SD15 - Appareil photo reflex numérique SIGMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SD15 SIGMA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo reflex numérique |
| Capteur | Capteur Foveon X3 de 14 mégapixels |
| Format d'image | RAW, JPEG |
| Objectifs compatibles | Monture Sigma SA |
| Écran | Écran LCD de 2,5 pouces |
| ISO | 100 à 1600 |
| Vitesse d'obturation | 1/4000 à 30 secondes |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion BP-21 |
| Dimensions approximatives | 140 x 113 x 70 mm |
| Poids | 850 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Connectivité | USB 2.0, sortie vidéo |
| Fonctions principales | Prise de vue en continu, balance des blancs automatique, modes scène |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du capteur et de l'objectif recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées limitée, réparation par des centres agréés |
| Garantie | Garantie limitée de 2 ans |
| Informations générales | Conçu pour les photographes amateurs et professionnels, idéal pour la photographie de paysage et de portrait |
FOIRE AUX QUESTIONS - SD15 SIGMA
Questions des utilisateurs sur SD15 SIGMA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SD15 - SIGMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SD15 de la marque SIGMA.
MODE D'EMPLOI SD15 SIGMA
Ce mode d'emploi explique comment utiliser le boftier reflex numérique SIGMA SD15. Veuillez vous reporter au Guide de l'utilisateur SIGMA Photo Pro, disponible au format PDF dans le CD fourni, pour les informations nécessaires à l'installation du logiciel SIGMA Photo Pro sur votre ordinateur, la connexion entre le boftier et l'ordinateur et les explications relatives à l'utilisation du logiciel SIGMA Photo Pro.
Nos you remercions d'avoir besoin le reflex numérique autofocus SIGMA SD15
Le boîtier reflex numérique révolutionnaire Sigma SD15 est le premier appeareil photo numérique au monde à être équipé du capteur Foveon® X3™ qui saisit chacune des composantes rouge, verte et bleue de la lumière pour chaque pixel. Cet appeareil numérique de très haute résolution bénéficiaie de la gamme trèsplete des objectifs Sigma qui permettent de tirer en toutes circonstances la quintessence des performances de son capteur Foveon® X3™.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités offertes par votre apparéil et de vous familiariser avec ses différentes fonctions, nous vous conseillons de dire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation.
Nous espérons que vous prendrez un grand plaisir à l'usage de votre boitier reflex numérique à objectifs interchangeables SIGMA SD15.
- Gardez précieusement ce manuel d'utilisation à portée de main. Il vous aider à utiliser au moins votre apparéil à tout moment.
- Les conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez vous y reférer pour tout détaill.
Cet apparéil photographique est destiné à un usage personnel et ne doit enaucun cas être utilisé pour contrévenir aux lois locales ou internationalesrelatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou artistique ("copyright").Toutes les prises de vues relatives aux spectacles, compétitions, défilés ouevénements commerciaux doivent respecter les lois de la propriété et du"copyright".
■ FOVEON est une marque de Foveon, Inc. X3 et le logotype X3 Logo sont des marques de Foveon, Inc.
■ IBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International Business Machines Corporation (IBM) aux États Unis d'Amérique.
■ Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées par Microsoft Corporation aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
■ Macintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques de Apple Inc. aux États Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
Adobe et Adobe Photoshop sont des marques ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated.
Tous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le present document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
La police Ricoh True Type conçue par Ricoh CO., Ltd. est utilisée dans les fenêtres d'affichage des menus de cet apparéil.
Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques menagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne doit pas etre elimine avec les autres déchets menagers. Il doit etre remis a un point de collecte agree des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si votre produit contient des accumulateurs ou piles aisement amovibles, eliminez-les séparation selon les dispositions locales en vigueur. Il est de votre responsabilité de vous assurer que le produit sera recyclé correctement. Vous aiderez ainsi à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'information, veuillez prendre contact avec vos autorités locales, votre service de collecte des déchets ou votre revendeur.
CONTENU ET ACCESSOIRES
Nous vous recommendons de vérifier que les accessoires suivants ont bien été livrés avec votre apparéil. Sinon, veuilles prendre contact avec votre revendeur.
- Boitier SD15
- Bouchon de baïonnette (livré sur l'appareil)
- Cēilleton de viseur (livré sur l'appareil)
- Couvercle de protection du moniteur couleur ACL
- Courroie de transport
- Batterie Li-ion BP-21
- Chargeur de batterie BC-21
- Câble de chargeur de batterie
- Cable USB
- Câble video
- CD SIGMA Photo Pro
- Mode d'emploi
- Carte de garantie
-
Conditions de garantie et liste du réseau mondial
-
L'appareil est fourni sans carte mémoire. Veuillez vous en procurer une séparation.
CONTENU ET ACCESSOIRES 2
PRECAUTIONS GENERALES 6
PRECAUTIONS D'UTILISATION 9
NOMENCLATURE 11
ECRAN DE CONTROLE SUPERIEUR 13
VISEUR 13
MOLETTESDCONTROLE. 14
MODE D'EMPLOI ABREGE 15
PREPARATION DE L'APPAREIL 18
FIXATION DE LA COURBOIE 18
UTILISATION DU BOUCHON D'OCULAIRE 18
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE 19
CONTROLE DE L'ALIMENTATION 22
ALIMENTATION SECTEUR (VENDUE SEPAREMENT) 23
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L'OBJECTIF 24
CHOIX DE LA LANGUE 26
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE 27
MENUDEPERSONNALISATIONDUBOITIER 28
LISTES DES OPTIONS DE PERSONNALISATION 29
AFFICHAGE DES FONCTIONS 32
PAGE INFO BOITIER 33
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE 34
FOMRATAGE DE LA CARTE MEMOIRE 36
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS 37
COMPTEUR DE VUES 38
CORRECTEUR DIOPTRIQUE 39
ECLAIRAGE DE L'ECRAN DE CONTROLE 39
PRISE EN MAIN DE L'APPAREIL 40
DECLENCHEUR 40
PRISE DE VUE 41
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION 41
P PROGRAMME AUTOMATIQUE AE 41
A PRIORITE A L'OUVERTURE DU DIAPHRAGME AE 43
S PRIORITE A LA VITESSE AE 44
M EXPOSITION MANUELLE 45
POSE LONGUE (B) 46
PARAMÉTRES DE L'IMAGE ET ESPACE COLORIMÉTRIQUE 67
SELECTION DU MODE DE MESURE 68
MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK) 69
CORRECTION D'EXPOSITION 71
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous demandons de dire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre apparéil. Nous attirons particulièrement notre attention sur les deux signes d'ajretissement ci-dessous:

Mise en garde !!
La non prise en compte de cette mise en garde pourrait entraîner un accident grave ou un dommage sérieux au produit

Avertissement !!
Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un accident ou endommager le produit

Ce symbole marque un point important où la plus grande prudence est requise.

Ce symbole correspond à une information qu'il convient de respecter.

MISE EN GARDE (BATTERIE, CHARGEUR ET ALIMENTATION SECTEUR)

La batterie doit être entreprises hors de portée des enfants. Si ne batterie est avallée par accident, contactez immédiatement un service Médicale d'urgence.

N'utilise pas de batteries autres que celles indiquées. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.

N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livre. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.

Evitez tout chic, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie.

Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la chauffez pas, ne la brûlez pas. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.

Necherche pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.

Si vous détectez une fume qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie, une surchauffe ou une oedur de brûlé, retirez immédiatement la batterie en prénant garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu de vente ou remettez-le à un réparateur/agréé

Veillez à respecter la reglementation en vigueur dans votre pays de résidence en ce qui concerne la récapération des batteries usagées.

Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue période, retirez la batterie de l'appareil.

N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec l'appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une électrocution et un incendie.
PRECAUTIONS GENERALES

L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilise pas avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie, une électrocution ou une blessure.

Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anomal, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait cause un incendie ou une electrocution.

Si de l'eau ou une matière quelconque pénétre dans l'adaptateur, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.

Necherche pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.

Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas dessus, ne I'enroulez pas à l'excess, ne le chauffez pas. Ceci pourrait l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution.

N'utilisez pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifique (100V - 240V). Ceci pourrait provoquer un incendie ou une electromoculation.

Utilisez un cordon adapté et agrée pour le pays où vous vous trouvez.

MISE EN GARDE (BOITIER)

N'approche pas le boitier d'un environnement dangereux tel qu'une flamme, un gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de l'essence, etc...

Tenez le boitier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie pourrait provoquer un étranglement.

Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.

Ne touchez pas des éléments internes du boîtier. Il pourrait en résultat un incendie ou une élecrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et contactez un réparateur/agréé.

Après avoir installé un objectif, ne visez jamais directement en direction du soleil à travers le viseur : ceci pourrait entraîner une brûlle de l'œil, voire provoquer une cédité définitive.

Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner une cécité définitive.

Maintenez le boitant dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boitant ou l'objet tombe dans l'eau, contactez votre revendeur. Ne l'utilise pas tant qu'il n'a pas ete verifie: ceci pourrait entrainer une electrocution ou des brûlures.

Evitez tout contact d'un objet métallique ou d'eau sur les contacts électriques du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.

Ne déclenchez pas le flash pres des yeux. La violence de l'éclair pourrait endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet lorsque vous photographiez avec le flash.

Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîner une brûlure.

AVERTISSEMENT (CHARGEUR ET AC ADAPTER)

Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou sur le chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie ou une électrocution. Veillez à tener la fiche en main lorsque vous la débranchez de la prise de courant.

Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin ou un autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un incendie.

Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas utilisés.

AVERTISSEMENT (BOITIER)

Ne pointez pas l'objectif seul ou monté sur le boitier vers le soleil : la concentration de la luzière pourrait brûler les yeux ou provoquer un incendie.

Ne transportez pas l'appareil avec un trépied attaché: ceci pourrait provoquer une chute ou une blessure.

Ne tenez pas l'appareil avec les mains mouillées : ceci pourrait entraîner une électrocution.

Ne laissez pas l'appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prénant l'appareil en main.

En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe d'un écran, nous vous demandons de suivre les recommendations ci-dessous:
■Si du liquide adhére aux vêtements ou à la peau, lavez-les immédiatement avec du savon.
■Si du liquide atteint les yeux, lavez-les a grande eau immédiatement pendant 15 minutes et consultez un médecin.
■Si vous avalez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pour provoquer un vomissement et consultez un médecin.
Nous vous demandons de dire attentivement ce chapitre avant d'utiliser l'appareil.
Il est conseilé de vérifier les fonctionnalités avant de réaliser des images irremplaçables comme un marriage ou un voyage lointain. Il est également recommendé de se familiariser avec l'appareil, en particulier avant de telles occasions. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner.
Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez l'appareil par grand froid, en balade hivernale ou lorsque vous prévoyez un grand nombre de prises de vues.
N'utilisez comme flash externe que les flashes Sigma EF-530 (500) DG Super SA-STTL ou EF-530 (500) DG ST SA-STTL qui possèdent des contacts spéciaux sur le sabot. Ces flashes sont proposés en accessoires optionnels. D'autres flashes complémentaires pouraient endommager les circuits électroniques de l'appareil ou ne pas fonctionner correctement.
CONDITIONS D'UTILISATION
■Votre appareil reflex est un instrument de précision. Il faut le manipuler avec soin et éviter les chocs.
Cet apparéil n'est pas étanché, et ne doit pas être utilisé sous l'eau. Evitez les projections d'eau, et essuyez-les rapidement, le cas échéant, avec un chiffon sec. Si l' apparéil est réellement mouillé, consultez immédiatement votre revendeur.
■Ne laïsez pas l'appareil dans un endroit poussiêux, ou dans un environnement chaud ou très humide pendant une longue durée.
Si l'appareil est transporte brutalement d'un lieu froid dans une piece chaude, de la buée ou de la condensation peut apparaitre. Laissez l'appareil dans son sac jusqu'à ce qu'il soit adapté à son nouvel environnement.
Cet apparéil est concu pour fonctionner sous des températures comprises entre 0^ / 32^ et +40^ / 104^ et un taux d'humidité inférieur à 80% (pour éviter la condensation). Dans tous les cas, le rendissement des piles sera faible par une température inférieure à 0^ . Emportez alors des piles de rechange et maintenez les piles au chaud.
L'électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les performances du boîtier. Dans un tel cas, Œtez les piles et remettez-les en place pour réinitialiser les composants électroniques de l'appareil.
■ Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, pensez à enlever les piles.
Pour éviter l'apparition de championons, rangez l'appareil dans un endroit sec, frais et correctement ventilé, avec un agent desséchant tel qu'un gel de silice. Tenez-le éloigné de tout produit chimique.
A PROPOS DU MONITEUR COULEUR ACL TFT
- Certains cristaux du moniter couleur ACL peuvent être constamment lumineux ou éteints. Ceci ne constitue pas un défaut ou un mauvais fonctionnement. La qualité des images n'en sera aucunement affectée.
■ Un frêttement excessif, une trop grande pression ou un chic violent sur l'écran
ACL peuvent l'endommager
La réactivité d'un écran à cristaux liquides diminue avec la température. A l'inverse, l'affichage s'assombrit sous une forte chaleur, et se rétablit des退还 à une température normale.
CARTE MEMOIRE SD ET CARTE MULTIMEDIA (VENDUES SEPAREMENT)
Le reflex numérique SD15 utilise une carte mémoire SD ou SDHC ou une carte MMC (Multi Media).
- Dans ce mode d'emploi, les cartes mémoires SD, SDHC et MultiMédia seront appelées "carte" ou "carte mémoire".
- Nous recommendons l'utilisation de cartes SDHC ou SD haute vitesse pour le stockage des images.
- Les cartes SD et SDHC comportent un verrou de protection qui permet d'eviter les enregistements ou formatages intempestifs. Si le verrou est placé sur la position 'LOCK', l'enregistrement ou l'effacement de données sont impossibles.

L'utilisation d'une carte MMC n'est pas recommandée en cas de prise de vue en continu ou en mode video, du fait de la moindre vitesse de l'enregistrement.
■ Ne laisssez pas votre carte mémoire au soleil ou à proximé d'une source de chaleur.
Ne stockez pas une carte dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ magnétique.
Pour une utilisation optimale, nous vous recommendons de vous reporter aux modes d'emploi fournis avec la carte.
La fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas supprimer toutes les données dans la carte mémoire. Si vous poulez tout effacer avec certitude, utilisez un logiciel dédié.



- FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
- Filtre PROTECTEUR DE POUSSIERE
- BAIONNETTE
- BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'OBJECTIF
5.VOLET DU LOGEMENT BATTERIE - LOQUET DU LOGEMENT BATTERIE
- PAS DE VIS POUR TREPIED
- BOUTON DE CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH
9.CAPTEURDE TELECOMMANDE IR - PRISE DE SYNCHRO FLASH PC
- TESTEUR DE PROFONDEUR DE CHAMP
- Cache DU COMPARTIMENT CONNECTIQUE
- PRISE DE TELECOMMANDE FILAIRE
- TEMOIN DE POSITION DU CAPTEUR
- GRIFFE DE FLASH
- CORRECTEUR DIOPTRIQUE
- SELECTEUR DE PILOTAGE "D"
- ATTACHE DE LA COURROIE
- BOUTON DE FONCTION FUNC
- OEILLETON
21.OCULAIRE DU VISEUR -
SELECTEUR DE MODE
-
BOUTON D'ECLAIRAGE DU MONITEUR ACL
- MOLETTE DE COMMANDE "C"
- DECLENCHEUR
- ECRAN DE CONTROLE SUPERIEUR
27.VOLET COMPARTIMENT CARTE SD
28.ISO TOUCHE DE REGLAGE ISO
Av BOUTON DE CORRECTION D'EXPOSITION / DIAPHRAGME
BOUTON DE MEMORISATION
- BOCION BEMI D'EXPOSITION
MENUTOUCHE
- D'ACCES AU MENU PRINCIPAL
- TOUCHE DE VISUALISATION
- TOUCHE D'INFORMATION
-
- TOUCHE DE GESTION DES IMAGES
- TOUCHE D'EFFACEMENT
- MONITEUR COULEUR ACL
- BOUTON DE REGLAGE RAPIDE
- TOUCHE DE MODE DE MESURE
- BOUTON DE SELECTION DE CAPTEUR AF
- OK TOUCHE DE CONFIRMATION
- COMMANDDE DE NAVIGATION
- TEMOIN D'ACQUISITION
- TOUCHE D'ANNULATION

VISEUR

SLECTEUR DE PILOTAGE "D"

SELECTEUR DES MODES

Le SIGMA SD15 possède de nombreuses fonctions évoluées qui seront explicités plus loin. Ce chapitre-ci se rapporte aux opérations de base.

Chargement de la batterie (P.19)
Chargez la batterie Li-ion livre avec l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet effet.

Mise en place de la batterie (P.20)
Insérez la batterie dans son logement selon le schéma indiqué.

Mise en place de l'objet (P.24)
Alignez le repere rouge placé sur la baïonnette de l'appareil avec le point rouge situé sur l'objet.
Insérez l'objectif dans la baïnonnette et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son encliquetage en position verrouillée.

Choix de la langue (P.26)

Réglage de la Date et de l'Heure (P.27)

Insertion de la carte mémoire (P.28)

Placez le sélecteur "D" sur (vue par vue) (P.56)

Placez le curseur AF/MF de l'objectif sur la position AF (P.51)





Sélection du mode d'exposition (P.41)
Placez le sélecteur de modes sur la position P (Programme AE)
Mise au point (P.51)
Composez votre image dans le viseur et appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la mise au point et le calcul de l'exposition.
Prise de vue
Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo
Visualisation de l'Image (P.82)
L'image apparait pendant 2 secondes sur le moniteur couleur ACL situé au dos de l'appareil
PREPARATION DE L'APPAREIL
Ce chapitre déscrit les préparatifs nécessaires avant de procéder aux premières prises de vues.
FIXATION DE LA COURROIRE

1 Detached l'extrémité de la courroie
2 Glissez le bouchon d'oculaire sur la courroie
Fixez la courroie comme indiqué
UTILISATION DU BOUCHON D'OCULAIRE

Lorsque you utilisez le retardateur ou la télécommande, il est recommendé de couvrir le viseur avec le bouchon d'oculaire pour éviter l'intrusion de lumières parasites
1 Retirez l'oeilleton du viseur

2 Placez le bouchon d'oculaire sur le viseur
Une batterie BP-21 au Lithium ion est fournie avec votre boîtier SD15. Chargez la batterie avec le chargeur BC-21 avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Il est conseillé de ne charger la batterie que lorsqu'elle est totalement déchargee.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE



1
Connectez le cable d'alimentation secteur au chargeur et branche-let ensuite au secteur.
2
Placez la batterie en la glissant dans le sens de la flèche comme indiqué ci-contre.
- Le témoin de charge s'allume durant la charge.
Le temps de charge et d'environ 150 minutes. - Cette durée dépend de la température ambiente et du niveau de charge initial.
3
Lorsque le témoin s'éteint, la charge est achevée. Retirez la batterie du chargeur et débranchez le cable du secteur.
- Il est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil. La performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours.
- Si le nombre de prises de vues possible après une charge diminue fortement, la batterie peut être en fin de vie. Achetez-en une neue.



1
Assurez-vous que le sélecteur D est en position OFF et ouvre le volet en faisant glisser le loquet dans le sens de la flèche comme indiqué ci-contre.
2
Insérez la batterie comme indiqué à l'intérieur du volet.
La batterie est correctement insereed lorsque sa position est verrouillée.
3
Fermez le volet soigneusement.
- Appuyez sur le volet jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en position refermée.
MISE EN GARDE

Il est possible que le couvercle se détache s'il est tourné lateralement de 35^ . S'il se détache durant la fermetre ou l'ouverture, replacez-le comme indiquedans l'illustration.


1
Placez le sélecteur D est en position OFF et ouvrez le volet en faisant glisser le loquet dans le sens de la flèche comme indiqué ci-contre.
2
Ejectez la batterie en appuyant sur la touché d'éjection selon l'illustration ci-contre.
MISE EN GARDE!
- Ne retirez pas la batterie lorsque le témoin d'acquisition est allumé. Il pourrait en résultat une perte de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la carte mémoire.
CONTROLE DE L'ALIMENTATION
Tournez le sélecteur de pilotage "D" sur une des positions de la zone de pilotage (P.14). La capacité restante des piles destinées à la prise de vue et de celles destinées à l'enregistrement et à la visualisation sont affichées séparément selon le schéma ci-dessous :
| ECRAN DE CONTROLE SUPERIEUR | MONITEUR COULEUR ACL | Etat de la batterie |
| Blanc | La puissance est suffisante | |
| Blanc | Le niveau de charge est bas et nécessitera un changement sous peu. | |
| Blanc | La puissance est insuffisante : replacez la batterie immédiatement. | |
| Clignotant | Rouge Clignotant | La batterie est vide et l'appareil ne peut plus fonctionner. Remplacez-la. |
| Blanc | L'adaptateur secteur est connecté. (L'icone de batterie pleine est affichée indépendamment de l'état réel de la batterie). |
ECONOMIE D'ENERGIE
Le boîtier dispose de plusieurs fonctions destinées à économiser l'énergie. Àpres 6 secondes sans activation, certaines fonctionnalités sont désactivées : l'affichage de la vitesse et de l'ouverture disparaisent de l'écran de contrôle supérieur, l'affichage dans le viseur s'eteint et certaines commandes sont désactivées (il demeure cependant possible de visualiser les images ou de naviguer dans les menus du moniteur couleur. Le boîtier est réactif si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Il est recommendé d'éteindre l'appareil en plaçant le sélecteur D sur la position OFF lorsque vous ne prenez pas de photo pour éviter un déclenchement interpestif.
De plus, lorsque le moniteur couleur arrêt n'est pas utilisé pendant un certain temps, l'appareil se met en mode d'économie d'énergie. Les touches et MENU sont alors désactivées afin d'éviter le risque que le moniteur soit allumé par mègarde et consommé de l'énergie alors que l'appareil n'est pas utilisé. Pour réactiver les touches et MENU, appuyez à mi-course sur le déclencheur. Pour plus d'information, reportez-vous page 113.
ALIMENTATION SECTEUR (VENDUE SEPAREMENT)
Il est possible d'utiliser le SD15 à partir du secteur avec l'alimentation dédiée SAC-4 (vendue séparation). Il est recommendé d'utiliser cette source d'énergie en cas d'utilisation prolongée, de visualisation des images, de transfert d'images ou pour le nettoyage du capteur.

1
Connectez le cable d'alimentation à l'adaptateur secteur. ①
2
Connectez l'adaptateur à l'appareil. ②, ③
3
Branchez le cable d'alimentation à la prise de courant. ④
N'oubliez pas de débrancher l'adaptateur après usage.
Lorsque vous utilisez l'appareil en alimentation secteur, le témoin de batterie indique la pleine puissance, quel que soit son état de charge réel. Si vous revenez en alimentation autonome, le témoin indique à nouveau l'état réel de la batterie.
MISE EN GARDE
- N'intervenez jamais sur l'alimentation si levoyant d'acquisition de la carte est allumé. Vous pourriez perdre des données, et même endommager l'appareil ou la carte mémoire.

1
Assurez-vous que le sélecteur de pilotage "D" est sur la position OFF (mise hors tension)

2
Retirez le bouchon protecteur du boitier ainsi que le bouchon arrêté de l'objet.

3
Alignez le repere rouge placé sur la baïonnette de l'appareil avec le point rouge situé sur l'objectif. Insérez l'objet dans la baïonnette et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son encliquetage en position verrouillée.
MISE EN GARDE
- Pour assurer un montage correct, n'appuyez pas sur le bouton de déverrouillage lorsque vous installez l'objet.
- Le SIGMA SD15 possède un filtre protecteur de la poussière situé juste en retrait de la monture du boîtier. Il s'agit d'un instrument de très haute précision : voirlez à ne pas le rayer. Il peut être endommagé par tout contact ou pression des doigs. S'il est sale ou empousséré, veuillez vous reporter au chapitre "entretien" de ce mode d'emploi. (P.110).

4
Pour enlever l'objectif, appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez l'objet dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre. Retirez delicatement l'objet de l'appareil.
MISE EN GARDE
- La monture de l'objet comprend une série de contacts électriques. Gardez-les bien propres pour assurer une bonne connexion. Pour éviter de les endommager, posez toujours l'objet avec la lentille frontale vers le bas quand il n'est pas disposé à l'arrête de son bouchon de protection.
Les menus et les messages qui s'affichent sur le moniteur couleur ACL peuvent être exprimés au besoin dans les langues indiqués ci-dessous. Notre SD15 est préréglé en angiels. Nous vous sugérons de selectionner vous-même la langue de votre choix.



1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu principal de réglage du boîtier (Voir P.28).
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner la Langue ([Language/言語] dans le réglage par défaut).
4
Appuyez sur la flèche ou sur la touche (OK) pour acceder au sous-menu.
5
Utilisez les flèches la commande de navigation pour selectionner la langue souhaïée.
| English | Anglais |
| 日本語 | Japonais |
| Deutsch | Allemand |
| 中文(简体字) | Chinois |
| Français | François |
| Español | Espagnol |
| Italiano | Italien |
| 한국어 | Coréeen |
| РRusscriп | Russe |
6
Appuyez sur la flèche ou sur la touche OK pour valider le besoin ou sur la flèche 4 ou la touche 心 pour fermer le sous-menu sans modification de la langue.
Le SD15 enregistre la date et l'heure pour chaque photo prise et stocke cette information avec l'image. Pour vous assurer que l'information enregistrée sera correcte, veillez à régler l'horloge interne de l'appareil avant la première utilisation ou après une longue période sans utilise.



Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2 Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu principal de réglage du boîtier (Voir P.28).
3 Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner "Date/Heure".
4 Appuyez sur ou sur OK pour ouvrir I'ecran de réglage de la date et de l'heure.
5 Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner les valeurs et les flèches pour sélectionner les paramétres à modifier.
6 Une fois les réglages effectués, appuyez sur OK pour valider et returner au menu principal.
- Vous pouvez quitter le sous-menu de réglage de la date et de l'heure à tout moment sans enregistrer de modification en appuyant sur la touche ※ .
REMARQUE
- La date peut être affichée selon trois formats au besoin : m/j/a (mois/jour/an), j/m/a (jour/mois/an) ou a/m/j (an/mois/jour). Sélectionnez le format souhaité dans “Format date”
L'horloge est alimentee par un condensateur qui se charge avec la batterie. Si l'appareil demeure sans batterie ou inutilise pendant une longue période, I'horloge devra etre reprogrammée.
MENU DE PERSONNALISATION DU BOITIER
Ce chapitre déscrit les différents régles possibles du menu de personnelisation du SD15
Le menu principal comprend deux types d'items : les items suivis d'une ellipse (...) ouvrent une boîte de dialogue, les autres ouvrent des sous-menus avec liste d'options.

POUR OUVRIR LE MENU DE PERSONNALISATION
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil.
- Appuyez à nouveau sur la touche MENU pour fermer le menu et éteindre le moniter couleur ACL.

Lorsque you etes dans le menu principal:
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner les items.
Appuyez sur la flèche > ou sur la touche OK pour ouvrir les boîtes de dialogues ou les sous-menus.

Lorsque you etes dans un sous-menu:
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner les options.
- Appuyez sur la flèche ou sur la touche (OK) pour valider les réglages.
- Appuyez sur la flèche ↓ ou la touche ⊕ pour fermer le sous-menu sans valider de nouveaux réglages.
- Indique le réglage par défaut. Certains réglages peuvent varier en fonction du pays de commercialisation.
| Sous-menu | Options | Description | Page |
| Bal. Blancs personnalisée | — | Permet de faire une photo étalon pour ajuster la balance des blancs. | 62 |
| Paramètres Image | Contraste Nettété Saturation Espace colorimétrique | Règle un paramètre de l'image et l'espace colorimétrique. | 67 |
| Réglage autobracketing | 3 0→-→+ * 3 0→-→0 + 3 0→+0 + 5 0→-→+ 5 0→-→0 + 5 0→+0 + 5 0→-0 - | Définit le nombre de vues et l'ordre de l'autobracketing | 73-75 |
| Param. bouton AEL | Continu Pression* | Assure ou non la mémorisation de l'exposition après relâchement du bouton AEL | 69 |
| AEL par déclencheur | Inactif Active * | Active ou désactive le verrouillage de l'exposition quand vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. | 70 |
| Lumière d'assistance AF | Inactif Active * | Active ou désactive le faisceau d'assistance AF dans des conditions de luminère faible. | 54 |
| Bip sonore | Inactif Active * | Active ou désactive le bip sonore | 51,52 |
| Mode étendu | Inactif * Active | Active ou désactive le mode étendu de la sensibilité ISO et du mode Pose longue | 80 |
| Aperçu rapide | Inactif @CO 2 sec.* 5 sec. 10 sec. | Règle la durée d'affichage de l'aperçu de l'image qui s'affiche sur le moniteur couleur ACL après la prise de vue. | 82,83 |
| Molette C :M | Vitesse* Ouverture | Définit la fonction allouée à la molette C en mode M. | 45,46 |
| Paramétrage UP | Déclencheur *Après 2 sec. Après 10 sec. | Définit le déclenchement en miroir relevé | 58,59 |
| Numérot. Fichier | Continue *Réinitial. Auto | Définit le principe de numérotation des fichiers lorsqu'une nouvelle carte est insérée dans le boîtier. | 37 |
| Alerte Expo | Inactif *Active | Détermine le type d'information fourni dans la barre d'information pour chaque image. | 92 |
| Personn. OK | Sans *Protection Pointage Rotation ⓄRotation ⓄAlerte Expo | Définit le raccourci de commande de la touche Ⓞ lors de la visualisation des images. | 105 |
| Rotation | Inactif Active * | Active ou désactive l'affichage vertical d'une image verticale. | — |
| Rotation auto | Inactif Active * | Active ou désactive l'enregistrement d'information d'image verticale. | 81 |
| Formater la carte | — | Formate la carte (le formatage efface toutes les données sur la carte). | 36 |
| Date/Heure... | — | Règle l'horloge de l'appareil (date et heures) et le format d'affichage. | 27 |
| Déclenchement sans carte | Inactif *Actif | Active ou désactive la possibilité de déclencher sans carte mémoire insérée. | 40 |
| Son touches | Inactif Active * | Active ou désactive le son des touches. | — |
| Moniteur ACL inactif | Inactif 10 sec. 30 sec. 1 min. * 5 min. 10 min. | Règle le début de mise en veille du moniteur après sa dernière activation. | 113 |
| Veille boîtier | Inactif 10 sec. 30 sec. 1 min. * 5 min. 10 min. | Règle le début de mise en veille du boîtier après sa dernière activation. | 113 |
| Mode Vidéo | NTSC * PAL | Détermine le standard video lorsque le boîtier est relié à un téléviseur ou à un magnétoscope. | 93 |
| Langue / Language | English* 日本語 Deutsch Français Espanol Italiano 中文(简体字)iltangloer Pusskni | Permet deCHOISIR la langue d'affichage des différents menus et messages. | 26 |
| Firmware | — | Indique la version actuelle du logiciel embarqué et permet la mise à jour avec la dernière version à partir de la carte mémoire. | — |
| Réinitialisation... | — | Replace tous les réglages dans leur configuration par défaut (indiqués par une astérisque). (La langue demeureinchangée.) | — |
Le bouton FUNC ouvre le mode Affichage de Fonction qui permet de modifier et valider certains paramétres (Mode Flash, Mode AF, etc.) et affiche également d'autres paramétres de la prise de vue (valeur d'ouverture, vitesse d'obturation, mode d'exposition, numéro de vue, etc.).

- Pour faire appararaitre l'affichage de fonction, appuyez sur le bouton FUNC.
Lorsque l'affichage de fonction est activé, le moniteur ACL peut etre eteint en appuyant sur le bouton FUNC, le bouton ou par un appui a mi-course sur le déclencheur.


| 1 | Témoin de batterie |
| 2 | Mode d'exposition |
| 3 | Verrouillage d'exposition AEL |
| 4 | Mode de mesure |
| 5 | Sensibilité ISO |
| 6 | Collmateur AF |
| 7 | Vitesse |
| 8 | Valeur d'ouverture |
| 9 | Auto Bracketing |
| 10 | Valeur de correction d'exposition / Indicateur d'exposition |
| 11 | Nombre de vues restantes |
| 12 | Mode AF(P.52) |
| 13 | Mode Flash (P.49) |
| 14 | Synchronisation lente (P.50) |
| 15 | Mode Synchr. Flash (P.50) |
| 16 | Canal de télécommande (P.75-77) |
- Pour plus d'informations sur les fonctions 12 à 16 confirmées par le bouton FUNC, veuillage vous réfééré aux pages respectives de ces fonctions.
La Page Info Bötttier sert à visualiser rapidement les paramètres de capture de l'image (par exemple: Taille de l'image, Qualité de l'image, Paramètres de l'image) et l'état de la carte.

- Une pression sur la touche d'information fait apparaitre la Page Info Böttier (sauf en mode de visualisation des images).
- Une nouvelle pression sur la touche sur la touche ou une pression a mi-course sur le déclencheur désactivera le moniteur ACL.


| 1 | Témoin de batterie |
| 2 | Taille d'image |
| 3 | Qualité d'image |
| 4 | Mode couleur |
| 5 | Balance des blancs |
| 6 | Contraste |
| 7 | Netteté |
| 8 | Saturation |
| 9 | Espace colorimétrique |
| 10 | date / heures |
| 11 | Capacité de la carte utilisée |
| 12 | Capacité totale de la carte |
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE
Le SD15 stocke les images sur des cartes mémoires de type SD, SDHC et MMC.
INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE

1
Mettez le boitier hors tension et ouvre le volet du compartment de carte SD comme indiqué sur l'illustration.

2
Insérez la carte en conformité avec les repères figurant dans le compartment.
Insérez la carte jusqu'à son encliquetage.

3
Refermez soigneusement le volet et faites le glisser dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
REMARQUE
- Il peut être nécessaire de formater la carte avant son utilisation. (Voir P.36)

1 Mettez le boitier hors tension et ouvre le volet du compartmente carte SD comme indiqué

2 Appuyez sur la carte pour activer son éjection.

3 Refermez soigneusement le volet du compartmente carte SD et faites-le glisser dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
MISE EN GARDE!
-
Levoyant d'acquisition indique que l'appareil enregistre, lit ou efface des images sur la carte. Ne procededz jamais à l'une des actions ci-dessous si levoyant d'accès à la carte est allumé sous peine d'endommager les données et de perdre ou d'abîmer les fichiers :
-
Enlever la carte mémoire.
- Enlever la batterie.
- Faire subir un choc ou des vibrations à l'appareil.
REMARQUE
- Si l'appareil est mis hors tension alors que le témoin d'acquisition est allumé, la mise hors tension ne sera effective qu'après enregistrement des données sur la carte.
Une nouvelle carte doit être formatée avant l'usage. De plus, des cartes comptant des fichiers abimés ou non compatibles peuvent nécessiter un formatage préalable.
1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu de personnelisation du boftier. (Voir P.28)
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionnner [Formater la carte]
4
Appuyez sur la flèche ou sur la touche de confirmation (OK) pour ouvrir la boîte de dialogue de confirmation.

5
Appuyez sur la touche OK pour formater la carte mémoire ou sur la touche 念 pour fermer la boîte de dialogue sans formatage de la carte.
AVERTISSEMENT !!
- Le formatage supprime tout le contenu de la carte, y compris les images protégées et les fichiers non issus du SD15.
REMARQUE
- Une carte formative sur un autre appareil peut ne pas fonctionner correctement sur le SD15 ou ne disposer que d'une capacité réduite. Il est donc conseilé de formater préalablement la carte dans le SD15 pour pouvoir stocker un nombre d'images maximal prises avec le SD15.
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS
Un numero de fichier allant de 0001 à 9999 est automatiquement attribué à chaque image que vous prenez. Lors de la visualisation, le numero du fichier correspondant à chaque image s'affiche an bas à droite du moniteur ACL (voir P.85,89). Le numero de fichier est inclus dans le nom du fichier image. Ce dernier est constitué de "SDIM" suivi du numero à quatre chiffres du fichier initial et son extension. Par exemple, l'image numero 0023 sera stockée dans le fichier SDIM0023.X3F. Toutes les fichiers images du SD15 sont stockés dans le repertoire ____SIGMA du dossier DCIM de la carte mémoire.
- Quand [Adobe RGB] est sélectionné dans le sous menu [Espace colorimétrique] du menu de configuration de l'appareil (P.28), le nom du fichier est constitué de “_SDI” au lieu de “SDIM”.
- La numérotation de fichier peut être continue, ou peut être réinitialisée chaque fois qu'une carte vide est détectée. Utilisez le menu de configuration de l'appareil (P.28) pour définir le système de numérotation de fichier.
OPTIONS DE NUMEROTATION
| Continue (par défaut) | La numérorotation est continue. Le numéro attribué sur une nouvelle carte vide sera supérieur d'une unité au dernier numéro attribué précédemment. (si la carte contient déjà des photos prises avec le SD15 dont le numéro de fichier est supérieur au dernier numéro attribué, la numérorotation partira du numéro le plus élevé augmente d'une unité) |
| Réinitial. Auto | Quand une carte mémoire vide est insérée, ou que les images de la carte en place sont effacées, la numérorotation repeats de 0001. (Si la nouvelle carte comporte des images provenant du SD15, la numérorotation ne sera pas réinitialisée). |
1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu de personnelisation du boftier. (Voir P.28)
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner [Numérot. Fichier].
4
Appuyez sur la flèche ou sur la touche OK pour acceder au sous-menu.
5
Appuyez sur la flèche pour sélectionner le système de numérotation souhaïte.
6
Appuyez sur la flèche > ou sur la touche OK pour valider ou sur la flèche < ou la touche × pour abandonner le sous-menu sans modification.
L'écran de contrôle supérieur affiche le nombre d/images pouvant encore être enregistrées sur la carte.
- Ce nombre peut varier : il est calculé en fonction de la capacité de la carte et des réglages en cours.

Par exemple, dans l'illustration ci-contre, 32 images peuvent être stockées sur la carte (Ce nombre n'est qu'une estimation. Le nombre réel de photos qui pourrait être enregistrées dépendra du sujet, des conditions de prise de vue et du mode de prise de vue.)

- Meme s'il est possible de stocker plus de 9999 images sur une carte, le nombre maximum pouvant être affiché est de 9999.

- Si la carte ne dispose plus d'une capacité suffisante pour enregistrer une image en fonction des réglages en cours, le compteur affiche "O" et la mention "FUL" s'affiche à la place de la vitesse d'obturation.

L'indication "FUL" s'affiche également dans le viseur.

- Si aucune carte mémoire n'est insérée dans l'appareil, le signe "F" s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur

-
Lorsque la mémoire tampon de l'appareil photo est pleine, un curseur indiquant la progression de l'enregistrement apparait au niveau de l'indicateur de vitesse d'obturation. "busy" s'affiche à la place du compteur de vues.
-
L'obturator ne peut être activé tant que l'appareil procèle à l'enregistrement des données. Il est nécessaire d'attendre la fin de l'enregistrement pour procéder à de nouvelles prises de vues.

Le correcteur dioptrique permet d'adapter le viseur à votre vision.
Tout en regardant dans le viseur, déplacez le correcteur dioptrique vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que l'image soit nette sur le verre de visée.
REMARQUE
- La plage d'ajustement va de -3 dioptries à +1.5 dioptrie.
- Si vous ne parvenez pas à une netteté parfaite, nous vous conseillons de vous procurer une lentille de correction dioptrique séparée que vous utiliserez conjointement au correcteur intégré.
ECLAIRAGE DE L'ECRAN DE CONTROLE

Vouspouvazappuyer sur le bouton d'éclairage de l'écran de contrôle supérieur pour activer un retro-eclairage orangé qui permet sa lecture dans l'obscurité.
REMARQUE
- Le rétro-éclairage n'est pas accessible si le boitier est en mode d'économie d'énergie (P.22). Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour réactiver l'appareil (les valeurs de vitesse et d'ouverture s'affichent sur l'écran de contrôle).
- Le rétro-eclairage est désacté lors du déclenchement.
- Le rétro-éclairage est maintainu lors de la manipulation des différents boutons et touches. Il est désacté au bout de 6 secondes sans manipulation.
- Le rétro-éclairage ne fonctionne pas si le flash intégré est charge.
Pour éviter les risques de bouge, l'appareil doit être pris en main avec assurance.
- Tenez fermement la poignée dans votre main droite.
- Stabilisez l'appareil de la main gauche en soutenant le dessous du boitier et l'objectif.
- Placez votre oeil aussi pres que possible du viseur.
- Gardez les coudes le long du corps et écartez légèrement les pieds pour uneudaillie stabilité.


DECLENCHEUR
Le déclencheur possède deux positions. Lorsque vous enforcez le déclencheur à mi-course, l'autofocus et la mesure de l'exposition sont actifs. En l'enfantant ensuite à fond, l'obturator se déclenché pour prendre la photo.

REMARQUE
- Avant de prendre vos premières photos, nous vous recommendons de simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la course du déclencheur, ainsi qu'avec les autres fonctions de l'appareil.
- Le déclenchement du boîtier est normalement impossible si aucune carte n'est insérée dans le boîtier. Ceci est modifiable dans le sous menu [Déclenchement sans carte] du menu de personnelisation du boîtier. (Voir P.28).
| Inactif (par défaut) | Le déclenchement du boîtier n'est pas possible si aucune carte n'est insérée dans l'appareil. |
| Actif | Le déclenchement du boîtier est possible même si aucune carte n'est insérée dans l'appareil. |
PRISE DE VUE
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents modes d'exposition de l'appareil sont décrites ci-après.
P PROGRAMME AUTOMATIQUE AE
Pour facilititer la prise de vue, l'appareil règle automatiquement une combinaison de vitesse d'obturation et d'ouverture du diaphragme en fonction de la luminosité du sujet.


125
8.0

4800 22


48

1
Positionnez le selecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.14).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position P
3
Appuyez alors à mi-course sur le déclencheur afin de procéder à la mise au point et de faire apparaitre les paramètres de la prise de vue dans le viseur.
Si le sujet est trop lumineux ou trop clair, les témoin de vitesse d'obturation et d'ouverture situés dans le viseur clignoteront tout en indiquant les valeurs limites atteintes. Si vous prenez quand même la photo dans ces conditions, l'image sera surexpôsee ou sous-exposée.

Si cette icone clignote dans le viseur, c'est que la vitesse est trop lente et que l'image risque d'être floue. Dans ce cas, utilisez un flash (voir P.47, 79) ou, pour éviter un bouge, utilisez un trépied.
DECALAGE DE PROGRAMME
Vous pouze besoin de modifier la combinaison de vitesse d'obturation et d'ouverture du diaphragme besoin par l'appareil.
Après avoir appuyé à mi-course sur le déclencheur, si vous tournez la molette de commande "C", vous pourrez faire apparaitre les différentes combinaisons vitesse/diaphragme possibles pour une exposition équivalente du sujet à photographier.


Cette modification sera automatiquement annuléeès la prise de vue.
A PRIORITE A L'OUVERTURE DU DIAPHRAGME AE
Dans ce mode d'exposition, vous scélectionnez l'ouverture du diaphragme que vous souhaitez. L'appareil détermine ensuite automatiquement la vitesse appropriée. Plus l'ouverture que vous aurez désies sera petite (valeur de diaphragme f plus grande), plus la profondeur de champ sera grande. A l'inverse, une grande ouverture rend le fond plus flou, la profondeur de champ étant réduite.

250 5.6

1
Positionnez le selecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.14).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position A
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur afin de procéder à la mise au point et seLECTIONnez l'ouverture désirée en tournant la molette de commande "C".
4
Vérifiez les paramètres de la prise de vue dans le viseur.
Si la vitesse d'obturation appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d'un sujet trop clair ou trop souvent, l'indicateur de vitesse du viseur clignote. Si le sujet est trop clair, selectionnez alors une ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus grande). Si le sujet est trop nombre,CHOISSEZ une ouverture plus grande (valeur de diaphragme plus petite).Le t'émongin de vitesse cessera de clignoter lorsque l'ouverture sera compatible avec les conditions de luzière du sujet.
S PRIORITE A LA VITESSE AE
Dans ce mode d'exposition, vous sélectionnez la vitesse d'obturation que vous souhaitez. L'appareil déterminé ensuite automatiquement l'ouverture appropriée. Vous pouvez par exemple obtaining un effet d'instantanéité d'une action enCHOISIGANT une vitesse élevée, ou exprimer au contraire l'impression du mouvement en retenant une vitesse lente.

250
5.6

250


250


40
1
Positionnez le selecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.14).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position S .
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur afin de procer à la mise au point et seLECTIONnez la vitesse désirée en tournant la molette de commande "C".
4
Vérifiez les paramètres de la prise de vue dans le viseur.
Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d'un sujet trop clair ou trop nombre, l'indicateur d'ouverture du viseur clignote. Si le sujet est trop clair, selectionnez alors une vitesse plus rapide. Si le sujet est trop nombre, choisissez une vitesse plus lente. Le témoin de diaphragme cessera de clignoter lorsque la vitesse sera compatible avec les conditions de lumière du sujet.
Dans ce mode d'exposition semi-automatique, vous pouvez selectionner la vitesse d'obturation aussi bien que l'ouverture en fonction des indications du posemetre. Vous pouvez changer l'exposition comme bon vous semble.


1
Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.14).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position "M".
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur afin de procéder à la mise au point et seLECTIONnez la vitesse désirée en tournant la molette "C".
4
Tout en appuyant sur le bouton Av, tounez la molette de commande "C" pour selectionner l'ouverture.
5
Vérifiez les réglages dans le viseur.
SI VOUS SOUHAITEZ CHOISIR L'EXPOSITION EN UTILISANT LE SYSTEME DE MESURE DE L'APPAREIL
Lorsque vous avez appuyé à mi-course sur le déclencheur, la vitesse et l'ouverture retenue sont affichées dans le viseur, ainsi que la différence entre l'exposition可以选择 et l'exposition correcte, exprimée de la manière ci-dessous :
1.7 12 / 3 diaphragme de sous-exposition
0.0 exposition correcte
3.0 3,0 diaphragmes de surexposition
Le témoin du posèmètre peut indiquer des écarts d'exposition jusqu'à ± 3 IL par incréments de 1/3 de diaphragme. Si l'écart avec l'exposition correcte est supérieur à 3 IL, le témoin d'exposition clignote.
- En mode d'exposition manuelle, le réglage de la vitesse d'obturation et de l'ouverture avec le bouton A v et la molette C. Il est possible de modifier leurs fonctions respectives dans le sous menu [Molette C:M] du menu de configuration de l'appareil (P.28)
| Vitesse (par défaut) | La vitesse d'obturation est régée par la rotation de la molette C. Pour régler la valeur d'ouverture, tournez la molette C tout en appuyant sur le bouton ▪■Av. |
| Ouverture | La valeur de l'ouverture est régée par la rotation de la molette C. Pour régler la vitesse d'obturation, tournez la molette C tout en appuyant sur le bouton ▪■Av. |
POSE LONGUE (B)
Lorsqu'un temps de pose long est nécessaire (pour des prises du vues nocturnes ou des scènes très peu éclairées), il est recommendé d'utiliser la fonction pose B « Bulb ». L'utilisation d'un trépied est nécessaire dans ce mode d'exposition.

- bulb 16
1
Positionnez le sélecteur de pilotation "D" sur le type de déclenchement désiré (P.14).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position M.
3
Tournez le sélecteur de vitesse "S" jusqu'à ce que le mot bulb s'inscrite sur l'écran de contrôle supérieur, et Sélectionnez l'ouverture en tournant la molette de commande "C".
4
Appuyez à fond sur le déclencheur.
L'obturator reste ouvert aussi longtemps que vous maintainez le déclencheur enforcé.
5
Relâchez le déclencheur pour terminer la prise de vue.
MISE EN GARDE
- La pose B est limitée à un maximum de 30 secondes. L'obturator se fermera automatiquement 30 secondes après le début du déclenchement. (Il est possible d'augmenter le temps d'exposition du mode "Bulb" à 120 secondes si le mode étendu est sélectionné (voir P.80).)
Cet apparéil possède un flash intégré très pratique pour la prise de vue nocturne ou dans des conditions de faible lumière. Il peut également être utilisé avec un flash externe dédié qui augmente alors les possibités de photographie au flash.
Il est recommendé d'utiliser le mode d'exposition P (PROGRAMME AE) pour la photographie tout automatique. La vitesse de synchronisation du flash, l'ouverture et la puissance du flash seront calculées automatiquement. Si le sujet est trop clair ou trop nombre, le témoin de flash clignote dans le viseur : il faut alors utiliser le flash comme indiqué ci-après.
1
Saisissez le capot du flash intégré et relevant-le comme indiqué
2
L'activation du flash est confirmée par le symbole dans le viseur
Lorsque vous soulevez le flash, il commence à se charger. Durant le temps de charge, le symbole n'apparait pas. Il s'affiche dans le viseur et sur l'écran LCD quand le flash est à pleine charge
Durant le temps de charge, l'obturator ne peut pas etre déclenché
Lorsque vous n'avoz plus besoin du flash, appuyez sur le dessus pour le rentrer et le désactiver
Si le flash est utilisé en permanence, la poignée contenant le logement de pile chauffe. Ceci ne constitue pas une anomalie.
MISE EN GARDE
- Le pare-soileil peut être dans le champ d'éclairage du flash intégré, provoquant une ombre portée dans le bas de l'image (le même phénomène peut survenir avec un objectif de grand diamètre ou de grande longueur). Il faut alors ou bien-retirer le pare-soileil, ou bien utiliser un flash externe Sigma dédié.
- Pour éviter une surchauffe et protégger le flash intégré, il est conseillé de le laisser inactif après une longue série de prises de vue.
Mode P
La vitesse de synchronisation (entre 1/30 et 1/180 sec.) et l'ouverture appropriées seront sélectionnées en fonction de la luminosité du sujet et de la longueur fiscale de l'objet.
Si la luminosité est importante, le flash fonctionnera en "synchronisation en lumière du jour" et l'appareil ajustera l'éclair pour une exposition correcte du sujeit et de l'arrière-plan. Si la luminosité est trop forte et risque de générer une surexposition, les témoins de vitesse et d'ouverture clignoteront. Si le sujet risque d'être trop nombre, l'appareil fonctionnera à pleine ouverture.
Mode A
Utilise ce mode si vous souhaitez selectionner vous-même l'ouverture. L'appareil selectionnera la vitesse appropriée pour l'exposition de l'arrière-plan. La vitesse sera de 1/180 sec. ou moins. Si la luminosité est importante, l'appareil fonctionnera comme en mode P en synchronisation lumière du jour et vous obtiendrez un équilibre d'exposition entre le sujet et l'arrière-plan. Si la vitesse maximale est affichée et que son indicateur clignote, désissez une ouverture plus petite (nombre F plus grand).
Mode S
Utilisez ce mode si vous souhaitez contrôle vous-même la vitesse. L'appareil sélectionnera l'ouverture appropriée en fonction de l'arrière-plan. La vitesse peut être de 1/180 ou moins. Elle sera corrigée automatiquement à la hauteur de la vitesse de synchronisation maximale même si vous sélectionné une vitesse plus rapide. Si le sujet est trop lumineux, le flash passera en synchronisation lumière du jour. Ceci permettra d'équilibrer l'éclairage du sujet et de l'arrière-plan. Si la valeur d'ouverture minimale de l'objectif clignote (grand nombre F), l'image sera surexposée.
Mode M
Ce mode permet deCHOISIR à la fois la vitesse et l'ouverture. Si vous sélectionnez une vitesse supérieure à 1/180, elle sera automatiquement limite à 1/180. Si le posemetre est sur une valeur négative, I'avant-plan sera exposé correctement, mais le fond sera nombre. S'il indique une valeur positive, I'avant-plan et le fond pourrait etre surexposés.
AVERTISSEMENT
- En modes P et A, un affichage de 1/200sec. Correspond à une vitesse réelle de 1/180sec. En mode S et M, veuilles selectionner 1/200sec. si vous souhaitez une vitesse de 1/180sec.
Outre le mode flash normal, le flash intégré a plusieurs fonctions. Le paramétrage des fonctions se fait par l'Affichage de Fonction.

1
Appuyez sur le bouton FUNC pour faire apparaitre l'Affichage de Fonction
2
Selectionnez la fonction désirée en appuyant sur les flèches et appuyez sur la touche ou sur les flèches .
3
Selectionnez l'option désirée en appuyant sur les flèches ① et appuyez sur la touche OK ou sur les flèches ▲.

MODE FLASH
Il est possible de selectionner le mode Flash Normal, le mode flash avec réduction des yeux rouges ou le mode flash TTL sans fil.
| ( par défaut ) | FLASH NORMAL Lorsque vous relevez le flash intégré, vous pouvez photographier au flash en mode normal. Ce mode est commandé pour les prises de vues au flash ordinaires. ■ Ce mode est commandé pour la photographie classique. |
| ◎ | FLASH AVEC REDUCTION DE L'EFFET "YEUX ROUGES" Si vous photographiez une personne au flash, la réflexion de la lumière peut générer le phénomène des "yeux rouges" sur la photo. Pour limiter cet effet, la lampe de réduction de l'effet "yeux rouges" est activé environ 1 seconde avant le déclenchement de l'éclair et réduit le phénomène sur l'image. ■ Selon les conditions de lumière et le sujet, la réduction de l'effet "yeux rouges" sera plus ou moins efficace, et il se peut que le phénomène ne soit pas totalement éliminé. |
| C1~C3 | MODE DE FLASH TTL SANS CORDON Il est possible de photographier en mode de flash TTL sans cordon, en utilisant un flash des séries Sigma EF Super (seul ce type de flash permet ce mode de photographie au flash sans cordon). Veuillez vous reporter au mode d'emploi du flash DG SUPER SA-STTL pour plus de détails. |
SYNCHRONISATION LENTE

Dans les modes de prises de vue P / A la vitesse d'obturation est besoinie automatiquement afin de réduire le risque de bougé. Le mode synchro lente permet de descendre jusqu'à 30 secondes, en fonction des conditions de luminière. Il convient notamment pour le portrait en nocturne.
| OFF (par défaut) | Ce paramètre est appliqué par défaut. ■ Ce mode est recommendé pour la photographie classique. |
| ON | Le mode de Synchro Lente est appliqué. |
SYNCHRONISATION SUR LE DEUXIEME RIDEAU

Lorsqu'un sujet en mouvement est photographié au flash avec une synchronisation lente, l'écho génére par le mouvement est situé devant le sujet. La lumière du flash se déclenché lorsque le ridesau s'ouvre et le sujet est donc exposé du déclenchement du flash à la fermetre du rideau. Lors d'une synchronisation sur le deuxieme rideau, le flash se déclenché au
début de la fermeture du rideau, le sujet est donc exposé par la lumière ambiente avant le déclenchement du flash. L'écho géné ré par le mouvement sera dans ce cas, situé derrière le sujet rendant l'expression du mouvement plus naturelle.
| (par défaut) | Mode appliqué par défaut (Synchronisation sur le premier ridesau). ■ Ce mode est recommandé pour la photographie classique. |
| •• | Le mode de synchronisation sur le deuxième ridesau est appliqué. |
MISE AU POINT
La mise au point automatique (autofocus) ou manuelle est expliquée ci-après.
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS
La mise au point autofocus n'est possible qu'avac un objectif AF. Voitre apparéil est équipé d'un système de mise au point autofocus AF extrémement performant et précis qui peut fonctionner dans deux modes différents. (Avec les téléobjectifs à miroir et certains autres objectifs spéciaux, l' apparéil ne pourrait être utilisé qu'en mode de mise au point manuelle MF).

SETTING THE AUTOFOCUS MODE
1
Placez le curseur de l'objectif sur la position AF.

2
Faites le cadrage dans le viseur et appuyez à mi-course sur le déclencheur (si l'autofocus est activé, l'appareil confirme la mise au point avec un son électronique et le témoin rouge de mise au point apparait dans le viseur).
Bien que votre apparéil soit pourvu d'un système AF très efficace, la mise au point peut s'avérer difficile avec certains sujets :
Sujets peu contrastés, tels qu'un ciel uniformément bleu ou un mur blanc, etc... ou un sujet d'une couleur identique à celle de l'arrière-plan
Le sujet est très peu éclairé
- Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de referencia AF, comme un animal derrière les barreaux d'une cage
Sujet en mouvement extrémement rapide
Sujets représentant un dessin très répétitif tel que les fenêtres d'un immeuble au loin.

1 Appuyez sur le bouton FUNC pour faire apparaitre l'Affichage de Fonction
2
Selectionnez le mode AF en appuyant sur les flèches et appuyez sur la touche ou sur les flèches
3
Selectionnez le mode désiré en appuyant sur les flèches ① et appuyez sur la touche ① ou sur les flèches ▲.
| (S (par défaut) | MODE AF PONCTUEL Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l'autofocus. L'obturator ne pourra ensuite être déclenché que si la mise au point est faite, afin d'éviter une prise de vue floue. C'est ce que l'on appelle la "priorité à la mise au point". Le témoin de mise au point apparait en continu dans le visueur lorsque le collimateur sélectionné a fait la mise au point sur le sujeet et qu'elle est verrouillée. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. Si la mise au point est impossible, relâchéz le déclencheur et ré-appuyez. ■ Le témoin de mise au point clignote si la mise au point est impossible. ■ Ce mode de mise au point est conseillé pour la photographie courante. ■ Il est possible de désactiver le son. Choisissez [Inactif] pour [Bipsonore] dans le menu de configuration de l'appareil (P.28). |
| C | MODE AF CONTINU Il est recommendé d'utiliser ce mode de mise au point pour les sujets en mouvement. Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l'autofocus. Si le sujet se déplace, la mise au point se renouvelle continuèlement en fonction de ce déplacement. Le déclenchement est possible à tout moment, même si le sujeet n'est pas parfaitement net. Il y a donc un risque de photo floue selon la vitesse et le type de déplacement du sujeet. ■ Le témoin de mise au point n'apparait pas dans le visueur ■ Le verrouillage de l'autofocus n'est pas activé ■ Pour certains sujets très particuliers, la mise au point autofocus peut s'avérer impossibly. ■ Si le mode de Sélection automatique du collimateur AF est activé, l'appareil retient automatiquement le collmateur initial pour suivre le sujeet. |

Le SD15 possède 5 collimateurs autofocus. La sélection du collmateur peut se faire automatiquement ou manuellement par l'utilisateur.
Appuyez sur le bouton et sélectionné le collmateur AF souhaité dans le viseur en tournant la molette "C".

Le collmateur choses s'allume en rouge dans le viseur.
La sélection automatique est activée si les cinq collmateurs sont éclairés en rouge dans le viseur
La sélection se fait en boucle en tournant la molette "C" dans le sens des aiguilles d'une montre comme indiqué ci-dessous

Le faisceau d'assistance AF intégré au SD15 facilité la mise au point en faible lumière.
■ Le faisceau d'assistance AF ne fonctionne qu'en mode AF ponctuel , uniquement en selection automatique ou avec le collmateur central selectionné.
■ En sélection automatique, il faut que le collmateur central soit sélectionné.
La portée du faisceau est de 3m.
AVERTISSEMENT
- Le pare-soleil doit être enlevé de l'objectif. Le faisceau d'assistance peut ne pas fonctionner correctement avec des objectifs de grand diamètre ou de grande longueur.
- En cas d'utilisation continue, le faisceau peut être désactivé automatiquement pour protégger la lampe de la chaleur. Il se réactive après une courte pause.
- N'utilisez pas le faisceau à d'autres fins (éclairage, etc) car un usage excessif pourrait l'endommager.
La lumière d'assistance AF peut être désactivée. Dans le menu de configuration de l'appareil (P.28),CHOISSEZ [Inactif] dans le sous menu [lumière d'assistance AF].
Cette fonction est utile lorsqu'le sujet sur lequel vous souhaitez faire le point ne se trouve pas dans une zone couverte par un collmateur AF.
1
Sélectionnez le collmateur le plus proche du sujet
2
Cadrez le sujet dans la zone du collmateur sélectionné et faites la mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur
3
Cadrez l'image comme vous le souhaitez tout en maintainant le déclencheur enforcé à mi-course. Appuyez ensuite à fond pour prendre la photo.

- Cette procédure n'est possible qu'en mode AF ponctuel S . Elle ne peut être utilisée en mode continu C .
Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de mise au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point manuellement.

1
Placez le curseur l'etat de I'objectif sur la position M.
2
Tout en regardant à travers le viseur, tournez la bague de mise au point jusqu'à l'obtention d'une image nette dans le viseur.
Si vous utilisez un objectif dont l'ouverture maximale est supérieure à F5.6 (chiffre plus petit), le témoin de mise au point du viseur s'allume lorsque la mise au point est optimale.
CHOIX DU TYPE DE DECLENCHEMENT
Les fonctions particulières telles que le retardateur et les autres types de déclenchement sont expliqués ci-après :
ZONE DE PILOTAGE DU DECLENCHEMENT
Lechioix du type de déclenchement - vue par vue, en continu, avec retardateur ou avec releavage du miroir - se fait en sélectionnant la position souhaitée dans la zone « pilotage du déclenchement » du selecteur "D".

VUE PAR VUE
Lorsque you appuyez sur le déclencheur en mode "vue par vue", une seule photo est prise. L'appareil est à nouveau prét pour la vue suivante. Ce type de déclenchement est recommendé pour la photographie courante.
Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant que vous maintainez le doigt appuyé à fond sur le déclencheur. Le nombre maximal d'images par seconde et la capacité de la mémoire tampon sont indiqués ci-dessous.
Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les suivants :
| Taille de l'image (Niveau de résolution) | ||||
| HI | MED | LOW | ||
| Qualité d'enregistrement de l'image | RAW | 21 | ||
| 3.0 | ||||
| FINE | 21 | 21 | 21 | |
| 3.0 | 3.0 | 3.0 | ||
La ligne du haut indique le nombre de vues maximal; la ligne du bas indique la cadence de prise de vue (images/seconde).
MISE EN GARDE
- Si l'autofocus est en mode S (AF ponctuel) et que le témoin de mise au point dans le viseur est allumé, la distance et l'exposition sont déterminées lors de la première image. Il est possible que la mise au point ou l'exposition des images suivantes soit erronées si le sujet se déplace ou si la lumière change. Si l'autofocus est en mode C (AF continu), la mise au point évoluera en permanence selon le déplacement du sujet. Cependant, la priorité étant donnée au déclenchement, certaines vues pourront ne pas être nettes.
- Lorsque le mode de prise de vue en continu est coupled à l'utilisation d'un flash, l'appareil retardé le déclenchement en attendant que le flash soit à pleine charge.
- Lorsque vous prenez une photo, l'image est stockée dans une mémoire tampon. En prise de vue en continu, ceci permet de prendre des photos sans devoir attendre que les images soient transférées dans la carte. Une fois que la mémoire tampon est pleine, le déclenchement est impossible le temps que quelques images soient transférées et librement de l'espace.
Si vous souhaitez etre sur la photo ou eviter toute vibration, l'usage du retardateur est recommandé..
Si vous placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position 10s, l'obturateur se déclenchera 10 secondes après que vous aurez appuyé à fond sur le déclencheur.
Si vous placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position 2s, l'obturator se déclenchera 2 secondes après que vous aurez appuyé à fond sur le déclencheur.
Après avoir choisi le cadrage, appuyez à mi-course sur le déclencheur pour effectuer la mise au point.
Appuyez ensuite à fond sur le déclencheur. Les informations dans le viseur disparaissent, et le retardateur est activé. Un signal sonore intermittent retentit, qui s'accélére durant les deux dernières secondes qui précédèdent le déclenchement de l'obturator. L'écran de contrôle supérieur affiche le décompte du temps
L'alarme sonore du retardateur fonctionne meme si la fonction sonore est desactivée.
Pour désactiver le retardateur, placez le sélecteur de pilotage "D" sur une autre position
Si vous utilisez le retardateur en éloignant votre œil du viseur, placez le bouchon d'oculaire sur le viseur pour éviter l'intrusion de lumières parasites.
RELEVAGE DU MIROIR
Afin de réduire les vibrations de l'appareil pour des prises de vues Macro ou à de très longues facales, votre boîtier est pourvu d'une fonction de releavage du miroir.

Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la mise au point et le calcul de l'exposition. Si vous appuyez à fond sur le déclencheur, le miroir se relève et l'exposition est mémorisée.
(UP sera affché alternatively avec l'affichage de l'exposition).
Relâchez alors le déclencheur, et appuyez à nouveau délicatement pour activer l'obturator.
La fonction de releavage du miroir s'active en plaçant le sélecteur "D" sur la position "UP" et s'annule en le tournant sur une autre position.
- Il est possible de déterminer le moment de l'exposition de la photographie en mode releavage du miroir. Ce paramètre est défini dans le sous menu [Paramétrage UP] du menu de configuration de l'appareil (P.28).
| Déclencheur (par défaut) | Une fois le miroir relevé, l'exposition sera mesure en appuyant à nouveau sur le déclencheur. |
| Après 2 sec. | L'exposition sera mesure 2 secondes après le releavage du miroir. |
| Après 10 sec. | L'exposition sera mesure 10 secondes après le releavage du miroir. |
MISE EN GARDE
- Si vous n'active pas l'obturator, le miroir revient à sa position initiale automatiquement après 30 secondes. Vous pouvez reactiver le releavage du miroir en appuyant à nouveau à mi-course sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT
- Si vous utilisez cette fonction en face d'une forte source lumineuse, le rideau d'obturation peut devenir particulièrement chaud du fait de la luzière entrant dans l'objectif. Ceci pourrait endommager le boîtier et même provoquer un incendie. Il est donc recommendé d'éviter d'utiliser le releavage du miroir dans de telles circonstances.
REMARQUE
- Pour réduire encore davantage le risque de vibration, vous pouvez déclencher à l'aide de la télécommande (vendue séparation). Voir pages 75 et 77.
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
Ce chapitre explique les fonctions de votre apparéil qui vous aideront à composer l'image telle que vous souhaïez l'exprimer.
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB)
La couleur reflêtée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui l'éclaire. Par exemple, un objet de couleur neutre reflête une couleur à dominante rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un éclairage fluorescent. Le cerveau humain est capable de corriger ces différences et nous fait voir blanc un objet blanc quelles que soient les conditions de lumière. Les apparciels argentiques utilisent des filtres ou différents types de pellicules pour s'adapter à la diversité des sources lumineuses. Les apparciels numériques sont capables par des solutions logicielles d'imiter le cerveau de sorte que ce que votre œil vait blanc sera blanc sur vos photos.
Options de réglages de la balance des blancs
| OPTION | TEMP. DE COULEUR | DESCRIPTION | |
| AWB | Auto (par défaut) | - | Choisissez ce réglage pour laisser l'appareil déterminer automatiquement l'ajustement de balance des blancs approprié. |
| Soleil | Approx. 5400 K | Sélectionnez ce réglage pour les prises de vues par plein soleil. | |
| Ombre | Approx. 8000 K | Sélectionnez ce réglage pour les prises de vues dans l'ombre par temps nuageux. | |
| Couvert | Approx. 6500 K | Sélectionnez ce réglage pour des prises de vues par temps couvert. | |
| Incandescent | Approx. 3000 K | Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en intérieur sous éclairage incandescent (tungstène). | |
| Fluorescent | Approx. 4100 K | Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en intérieur sous éclairage fluorescent. | |
| Flash | Approx. 7000 K | Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos avec un flash Sigma EF-530 DG. | |
| Personnalisée | - | Choisissez cette option pour utiliser le réglage personnelisé de la balance des blancs. Utilisez le menu "Pers. Bal. Blancs" pour créé le réglage de personnelisation. L'option "Personnalisée" n'est accessible que si un réglage a été créé. |


1 Assurez-vous que le boîtier est sous tension.
2
Appuyez sur la touche @s située à l'arrière du boitier pour ouvrir le menu de réglage de l'image.
3
Selectionnez le type de balance des blancs souhaité en appuyant sur la flèche de la commande de navigation (les différents réglages apparaisent en boucle en appuyant sur la flèche .
4
Si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur pour prendre une photo, ceci valide la sélection en cours. Vous pouvez aussi confirmer le réglage en appuyant sur OK.
Si vous sélectionnéz la balance des blancs personnalisé (山) , utilisez le menu de personnalisation de la balance des blancs dans le menu principal.
Pour un ajustement précis de la balance des blancs ou dans des conditions de luminière particulières, l'option de personnelisation utilise une prise de vue test comme étalon de correction.
1
Assurez-vous que le sélecteur "D" est en position "Vue par vue" < >
2
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal de réglage du boîtier (Voir P.28)
3
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner [Bal. Blancs personnelisée].
4
Appuyez sur la flèche ou sur pour ouvrir la boîte de dialogue de personnelisation de la balance des blancs.
5
Choisissez une surface blanche ou de couleur neutre, telle qu'une feuille de papier ou un mur blanc, dans les conditions d'éclairage de la photo, de sorte qu'elle remplisse la zone de mesure centrale dans le viseur.
6
Appuyez sur le déclencheur pour valider le réglage.
7
Si le réglage est correctement enregistré, un message vous le confirme. Dans le cas inverse, l'alerte "Echec de la personnalisation" apparait sur le moniteur couleur. Reprenez alors au point 5 ou appuyez sur 心 pour interrompre le dialogue.
MISE EN GARDE
- Si l'image test est valide, l'option "personnalisée (n ") est automatiquement présélectionnée dans le sous menu "Bal. Blancs".
- Il est recommendé d'utiliser un des modes automatiques P, A ou S pour assurer une exposition correcte de la prise de vue test.
- Il peut être nécessaire de placer l'objectif en mise au point manuelle (P.55) dans la mesure où l'autofocus pourrait s'avérer inopérant sur une surface sans contraste.
La sensibilité du capteur est exprimée en terme d"équivalence ISO" en réference aux films des apparèils conventionnels (voir page 112).

Tournez la molette C tout en appuyant sur la touche ISO pour définir la sensibilité ISO souhaïée.
- Il est possible de sélectionner la sensibilité ISO parmi les valeurs suivantes
Rue (Auto), 100, 200, 400, 800, 1600
REMARQUE
- Si [ISO Auto] est sélectionné, la valeur ISO sera automatiquement fixée entre 100 et 200 ISO en fonction des conditions de luminière. En photographie au flash, la valeur sera fixée entre 100, 200 ou 400 ISO automatique.
- Si le Mode Etendu dans le menu de configuration de l'appareil (P.28) est sur "Actif", il est possible de selectionner la sensibilité ISO de 50 à 3200. Pour obtenir des informations plus détaillées, veuillez vous référer au paragraphe "MODE ETENDU" P.80.
MISE EN GARDE
- En mode d'exposition M, il n'est pas possible de selectionner "Auto". Si vous avez sélectionné Auto en Mode S, A, ou P et que vous passez en Mode M, la sensibilité 100 ISO sera appliquée.
La taille des fichiers d'enregistrement varie en fonction de la résolution et du format de fichier retenu.
| Taille de l'image (Niveau de résolution) | ||||
| HI 2640×1760 | MED 1872×1248 | LOW 1312×880 | ||
| Qualité d'enregistrement de l'image | RAW (RAW) | 15.4MB | ||
| FINE (JPEG) | 3.3MB | 1.6MB | 0.8MB | |
| NORM (JPEG) | 1.9MB | 0.9MB | 0.5MB | |
| BASIC (JPEG) | 1.3MB | 0.7MB | 0.3MB | |
- La taille du fichier varie selon le sujet photographié.
Qualité d'enregistrement
Les images peuvent être enregistrées au format JPEG, largement répandu, ou au format RAW (format natif).
Les images RAW sont enregistrées sans traitement numérique dans le boftier et doivent êtretraitées ensuite avec le logiciel fourni, qui peut ensuite les convertir au formats standards JPEG ou TIFF.
REGLAGE DE LA TAILLE DE L'IMAGE



Appuyez sur la touche @s située à l'arrière du boitier pour ouvrir le menu de réglage de l'image.

Utilisez la flèche de la commande de navigation pour sélectionner la taille de l'image souhaïtée (les modes d'enregistrement suivants (HI) (MED) (LOW) peuvent êtreCHOIS en appuyant sur la flèche

Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche @R pour valider le réglage.


REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
1
Appuyez sur la touche @s située à l'arrière du boftier pour ouvrir le menu de réglage de l'image.
2
Utilisez la flèche de la commande de navigation pour sélectionner la qualité d'image souhaïée. (La qualité peut être retenue: RAW FINE NORM BASIC en appuyant sur la flèche ).
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche OK pour valider le réglage.
MISE EN GARDE !!
- En qualité RAW, la taille de l'image est automatiquement Hi.
- Laaille de l'image ne peut être modifiée tant que la qualité d'image est réglée sur RAW.
COULEUR


Il est possible de sélectionner un réglage de couleur en fonction des conditions de prise de vue. Il est de plus possible de sélectionner les modes de photographie en Sépia ou en monochrome (N&B).
1
Appuyez sur la touche @s située à l'arrière du boitier pour ouvrir le menu de réglage de l'image.
2
Utilisez la flèche de la commande de navigation pour sélectionner le réglage de couleur souhaïte. (En appuyant sur la flèche, le réglage de couleur peut être modifié comme indiqué ci-dessous)
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche (O) pour valider le réglage.
| STD. Standard (par défaut) | Mode standard de couleur pour la plupart des situations. |
| VIVID Vif | La saturation et le contraste sont augmentés pour produit des images plus vives. |
| NTR. Neutre | La saturation et le contraste sont adoucis pour un effet naturel. |
| Portrait | Ce mode confère une texture naturelle et douce aux peaux des sujets pris en portraits. |
| Paysage | Avec ce mode, vous produirez des paysages avec de splendides verts et bleus vifs. |
| B/W N&B | Il est possible de photographier en mode monochrome. |
| SEPIA Sépia | Il est possible de photographier en mode Sépia. |
REMARQUE
- Le réglage couleur peut être accentué en utilisant les paramêtres d'images. Par exemple, en mode de couleur Vif, il est possible de rendre les couleurs encore plus vives en accentuant la saturation dans les paramêtres d'image.
MISE EN GARDE
- Il n'est possible de sélectionner le réglage de couleur en Noir&Blanc ou Sépia qu'en qualité d'enregistrement de l'image JPEG (FINE, NORM, BASIC).
- Lorsque le réglage de couleur retenu est Noir&Blanc ou Sépia et que la qualité de l'image est changée en RAW, le réglage de couleur sera automatiquement régèle sur STD.(Standard).
PARAMÉTRES DE L'IMAGE ET ESPAC COLORIMÉTRIQUE
Il est possible d'ajuster certains paramètres d'enregistrement (contraste, nettoyé, saturation) ainsi que de désirir un espace colorimétrique.
Contraste
Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +. Un déplacement inverse du curseur côté – adoucit les zones claires etsons.
Netteté
Il est possible d'accentuer les contours et d'augmenter l'impression de netteté en déplaçant le curseur côté+. En sens inverse, les contours sont plus doux.
Saturation
Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus profondes en déplaçant le curseur côte +. En le déplaçant côte -, les images sont moins saturees.
Espace colorimétrique
Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le plus repandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications commerciales ou industrielles.

1
Appuyez sur la touche MENU d'accès au menu principal de l'appareil (P.28)
2
Appuyez sur les flèches de la commande de navigation pour sélectionner [Paramétres Image].
3
Appuyez sur la flèche ▶ou sur la touche de confirmation OK pour ouvrir lesous-menu
4
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner le paramètre dans le menu déroulant
5
Utilisez les flèches ↓ pour désir la valeur de correction (pour lechioïde l'espace colorimétrique, Sélectionnéz ainsi sRGB ou Adobe RGB).
6
Appuyez sur la touche @k pour valider le réglage
-
Dans le cas d'un enregistrement au format JPEG, l'image est compressée après ajustement de ces paramétres. En format RAW, les paramétres sont enregistrés sans traitement. Il est possible de réajuster les images RAW avec le logiciel de traitement SPP fourni avec l'appareil.
-
En usage normal, il est recommendé d'utiliser l'espace colorimétrique sRGB. Si vous désissez l'espace Adobe RGB, utilisez pour le traitement de l'image le logiciel SPP fourni ou un logiciel compatible DCF2.0.
SELECTION DU MODE DE MESURE

L'appareil dispose de 4 modes élaborés de mesure de la lumière.
Tout en appuyant sur le bouton FUNC, tournez la molette de commande "C" pour selectionner le mode de mesure souhaite qui s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur. Relâchez alors le bouton.

MESURE EVALUATIVE
L'appareil déterminé la luminosité de la scene en analysant chaque segment de l'image séparément de manière à atteir une exposition correcte du sujet principal qu'elle que soit le type de lumière. Meme en cas d'éclairage très complexe, l'image sera correctement exposée.

MESURE MOYENNE
L'appareil mesure la luminosité moyenne de l'image avec une sur-pondération de la zone centrale. Il détermine ensuite l'exposition appropriée.

MESURE CENTRALE
L'appareil mesure la lumière à l'intérieur du cercle inscrit dans le viseur et détermine l'exposition de cette partie de l'image sans tener compte du reste de l'image.

MESURE SPOT
L'appareil mesure la lumière à l'intérieur de la zone de mise au point centrale du viseur. Ce mode est approprié si vous souhaitez régler l'exposition sur une petite partie seulement du sujet sans tener compte de la luminosité du reste de l'image.
MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK)
L'appareil calcule et retient la mesure de l'exposition pendant que vous appuyez sur le bouton "AEL". Ceci est très utile si vous souhaitez régler l'exposition sur un sujeit excentré. Il est recommendé d'utiliser cette fonction en combinaison avec la mesure spot.

1
Placez le sujet au centre du viseur, et appuyez à mi-course sur le déclencheur.

2
Tout en gardant le déclencheur à demi enclenché, appuyez sur le bouton AEL. La vitesse d'obturation et l'ouverture sont affichées dans le viseur, de même que la mention "AEL".

3
Faites votre cadrage en maintainant le bouton AEL enforcé et appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo
Si le sujet se déplace et sort de la zone de nettété durant cette procédure, relâchez le déclencheur et appuyez à nouveau à mi-course, ou relâchez le bouton "AEL" et reprenez depuis le début.
Il est possible de maintainir la mémorisation de l'exposition même après le relâchement du bouton AEL. Ceci peut être définis dans le sous menu [Param. bouton AEL] du menu de configuration de l'appareil (P.28).
| Continu | La mémorisation d'exposition continua jusqu'à ce que le bouton AEL soit enforcé à nouveau ou que l'appareil soit éteint. |
| Pression (par défaut) | La mémorisation d'exposition cessera en relâchant le bouton AEL . La mémorisation d'exposition est maintainue en appuyant sur le bouton AEL . |
MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR
Il est possible d'activer le verrouillage de l'exposition par pression à mi-course sur le déclencheur ou de désactiver ce verrouillage de l'exposition.
La mémorisation AEL par pression sur le déclencheur peut être définie dans le sous-menu [AEL par déclencheur] du menu de configuration de l'appareil (P.28).
| Inactif | L'exposition ne sera pas verrouillée lors d'un appui à mi-course sur le déclencheur. L'exposition sera déterminée après avoir appuyé à fond sur le déclencheur. |
| Active (par défaut) | L'exposition sera verrouillée lors d'un appui à mi-course sur le déclencheur. L'exposition ne changera pas tant que le déclencheur sera maintainu à mi-course. |
AVERTISSEMENT
- L'utilisation de la fonction [AEL par déclencheur] n'est possible qu'en mode AF pontuel S. Il n'est pas possible de verrouiller l'exposition par appui à mi-course sur le déclencheur en Mode AF continu C ou en mise au point manuelle et cequelque soit I'etat du sous-menu [AEL par déclencheur] Active ou Inactif.

500
16 : 10
Utilisez cette fonction si vous souhaitez intentionnellement surexposer ou sousexposer l'image.
Tout en appuyant sur le bouton Av, tournez la molette de commande "C" pour déterminer la valeur de correction.
L'écran de contrôle supérieur affiche "0.0" lorsque vous appuyez sur le bouton. Le signe "0" correspond à une surexposition et le signe "0" à une sous-exposition.
- La correction d'exposition peut se faire par incrément de 1/3 IL de +3.0 à -3.0 valeurs.
- Exemple si vous retenez une correction de +1.0 : En mode A de priorité à l'ouverture la vitesse d'obturation sera plus lente d'une valeur. En mode S de priorité à la vitesse, l'ouverture sera plus grande d'un diaphragme (nombre F plus petit). En mode P (Programme AE), le vitesse sera plus lente d'une demi valeur et l'ouverture plus grande d'une demi valeur.
AVERTISSEMENT
- Une fois une correction d'exposition déterminée, elle demeure active tant qu'elle n'est pas ramenée à 0.0.
- La correction d'exposition ne peut être utilisée en mode M d'exposition manuelle
REMARQUE
- Si une correction d'exposition est appliquée avec utilisation du flash, l'exposition de l'arrière-plan et la puissance du flash seront tous deux corrigés. En y associant une correction d'exposition au flash, il est possible d'ajuster l'équilibre en l'arrière-plan et la puissance du flash (voir page suivante)
Il est possible de corriger l'exposition au flash en modifiant sa puissance d'éclairage sans modifier l'exposition de l'arrière-plan.

Tout en appuyant sur le bouton d'exposition au flash 出 , tournez la molette "C" pour définir la valeur de correction.
- L'écran ACL indique +[- lorsque vous appuyez sur le bouton 52. + correspond à une surexposition, - à une sous-exposition.
- La correction peut se faire par incrément de 1/3 IL de +3.0 à -3.0 valeurs.
- Une fois une valeur définie, le symbole s'affiche sur l'écran ACL sans indication de valeur. La valeur de correction peut être vérifiée en appuyant sur le bouton d'exposition au flash.
- Il est possible de déterminer une correction d'exposition avec un flash externe. Si des valeurs sont définies dans l'appareil et dans le flash, les réglages du boîtier sont prioritaires.
MISE EN GARDE!!
- Une fois une correction d'exposition au flash déterminée, elle demure activant que la valeur n'est pas ramenée à + - 0.0
Combinaison d'une correction d'exposition et d'une correction d'exposition au flash
Il est possible de combiner une correction d'exposition et d'une correction d'exposition au flash pour ajuster avant et arrêtre-plans.
Par exemple, si la correction d'exposition est fixée à +2 et la correction d'exposition au flash fixée à -2, l'arrière-plan sera surexposé de 2 valeurs, et l'exposition du sujet éclairé par le flash sera à 0 (exposition normale).
- Si une correction d'exposition et d'une correction d'exposition au flash sont définies, le symbole s'affichera sur l'écran ACL, mais seule la valeur de correction d'exposition sera affichée.
Cette fonction permet de prendre des images du même sujet à trois niveaux d'exposition différents : exposition normale, sous-exposition et surexposition. Cette fonction est recommandée s'il est particulièrement difficile de déterminer l'exposition ideale.

1
Placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position AB.
2
Tournez la molette de contrôle "C" pour déterminer la valeur de bracketing (elle est régable par incrément de 1/3 IL jusqu'à ±3 IL).
3
Replacez le selecteur "D" sur le type de déclenchement souhaité (voir P.14)
L'appareil prend trois vues à la suite selon la série suivante : exposition normale, sous-exposition et surexposition.
L'écran ACL supérieur affichera les données comme ci-dessous (la valeur de correction d'exposition et le décompte de vues seront affichés simultanément).
| Première vue | Deuxieme vue | Troisième vue |
| 60 8.0 #00 AB @ Ab - 3 | 250 8.0 = 2.0 @ Ab - 2 | 15 8.0 # 2.0 AB @ Ab - 1 |
■ Les valeurs de correction seront affichées dans le viseur. Par exemple, si vous decidez d'un bracketing de 2.0, les indications suivantes apparaitront :
| modes P,A,S | mode M | |
| Première vue | 0.0 | valeur d'écart initiale* |
| Deuxieme vue | 2.0 | -2.0 par rapport à la valeur d'écart initiale |
| Troisième vue | 2.0 | +2.0 par rapport à la valeur d'écart initiale |
(* La valeur d'écart initiale est la différence entre l'exposition correcte et la valeur sélectionnée en mode M).
- Cette fonction est utilisable dans tous les modes d'exposition avec les changements de paramètres suivants pour obtenir la correction d'exposition :
Mode P; la vitesse d'obturation et l'ouverture sont modifiées
Mode A ; seule la vitesse est modifiée
Mode S;seule l'ouverture est modifiée
Mode M ; seule la vitesse est modifiée
MISE EN GARDE
- Une fois que la fonction d'auto bracketing est activée, elle est maintainue tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "0.0"
- La fonction d'auto-bracketing n'est pas compatible avec l'utilisation d'un flash. Si le flash intégré est activé, la fonction d'auto bracketing est automatiquement désactivée.
■ En cas d'utilisation avec le retardateur, l'appareil prendra automatiquement trois vues consécutivement
■ Il est possible de changer le type de déclenchement au cours d'une série d'autobracketing. Mais si le mode retardateur est sélectionné, l'appareil prendra trois vues consécutivement.
■ Il est possible de modifier l'ordre d'autobracking et le nombre de vues par le sous-menu [Réglage Bracketing] du menu de configuration de l'appareil (P.28).
| 3□ 0→-+ (par défaut) | Trois vues exposition normale → sous-exposition → surexposition |
| 3□ -→0+ | Trois vues sous-exposition → exposition normale → surexposition |
| 3□ +→0- | Trois vues surexposition → exposition normale → sous-exposition |
| 5□ 0→-+ | Cinq vues exposition normale → sous-exposition → surexposition |
| 5□ -→0+ | Cinq vues sous-exposition → exposition normale → surexposition |
| 5□ +→0- | Cinq vues surexposition → exposition normale → sous-exposition |
Si vous scélectionné cinq vues pour le mode d'autobracking, la valeur de bracketing est régliable jusqu'à ±1,71L.
L'autobracketing peut être utilisé en association avec une correction d'exposition.
Vouss pouvez donc regler une série d'autobracketing centree sur un décalage d'exposition que vous aurez réglé.
Pour ce faire, il faut programmermer à la fois une correction d'exposition et une séquence d'autobracking.
La valeur réalisante de correction (Correction d'exposition et autobracking) sera affichée dans le viseur.
Example :
Correction d'exposition +1,5 avec un autobracketing de 1,0
| Première vue | 1.7 (Correction d'exposition +1,5 & pas d'écart) |
| Deuxieme vue | 0.7 (Correction d'exposition +1,5 & écart de -1.0) |
| Troisième vue | 2.7 (Correction d'exposition +1,5 & écart de +1.0) |
TELECOMMANDE (RS-31)
Cet accessoire (optionnel, non livre avec l'appareil) permet de déclencher l'obturator à distance, jusqu'à une distance de 5m (16 pieds) de face ou de 3m (9.8 pieds) avec un angle de dégagement de 30 degrés de chaque côté (il peut y avoir certaines restrictions sur la gauche de l'appareil en fonction
du type d'objectif utilisé).
DESCRIPTION DES ELEMENTS
①Bouton de déclenchement
② Selecteur de retardement
③ Diode de transmission
(4) Sélecteur de canal
MODE OPERATOIRE
Préparation de la télécommande
1 Sélectionnez la durée de retardement.
- l'obturator se déclenché 1 seconde après avoir actionné le bouton de déclenchement.
- • • l'obturator se déclenché 3 secondes avoir actionné le bouton de déclenchement
2 Sélectionnez le canal de communication


Preparation de l'appareil
3 Appuyez sur le bouton FUNC pour faire apparaitre l'Affichage de Fonction
4. Sélectionnez le mode Commande à Distance avec les flèches « et appuyez sur la touche OK ou les flèches ▲

5 A l'aide des flèches ↓, Sélectionnéz le même canal que la télécommande (dans le cas de l'utilisation de la télécommande RS-11, veillez sélectionner C1), et appuyez sur la touche ou sur les flèches ▲. (Après avoir défini le canal, l'icone « s'affichera.)
6 Vérifie que le sujet est cadre correctement. Àpres avoir fait la mise au point, nous vous recommendons de placer le curseur lésral de l'objet en position MF.
7 Pointez la diode de transmission dans la direction de l'avant de l'appareil et appuyez sur le bouton de déclenchement.
8 Avres avoir pris la photo, annulez le mode de télécommande en repondant les etapes 3 et 4 de la procEDURE et enCHOISIGANT le symbole "OFF" sur I'ecran de contrôle.
Le mode de déclenchement avec la télécommande ne peut pas être couplé avec la prise de vue en continu. Si le sélectionur de pilotage "D" est placé sur la position de prise de vue en continu, l'appareil ne prendra qu'une seule vue à chaque activation de la télécommande.
Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur infrarouge du boîtier est violément exposé aux rayons du soleil
La lumière PENÉTRANT par le viseur pourrait perturber le système de mesure de l'exposition. Afin d'éviter tout risque, placez le bouchon d'oculaire sur le viseur lorsque vous utilisez la télécommande.
MISE EN GARDE !!
- Lorsque le mode de Commande à Distance est sélectionné, la fonction de mise en voille automatique du boîtier n'est pas active. Si vous n'utilise pas de télécommande, veillez à annuler le mode Commande à Distance enCHOISSSANT "OFF".
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE AVEC LA FONCTION DE RELEVAGE DU MIROIR
Lorsque vous utilisez la télécommande avec le releavage du miroir, nous vous recommendons, après avoir fait la mise au point, d'activer le releavage du miroir en appuyant sur le déclencheur, et de déclencher ensuite l'obturator avec la télécommande.
1 Placez le sélecteur "D" sur la position "UP" et réglez le canal de la télécommande
2 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et calculer l'exposition. Enforcez ensuite le déclencheur pour relever le miroir et<mémoriser la mise au point et l'exposition.
3 Pointez la diode de transmission de la télécommande vers l'appareil et appuyez sur le bouton de déclenchement
REEMPLACEMENT DES PILES DE LA TELECOMMANDE
La télécommande est alimentee par une pile plate Lithium CR 2032 3V.
1 Utilisez une piece ou un objet similaire pour ouvrir le couvercle en suivant la flèche.
2 Ouvrez et remplacez la pile.
3 Utilisez une piece ou un objet similaire pour referrer le couvercle en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.



Vérifiez le fonctionnement après avoir changé la pile.
CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
L'objet fixé sur le boitier est constamment placé à pleine ouverture, excepté lors du déclenchement, de sorte que la visée soit toujours la plus lumineuse possible. La profondeur de champ qui apparait lors de la visée ne correspond donc pas toujours à celle de l'image finale.

Lors de l'activation du testeur de profondeur de champ, le diaphragme se ferme sur l'ouverture selectionnée pour la prise de vue, permettant ainsi de vérifier dans le viseur la profondeur de champ qui sera celle de la photo.
A PROPOS DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
Lors de la mise au point sur un sujet, il existe une zone de netteté de part et d'autre du sujet. C'est cette zone qu'on appelle la profondeur de champ.
La profondeur de champ augmente dans les cas suivants (et se réduit dans les cas inverses):
.en utilisant une plus petite ouverture (valeur de diaphragme F plus grande) Si vous photographiez la meme scene a F8 et a F22, la photo faite a F22 presenta sera une plus grande zone de netteté.
.en utilisant une plus courte facale (grand angle)
Si vous photographiez la même scène au 50mm ou au 28mm, la photo réalisée au 28mm présente une plus grande zone de nettété.
. en photographiant de plus loin
Si vous photographiez un sujet avec la même facale et la même ouverture, mais en changeant le distance qui sépare l'appareil du sujet, l'image réalisée à une plus grande distance représentera une plus grande zone de nettété que cette prise de plus pres.
FLASH ELECTRONIQUE EF-530 DG SUPER SA-STTL (VENDU SEPAREMENT)
FLASH ELECTRONIQUE EF-530 DG ST SA-STTL (VENDU SEPAREMENT)
Les flashes électroniques optionnels Sigma EF-530 DG SUPER SA-STTL et EF-530 DG ST SA-STTL vous donnent accès au système STTL ainsi qu'à des fonctions avances telles que le Multi Flash, la synchronisation Hautes Vitesse, etc.
EF-530 DG SUPER SA-STTL, EF-530 DG ST SA-STTL
- Forte puissance déclairage: Nombre Guide Maximum de 53 (100 ISO/m avec tête zoom en position 105mm).
Facile à utiliser : la tête zoom ajuste automatiquement l'angle d'éclairage en fonction de la focale de l'objectif (de 24 à 105mm). L'élargisseur d'angle intégré permet de couvir un angle correspondant à la focale 17mm.
Pratique : la tete est orientable verticalement et horizontallyment. Elle peut également être inclinée de 7^ vers le bas pour la photographie rapprochée..
Haute vitesse : pour la photo d'action, la synchronisation à haute vitesse (FP) est possible jusqu'au 1/4000 seconde (EF-530 DG Super SA-STTL seulement).
Polyvalent : les deux flashes peuvent aussi être employés avec les boîtiers SD14, SD10, SD9, SA-300n, SA-5, SA-7 et SA-9.
AVERTISSEMENT
- Le SD15 n'est compatible qu'avac les flashes de la série DG. Les autres flashes Sigma non-DG et plus généralement tous les autres flashes de reportage, quel qu'en soit le fabricant, ne peuvent pas fonctionner avec le SD15.
Pour obtenir les membres résultats du SD15 en photographie au flash, nous vous recommendons d'utiliser les flashes EF-530 (500) DG SUPER SA-STTL ou EF-530 (500) DG ST SA-STTL. Les flashes EF-500 DG SUPER SA et EF-500 DG ST SA peuvent aussi être employés, mais avec certaines restrictions de fonctions.
- Si la portée du faisceau d'assistance AF est insuffisante et que la mise au point automatique est impossible pour un sujet éloigné ou particulier, il est recommandé de faire la mise au point manuellement.
- En cas d'utilisation du flash EF-500 DG SUPER SA, il peut y avoir une différence entre les indications d'exposition du flash et du boîtier. Veuillez vous reporter au mode d'emploi du flash EF-500 DG SUPER SA pour plus d'information.
- La fonction de flash sans cordon du flash EF-500 DG SUPER SA ne peut pas etre utilisée. (la fonction flash esclave est accessible).
Le SD15 est pourvu d'une prise de synchronisation PC pour flash externe. Il est possible d'utiliser des flashes de studio disposant d'un cable de connexion.
AVERTISSEMENT
- Le système S-TTL ne fonctionne pas avec la prise de synchronisation flash.
- Placez le boftier en mode M et Sélectionnez la vitesse de synchronisation Sync (1/180) ou 1/160 ou moins. Reportez-vous au mode d'emploi du flash utilisé pour davantage de détails.
- La prise de synchronisation PC du SD15 est compatible avec les fiches possédant un contact central positif (+) et une périhérie négative (-). Si ces polarités sont inversées, utilisez un cordon de conversion disponible dans le commerce.
MISE EN GARDE
- La griffe n'accepte pas les flashes qui utilisent un voltage supérieur à 250V. Un voltage plus élevé pourrait endommager le boîtier. Veuillez vous renseigner préalablement.
MODE ETENDU
Il est possible d'accroître la plage de sensibilité ISO et la durée de pose B "Bulb" en choisisant le Mode Etendu.
Le Mode Etendu peut être sélectionné dans le sous-menu → [Mode étendu] du menu de configuration de l'appareil (P.28).
| Sensibilité ISO | Pose B “Bulb” | |
| Inactif (par défaut) | 100, 200, 400, 800, 1600 | Jusqu'à 30 secondes |
| Active | 50, 100, 200, 400, 800, 1600, 3200 | Jusqu'à 120 secondes |
MISE EN GARDE !!
- Dans certaines conditions, en mode étendu, l'augmentation du bruit électronique peut dégrader l'image.
Il est possible d'enregistrer l'information de verticalité d'une image verticale.
La rotation automatique peut être définie dans le sous-menu [Rotation auto] du menu de configuration de l'appareil (P.28).
| Inactif | Les informations verticales de position d-image verticale ne seront pas enregistrées. |
| Actif (par défaut) | Les informations verticales de position d-image verticale seront enregistrées. |
- Lorsque des images verticales sont visualisées, elles subissant une rotation automatique et s'affichent verticalément sur le moniteur ACL.
- Lorsque des images verticales sont visualisées dans le logiciel Sigma Photo Pro, elles s'affichent automatiquement de façon verticale à l'écran.
- Lorsque les images verticales sont tournées en appuyant sur Modification [Rotation], cette modification est enregistrée.
- Si vous avez sélectionné [Inactif] pour le sous-menu [Rotation] du menu de configuration de l'appareil (P.28), les images verticales seront affichées horizontally.
| MISE EN GARDE !! |
| • Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement. |
VISUALISATION ET GESTION DES IMAGES
Ce chapitre explique comment visualiser, effacer et modifier les images une fois qu'elles ont ete saisies.
REMARQUE
- Le SD15 peut ne pas être à même d'afficher des images prises par d'autres apparèils, ou des images provenant d'un SD15 qui auraient été renommées ou déplacées du réseau DCIM de la carte mémoire. Pour plus d'information sur les noms de fichiers, reportez-vous au Système de numération des fichiers (P.37).
APERCU RAPIDE
Le SD15 peut être paramétré pour afficher automatiquement une visualisation de la photo juste après qu'elle a été prise. Ceci est utile pour une vérification instantanée de l'exposition et du cadrage.
DUREE D'APERCU RAPIDE
L'aperçu rapide peut être totalement désactivé, régle pour un affichage de 2, 5, ou 10 secondes, ou continu jusqu'à la prise de vue suivante. Le paramétrage se fait par le Menu principal de l'appareil.
OPTIONS DE DUREES D'APERCU RAPIDE
| Sans | Aucun affichage après la prise de vue. |
| @cc0 2 sec. (par défaut) | L'image est affichée pendant 2 secondes. (Le moniteur couleur s'éteint automatiquement après 2 secondes.) |
| 5 sec. | L'image est affichée pendant 5 secondes. |
| 10 sec. | L'image est affichée pendant 10 secondes. |
- Afin de maintainir l'électronique active, il est recommendé d'utiliser le paramètre (eco).
1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu principal de paramétrage du boftier. (Voir P.28)
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner "Aperçu rapide".
4
Appuyez sur la flèche > ou la touche @R pour ouvrir le sous-menu.
5
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner une durée.
6
Appuyez sur la flèche > ou sur la touche @ pour valider ou sur la flèche < ou la touche @ pour abandonner le sous-menu sans modification.
REMARQUE
- Pour annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez sur ou à mi-course sur le déclencheur.
- Il n'est pas possible de zoomer dans l'aperçu rapide, ni d'utiliser le menu de gestion des images, ni de passer à une autre image tant que l'aperçu rapide est affché.
- C'est le dernier paramètre enregistré de [EN VUE PAR VUE] P.85 ou [ECRAN D'INFORMATION] P.89 qui est utilisé pour le format de l'aperçu rapide.
Les photos prises avec le SD15 peuvent etre visualisées de plusieurs façon.
Voussoupiez visualiser les photos prises avec le SD15 en appuyant sur la touche 巴 située au dos de l'appareil. La derniere image enregistree sur la carte s'affichera sur le moniteur couleur en vue par vue (affichage plein écran).

Appuyez sur la touche pour activer le moniteur couleur ACL et afficher l'image.
- Une nouvelle pression sur la touche désactive le moniteur couleur.
REMARQUE
- Si aucune photo n'a eté prise depuis la précédente visualisation, l'image affichée sera la dernière à avoir eté visualisée.
- S'il n'y a pas d'images dans la carte mémoire, un message d'erreur apparait sur le monieur couleur.
- Le SD15 n'ayant pas un mode "lecture" sépare pour la visualisation des images, il est toujours pré à prendre une photo, même pendant une visualisation d'images enregistrées (priorité à la prise de vue).
Appuyez sur la touche située au dos de l'appareil pour visualiser les photos en vue par vue.
UTILISEZ LA COMMANDE DE NAVIGATION POUR PASSER D'UNE VUE A L'AUTRE :
- Appuyez sur la flèche > pour voir la photo suivante.
- Appuyez sur la flèche ↓ pour voir la photo précédente.
- Appuyez sur les flèches de la commande de navigation pour changer les informations affichées. Il est possible de seLECTIONner la barre d'informations parmi les deux modèles suivants ou de visualiser l'image sans barre d'informations.

REMARQUE
- Pour faire défilier les photos plus rapidement, appuyez de manière continue sur la commande de navigation. Les images se succèderont jusqu'à ce que vous relâchiez la commande.
REMARQUE
- Les images enregistrées sur la carte mémoire défilent en boucle. Si vous appuyez sur la flèche ↓ lorsque la première image de la carte est visuaisée, la dernière image enregistrée s'affichera. Si vous appuyez sur la flèche ↑ lorsque la dernière image est visuaisée, la première image s'affichera.
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE)

Il est possible d'agrandir les images pour afficher un détaill ou vérifier la mise au point.
A partir du mode de visualisation en vue par vue, appuyez sur la touche

Le taux d'agrandissement suit la progression suivante :
Original X1.25 X1.6 X2.0 X2.5 X3.15 X4.0 X5.0 X6.3 X8.0 X10.0
LORSQUE VOUS ETES EN VISUALISATION AGRANDIE :
- Appuyez sur la touche (2) pour augmenter l'agrandissement.
- Appuyez sur la touche pour réduire l'agrandissement.
- Appuyez sur les touches ou 44 pour naviguer dans l'image.
- Appuyez sur le bouton pour revenir à la taille initiale.
- Appuyez sur le bouton (K) pour revenir à la taille initiale.
REMARQUE
- Lors d'un agrandissement, la commande de navigation ne peut pas servir pour passer d'une photo à une autre. Appuyez sur la touche ou sur le bouton pour revenir à la taille initiale, et utilisez ensuite la commande de navigation pour changer d'image.
Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures.

Appuyez sur la touche lorsque vous etes en visualisation vue par vue.

EN MODE DE MOSAIQUE D'IMAGES :
- Appuyez sur les touches ↓ pour changer la sélection d'images.
- Appuyez sur la touche (4) pour revenir en mode Vue par vue.
- Appuyez sur la touche pour passer en mode Planche Contact.
REMARQUE
- Lorsque la dernière image enregistrée sur la carte mémoire est affichée, la commande fait passer aux 9 premières images enregistrées sur la carte.
Utilisez le mode Planche Contact pour visualiser des groupes d'images rapidement, ou pour aller rapidement directement de la première série à la dernière série d'images sur la carte.

Appuyez à deux reprises sur la touche à partir du mode Vue par vue ou une seule fois à partir du mode Mosaique d/images.

POUR NAVIGUER EN MODE "PLANCHE CONTACT":
- Appuyez sur la flèche de la commande de navigation pour sauter à la planche de 9 images suivante.
- Appuyez sur la flèche pour sauter à la planche précédente.
- Appuyez sur la flèche > pour passer à laforthème planche.
- Appuyez sur la flèche ↓ pour passer à la première planche.
- Appuyez sur la touche (2) pour revenir en mode de mosaïque d'images.
REMARQUE
- Les images défilent en boucle. Si vous appuyez sur la lorsque la planche des 9 premières vues est affichée, vous revenez à la dernière planche. De même vous revenez à la première planche en appuyant sur quand la的最后一 rénière planche est affichée.

L'Ecran d'Information affiche les données relatives à chaque photo.
Appuyez sur la touche ① située au dos de l'appareil. L'écran d'information est accessible en modes Vue par vue ou Mosaïque d'image.


| 1 | Témoin de charge de batterie |
| 2 | Taille d'image |
| 3 | Qualité d'image |
| 4 | Numéro de dossier |
| 5 | Numéro de fichier |
| 6 | Protection *1 |
| 7 | Pointage *1 |
| 8 | Histogramme |
| 9 | Sensibilité ISO |
| 10 | Balance des blancs |
| 11 | Type de déclenchement |
| 12 | Mode d'Exposition |
| 13 | Vitesse |
| 14 | Valeur d'ouverture |
| 15 | Longueur Focale |
| 16 | Valeur de correction d'exposition |
| 17 | Valeur de correction d'exposition au flash *1 |
| 18 | Mode de mesure |
| 19 | Contraste |
| 20 | Netteté |
| 21 | Saturation |
| 22 | Réglage couleur |
| 23 | Mode Flash *1 |
| 24 | Auto Bracketing *1 |
| 25 | Mode de mise au point *2 |
| 26 | Numéro de vue / Nombre total de vues |
| 27 | Date de la prise de vue |
| 28 | Heure de la prise de vue |
| 29 | Zone AF |
1 Affichage seulement si la fonction est activée dans l'image
2. Icone visible si le mode manuel était sélectionné lors du déclenchement.
POUR GERER L'ECRAN D'INFORMATION :
Appuyez à nouveau sur la touche ① ou sur la touche ⑧ pour fermer l'écran d'information et revenir au mode de visualisation précédent.
Utilisez les flèches de la commande de navigation « pour passer à une autre image comme en mode de visualisation vue par vue (Exception : voir le chapitre suivant).
Pendant l'affichage de I'ecran d'information d'une image, il est possible d'obtenir l'histogramme détaillé d'une partie de l'image en appuyant sur le bouton 已
- Voir le chapitre suivant pour plus de détails sur l'histogramme.
COMMENT GERER L'ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE :
- Appuyez sur les flèches (↑) pour vous diriger à l'intérieur de l'image. (l'histogramme s'adaptemaient automatiquement pour correspondre aux nouvelles valeurs).
- Appuyez sur la touche pour réduire le taux d'agrandissement ou sur la touche pour l'augmenter.
- Appuyez sur la touche pour annuler l'agrandissement et visualiser l'écran d'information relatif à l'image entière (Appuyez à nouveau sur la touche pour fermer l'écran d'information).
AVERTISSEMENT
- Pendant l'affichage de l'écran d'information d'un détail d'image, la commande de navigation ne peut pas servir pour passer d'une photo à une autre. Appuyez sur pour annuler la loupe ou sur pour revenir en plein écran, puis utilisez la commande de navigation pour passer d'une photo à une autre.
- Pendant l'affichage de l'écran d'information d'un détail d'image, il n'est pas possible de visualiser l'image précédente, même en appuyant sur la touche ①. Pour visualiser l'image précédente, il est nécessaire de revenir à la visualisation plein écran en appuyant sur le bouton ② ou en annulant la loupe avec la touche d'annulation ⑧, puis en appuyant sur la touche ①.
L'histogramme est un graphique qui déscrit la répartition de la luminosité dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'histogramme affché en aperçu rapide représenté la répartition des tons dans l'image). L'axe horizontal correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plusometimes sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité.
L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son exposition globale. L'histogramme des détails d'images permet de déterminer les segments d'images sous ou sur exposés.

Cet historigramme montre qu'il n'y a peu pixel dans les plus haute valeurs, signe d'une image sous-exposée. D'une manière générale, si l'histogramme est déséquilibré vers la gauche, l'image est constituée principalement de pixels sombres, ce qui signifie qu'elle est sous-exposée ou qu'il s'agit d'un sujetASFobre telqu'une vue nocturne ou un coucher de soleil.

Cet historigramme est équilibré, signe d'une image correctement exposée avec un contraste équilibré. Il faut cependant noter que l'histogramme d'une image bien exposée peut varier de manière importante en fonction du sujet.

Cet historigramme est constitué de nombreux pixels dans les valeurs extrêmes de haute luminosité, ce qui indique que des zones peuvent être trop claires. D'une manière générale, un historigramme déséquilré vers la droite indique que l'image comprend de nombreux pixels blancs, signe d'une surexposition ou d'un sujet très clair tel qu'une plage ou de la neige.
Il est possible d'afficher les zones surexposées en les faisant apparaitre en rouge.
ACTIVATION DE L'ALERTE DE SUREXPOSITION
1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour afficher le menu principal de réglage du boîtier. (Voir P.28)
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner [Alerte Expo].
4
Appuyez sur la flèche > ou sur la touche de confirmation OK pour ouvrir le sous-menu.
5
Utilisez les flèches pour sélectionner [Active].
6
Appuyez sur la flèche ou sur la touche (K) pour confirmer ou sur la flèche (L) ou la touche (X) pour fermer le sous-menu sans modification.
REMARQUE
- La touche OK peut être paramétrée en tant que raccourci de commande pour activer ou désactiver le masque d'alerte d'exposition. Cette touche de raccourci ne modifie pas le réglage du menu principal. (Voir P.105 la personnalisation de la touche OK)
VISUALISATION SUR UN ECRAN TV
Le SD) peut être connecté à un poste de télévision ou à un magnétoscope en utilisant le cable fourni à cet effet, permettant la visualisation des photos sur un écran de télévision ou leur enregistrement sur une cassette.


CONNECTION DE L'APPAREIL A UNE TV OU UN APPAREIL VIDEO
1
Ouvrez le couvercle de protection des connexions VIDEO OUT, DC-IN et USB.
2
Connectez le cable de liaison video à la sortie VIDEO OUT du boîtier et à l'entrée video de la télévision ou du magnétoscope.
3
Mettez le boitier et l'appareil TV/vidéo sous tension.
MISE EN GARDE
- N'utilisez pas un autre cable de connexion video que celui foumi avec le SD15.
REMARQUE
- Il est conseillé, lors d'une connexion TV, de brancher le boîtier sur le secteur avec l'adaptateur et le cable d'alimentation fournis pour éviter d'utilier les piles.
- Le réglage par défaut du signal video est au standard NTSC. Pour une connexion à un appareil PAL, il convient de changer le réglage du Mode Video en passant par le menu principal de l'appareil. (Voir P.115)
EFFACEMENT DES IMAGES
Ce chapitre explique comment effacer les images enregistrées sur la carte.
Les images enregistrées sur la carte mémoire peuvent être effacées une par une ou par plusieurs à la fois en utilisant le menu Effacer.
- Le menu Effacer est accessible dans tous les modes de visualisation (Vue par vue, Agrandissement, Mosaïques d'images, Planche contact (saut de mosaïques), y compris avec Ecran d'information.

POUR ACCEDER AU MENU EFFACER
Appuyez sur le bouton lorsque le fichier à effacer est affchéé.

- Appuyez à nouveau sur la touche ou sur la touche, vous fermerez le menu Effacer sans avoir effacé d'images.
MENUEFFACER
| Fichier en cours | Efface l'image en cours de visualisation |
| Fichiers pointés | Efface toutes les images pointées sur la carte mémoire. (voir P.101-103 les informations sur le pointage des images) |
| Tout | Efface toutes les images sur la carte mémoire. (les images protégées ne seront pas effacées) (Voir P.98-100 les informations sur la protection des images) |
1
Utilisez la commande de navigation pour selectionner l'image à effacer, en mode Vue par vue ou en Mosaïque d'images.
2
Appuyez sur la touche pour acceder au menu Effacer.
- La sélection par défaut sera [Fichier en cours]
3
Appuyez sur la touche (R) pour effacer l'image.
MISE EN GARDE
- Si l'image n'est pas protégée, elle sera effacée.
- Si l'image est protégée, un dialogue de confirmation s'engage pour vous demander si vous étés sur de pouvoir effacer une image protégée. Appuyez sur la touche (O) pour déprotéger et effacer l'image ou sur la touche (P) pour revenir à la visualisation sans avoir effacé l'image.
REMARQUE
- Si le menu Effacer a été ouvert à partir d'une Planche contact, vous ne pouvez pas sélectionner [Fichier en cours].
1
Appuyez sur la touche 口 située au dos de l'appareil pour acceder au menu Effacer.
2
Utilisez la commande de navigation pour selectionner [Fichiers pointés] ou [Tout].
- Les images protégées ne seront pas effacées. Elles doivent être déverrouillées avant de pouvoir être effacées. (P.98-100).
3
Appuyez sur la touche @K pour acceder au dialogue de confirmation.
4
Appuyez sur la touche OK pour effacer les images ou sur la touche 心 pour revenir a la visualisation sans avoir efface d'images.
MISE EN GARDE
- L'effacement de [Fichiers pointés] ou de [Tout] peut être long, en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.
REMARQUE
- Les images pointées qui sont aussi protégées ne seront pas effacées sous l'option [Fichiers pointés]. Elles doivent avoir été préalablement déprotégées. A l'inverse, les images pointées peuvent être effacées si elles n'ont pas été préalablement protégées.
- Pour supprimer tous les fichiers présents sur la carte mémoire, y compris les images protégées ainsi que les fichiers ne provenant pas du SD15, utilisez le menu "FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE" dans le menu principal de réglage du boîtier. (voir P.36).
GESTION DES IMAGES
La gestion des images, tels que leur Marquage (protection contre l'effacement, pointage), leur Orientation, ainsi que la presentation sous forme de Diaporama sont accessibles à partir du menu des gestion des images.

POUR ACCEDER AU MENU DE GESTION DES IMAGES
Appuyez sur la touche * située au dos de l'appareil.
- Si vous appuyez à nouveau sur la touche * ou sur la touche *, le menu de gestion des images sera fermé sans aucune modification.

Protégé
Pointer
Rotation
Diaporama
DPOF (voir P.108)
REMARQUE
- Le menu de gestion des images est accessible dans tous les modes de visualisation (Vue par vue, Agrandissement, Mosaïques d'images, Planche contact (saut de mosaïques)), y compris avec Ecran d'information.
- Pour faciliter l'application d'une même instruction à plusieurs images, la dernière modification appliquée sera conservée comme instruction par défaut lors d'une ouverture ultérieure du menu.

La protection évite à une photo de pouvoir être effacée inopinément. Toute image protégée devra être préalablement déprotégée pour pouvoir être effacée
OPTIONS DU MENU DE PROTECTION DES IMAGES
| Protégé / Ne pas protégé | Protège l'image en cours de visualisation. Si cette image est déjà protégée, l'item devient "Ne pas protégé". (Option inaccessible si le menu de protection est ouvert à partir du mode de Planche contact). |
| Protégé images pointées | Protège toutes les images pointées de la carte mémoire. (Voir P.101-103 les informations sur le pointage des images.) |
| Ne pas protégé fichiers pointés | Déverrouille les images pointées de la carte mémoire (Voir P.101-103 les informations sur le pointage des images.) |
| Protégé tout | Protège toutes les images de la carte mémoire. |
| Ne rien protégé | Supprime la protection de toutes les images de la carte mémoire. |
AVERTISSEMENT
- La protection d'une image n'empêche pas sa suppression si la carte mémoire est formative. Vérifiez toujours soigneusement le contenu de la carte avant tout formatage.
REMARQUE
- Les images protégées sont en "lecture seule" lorsqu'elles sont transférées sur un ordinateur.
1
Utilisez la commande de navigation pour selectionner la photo devant etre protégée en mode de visualisation Vue par vue ou dans une Mosaïque d'images.
2
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation « pour sélectionner le menu Protégger (©).
4
Utilisez les flèches de la commande de navigation et Sélectionnez [Protégger].
- Si la photo sélectionnée est déjà protégée, l'option [Protégé] est remplaçée par [Ne pas protégé].
5
Appuyez sur la touche OK pour valider et protégger l'image.

- Une icône de clé © apparaître dans l'image indiquant que l'image est protégée.
REMARQUE
- Pour 0ter la protection d'une image, selectionnez l'imag protégée et suivez la même procEDURE.
- Si le menu Protégé a été ouvert à partir du mode de visualisation en Planche Contact (saut de mosaïques), l'item "Protégé" ne sera pas accessible.
1
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images
2
Utilisez les flèches de la commande de navigation « pour sélectionner le menu Protégger.
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation et Sélectionnez [Protégé images pointées] ou [Protégé tout].
4
Appuyez sur la touche pour ouvrir un dialogue de confirmation.
5
Appuyez sur la touche OK pour valider et protégger les images, ou appuyez sur la touche pour revenir à la visualisation d'images sans avoir protégé les images.
- Une icône de clé © apparaîtra dans toutes les images protégées.
REMARQUE
- Pour 0ter la protection de plusieurs images, selectionnez [Ne rien protégger] ou [Ne pas protégger fichiers pointés] du menu de protection.
- La touche OK peut être personnalisée pour être utilisée en tant que raccourci de commande de protection des images. (Voir P.105)
MISE EN GARDE !!
- La commande [Protégé images pointées] ou [Ne pas protégé fichiers pointés] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.

Le pointage des images permet de les repérer pour diverses raisons : identifier les photos préférentes, sélectionner les vues retenues pour un diaporama, ou au contraire isoler les images devant être effacées avec l'option "Images pointées" du menu Effacer. (P.96)
OPTIONS DU MENU DE POINTAGE DES IMAGES
| Pointer / Ne pas pointer | Pointe l'image en cours de visualisation. Si la photo séLECTIONnée est déjà pointée, l'option devient "Ne pas pointer". (Option inaccessible si le menu Pointer a été ouvert en mode de visualisation en Planche Contact). |
| Pointer tout | Pointe toutes les images contenues dans la carte mémoire. (Si toutes les images sont déjà pointées, cette option n'est pas proposée). |
| Ne rien pointer | Supprime le pointage de toutes les photos contenues dans la carte mémoire. |
REMARQUE
- Les images pointées dans l'appareil gardent ce statut lorsqu'elles sont traitées dans le logiciel SIGMA Photo Pro.
POUR POINTER UNE IMAGE A LA FOIS
1
Utilisez la commande de navigation (↑) pour sélectionner l'image à pointer en mode de visualisation Vue par vue ou en Mosaïque d'images.
2
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.
3
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner le menu Pointer (P).
4
Utilisez les flèches et Sélectionnez "Pointer".
- Si l'image selectionnée est déjà pointée, l'option "Pointer" est remplaçaee par "Ne pas pointer".
5
Appuyez sur la touche OK pour pointer l'image.

- Une icone de drapeau [F] apparaît dans l'image indiquant que l'image est pointée.
REMARQUE
- Pour supprimer le pointage d'une image, il suffit de selectionner l'image pointée et de suivre la procEDURE ci-dessus.
- Si le menu Pointer a été ouvert à partir du mode de visualisation Planche Contact, l'option [Pointer] n'est pas accessible.
- La touche (OK) peut être personalisée en tant que raccourci de commande pour effectuer le pointage des images. (Voir P.105)
POUR POINTER PLUSIEURS IMAGES
1
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.
2
Utilisez les flèches de la commande de navigation « pour sélectionner le menu Pointer (P).
3
Utilisez les flèches et Sélectionnez [Pointer tout].
4
Appuyez sur la touche @k pour ouvrir un dialogue de confirmation.
5
Appuyez sur la touche OK pour pointer les images ou sur la touche pour revenir à la visualisation d'images sans avoir pointé les images.
- Une icône de drapeau ^一 apparait dans toutes les images pointées
REMARQUE
- Sélectionnez [Ne rien pointer] dans le menu Pointer si vous souhaitez supprimer le pointage de toutes les images contenues dans la carte mémoire.
MISE EN GARDE !!
- La commande [Pointer tout] ou [Ne rien pointer] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte..
ORIENTATION DES IMAGES

Il est possible de faire pivoter les images visualisées. Cette nouvelle orientation sera appliquée pour tous les types de visualisation ainsi que pour un diaporama.
OPTIONS DU MENU DE ROTATION
| Rotation | Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la gauche (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre). |
| Rotation | Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre). |
1
Utilisez la commande de navigation pour selectionner l'image à faire pivoter en mode Vue par vue ou en Mosaïque d'Images.
2
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation « et Sélectionnez le menu Pivoter (®).
4
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner le sens de rotation: [Rotation] ou [Rotation].
5
Appuyez sur la touche (OK) pour valider la nouvelle orientation et fermer le menu de gestion des images ou sur la touche (X) pour revenir à la visualisation d'image sans modification.
REMARQUE
- Pour faire pivoter une photo de 180 degrès, appliquez deux fois la même rotation.
- Pour revenir à l'orientation initiale, faites pivoter l'image dans le sens inverse.
- La touche OK peut être personalisée pour être utilisée en tant que raccourci de commande de rotation des images. (Voir P.105)
- Si le menu Pivoter a ete ouvert en mode Planche contact, les options de rotation sont inaccessibles
- Les images réorientées seront affichées dans leur nouvelle disposition lors du traitement par le logiciel SIGMA Photo Pro.
MISE EN GARDE !!
- Il n'est pas possible de selectionner le menu Pivoter si vous avez selectionné [Inactif] pour le sous-menu [Rotation] du menu de configuration de l'appareil (P.28)

La touche peut etre utilisée en tant que raccourci de commande pour proteger, pointer ou pivoter une image. La personalisation de la touche OK permit de facilititer l'action que vous jugez la plus utile et de proteger, pointer ou pivoter une image d'un seul geste. De meme, la touche peut aussi servir a activer ou désactiver le masque d'alerte d'exposition.
Le raccourci de la touche peut etre defini dans le sous-menu [Personn. OK] du menu de configuration de I'appareil (P.28).
Fonctions disponibles pour la personnalisation de la touche
| Protection | Permet de protégier l'image affichée en appuyant sur la touche OK. Si elle est déjà protégée, la protection est alors retiree. |
| Pointage | Permet de pointer l'image affichée en appuyant sur la touche OK. Si elle est déjà pointée, le pointage est alors supprimé |
| Rotation | L'image est tournée de 90 degrés vers la gauche à chaque pression sur la touche OK. |
| Rotation | L'image est tournée de 90 degrés vers la droite à chaque pression sur la touche OK. |
| Alerte Expo | L'alerte est active ou désactivée à chaque pression sur la touche OK. |
- Pour annuler la fonction allouée, Sélectionnez [Sans].
MISE EN GARDE !!
- Il est impossible de faire pivoter l'image avec le bouton (OK) (alloué à la fonction [Rotation]) si vous avons scélectionné [Inactif] pour le sous-menue [Rotation] du menu de configuration de l'appareil (P.28).

Le menu Diaporama du SD15 permet de réaliser un diaporama de toutes les images enregistrées sur la carte mémoire, ou des seules images pointées ou protégées
MENUDIAPORAMA
| Montrer tout | Démarre un diaporama automatique de toutes les images contenues dans la carte mémoire. |
| Montrer images protégées | Démarre un diaporama automatique de toutes les images protégées contenues dans la carte mémoire. |
| Montrer images pointées | Démarre un diaporama automatique de toutes les images pointées contenues dans la carte mémoire. |
| Paramétrage Diaporama | Il est possible de définir la durée d'affichage des images et le visionnage en boucle du diaporama. |
POUR LANCER UN DIAPORAMA
1
Identifie le cas échéant les images que vous souhaitez inclure dans le diaporama en les pointant ou en les protégéant. (Voir P.98-104)
2
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation « et Sélectionnéz le menu Diaporama (®).
4
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner le contenu du diaporama: [Montrer tout], [Montrer images protégées] ou [Montrer images pointées].
5
Appuyez sur la touche pour fermer le menu de gestion des images et démarrer la projection du diaporama.
- Pour arrêté le diaporama, appuyez sur la touche (O) ou la touche (X).
MISE EN GARDE !!
- Si vous chosissez [Montrer images pointées] la durée du diaporama peut être longue, en fonction du nombre d'images à visualiser.
REMARQUE
- Lorsque le diaporama s'arrête, la dernière image demeure affichée.
POUR CHANGER LES PARAMETRES D'UN DIAPORAMA

Selectionnez [Paramétrage Diaporama] dans le menu Diaporama et appuyez sur la touche (OK) pour afficher les paramètres.
MENUDEPARAMETRAGEDUDIAPORAMA
| Rythme | 2 sec. 5 sec. 10 sec. | Règle la durée de projection de chaque image d'un diaporama. |
| Répétition | Non Oui | Choisit entre la projection en boucle et l'arrêt après la的最后一image. |
Rythme
Sélectionnez [Rythme] avec les touches et sélectionnez le nombre de seconds de visualisation avec les touches.
Répétition
Sélectionnez [Répétition] avec les touches et sélectionnez [Non] ou [Oui] en appuyant sur les touches .
Lorsque vous remettez une carte mémoire à un spécialiste du développement, la fonction DPOF permet de définir par avance quelles photos seront imprimées et en combien d'exemplaires. Il en va de même avec une imprimante compatible DPOF.
MISE EN GARDE !!
- La fonction DPOF n'est pas accessible avec les fichiers RAW (X3F).
1
Pendant la visualisation de l'image, appuyez sur * pour afficher le menu de gestion des images.
2
Utilisez les flèches ↓ de la commande de navigation pour sélectionner le menu DPOF (回).
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner les options souhaitées et appuyez sur la touche OK.
Menu DPOF
| Sélection quantité | Choisissez le nombre de copies pour l'image affichée avec les touches ◆. Pour paramétrer plusieurs images, Sélectionnez les images à imprimer avec les touches ◆ et le nombre de copies avec les touches ◆. Appuyez en suite sur OK pour valider le réglage. |
| Sélection ttes images | Toutes les photos prsentes sur la carte seront imprimées. Choisissez la quantité en appuyant sur les touches ◆ et appuyez sur OK pour valider. |
| Annuler les sélections | Toutes les sélections précédentes seront annulées. Appuyez sur les touches ◆ pour Sélectionner [OK] et appuyez sur OK pour annuler les sélections précédentes. |
REMARQUE
- Le nombre total d'impression (le total des quantités pour chaque image) est affché en bas à droite du moniteur couleur.
ENVIRONNEMENT TECHNIQUE
La télécommande infrarouge permet de déclencher l'obturator à distance. Il est possible de désirer entre deux durées de retardement et de seLECTIONner le canal de communication entre la télécommande et le boîtier pour éviter des interférences avec d'autres boîtiers et télécommandes. Voir page 75-77 pour une information plus détaillée.
POIGNEE D'ALIMENTATION PG-21
Cette alimentation complémentaire double l'autonomie du boîtier. Elle utilise deux batteries BP-21 Lithium-ion. Elle fait aussi fonction de grip vertical grâce à son déclencheur déported.
FLASH EXTERNE EF-530 DG SUPER SA-STTL
Sa tête zoom automatique permet la photographie au flash avec un contrôle de l'exposition automatique STTL et dispose d'une très grande puissance d'éclairage (avec un Nombre Guide maxi de 53/m (174/ft) à 100 ISO).
Il donne accès à de nombreuses fonctions avancées telles que le multi flash, etc... Veuillez vous reporter page 79-80 pour de plus amples informations.
FLASH EXTERNE EF-530 DG ST SA-STTL
Sa tête zoom automatique permet la photographie au flash avec un contrôle de l'exposition automatique STTL et dispose d'une très grande puissance d'éclairage (avec un Nombre Guide maxi de 53/m (174/ft) (ISO100).
Il procure une excellente exposition au flash dans toutes les conditions d'éclairage et dispose de la même tête orientable que le EF-530 DG Super.
TELECOMMANDE FILAIRE CR-21
Reliee directement au boitier, elle permit de declencher a distance. Elle evite ains les vibrations qui pouraient nuire à la netteté des images. Elle est recommendée en association avec le releavage du miroir, en particulier avec de très longues facales.
ADAPTATEUR SECTEUR SAC-4
Il permet d'assurer une alimentation continue lors de prise de vue en studio ou en interieur. Il est recommendé lors des transferts de données et nécessaire en cas de nettoyage du capteur.
LENTILLESDECORRECTIONDIOPTRIQUE
Le SD15 possède un correcteur dioptrique qui possède une plage d'ajustement de -3 à +1.5 dioptries. Si cette correction ne suffit pas à votre vision, vous pouvez acheter une des sept lentilles complémentaires proposées qui vont de -4 à +3 dioptries. Elles s'attachent à l'oeilleton de visée du boîtier.
ENTRETIEN
N'utilisez aucun produit chimique, ni aucun agent nettoyant tels que dissolvants ou benzène pour nettoyer l'appareil ou l'objectif. N'employez qu'un chiffon doux ou un soufflet, que ce soit pour le boitier ou les optiques. Un tissu microfibre est recommandé pour enlever les traces de doigs.
Ne lubrifiez pas l'appareil, ni I'objectif ou les contacts de I'objectif.
Retirez la poussière sur le moniteur couleur de préférence avec un soufflet. Pour enlever des traces de doigs ou une tache, essuyez délicatement la surface avec un chiffon doux. N'appuyez pas trop fort sur l'écran ACL car vous risqueriez de l'abimer.
■ Le Sigma SD15 possède un filtré de protection contre la poussière situé juste en retrait de la monture du boîtier. Ce protecteur est un instrument de très haute précision et il faut veiller à ne pas le rayer. Utilisez un soufflet pour le dépoussière, en évitant d'attacher un pinceau au soufflet, car il pourrait rayer la surface. En outre, n'appuyez pas sur le filtré de protection pour ne pas risquer de l'endommager.
NETTOYAGE DU CAPTEUR
Bien que le SD15 soit pourvu d'un filtré de protection contre la poussière pour éviter son intrusion à l'intérieur de l'appareil, il demeure possible qu'exceptionnentlich une impureté se dépose sur le capteur et provoque des points noirs visibles sur les images. Dans ce cas, il peut être nécessaire de nettoyer le capteur.
- Le capteur est extrémement délicat et peut facilement être endommagé. Nous vous recommendons vivement de prendre contact avec un service après-vente Sigma/agreeé pour le nettoyage du capteur. Nous vous déconseillons de suivre vous-même la procédure décrite, en particulier si vous n'avez aucune expérience préalable du nettoyage de composants optiques fragiles.
MISE EN GARDE
- La capteur est un élément essentiel de votre apparil. Prenez donc toutes les précautions pour ne pas risque de l'endommager.
- N'utilisez pas une bombe d'air compré. En effet, du liquide pourrait s'en échapper et endommager le capteur.
MISE EN GARDE
- Àprous avoir nettoyé le capteur, assurez-vous que le filtre protecteur est replaced correctement. S'il ne l'était pas, il pourrait bouger et détiériorer le capteur ou l'objetif.
- N'utilise pas de ventilateur avec pinceau pour nettoyer le capteur d'image. Le pinceau peut endommager le capteur d'image de l'appareil.
- Nous recommendons d'utiliser l'adaptateur secteur (vendu séparément) pour nettoyer le capteur d'image. Si l'adaptateur secteur n'est pas utilisé, assurez-vous de la charge complète de la batterie. Si la tension de batterie est inférieure au niveau normal, l'appareil photo vous avertira avec un " bip " électronique. Dans ce cas, arrêté le processus de nettoyage immédiatement et rechargez complètement la batterie. Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages.

1
Tournez le selecteur "D" sur OFF et retirez l'objet.

2
Pour détacher le filtré de protection, faites-le remonter de son emplacement avec votre ongle. Prenez garde à ne pas toucher la surface de filtré.

3
Une fois le filtrte de protection remonté, la partie inférieure est libérée. Soulevez-la et enlevez le filtr. (Soyez attentif à ne pas toucher le verre du protecteur).




4
Placez le sélecteur "D" sur AB et appuyez simultanément sur la touche FUNC et le bouton ISO. (L'icone L s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur, l'obturator s'ouvre et le miroir se relève, de sorte que vous pouvez voir le capteur).
5
Eliminez delicatement la poussière du capteur en utilisant un soufflet.
Prenez bien garde à ce que l'extrémité du soufflet ne pénétre pas à l'intérieur de la monture. Si le boitier était mis hors tension à ce moment, le rideau de l'obturateur et le miroir reprendraient leur place. Ces éléments de précision pourraient heurter le soufflet, ce qui pourrait endommager l'appareil.
6
Une fois que le capteur est propre, placez le selectorateur "D" sur OFF. Verifie qu'il n'y a pas de salissure ou de poussière sur le filtrte de protection. Replacez-le comme indiqued dans l'illustration et reisserrez la vis. Insérez les pattes situées en haut et à l'arrière du filtrte dans les deux emplacements comme indiqué sur l'illustration.
7
Appuyez sur la partieasse du protecteur comme illustré jusqu'à son encliquetage dans sa position finale. Assurez-vous que le filtre est bien calé en position correcte.
Si la poussière ou une salissure ne peuvent être oétées selon la procédure décrite, consultez le service après-vente Sigma/agréé. S'il y a des traces de doigts sur le verre du filtre de protection, essuyez-les avec un chiffon doux et propre après avoir d'abord dépousséré avec le soufflet.
Le SD15 dispose des fonctions de [Moniteur ACL inactif] et de [Veille boitier] afin de préserver la puissance de la batterie. Le moniteur ACL ou l'appareil s'éteignent automatiquement s'il n'est pas été activés durant un temps prédéterminé.
Moniteur ACL inactif
S'il n'est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, le retroéclairage du moniteur ACL va s'eteindre automatiquement. L'appareil reste, cependant, en état de fonctionnement. Le retroéclairage de l'écran ACL peut être réactivé en appuyant sur la touche MENU ou sur la touche l . L'appareil passée en mode de prise de vue dés que l'on appuie à mi-course sur le déclencheur.
Veille boitier
S'il n'est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, l'appareil va s'éteindre automatiquement. Quand l'appareil s'arrête automatiquement, la touche MENU et la touche ne fonctionnent plus. Il est nécessaire d'appuyer à mi-course sur le déclencheur pourmettre fin au processus de veille boîtier et le faire revenir en mode normal de déclenchement.
La mise en veille du moniteur et celle du boftier peuvent etre regles depuis les sous-menus [Moniteur ACL inactif] et [Veille boirtier] du menu de configuration de I'appareil (P.28).
Moniteur ACL inactif
| Inactif |
| © 10 sec. |
| 30 sec. |
| 1 min. (par défaut) |
| 2 min. |
| 5 min. |
| 10 min. |
Veille boitier
| Inactif |
| 30 sec. |
| 1 min. |
| 2 min. |
| 5 min. (par défaut) |
| 10 min. |
- Afin de maintainir l'électronique active, il est recommandé d'utiliser le paramètre (eco).
REMARQUE
- Pour désactiver la mise en veille du moniteur, réglez [Moniteur ACL inactif] sur [Inactif].
- Pour réactiver l'extinction automique de l'approil, réglez [Veille boitier] sur [Inactif].
MISE EN GARDE !!
- L'extinction de l'appareil est prioritaire sur la mise en voille du moniteur. Si vous reglez [Moniteur ACL inactif] sur [5min.] et [Veille boitier] sur [1min.], l'appareil s'eteindra au bout d'1 minute sans activation.
GLOSSaire
Automatism d'exposition (AE)
Automatism d'Exposition : le posemetre du boftier détermine l'exposition correcte et définit la combinaison vitesse / diaphragme appropriée.
Mémorisation d'Exposition (AE Lock)
L'appareil calcule et memorise une valeur d'exposition. Cette fonction, combinée à la mesure sélective, permet par exemple de régler l'exposition sur un sujeit donné et de recadrer à loisir tout en gardant la valeur d'exposition du sujet.
Balance des blancs
L'oeil et le cerveau humains s'adaptent aux changements des conditions de la lumière, non seulement en intensité mais aussi en colorimétrie, de sorte que la couleur de ce que nous voyons nous peuvent normale ou exacte. Par exemple, un objet blanc nous peut blacque nous soyons au soleil, sous un éclairage au tungstène ou fluorescent. A l'inverse, un film ou un capteur numérique a besoin d'un réglage pour rendre correctement la couleur en fonction des types de lumières. Ce réglage s'appeille la balance des blancs. L'ajustement automatique est appelé balance des blancs automatique.
CMOS
Un capteur de technologie "Complementary Metal Oxide Semiconductor" (CMOS) permet l'amplification du signal au niveau de chaque pixel et n'est alimenté électriquement que lors du transfert des données. Il en résultat un traitement rapide de l'information et une grande vitesse opératione, ainsi qu'une faible consommation d'énergie. Les récentes améliorations en matière de technologie et de procédés de fabrication rendent les capteurs CMOS de plus en plus performants en terme de qualité et de prix.
Exposition
Elle correspond à la quantité de lumière qui parvient sur le capteur. L'exposition résultat du couple vitesse / diaphragme.
Histogramme
L'histogramme est un graphique qui déscrit la répartition des pixels dans l'image, des plussons aux plus clairs. Il permet une analyse précise de l'exposition.
IL
L'Indice de Lumination (IL) est une valeur qui exprime la quantité de luzière correspondant à une ouverture donnée. Elle dépend de la luminosité du sujeet et de la sensibilité du film. Si le sujet est lumineux, la valeur sera importante, et si le sujet estASFere,la valeur sera faible. Une quantite de luziere doublée fait augmenter l'IL de +1 , et une quantite réduite de moitié fait diminuer l'IL de -1.
JPEG
Le "Joint Photographic Experts Group" a défini une méthode standardisé de compression et de décompression des images numériques. Un taux de compression élevé allège le poids du fischier et diminue le niveau de qualité de l'image.
Mise au point automatique AF
Autofocus : la mise au point se fait automatiquement grâce à un capteur intégré à l'appareil.
Mémorisation de la mise au point
Vous pouvez, en mode AF, verrouiller la mise au point sur le sujet principal et recadrer ensuite librement. Cette fonction est particulièrement utile quand le sujet ne se situe pas dans la zone de mise au point de l'image finale.
Mise en voille automatique
Le boîtier SD15 se met automatiquement en veille après un certain temps d'inactivité afin de préserver la puissance de piles.
NTSC
Le "National Television Standards Committee" (NTSC) est le standard de télévision communément utilisé aux Etats Unis, au Japon, au Canada, etc. Ce standard de télévision et videouse utilise un signal videoe qui possede un rythme de rafrauchissement de 60 demi-écrans par seconde (entrelacés). Chaque image est constituée de 525 lignes et peut comprendre 16 millions de couleurs.
Ouverture
Elle indique la taille de l'ouverture de l'iris du diaphragme à l'intérieur de l'objet. La quantité de lumière qui frappe le capteur est ajustée par cet iris. Le nombre f/ (Longueur focale /Diamètre du cercle d'ouverture) indique la taille de l'ouverture qui peut être plus ou moins grande. Une grande ouverture (faible nombre f/) augmente la quantité de lumière et réduit la profondeur de champ. Une petite ouverture (grand nombre f/) réduit la quantité de lumière et augmente la profondeur de champ.
PAL
Le "Phase Alternating Line" (PAL) est le standard communément utilisé en Europe (sauf en France), en Australie et en Extrème Orient. Une image PAL comprend 625 lignes avec un rafraîchissement de 50 demi-écrons par seconde.
RAW
Le format RAW d'une image correspond à l'information brute telle qu'elle provient du capteur. Il ne compteaucuntraitementparl'appareilavantle transfertdesdonnéesversl'ordinateur.
Sensibilité ISO
Le terme ISO (International Organization for Standardization) fait-reference aux valeurs normalisées assignées aux films pour exprimer leur sensibilité à la lumière, une valeur élevé correspondant à une sensibilité élevée, et vice versa. Les apparciels photo numériques utilisent cette norme pour exprimer le réglage de la sensibilité.
Température de couleur
Il s'agit de l'expression quantitative de la tonalité de la lumière émise par une source lumineuse. L'unité de mesure est le degré Kelvin (K). La luzère du jour ensoleillée est proche de 5600 K. Les basses valeurs de températures sont plus chaudes avec davantage de jaune et de rouge, alors que les hauteures valeurs correspondant à une luzière bleutée plus froide. La température d'un éclairage au tungstène est de 3200 K, celle d'un moniteur PC de 9300 K.
Vitesse d'obturation
L'obturator du boitier s'ouvre durant une durée particulière afin de contrôler la quantité de lumière qui parvient à la surface photosensible. Cette durée durant laquelle l'obturator est ouvert et permet à la luzière de pénétrer dans le capteur est appelée vitesse d'obturation.
TEMOINS D'ALERTE
ALERTES SUR L'ECRAN DE CONTROLE SUPERIEUR
Un témoin de piles est partiellement vide
La batterie est faible
Preparez une batterie rechargée.
Un témoin de piles clignote
La batterie est très faible et risque d'être vide prochainement.
Remplacez la batterie. (P.19 à 22)
Le témoin clignote pour une autre raison
Retirez les piles et replaces en vérifier les polarités, et mettez ensuite le boîtier sous tension. (P.19 à 22)
Les valeurs d'exposition clignotent
Les valeurs retenues sont en dehors des valeurs d'exposition possibles.
- Choisissez une valeur différente jusqu'à ce que le clignotement这部分. (P.41 à 44)
"ü" s'affiche au niveau du compteur de vues
Il n'y a pas de carte insérée dans l'appareil
Veuillez inserer une carte (P.34)
Le compteur de vues est bloqué sur 9999
Meme s'il est possible d'enregistrer plus de 999 vues sur la carte, le compteur ne peut dépasser 9999.
Le compteur affichera un autre nombre dess que le nombre de vues redescendra à 9998 ou moins (P.38).
Le témoin de vitesse d'obturation indique "FUL" et le compteur de vues affiche "O", les deux clignotent
Il n'y a plus d'espace disponible sur la carte.
Insérez une nouvelle carte ou effacez des images inutiles (P.34 à 35) (P.94 à 96).
L'indicateur de vitesse d'exposition montre un "-" qui se déplace et "bluy" s'affiche sur le compteur de vues.
L'appareil est en train d'enregistrer des images
Attendez la fin de l'acquisition des données (P.38).
La vitesse d'obturation est remplacede par "Err"
Il y a une anomalie de fonctionnement général
Réinitialisez l'appareil en l'éteignant et en le remettant sous tension. Si le problème persististe, consultez votre revendeur.
Le compteur de vues indique "---"
Le verrou de protection d'écriture de la carte est en position de verrouillage.
Ejectez la carte afin de commuter son verrou de protection d'écriture (P.10).
Il y a une anomalie sur la carte.
Veuillez remplacer la carte (P.36).
La carte est peut être endommagée.
"Pas de carte mémoire"
Veuillez inserer une carte mémoire (P.34)
"Erreur carte!"
Formatez la carte. Si I'anomalie persiste, remplacez la carte (P.36)
La carte est peut être endommagée.
"Carte verrouillée!"
Le verrou de protection d'écriture de la carte est en position de verrouillage. Ejectez la carte afin de commuter son verrou de protection d'écriture (P.10).
"La carte est pleine"
Effacez les images inutiles,CHOIssez une résolution plus basse, ou changez de carte (P.34 à 35) (P.94 à 96).
"Pas d'images sur la carte mémoire"
Insérez une carte comprenant des images au format X3F, faites de nouvelles photos ou appuyez à nouveau sur pour stopper l'affichage.
"Prévisualisation image impossible"
L'image a ete prise par un autre apparieil ou les données d'images sont incompletles.
"Agrandissement d'image impossible"
L'image a ete prise par un autre apparieil ou les données d'images sont incompltes.
"Cette image ne peut pas etre sauvegardee!"
La carte peut être endommagée. Veuillez transférer les données vers un autre matériel tel qu'un PC, puis formater la carte avec un PC. Si le même message s'affiche, la carte peut être corrompue. Veuillez utiliser une nouvelle carte.
Une erreur est survenue! Code erreur # ##.
Eteignez le boitier et remettez-le sous tension. Si le problème persiste, consultez votre revendeur ou un service après-vente Sigma en indiquant le code erreur.
Si vous rencontres un problème ou si les images ne sont pas de bonne qualité, commencez par parcourir la liste d'anomalies ci-dessous et suivre les recommendations.
Rien ne s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur
La batterie est vide.
Remplacez la batterie. (P.19 à 21)
La batterie n'est pas correctement mise en place.
Replacez la batterie en vérifier le sens d'insertion. (P.20).
L'obturator ne déclenché pas
La batterie est vide.
Remplacez la batterie. (P.19 à 21)
Le sélecteur "D" n'est pas positionné dans la zone de pilotage.
Placez le selecteur "D" dans la zone de pilotage pour prendre la photo (P.56).
Le témoin de mise au point n'est pas allumé (en mode AF S)
Refaites la mise au point différemment ou faites la manuellement (P.51 à 55).
Il n'y a pas de carte dans l'appareil ou elle n'est pas correctement insérée
Insérez une carte ou vérifie la position de la carte (P.34)
L'appareil est en train d'enregistrer les données sur la carte.
Attendez que levoyant d'acquisition de la carte cesse de clignoter (P.38)
La carte est pleine
Insérez une nouvelle carte ou effacez des images inutiles (P.34 à 35)(P.94 à 96).
L'autofocus ne fonctionne pas
Le curseur AF/M de l'objet est placé sur "M".
Placez le curseur sur "AF" (P.51)
L'objectif n'est pas correctement monté sur le boitier.
Veuillez vérifier la fixation de l'objet et le replacer correctement (P.24).
Les touches situées à l'arrière de l'appareil ne fonctionnent pas
L'appareil est en mode d'économie d'énergie (mise en voille automatique)
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour réactiver le boitier.
Annulez ou modifie la mise en veille automatique par le menu principal de personnelisation du boftier.
La visualisation des images sur le monitreur couleur ACL est difficile.
L'écran est sale
Nettoyez le monieur couleur avec un soufflet ou un chiffon doux (microfibre).
Le moniteur couleur ACL ne s'allume plus
Consultez votre revendeur ou le SAV agrée SIGMA le plus proche.
Les photos sont flues
Le curseur AF/M de l'objet est sur "M".
Placez le curseur sur "AF" pour permettre à l'autofocus de fonctionner (P.51)
You've azed bouge ou l'appareil a subi un mouvement lors du déclenchement.
Pour éviter le risque de bouge, appuyez plus délicatement sur le déclencher ou utilisez un pied, la télécommande sans fil ou la télécommande filaire.
La carte mémoire est inutilisable
Les données containes dans la carte sont alterées.
Formatez la carte (P.36).
Le verrou de protection d'écriture de la carte est en position de verrouillage.
Ejectez la carte afin de commuter son le verrou de protection d'écriture (P.10).
Vou ne pouvez pas effacer une ou plusieurs images
L' (les) image(s) est protégée
Annulez la protection (P.98 à 100)
Le verrou de protection d'écriture de la carte est en position de verrouillage.
Ejectez la carte afin de commuter son verrou de protection d'écriture (P.10).
La date et l'heure sont incorrectes
Les données ont ete mal introduites
Procedez à un nouveau réglage de la date et de l'heure (P.27)
Il n'y a pas d'images sur l'écran de TV
Le cable Video n'est pas correctement branché.
Vérifiez les connexions (P.93).
| Type d'appareil | Reflex numérique à objectifs interchangeables |
| Support d'enregistrement | Cartes SD, SDHC, MMC (Multi Media Card) |
| Taille du capteur | 20,7mm x 13,8mm |
| Objectifs | Objectifs à monture Sigma SA |
| Angle de champ | Equivalent à 1,7x la longueur fiscale de l'objectif au format 135mm |
| Monture d'objectif | Baïnonnette SA |
| Capteur d/images | Foveon® X3TM (CMOS) |
| Photo détecteurs | 14,06 Millions (2652 colonnes x 1768 lignes x 3 couches) |
| Ratio d'image | 3 : 2 |
| Format d'enregistrement | Compression sans perte de format natif RAW (12bit), JPEG |
| Résolutions | HI : 2640 x 1760 MED : 1872 x 1248, LOW : 1312 x 880 |
| Interfaces | USB 2.0, Sortie Video (NTSC/PAL) |
| Balance des blancs | 8 types (Auto, Soleil, Ombre, Couvert, Incandescent, Fluorescent, Flash, Personnalisée) |
| Type de viseur | Viseur reflex par Pentaprisme |
| Couverture du Viseur | 98% horizontal, 98% vertical |
| Agrandissement | 0.9x (50mm F1.4-∞) |
| Dégagement | 18mm |
| Correcteur dioptrique | -3dpt ~+1.5dpt |
| Type d'Autofocus | Système par détction de différence de phase TTL |
| Sensibilité AF | IL 0 ~18 (ISO100) |
| Modes AF | AF spot, AF Continu(avec AF prédictif) |
| Systèmes de mesure | Mesure évaluative, Mesure Centrale, Mesure moyenne pondérée, Mesure spot |
| Sensibilité de mesure | IL 1 ~ 20 (avec 50mm F1,4 à 100 ISO) |
| Modes d'exposition | (P) Programme Auto décalable (S) Priorité Vitesse (A) Priorité Diaphragme, (M)Manuel |
| Sensibilité | ISO (50), 100, 200, 400, 800, 1600, (3200) *()Mode Etendu |
| Correction d'exposition | ±3IL (par incrément 1/3 IL) |
| Verrouillage d'exposition | par bouton (paramètres d'exposition bloqués avec touche enfonnée) |
| Auto Bracketing | Trois ou Cinq vues (par 1/3 IL, Exposition appropriée - Sous exposition - Surexposition) |
| Obturator | Obturator à rideaux à défilament vertical contrôlelectroniquement |
| Vitesses d'obturation | 1/4000~30sec Pose B (jusqu'à 30sec) (jusqu'à 120sec *Mode Etendu). Synchro. flash au 1/180 sec. |
| Prise de vue en rafale | 3.0 i./s. sur 21 vues |
| Synchronisation flash externe | Sabot avec synchro. X et contacts pour flash dédié |
| Moniteur couleur ACL | Moniteur couleur TFT 3.0" de 460.000 pixels, Ratio 3:2, Angle de couverture 100% |
| Visualisation des images | Vue par vue, Agrandissement d-image, Mosaïque de 9 vues, Diaporama |
| Langues | Anglais / Japonais / Allemand / Français / Espagnol Italien / Chinois (Simplifié) / Coréeen / Russie |
| Alimentation | Batterie Li-ion BP-21 |
| ADAPTATEUR SECTEUR SAC-4 (option) | |
| Dimensions | 144mm (L) x 107.3mm (H) x 80.5mm (E) |
| Poids | 680g (sans piles) |
CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR
Le boîtier SD15 peut être directement connecté à un ordinateur en utilisant le cable USB. Fourni. Assurez-vous que le boîtier est hors tension avant de le connecter. La vitesse de transfert dépend de l'ordinateur et de son système d'exploitation. Pour plus d'information, veuillez vous reporter au mode d'emploi SIGMA Photo Pro disponible au format PDF dans le DC-ROM fourni avec l'appareil.
CONNEXION DES CABLES
L'obturator et le moniteur ACL sont désactivés quand le boftier est relié à un ordinateur avec un cable USB.

ATTENTION!
- N'utilise que le cable fourni avec le boftier.
SIGMA
SD15

A l'attention des consommateurs des Etats Unis d'Amerique.
Cet apparéil a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour les apparèils numériques de classe B, conformément au chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont déterminées de manière à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Ce matériel génére, utilise et peut émettre des ondes radio qui, si le matériel n'est pas utilisé conformément aux instructions, sont susceptibles de causeurs des interférences nuisibles dans les communications radio. Ces interférences peuvent survenir dans des circonstances particulières. Si le matériel perturbe les réceptions de radio et de télévision perceptibles lors de la mise sous tension, l'utilisteur est invite à chercher à y.Remédier en suivant les recommendations ci-dessous :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Eloigner l'appareil des récepteurs concernés.
- Connecter l'appareil à un autre circuit électrique que celui du récepteur.
- Consulter son revendeur ou un technicien radio/TV experimenté.
L'utilisation des câbles fournis est nécessaire pour satisfaire aux limites de la classe B, conformément au sous-chapitre B 15 du règlement FCC.
Tout changement ou modification de l'appareil non recommandé dans le mode d'emploi peut annuler la garantie.
A l'attention des consommateurs du Canada
Cet apparéil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Le label CE est une marque de conformité aux Directives de l'Union Européenne (UE).