MODE D'EMPLOI ACTOSTOR VAILLANT
Pour l'utilisateur et I'installateur
Notice d'emploi et d'instruction
actoSTOR
Ballon d'eau chaude
VIH K 300
Table des matières - Remarques relatives à la documentation 1 Description de l'appareil
Table des matieres
Remarques relatives à la documentation 215
Symboles utilisés 216
7.2.1 Garantie constructeur (France) 12
7.2.2 Conditions de garantie (Belgique) 12
1 Description de l'appareil 2
1.1 Utilisation conforme de I'appareil 2
1.2 Contenu de la livraison 3
1.3 Appareils de regulation 3
1.4 Plaque signaletique 3
1.5 Marquage CE 3
8 Recyclage et élimination des déchets 12
8.1 Appareil. 12
8.2 Emballage. 12
9 Caracteristiques techniques. 13
2 Avertissements et remarques relatives à l'installation et la mise en fonctionnement 3
2.1 Reglements, normes et directives 3
2.1.1 France 3
2.1.2 Belgique 3
2.2 Consignes de sécurité 3
2.2.1 Installation 3
2.2.2 Protection contre le gel 3
2.2.3 Fuites 4
2.2.4 Modifications 4
2.3 Remarques relatives à l'installation et à la mise en fonctionnement 4
2.3.1 Raccordement secteur 4
2.3.2 Bornier de raccordement électrique 4
2.3.3 Accessoires 4
2.4 Remarques relatives à la mise en fonctionnement 4
Remarques relatives à la documentation
Lors de l'installation de l'appareil, veuillez respecter les consignes de sécurité figurant dans la présente notice!
Symboles utilisés
Vous trouvez ci-après la signification des différents symboles utilisés dans le texte :
3 Utilisation 4
3.1 Mise en fonctionnement 4
3.2 Reglage de la tempereature de I'eau du gallon.. 4
3.3 Protection contre la corrosion du gallon . 5
3.4 Entretien. 5
3.5 Vidange du gallon d'eau chaude 5
Danger! Danger de mort et risque d'accident corporel! Attention! Danger potentiel pour le produit et l'environne-ment! Remarque
4 Installation 6
4.1 Choix du lieu de montage 6
4.2 Montage du gallon d'eau chaude 6
4.3 Dimensions de l'appareil et des
raccordements.. 7
4.4 Montage des conduites de raccordement .. 8
4.5 Installation electrique .. 8
4.6 vrnetDIALOG 9
- Ce symbole indique une activité nécessaire
Nous déclinons toute responsabilité pour tous dommages liés au non-respect de la présente notice.
5 Mise en fonctionnement 10
5.1 Mise en fonctionnement de I'installation 10
5.2 Information de l'utilisateur 1
5.3 Contrôle des diagnostics importants 1
1 Description de l'appareil
Le gallon d'eau chaude VIH K 300 forme, en combinaison avec la chaudière gaz à condensation ecoVIT VKK 226...656/2 ou avec la chaudière à condensation à mazout icoVIT un dispositif idéal tant sur le plan technique qu'esthétique.
Veuillez respecter les consignes relatives à l'installation de la section 2.3 pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de ce système.
6 Inspection et entretien 1
6.1 Anode de protection. 1
6.2 Échangeur thermique. 1
1.1 Utilisation conforme de l'appareil
Le gallon d'eau chaude VIH K 300 sert exclusivement à l'alimentation en eau sanitaire, chauffée jusqu'à 85^ , des batiments privés et professionnels. Le gallon d'eau chaude VIH K 300 peut être combiné avec les chaudières à condensation ecoVIT VKK .../2 et icoVIT VKO, en suivant les instructions de la notice d'utilisation.
7 Service après-vente et garantie 12
7.1 Service après-vente 12
7.2 Garantie 12
Attention! Toute utilisation abusive est interdite !
1.2 Contenu de la livraison
- Ballon d'eau chaude
- Joints pour branchement d'eau sanitaire et de dispositifs de chauffage
- Notice d'installation et d'emploi

Attention!
Veuillez vous assurer, avant l'installation, que la livraison est complète et dans un état irréprochable !
1.3 Appareils de régulation
Les apparèils de régulation recommendés pour l'ecoVIT/icoVIT (voir documents de conception, liste des prix) peuvent être utilisés en combinaison avec l'actoSTOR.

Remarque
Raccordez la sonde du ballon de l'actoSTOR à l'ecoVIT/icoVIT et pas à l'appareil de régulation.
La commande de préparation d'eau chaude de l'actoSTOR s'effectue par l'ecoVIT/icoVIT. Les heures de mise en route de la préparation d'eau chaude sanitaire peuvent être programmées à l'aide des apparciels de régulation correspondants.
1.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sous le couvercle du revêtement amovible situé sur le devant, à droite de l'extrémité de la pompe.
1.5 Marquage CE
Le marquage CE permet d'attester que les apparciels sont conformes aux exigences élémentaires de la directive sur les apparciels basse tension (directive 73/23/CEE du Conseil) et de la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (directive 89/336/CEE du Conseil) et correspondant au prototype homologué.
2 Avertissements et remarques relatives à l'installation et la mise en fonctionnement
2.1 Règlements, normes et directives
2.1.1 France
Lors de l'installation et de la mise en fonctionnement de l'appareil, les arrêtés, directives, règles techniques, normes et dispositions ci-dessous doivent être respectés dans leur version actuellement en vigueur.
- Norme NF C 15-100 relative à l'installation des appareils raccordés au réseau électrique.
- Norme NF C 73-600 relative à l'obligation de raccordement des appareils électriques à une prise de terre.
- PrEN 12977-3 Les installations solaires thermiques et leurs composants; les installations préfabriquées spe
cifiques aux clients, 3ème partie : analyse de performance des ballons d'eau chaude.
- PrEN 12897 Prescriptions d'approvisionnement en eau pour installations avec ballons d'eau chaude, indirectement chauffées et non ventilées (fermées).
- PrEN 806-1 Régles techniques concernant les installations d'eau potable dans des batiments fournissant de l'eau pour la consommation humaine, 1ère partie : généralités.
- PrEN 1717 Prévention de la présence d'impuretés dans les installations d'eau potable et exigences générales relatives aux dispositifs de sécurité prévenant de la présence d'impuretés due au reflux, dans l'eau potable.
- EN 60335-2-21 Appareils electriques de sécurité pour usages menagers et similaires, 2ème partie : exigencies particulières concernant les chauffe-eaux (ballons d'eau chaude et chauffe-eaux); (IEC 335-2-21 : 1989 et compléments 1; 1990 et 2; 1990, mise à jour).
2.1.2 Belgique
L'installation, la première mise en service et l'entretien de votre apparéil doit être effectué par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires, selon les règes de l'art et les directives en vigueur. L'installation de votre apparéil doit être conforme aux textes réglementaires, selon les règles de l'art les directives en vigueur, notamment:
Lors d'une première mise en route, l'installeur doit contrôler les raccordements de gaz et d'eau de l'installation ainsi que la densité.
2.2 Consignes de sécurité
2.2.1 Installation
Pour votre propre sécurité, l'installation du gallon d'eau chaude doit uniquement être effectuee par un installateur agreé!
Ce dernier est également responsable de l'inspection/entretien et des réparations ou autres modifications effectués sur l'installation de chauffage!
2.2.2 Protection contre le gel
Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de sécurité de l'installation de chauffage, il convient de ne pas eteindre
2 Avertissements et remarques relatives à l'installation et la mise en fonctionnement
3 Utilisation
complètement l'appareil. Si cependant votre apparéil reste hors service dans une pierce non chauffée et exposée au gel pendant une période prolongée, le ballon d'eau chaude doit être complètement vidé (voir Chapitre « Vidange du gallon d'eau chaude »).
2.2.3 Fuites
En cas de fuite au niveau des conduites situées entre le gallon et les points deuisage, veuillez fermer la vanne de coupure d'eau froide du groupe de sécurité et faire réparer la fuite par votre entreprise spécialisée.
2.2.4 Modifications
Les modifications au niveau des conduites, de la conduite de décharge et de la soupape de sécurité ne peuvent être effectuees que par votre entreprise spécialisée !
2.3 Remarques relatives à l'installation et à la mise en fonctionnement
2.3.1 Raccordement secteur
Le système compose de ecoVIT/icoVIT et actoSTOR est raccordé au secteur à l'aide du bornier de l'actoSTOR. L'ecoVIT/icoVIT est alimentée en tension à l'aide du faisceau de câblage de l'actoSTOR (raccordement du faisceau de câblage, voir 4.5). Une alimentation en tension séparée pour l'ecoVIT/icoVIT n'est donc pas requise.

Attention!
Le gallon est protégé par une anode à courant vagabond. Une interruption de l'alimentation en tension de l'actoSTOR peut entraîner des risques de corrosion au niveau du gallon si ce dernier est rempli d'eau.
2.3.2 Bornier de raccordement électrique
En plus des bornes pour le raccordement au secteur, il existe, dans la boîte électronique de l'actoSTOR, un emplacement supplémentaire pour le raccordement électrique d'un des éléments suivants :
- Pompe de circulation (réglage en usine); kit d'accessoires pour le montage dans l'actoSTOR, disponible
- Message externe de panne/de fonctionnement
- Vanne de gaz externe
Vous trouvez de plus amples informations sur le rac-cordement et sur le réglage correct des diagnostics aux sections 4.5 et 5.3 ainsi que dans la notice d'installation de l'ecoVIT/icoVIT.
2.3.3 Accessoires
Pour le gallon d'eau chaude VIH K 300, Vaillant propose les accessoires suivants :
- Kit de recharge du gallon, n° ref.: 305 980
- Groupe de sécurité 10 bars, n° ref.: 305 826
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la liste des prix en vigueur.
2.4 Remarques relatives à la mise en fonctionnement
Lors de la mise en fonctionnement, il convient de respecter les consignes suivantes pour garantir un fonctionnement optimal de l'appareil.
- Purge du circuit d'eau sanitaire
Vis de purgege en haut dans l'actoSTOR (voir 5.1)
- Réglage de la pompe de charge d'eau sanitaire
Niveau I ou II sur la pompe (voir 5.1)
- Réglage du diagnostic « d.16 »
d.16 doit être régle sur « 3 = pompe d'accumulation du gallon »
3 Utilisation
3.1 Mise en fonctionnement
Veuillez observer les points suivants lors de la mise en fonctionnement de votre ballon d'eau chaude :
- La conduite d'eau froide est-elle ouverte ? Sinon, ouvrez-la.
- Le ballon d'eau chaude est-il rempli?
Pour le savoir, il vous suffit d'ouvrir un point deuisage d'eau chaude et de vérifier si de I'eau s'en écoule. Si I'eau ne s'écoule pas, remplissez l'appareil en ouvrant la conduite d'eau froide. Lorsque de I'eau s'écoule du point deuisage d'eau chaude, cela signifié que leallon est complètement rempli.
- L'ecoVIT/icoVIT est-elle prete à fonctionner ? Simon, mettez-la en marche.

3.2 Réglage de la température de l'eau du ballon
Fig. 3.1 Réglage de la température de l'eau du ballon

Risque de brûlures!
Une fois le réglage effectué, assurez-vous que l'eau chaude peut s'écouler à une température pouvant atteindre 70^ , au niveau des points deuisage d'eau chaude!
- Reglez la température d'eau du gallon sur l'ecoVIT/icoVIT (1).
Lors du réglage, vous pouvez lire la température de consigne du gallon sur l'écran d'affichage de l'ecoVIT/icoVIT. Pour des raisons hygiéniques (p. ex. protection anti-legionelles) et économiques, nous vous recommendons un réglage sur 60^ .
- Une pression sur la touche « + » (2) de votre ecoVIT/icoVIT vous permet d'afficher la température du ballon actuelle pendant 5 secondes.

Remarque!
La charge du gallon commence uniquement lorsque la température de départ de l'appareil de chauffage est supérieure de 5^ à la température de consigne du gallon.
3.3 Protection contre la corrosion du ballon

Remarque
En plus de l'émail, une anode de courant vaga-bond protège l'actoSTOR contre la corrosion. Celle-ci ne nécessite aucun entretien.
En cas de dysfonctionnement de l'anode, le message « Entretien, contrôle anode » s'affiche à l'écran de l'ecoVIT/icoVIT. Dans ce cas, demandez à votre installerateur derialcder à un contrôle.
Si des mesures ajustées ne sont pas prises dans un décai de 2 jours, la production d'eau chaude sanitaire sera interrompue afin d'attirer votre attention sur ce dysfonctionnement.
L'actionnement de la touche de réinitialisation (3) sur la chaudière ecoVIT/icoVIT permet de reactiver la fonction de production d'eau chaude sanitaire pendant env. deux jours supplémentaires jusqu'à ce que les réparations nécessaires soient effectuées.

Fig. 3.2 Réinitialisation sur la chaudière ecoVIT/icoVIT

Attention!
Ne coupez jamais l'alimentation électrique de l'actoSTOR ou de l'ecoVIT/icoVIT, à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence par exemple, pendant plus de deux jours. Risques de corrosion élevés pour le ballon!
3.4 Entretien
Nettoyez les éléments extérieurs de votre ballon d'eau chaude à l'aide d'un chiffon humide (éventuellesment trempe dans de l'eau savonneuse).

Remarque
Afin de ne pas endommager le revêtement de votre apparéil, veuillez ne jamais utiliser de produits détergents ou dissolvants (entre autres, détergents de toutes sortes, essence).
3.5 Vidange du ballon d'eau chaude

Remarque
Nous vous recommendons de ne pasmettre le ballon d'eau chaude à l'arrêt, même pendant une absence prolongée. Si cela est cependant nécessaire pour une raison ou une autre et que votre apparéil se trouve dans une piece non protégée contre le gel, videz l' apparéil tel que déscrit ci-après :
- Fermez la conduite d'eau froide.
- Démontez l'habillage avant inférieur de l'appareil.
Fixez un tuyau à la soupape de vidange du ballon d'eau chaude.
- Placez l'autre extrémité du tuyau à un endroit adapté pour l'écoulement. Ouvrez la soupape de vidange.
- Ouvrez le point deuisage d'eau chaude le plus haut du circuit afin de purger et de vidanger complètement les conduites d'eau.
- Lorsque l'eau a fini de s'écouler, refermez le robinet d'eau chaude et la soupage de vidange.
- Retirez le tuyau.
- Remontez l'habillage avant de l'appareil.

Remarque
Lorsque l'actoSTOR est vide, mais qu'il est sous tension, le message d'entretien « Entretien, contrôle anode » s'affiche à l'écran de l'ecoVIT/icoVIT.
Le message disparaitès que le ballon est de nouveau rempli d'eau.
4 Installation
4.1 Choix du lieu de montage
- Vous pouvez placer l'actoSTOR à côté de l'ecoVIT/icoVIT à une distance maximale de 50 cm. Veuillez en tener compte lors de l'installation des conduites électriques et du kit de recharge du gallon.
- Lors du choix du lieu de montage, veuillez tener compte du poids du ballon rempli VIH K 300 = 245 kg.
- Selon DIN 4753, le ballon d'eau chaude doit être installé dans une piece protégée contre le gel.
- Choisissez un lieu de montage permettant une pose correcte des conduites (tant pour l'eau sanitaire que pour le chauffage).

Remarque
Conformément à l'ordonnance relative aux économies d'énergie, les conduites de chauffage et d'eau chaude doivent être pourvues d'une isolation thermique afin d'éviter les déperditions d'énergie. Les conduites de chauffage du kit de recharge du gallon sont isolées contre la chaleur.
4.2 Montage du ballon d'eau chaude
- Ne sortez le gallon d'eau chaude de son emballage que sur le lieu de montage.
- Pour le transport, utilisez les poignées situées sur le dessus et le dessous de l'appareil.
- Placez le gallon en position verticale à l'aide des pieds amovibles.

Remarque
Pour régler les pieds amovibles, utiliser une clé plateau de 30.

Fig. 4.1 Transport de l'actoSTOR à l'aide des poignées de transport
4.3 Dimensions de l'appareil et des raccordements



Fig. 4.2 Plan coté

1) Pieds réglables en hauteur de 16 mm (ouverture de clé 30)
Legendre
1 Raccord d'eau froide, écrous-raccord G1
2 Raccord d'eau chaude, écrous-raccord G1
3 Départ balloon, écrous-raccord G1
4 Retour balloon,écrous-raccord G1
5 Raccord de circulation, G^3 / _4
6 Soupape de vidange
10 Boîte électronique (raccordement électrique)
11 Vis de purgege (côté eau sanitaire)
12 Anode de protection avec cablage
13 Pompe de charge d'eau sanitaire
14 Plaque signalétique
15 Echangeur thermique à plaques
16 Sonde CTN
17 Raccordement à la masse, anode de protection
4.4 Montage des conduites de raccordement

Remarque
Lors des travaux, tenez compte des dimensions de l'appareil et des raccordements (voir Fig. 4.2).
Pour le montage du départ et du return de gallon, utilisez le kit de recharge du gallon (accessoire n° 305980) pour raccorder ces derniers à la chaudière gaz à condensation ecoVIT/icoVIT. Pour le raccordement hydraulique du gallon, utilisez le return supérieur HRL (HT) de l'ecoVIT/icoVIT.

Attention!
Si vous n'utilise pas l'accessoire 305 980, vous avez besoin d'une pompe de circulation d'une hauteur de 6 m env.; le débit volumique de consigne est de 2 300 l/h dans le cas d'une perte de pression de 3 mWS).
- Montez le départ (3) et le return (4) du gallon sur le gallon d'eau chaude.
- Installlez les dispositifs de sécurité requis sur la conduite d'eau froide et, le cas échéant, un vase d'expansion contenant de l'eau sanitaire sur le tuyau de raccordement d'eau froide (1) du gallon d'eau chaude (utiliser le joint fourni).
- Installé la conduite d'eau chaude sur le tuyau de raccordement d'eau chaude (2) du gallon (utiliser le joint fourni).
- Installez, si nécessaire, la conduite de circulation sur le raccord de circulation (5) du ballon d'eau chaude.

Remarque
Vous pouvez utiliser l'accessoire 305 957 comme pompé de circulation. Cette pompé peut être installée au niveau du raccord de circulation de l'actoSTOR grâce au coude déjà monté. La pompé de circulation peut être directement raccordée à la boîtelectronique sans module supplémentaire!
4.5 Installation électrique

Danger! Attention: tension électrique!
Danger de mort par électrocution au niveau des conduites et raccords conducteurs de tension.
Coupez toujours en premier l'alimentation électrique. Ne procédez à l'installation qu'une fois la conduite mise hors tension.
Veuillez observer les prescriptions de la Fédération des Electrotechniciens Allemands, des entreprises d'alimentation en électricité locales ainsi que les indications figurant sur la plaque signalétique.
L'installation de l'appareil requiert un raccordement fixe. Ce raccordement doit pouvoir être désactivé par l'utilisateur grâce à un dispositif de coupure avec une ouverture de contact d'au moins 3 mm. Un interrupteur automatique est par exemple parfaitement adapté. L'appareil doit être raccordé au conducteur de protection.

Fig. 4.3 Raccordement electrique à l'actoSTOR
Legende :
1 Câble d'alimentation secteur 230 V
2 Raccordement pour accessoire externe (p. ex. pompe de circulation), relais 1
a Raccordement de la pompe de charge à couche (raccord en usine), reliais 2
b Signal inversé du relais 1
c Raccord de I'ecoVIT/icoVIT au secteur (raccord au faisceau de câblage, en usine)

Fig. 4,4 Raccordement electrique à l'ecoVIT/icoVIT
Legende :
3 Connecteur périhérique
4 Fiche de raccordement au secteur
5 Domino
6 Prise femelle pour sonde température ballon (blanc)
7 Fiche du cable de signalisation (8 pôles, uniquement pour le raccordement d'un module multifonctions en option 1 sur 5)
8 Prise X1 pour pompe d'accumulation
9 Noir
10 Violet
11 Faisceau de câblage d'actoSTOR
12 Câble de raccordement de l'appareil de chauffage
- Faites circuler le cable d'alimentation secteur à travers un des regards de visite protégés de la paroi arrêté pour le raccorder à l'appareil.
- Posez le cable dans l'appareil le long du faisceau de câblage, en direction de la boîte électronique de l'actoSTOR.
- Raccordez le cable d'alimentation secteur à la fiche (1) de la boîte électronique de l'actoSTOR.

Remarque L'ecoVIT/icoVIT est alimentee en tension à I'aide du faisceau de cablage du ballon.
- Insérez le faisceau de câblage de l'actoSTOR à travers un des regards de visite protégés de la paroi arrêté, en direction de l'ecoVIT/icoVIT et, de là, en direction du boîtier de commande.
- Branchez le connecteur périphérique (3) à la platine de l'ecoVIT/icoVIT (prise X7).

Attention! Vérifiez que la fiche est enchuee correctement au niveau de l'emplacement X7. Si ce n'est pas le cas, des dysfonctionnements peuvent se produit.
- Branchez le connecteur de raccordement au secteur (4) à la prise correspondante de l'ecoVIT/icoVIT.
- Retirez le pont du domino et raccordez le cable CTN (violet) au cable violet du domino (5) de l'ecoVIT/icoVIT.
- Branchez le connecteur de la sonde de température du gallon (câble bleu) sur la prise blanche (6) du faisceau de câblage de l'ecoVIT/icoVIT.
- Raccordez, si nécessaire, la pompe de circulation à la fiche (2) de la boîte électronique de l'actoSTOR.

Remarque
Outre une pompé de circulation, vous pouvez raccorder à la fiche (2) un des accessoires externes suivants :
- Message externe de panne/de fonctionnement
- Vanne de gaz externe
La sélection de la fonction correspondante s'effectue dans le système de diagnostic de l'ecoVIT/icoVIT, au point de diagnostic d.27. La fonction « pompe de circulation » est paramétrée en usine. Pour le réglage, procédez tel que décrit dans la notice d'installation de l'ecoVIT/icoVIT.
- Raccordez la pompe d'accumulation du gallon (accessaire) à la prise (X1, pompe 2) de la platine principale de l'ecoVIT/icoVIT (voir Notice d'installation de l'ecoVIT/icoVIT).

Remarque
Vérifiez que d.16 est régle sur « 3 ». Sinon, réglez ce paramètre sur « 3 » (un réglage sur « 4 » (pompe solaire) entraine des dysfonctions).

Remarque
Il est possible de raccorder un module multifonctions en option 1 sur 5 (accessoire) au boîtier de commande de l'ecoVIT/icoVIT, grâce à la fiche du cable de signalisation à 8 pôles (7). Si aucun module multifonctions n'est utilisé, la fiche reste vacante.
4.6 vrnetDIALOG
Le système de communication vnetDIALOG est un accessoire permettant de paramétre et de diagnostique à distance l'installation de chauffage et de signaler à distance des erreurs évientuelles.
Grâce au vnetDIALOG, tout dysfonctionnement de l'anode ou tout entretien requis des modules utilisés pour la préparation de l'eau chaude de l'actoSTOR (voir 6.2) sont signalés par télécopie, e-mail ou SMS.
5 Mise en fonctionnement
5.1 Mise en fonctionnement de l'installation

Fig. 5.1 Réglage de la pompe de charge d'eau chaude

Fig. 5.2 Purge côte eau sanitaire

Attention!
Le réglage de la pompe de charge d'eau chaude (1) s'effectue en fonction de la puissance de l'ecoVIT/icoVIT raccordée :
- Réglez la pompé de charge d'eau chaude (1) comme suit :
VKK 226, 286, 366 - Niveau I
VKK 476, 656 - Niveau II
VKO ICOVIT - Niveau I

Remarque!
La charge du gallon commence uniquement lorsque la température de départ de l'appareil de chauffage est supérieure de 5^ à la température de consigne du gallon.
Expliquez à l'utilisateur comment manipuler et faire fonctionner l'appareil.
Pour ce faire, procédez comme suit :
- Remettez-lui les notices d'installation et d'emploi ainsi que les autres documents de l'appareil devant être conservés.
- Indiquez-lui le réglage correct et économique des températures.
- Rappelez-lui qu'il est nécessaire d'effectuer régulièrement un entretien de l'installation (contrat d'entretien).
- Informez-le de la démarche à suivre en cas de réparation nécessaire de l'anode de courant vagabond (voir Chapitre 3.3).
5.3 Contrôle des diagnostics importants
Afin de garantir un fonctionnement optimal de l'actoSTOR, il convient de procesder aux reglages corrects de certains diagnostics au niveau de I'ecoVIT/icoVIT.
- A l'aide du tableau suivant, vérifie que les réglages sont corrects et modifiez, le cas échéant, les valeurs.
| d.16 | Doit être régé sur la position « 3 » (réglage en usine) |
| d.27 | Sélection de fonctions pour prise supplémentaire au niveau du bornier :
- Pompe de circulation (réglage en usine)
- Message externe de panne/fonctionnement
- Vanne de gaz externe |
| d.72 | Délai d'accêt total de la pompe après charge du ballon d'eau chaude = 60 °C |
| d.78 | Température de départ max. lors de la charge du ballon = 85 °C |
6 Inspection et entretien
6.1 Anode de protection
L'anode de courant vagabond ne s'use pas. Le fonctionnement optimal de l'anode est garantietant qu'aucun message de panne ne s'affiche à I'écran de I'ecoVIT/icoVIT.
6.2 Échangeur thermique
L'échangeur thermique ne s'entartre pas facilement.
Lorsque l'échangeur thermique, la pompe ou la tuyauterie sont encrassés, prolongeant nettement le temps de chauffage du gallon, un message d'entretien « Entretien, contrôle préparation de l'eau de chaude » s'affiche à l'écran de l'ecoVIT/icoVIT.
Le contrôle requis de l'appareil doit être effectué par un professionnel agréé.
7 Service après-vente et garantie
7.1 Service après-venture (Belgique)
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
7.2 Garantie
7.2.1 Garantie constructeur (France)
Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le cadre de la législation en viqueur (loi 78-12 du 4/10/78). Pour bénéficier de la garantie legale de deux ans, l'appeil doit impérativement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l'art et normes en viqueur. La garantie est exclue si les incidents sont consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d'erreurs de branchement, de montage ou de défaut d'entretien. Cette garantie de deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la première année d 'utilisation (circulaire ministerièrelle du 09/08/78 -JO du 13/09/78).
7.2.2 Conditions de garantie (Belgique)
La garantie de 2 ans est d'application pour autant que les conditions suivantes aient eté remplies:
- L'appareil doit avoir eté installé par un professionnel qualifié qui, sous son entière responsabilité, aura veillé à respecter les normes et réglementations en vigueur pour son installation.
- L'appareil doit être muni du label attestant qu'il a été agréé par les instances officielles reconns en Belgique.
- Seuls les techniciens d'usine Vaillant sont habilités à effectuer les réparations ou les modifications apportées à un apparéil au cours de la période de garantie afin que cette-ci reste d'application. Si d'aventure une piece non d'origine avait été montée dans un de nos apparéils, la garantie Vaillant se variait automatiquement annulée.
4.Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de garantie doit être dûment complète, signée et affranchie avant de nous estre returnée au plus tard quinze jours après l'installation!
La garantie n'entre pas en ligne de compte si le mauvais fonctionnement de l'appareil devait etre provoque par un mauvais réglage, par l'utilisation d'une énergie non déquate, par une installation mal conçue ou défectueuse, par le non-respect des instructions de montage jointes à l'appareil, par une infraction aux normes relatives aux directives d'installation, de types de locaux ou de ventilation, par néligence, par surcharge, par les conséquences du gel ou de tout usure normale ou pour tout acte dit de force majeure. Dans un tel cas, il y aurait facturation de nos prestations et des pieces fournies.
Lorsqu'il y a facturation établie selon les conditions générales du service d'entretien, celles-ci est toujours adresée à la personne qui a demandé l'intervention ou/ et la personne chez qui le travail a été effectué sauf accord au préalable et par écrit d'un tiers (par ex. locataire, propriétaire, syndic...) qui accepte explicitement de prendre cette facture à sa charge. Le montant de la facture devra être acquitté au grand comptant au technicien d'usine qui aura effectué la prestation. La mise en application de la garantie exclut tout paiement de dommages et intérêts pour tout préjudice généralement quelconque. Pour tout litige, sont seuls compétents les tribunaux du district du siège social de notre société.
8 Recyclage et élimination des déchets
8.1 Apparel
Pour tous les produits Vaillant, le recyclage ultérieur ou l'élimination des déchets fait partie intégrante du développement des produits. Les normes d'usine de Vaillant imposent des exigences rigoureuses.
Lors de la sélection des matières premières, la capacité de récapération des matériaux, de démontage et de séparation des matériaux et des modules sont pris en considération ainsi que le risque pour la santé et l'environnement lors du recyclage et de l'élimination (parfois inévitable) des déchets non recyclables.
Votre ballon d'eau chaude est composé à 92 % env. de matériaux métalliques pouvant être refondus dans les aciéries et les fondieries et réutilisables de manière presque illimitée. Les plastiques utilisés sont identifiés, afin que le tri et la séparation des matériaux soient conditionnés pour le recyclage ultérieur.
8.2 Emballage
Vaillant a réduit l'emballage de transport des apparèils à l'essentiel. Lors de la sélection des matériaux d'emballage, nous portons toute notre attention sur la possibilité de revalorisation des matériaux.
Les cartonnages de haute qualité sont déjà depuis longtemps une matière secondaire recherche de l'industrie du papier et du carton.
Le polystyrene expansé (Styropor®) est nécessaire à la protection des produits pour le transport. Le polystyrene expansé est recyclable à 100 % et exempt de CFC. Les films ainsi que les bandelettes de cerclage sont également des matières plastiques recyclables. Le bois des éléments en bois est non traité.
9 Caractéristiques techniques
| actoSTOR VIH - K 300 avec | VKK 226 | VKK 286 | VKK 366 | VKK 476 | VKK 656 | Unité |
| Capacité nominale | 150 | 150 | 150 | 150 | 150 | I |
| Débit nominal du liquide de chauffage | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,3 | m3/h |
| Perte de pression pour le débit nominal du liquide de chauffage | 300 | 300 | 300 | 300 | 300 | mbars |
| Puisance en continu (9 ballon = 10/45 °C, 9 chaudiage = 75/60 °C; 2,3 m³/h) | 24,2 | 27,0 | 34,4 | 45,5 | 60,2 | kW |
| 602 | 672 | 856 | 1078 | 1498 | l/h |
| Caracteristiques de puissance selon DIN 4708 avec 9 ballon = 60 °C | 5,5 | 6,0 | 6,3 | 7,5 | 10 | NL |
| Puisance de sortie d'eau chaude | 312 | 317 | 322 | 362 | 419 | l/10 min |
| Débitspécificque (valeur D) | 34,0 | 36,0 | 37,0 | 38,0 | 51,5 | l/min |
| Consommation d'énergie en veille (Δ θ = 40 K) | 1,47 | 1,47 | 1,47 | 1,47 | 1,47 | kWh/d |
| Surpression de service autorisée pour eau chaude | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | bars |
| Surpression de service max. autorisée pour circuit de chauffage | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | bars |
| Température max. autorisée de l'eau chaude | 85 | 85 | 85 | 85 | 85 | °C |
| Température max. du liquide de chauffage (SWT) | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | °C |
| Poids à vide | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | kg |
| Poids total, rempli | 245 | 245 | 245 | 245 | 245 | kg |
| Départ et return de chauffage, raccord à joints plats avec écrous-raccord | G1 | G1 | G1 | G1 | G1 | Filetage |
| Raccord d'eau chaude et d'eau froide, raccord à joints plats avec écrous-raccord | G1 | G1 | G1 | G1 | G1 | Filetage |
| Raccord de circulation, raccord de serrage pour accessoire « pompé de circulation » | G 3/4 | G 3/4 | G 3/4 | G 3/4 | G 3/4 | Filetage |
| Dimensions extérieures de l'appareil Hauteur | 1221 | 1221 | 1221 | 1221 | 1221 | mm |
| Largeur | 570 | 570 | 570 | 570 | 570 | mm |
| Profondeur | 691 | 691 | 691 | 691 | 691 | mm |
| actoSTOR VIH - K 300 avec | VKO 246 - 14 kW | VKO 246 - 18 kW | VKO 246 - 23 kW | Unité |
| Capacité nominale | 150 | 150 | 150 | I |
| Débit nominal du liquide de chauffage | 2,3 | 2,3 | 2,3 | m3/h |
| Perte de pression pour le débit nominal du liquide de chauffage | 300 | 300 | 300 | mbars |
| Puissance en continu (9balloon = 10/45 °C, 9chauffage = 75/60 °C; 2,3 m3/h) | 14,1 | 18,2 | 23,5 | kW |
| 346 | 447 | 577 | l/h |
| Caracteristiques de puissance selon DIN 4708 avec 9balloon = 60 °C | 3,5 | 4,2 | 5,0 | NL |
| Puissance de sortie d'eau chaude | 251 | 273 | 297 | l/10 min |
| Débitspécifique (valeur D) | 25,0 | 29,0 | 33,0 | l/min |
| Consommation d'énergie en veille (Δ9 = 40 K) | 1,47 | 1,47 | 1,47 | kWh/d |
| Surpression de service autorisée pour eau chaude | 10 | 10 | 10 | bars |
| Surpression de service max. autorisée pour circuit de chauffage | 4 | 4 | 4 | bars |
| Température max. autorisée de l'eau chaude | 85 | 85 | 85 | °C |
| Température max. du liquide de chauffage (SWT) | 90 | 90 | 90 | °C |
| Poids à vide | 90 | 90 | 90 | kg |
| Poids total, rempli | 245 | 245 | 245 | kg |
| Départ etretour de chauffage, raccord à joints plats avec écrous-raccord | G1 | G1 | G1 | Filetage |
| Raccord d'eau chaude et d'eau froide, raccord à joints plats avec écrous-raccord | G1 | G1 | G1 | Filetage |
| Raccord de circulation, raccord de serrage pour accessoire « pompé de circulation » | G 3/4 | G 3/4 | G 3/4 | Filetage |
| Dimensions extérieures de l'appareil Hauteur | 1221 | 1221 | 1221 | mm |
| Largeur | 570 | 570 | 570 | mm |
| Profondeur | 691 | 691 | 691 | mm |
7 TapaHTnHoe n cepBnCHoe o6cnyXnBaHne n TapaHTn3aOda-n3rOToBnteI. PocCn.
7.1 TapaANTHnHOe n cepBnCHOe 06cnyxHBaHne
AkyaIbHyIO IHOpMaUIO NO oprAHn3aUAM, OcuyeCTBIAUIM rapaHTnHoe n cepBnCHoe 6cnyKbAHne npOyKuIN Vaillant, Bbo MoXeTe NOnyUHb NO TeNeFOHy ,rOpYeuNInHN " I No TneFoHy npEiCTABNTJIbCTBA fnpMbVailant, yKa3AHbIM Ha o6paTHoI cToPoHe 6bOxKIN HnCTpyKUIN. CMOTpIte TaKxe IHOpMaUIO HA INHTepHET-caiTe.
7.2「apaHTn3aOda-n3rTOBnteJI.PocnI.
Bam, kak bnaenbuy annapata, B COOTBECTBnC neCTBYUHIM 3aKHOJATEnelbCTBOM MOXET 6bIT npedocabHe rapaHTn I3ROTOBNTeI.
O6paaem BaWE BHNMaHne Ha To, yTO rapaTnI ppeIpnTnI
N3ROBNTeJeCTByET TOnbKO B Cnyae, eCNI MOHTAX N BBOID B
3KcNpyatauHIO, a TAKXe DaJIbHeJWee O6cNyXnBAHne annapata
6bIIN npoIN3BeDeHbI aTectOBaHHbIM fIpMOY Vaillant cNeuaNtCTOM
cNEUAnIN3nPOBaHHo OPaHn3aun. Ipi 30m HANue aTectATA
Vaillant He NCKInOHaET HeO6xOAnMocTH nAtECTaunn nepcoHana 3ToI
opraHn3aun B COOTBECTBUN C DeIeCTBYOUMn HA TeppntOpnn
Poccncko KPeepauHn 3aKHOaTeNbHbIMn HOPmatNBbIMn
akTamn KacatEnbHO Cfepebl DeTeNtBHOCTn DAHHo opraHn3aun.
BbINOHNHeHepaANTnHBIX 68aTeMbCTB, npedymotpeHHbx
DeiCTBYOUsm 3aKHOaTeNbCTBOM ToM MeCTHOCTN, Ige 6bln
npno6pTeH annapat npoIN3BODCTBa fIpMbVallant, ocUeCTBnEET
opraHn3aun-npoDABeu BaWero annapata nn CBzAHna C Hei
DOROBOPM opraHn3aun, yONlHOMoeHHaNo DOROBOPC fIpMOY
Vaillant BblIOHbTB rapaHTnHiBnHerapAHTnHiBn peMOHT
O6OpyIOBaHnHf IpMbVallant. PEmoHT MoKet TakXe BblIOHrTaB
opraHn3aun, YBIAIOUaCer ABTOIN3OBaHHbIM cepBNCbIM ceHTpOM.
Pi DoROROpy C fIpMoY Vaillant 3ta opraHn3aun B teyeHene
rapaHTnHorO cPoka 6ecPNaTHo yCTpaHNT BCE BBIAJIeHHbEe Ei
HeIOCTATKN, BO3NHkUnne NO BNHE 3abODa-N3rTOBHTen. KOHKpeTbHe
ycNOBnRApaHTnN IN DITNEbHOCTb rapaHTnHIHO rpoKa
yCTAHABINBAOTc N DOKUMeHTanbHO fIKCNpyOTc Prn npOdaKe n
BBODE B 3KcNpyatauH no annapata. O6patnte BHImAHne Ha
Heo6xOAnMocTb 3aONIIeHnPa3dena "CbeDeHHN O npOdaKe" C
cepINHBIM HOMepom annapata, OTMeTKAMn O npOdaKe Ha ctp.2
DaHHoro NaCnpota.
IapaHTn3aBOda-n3rOToBHTeHpeacnpocTpaHReTcH aN3dEInna, HeNCnPabHBoCTN KOTOpbIX Bbl3BaHbI TpaHCnOpTbHbIM NOBpeKJeHnA M, HApUSeHHeM npABIN TpAHCnOpTnPOBKn XpaHHeN, 3aRp93HeHnA M IIO6oTO pOa, 3aMeP3aHHeM BObl, HeKBaJIuΦnUropOBaHHbIM MOHTaxKom n/nn BBOOM B 3KcPiYatauHIO, Heco6NIOHeHem INHCTpyKcNl NO MOtAXy N 3KcPiYatauM OobpyOBAHNr INpuHaNDexKHOCTe K HeM y IpOuymN He 3aVBcRzUMn OT IN3rOToBHTeLMaIPnuHAMn, a TAKKe Ha pa60tBi NO MOHTaxy N 06cIyXbAHnIO annapata.
ΦnpMa Vaillant rapaHTnpyet BO3MOxHNOCTb npno6peTeHNJIO6bIX 3aapanChbix qacteK JdAHHomY n3deJIInHO B TeueHne MmHMym 10 net noCne CHrTn erO c npOn3BOJCTBa.
YCTAHOBJIeHHbI cpoK cnjx6bI nCUncIeTc C MOMeHTa BBOJa B 3KcPnyatauHIO uKa3aH B npnIraeMoN K KOHKpeTHOMy N3dEINHO DOKUMEHTaUH.