BBA 2721 - Machine à pain CLATRONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BBA 2721 CLATRONIC au format PDF.
| Type de produit | Machine à pain |
| Marque | CLATRONIC |
| Modèle | BBA 2721 |
| Alimentation | 230 V, 50 Hz, 590 W |
| Capacité maximale de pain | 1000 g |
| Programmes | 14 programmes automatiques (Normal, Rapide, Complet, Sucre, Ultra rapide, Gateau, Pate, Pizza, Confiture, etc.) |
| Niveaux de brunissage | 3 (clair, moyen, foncé) |
| Minuterie différée | Jusqu'à 18 heures |
| Maintien au chaud | 1 heure après cuisson |
| Affichage | LED |
| Fonction signal sonore | Oui (ajout d'ingrédients, fin de programme) |
| Accessoires inclus | Crochet pétrisseur, mesurette, gobelet doseur |
| Moule | Antiadhésif |
| Nettoyage | Chiffon humide, ne pas immerger |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe (H:HH) |
| Pièces détachées | Disponibles via hotline |
| Garantie | 24 mois |
| Pays d'origine | Allemagne (marque) |
FOIRE AUX QUESTIONS - BBA 2721 CLATRONIC
Questions des utilisateurs sur BBA 2721 CLATRONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à pain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BBA 2721 - CLATRONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BBA 2721 de la marque CLATRONIC.
MODE D'EMPLOI BBA 2721 CLATRONIC
CTC
CIATRONIC
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
A használatiutasítás
Brotbackautomat
Bread baking machine
Kenyérsütő automata

BBA 2721
Inhalt
Seite
Einführung. 4
Allgemeine Sicherheitshinweise 5
Teile und Bezeichnungen 6
Bedienfeld 7
Erläuterungen zum Bedienfeld 8
Die Funktionen des Brotbackautomaten 7
Summer Funktion. 7
Wiederholungsfunktion 7
Sicherheitsfunktionen 7
DerProgrammablauf desBrotbackautomaten 7
Eisenzen der Backform 7
Zutaten einfullen 7
Programmablauf wahlen 7
Teig gehenlassen 7
Backen. 7
Warmhalten 7
EndesProgrammablaufs. 7
Aufheizen des Gerätes beim Aufgehend des Teigs. 7
Reinigung und Wartung 7
Fragen zum Backen 7
Fehler beim Backen 10
Anmerkungen zu den Rezepten 11
Rezepte 12
Garantie 15
Nach der Garantie 15
Service fur unsere Haushaltsartikel. 15
Table of Contents
Page
Introduction 16
General Safety Advice 16
Parts and Descriptions 17
Control Panel. 17
Explanations of the Control Panel 18
Functions of the Bread Baking Machine 19
Buzzer Function 19
Repeat Function 19
Safety Functions 19
Program Routine of the Bread Baking Machine 19
Inserting the Baking Tin 19
Filling the Ingredients into the Baking Tin 19
Choosing the Program Routine 19
Letting the Dough Rise 19
Baking 19
Keeping Warm 19
End of the Program Routine. 19
Heating of the Device while the Dough rises 19
Cleaning and Maintenance 20
Questions regarding Baking 20
Errors when Baking 22
Remarks on the Recipes 23
Recipes 25
Guarantee 26
After the Guarantee 26
Tartalomjegyzék
Bevezetés 27
AltalánosBiztonsági szabályok 27
Alkatreszek es megnevezesek 28
Kezelőmező 28
Magyaraszatok a kezelőmezőhos. 29
Az automatakenyersutofunkciói 30
Hangjelzési funkció 30
Ismétló funkció 30
Biztonsagi funkciok 30
Az automata kenyersuto programfuttatasa 30
A sūtōforma behelyezése 30
Ahozzavalokbetoltese 30
Programválasztás 30
Tesztakelesztés 30
Sutés 30
Melegen tartás 30
A programfuttatas vége 30
A keszülék felfutése a tészta kelesztéskor 30
Tiszitáséskarbantartás 31
A sutiessel kapcsolatos kerdesek 31
Sutéskor elóforduló hibák 33
Megjegyzésekareceptekhez 34
Receptek. 36
Garancia 38
A garancia után 38
Einführung
Wir beträckwūnschen Sie zum Kauf Ihr's Brotbackautomaten Modell BBA 2721. Sie haben ein Gerät erworbene, das eine völlig neue Konzeption anbietet:
In einigen Programmen konnen Sie in drei verschiedene Stufen große, mittlere und keine Mengen Bro herstellen.
- Der Brotbackautomat bietet 14 fest installierte Programme mit insgesamt 60 verschiedene Einstellungsmöglichkeiten an.
- Sie können mit dem Brotbackautomaten zeitversetzt backen, d.h. Sie können den Programmablauf bis zu 18 Stunden vorprogrammieren.
Das Gerät arbeitet vollautomatisch und ist äußert bedienungsfreundlich. Der Teig wird in zwei verschiedenen Richtungen geknet, wodurch ein besonder gutes Mischergebnis erzielt wird. Sie finden im Folgenden Rezepte für die Zubereitung von
- Weißbrot, dunklem Sauerteigbrot, hellerem Mischbrot, Brot mit Körnern
- Teig, den man anderweitig weiterverarbeitet,
Marmelade, die der Brotbackautomat kochen kann.
Allgemeine Sicherheitseinweise
Lesen Sieitte alle Instruktionen in der Bedienungsanleitung sorgfaltig durch und bewahren Sie diese gut auf!
1.itte beruhren Sie keine heiben Oberflachen am Gerat, verwenden Sie Topflappen! Der Brotbackautomat ist direkt nach dem Backen sehr heiB.
2. Anschlusskabel oder Gerät niemals in Wasser oder Flüssigkeit tauchen.
3. Wenn Kinder in der Höhe sind,itte das Gerat gut beaufsichtigen! Wenn das Gerat nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen,itte den Netzsteckerziehen.Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerat auskuhlen halten.
4. Benutzen Sie das Gerät nie mit einem schadhaften Anschlusskabel, nach Fehlfunktionen oder wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist! Lassen Sie das Gerät in thisem Fall vom Kundendienst überprüfen bzw. reparieren.itte reparieren Sie nicht selbst. Sie verlieren den Garantieanspruch.
5. Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehor kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
6. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht von der Arbeitsplatte rutsch. Dies kann beim Kneten eines schweren Teiges passieren.itte beachten Sie diesen Hinweis insbesondere beim Vorprogrammieren, wenn das Gerät unbeaufsichtigt arbeitet. Bei sehr glatten Arbeitsflächen sollen man das Gerät auf einer)dünnen Gummimatte arbeiten halten, um Rutschgefahr ausschreiben.
7. Der Brotbackautomat muss mit mindestens 10 cm Abstand zu anderen Gegenständen aufgestellt werden, wenn er in Betrieb ist. Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden verwenden.
8. Sorgen Sie davon, dass das Kabel keine weiteren Oberflächen berührt und nicht über eine Tischkante hangt, damit z.B. Kinder nicht daranziehen können.
9. Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder einen hello Ben Backofen stellen.
10. Ist das Gerät mit freißen Flüssigkeiten (Konfitüre) gefüllt, bewegen Sie das Gerät nur äußert vorsichtig.
11.Nehmen Sie die Brotform niemals während des Betriebes hersaus!
12. Füllen Sie keine größeren als die im Rezept angegebenen Mengen in die Backform! Sollte dies geschehen, wird das Brot nicht gleichmäßig gebacken oder der Teig lauft über. Beachten Sie dazu unsere Hinweise.
13. Metallfolien oder andere Materialien dürfen nicht in das Gerät eingeführt werden, da dadurch das Risiko eines Brandes oder Kurzschlusses entsteht!
14.Decken Sie das Gerät während der Benutzung niemals mit einem Handtuch oder anderen Materialien ab! Hitze und Dampf müssen entweichen können. Es entsteht Brandgefahr, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z.B. mit Gardinen.
15. Wollen Sie ein bestimmtes Brot über Nacht backen, probieren Sie das Rezept erst unter Beobachtung aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dunn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn das Gerät gewerblich oder in einer nicht der Bedienungsanleitung entsprechenden Art und Weise genutzt wird!

Teile und Bezeichnungen
A Deckel, abnehmbar
B Griff
C Sichtfenster
D Lüftung
E Backform
F Knethaken (ohne Abb.)
G Backraum
H Bedienfeld
I Gehause
K Seitliche Luftung
Zubehor:
a) Messbecher (ohne Abb.)
b) Messlöffel (ohne Abb.)
Bedienfeld
1 LED Display
zeigt Informationen zu der gewünschten Programm-number, Braunungsstufe, Brotgewicht und Programmdauer an.
2 START und STOPP-Taste
zum Starten und Abbrechen des Programmablaufs
3 KRUSTE-Tasten
zur Eingabe des gewünschten Bräunungsgrades
4 TEIGMENGE-Taste
zur Einstellung in 3 Gewichtsstufen, wie nachstehend beschreibenben zum Auswahlen der Programme, die im Kapitel beschreiben sind.
5 AUSWAHL-Taste
zur Eingabe der Vorprogrammierzeit
6 ZEIT-Tasten
Während des Backvorgangs leuchtet die Kontrollleuchte. Nach Beendigung des Backvorgangs beginnt die Warmhaltephase. In dieser Zeit blinkt die Kontrollleuchte.
7 Kontrolleuche
Erläuterungen zum Bedienfeld
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
Auf dem Display entscheid, die mittlere Braunungsstufe und das hochere Gewicht. Diese Einstellung wird immer angezeigt, wenn Sie das Gerät anschließen.
1. START- und STOPP-Taste
Zum Starten und Beenden des Programmablaufs. Sobald die START-Taste gedrückt wird, blinken die Punkte zwischen der Zeitangabe. Mit der STOPP-Taste konnen Sie das Programm in jeder Position abbrechen. Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis ein Signalton zu horen ist. Im Display erscheint die Anfangsposition des oben genannten Startprogramms. Wenn Sie zu einem anderen Programm wechseln möchten, wahlen Sie diese mit der AUSWAHL-Taste.
2. ZEIT-Taste
Folgende Programme, können zeitverzögert gestartet werden: Normal, Normal schnell; Vollkornbrot, Vollkornbrot schnell, Weißbrot, Weißbrot schnell Süβes Brot, Süβes Brot schnell, Teig, Kuchen und Nudelteig. Zu der im jeweiligen Programm automatisch eingebeken Zeit, und ggf. zuzüglich der Warmhaltezeit von 1 Stunde (nach Beendigung des Backvorgangs), müssen Sie die Stunden und Minuten hinzuaddieren, nach denen die Zubereitung gestartet werden sollen.
Die max. Zeitverzögerung beträgt 18 Stunden.
Beispiel: Es ist 20:30 Uhr und Ihr Brot soll am nachsten Morgen um 7:00 fertig sein, also in 10 Stunden und 30 Minuten. Drücken Sie die ZEIT-Taste bis 10:30, da es sich um die Zeitspanne von 10 Stunden und 30 Minuten zwischen "jetzt" (20:30) und der Zeit der Fertigstellung handelt.
Beim zeitversetzten Backenitte keine verderblichen Zutaten, wie Milch, Eier, Fruchte, Joghurt, Zwiebeln etc. verwenden!
3. KRUSTE-Taste
Mit dieser Taste lassst sich der gewünschte Bräunungsgrad einstellen: HELL - MITTEL - DUNKEL.
4. TEIGMENGTE-Taste
Esleen sich damit in verschiedene Programmen (s. Tabelle) einstehen:
STUFE I = für ein kleineres Brotgewicht bis 500 g,
STUFE II = für ein größeres Brotgewicht. bis 750 g,
STUFE III = für ein großes Brotgewicht bis 1000 g.
In den Rezepten finden Sie dazu unsere Empfehlungen.
5. AUSWAHL-Taste
Mit der Menu-Taste rufen Sie die einzelnen Programme auf, die nachfolgend ausfuhrlich beschrieben sind. Man verwendet die Programme für folgende Zubereitungen:
- NORMAL
- NORMAL SCHNELL
- VOLLKORN
- VOLLKORN SCHNELL
- VOLLKORN
- WEISSBROT SCHNELL
- SÜSSES BROT
- SÜSSES BROT SCHNELL
- ULTRA SCHNELL
10.KUCHEN
- TEIG
12.PIZZA TEIG
13.MARMELADE
14.NUDELTEIG
für Weiß- und Mischbrot. Dieses Programm wird am früigsten verwendet
zur Schnellenen Zubereitung von Weiß- und Mischbrot
zur Zubereitung von Vollkorn- und Roggenmischbroten
zur Schnellen Zubereitung von Vollkorn- und Roggenmischbroten
für Vollkornbrote
zur Schnellen Zubereitung von Weißbrot
zur Herstellung von süBem Hefeteigbrot
zur Schnellen Herstellung von süßem Hefeteigbrot
Verkürzt die Zubereitungszeit von Weiß- und Mischbrot noch einmal
zur Zubereitung von Backpulverkuchen
zum Kneten von Teigen bis zu einem Gewicht von 750 g
zum Kneten von Pizzateigen bis zu einem Gewicht von 1000 g
zum Kochen von Marmelade und Konfitüre
zum Herstellen von Nudelteig
Die Funktionen des Brotbackautomaten
Summer-Funktion
Der Summer ertont
- beim Drücken aller Programmtasten
- während des zweiten Knotvorgangs in den Programmen NORMAL, VOLLKORN, SCHNELL, ULTRA, SCHNELL, KUCHEN, um darauf hinzuweisen, dass jetzt Körner, Früchte, Nisse oder andere Zugaben hinzugeführten werden können
- beim Erreichen des Programmendes
Während der Warmhaltephase nach Ende des Backvorgangs ertönt öfter der Signalton.
Wiederholungsfunktion
Bei Stromausfall muss der Brotbackautomat erneut gestartet werden. Dies ist nur dann praktikabel, wenn sich der Teig, beim Abbruch des Programmablaufs noch in der Knotphase befind. War das Brot bereits angebacken, müssen Sie von vorne beginnen!
Sicherheitsfunktionen
Wenn die Temperatur im Gerät für ein neu gewährtes Programm vom vorherigen Gebrauch her noch zu hoch ist (über 40^ ), erscheint bei einem erneuten Start im Display H:HH und der Signatlon ertönt. Sollte dieser Fall eintrreten, drücken Sie so lange die STOPP-Taste, bis die Anzeige H:HH gelöscht ist und die Grundeinstellung im Display erscheint. Dann entnehmer Sie den Behälter und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Das Programm BACKEN lässt sich�始 starten, auch wenn das Gerät noch heißt ist.
Der Programmablauf des Brotbackautomaten
Einsetzen der Backform
Die anti-haftbeschichtete Backform beim Einsetzenitte leicht nach links halten (gegen den Uhrzeigersinn), bis sie genau in die Mitte des Sockels im Backraum rutscht. Drehen Sie dann die Backform im Uhrzeigersinn fest. Zum Entnehmen der Backform, gehn Sieitte in umgekehrter Reihenfolge vor..
Zutaten einfullen
Achten Sie darauf, dass die Zutaten in der angegebenen Reihenfolge des jeweiligen Receptes in die Backform eingefüllt werden. Anmerkung: Achten Sie beim Einfüssen der Zutaten darauf, dass Sie das Wasser oder andere Flüssigkeiten immer zuerst in die Backform geben. Die Hefeitte immer zum Schluss auf das Mehl geben. Dies verhindert dass die Gärung der Hefe zu schnell einsetzt.
Programmablauf wahlen
Wahlen Sie den gewünschten Programmablauf mit der AUSWAHL-Taste. Wahlen Sie je nach Programm die entsprechende Stufe. Wahlen Sie die gewünschte Bräunung. Mit der ZEIT-Taste können Sie den Start des Programms verzöbern. Drücken Sie die START-Taste.
Teig gehenlassen
Nach dem letzten Knetvorgang erzeugt der Brotbackautomat die optimale Temperatur zum Aufgeh den Teiges.
Backen
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur automatisch.
Warmhalten
Wenn der Backvorgang beendet ist, ertont mehrmals ein Signalton, um anzuzeigen, dass das Brot oder die Speisen entnommen werden konnen. Gleichzeitig beginnt eine Warmhaltephase von 1 Stunde.
Ende des Programmablaufs
Nach Beendigung des Programmablaufs die Backform mit Hilfe von Topflappen herausnehmen, umdrehen und, sofern das Brot nicht gleich auf den Rost fällt, den Knetantrieb von unter einige Male hin und her bewegen, bis das Brot hersauffält. Bleibt der Knethaken im Brot stecken, bewegen Sie diesen leicht nach oben, so dass Sie die Position des Flügels erkennen können. Schneiden Sie mit einem Messer entlang des Flügels. Sie konnen dann den Knethaken bequem entfernen.
Aufheizen des Gerätes beim Aufgehen des Teigs
Die Heizung schaltet sich nur bei einer Raumtemperatur von weniger als ca. 25^ ein. Bei einer Raumtemperatur von über 25^ haben die Zutaten bereits die richtige Temperatur. Vorheizen ist nicht erforderlich. Für das erst und zweite Aufgehen ist eine Raumtemperatur von über 25^ ebenfalls ausreichend ohne zusätzliche Heizung.
Reinigung und Wartung
- Vor dem ersten Gebrauch spulen Sie die Backform (bitte nicht in Wasser eintauchen) des Brotbackautomaten mit einem milden Spulmittel kurz aus und reinigen Sie die Knethaken.
- Wir empfehlen, die neue Backform und die Knethaken vor dem ersten Gebrauch mit hitzebestandigem Fett einzupinseln und ca. 10 Minuten im Backofen bei 160^ heißt werden zu halten. Nach dem Auskühlen das Fett mit Kuchenpapier in der Backform verreiben (polieren). So wird die Anti-Haftbeschichtung haltbarer. Den Vorgang konnen Sie von Zeit zu Zeit wiederholen.
- Nach dem Gebrauchleen Sie das Gerät immer erst auskühlen, bevor sie es reinigen oder einlagern. Dies dauert etwa eine halbe Stunde. Danach kann das Gerät wieder zum Backen und Teigzubereiten benutzt werden.
- Vor dem Reinigen immer den Netzsteckerziehen und das Gerät abkühlen halten. Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, auf keinen Fall chemische Reiniger, Benzin, Backofenreiniger oder kratzende/scheuernde Mittel.
- Entfernen Sie alle Zutaten und Krümel von Deckel, Gehäuse und Backkammer mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und füllen Sie niemals Wasser in die Backkammer! Zur einfacheren Reinigung kann der Deckel abgenommen werden, indem er senkrecht gestellt und dann abgezogen wird.
Die Backform auBen mit einem feuchten Tuch abwischen. Von innen kann die Form mit etwas Spulmittel aus gespult werden.itte nicht langere Zeit unter Wasser setzen. - Sowohl Knethaken als auch Antriebswellen sollenn noch nach der Verwendung gereinigt werden. Falls die Knethaken in der Form bleiben, sind sie später schwer zu entfernen. In dieser Fall fur ca. 30 Minuten warmes Wasser in den Behälter einfllen. Danach halten sich die Knethaken hersausnahmen.
Die Backform ist anti-haftbeschichtet. Verwenden Sie dearher beim Reinigen keine Metallgegenstände, die die Oberflache zerkratzen konnten. Es ist normal, dass sich die Farbe der Beschichtung mit der Zeit verändert, die Funktion wird dadurch nicht beeinträchtigt. - Bevor Sie das Gerät zur Aufbewährung wegstellen, vergewissern Sie sich, dass es vollständig abgekühlt, gereinigt und getrocknet ist. Lagern Sie das Gerät mit geschlossen Deckel.
Fragen zum Backen
- Das Brot klebt nach dem Backen im Behälter
Das Brot im Behälter ca. 10 Minuten auskühlen halten - Behälter umdrehen - nötigenfalls den Knethakenantrieb keinlich hin- und her bewegen. Den Knethaken vor dem Backen mit etwas Fett einreiben.
- Wie{lassen sich die LÖcher im Brot (durch Knethaken)verhindern
Sie konnen mit bemehlten Fingern den Knethaken entnahmen, bevor der Teig zum letzten Mal aufgeht. Das Display muss, je nach Programm noch eine Gesamtaufzeit von ca. 1:30 Std. anzeigen. Wenn man vorsichtig vorgeht, lasst sich ein größeres Loch vermeiden.
- Der Teig lauft beim Aufgehen über die Backform
Das passiert insbesondere bei Verwendung von Weizenmehl, das aufgrund des hohenen Kleberanteils better aufgeht.
Abhilfe:
a) Die Mehlmenge reduzieren und die übrigen Zutaten angeichen. Das fertige Brot hat nach wie vor ein großes Volumen.
b) 1 EL erhitzte, flüssige Margarine auf das Mehl geben.
- Das Brot besteht auf, fällt jederoch beim Backen ein
a) Wenn in der Mitte des Brotes eine „V“-förmige Kuhle entsteht, fehlt dem Mehl Kleber, was daran liegt, dass das Getreide zu weniger Eiweiß enthalt (kommen bei verregneten Sommern vor), oder das Mehl zu feucht ist. Abhilfe: Dem Brotteig für 500 g Mehl 1 EL Weizenkleber beifugen.
b) Wenn das Brot trichterfümiq in der Mitte einfält, kann das daran liegen, dass
- die Wassertemperatur zu hoch war,
- zuviel Wasser verwendet wurde,
- dem Mehl Kleber fehlt,
-
Zugluft, durch Öffnen des Deckels während des Backens entstand.
-
Wann kann man den Deckel des Brotbackautomaten während des Backvorgangs öffnen?
Grundsätzlich ist dies immer dann möglich, wenn der Knotvorgang lauft. In dieser Zeit kann man nötigenfalls noch geringe Mengen Mehl oder Flüssigkeit ergänzen.
Soll das Brot nach dem Backen ein bestimmtes Aussehen haben, gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie vor dem letzten Aufgehen (Im Display muss, je nach Programm, die Zeit noch ca. 1:30 Std. betragen) vorsichtig und kurz den Deckel und ritzen Sie z.B. mit einem scharfen, vorgewärmten Messer die sich bildende Brotkruste ein oder streuen Sie Körner daraufuf, oder bestreichen Sie die Brotkruste mit einer Stärkemehl/Wasser-Mischung so dass sie nach dem Backen glänzt. In dem angegebenen Zeitabschnitt ist das Öffnen des Botbackautomaten letztmalig möglich, da das Brot anderenfalls zusammenfällt.
- Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl?
Je niedriger die Typen-Zahl,esto weniger Bestandteile des Korns enthalt das Mehl. Dies wirkt sich ebenso auf den Anteil der Ballaststoffe aus und Sie erhalten ein helleres Brot.
Was ist Vollkornmehl?
Aus allen Getreidesorten{lsst sich Vollkornmehl herstellen, d.h. auch aus Weizen. Die Bezeichnung Vollkorn bedeutet, dass das Mehl aus dem ganzen Korn gemahlen wird und einen entsprechend hohenen Ballaststoffgehalt hat. Weizenvollkornmehl ist deshalb etwas dunkler. Vollkornbrot muss aber kein dunkles Brot ergeben, wie mein stungen wird.
- Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
Roggenmehl enthalt keinen Kleber und das Brot darauf goes deshalb kaum auf. Der Verträglichkeit wegen muss deshalb ein „ROGGEN VOLLKORN-BROT" mit Sauerteig hergestellt werden.
Der Teig Goes nur dann auf, wenn man bei Verwendung von Roggenmehl, das keinen Kleber enthalt, mindestens 1/4 der angegebenen Menge mit Mehl der Type 550 austauscht.
Was ist Kleber im Mehl?
Je hooher die Typen-Zahl, desto wener Kleber enthalt das Mehl und um so wener goht der Teig auf. Den hochsten Kleberanteil enthalt Mehl mit der Typen-Zahl 550.
- Welche unterschiedlichen Mehlsorten gibt es und wie werden sie verwendet?
a) Mais-, Reis-, Kartoffelmehl eignet sich insbesondere für Gluten-Allergiker, oder solche, die an „Sprue" oder „Zoliakie" leiden.
b) Dinkelmehl ist sehr teuer, aber auch vollkommen frei von chemischen Mitteln, da Dinkel, der auf sehr karten gen Boden wachst, keine Düngemittel aufnimmt. Dinkelmehl eignet sich deshalb insbesondere für Allergiker. Es konnen alle Rezepte, die die Mehltypen 405, 550 oder 1050 tragen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden.
c) Hirsemehl eignet sich insbesondere für Mehrfachallergiker Es konnen alle Rezepte, die die Mehltypen 405, 550 oder 1050 tragen, wie in der Bedienungsanleitung beschreiben, verwendet werden.
d) Hartweizenmehl (DURUM) eignet sich aufgrund seiner Konsistenz insbesondere für Baguette-Brote und kann durch Hartweizengrieß ersetzt werden.
- Wie ist frisches Brot better verträglich?
Wenn man 1 purierte gekochtete Kartoffel auf das Mehl gibt und unterknetet, ist frisches Brot better verträglich.
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel?
Sowohl bei Hefe als auch beim Sauerteig, welche es in entsprechenden Mengen zu kaufen gibt, muss man sich an die Angaben der Hersteller auf der Verpackung halten und die Menge ins Verhältnis zu der verwendenten Mehlmenge setzen.
- Was kann man tun, wenn das Brot nach Hefe schmeckt?
a) Reduzieren Sie die Zuckermenge, sofern Zucker verwendet wurde. Das Brot wird dann allerdings auch etwas heller.
b) Dem Wasser ganz gewöhnlichen Branntweinessig zusetzen. Für ein kleines Brot = 1,5 EL, für ein großes Brot 2 EL.
c) Das Wasser durch Buttermilch oder Kefir ersetzen, was übrigens bei allen Rezepten möglich ist und sich wegen der Frische des Brotes empfeht.
- Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus dem Brotbackautomaten?
Das liegt an der entsprechlichen Feuchtigkeit: Im Backofen wird das Brot durch den großeren Backraum wesentlich trockener ausgebacken. Aus dem Brotbackautomaten ist das Brot feuchter.
Fehler beim Backen
| Fehler | Ursache | Beseitigung |
| Rauch entweicht aus der Backkammer oder den Lüftungsöffnungen | Zutaten kleben in der Backkammer oder an der Außenseite der Form | Netzstecker ziehen, Form entnehmen und Außenseite der Form sowie Back-kammer reinigen. |
| Brot ist teilweise zusammen und an der Unterseite feucht | Brot ist nach dem Backen und Warmhalten zu langle in der Form geblieben | Brot spätestens nach Ablauf der Warm-haltefunktion aus der Formnehmen. |
| Brotläßt sich schlecht aus der Form entnahmen | Die Unterseite des Brotes hängt am Knethaken fest. | Knethaken und -wellen nach jedem Back-vorgang reinigen. Dazu, falls erforderlich, warmes Wasser für 30 Minuten in die Form füllen. Dannaffen sich die Knet-haken leicht entnahmen und reinigen. |
| Zutaten sind nicht gemischt oder Brot ist nicht richtig durchgebacken | Falsche Programmeinstellung | Überprüfen Sie nochmals das gewährte Menu und die anderen Einstellungen. |
| START-/STOPP-Taste wurde berührt, während die Maschine in Betrieb war | Zutaten nicht mehr verwenden und neu beginnen. | |
| Deckel wurde während des Betriebs mehrfach geöffnet | Der Deckelarf nur geöffnet werden, wenn im Display mehr als 1:30 Std. angezeigt wird. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel nach dem Öffnen ordnungsgemäß verschlossen wurde. | |
| Längerer Stromausfall während des Betriebs | Zutaten nicht mehr verwenden und neu beginnen. | |
| Die Rotation der Knethaken ist blockiert. | Prüfen, ob Knethaken durch Körper ect. blockiert sind. Backform entnahmen und prüfen, ob sich die Mitnehmer drehen. Soltde das nicht der Fall sein, das Gerät an den Kundendienst einsenden. | |
| Gerätläßt sich nicht starten. Es ertont ein Dauersignalton. Das Display zeigt H:HH. | Das Gerät ist vom vorherigen Backvorgang noch zu heiß | START-/STOPP-Taste 10 Sek. lang drücken, bis 1-3 Stunden (Normal-Pro-gramm) erscheint. Stecker ziehen. Backform entnahmen und auf Raumtemperatur abkühlen setzen. Danach Stecker einstecken und erneut starten. |
Anmerkungen zu den Rezepten
1. Zutaten
Da jeder Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spiel, ist das Abmessen etwa wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten.
- Die wichtigen Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe (sowohl Trocken- als auch Frischhefekann verwendet werden) beeinflussen das erfolgliche Ergebnis bei der Zubereitung von Teig und Brot. Verwenden Sie daher immer die entsprechenden Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.
- Verwenden Sie die Zutaten lauwarm, wenn Sie den Teig sofort zubereiten. Wollen Sie das Programm zeitverzögt starten, sollen den Zutaten kalt sein, so dass die Hefe nicht zu früh gört.
- Margarine, Butter und Milch beeinflussen lediglich den Geschmack des Brotes.
Zucker kann um 20% reduziert werden, damit die Kruste heller und dürner wird, ohne dass damit das sonstige Backergebnis beeinträchtigt wird. Bevorzugten Sie eine weichere und hellere Kruste, können Sie den Zucker durch Honig ersetzen. - Gluten, das beim Kneten im Mehl entsteht, sorgt für die Struktur des Brotes. Die ideale Mehlmischung besteht aus 40% Vollkornmehl und 60% WeiBmehl.
- Mochtgen Sie ganze Getreidekörner zugeben, weichen Sie diese vorher über Nacht ein. Verringern Sie entsprechend die Mehlmenge und die Flüssigkeit (bis zu 1/5 weniger).
- Sauerteig ist bei Verwendung von Roggenmehl unentbehrlich. Er enthalt Milch- und Essigsäurebakterien, die bewirken, dass das Brot locker wird und fein gesäwert ist. Sie konnen ihren Sauerteig auch selbst herstellen. Dies ist jeder etwas zeitraubender. Deshalb verwenden wir in den nachstehenden Rezepten Sauerteigpulver konzentriert, das es in Päckchen zu 15 g (für 1 kg Mehl) zu kaufen gibt. Die Angaben in den Rezepten (1/2, 3/4 bzw. 1 Ppkt.) müssen eingehalten werden. Geringere Mengen halten das Brot krümeln.
- Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Koncentration (Päckchen zu 100 g für 1 kg Mehl) verwenden, müssen Sie 1 kg Mehlmenge um ca. 80 g reduzieren, bzw. entsprechend dem Rezept anpassen.
Flüssiger Sauerteig, den es abgepackt in Beuteln zu kaufen gibt, lásst sich ebenfalls gut verwenden. Richten Sie sich bezüglich der Menge nach den Angaben auf der Verpackung. Füllen Sie den flüssigen Sauerteig in den Messbecher und füllen Sie mit der im Rezept angegebenen Flüssigkeitsmenge auf. - Weizensauerteig, den es ebenfals getrocknet zu kaufen gibt, verbessert die Teigbeschaffenheit, Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder als Roggensauerteig.
- Backen Sie Sauerteigbrot im NORMAL- oder VOLLKORN-Programm, damit es richtig aufgehen und backen kann. Backferment ersetzt den Sauerteig und ist reine Geschmackssache. Man kann damit im Brotbackautomaten sehr gut backen.
- Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein besonders ballaststoffreiches und lockeres Brot haben möchten. Verwenden Sie 1 EL für 500 g Mehl und erhöhen Sie die Flüssigkeitsmenge um 1/2 EL.
- Weizenkleber ist ein natürlicher Helfer aus Getreideeweiß. Er bewirkt, dass das Brot lockerer wird, ein besesseres Volumen hat, seltener einfält und tatsächcher ist. Insbesondere bei Vollkornbackwaren und Backwaren aus selbst gemahlenem Mehl ist die Wirkung sehr deutlich.
- Farbmalz, das wir in einigen Rezepten angegeben, ist ein dunkel geröstetes Gerstenmalz. Man verwendet es, um eine dunklere Krume und Kruste zu erhalten (z.B. bei Schwarzbrot). Erhaltlich ist auch Roggenmalz, das nicht so dunkel ist. Man erhält these Malz in Bioläden.
- Brotgewürz können Sie allen unseren Mischbroten zusätzlich beifugen. Die Menge richtet sich nach Ihr Geschmack und den Angaben des Herstellers.
- Rein-Lecithin-Pulver ist ein natürlicher Emulgator, der das Backvolumen steigert, die Krume zarter und weicher macht, und die Frischhaltung verlangert.
2. Anpassen der Zutaten
Sofern Sie die Zutaten erhöhen oder vermindern, beachten Sie, dass die Mengenverhältnisse dem Originalrezept entsprechen müssen. Damit ein perfectes Ergebnis erzielt wird, sind die folgenden Grundregeln für die Anpassung der Zutaten zu beachten:
Flüssigkeiten/Mehl: Der Teig sollte weich sein (nicht zu weich), leicht kleben, aber keine Faden ziehen. Eine Kugel ergibt sich bei leichten Teigen. Bei schweren Teigen, wie Roggenvollkorn, oder Körnerbrot ist das nicht der Fall. Prufen Sie den Teig 5 Minuten nach dem ersten Kneten. Falls er noch zu feucht ist, geben Sie Mehl hinzu, bis der Teig die richtige Konsistenz hat. Ist der Teig zu trocken, löffwelweise Wasser unterkieten halten.
- Ersetzen von Flüssigkeit: Falls Sie bei einem Rezept Zutaten eingten, die Flüssigkeit enthalten (z.B. Frischkäse, Joghurt usw.), muss die entsprechende Flüssigkeitsmenge reduziert werden. Bei Verwendung von Eiern, schlagen Sie diese in den Messbecher und fullen mit der Flüssigkeit bis zur vorgeschriebenen Menge auf.
Falls Sie in großer Höhe wohnen (ab 750 m) Goes der Teig Schneller auf. Die Hefe kann in diesen Gegen den um 1/4 bis 1/2 TL verringgert werden, um übermaßiges Aufgeh zu vermeiden. Dasselbe gilt für Gegen, in welchen besonder weiches Wasser anzutreffen ist.
3. Beifugen und Abmessen der Zutaten und Mengen
- Immer zuerst die Flüssigkeit und zuletzt die Hefe zugeben. Damit die Hefe nicht zu schnell gehen (insbesondere bei Verwendung der Zeitvorwahr), ist ein Kontakt zwischen der Hefe und der Flüssigkeit zu vermeiden.
- Verwenden Sie beim Abmessen immer die gleichen Messeinheiten, d.h. verwenden Sie bei der Angabe von EL und TL entweder die dem Brotbackautomaten beigeufigten Messlöfel oder Löffel, wie Sie diese im Haushalt verwenden.
Die Grammangaben sollenn Sie wegen der Genauigkeit abwigen. - Für die Milliliter-Angaben können Sie den beigeführten Messbecher verwenden, der eine Skala von 50 ml - 200 ml hat.
Die Abkürzungen in den Rezepten bedeuten:
EL = Esslöffel gestrihen (oder Messlöffel große)
TL = Teelöffel gestrichen (oder Messlöffel Klein)
g = Gramm
ml = Milliliter
Päckchen (Pckg) = Trockenhefe von 7 g Inhalt für 500 g Mehl - entspricht 20 g Frischhefe
- Zugaben von Früchten, Nussen oder Körnern. Wenn Sie weitere Zutaten beifugen sollen, können Sie dies in einigen Programmen dann tun, wenn der Signalton zu horen ist. Falls Sie die Zutaten zu früh zugeben, werden Sie von den Knethaken zermahlen.
4. Rezeptangaben für den Brotbackautomaten Typ BBA 2721
Die nachstehenden Rezepte sind für verschiedene große Brote vorgesehen. In einigen Programmen wird zwischen den Gewichten unterschieden. Wir empfehlen: Die Einstellung Stufe I (ULTRA SCHNELL I) für ein Brotgewicht von ca. 750 g. Sollten in den Rezepten keine Stufen angegeben sein, weil es diese in den vorschlagenen Programmen nicht gibt, dann gelingen sowohl die klainen, als auch die großen Mengen.
5. Brotgewiche und Volumen
In den nachstehenden Rezepten finden Sie genaue Angaben zum Brotgewicht. Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei reinem WeiBbrot geringer sind als bei Vollkornbrot. Das hangt damit zusammen, dass WeiBmehl stärker aufgeht und von thereof Grenzen gesetzt sind.
Trotz dieser genauen Gewichtsangaben kann es zu gingfugigen Abweichungen kommt. Das tatsächliche Brotgewicht hängt sehr wesentlich von der Luftfeuchtigkeit ab, die bei der Zubereitung herrscht.
- Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen ein größeres Volumen und übersteigen in der hochsten Gewichtsklasse nach dem letzten Aufgeh den Behältrightand. Sie laufen aber nicht über. Der Brotwulst über dem Behältrightand ist deshalb etwas schwächer gebräunt, als das Brot im Behälter.
- Wenn bei Sußen Broten das Programm SCHNELL oder ULTRA SCHNELL vorgeschlagen wird, dann konnen Sie die kleineren Mengen (nur diese) der jeweiligen Rezeptvorschläge auch im Programm SÜSSES BROT backen, womit das Brot lockerer wird.
6. Backergebnisse
- Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umständen vor Ort ab (weiches Wasser - hohe Luftfeuchtigkeit - große Höhe - Beschaffenheit der Zutaten etc.). Deshalb sind die Rezeptangaben Anhaltspunkte, die man eventuell anpassen muss. Wenn das eine oder andere Rezept nicht auf Anhieb gelingt, verlieren Sie nicht den Mut, sondern versuchen Sie die Ursache hersauszufinden und probieren Sie z.B. andere Mengenverhältnisse.
- Sollte das Brot nach dem Backen zu hell sein, können Sie these im Programm BACKENsofar nachbacken.
- Wir empfehlen, bevor Sie Brot über Nacht mit der Zeitvorwahr backen, erst einmal ein Versuchsbrot unter Beobachtung zu backen, damit Sie u.U. das Rezept noch ändern konnen.
Klassische Brotrezepte
Klassisches Weißbrot
| Zutaten | Stufe I | Stufe II |
| Wasser oder Milch | 300 ml | 450 ml |
| Margarine/Butter | 1 1/2 EL | 2 EL |
| Salz | 1 TL | 1 1/2 TL |
| Zucker | 1 EL | 2 EL |
| Mehl Type 55O | 540 g | 800 g |
| Trockenhefe | 1 Pckg. | 1 Pckg. |
Programm „NORMAL“
Rosinen-Nuss-Brot
| Zutaten | Stufe I | Stufe II |
| Wasser oder Milch | 350 ml | 450 ml |
| Margarine/Butter | 1 1/2 EL | 3 EL |
| Salz | 1 TL | 1 1/2 TL |
| Zucker | 2 EL | 3 EL |
| Mehl Type 405 | 540 g | 800 g |
| Trockenhefe | 1 Pckg. | 1 1/2 Pckg. |
| Rosinen | 100 g | 100 g |
| gehackte Walnüsse | 3 EL | 4 EL |
Programm „NORMAL“
Rosinen und Nüsse nach dem Piepston bzw. nach dem 1. Knetvorgang zufugen.
Vollkornbrot
| Zutaten | Stufe I | Stufe II |
| Wasser | 300 ml | 600 ml |
| Margarine/Butter | 1 1/2 EL | 3 EL |
| Ei | 1 | 2 |
| Salz | 1 TL | 2 TL |
| Zucker | 2 TL | 4 TL |
| Mehl Type 1050 | 360 g | 720 g |
| Weizenvollkornmehl | 180 g | 300 g |
| Trockenhefe | 1 Pckg. | 1 1/2 Pckg. |
Programm „VOLLKORNBROT"
Falls Sie die Zeitauswahl benutzen, sollene kein Ei verwendet werden, jedoch sollte etwas mehr Wasser zugegeben werden.
Buttermilchbrot
| Zutaten | Stufe I | Stufe II |
| Buttermilch | 300 ml | 450 ml |
| Margarine/Butter | 1 1/2 EL | 3 EL |
| Salz | 1 TL | 2 TL |
| Zucker | 2 EL | 4 EL |
| Mehl Type 1050 | 540 g | 800 g |
| Trockenhefe | 1 Pckg. | 1 1/2 Pckg. |
Programm „NORMAL“
Zwiebelbrot
| Zutaten | Stufe I | Stufe II |
| Wasser | 250 ml | 400 ml |
| Margarine/Butter | 1 EL | 1 EL |
| Salz | 1 TL | 1 TL |
| Zucker | 2 EL | 3 EL |
| GroBe gehackte Zwiebeln | 1 | 1 1/2. |
| Mehl Type 1050 | 540 g | 800 g |
| Trockenhefe | 1 Pckg. | 1 1/2 Pckg. |
Programm „NORMAL“ oder „ULTRA SCHNELL“
Siebenkornbrot
| Zutaten | Stufe I | Stufe II |
| Wasser | 300 ml | 450 ml |
| Butter/Margarine | 1 1/2 EL | 2 EL |
| Salz | 1 TL | 1 1/2 TL |
| Zucker | 2 1/2 EL | 4 EL |
| Mehl Type 1150 | 240 g | 360 g |
| Vollkornmehl | 240 g | 360 g |
| 7-Korn-Flocken | 60 g | 90 g |
| Trockenhefe | 1 Pckg. | 1 Pckg. |
Programm „VOLLKORN"
Sofern SieGPCeKorner verwenden,
bittlevorher einweichen
Sonnenblumenbrot
| Zutaten | Stufe I | Stufe II |
| Wasser | 350 ml | 600 ml |
| Butter | 1 EL | 1 1/2 EL |
| Mehl Type 550 | 540 g | 800 g |
| Sonnenblumenkerne | 5 EL | 10 EL |
| Salz | 1 TL | 1 1/2 TL |
| Zucker | 1 EL | 1 1/2 TL |
| Trockenhefe | 1 Pckg. | 1 1/2 Pckg. |
Programm „NORMAL“
Tipp: Sonnenblumenkerne können auch durch Kürbis-Kerne ersetzt werden. Rösten Sie die Kerne einmal in der Pflanne an, sie erhalten dadurch einen intensiveren Geschmack.
Bauernweißbrot
| Zutaten | Stufe I | Stufe II |
| Milch | 300 ml | 450 ml |
| Margarine/Butter | 2 EL | 3 EL |
| Salz | 1 1/2 TL | 2 TL |
| Zucker | 1 1/2 TL | 2 TL |
| Mehl Type 1050 | 540 g | 800 g |
| Trockenhefe | 1 Pckg. | 1 Pckg. |
Programm „NORMAL“, „SCHNELL“ oder „ULTRA SCHNELL“
Sauerteigbrot
| Zutaten | Stufe I | Stufe II |
| Trockensauerteig | 50 g | 100 g |
| Wasser | 350 ml | 700 ml |
| Margarine/Butter | 1 1/2 EL | 3 EL |
| Salz | 3 TL | 6 TL |
| Zucker | 2 EL | 4 EL |
| Mehl Type 1150 | 180 g | 360 g |
| Mehl Type 1050 | 360 g | 720 tg |
| Hefe | 1/2 Pckg. | 1 Pckg. |
Programm „NORMAL“
Rezepte zur Teigzubereitung
Franzöische Baguette
| Zutaten | Stufe I | Stufe II |
| Wasser | 300 ml | 450 ml |
| Honig | 1 EL | 1 1/2 EL |
| Salz | 1 TL | 1 1/2 TL |
| Zucker | 1 TL | 1 1/2 TL |
| Mehl Type 550 | 540 g | 800 g |
| Trockenhefe | 1 Pckg. | 1 1/2 Pckg. |
Programm „TEIG“
Den fertigen Teig in 2-4 Teile teilen, langliche Laibe formen und 30-40 Minuten gehen setzen. Oberseite jeweils schrag einschneiden und im Backofen backen.
Pizza
| Zutaten | Stufe I | Stufe II |
| Wasser | 300 ml | 600 ml |
| Salz | 3/4 TL | 1 1/2 TL |
| Olivenöl | 1 EL | 2 EL |
| Mehl Type 405 | 450 g | 900 g |
| Zucker | 2 TL | 4 TL |
| Trockenhefe | 1 Pckg. | 2 Pckg. |
Programm ,TEIG"
Teig auswellen, in eine runde Form geben und 10 Min. gehen lessen. Dann einige Male mit einer Gabel einstechen.
Pizzasauce auf dem Teig verstreichen und den gewünschten Belag darauf verteilen.
20 Minuten backen.
Rezepte zur Marmeladenzubereitung
Konfüture
| Zutaten | |
| Früchte | 500 g |
| 2:1 Gelierzucker | 250 g |
| Zitronensaat | 1 EL |
Programm ,MARMELADE"
Die Früchte, wenn nötigittevorherentsteinenundkleinschneiden.
Mit einem Gummispatel können Sie Zuckerreste von den Seiten des Behalters abstreifen.
Für diese Rezeptangaben, sind folgende Früchte sehr gut geeignet: Erdbeeren, Brombeeren, Heidelbeeren, ggf. auch eine Mischung aus diesen Früchten.
Die Marmelade dann in saubere Gläser füllen, den Deckel schließen und das Glas dann ca. 10 Minuten auf den Deckel stellen (so stellen Sie sicher, dass der Deckel später fest verschlossen ist).
Orangen-Marmelade
| Zutaten | |
| Orangen | 400 g |
| Zitronen | 100 g |
| Gelierzucker | 250 g |
Programm „MARMELADE"
Die Früchteitte schalen und inkleine Wurfel oder Streifen schneiden
Mit einem Gummispatel können Sie Zuckerreste von den Seiten des Behalters abstreifen
Zum Einfüllen der Marmelade in die Gläser, gehen Sieitte vor, wie unter Punkt 4 (Konfitäre Rezept) beschreiben.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unseren Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Veränderung der Garantiefrist, noch beginnnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sieitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an ihren Handler.
Im Garantiefall wenden Sie sichitte an unsere Hotline. Sie konnen uns jederoch auch unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schaden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fallitte an unsere Hotline! Glasbruchschaden bzw. Brüche von Kunststoffeilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.
Verschleibteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken,
Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten,
Sägebättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der
Austausch von Verschleibteilen, fallen nicht unter die
Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit konnen Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführrt werden.
Service für unsere Haushaltsartikel
Verschleiße für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätotypus unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
02152 / 2006-888
Service für unsere Unterhaltungselektronik
Verschleibeile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungs-elektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewech-selt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Laatsprecherblenden usw. konnen Sie mit Angabe des Gerätypes unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
02152 / 2006 - 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie noch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.deoderwww.clatronic.com
Auch ihre Bestellungen behmen wir bisher unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Introduction
Congratulations for having purchased the BBA 2721 model Bread Baking Machine. You have bought a machine based on a revolutionary new concept:
- In some programs it is possible to produce bread in three different quantities - large, medium and small.
- The bread baking machine offers 14 pre-installed programs with 60 different setting options. There is a completely new program with which you can either just bake a fresh loaf of bread or to brown one that has already been baked.
- You can even schedule the bread baking machine, i.e. you can preprogram a program up to 18 hours in advance.
The appliance is completely automatic and extremely user-friendly. It kneads the dough in two different directions thus providing for excellent mixing. You will also find the recipes for the following specialties:
- White bread, dark leavened bread, light wheat and rye bread, whole bread;
- Dough which needs to be further worked;
- Marmalade/jam which the bread machine can make.
General Safety Instructions
Please read all the instructions for use carefully and keep them in a safe place!
- Please do not touch any hot surfaces on the machine. Please use a cloth!
ne is very hot after baking. - Never dip the connection cable or the appliance in water or any other liquid.
- Keep your eye on the appliance when children are around! Unplug the appliance if it is not being used and before cleaning it. Before removing single parts of the appliance let it cool down.
- Never use the appliance with a defective connection cable, after malfunctions or if the appliance happens to be damaged in any way whatsoever! In these cases have the Customer Service check and repair it if necessary. Never try to repair it yourself. The warranty is void in this latter case.
- The use of accessories not recommended by the manufacturer can cause damage. Use the appliance exclusively for the envisaged purpose.
- Lay the appliance firmly on the counter to avoid that it falls off during the kneading of a thick dough. This is especially important when using the preprogram function and the appliance is not being watched. In the case of extremely smooth counters the appliance should be placed on a thin rubber mat to avoid any risk of falling.
- The bread baking machine must be kept at a distance of at least 10cm from other objects when it is working. The appliance can be used only indoors.
- Make sure that the power cable does not touch any hot surface and that it does not hang over a table edge thus avoiding, for example, that children may grab it.
- Never place the appliance either on or near a gas or electrical stovetop or a hot oven.
- Pay great attention when handling the appliance especially when it is full of hot liquids (marmalades)!
- Never remove the baking tin while the appliance is still working!
- Do not fill the baking tin with an amount of ingredients greater than that required by the recipe! If this should happen, the bread will not bake evenly or the dough will overflow. Follow the instructions carefully.
- Metal foils or other materials must not be put inside the appliance as these may cause a fire or a short circuit!
- Never the cover the appliance with towels or other materials during use! The heat and steam must be free to escape. Danger of fire if the appliance is covered with flammable materials or comes in contact with curtains, etc.
- Before trying to bake a given type of bread overnight, try the recipe first while keeping an eye on it to make sure that the doses of the ingredients are correct, that the dough is not too thick or thin or that the quantity is too much and hence risks overflowing.
The manufacturer is not liable if this appliance is used for commercial purposes or in any way or manner that does not comply with the instructions herein provided.

Parts and Drawings
A Cover, removable
B Handle
C Vent
D Viewing panel
E Baking tin
F Kneading pegs ((Not illustrated)
G Baking compartment
H Control Panel
Casing
K Side ventilation
Accessories:
a measuring spoon, (Not illustrated)
b measuring beaker (Not illustrated)
Control Panel

1 LED display
shows information on the desired programme number, level of browning, bread weight and program duration
2 START and STOP button
for starting and stopping the program
3 CRUST buttons
for entering the desired level of browning
4 DOUGH QUANTITY button
for setting 3 different weights, as described below
5 SELECTION button
for selecting the programs described in the corresponding section
6 TIME buttons
for entering the pre-programming time
7 Control lamp
During baking the control lamp lights up. When baking is over the bread is kept warm. During this time the control lamp flashes.
Description of the Control Panel
Insert the plug into a properly installed 230V/50Hz protective contact socket.
In the display the number "1" appears together with the middle browning level and the higher weight. This setting is always displayed when the machine is first connected.
1. START and STOP key
To start and stop the program. As soon as the START key is pressed, the points of the time value start to blink. Use the STOP key to stop the program in any moment. Keep the key pressed until a signal beep is heard. The starting position of the aforementioned start program appears on the screen. If you would like to change to another program, select this with the SELECTION button.
2. TIME key
The following programs can be started with a time delay: normal, normal fast; wholemeal bread, wholemeal bread fast, white bread, white bread fast, sweet bread, sweet bread fast, dough, cake and noodle dough. The hours and minutes after which the preparation should be started need to be added to the relevant basic time for the specific program plus 1 hour of warming time (after the end of the baking process).
A maximum timing of 18 hours can be set.
Example: It is 8.30 p.m. and the bread must be ready the next morning by 7.00 a.m., i.e. in 10 hours and 30 minutes. Press the TIME key until 10.30 appears, that is to say the time between now (8.30 p.m.) and when the bread must be ready.
When working with the timing function never use perishable ingredients such as milk, eggs, fruit, yogurt, onions, etc.!
3. CRUST button
The desired browning level is set with this key: LIGHT - MEDIUM - DARK.
4. DOUGH QUANTITY key
It provides for the following settings in the various programs (see table):
LEVEL I = for small bread weights up to 500 g.
LEVEL II = for large bread weights up to 750 g,
LEVEL III = for a high bread weight of up to 1000 g.
In the recipes you will find our recommended quantities.
5. SELECTION key
With the menu button you can call up the individual programs which are described in detail below. Program Phases" table. Use the programs for the following specialties:
- NORMAL
- NORMAL FAST
- WHOLEMEAL
- WHOLEMEAL FAST
- WHOLEMEAL
- WHITE BREAD FAST
- SWEET BREAD
- SWEET BREAD FAST
- ULTRAFAST
- CAKE
- DOUGH
- PIZZA DOUGH
- MARMALADE
- NOODLE DOUGH
For white and wheat and rye bread. This program is used the most.
for faster preparation of white and mixed bread
for preparation of wholemeal and mixed rye breads
for faster preparation of wholemeal and mixed rye breads
for wholemeal breads
for faster preparation of white bread
for producing sweet yeast dough bread
for faster production of sweet yeast dough bread
shortens the preparation time once more for white and mixed bread
for the preparation of baking powder cake
for kneading doughs up to a weight of 750g
for kneading pizza doughs up to a weight of 1000 g
for making marmalade and jam
for producing noodle dough
Bread Baking Machine Functions
Buzzer function
The buzzer goes off:
- When pressing all the program keys;
- During the second kneading cycle of the NORMAL, VOLLKORN, SCHNELL, ULTRA SCHNELL, KUCHEN programs to signal that the cereals, fruit, nuts or other ingredients can be added.
- When the end of the program is reached.
During the warming phase at the end of the baking procedure the acoustic signal rings several times.
Repeat function
In case of a blackout the bread baking machine must be started again. This is possible only if the program was stopped before the kneading phase was reached. Otherwise you will have to start from the beginning!
Safety functions
If the temperature of the appliance is still too high (more than 40^ ) for a new program after using the appliance previously, H:HH will appear on the display when pressing start again and an acoustic signal is given. If this is the case, press the STOP key until the H:HH message is deleted and the basic setting appears on the display. Remove the container and wait until the appliance has cooled.
The BAKING program can be started immediately even when the appliance is still hot..
Bread Baking Machine Program phases
Insert the baking tin
The nonstick baking tin must be inserted slightly to left (counter-clockwise) and it snaps into place in the middle of the base in the baking compartment. Then turn the tin firmly clockwise. To remove the baking tin repeat the same procedure but in the opposite order.
Put in the ingredients
The ingredients must be put into the baking tin in the order specified in the relevant recipe. Note: When filling in the ingredients, please ensure that the water or other liquids are always poured into the baking tin first. Please always add the yeast to the flour as the final step. This will prevent the yeast from fermenting too quickly.
Select the program
Select the desired program with the AUSWAHL key. Choose the level corresponding to the selected program. Then select the desired degree of browning. Use the ZEIT key to set the time when the program is to be started. Press the START key.
Leave the dough to rise
After the last kneading cycle the bread baking machine is heated to the optimal temperature for the rising of the dough.
Baking
The bread baking machine sets the baking temperature and time automatically.
Warming
Once the baking is over, the buzzer goes off to signal that the bread or specialty can be removed. The 1-hour warming time starts immediately.
End of the program phases
At the end of the program pull out the baking tin by using oven cloths, turn it over and, as long as the bread does fall unevenly on the grid, move the knead shaft back and forth a few times until the bread comes out. If the kneading hook becomes stuck in the bread, move it upward slightly so that the position of the fin can be easily seen. Cut along the fin with a knife. You can then easily remove the hook.
Heating the appliance to make the dough rise
The heating is switched on only if the room temperature is lower than 25^ . If the room temperature is above 25^ the ingredients are already at the right temperature and there is no need for pre-heating. For the first and second rising the room temperature must be above 25^ or high enough to make the dough rise without extra heating.
Cleaning and Maintenance
- Before using the appliance for the first time wash the bread baking machine's baking tin (never dip in water) with a mild detergent and clean the kneading pegs.
- It is highly recommended to coat the new baking tin and the kneading pegs with heat resistant grease before using them for the first time and let them heat in the oven for about 10 minutes at 160^ . Once these have cooled down clean away (polish) the grease from the baking tin with a sheet of paper towel. This operation is to be performed to protect the nonstick coating. This operation can be repeated from time to time.
- After use always leave the appliance to cool before cleaning it or putting it away. It takes about half an hour for the appliance to cool and to be ready again for baking and kneading.
- Before cleaning pull out the plug and leave the appliance to cool. Use a mild detergent. Never use chemical cleaning agents, gasoline, oven cleaners or any detergent that can scratch or ruin the coating.
- Remove all the ingredients and crumbs from the lid, casing and baking compartment with a moist towel. Never dip the appliance in water nor fill the baking compartment with water! For easy cleaning the lid can be removed by positioning it vertically and pulling it out.
- Wipe the outside of the baking tin with a moist towel. The inside of the tin can be washed with some detergent liquid. Do not leave it too long dipped in water.
- Both the kneading pegs and drive shafts need to be cleaned immediately after use. If the kneading pegs remain in the tin, it becomes difficult to remove them afterwards. In this case fill the container with warm water and leave it to rest for 30 minutes. Then remove the kneading pegs.
- The baking tin has a nonstick coating. Do not use metal objects that can scratch the surface when cleaning it. It is normal that the color of the coating changes over the course of time. This change does not alter its effectiveness in any way whatsoever.
- Before putting the appliance away for storage, make sure that it is perfectly cool, clean and dry. Put the appliance away with the lid closed.
Questions & Answers on Baking
- The bread sticks to the container after baking
Leave the bread to cool for about 10 minutes after baking – turn the container upside down. If necessary move the kneading peg shaft back and forth. Grease the kneading pegs before baking.
- How do you avoid the forming of holes in the bread owing to the presence of the kneading pegs
You can remove the kneading pegs with your fingers covered with flour before leaving the dough to rise for the last time. Depending on the program the display must still show a total time of approx. 1:30 hours. If you proceed with caution, you can avoid the forming of a large hole.
- The dough spills over when it is left to rise.
This happens in particular when wheat flour is used owing its greater content of gluten.
Remedy:
a) Reduce the amount of flour and adjust the amounts of the other ingredients. When the bread is ready, it will still have a large volume.
b) Spread a tablespoon of heated liquefied margarine on the flour.
- The bread rises and spills over anyway
a) If a V-shaped ditch forms in the middle of the bread, the flour does not have enough gluten. This means that the wheat contains too little protein (it happens during especially rainy summers) or that the flour is too moist.
Remedy: add one tablespoon of wheat gluten for 500g of wheat.
b) If the bread has a funnel shape in the middle, the possible cause can be one of the following:
- the water temperature was too high;
- too much water was used;
- the flour was poor in gluten.
-
Draft caused by opening the lid while baking.
-
When can the lid of the bread baking machine be opened during the baking?
Generally speaking, it is always possible while the kneading is underway. During this phase small quantities of flour or liquid can still be added.
If the bread must have a particular aspect after baking, proceed as follows: before the last rising phase (Depending on the program the display must still amount to a total time of approx. 1:30 hours.) open the lid with caution and shortly and carve the bread crust while it is forming with a sharp pre-heated knife, scatter cereals on it or spread a mixture of potato flour and water on the crust to give it a glossy finish. This is the last time that the lid can be opened, otherwise the bread will go down in the middle.
- What do the type numbers for flour mean?
The lower the type number, the fewer components of the corn are contained in the flour. This also affects the proportion of fibres, producing bread which is lighter in colour.
What is wholemeal flour?
Wholemeal flour is made of all types of cereals including wheat. The term "wholemeal" means that the flour was ground from whole grain and hence it has greater contents of roughage thus making the wheat wholemeal flour darker. However, the use of wholemeal flour does not make the bread darker as it is widely believed.
What must be done when using rye flour?
Rye flour does not contain any gluten and the bread hardly rises. In order to make it easily digestible a rye wholemeal bread with leaven is to be made.
The dough will rise only if one part of 550 type flour is added to every four parts of rye flour without gluten.
What is the gluten in flour?
The higher the type number, the lower the gluten contents of the flour are and the less the dough will rise. The highest quantity of gluten is contained in 550 type flour.
- How many different flour types are there and how are they used?
a) Corn, rice and potato flour are suitable for people allergic to gluten or for those who suffer from sprue or celiac disease. See the relevant recipes in the operating instructions.
b) Spelt flour is very expensive, but it is free from chemical additives because spelt grows on very pool soil and requires no fertilizers. Spelt flour is especially suitable for allergic people. It can be used in all those recipes described in the operating instructions requiring flour types 405, 550 or 1050.
c) Millet flour is especially suitable for people suffering from many allergies. It can be used in all recipes requiring flour types 405, 550 or 1050 as described in the operating instructions.
d) Durum wheat flour is suitable for baguettes thanks to its consistency and it can be replaced with durum wheat semolina.
- How can fresh bread be made easier to digest?
If a mashed boiled potato is added to the flour and kneaded in the dough the fresh bread is easier to digest.
What doses of rising agent should be used?
For yeast and leaven which must be bought in different quantities follow the producer's instructions on the package and adapt the quantity to the amount of flour used.
- What can be done if the bread tastes of yeast?
a) Reduce the amount of sugar if sugar is being used. The bread will be slightly lighter.
b) Add 1,5 tablespoon of vinegar for a small bread loaf and 2 tablespoons for a large loaf to the water.
c) Use buttermilk or kefir instead of water. This is possible for all the recipes and it is recommended for the freshness of the bread.
- Why does the bread made in an oven taste different from the bread made with the bread baking machine?
It depends on the different degree of humidity: the bread is baked drier in the oven owing to the larger baking space, while the bread made in the machine is moister.
Errors during baking
| Problem | Cause | Solution |
| Smoke comes out of the baking compartment or of the vents | The ingredients stick to the baking compartment or on the outside of the baking tin | Pull out the plug and clean the outside of the baking tin or the baking compartment. |
| The bread goes down in the middle and is moist on the bottom. | The bread is left too long in the tin after baking and warming. | Take the bread out of the baking tin before the warming function is over. |
| It is difficult to take the bread out of the baking tin. | The bottom of the loaf is stuck to the kneading peg. | Clean the kneading peg and shafts after the baking. If necessary, fill the baking tin with warm water for 30 minutes. Then the kneading pegs can be easily removed and cleaned. |
| The ingredients are not mixed or the bread is not baked correctly. | Incorrect program setting. | Check the selected menu and the other settings. |
| The START/STOP key was touched while the machine was working. | Do not use the ingredients and start over again. | |
| The lid opened several timers while the machine was working. | The lid is to be opened only if the time left on the display is more than 1:30 hours. Make sure that lid was closed well after being opened. | |
| Long blackout while the machine was working. | Do not use the ingredients and start over again. | |
| The rotation of the kneading pegs is blocked. | Check that the kneading pegs are blocked by grains, etc. Pull out the baking tin and check whether the drivers turn. If this is not the case, send the appliance to the customer service. | |
| The appliance does not start. The time acoustic signal goes off. The display shows H:HH. | The appliance is still hot after the previous baking procedure. | Press the START/STOP button for 10 sec. until 1-3 hours (normal program) appears. Pull out the plug. Take out the baking tin and leave it to cool at room temperature. Then insert the plug and start again. |
Remarks on the Recipes
1. Ingredients
Since each ingredient plays a specific role for the successful baking of the bread, the measuring is just as important as the order in which the ingredients are added.
- The most important ingredients like the liquid, flour, salt, sugar and yeast (either dry or fresh yeast can be used) affect the successful outcome of the preparation of the dough and the bread. Always use the right quantities in the right proportion.
- Use lukewarm ingredients if the dough needs to be prepared immediately. If you wish to set the program phase timing function, it is advisable to use cold ingredients to avoid that the yeast starts to rise too early.
- Margarine, butter and milk affect the flavor of the bread.
- Sugar can be reduced by 20% to make the crust lighter and thinner without affecting the successful outcome of the baking. If you prefer a softer and lighter crust replace the sugar with honey.
- Gluten which is produced in the flour during the kneading provides for the structure of the bread. The ideal flour mixture is composed of 40% wholemeal flour and 60% of white flour.
If you wish to add cereals grains, leave them to soak overnight. Reduce the quantity of flour and the liquid (up to 1/5 less). - Leaven is indispensable with rye flour. It contains milk and acetobacteria that make the bread lighter and ferment thoroughly. You can make your own leaven but it takes time. For this reason concentrated leaven powder is used in the recipes below. The powder is sold in 15g packets (for 1 kg of flour). Follow the instructions given in the recipes (1/2, 3/4 or 1 packet). If less leaven that requested is used the bread will crumble.
- If leaven powders with a different concentration (100 g packet for 1 kg of flour) are used, the quantity of flour must be reduced by 80 kg for a 1 kg of flour.
- Liquid leaven sold in bags is also available and it is suitable for use. Follow the doses specified on the package. Fill the measuring beaker with the liquid leaven and top it up with the other liquid ingredients in the right doses as specified in the recipe.
- Wheat leaven which often comes dry improves the workability of the dough, the freshness and the taste. It is milder that rye leaven.
- Use either the NORMAL or VOLLKORN program when baking leavened bread. Baking ferment can used to replace the leaven. The only difference is in the taste. It is fit to be used in the bread baking machine.
- Wheat bran can be added to the dough if you would like to have loose bread which is particularly high in fibres. Use one tablespoon for 500g of flour and increase the quantity of liquid by 1/2 tablespoon.
- Wheat gluten is a natural additive obtained from wheat proteins. It makes the bread lighter and more voluminous. The bread falls in more rarely and it is more easily digestible. The effect can be easily appreciated when baking wholemeal and other bakery products made of home-milled flour.
- Black malt, which is included in some recipes, is a dark, roasted barley malt.
It is used to obtain a darker bread crust and soft part (e.g. brown bread). Rye malt is also suitable but it is not as dark. You can find this malt in whole food shops.
- Bread spice can be added to all of our mixed breads. The quantity depends on your taste and the information provided by the manufacturer.
- Pure lecithin powder is a natural emulsifier that improves the volume of the bread, makes the soft part softer and lighter and keeps it fresh longer.
2. Adapting the doses
If the doses need to be increased or reduced, make sure that the proportions of the original recipe are maintained. To obtain a perfect result, the basic rules below for the adapting of the ingredient doses must be following:
- Liquids/flour: the dough ought to be soft (not too soft) and easy to knead without becoming stringy. A ball can be obtained by kneading it lightly. This is not the case with heavy doughs like rye wholemeal or cereal bread. Check the dough five minutes after the first kneading. If it is too moist, add some flour until the dough has reached the right consistency. If the dough is too dry add a spoonful of water at a time during the kneading.
- Replacing liquids: When using ingredients containing liquids in a recipe (e.g. curd cheese, yogurt, etc.), the required amount of liquid must be reduced. When using eggs beat them in the measuring beaker and fill it with the other required liquid up to the envisaged amount.
If you are living in a place located at a high altitude (more than 750~m ) the dough rises faster. The yeast can be reduced in these cases by 1/4 to 1/2 of a teaspoon to proportionally reduce its rising. The same is true of places with particularly soft water.
3. Adding and measuring the ingredients and quantities
- Always put in first the liquid and the yeast at the end. To avoid that the yeast acts too fast (in particular when using the timing function), contact between the yeast and the liquid must be avoided.
- When measuring use the same measuring units, that is to say use either the measuring spoon supplied with the bread baking machine or a spoon used in your home when the recipes require doses measured in tablespoons and teaspoons.
- The measures in grams must be weighed precisely.
- For the millimeter indications you can use the supplied measuring beaker which has a graduated scale of 50 to 200ml .
The abbreviations in the recipes mean:
EL = level tablespoonful (or large measuring spoon)
TL = level teaspoonful (or small measuring spoon)
g = grams
ml = milliliter
Packet = 7g dry yeast for 500 g of flour - corresponds to 20 g of fresh yeast.
- Fruit, nuts or cereal ingredients. If you wish to add other ingredients, you can do so in specific programs (see the "Program Phase Timing" table), when you here the acoustic signal. If you add the ingredients too early, they will be crushed during the kneading.
4. Recipes for the BBA 2721 type bread baking machine
The following recipes are for various bread sizes. In some programs a difference is made in the weights. We recommend you to use Level I (ULTRA SCHNELL I) for a bread loaf of 750g .
If no levels are specified in the recipe, it means that they are not envisaged in the proposed programs and that both small and large quantities can be used.
5. Bread weights and volumes
- In the following recipes you will find exact indications regarding the bread weight. You will see that the weight of pure white bread is less than that of wholemeal bread. This depends on the fact that white flour raises more and hence limits need to be posed.
- Despite the precise weight indications there may be slight differences. The actual bread weight depends much on the air humidity of the room at the moment of the preparation.
- All breads with a substantial portion of wheat reach a large volume and exceed the container edge after the last rising in the case of the highest weight class. But the bread does not spill over. The part of the bread outside the tin is more easily browned compared to the bread in the tin.
- When the SCHNELL or ULTRA SCHNELL program is suggested for sweetbreads, you can use the ingredients in smaller quantities also for the SÜSSES BROT program to make a lighter bread.
6. Baking results
- The result of the baking depends on the on-site conditions (soft water – high air humidity – high altitude – consistency of the ingredients, etc.). Therefore, the recipe indications are reference points which can be adapted. If one recipe or another does not go straight the first time, do not let yourself be discouraged. Try to find the cause and try it again by varying the proportions.
If the bread is too pale after baking, you can leave it to brown with the baking program. - It is recommended to bake a test bread before actually setting the timing function for use overnight so that you can make the necessary changes if necessary.
Classic Bread Recipes
White Bread
| Components | Level I | Level II |
| Water or milk | 300 ml | 450 ml |
| Margarine or butter | 1 1/2 tbsp | 2 tbsp |
| Sugar | 1 tsp | 1 1/2 tsp |
| Durum wheat semolina | 150 g | 200 g |
| 550 type flour | 350 g | 500 g |
| Dry yeast | 3/4 packet | 1 packet |
Program: „NORMAL“
Nut & Raisin Bread
| Components | Level I | Level II |
| Water or milk | 350 ml | 450 ml |
| Margarine or butter | 1½ tbsp | 3 tbsp |
| Salt | 1 tsp | 1½ tsp |
| Sugar | 2 tbsp | 3 tbsp |
| 405 type flour | 540 g | 800 g |
| Dry yeast | 1 packet | 1½ packet |
| Raisins | 100 g | 100 g |
| Crushed walnuts | 3 tbsp | 4 tbsp |
Program: „NORMAL“
Raisins and nuts can be added after the first beep or after the 1st kneading cycle.
Wholemeal Bread
| Components | Level I | Level II |
| Water | 350 ml | 500 ml |
| Margarine or butter | 1 1/2 tbsp | 3 tbsp |
| Eggs | 1 | 2 |
| Salt | 1 tsp | 2 tsp |
| Sugar | 2 tsp | 4 tsp |
| 1050 type flour | 360 g | 720 g |
| Wheat wholemeal flour | 180 g | 300 g |
| Dry yeast | 1 packet | 1 1/2 packet |
Program: „VOLLKORNBROT“
If using the timer, do not use eggs, but add more water.
Buttermilk Bread
| Components | Level I | Level II |
| Buttermilk | 300 ml | 450 ml |
| Margarine or butter | 1 1/2 tbsp | 3 tbsp |
| Salt | 1 tsp | 2 tsp |
| Sugar | 2 tsp | 4 tsp |
| 1050 type flour | 540 g | 800 g |
| Dry yeast | 1 packet | 1 1/2 packet |
Program: „NORMAL“
Onion bread
| Components | Level I | Level II |
| Water | 250 ml | 400 ml |
| Margarine or butter | 1 tbsp | 1 tbsp |
| Salt | 1 tsp | 1 tsp |
| Sugar | 2 tbsp | 3 tbsp |
| Large chopped onion | 1 | 1 1/2 |
| 1050 type flour | 540 g | 800 g |
| Dry yeast | 1 packet | 1 1/2 packet |
Program: „NORMAL“ or „ULTRA SCHNELL“
Seven Cereal Bread
| Components | Level I | Level II |
| Water | 300 ml | 450 ml |
| Margarine or butter | 1 1/2 tbsp | 2 tbsp |
| Salt | 1 tsp | 1 1/2 tsp |
| Sugar | 2 1/2 tbsp | 4 tbsp |
| 1150 type flour | 240 g | 360 g |
| Wholemeal flour | 240 g | 360 g |
| 7-grain flakes | 60 g | 90 g |
| Dry yeast | 1 packet | 4 packet |
Program: „VOLLKORN“
When using whole grains, soak them in advance.
Sunflower Bread
Tip: Add the sunflower seeds after the first acoustic signal. You can also use pumpkin seeds. If you roast the seeds briefly in a pan, the taste will be more intense.
| Components | Level I | Level II |
| Water | 350 ml | 600 ml |
| Butter | 1 tbsp | 1 1/2 tbsp |
| 550 type flour | 540 g | 800 g |
| Sunflower seeds | 5 tbsp | 10 tbsp |
| Salt | 1 tsp | 1 1/2 tsp |
| Sugar | 1 tbsp | 1 1/2 tsp |
| Dry yeast | 1 packet | 1 1/2 packet |
Program: „NORMAL“
Tip: sunflower seeds can be replaced with pumpkin seeds.
Toast the seeds in the pan to give them an intense flavor.
Coarse White Bread
| Components | Level I | Level II |
| Milk | 300 ml | 450 ml |
| Margarine or butter | 2 tbsp | 3 tbsp |
| Salt | 1 1/2 tsp | 2 tsp |
| Sugar | 1 1/2 tsp | 2 tsp |
| 1050 type flour | 540 g | 800 g |
| Dry yeast | 1 packet | 1 packet |
Program: ,NORMAL", ,SCHNELL" or ,ULTRA SCHNELL"
Leavened Bread
| Components | Level I | Level II |
| Dried leaven | 50 g | 100 g |
| Water | 350 ml | 700 ml |
| Margarine or butter | 1 1/2 tbsp | 3 tbsp |
| Salt | 3 tsp | 6 tsp |
| Sugar | 2 tbsp | 4 tbsp |
| 1150 type flour | 180 g | 360 g |
| 1050 type flour | 360 g | 720 g |
| Yeast | 1/2 packet | 1 packet |
Program: „NORMAL“
Recipes for dough preparation
French Baguette
| Components | Level I | Level II |
| Water | 300 ml | 450 ml |
| Honey | 1 tbsp | 1 1/2 tbsp |
| Salt | 1 tsp | 1 1/2 tsp |
| Sugar | 1 tsp | 1 1/2 tsp |
| 550 type flour | 540 g | 800 g |
| Dry yeast | 1 packet | 1 1/2 packet |
Program:DOUGH
- Divide the dough when ready into 2 - 4 parts, form long loaf shapes and leave them to rest for 30 - 40 minutes. Make a series of diagonal cuts on the top surface and put the bread to bake in the oven.
Pizza
| Components | Level I | Level II |
| Water | 300 ml | 600 ml |
| Salt | 3/4 tsp | 1 1/2 tsp |
| Olive oil | 2 tbsp | 3 tbsp |
| 405 type flour | 450 g | 900 g |
| Sugar | 2 tsp | 4 tsp |
| Dry yeast | 1 packet | 2 packet |
Program: DOUGH
- Spread the dough, make round forms and leave them to rest for 10 minutes.
- Spread pizza sauce on the dough and the desired filling.
- Bake for 20 minutes.
Recipes for marmalade/jam preparation
Jam
Ingredients
Fruits
2:1 jellifying sugar
Lemon juice
"Marmalade/Jam" program
If necessary, the fruits should have the stones removed from them before being cut into small pieces. Any excess sugar can be removed from the sides of the container using a rubber spatula.
For these recipes the following fruits are very well suited: strawberries, blackberries, bilberries, or even a mixture of these fruits.
Then fill the jam into clean jars, seal the lid and place the glass upside down for approximately 10 minutes (in this way you can ensure that the lid is tightly sealed).
Orange Marmalade
Ingredients
Oranges
Lemons
Jellifying sugar
"Marmalade/Jam" program
Please peel the fruit and cut into small cubes or strips.
Any excess sugar can be removed from the sides of the container using a rubber spatula.
When filling the marmalade into the jars please proceed as described under point 4 (jam recipe).
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
- Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Bevezetés
Gratulalunk Önnek, hogy megvásárolta a BBA 2721 modellő kenyérsütő automatát. Ön ezzel egy oyan készüléket szerzett, amely teljesen új koncepciôt kinal:
- Néhény programban három fokozatban — nagy, kózepes és kis mennyiségben, — lehet kenyeret készüteni.
- A kenyérsütő automata 14 beinstallál programot kinal 60 különboző beállítás lehetőséggel. Teljesen új az a sütőprogram, amellyelCsak sütni vagy a már megsütöttt kenyeret utána lehet sütni, hogy sötetebb legyen.
- A kenyérsütő automatóval időeltolódással sühet, azaz a programlefutást max. 18 orával előre beprogramozhatja.
A készülék teljesen automatikusan muködik és nagyon kezelőbarát. Két különboző irányiban keveri a tésztát, aminek köszonhetoen különösen jo keverésieredmény érhető el. A következőkben recepteket talal az alábbi tészták elkésztéséhez:
- Fehérkenyér, kovászkenyér, világosabb kevert kenyér, magos kenyér
- Tésztá, amelymasként kerül továbbfeldolgozásra
- Lekvar, amely az automata kenyérsütöben fözhető.
ÁltalánosBiztonsági rendszabályok
Olvassa vegig gondosan a kezelési utasításban talalható összes instrukciót, és őrize meg azutasítást!
- Vigyázzon, ne érintse meg a készülék forró felüleit! Használjon edényfogó ruhát vagy kesztyú! A kenyésütő automata kozvetlenül a sutes után nagyon forró.
- A keszülék csatlakozó kábelét soha ne merítse bele vizbe vagy folyadékba!
- Ha gyermekek vannak a kölben, kérem, hogy gondosan felügyelje a készüléket! Ha a készüléket nem használja, de pédául tiszítías elött is, húzza ki a halózati csatlakozó! Az egyes készülékelemek levetele elött hagyja lehülni a készüléket!
- Soha ne használja a készüléket sérult csatlakozó kabelle, hibás funkciok után vagy ha a készülék valamilyen moledon megsérult! Ebben az esetben ellenőriztesse ill. javittassa meg a készüléket a vevőszolgállatt! Kérem, ne javitsa saját maga! Elveszti a garanciaigényt.
- A nem a gyártó által javasolt tartozékok használata sérülésekhez gezethet. A készüléket csakis az elöirányzott celra használja!
- A készüléket úgy helyezze el, hogy ne csússzon le a munkalapról, ami egy nehéz tésztgyürásakor megtörténhet. Különösen szem elöttt kell ezt tartani az elóreprogramozásnál, amikor a készülék felügyelet nélkül dolgozik. Nagyon sima munkafelületeken vékony gumilemezt tegyen a készülék alá, hogy kizárja a csúszásveszélyt.
- A kenyérsütő automatát más tárgyaktól legalább 10 cm-es ravolságban kell elhelyezni, ha működésben van. A készüléketCsak épuleteken belül használja!
- Gondoskodjon arról, hogy a kábel ne érintkezzen meleg felületekkel és lógon az asztal szélén, hogy pl. a glyermekek ne huzhassák meg!
- A keszüléket soha ne állitsa gáz- vagy villanytúzhely vagy forró sūtō melle!
- A keszüléket a legnagyobb ávatossággal kell mozgatni, ha forró folyadékkal (dzsem) van megtöltve!
- A kenyéformát soha ne vegye ki muködés kozben!
- Ne tegyen a sutóformába nagyobb mennyiségeket, mint amilyenek a receptben szerepelnek! Ellenkező esetben a kenyér nem sül meg egyenletesen, vagy kifut a formából a tészta. Tartsa be ezzel kapcsolatos utmutatásainkat!
13.Femfoliakat vagy mas anyagokat nem szabad betenni a keszulekbe, mert ez tuz vagy rovidzárlat kockazatat rejti magaban.
14.Hasznalat kozben sohase takarja le a keszuleket torolkozovo vel vagy valamilyen mas anyaggal! A keletkez honek es goznek szabad utat kehl hagyni. Tuzveszelyt okoz, ha a kszulek egheto anyaggal van lefedve, vagy ilyen anyaghoz, pl. fuggonyhoz er! - MielottBizonyos kenyeret ejel akarna megsutni, a receptet elszor megfigyels alatt tartva probalja ki, hogy megbizonyosodjon rola, hogy a hozzavalok aranya megfelelo, a teszta nem tul suru vagy nem tul hig es a mennyiseg nem tul nagy es aztan esetleg nem fut-e tul.
A gyartó nem vallal szavatosságot, ha a keszüléket iparszerüen vagy nem a kezelési utasitásnak megfelelo mádon használja!

Alkatrészek és jalólesek
A Fedél, leveheto
B Fogantyú
C Kémleloablak
D Szellózó
E Sutofoma
F Dagaszto kampó (ábra nélkül)
G Sutotér
H Kezelótabla
Keszülékház
K Oldalsó szelőzés
Tartozekok:
a) mérokanál, (abra nélkül)
b) meropohár (ábra nélkül)
Kezelötabla

1 LED display
kijelzi a kivist program számát, a sültségi fokozatot, a kenyér sulyát és a programlepolyás időtartamát.
2 STARTés STOPP gomb
a program indításárgesmegszakításárg
3 KRUSTE- gombok
a kivist sultesegi fokozat betaplalasara
4 TEIGMENGEGombakovetkezokbenleir3 sulyfokozat beallitasara
5 AUSWAHL gomb
a fepezetben leirt programok kivalasztására
6 ZEIT- gombok
az elóprogramozási ido betaplalására
7 Ellenórzó lámpa
A sūtés ideje alatt az
ellenőrző lámpa ég. A sūtési folyamat befejezödése
után kezdódk a melegentartó szaksz. Ebben az időszakban az ellőrző lámpa villog.
Magyarázatok a kezelőtáblához
A halózati csatlakozó dugôt dugja be az előirásszerüen beszerelt, 230 V-os, 50 Hz-es védóérintkezós dugaszoló aljatba!
A display-n „1", a közepes sültségi fokozat és a nagyobb suly látható. Amikor a készüléket bekapcsolja, mindig ez a beallítás jelenik meg a kijelzón.
1. START és STOPP gombok
A programlefutas inditasyhoz es befejezeséhez. Amint megnyomja a START/STOP gombot, pontok villognak az idoadatok kozott. A START/STOP gombbal barmilyen pozicioban megszakithatja a programot. A gombot addig tartsa lenyomva, amig hangjelzes hallható. A kijelzon megjelenik a fent megnevezett indito program kiindulasi poziója. Ha masik programra kivan atkapcsolni, ezt az AUSWAHL gombbal kell kivalasztani.
2. ZEIT-gomb
A kōvetkezō programok késeltete indithatok: normal, normal gyors, teljes örlésü kenyér, teljes örlésü kenyér gyors, fehér kenyér, fehér kenyér gyors, kalács, kalács gyors, tésztä, sūtemény es metét tésztä. A\ mindenkori programban automatikusan bevitt idöhöz, esetleg hozszámítva az 1 orás melegentartási idöt (a sütési mühvelet befejezódése után), hozzá kell adnia azokat az orákat és perceket, amelyek leteltével az elkésztíst elast inditani.
A maximal idokésleltetés 18 ora.
Példa: 20:30 van es az Ölkenyerénék legkésöbb a rákövetkező reggel 7:00 orakor, tehát 10 ora és 30 perc mulva késznek kell lennie. Nyomja meg az IDÖ-gombat 10:30-ig, mivel 10 ora és 30 perces időszakráól van szó a "most" (20:30) és az elkészülés ideje között.
Az időzítét tűtesnél ne használjon, kérem olyan romlandó hozzávalókat, mint a tej, tojás, gyümölcs, joghurt, hagyma, stb.!
3. KRUSTE gomb
Ezzel a gombbal a kivist barnasagi fok allithato be: VILAGOS - KOZEPES - SOTET
4. TÉSZTAMENNYISÉG gomb
Ezzel különboző programokban lehet beállítást végezní (lásd a táblázatot)
I. FOKOZAT = kisebb súlyú kenyérhez legfeljebb 500 g,
II. FOKOZAT = nagyobb sulyu kenyerhez legfeljebb 750 g,
III. FOKOZAT = nagy sulyu kenyérhez 1000 g-ig
A receptekben megtalálja ez idevágó javaslatainkat.
5. VÁLASZTÁS-gomb
A menügombbbal hivhatók le a következókben részletesen leir egyes programok:
A következő sütési programokat használatja:
- NORMAL
Fehér- és vegyes kenyér (rozs- és buzalisztból) szárára. Ezt a programot használják a leggyakrabban.
- NORMAL GYORS
fehér és vegyes kenyér gyorsabb elkésztíteshez teljes örlésü és vegyes rozkenyérfelékhez
- TELJES ORLÉSÜ
teljes örlésü és vegyes rozskenyérfelék gyorsabb elkésztéséhez teljes örlésü liszböl keszülő kenyérfelékhez
- TELJES ÖRLESÜ GYORS
fehér kenyér gyorsabb elkésztéséhez édes kelt tészta sūteséhez
- TELJES ORLÉSÜ
édes kelt tészta gyorsabb megsütéséhez
- FEHÉR KENYÉR GYORS
még jobban leröviditi a fehér és vegyes kenyér elkésztíési idejét
- KALÁCS
sütöporral keszült sümétényfélék készítéséhez
- KALÁCS GYORS
tésztafélek dagasztáshoz 750 g-os súlyhatárig
- SZUPERGYORS
pizzatészta dagasztásahoz 1000 g-os súlyhatárig
- PIZZATÉSZTA
lekvár és dzsem fozéséhez
- LEKVár
metelt tésztakészítéséhez
- METÉLT TÉSZTA
A kenyérsütő automák funkciói
Berrego-funkció
A berrego felhangzasa:
- minded program-gomb megnyomásakor
- a masodik keveresi mvelet alatt a NORMAL, VOLLKORN, SCHNELL, ULTRA SCHNELL, KUCHEN, programokban, figyelmeztetésül, hogy most lehet beletenni a magokat, gyümölcsöket, mogyoró t vagy más adalékokat.
- a program végének elérésekor
A sūtési mūvelet vēge után a melegentartási fázis alatt gyakrabban felhangzik a hangjelzés.
Ismétlési funkció
Áramszünet esétén az automata kenyérsütôt üra kell inditani. Ez csak akkor lehetséges, ha a tészta a programlefutas megszakadásakor meg dagasztási fázisban volt. Ha akenyér már sūnlni kezdett, akkor elölrol kell kezdenie a folyamatot!
Biztonsági funkciók
Ha a hómér séklet a készülékben az ujjannan kivalasztott program szárára az előző hasznalat folytán meg tól magas (40 oC feletti), akkor az újbóli indítsnal a kijelzőn H:HH jelenik meg és felhangzik a hangjelzés. Ha ilyen eset fordul elő, addig nyomja a STOPP-gombot, amíg a kijelzőtörlódk a H:HH, és megjelenik a kijelzőn az alapbeállitás. Ezután vegye ki a tartályt és varjon, amíg a készülék lehül.
A BACKEN program akkor is azonnal indithato, ha a keszülék meg forró.
A kenyérsütő automaták programlefutása
A sutóforma berakása
A tapadásgató bevonattal ellatott sūtōformát behelyezéskor kissé balfelé (az oramutató járásával ellenkező irányban) kell tartani, migCsak pontosan be nem csúszik a sūtōter talapzatának Közepebe. Ezután az oramutató irányába fordīva, szorosra keh húzni. A sūtōforma kivetelekor ellenkező sorrendben kell eljárnì.
Hozzávalók betöltése
A hozzávalókat a mindenkori receptben megadott sorrendben kell betölteni a sutóformába. Megjegyzés: A hozzávalók betöltésekor ügyeljen rá, hogy mindig a vizet vagy egyeb folyadékokat tegye elször a sutóformába. Az élesztőt mindig utoljára tegye a lisztre! Ezzel megakadályozza, hogy tül hamar induljon meg az élesztő erjedese.
Programlefutas kivalasztasa
A AUSWAHL gombbal valassza meg a kivist programlefutast! A programtol fuggoen valassza ki a megfelelo fokozatot! Valassza ki a kivist barnasagi fokot! Az ZEIT gombbal kseseltetheti a program inditását. Nyomja meg a START-gombat!
A tészta kelesztése
Az utolsó gyurás után a kenyérsüto automata létrehozza az optimális hörmsékletet a tészta megkel séhez.
Sutés
Akenyersutomata automatikusan szabalyozza a sutei homerseklet et idot.
Melegen tartás
Ha befejezodott a sutiési muvelet, tobbször felhangzik a hangjelzes, hogy jelezze, a kenyeret vagy az eteleket ki lehet venni. Egyidejuleg ezzel elkezdódk az 1 orás melegentartási idö.
Aprogramlefutas végé
A program lefutása után edenyfogó ruha segitségével vegye ki a sutōformát, forditsa fel, és ha a kenyér nem esne ki mindjárt a rostélyra, huzogassa néhanyszor ide-oda a dagasztás meghajtóját, hogy a kenyér kiessen. Ha a dagasztóhorog megakadna a kenyérben, mozgassa finoman felfelé, hogy meg tutja állapítan i a lapát helyzetét. Húzzon vegig egy kest a lapát hosszában! Igy konnyen ki tutja szabaditani a dagasztohorgot.
A keszülék felfutése a tészta kelésekor
A futescsak akkor kapcsol be, ha a kornyezetihomerseklet kb. 25^ -nal alacsonyabb. 25^ feletti kornyezeti homerseklet eseten az adalekanyagok homerseklete megfelelo, elofutresre nincs szukseg. Az elo es a masodik keleshez ugyancsak legendo a 25^ feletti homereklet ahhoz, hogy a teszta kulon futs nelkul is megkeljen.
Tisztlatas és karbantartás
- Az elso hasznalat elott enyhe mosogatoszerrel oblitse ki az automata kenyersuto sutofomajat (de kérem, ne martsa vizbe!), és tiszitlsa meg a dagasztóhorgot!
Javasoljuk, hogy az uy sutofomat és a dagaszto kampokat az elso hasznalat elott ecsetelje be hoalló zsradekkal és kb. 10 percig tartsa a sutoterben 160 oC-on. Lehules utan konyhai trolopapirral troljle le a zsirt a sutofomában (polirozás). Ezzel tartosabbá teszi a tapadásgató bevonatot. A mveletet idöról időre megismételheti. - Hasznalat után először mindig hagyja a készüléket kihúlni, mielott megitztitaná és elrakná. Ez korübelül fél oraba telik. Ezt követően a készülék ismét hasznalható sütésre és a tészta előkésztésere.
- Tiszítás elött mindig húzza ki a halózati csatlakozó dugó és a hagyja lehülni a készüléket. Lágy mosogatószert használjon, semmi esetre se kémiumi tiszítószereket, benzint, sütôtisztító tavy karcoló/dörzsölő hatású szereket.
Nedves kendovel tavolitson el minded adalekot es morzsát a fedelrol, a készülékhárzrol és a sütokamról. A készüléket soha ne merítse bele vizbe és soha ne toltson vizet a sütokamrába! Az egyszerübb tisztitás céljából a fedelet le lehet venni úgy, hogy fuggolegesre állitja és azután lehúzza. - A sutőformát kívül nedves kendővel törölje le! Belürlől kevés mosogatószerrel lehet kitörölni a formát. Ne tartsa, kérem hosszabb ideig viz alá!
- Mind a dagaszto kampókat, mind a Hajtótengelyeket használat után azonnal meg kell tisztitani. Ha a dagaszto kampók a formában maradnak, akkor késöbb nehezen távolithatok el. Ebben az esetben kb. 30 percre toltson meleg vizet a tartályba. Ezután ki lehet venni a dagaszto kampókat.
- A sūtōforma tapadásgatló réteggel van bevonna. Ezér tiszításnál ne használjon fémtárgyakat, amelyek megkarcolhatnák a felületet. Az normalis jelenség, hogy a bevonat színe idóvel megváltozik, ez azon-ban nem befolyásolja negativan a funkciót.
- Mielott a keszüléket eltenné tárolásra, bizonyosodjon meg arról, hogy az teljesen lehult, tiszta és száraz. A keszüléket lezár fedélel pároljá!
Kérdések a sütéshez
Akenyér a sutes után leragad a tartályban
Hagyja a kenyeret a tartóban kb. 10 percig hülni - fordītsa fel a tartót, szükség esétén pedig húzogassa ide-oda a dagasztóhorog meghajtóját! Célserü a dagasztóhorgot sūtes elótt vékonyan bekenni zsírral.
- Hogyan akadályozhato meg a lyukak keletkezése (dagaszto kampok miatt) a kenyérben?
Belisztezett ujjakkal kiveheti a dagasztó kampókat, mielótt a tészta legutoljára megkel. A display-nek ilyenkorMeg programtól fuggöen kb. 1:30 orateljes lefutásidot kell jeleznie. Ha ovatosan jr el vele, elkerülhető a nagyobb lyuk
A tészta kelés kozben tulfolyik a sutőformán
Ez különösen a buzaliszt hasznalatakor fordul elö, amely a magasabb sikertartalom miatt jobban megkel. Segitség:
a) Csökkentse a lisztmennyiséget és egyenlítse ki ezt a többi adalékkal. A kész kenyérnek a korabbihoz hasonloan nagy lesz a térfogata.
b) Adjon a liszthez 1 evokanal felmelegitett, folyekony margarint!
A kenyér megkel, de sutes kozben összeesik.
a) Ha a kenyér kozepén egy "V"-alakú lyuk keletkezik, a lisztból hianyzik a sikér, ami azon mülik, hogy a gabona tül kevés fehérjét tartalmaz (esós nyarak eseten fordul eló), vagy a liszt tül nedves. Segitség: A kenyertésztába 500 g liszthez adjon 1 EK buzasikér!
b) Ha a kenyér tölcsérformán középre összeesik, ez azon mulik, hogy
- tól magas volt a viz hómér séklete,
- tól suk vizet használt,
- a lisztboI hianyzik a sikér.
- légvonat, amely amiatt keletkezett, hogy a sutés alatt felnyitották a fedǒt.
- Ha kinyitjuk akenyersutō automata fedelét a sūtési folyamat közben?
Ez alapvetoen mindigCsak akkor lehetséges, ha a dagasztasi (gyurasi) mvelet folyik. Ez alatt az ido alatt szukség eseten meg hozzá lehet adni a tésztahoz egy kevés lisztet vagy folyadékot. Ha a kenyérnek a sutes utan meghatározott kulalakot kell ölenie, a kovetkezöképpen kell eljärni: Az utolsó kelesztés elott (A display-nek programtól fuggöen meg kb. 1:30 orányi idot kell jeleznie.) ovato-san és rövid idore ki kell nyitni a fedelet és pl. egy éles, elomelegitett kessel be kell vagni a képzödō kenyéhéjat vagy magokat kell raszörni, vagy a kenyéhéjat be kell kenni burgonyaliszt és viz keverékövel, hogy a sutes utan fenyes legyen. A megadott idopontban utoljára lehet kinyitni a kenyérsüto automatat, maskulbena kenyér összeesik..
- Mit jelentenek a lisztnél a típusszámok?
A liszt annal kevesebbet tartalmaz a gabonaszemek alkotórséibeöl, minél alacsonyabb a típusszáma. Ez kihat a ballasztanyaghányadra is, és igy vilagosabb kenyeret fog kapni.
Mi az a teljes kiórlésú liszt?
Minden gabonafjából keszithető teljes kiörleső liszt, azaz a buzából is. A teljes kiörles megjelöés azt jelenti, hagy a liszkésztésné az egész magot megörlik, és ennek megfeleloen nagyobb a ballasz-tanyag-tartalma, ezér t al teljes kiörleső buzaliszt valamivel sötetebb. A korpakenyérnek azonban nem kek okvetlenül sötétnek lennie, ahogyan tobbnyire elfogadott.
- Mire kell üglyelni a rozsliszt hasznalatakor?
A rozsliszt nem tartalmaz sikert, és ezert az ebből készült kenyér alig kel meg. Az összeegyeztethetőség miatt ezert "ROZSOS KORPÁS KENYERET" kell készíteni kovásszal. A tésztaCsak akkor kel meg, ha a kevés glutént tartalmazó rozsliszt használatakor a megadott mennyiségnek legalább az 1/4-ét 550-es típusú liszttel helyettesitik.
Mi az a sikér a lisztben?
Minél magasabb a típusszám, annál kevesebb sikér tartalmaz a liszt és annál kevésbé kel meg a tészta. A legnagyobb mennyiségő sikér az 550-es típusszámú liszt tartalmazza.
- Milyen kūlōnbǒ lisztfajtk vannak és hogyan hasznáják azokat?
a) A kukorica-, rizs-, burgonyaliszt különösen a sikérre érzekenyek vagy olyanok száma ra alkalmas, akik "felnöttkori coeliakiában" vagy "coeliakiában" szenvednek. Lásd a megfelelo recepteket a kezelési utasításunkban!
b) A tönkölybúzaliszt nagyon draga, de teljesen mentes a kémiai anyagoktól, mivel a nagyon terméketlen talajon novő tönkölybúza nem vesz fel tragyázó szereket. A tönkölybúzaliszt ezér különösen az allergiaban szenvedők szárá alkalmas. Minden oyan receptet használni lehet, amelyben a 405-ös, 550-es vagy 1050-es lisztípus szerepel, a kezelési utasításban leirtak szerint.
c) A kolesliszt különosen a többszörös allergiaban szenvedők számára alkalmas. Minden olyan receptet használni lehet, amelyben a 405-ös, 550-es vagy 1050-es lisztípus szerepel, a kezelési utasításban leirtak szerint.
d) A kemeny (üveg-) buzából keszült liszt (DURUM) állaga alapján különösen bagetterk sütésére alkalmas és durumbúzadarával helyettesithető.
- Hogyan lesz a friss kenyér konnyen emészthető?
Ha egy puresre fozt burgonyat ad a liszthez es belekeveri, a friss kenyer konnyen emeszthetó lesz.
- Milyen arányiban használandók a kelesztő anyagok?
Mind az élesztönél, mind a kovásznál, melyek különboző mennyiségekben kaphatók, tartsa magát a csomagoláson talalhato gyartói adatokhoz, és a mennyiséget a felhasznált liszthez viszonyított arányban keverje bele.
- Mit lehet tenni, ha a kenyér élesztóízú?
a) Csökkentse a kukor mennyiségét, amennyiben kukrot használt. Ebben az esetben persze a kenyér valamível világosabb is lesz.
b) Tegyen hozza a vizhez szokványos, tisztaszeszból készített ecetet, egy kis kenyérhez 1 1/2 EK-lal, egy nagy kenyérhez 2 EK-lal.
c) A vizet iróval vagy kefirrel helyettesitse, ami egyébként minded receptnél lehetséges, és a kenyér frissessege miatt javasolható is.
- Miér tés az ize a sūtōkemencéból kivett kenyérnek, mint a kenyérsüitó automatában készültnek?
A titok a kūlōnbözō nedvességtartalomban rejlik: A sūtōkemencében a kenyeret a nagyobb sūtōter miatt lényegesen szárazabban sūtik ki. A kenyérsūtō automataból származo kenyér nedvessebb.
Sutési híbák
| Hibajelenség | Ok | Elhárítás |
| Füst tör ki a sütőkamráblvagy a szellőzonyilásokból. | Az adalékok leragadnak asütőkamrában vagy a formakülsö oldalán. | Húzza ki a halózati csatlakozót, vegye ki a formát és tisz tísa meg a formakülsö oldalát, valamint a sütőkamrátl! |
| A kenyér részt iosszeesett és az also oldalán nedves. | A kenyér a sütés és a melegentartás után tül soráig maradt a formában. | A kenyeret legkésöbb a melegentartásifunkció lejártu után vegye ki a formából! |
| A kenyér rosszul vehető ki a formából. | A kenyér also része megacad a dagasztó kampón. | A sütési művelet után tisz tísa meg adagasztó kampókat és -tengelyeket! Ehhez, ha szükséges töltsön a formába meleg vizet 30 percre. Ezután a dagasztó kampók konnyen kivehetők és tisztit-hatők. |
| A hozzávalók nem keveredtek össze vagy a kenyér nem sümlt át tókelesen. | Helytelen programbeállitás. | Még egyszer ellőörizze a kivalasztoftmentmut és a többi beállitást! |
| Megérintette a START-/STOP gombot, mialatt a gép üzembenvolt. | Már ne tegyen bele adalékokat és kezdje újra! | |
| Üzemközben tõbször kinyitotta a fedelet. | A fedőtCsak akkor szabad felnyitni, ha a display tõbb mint 1:30 orát jelez.Győződjön meg róla, hogy a felyitás után ismét szabályszerüen lezárta-e a fedőt! | |
| Üzemközben hosszabb áramki-maradás. | Már ne tegyen bele hozzávalókat és kezdje újra! | |
| A dagasztó kampók forgásablokkolva van. | Ellenorizze, hogy a dagasztó kampókat nem blokkolják-e szemcsék, törmelékek, vegye ki a sütóformát és ellőörizze, hogy forognak-e menesztócsapok. Ha nem ez az eset áll fenn, külde be a készüléket a vevszolgálathoz! | |
| A készülék nem inditható meg. Állandó jelzöhang szól. A display-n H:HH latható. | A készülék az előzó sütésból kifolyólag még tül meleg. | Tartsa a START-/STOPP-gombot 10 másodpercig lenyomva, mig 1-3 ára (nor-mål program) nem jelenik meg. Húzza ki a csatlakozó dugó! Vegye ki a sütóformát, és hagyja lehülni a környezet hómsersékletére. Utána dugja be a kés-züléket ismét a konnektorba, és indítsa újra! |
Megjegyzések a receptekhez
1. Hozzávalók
Mivel minded hozzávaló meghatározott szerepet játszik a kenyér sikerében, a kimérés éppoly fontos, mint a helyes sorrend a hozzávalók hozzáadásánál.
- A legfontosabb hozzávalók, mint a folyadék, liszt, só, cukor és az élesztő (mind szárított, mind friss élesztőt lehet használni) befolyásolják a sikeres eredményt a tésztá és a kenyér elkésztésénél. Ezért mindig megfelelo mennyiségeket használjon, egymással megfelelo arányban keverve!
- A hozzávalókat langyosan használjá, ha a tésztát azonnal elkésztí! Ha késelteteve akarja inditani a programot, a hozzávalók hidegek legyenek, hogy az élesztő ne kezdjen tól korán erjedni!
- A margarin, a tej és a vaj csupán a kenyér izét befolyásolja.
- A kukor 20% -kal csokkentho, hogy igy a héj vilagosabb és vékonyabb legyen, anélkül, hogy ez egyébként a sütési eredményt rontaná. Ha jobban szereti a puhabb és vilagosabb kenyérhéjat, a kukrot mézzel helyettesitheti.
- A sikér, amely dagasztásnál a lisztben keletkezik, gondoskodik akenyér szerkezetéról. Az ideális lisztkeverék 40% teljes lisztból és 60% fehérlisztból ally.
- Ha egész gabonaszemeket kell hożáadni a tésztához, ezeket előzőleg egy éjszákán át áztassa. Ennek megfeleloen csökkentse a lisztmennyiséget és a folyadékot (max. 1/5-ével)!
- A rozsliszt alkalmazásánál feltétlenül szükséges a kovász. Tej- és ecetsavbaktériumokat tartalmaz, ezeknek kösönhető, hogy a kenyér lazább szerkezető lesz és enyhén savanykás. Ezt saját maga is előallithatja, amihez késégkivül némi időre van szükség. Ezér az alábbi receptekben koncentrált kovászport használunk, amit 15 g-os tasakokban (1 kg liszthez) lehet megvásárolni. A receptekben szereplő adagokat (1/2, 1/4 ill. 1 tak) be kell tartani. A kisebb mennyiségek esetén a kenyér szét-morzsálódk.
- Amennyiben a kovaszport mas koncentrácioban (100 g-os csomag 1 kg liszthez) használja, az 1 kg lisztet kb. 80 g-malCsökkentenie kell, ill. a receptnek megfeleloen kell hozzaigazitania.
- A folyékony kovász, amelyet zacskókba csomagolva lehet vásárolni, szintén jól hasznáhaló. A mennyiséget illetoen a csomagoláson levő adatokhoz igazodjon! A folyékony kovászt öntse bele a méröpohárba és tõltse fel a receptben megadott folyadékmennyiséggel!
- A buzakovasz, amely szintén megszárítva kapható, javitja a tészta minõségét, a frissentartást és az úzt. Lágyabb, mint a rozkovász.
- A kovászkenyeret NORMAL vagy VOLLKORN programban)sse, hogy jol megkelhessen es megsulhessen! A sutofermentum (erjeszt) a kovaszht helyettesiti es tisztan izlés dolga. Ezzel nagyon jol lehet sutni a kenyersut'o automatában.
- Ha ballasztanyagokban különösen gazdag és laza kenyeret szeretne sütni, adjon a tésztához buzakorpát! 500 g liszthez 1 evőkanállal használjon, és novelje a folyadékmennyiséget 1/2 evőkanállal!
- A buzasikér gabonafehérjéból nyert természêtes segédanyag. Neki köszonhető, hogy a kenyér lazább szerkezető lesz, jobb a terfogata, ritkábban esik össze és konnyebben emészthető. Hatása különösen a teljes lisztból keszült Péksütemenyeknél és magából az orölt lisztból keszült Péksütemenyeknél nagyon jalentős.
- A néhány recept⁺n{kben szereplö színes malá barnára pörkölt árpamaláta. Azér használják, hogy sōtetebb kenyébrelet és kenyéhéjat nyerjenek (pl. a fekete kenyérnél). Rozsmaláta is kapható, amely nem oyan sōtét. Ezt a malátat bioboltokban lehet megkapni.
- Kiegészítésül minded vegyes kenyérféhéz adhat kenyérfüszert. A mennyiséget illetöen saját izlése és a gyártó adatai szerint járjon el!
- A tiszta lecitin-por egy természetes emulgeáló szer, amely noveli a sütési térfogatot, finomabbá és puhabba teszi a kenyébrelet és meghosszabbitja az eltarhatóságot.
2. A hozzávalók hozzaigazítása
Amennyiben noveli vagy csökkenti a hozzávalók mennyiségét, tartsa szem elöttt, hogy a mennyiségi arányoknak meg kell felelniúk az eredeti receptnek. Ahhoz, hogy tókeletes eredményt érjenek el, be kell tartani a hozzávalók bemérésére vonatkozó alábbi alapszabályokat:
Folyadekok/lisz: A teszta legyen lagy (ne tul lagy), kissagados, de ne huzzon szalakat. A konnyu tesztknál egy gombalakot kap. Nehezebb tesztknál, mint a teljes rozskenyér vagy a magos kenyér ez nem igy van. A tesztat az elso dagasztás után 5 perccel ellenorize! Ha meg tul nedves, adjon hozzá lisztet, amig a teszta megfelelo állagú nem lesz! Ha a teszta tul száraz, kanalanként keverjen hozzá vizet!
- Folyadék helyettesitése: Ha egy receptben oyan hozzávalókat használ, amelyek folyadékot tartalmaznak (pl. friss sajt, joghurt, stb.), csökkenteni kell a megfelelo folyadékmennyiséget. Tojások használatakor ezeket üsse fel mérőpohárba és toltse fel folyadékkal az elóirt mennyiségig!
Ha On nagy magassagban lakik (750 m-tól), a tésztá gyorsabban megkel. Az élesztőt eben a környezetben 1/4-1/2 TK-lal csökkenteni kell, hogy elkerülje a túságos megkelést. Ugyanez érvényes azokra a vidékekre, ahol különösen lágy a viz.
3. Hozzávalók és mennyiségek hozzaadása és kimérse
- Mindig elóször a folyadékot és utoljára az élesztőt adja hozza! Annak érdekében, hogy az élesztő ne tul gyorsan kezdjen erjedni (különösen idő-elővalaszts esetén), kerülni kell, hogy az élesztő érintkezzzen a folyadékkal.
- A kimérésnel mindig ugyanazokat a métrégegységeket használa, azaz ha a recept szerint EK és a TK van megjelöve, vagy a kenyérsüto automatóhiz mellekelt mérőkanalakkal vagy a háztartásaban megszokott MODON használt kanállal mérjen.
- A grammban megadott mennyisegeket a pontosság kedveért mérje meg!
- A millimeterben megadott mennyiségeket a mellekelt meropohárral mérheti ki, amelyen 50 ml - 200 ml skála van.
A receptekben használt rovidítešek jelentése:
EK = evőkanál, mércézet (vagy mérőkanál, nagy)
TK = teáskanal, mércézet (vagy mérökanál, kicsi)
g = gramm
ml = milliliter
kis csomag = 7 g szaritott élesztő 500 g liszthez - 20 g friss élesztőnek feel meg.
- Gyümölcsök, mogyoró vagy magok hozzaáadása. Ha további hozzavalókat akar bekeverni, ezt néhány programban (lásd a "Programok idöbeli lefutása" táblázatban) akkor teheti meg, ha hangjelzés hall-ható. Ha tül korán adja hozza a hozzavalókat, a dagaszto kampók megvágják Önt.
4. Receptek BBA 2721 típusú kenyérsütő automata száráma
Az alábbi receptek kūlönbozǒ nagyságú kenyerek számára készültek. Néhány programban (lásd a "Programok időbeli lefutása") kūlönbséget teszünk a sulyok között. Jvaslatunk a következó:
I-es fokozat (ULTRA SCHNELL I) beallitasa kb. 750 g kenyersulyhoz.. Ha a receptekben nincsenek megadva fokozatok, mivel ezek nincsenek meg a javasolt programokban, akkor mind a kis, mind a nagymennyisegek sikerulnek.
5. Kenyersulyok es terfogat
- Az alábbi receptekben pontos adatokat talál a kenyér súlyára vonatkozoan. Észre fogja vanni, hogy a súlyok a tiszta fehérkenyérnél kisebbek, mint a korpás kenyérnél. Ez azzal fugg össze, hogy a fehérliszt jobban megkel és ennelfogva határétékek vannak kitüzve. E pontos súlyadatok Ellenère sor kerülhet csekény mertékő eltérésekre. A tenyleges kenyérsúly nagyon lényeges mertékben fugg a levego páratartalmától, amely a kenyér elkésztézekor uralkodik.
- Minden, tulnyomórszt buzalisztet tartalmazó kenyér nagyobb térfogatot ér el, és a legmagasabb sulyosztályban az utolsó keles után magasabban van a tartály szélénél. De nem fut ki. A kenyér tartály széle fölött levo része ezert kevésbé barnul meg, mint a tartályban levő kenyér.
- Ha az édes kenyereknél a SCHNELL vagy ULTRA SCHNELL programot javasoljuk, akkor a mindedkori receptjavaslatok kisebb mennyiségeit (csak ezeket) az SÜSSES BROT programban is megsütheti, igy a kenyér lazább szerkezetú lesz.
6. Sutési eredmények
- A sütési eredmény különösen a helyi körulményektő fugg (lagy viz - a levego nagy páratartalma - nagy magasság - hozzávalók minõsege, stb.). Ezér a recept adatai kiindulásí pontok, amelyeket esetleg módositani kell. Ha egyik vagy ésik recept nem sikerül elsore, ne vesztse el a Bátonságát, hanem probáljia meg kiderîteni az okot, és probáljon ki pl. más mennyiségi arányokat!
Ha a kenyér a sutes után tuliagos lenne, a SUTÉS programban azonnal ujra sutheti azimuth.
Javasoljuk, hogy mielott éjszaka, idő-előprogramozással sütne kenyeret, először megfigyelés alatt végezzen egy probasutétst, hogy adott esetben a receptet még modositani lehessen.
Klassikus kenyérreceptek
Klasszikus fehérkenyér
| Adalékok | I-es fokozat | II-es fokozat |
| Víz vagy tej | 300 ml | 450 ml |
| Margarin vagy vaj | 1 1/2EK | 2 EK |
| Só | 1 TK | 1 1/2TK |
| Cukor | 1 EK | 2 EK |
| 550-es liszt | 540 g | 800 g |
| Szárított élesztő | 1 csomag | 1 csomag |
Program: „NORMAL“
Mazsolás-diós kenyér
| Adalékok | I-es fokozat | II-es fokozat |
| Víz vagy tej | 350 ml | 450 ml |
| Margarin vagy vaj | 1 1/2EK | 3 EK |
| Só | 2 TK | 1 1/2TK |
| Cukor | 2 EK | 3 EK |
| 405-ös liszt | 540 g | 800 g |
| Szárított élesztő | 1 csomag | 1 1/2csomag |
| Mazsola | 100 G | 100 g |
| Apróra vágott dió | 3 EK | 4 EK |
Program: „NORMAL“
A mazsolat vagy dióféléket a csipog hang, ill. az elso dagasztás lefutása után adja hozza!
Korpakenyér
| Adalékok | I-es fokozat | II-es fokozat |
| Víz | 300 ml | 600 ml |
| Margarin/vaj | 1 1/2 EK | 3 EK |
| Tojás | 1 | 2 |
| Só | 1 TK | 2 TK |
| Cukor | 2 TK | 4 TK |
| 1050-es liszt | 360 g | 720 g |
| Teljes buzaliszt | 180 g | 300 g |
| Szárított élesztő | 1 csomag | 1 1/2 csomag |
Program: „VOLLKORNBROT“
Ha az idóvalasztást használjá, ne használjon tojást, vis-zont valamivel tobb vizet adjon hozza!
Irósskenyér
| Adalékok | I-es fokozat | II-es fokozat |
| Iró | 300 ml | 450 ml |
| Margarin/vaj | 1½EK | 3 EK |
| Só | 1 TK | 1½TK |
| Cukor | 2 EK | 4 EK |
| 1050-es liszt | 540 g | 800 g |
| Szárított élesztő | 1 csomag | 1½csomag |
Program: „NORMAL“
Hagymás kenyér
| Adalékok | I-es fokozat | II-es fokozat |
| Víz | 250 ml | 400 ml |
| Margarin/vaj | 1 EK | 1 EK |
| Só | 1 TK | 1 TK |
| Cukor | 2 TK | 3 TK |
| Apróra vágott nagy hagymafejek | 1 | 11/2 |
| 1050-es liszt | 540 g | 800 g |
| Szárított élesztő | 1 csomag | 11/2 csomag |
Program: „NORMAL“ vagy „ULTRA SCHNELL“
Hétmagvas kenyér
| Adalékok | I-es fokozat | II-es fokozat |
| Víz | 300 ml | 450 ml |
| Vaj/margarin | 1 1/2EK | 2 EK |
| Só | 1 TK | 1 1/2TK |
| Cukor | 2 1/2EK | 4 EK |
| 1150-es liszt | 240 g | 360 g |
| Teljes liszt | 550g | 750 g |
| 7-mag-pehely | 200 g | 300g |
| Szárított élesztő | 3/4 csomag | 1 csomag |
Program: „VOLLKORN“
Amennyiben egész magvakat használ, elóbb áztassa be öket!
Napraforgómagos kenyér
| Adalékok | I-es fokozat | II-es fokozat |
| Viz | 350 ml | 600 ml |
| Vaj | 1 EK | 11/2 EK |
| 550-es liszt | 540 g | 800 g |
| Napraforgómag | 5 EK | 10 EK |
| Só | 1 TK | 11/2 TK |
| Cukor | 1 EK | 11/2 TK |
| Szárított élesztő | 1 csomag | 11/2 csomag |
Program: „NORMAL“
Tipp: A napraforgómagot tōkmaggal is helyettesitheti.
Piritsa meg elotte a tokmagot serpenyoben, ettol
Fehér parasztkenyé
| Adalékok | I-es fokozat | II-es fokozat |
| Tej | 300 ml | 450 ml |
| Margarin/vaj | 2 EK | 3 EK |
| Só | 1 1/2 TK | 2 TK |
| Cukor | 1 1/2 TK | 2 TK |
| 1050-es liszt | 540 g | 800 g |
| Szárított élesztő | 1 csomag | 1 csomag |
Program: "NORMAL", "SCHNELL" vagy
"ULTRA SCHNELL"
Kovaszkenyér
| Adalékok | I-es fokozat | II-es fokozat |
| Szárított kovász | 50 g | 100 g |
| Víz | 350 ml | 700 ml |
| Margarin/vaj | 1 1/2 EK | 3 EK |
| Só | 1 TK | 1 1/2 TK |
| 1150-es liszt | 180 g | 360 g |
| 1050-es liszt | 360 g | 720 g |
| Élesztő | 1/2 csomag | 1 csomag |
Program: „NORMAL“
Kenyérkészítési receptek
Francia baguette
| Adalékok | I-es fokozat | II-es fokozat |
| Víz | 300 ml | 450 ml |
| Méz | 1 EK | 11/2 EK |
| Só | 1 TK | 11/2 TK |
| Cukor | 1 TK | 11/2 TK |
| 550-es liszt | 540 g | 800 g |
| Szárított élesztő | 1 csomag | 11/2 csomag |
Program: ,TEIG"
- A kész tésztát ossza 2 - 4 részre, formáljon ki hosszukás cipókat és 30 - 40 percig keessze! A tetejét Ferdén vágja be és sùsse meg a sutőben!
Pizza
| Adalékok | I-es fokozat | II-es fokozat |
| Víz | 300 ml | 600 ml |
| Só | 3/4 TK | 1 1/2 TK |
| Olivaolaj | 1 EK | 2 EK |
| 405-es liszt | 450 g | 900 g |
| Cukor | 2 TK | 4 TK |
| Szárított élesztő | 1 csomag | 2 csomag |
Program: "TEIG"
- Nyújtsa ki a tésztát, formálja kerekre és 10 percig kelessze!
- Kenje be a tésztát a pizzaszósszal és ossza el rajta a kivant ravalókat!
20 percig suisse!
Lekvárfőzési receptek
Dzsem
Hozzavalok
| Gyümölcs | 500 g |
| 2:1 zselésítő kukor | 250 g |
| Citromlé | 1 EL |
"Marmelade"-program
A gyümölcsöt, amennyiben szükséges, elotte magozza ki, és vágja apróra. A kukormaradékot gumispatulával valaszthatja le az edény oldalaról.
Ezekhez a receptadatokhoz igen alkumasak a kovetkezo gyroumlcsfajtak: szamoca, szeder, fekete afonya, esetleg e gyroumlcsok kevereke.
Töltse ezután a lekvart tiszta beföttesüvegekbe, zárja le a fedelet, és utána állítsa az üvegeket kb. 10 percre fel-fordítva a fedelükre (ezzel győzódhet meg rola, hogy a
Ezt a keszüléket az Europa Tanács minded vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektrömágnesesség-elviselö képesség vagy kisfeszültség-elviselö képesség) Ellenőritzék, és a legúabb biztonságtechnikai előirások szerint keszült.
Megegyezzuk az esetleges muszaki valtozasokat!
Garancia
Az altalunk forgalmazott keszülékre a vétel idöpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vallalunk.
A garancialis idön belül sajt mérlegelésunk szerint javitással vagy cserével dijtalanul megszüntetjuk a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghíbrá vagy gyartási híbrá gezehetők vissza. A garancialis szolgátatasok sem a garancialis idő meghosszabbításat nem eredményezik, sem nem alapoznak meg Újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem djmentes csere, sem djtalan javítas nem végezhető.
Narancslekvár
Hozzávalok
| Narancs | 400 g |
| Citrom | 100 g |
| Zselestő kukor | 250 g |
"Marmelade"-program
Hámozza meg a gyümölcsöt, és vágja apró kockákra vagy csikokra.
A cukormaradékot gumispatulával választhatja le az edény oldalaról.
Amikor a lekvart üvegekbe tolti, uyj jarjon el, ahogy a 4. pontban (dzsemrecept) olvashato.
Garancialis esetben eredeti csomagolasban a penztari nyugtaval egyutt vigye vissza az egesz keszuleket az uzletbe, ahol vásárolta.
*) A tartozék hibi nem eredményezik automatikusan az egész készülék dījtan alc serejét. Ilyen esetekben forduljon „forro vonalunkhoz"! Az üvegtörésból, ill. a muányag alkátraszek törésból eredó hibák megszün-tétese mindenkortérítésköteles.
Sem az elhasznalódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószij, pöttávezérlo, pôf fogkefe, fúreszlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tiszítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követkeşéköpp teritésköteles.
Illetéktelen beavatkozas a garancia megszünését eredményezi.
A garanciális idó után
A garancialis el'delte utan a megfelelo szakkereskedesben vagy javitoszolgálatnál végeztethet teritéskötes javitásokat.
Technische Daten
Modell: BBA 2721
Spannungsvorsorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 590 W
Schutzklasse:
Technical Data
Model: BBA 2721
Voltage: 230 V, 50 Hz
Power input: 590 W
Protection class:
Muszaki adatok
Modell: BBA 2721
Feszültsegeellatás: 230 V, 50 Hz
Teljesitményfelvétel: 590 W
Vedelmi osztaly: I
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neusten Sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Geräte einer umweltgerechten Entsorgung zu.