -20 à +20 degrés.
Voici pour clarifier quelques examples simples. L'inclinaison modérée d'un toit est de 6/12, ce qui signifie que le toit s'élove de 6 pouces (15 cm) pour 12 pouces (30 cm) de distance horizontally. Ceci correspond à 26,5 degrés. Vous pouvez escalader cette inclinaison pour suspendre des lumières de Noël, mais la montée de cette pente sur la distance d'un bon coup, sur un terrain de golf serait épuisante. Pour récapérer un coup de 200 yards (182 metres), il vous faudrait monter 300 pieds (91 metres)!
Exemple de golf:
Supposons que vous estes bon golfeur avec un coup de 300 yards (274 metres). Avec une pente de 20 degrés, le drapeau de trou serait 50 pieds (15 metres) au dessus de vous. Autrement dit, vous devriez envoyer la balle en haut d'un edifice de 5 etages!!!
NOTE: Pour votre commodité, l'Édition Slope comprends aussi le monde/fonction PinSeeker. Si vous préférez, à tout moment, ne pas utiliser le mode Slope, appuyez simplement sur le bouton MODE pour passer à PinSeeker ou Standard with Automatic SCAN Mode™.
STANDARD AVEC EXPLORATION AUTOMATIQUE (SCAN): Ce réglage permet la mesure de distances de cibles jusqu'à 1000 yards (914 metres). Utilisé pour des cibles modérément refléchissantes, typiques de la plupart des situations. La distance minimum au monde standard est de 5 yards (4,5 metres). Pour utiliser la fonction d'exploration automatique SCAN, maintenez simplement le bouton POWER enforcé pendant environ 3 secondes et déplacez le télémetre d'un objet à un autre tout en gardant le bouton POWER enforcé. Cette fonction permet l'évaluation et l'affchage mis à jour tres rapidement des distances de cibles en continu, à mesure que de multiples objets sont visés.
CONCEPTION OPTIQUE
Grossissement ettraitements
Le mode TOUT V2 dispose d'un puissant monoculaire à grossissement 5 x et des éléments optiques multicouches. Un afficheur à cristaux liquides (ACL) est monté à l'intérieur du système optique; une fois activé, il présente un réticule pour la visée, des indicateurs d'unités de mesure (yards ou mètres) et des indicateurs de mode. Des petits points noirs, inherents au procédé de fabrication, sont visibles dans le système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de l'afficheur à cristaux liquides et ne peuvent être totalement éliminés lors de la fabrication. Ils n' affectent d'aucune manière l'évaluation des distances par l'instrument.
MONTURE DE TRÉPIED
Moulée au bas de votre modèle TOUR V2 se trouve une monture de trépied filtée qui permet de fixer l'instrument sur un trépied afin qu'il soit plus stable en cas de longues prériodes d'utilisation.
FICHE TECHNIQUE:
Dimensions: Mesure 4,3× 2,81,6 po (10,9× 7,11× 4,06cm)
Poids: 6,6 oz (187 g)
Precislon d'évaluation des distances: + / - 1 yard (1m)
Diametre de I'objectif: 24 mm
Traitement optique: Multicouches
Afficheur: Cristaux liquides
Source d'alimentation: 3 volts au lithium (inclus)
Largeur de champ: 367 pi (111,86 m) @ 1000 yards (914 m)
Dégagement oculaire extra long: 21 mm
Pupille de sortie: 4,8 mm
Monture de trépied intégrée
Piles,étui et sangle inclus
Numeros de brevet: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 7,239,377 (Édition Slope) | 7,535,553 (Édition Slope)
NETTOYAGE
Soufflez doucement toute saleté ou débris des lentilles (ou utilisez une Brosse douce pour lentilles). Pour enlever la saleté et les emprentes, utilisez un chiffon de coton doux et froter avec un mouvement circulaire. L'utilisation d'un tissu rugieux ou un frontage inutil peut égratigner la surface des lentilles et causer un dommage permanent. Pour nettoyer en profondeur, utiliser un papier Joseph et un nettoyant pour verres photo ou de l'alcool isopropylique. Ne jamais nettoyer en vaporisant du liquide directement sur les lentilles-vaporiser préfériblement sur un linge.
GARANTIE LIMITE DE 2 ANS
Votre duit Bushnell est garanti exempt de defaut de matieraux et de fabrication pendant deux ans aee la date d'achat. Au cas ou un defaut apprairait sous la pr.sente garantie, nos nous reservons l'option de reparer ou de rempeler le produits, at condition de nos le renyoter en port paye. Ce tgarantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais traitement, mauvaise manipulation, I'installation ou I'entretien effecte por quelqu'un d'autre qu'un centre de service autorise Bushnell.
Tout retard fait en vertu de cette garantie doit être accompagné des points enumerated ci-dessous:
1) Chèque ou mandat-poste de 10,00 S pour couvir les frais de retard par la poste et la manutention
2) Nom et adresse de l'expéditeur du produit
3) Une explication de la défectuosité
4) Preuve datede de I'achat
5) Le produit doit être emballé adequately dans une boîne d'expédition rigide afin de prévenir les dommages durant le transport et accompagné des frais (10,00 S) et envoyé à l'adresse suivante :
AUX É.-U.:
Produits de plein air Bushnell
Att.: Régarations
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
AU CANADA:
Produits de plein air Bushnell
Att.: Régarations
Veuillez communier avec toute détaillant local si les produits ont été achetés ailleurs qu'aux États-Unis ou au Canada pour connaître les détails de la garantie. En Europe, vous pouvez communier avec Bushnell à : Produits de plein air Brushnell
Centre de service européen
Mathias-Bruggen-Str. 80
D-50827 Köln
ALLEMANGNE
Tél.: +49 221 99556-0
Téléc. : ++49 221 995568-2
La presente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Voupezavouvadd'autresdroitsqui varient selon les pays.
Produids de plein air Bushnell ©2010
GUIDE DE DEPANNAGE
L'appareil ne s'allume pas - L'afficheur ACL ne s'allume pas:
Appuyer sur le bouton POWER.
- Vérifier les piles et replacer si nécessaire.
Si l'approil ne répond par à la pression des touches, remplacer les piles par des piles au lithium 3 volts de qualité.
Si I'appareil se décharge (écran s'éteint en allumant le laser) :
- La pile est faible ou de mauvaise qualité. Remplacer les piles par des piles au lithium 3 volts de qualité.
Si la mesure de la cible ne peut etre établie:
S'assurer que I'afficheur ACL est allumé.
- S'assurer que le bouton POWER est pressé.
- S' assurer qu'aucun élément n'obstrue les lentilles de focalisation, ne nuit aux impulsions laser, comme une main ou un doigt (lentilles trop pres de la cible).
- S'assurer que l'appareil est stable lorsqu'on appuie sur le bouton POWER.
NOTE: La lecture de la dernière mesure n'a pas besoin d'être annulée avant la mesure d'une autre cible. Visez une nouvelle cible en utilisant le réticule de l'écran ACL, appuyez sur le bouton POWER et maintenez-le,enforcé jusqu'à ce que la nouvelle distance soit affchéée.
La fiche technique, les instructions et le mode d'emploi de ces produits sont suscept à changement sans préavis.
NOTE DE LA FCC
Cet apparéil a été mis à l'essay et est conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'article 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont établies pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cét apparéil génére, utilise et peut émettre un rayonnement à fréquence radioélectrique et si non installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences nuisibles aux radiocommunications. Toutfootis, aucune garantie n'est faite quant à l'émission d'interférences dans un endroit particulier. Si cet apparéil occasionne des interférences nuisibles à la réception radio et télé, ce qui peut être déterminé en allumant et en fermant l' apparéil, l'utilisateur est encouraged à tenter de corriger la situation en suivant les mesures suivantes:
- Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Brancher l'appareil à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
- Communiquer avec le détaillant ou un technicien qualifié en radio ou télévision pour obtenir de l'aide.
Un cable d'interface blindé peut être utilisé avec l'appareil pour être conforme avec les limites d'un dispositif numérique conformément au sous-article B de la partie 15 du règlement de la FCC.
Les specifications techniques et les conceptions sont modifiables sans préavis ou obligations de la part du fabricant.
Conformé à la norme 21 CFR 1040.10 et 1040.11 pour les produits laser à l'exception des déviations conformément à la notice Laser n° 50, datedu 24 Juin, 2007

Bushnell
LASER RANGEFINDERS
TOUR
