SD1 MERRILL - Appareil photo reflex numérique SIGMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SD1 MERRILL SIGMA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo numérique reflex |
| Capteur | Capteur Foveon X3 de 46 mégapixels |
| Objectif compatible | Monture Sigma SA |
| Plage ISO | 100 à 6400 ISO |
| Vitesse d'obturation | 1/8000 à 30 secondes |
| Écran | Écran LCD de 3,0 pouces, 920 000 pixels |
| Dimensions approximatives | 146 x 113 x 78 mm |
| Poids | 1 200 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion BP-21 |
| Autonomie de la batterie | Environ 700 photos par charge |
| Connectivité | USB 2.0, HDMI, prise microphone |
| Fonctions principales | Prise de vue en RAW, mode rafale, correction d'exposition |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux et sec, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces disponibles via le service après-vente Sigma |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Appareil photo conçu pour les photographes professionnels et amateurs avancés |
FOIRE AUX QUESTIONS - SD1 MERRILL SIGMA
Questions des utilisateurs sur SD1 MERRILL SIGMA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SD1 MERRILL - SIGMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SD1 MERRILL de la marque SIGMA.
MODE D'EMPLOI SD1 MERRILL SIGMA
- Ce mode d'emploi explique comment utiliser le boîtier reflex numérique SIGMA SD1 Merrill.
- Pour l'installation du logiciel « SIGMA Photo Pro » fourni, veillez vous reporter au guide de l'utiliser "Install Guide_FR.pdf", disponible sur le disque SIGMA Photo Pro fourni. Pour les informations relatives à l'utilisation de SIGMA Photo Pro et à la connexion de l'appareil à votre ordinateur, reportez vous à la section Aide de SIGMA Photo Pro.
- Ce boîtier est compatible avec le logiciel « SIGMA Capture Pro » qui permet au photoproge, en reliant le boîtier SD1 à un ordinateur, de procéder à des réglages de l'appareil et de prendre des images à distance. SIGMA Capture Pro est disponible en téléchargement sur notre site Web.
Nosusyouremercionsd'avoirchoisirelreflex numériqueautofocusSIGMA SD1Merrill
Le boftier reflex numérique révolutionnaire Sigma SD1 Merrill est le premier appeareil photo numérique au monde à être équipé du capteur Foveon® X3™ qui saisit chacune des composantes rouge, verte et bleue de la lumière pour chaque pixel. Cet appeareil numérique de très haute résolution bénéficiaie de la gamme très complète des objectifs Sigma qui permettent de tirer en toutes circonstances la quintessence des performances de son capteur Foveon® X3™.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités offertes par votre apparéil et de vous familiariser avec ses différentes fonctions, nous vous conseillons de dire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation.
Nous espérons que vous prendrez un grand plaisir à l'usage de votre boitier reflex numérique à objectifs interchangeables SIGMA SD1 Merrill.
- Gardez précieusement ce manuel d'utilisation à portée de main. Il vous aidera à utiliser au moins votre apparéil à tout moment.
- Les conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez vous y reférer pour tout détaill.
Cet apparéil photographique est destiné à un usage personnel et ne doit enaucun cas être utilisé pour contrévenir aux lois locales ou internationalesrelatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou artistique ("copyright").Toutes les prises de vues relatives aux spectacles, compétitions, défilés ouevénements commerciaux doivent respecter les lois de la propriété et du "copyright".
- CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk Corporation.
- IBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International Business Machines Corporation (IBM) aux États Unis d'Amérique.
- Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées par Microsoft Corporation aux États Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
- Macintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques de Apple Inc. aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
- Adobe et Adobe Photoshop sont des marques ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated.
- Tous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le present document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
- La police Ricoh True Type conçue par Ricoh CO., Ltd. est utilisée dans les fenêtres d'affichage des menus de cet apparéil.
Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques menagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne doit pas etre elimine avec les autres déchets menagers. Il doit etre remis a un point de collecte agree des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si vous produit contient des accumulateurs ou piles aisement amovibles, eliminez-les séparation selon les dispositions locales en vigueur. Il est de votre responsabilité de vous assurer que le produit sera recyclé correctement. Vous aiderez ainsi à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'information, veuillez prendre contact avec vos autorités locales, votre service de collecte des déchets ou votre revendeur.
CONTENU ET ACCESSOIRES
Nous vous recommendons de vérifier que les accessoires suivants ont bien été livrés avec votre apparéil. Sinon, veuilles prendre contact avec votre revendeur.
- Boftier SD1 Merrill
- Bouchon de baïonnette (livré sur l'appareil)
- Cēilleton de viseur (livré sur l'appareil)
- Couvercle de protection du moniteur couleur ACL
- Courroie de transport
- Batterie Li-ion BP-21
- Chargeur de batterie BC-21
- Câble de chargeur de batterie
- Cable USB
- Cable audio-video
- CD SIGMA Photo Pro
- Mode d'emploi
- Carte de garantie
-
Conditions de garantie et liste du réseau mondial
-
L'appareil est fourni sans carte mémoire. Veuillez vous en procurer une séparation.
CONTENU ET ACCESSOIRES 2
PRECAUTIONS GENERALES 6
PRECAUTIONS D'UTILISATION 9
NOMENCLATURE 11
MOLETTESDCONTROLE. 13
CONNECTEUR 13
VISEUR 14
MODE D'EMPLOI ABREGE 15
PREPARATION DE L'APPAREIL 18
FIXATION DE LA COURBOIE 18
UTILISATION DU BOUCHON D'OCULAIRE 18
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE 19
CONTROLE DE L'ALIMENTATION 22
ALIMENTATION SECTEUR (VENDUE SEPAREMENT) 23
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L'OBJECTIF 24
CHOIX DE LA LANGUAGE 26
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE 27
PARAMÉTRES DE L'IMAGE ET ESPACE COLORIMÉTRIQUE 70
SELECTION DU MODE DE MESURE 71
MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK) 72
CORRECTION D'EXPOSITION 74
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous demandons de dire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre apparéil. Nous attirons particulièrement notre attention sur les deux signes d'ajretissement ci-dessous:

Mise en garde !!
La non prise en compte de cette mise en garde pourrait entraîner un accident grave ou un dommage sérieux au produit

Avertissement !!
Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un accident ou endommager le produit

Ce symbole marque un point important où la plus grande prudence est requise.

Ce symbole correspond à une information qu'il convient de respecter.

MISE EN GARDE (BATTERIE, CHARGEUR ET ALIMENTATION SECTEUR)

La batterie doit être entreposée hors de portée des enfants. Si ne batterie est avallée par accident, contactez immédiatement un service Médicale d'urgence.

N'utilise pas de batteries autres que celles indiquées. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.

N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livre. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.

Evitez tout chic, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie.

Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la chauffez pas, ne la brûlez pas. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.

Necherche pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.

Si vous détectez une fume qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie, une surchauffe ou une oedur de brûlé, retirez immédiatement la batterie en prénant garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu de vente ou remettez-le à un réparateur/agréé

Veillez à respecter la reglementation en vigueur dans votre pays de résidence en ce qui concerne la récapération des batteries usagées.

Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue période, retirez la batterie de l'appareil.

N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec l'appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une électrocution et un incendie.
PRECAUTIONS GENERALES

L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilise pas avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie, une électrocution ou une blessure.

Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anomal, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait cause un incendie ou une electrocution.

Si de l'eau ou une matière quelconque pénétre dans l'adaptateur, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.

Necherche pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.

Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas dessus, ne I'enroulez pas à l'exçès, ne le chauffez pas. Ceci pourrait l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution.

N'utilisez pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifique (100V - 240V). Ceci pourrait provoquer un incendie ou une electromoculation.

Utilisez un cordon adapte et agreé pour le pays où vous vous trouvez.

MISE EN GARDE (BOITIER)

N'approche pas le boitier d'un environnement dangereux tel qu'une flamme, un gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de l'essence, etc...

Tenez le boitier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie pourrait provoquer un étranglement.

Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.

Ne touchez pas des éléments internes du boîtier. Il pourrait en résultat un incendie ou une élecrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et contactez un réparateur/agréé.

Après avoir installé un objectif, ne visez jamais directement en direction du soleil à travers le viseur : ceci pourrait entraîner une brûlle de l'œil, voire provoquer une cédité définitive.

Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner une cécité définitive.

Maintenez le boitant dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boitant ou l'objet tombe dans l'eau, contactez votre revendeur. Ne l'utilise pas tant qu'il n'a pas ete verifie: ceci pourrait entrainer une electrocution ou des brûlures.

Evitez tout contact d'un objet métallique ou d'eau sur les contacts électriques du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.

Ne déclenchez pas le flash pres des yeux. La violence de l'éclair pourrait endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet lorsque vous photographiez avec le flash.

Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîner une brûlure.

AVERTISSEMENT (CHARGEUR ET AC ADAPTER)

Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou sur le chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie ou une électrocution. Veillez à tener la fiche en main lorsque vous la débranchez de la prise de courant.

Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin ou un autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un incendie.

Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas utilisés.

AVERTISSEMENT (BOITIER)

Ne pointez pas l'objectif seul ou monté sur le boitier vers le soleil : la concentration de la luzière pourrait brûler les yeux ou provoquer un incendie.

Ne transportez pas l'appareil avec un trépied attaché: ceci pourrait provoquer une chute ou une blessure.

Ne tenez pas l'appareil avec les mains mouillées : ceci pourrait entraîner une électrocution.

Ne laissez pas l'appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prénant l'appareil en main.

En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe d'un écran, nous vous demandons de suivre les recommendations ci-dessous:
■Si du liquide adhére aux vêtements ou à la peau, lavez-les immédiatement avec du savon.
■Si du liquide atteint les yeux, lavez-les a grande eau immédiatement pendant 15 minutes et consultez un médecin.
Si vous avalez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pour provoquer un vomissement et consultez un médecin.
Nous vous demandons de dire attentivement ce chapitre avant d'utiliser l'appareil.
Il est conseilé de vérifier les fonctionnalités avant de réaliser des images irreimplacables comme un marriage ou un voyage lointain. Il est également recommendé de se familiariser avec l'appareil, en particulier avant de telles occasions. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner.
Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez l'appareil par grand froid, en balade hivernale ou lorsque vous prévoyez un grand nombre de prises de vues.
N'utilisez comme flash externe que les flashes Sigma EF-610/530/500 DG Super SA-STTL ou EF-610/530/500 DG ST SA-STTL qui possèdent des contacts spéciaux sur le sabot. Ces flashes sont proposés en accessoires optionnels. D'autres flashes complémentaires pourraient endommager les circuits électroniques de l'appareil ou ne pas fonctionner correctement.
CONDITIONS D'UTILISATION
- Voiture appareil reflex est un instrument de précision. Il faut le manipuler avec soin et éviter les chocs.
- Cet apparéil n'est pas étanché, et ne doit pas être utilisé sous l'eau. Evitez les projections d'eau, et essuyez-les rapidement, le cas échéant, avec un chiffon sec. Si l' apparéil est réellement mouillé, consultez immédiatement votre revendeur.
- Ne laïsez pas l'appareil dans un endroit poussiêux, ou dans un environnement chaud ou très humide pendant une longue durée.
- Si l'appareil est transporte brutalement d'un lieu froid dans une piece chaude, de la buée ou de la condensation peut apparaitre. Laissez l'appareil dans son sac jusqu'à ce qu'il soit adapté à son nouvel environnement.
- Cet apparéil est concu pour fonctionner sous des températures comprises entre 0^ / 32^ et +40^ / 104^ et un taux d'humidité inférieur à 80% (pour éviter la condensation). Dans tous les cas, le rendissement des piles sera faible par une température inférieure à 0^ . Emportez alors des piles de rechange et maintenez les piles au chaud.
- L'électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les performances du boîtier. Dans un tel cas, Œtez les piles et remettez-les en place pour réinitialiser les composants électroniques de l'appareil.
- Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, pensez à enlever les piles.
- Pour éviter l'apparition de championons, rangez l'appareil dans un endroit sec, frais et correctement ventilé, avec un agent desséchant tel qu'un gel de silice. Tenez-le éloigné de tout produit chimique.
A PROPOS DU MONITEUR COULEUR ACL TFT
- Certains cristaux du moniteur couleur ACL peuvent être constamment lumineux ou éteints. Ceci ne constitue pas un défaut ou un mauvais fonctionnement. La qualité des images n'en sera aucunement affectée.
- Un frêttement excessif, une trop force pression ou un chic violent sur l'écran ACL peuvent l'endommager
- La réactivité d'un écran à cristaux liquides diminue avec la température. À l'inverse, l'affichage s'assombrit sous une forte chaleur, et se rétablit des return à une température normale.
CARTE COMPACTFLASH™ (CF) (VENDUE SEPAREMENT)
Le SD1 Merrill s'utilise avec une carte CompactFlash™ (CF) de Type 1.
- Dans ce mode d'emploi, la carte CompactFlash™ (CF) est appelée "la carte".
- Ne pliez pas la carte et évitez les chocs ou secousses excessives.
- Ne laïsez pas de liquide couler sur la carte.
- L'utilisation d'une carte MMC n'est pas recommandée en cas de prise de vue en continu ou en mode video, du fait de la moindre vitesse de l'enregistrement.
- Ne laisses pas votre carte mémoire au soleil ou à proximé d'une source de chaleur.
- Ne stockez pas une carte dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ magnétique.
- Pour une utilisation optimale, nous vous recommendons de vous reporter aux modes d'emploi fournis avec la carte.
- La fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas supprimer toutes les données dans la carte mémoire. Si vous voulez tout effacer avec certitude, utilisez un logiciel dédié.



- FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
- FILTRE PROTECTEUR DE POUSSIERE
- BAIONNETTE
- BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'OBJECTIF
5.VOLET DU LOGEMENT BATTERIE - LOQUET DU LOGEMENT BATTERIE
-
PAS DE VIS POUR TREPIED
-
BOUTON DE SORTIE DU FLASH
9.52 BOUTON DE CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH - TESTEUR DE PROFONDEUR DE CHAMP
- Cache DU COMPARTIMENT CONNECTIQUE
- CAPTEUR DE TELECOMMANDE IR
- GRIFFE DE FLASH
- SELECTEUR DE PILOTAGE "D"
- ATTACHE DE LA COURROIE
- BOUTON DE FONCTION FUNC
- OEILLETON
18.OCULAIRE DU VISEUR - CORRECTEUR DIOPTRIQUE
- SELECTEUR DE MODE
- TOUCHE DE MODE DE MESURE
-
DECLENCHEUR
-
BOUTON DE CORRECTION D'EXPOSITION
- MOLETTE D'OUVERTURE A (
25.ISO TOUCHE DE REGLAGE ISO - TEMOIN DE POSITION DU CAPTEUR
- MOLETTE DE VITESSE S (
28.VOLET COMPARTIMENT CARTE CF - BOUTON DE SELECTION DE CAPTEUR AF
- AF BOUTON (AF)
- AEL BOUTON DE MEMORISATION D'EXPOSITION
- MENU TOUCHE D'ACCES AU MENU PRINCIPAL
- TOUCHE DE VISUALISATION
- TOUCHE D'INFORMATION
- TOUCHE D'EFFACEMENT
- MONITEUR COULEUR ACL
- BOUTON DE REGLAGE RAPIDE
- OK TOUCHE DE CONFIRMATION
- COMMANDDE DE NAVIGATION
- TEMOIN D'ACQUISITION
- HAUT-PARLEUR
- TOUCHE D'ANNULATION

SELECTEUR DE PILOTAGE "D"

SELECTEUR DES MODES
CONNECTEUR



Le SIGMA SD1 Merrill possède de nombreuses fonctions évoluées qui seront explicités plus loin. Ce chapitre-ci se rapporte aux opérations de base.

Chargement de la batterie (P.19)
Chargez la batterie Li-ion livre avec l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet effet.

Mise en place de la batterie (P.20)
Insérez la batterie dans son logement selon le schéma indiqué.

Mise en place de l'objetif (P.24)
Alignez le repere blanc placé sur la baïonnette de l'appareil avec le point rouge situé sur l'objectif.
Insérez l'objectif dans la baïnonnette et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son encliquetage en position verrouillée.


Choix de la langue (P.26)

Réglage de la Date et de l'Heure (P.27)

Insertion de la carte mémoire (P.39)

Placez le sélecteur "D" sur (vue par vue) (P.61)

Placez le curseur AF/MF de l'objectif sur la position AF (P.55)





Sélection du mode d'exposition (P.45)
Placez le sélecteur de modes sur la position P (Programme AE)
Mise au point (P.55)
Composez votre image dans le viseur et appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la mise au point et le calcul de l'exposition.
Prise de vue
Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo
Visualisation de l'Image (P.86)
L'image apparait pendant 2 secondes sur le moniteur couleur ACL situé au dos de l'appareil
PREPARATION DE L'APPAREIL
Ce chapitre déscrit les préparatifs nécessaires avant de procéder aux premières prises de vues.
FIXATION DE LA COURROIRE

1 Detached l'extrémité de la courroie
2 Glissez le bouchon d'oculaire sur la courroie
3 Fixez la courroie comme indiqué
UTILISATION DU BOUCHON D'OCULAIRE

Lorsque you utilisez le retardateur ou la télécommande, il est recommendé de couvrir le viseur avec le bouchon d'oculaire pour éviter l'intrusion de lumières parasites
1 Retirez l'oeilleton du viseur

2 Placez le bouchon d'oculaire sur le viseur
Une batterie BP-21 au Lithium ion est fournie avec votre boîtier SD1 Merrill. Chargez la batterie avec le chargeur BC-21 avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Il est conseillé de ne charger la batterie que lorsqu'elle est totalement déchargée.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE

1
Connectez le cable d'alimentation secteur au chargeur et branchez-le ensuite au secteur.

2
Placez la batterie en la glissant dans le sens de la flèche comme indiqué ci-contre.
- Le témoin de charge s'allume durant la charge.
Le temps de charge et d'environ 150 minutes. - Cette durée dépend de la température ambiente et du niveau de charge initial.

3
Lorsque le témoin s'éteint, la charge est achevée. Retirez la batterie du chargeur et débranchez le cable du secteur.
- Il est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil. La performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours.
- Si le nombre de prises de vues possible après une charge diminue fortement, la batterie peut être en fin de vie. Achetez-en une neue.

1 Vérifiez que le sélecteur D est sur Off et ouvrez le logement de la batterie en tournant le loquet, comme indiqué dans l'illustration.

2 Insérez la batterie dans le logement comme indiqué ci-contre.
La batterie est correctement inseree lorsque sa position est verrouillée.

3 Refermez le logement et verrouillez-le en tournant le loquet comme indiquedans l'illustration.

1 Vérifiez que le sélecteur D est sur OFF et ouvre le logement de la batterie en tournant le loquet, comme indiqué dans l'illustration.

2 Ejectez la batterie en déplaçant le verrou dans la direction de la flèche comme illustré ci-contre.
MISE EN GARDE !!
- Ne retirez pas la batterie lorsque le témoin d'acquisition est allumé. Il pourrait en résultat une perte de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la carte mémoire.
Le témoin de batterie, qui indique l'état de charge de la batterie, est situé en haut à gauche du moniteur couleur.
La signification des symboles est précisé ci-après.
| Etat de la batterie | |
| Blanc | La puissance est suffisante |
| Blanc | Le niveau de charge est bas et nécessitera un changement sous peu. |
| Blanc | La puissance est insuffisante : remplacez la batterie immédiatement. |
| Rouge Clignotant | La batterie est vide et l'appareil ne peut plus fonctionner. Remplacez-la. |
| Blanc | L'adaptateur secteur est connecté. |
PRÉSERVATION DE LA PUISSANCE DE LA BATTERIE
Afin de préserver la puissance de la batterie, l'affichage dans le viseur s'eteint approximativement après 6 secondes de non-fonctionnement, sauf si l'Affichage des fonctions (P.35) est activé. Chaque bouton peut être actionné normalement (excepté le bouton testeur de profondeur de champ)
De plus, afin d'augmenter l'autonomie de la batterie, l'appareil est doté de systèmes de mise en veille du Moniteur ACL et du boîtier. Si l'appareil est inutilisé pendant une durée prédéfinie, le rétroéclairage du moniteur ACL ou l'appareil sera arrêté automatiquement. Pour plus d'informations, veuilles vous reférer au paragraphe MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER (P.111)
Dans ces modes de voirie, une petite consommation d'énergie subsiste. L'appareil peut en outre être reactifé ou l'obturator sollicité involontairement. En cas de non'utilisation du boîtier, il est conseillé de placer le sélecteur de pilotation D sur la position OFF.
ALIMENTATION SECTEUR (VENDUE SEPAREMENT)
Il est possible d'utiliser le SD1 Merrill à partir du secteur avec l'alimentation dédiée SAC-4 (vendue séparation). Il est recommendé d'utiliser cette source d'énergie en cas d'utilisation prolongée, de visualisation des images, de transfert d'images ou pour le nettoyage du capteur.

1
Connectez le cable d'alimentation à l'adaptateur secteur. ①
2
Connectez l'adaptateur à l'appareil. ②, ③
3
Branchez le cable d'alimentation à la prise de courant. ④
N'oubliez pas de débrancher l'adaptateur après usage.
Lorsque vous utilisez l'appareil en alimentation secteur, le témoin de batterie indique la pleine puissance,quel que soit son état de charge réel. Si vous revenez en alimentation autonome, le témoin indique à nouveau l'état réel de la batterie.
MISE EN GARDE !!
- N'intervenez jamais sur l'alimentation si levoyant d'acquisition de la carte est allumé. Vous pourriez perdre des données, et même endommager l'appareil ou la carte mémoire.




1
Assurez-vous que le sélecteur de pilotage "D" est sur la position OFF (mise hors tension)
2
Retirez le bouchon protecteur du boitier ainsi que le bouchon arrêté de l'objet.
3
Alignez le repère blanc placé sur la baïonnette de l'appareil avec le point rouge situé sur l'objectif. Insérez l'objet dans la baïonnette et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son encliquétage en position verrouillée.
MISE EN GARDE !!
- Pour assurer un montage correct, n'appuyez pas sur le bouton de déverrouillage lorsque vous installez l'objet.
MISE EN GARDE !!
- Le SIGMA SD1 Merrill possède un filtré protecteur de la poussièreitué juste en retrait de la monture du boîtier. Il s'agit d'un instrument de très haute précision : veiliez à ne pas le rayer. Il peut être endommagé par tout contact ou pression des doigs. S'il est sale ou empoussiéré, veuilze vous reporter au chapitre "entretien" de ce mode d'emploi. (P.116).

4
Pour enlever l'objet, appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez l'objet dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre.
Retirez délicatement l'objet de l'appareil.
MISE EN GARDE !!
- La monture de l'objet comprend une série de contacts électriques. Gardez-les bien propres pour assurer une bonne connexion. Pour éviter de les endommager, posez toujours l'objet avec la lentille frontale vers le bas quand il n'est pas disposé à l'arrière de son bouchon de protection.
Les menus et les messages qui s'affichent sur le moniteur couleur ACL peuvent être exprimés au besoin dans les langues indiqués ci-dessous. Vote SD1 Merrill est préréglé en anglais. Nous vous suggerons de sélectionner vous-même la langue de votre choix.

1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu principal de réglage du boîtier (Voir P.28).

3
Selectionnez [Régles 3] en tournant la molette S (C).
4
Utilisez les flèches ou tournez la molette A ( ) pour sélectionner [Language/言語].
5
Appuyez sur la flèche ou sur OK pour ouvrir le sous-menu des langues.

6
Utilisez les flèches « la commande de navigation pour sélectionner la langue souhaïée.
7
Appuyez sur la flèche ou sur la touche (OK) pour valider le besoin ou sur la flèche ou la touche × pour fermer le sous-menu sans modification de la langue.
langues Sélectionnables
| English | Anglais |
| 日本語 | Japonais |
| Deutsch | Allemand |
| Français | Français |
| Español | Espagnol |
| Italiano | Italien |
| 简体中文 | Chinois |
| 한국어 | Coreen |
| Руccessкий | Russe |
| Nederland | Néerlandais |
| Polski | Polonais |
| Portugués | Portugais |
| Dansk | Danois |
| Svenska | Suédois |
| Norsk | Norvégien |
| Suomi | Finlandais |
Le SD1 Merrill enregistre la date et l'heure pour chaque photo prise et stocke cette information avec l'image. Pour vous assurer que l'information enregistrée sera correcte, veillez à régler l'horloge interne de l'appareil avant la première utilisation ou après une longue période sans utilise.



Assurez-vous que l'appareil est sous tension. Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu principal de réglage du boîtier (Voir P.28).
3
Sélectionnez [Réglages 3] en tournant la molette S ( ).
4
Utilsez les flèches ou tournez la molette A ( ) pour sélectionner [Date/Heure].
5
Appuyez sur ou sur (K) pour ouvrir l'écran de réglage de la date et de l'heure.
6
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner les valeurs et les flèches pour sélectionner les paramétres à modifier.
7
Une fois les réglages effectués, appuyez sur @ pour valider et returner au menu principal.
- Vous pouvez quitter le sous-menu de réglage de la date et de l'heure à tout moment sans enregistrer de modification en appuyant sur la touche × .
REMARQUE
- La date peut être affichée selon trois formats au besoin : m/j/a (mois/jour/an), j/m/a (jour/mois/an) ou a/m/j (an/mois/jour). Sélectionnez le format souhaité dans "Format date"
L'horloge est alimentee par un condensateur qui se charge avec la batterie. Si l'appareil demeure sans batterie ou inutilise pendant une longue période, l'horloge devra etre reprogrammée.
Ce chapitre déscrit les différents paramétrages possibles des fonctions au travers du menu de réglage du boîtier.


Barredtaches
POUR OUVRIR LE MENU
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil.
- Appuyez à nouveau sur la touche MENU pour fermer le menu et éteindre le monitour couleur ACL. (si vous étiez en visualisation, l'écran revient à la dernière image affichée.)
Changement de tâche
Pour passer d'un groupe à un autre, tournez la molette S ( ) d'un cran (il est aussi possible de changer de groupe en appuyant sur les touches ).

Lorsque you etes dans le menu principal:
Utilisez les flèches ou tournez la molette A ( ) pour sélectionn un sous-menu.
- Appuyez sur la flèche ou sur la touche OK pour ouvrir les boîtes de dialogues ou les sous-menus.

Lorsque you etes dans un sous-menu:
Utilsez les flèches ou tournez la molette A ( ) pour sélectionner un réglage.
- Appuyez sur la flèche ou sur la touche OK pour valider les réglages.
- Appuyez sur la flèche ↓ ou la touche × pour fermer le sous-menu sans.Valider de nouveaux réglages.
- Le menu de réglage du boîtier est subdivisé en trois groupes.


Prise de vue
Ce menu concerne les réglages des conditions de prise de vue.
Il s'affiche en appuyant sur MENU lorsqu'un mode d'exposition est selectionné. Les options proposées varient selon le mode d'exposition.


Lecture
Ce menu concerne les réglages des conditions de visualisation des images.
Le paramétrage d'options d'impression tel que le DPOF figure dans ce menu. Il s'affiche en appuyant sur MENU durant la visualisation des photos ou des séquences video.


Réglages
Ce menu permet de personneliser l'appareil (langue, format de date et heures, etc...) et de revenir au réglage par défaut des diverses fonctions.
Pour l'afficher, appuyez sur la touche MENU et tournez la molette S ( ) jusqu'à la seLECTION du groupe [ Réglages ].
REMARQUE
- Certains sous-menus ou options peuvent ne pas etre accessibles en fonction des réglages de l'appareil. Ils s'affichent alors en gris.
LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION
Pour le détaill des différentes fonctions, veuillez vous reporter aux pages indiquées.

Prise de vue
| 1 | Sous-menu | Description | Page |
| Bal. Blancs personnalisée | Permet de faire une photo étalon pour ajuster la balance des blancs. | 66 | |
| Paramètres Image | Règle un paramètre de l'image et l'espace colorimétrique. | 70 | |
| Rotation auto | Active ou désactive l'enregistrement d'information d'image verticalie. | 84 |
| 2 | Sous-menu | Description | Page |
| Param. bouton AEL | Assure ou non la mémorisation de l'exposition après relâchement du bouton AEL | 73 | |
| AEL par déclencheur | Active ou désactive le verrouillage de l'exposition quand vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. | 73 | |
| Synchro. lente | Active ou désactive la synchronisation lente lors de l'utilisation du flash. | 54 | |
| Mode synchro. flash | Règle la synchronisation du flash intégré sur le premier ou le deuxième ridesau. | 54 | |
| Réglage bracketing | Définit le nombre de vues et l'ordre de l'autobracketing | 76 | |
| 3 | Sous-menu | Description | Page |
| Lumière d'assistance AF | Active ou déactive le faisceau d'assistance AF dans des conditions de luminère faible. | 58 | |
| Activation AF | Définit la fonction affectée au bouton AF. | 60 | |
| Alloc. molettes A/S | Permet d'intervertir l'aftection des molettes A ( ) et S ( ) en mode d'exposition manuelle. | 110 | |
| Sens de rotation | Permet de déterminer le sens de rotation des molettes A ( ) et S-dial ( ) pour accroître ou diminuer une valeur. | 110 |
| 4 | Sous-menu | Description | Page |
| Paramétrage UP | Définit le déclenchement en miroir relevé | 64 | |
| Canal télécommande | Active la fonction de télécommande infra rouge (en option) et règle le canal de la télécommande. | 78 | |
| Aperçu rapide | Règle la durée d'affichage de l'aperçu de l'image qui s'affiche sur le moniteur couleur ACL après la prise de vue. | 86 | |
| 1 | Sous-menu | Description | Page |
| Protégger | Permet de protégger une image ou de déverrouiller une image protégée. | 98 | |
| Pointer | Permet de pointer une image ou de supprimer le pointage d'une image. | 100 | |
| Rotation | Permet de faire pivoter une image. | 102 | |
| Effacer | Permet d'effacer une ou des images. | 96 | |
| Diaporama | Permet de lancer un diaporama ou d'en changer les options. | 105 | |
| DPOF | Sélectionne les images à imprimer et le nombre de copies. | 107 |
| 2 | Sous-menu | Description | Page |
| Alerte Expo | Détermine le type d'information fourni dans la barre d'information pour chaque image. | 94 | |
| Personn. OK | Définit le raccourci de commande de la touche OK lors de la visualisation des images. | 104 | |
| Application rotation | Active ou désactive l'affichage vertical d'une image verticale. | - | |
| 1 | Sous-menu | Description Description | Page |
| Micro Ajustement AF | Permet l'ajustement de la mise au point AF. | 112 | |
| Réglage personnelisation | Permet d'enregistrer les modes de personnelisation (C1 · C2 · C3). | 85 | |
| Mode étendu | Active ou désactive le mode étendu du mode Pose longue. | 50 | |
| Bip sonore | Active ou désactive le bip sonore. | 56 | |
| Son Temporisation | Active ou désactive l'alarme sonore pour le retardateur ou le relevage du miroir. | 63,64 |
| 2 | Sous-menu | Description | Page |
| Affich. Param. Prise de vue | Détermine si les paramètres de prise de vue tels que ISO ou s'affichent ou non sur le moniteur ACL. | 109 | |
| Numérot. Fichier | Définit le principe de numération des fichiers lorsqu'une nouvelle carte est insérée dans le boîtier. | 108 | |
| Luminosité ACL | Règle la luminosité du moniteur couleur ACL. (sans influence sur la luminosité du fichier image) | — | |
| Moniteur ACL inactif | Règle le décai de mise en veille du moniteur après sa dernière activation. | 111 | |
| Veille boîtier | Règle le décai de mise en veille du boîtier après sa dernière activation. | 111 | |
| 3 | Sous-menu | Description | Page |
| Mode Vidéo | Détermine le standard video lorsque le boîtier est relié à un téléviseur ou à un magnétoscope. | 95 | |
| Déclenchement sans carte | Active ou désactive la possibilité de déclencher sans carte mémoire insérée. | 44 | |
| Formater la carte | Formate la carte (le formatage efface toutes les données sur la carte). | 41 | |
| Date/Heure | Règle l'horloge de l'appareil (date et heures) et le format d'affichage. | 27 | |
| Langue / Language | Permet deCHOISIR LA langue d'affichage des différents menus et messages. | 26 |
| 24 | Sous-menu | Description | Page |
| Mise à jour Firmware | Indique la version actuelle du logiciel embarqué et permet la mise à jour avec la dernière version à partir de la carte mémoire. | — | |
| MAJ Info. Objectif | Permet de mettre à jour l'objectif avec les informations sur la carte. | 112 | |
| Réinitialisation | Replace tous les régles dans leur configuration par défaut. | 114 | |
| Nettoyage capteur | Pour le nettoyage du capteur, le miroir se soulève et l'obturator reste ouvert. | 116 | |
| Mode USB | Pour transférer les fichiers de la carte mémoire de l'appareil vers l'ordinateur, veuillez sélectionner [Mémoire de masse]. Pour contrôler l'appareil avec le logiciel «SIGMA Capture Pro», veuillez sélectionner [Commande du boîtier]. (Le mode USB ne peut pas être activé s'il n'y a pas de carte mémoire dans l'appareil.) | 126 |
Le bouton FUNC permet d'afficher les principaux réglages relatifs à la prise de vue (ouverture, vitesse, mode d'exposition, nombre de vues restantes) et de modifier le réglage de différents paramètres.


| FUNC INFORMATION | |||
| 1 | Témoin de batterie | 9 | Auto Bracketing |
| 2 | Mode de personnalisation | 10 | Canal de télécommande |
| 3 | Mode d'exposition | 11 | Indicateur d'exposition |
| 4 | Compteur de vues restantes | 12 | Verrouillage d'exposition AEL |
| 5 | Témoin de flash | 13 | Mise au point manuelle |
| 6 | Vitesse | 14 | Contraste |
| 7 | Correction d'exposition au flash | 15 | Netteté |
| 8 | Valeur d'ouverture | 16 | Saturation |
| REGLAGES FUNC 1 | |
| 17 | Collimateur AF (P.57) |
| REGLAGES FUNC 2 | |||
| 18 | Sensibilité ISO (P.67) | 23 | Mode AF (P.56) |
| 19 | Mode de mesure (P.71) | 24 | Balance des blancs (P.65) |
| 20 | Mode Flash (P.53) | 25 | Qualité d'image (P.68) |
| 21 | Synchronisation lente (P.54) | 26 | Taille d'image (P.68) |
| 22 | Mode Synchr. Flash (P.54) | 27 | Mode couleur (P.69) |
- Pour plus d'informations sur les fonctions 17 à 27 confirmées par le bouton FUNC, veillez vous réfééré aux pages respectives de ces fonctions.

- Pour activer l'affichage des fonctions, appuyez sur le bouton FUNC.
- Quand l'affichage des fonctions est activé, le moniteur ACL peut être éteint en appuyant sur FUNC, sur × ou à mi-course sur le déclencheur.
Lors de l'affichage des fonctions, il est possible de modifier les régliages des Régliages FUNC 1 et Régliages FUNC 2 avec la commande de navigation. Lorsque l'affichage de fonctions est activé, le passage d'un écran à l'autre se fait en appuyant sur la touche (0K) (chaque appui sur la touche (0K) fait alterner Régliages FUNC 1 et Régliages FUNC 2).

Par exemple, si vous souhaitez régler la sensibilité ISO à 400, appuyez sur le bouton FUNC pour afficher les fonctions et appuyez sur OK pour faire apparaitre l'écran Réglages FUNC 2.

Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner la sensibilité ISO et réglez la valeur sur 400 avec les flèches ←.
- Pour le choix du collmateur AF par l'écran Réglages FUNC 1, remportez-vous à la section Sélection du collmateur AF (P.57).
MISE EN GARDE !!
- Si l'affichage des fonctions est activé alors que l'option [Moniteur ACL inactif] (P.112) dans [Réglages] est sur [Inactif], le boitant ne se met pas en voille même si la voille boitant est activée. Pour éviter une consommation inutile d'énergie, voirlez alors à régler la fonction [Moniteur ACL inactif] sur une position autre que [Inactif].
Le bouton de réglage rapide QS permet d'acceder rapidement aux principaux paramètres de l'appareil et de les modifier.

Qs1 (Menu de réglage rapide 1)

Qs2 (Menu de réglage rapide 2)


Il est possible de passer du menu Qs1 au menu Qs2 en appuyant à nouveau sur le bouton QS.
Choisissez le menu désiré en appuyant sur la commande de navigation et changez le paramètre.
Par exemple, si vous souhaitez régler la sensibilité ISO sur 400, appuyez sur le bouton QS pour afficher le menu de réglage rapide Qs1, puis paramétrrez la valeur à 400 par pressions successives sur la touche ▲.
Les paramétres seront appliqués et l'appareil repassera en mode de prise de vue en appuyant sur le bouton OK ou en appuyant à mi-cours sur le déclencheur.
Lorsque vous sélectionnez (Personnalisée) dans [Balance des blancs], le réglage utilisé sera celui méorisé dans [Personn.].
Il n'est pas possible de personneliser la balance des blancs depuis dans le menu de réglage rapide. Veuillez effectuer une nouvelle personalisation de la balance des blancs dans le menu [Prise de vue] (P.28) [Bal. Blancs personnalisée].
PAGE INFO BOITIER
La Page Info Boftier sert à visualiser rapidement les paramétres de capture de l'image (par exemple: Taille de l'image, Qualité de l'image, Paramétres de l'image) et l'état de la carte.

- Une pression sur la touche d'information fait apparaitre la Page Info Boitier (sauf en mode de visualisation des images).
- Une nouvelle pression sur la touche sur la touche ou une pression à mi-course sur le déclencheur désactivera le moniteur ACL.


| 1 | Témoin de batterie |
| 2 | Version actuelle du firmware (logiciel embarqué) |
| 3 | Version actuelle de l'information sur l'objectif |
| 4 | date / heures |
| 5 | Capacité de la carte utilisée |
| 6 | Capacité totale de la carte |
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE
Le SD1 Merrill utilise des cartes CompactFlash™ (CF) de Type1 pour stocker les données. Les cartes CompactFlash™ de Type II et les cartes à disque dur ne sont pas compatibles.
INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE



1
Placez le sélecteur "D" sur la position OFF.
2
Faites glisser vers le bas le curseur du couvercle de la fente d'insertion jusqu'à ce qu'il se déverrouille.
3
Insérez délicatement la carte CF avec l'étiquette face à vous comme indiqué et poussez-la doucement entière dans la fente jusqu'en butée.
- La touche d'éjection dessort légrement.
4
Refermez le couvercle jusqu'à son encliquegate.
REMARQUE
- Il peut être nécessaire de formater la carte avant son utilisation. (Voir P.41)
- Il est recommandé d'utiliser des cartes à vitesse rapide ou Ultra DMA (UDMA).



1
Placez le sélecteur "D" sur la position OFF
Assurez-vous que levoyant d'acquisition de la carte est eteint avant de proceder au retrait.
2
Faites glisser vers le bas le curseur du couvercle de la fente d'insertion jusqu'à ce qu'il se déverrouille.
3
Appuyez sur la touche d'éjection de la carte CF.
4
Retirez la carte et refermez le couvercle de la fente jusqu'à son encliquetage
MISE EN GARDE !!
-
Levoyant d'acquisition indique que l'appareil enregistre, lit ou efface des images sur la carte. Ne procededz jamais à l'une des actions ci-dessous si levoyant d'accès à la carte est allumé sous peine d'endommager les données et de perdre ou d'abîmer les fichiers :
-
Enlever la carte mémoire.
- Enlever la batterie.
- Faire subir un chocol ou des vibrations à l'appareil.
REMARQUE
- Si l'appareil est mis hors tension alors que le témoin d'acquisition est allumé, la mise hors tension ne sera effective qu'après enregistrement des données sur la carte.
Une nouvelle carte doit être formatée avant l'usage. De plus, des cartes comptant des fichiers abimés ou non compatibles peuvent nécessiter un formatage préalable.
1
Tournez le sélecteur D dans la zone de pilotage du déclenchement. Appuyez sur la touche MENU et sélectionné [Réglages] (P.28) → [Formater la carte].
2
Appuyez sur la flèche ou sur la touche de confirmation OK pour ouvrir la boîte de dialogue de confirmation.

3
Appuyez sur la touche OK pour formater la carte mémoire ou sur la touche X pour fermer la boîte de dialogue sans formatage de la carte.
AVERTISSEMENT !!
- Le formatage supprime tout le contenu de la carte, y compris les images protégées et les fichiers non issus du SD1 Merrill.
REMARQUE
- Une carte formative sur un autre apparéil peut ne pas fonctionner correctement sur le SD1 Merrill ou ne disposer que d'une capacité réduite. Il est donc conseilé de formater préalablement la carte dans le SD1 Merrill pour pouvoir stocker un nombre d'images maximal prises avec le SD1 Merrill.
Le nombre d'images pouvant être enregistrées sur la carte s'affiche dans le viseur et dans l'affichage des fonctions.
- Ce nombre peut varier : il est calculé en fonction de la capacité de la carte et des réglages en cours.

Par exemple, dans l'illustration ci-contre, 32 images peuvent être stockées sur la carte (Ce nombre n'est qu'une estimation. Le nombre réel de photos qui pourrait être enregistrées dépendra du sujet, des conditions de prise de vue et du mode de prise de vue.)

Meme s'il est possible de stocker plus de 9999 images sur une carte, le nombre maximum pouvant etre affiché est de 9999.

Si la carte ne dispose plus d'une capacitéuffisante pour enregistrer une image enfonction des réglages en cours, le compteuraffiche "0" et la mention "FULL"s'affiche à la place de la vitesse d'obturation.

Si aucune carte n'est insereee, le compteur indique ±b

Le chiffre figurant à droite dans le viseur indique la capacité de la mémoire tampon. C'est le nombre maximal d/images en prise de vue en continu. (Si le nombre est supérieur à 9, l'affichage demeure plafonné à 9).

Durant l'acquisition des données, le témoin de vitesse affiche la progression et bUSy s'affiche comme dans l'illustration ci-contre.
L'obturator ne peut être activé tant que l'appareil procède à l'enregistrement des données. Il est nécessaire d'attendre la fin de l'enregistrement pour procéder à de nouvelles prises de vues.

Le correcteur dioptrique permet d'adapter le viseur à votre vision.
Tout en regardant dans le viseur, faites tournier la molette de correction dioptrique vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que l'image soit nette sur le verre de visée.
REMARQUE
- La plage d'ajustement va de -3 dioptries à +1.5 dioptrie.
- Si vous ne parvenez pas à une netteté parfaite, nous vous conseillons de vous procurer une lentille de correction dioptrique séparée que vous utiliserez conjointement au correcteur intégré.
PRISE EN MAIN DE L'APPAREIL
Pour éviter les risques de bouge, l'appareil doit être pris en main avec assurance.
- Tenez fermement la poignée dans votre main droite.
- Stabilisez l'appareil de la main gauche en soutenant le dessous du boftier et l'objet.
- Placez votreœil aussi pres que possible du viseur.
- Gardez les coudes le long du corps et écartez légèrement les pieds pour une meilleure stabilité.


Le déclencheur possède deux positions. Lorsque vous enforcez le déclencheur à mi-course, l'autofocus et la mesure de l'exposition sont actifs. En l'enfantant ensuite à fond, l'obturator se déclenché pour prendre la photo.

REMARQUE
-
Avant de prendre vos premières photos, nous vous recommendons de simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la course du déclencheur, ainsi qu'avec les autres fonctions de l'appareil.
-
Il n'est pas possible de déclencher si aucune carte n'est insérée. Si vous souhaitez pouvoir déclencher sans carte mémoire, allez [Réglages] (P.28) → [Déclenchement sans carte].
| Inactif (par défaut) | Le déclenchement du boîtier n'est pas possible si aucune carte n'est insérée dans l'appareil. |
| Actif | Le déclenchement du boîtier est possible même si aucune carte n'est insérée dans l'appareil. |
PRISE DE VUE
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents modes d'exposition de l'appareil sont décrites ci-après.
P PROGRAMME AUTOMATIQUE AE

P 125 80
Pour faciliter la prise de vue, l'appareil règle automatiquement une combinaison de vitesse d'obturation et d'ouverture du diaphragme en fonction de la luminosité du sujet.
1
Positionnez le selecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.13).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position P
3
Appuyez alors à mi-course sur le déclencheur afin de procéder à la mise au point et de faire apparaitre les paramètres de la prise de vue dans le visueur.

Si le sujet est trop lumineux ou trop clair, les témoin de vitesse d'obturation et d'ouverture situés dans le viseur clignoteront tout en indiquant les valeurs limites atteintes. Si vous prenez quand même la photo dans ces conditions, l'image sera surexpôsee ou sous-exposée.

Si cette icone clignote dans le viseur, c'est que la vitesse est trop lente et que l'image risque d'être floue. Dans ce cas, utilisez un flash (voir P.51, 81) ou, pour éviter un bouge, utilisez un trépied.
DECALAGE DE PROGRAMME
Vous pouvez désir de modifier la combinaison de vitesse d'obturation et d'ouverture du diaphragme可以选择 par l'appareil. En tournant les molettes A ( ) ou S ( ) , le couple des valeurs de vitesse et de diaphragme sera modifié dans la limite des combinaisons donnant un niveau d'exposition équivalent.


Cette modification sera automatiquement annulée ds la prise de vue.
A PRIORITE A L'OUVERTURE DU DIAPHRAGME AE
Dans ce mode d'exposition, vous scélectionnez l'ouverture du diaphragme que vous souhaitez. L'appareil détermine ensuite automatiquement la vitesse appropriée. Plus l'ouverture que vous aurez désies sera petite (valeur de diaphragme f plus grande), plus la profondeur de champ sera grande. A l'inverse, une grande ouverture rend le fond plus flou, la profondeur de champ étant réduite.

A
250
5.6

A



A


1
Positionnez le selecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.13).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position A
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et Sélectionnez la valeur d'ouverture souhaïée en tournant la molette A ( ) ou la molette S ( )
4
Vérifiez les paramètres de la prise de vue dans le viseur.
Si la vitesse d'obturation appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d'un sujeit trop clair ou trop nombre, l'indicateur de vitesse du viseur clignote. Si le sujeit est trop clair, selectionnez alors une ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus grande). Si le sujeit est trop nombre,CHOISSEZ une ouverture plus grande (valeur de diaphragme plus petite).Le t'émongin de vitesse cessera de clignoter lorsque l'ouverture sera compatible avec les conditions de luzière du sujeit.
S PRIORITE A LA VITESSE AE
Dans ce mode d'exposition, vous sélectionnez la vitesse d'obturation que vous souhaitez. L'appareil déterminé ensuite automatiquement l'ouverture appropriée. Vous pouvez par exemple obtaining un effet d'instantanéité d'une action enCHOISIGANT une vitesse élevée, ou exprimer au contraire l'impression du mouvement en retenant une vitesse lente.

s 250 5.6

1
Positionnez le selecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.13).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position S .
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et seLECTIONnez la vitesse souhaïée en tournant la molette A ( ) ou la molette S ( )
4
Vérifiez les paramètres de la prise de vue dans le viseur.
Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d'un sujet trop clair ou trop nombre, l'indicateur d'ouverture du viseur clignote. Si le sujet est trop clair, selectionnez alors une vitesse plus rapide. Si le sujet est trop nombre, choisissez une vitesse plus lente. Le témoin de diaphragme cessera de clignoter lorsque la vitesse sera compatible avec les conditions de lumière du sujet.
Dans ce mode d'exposition semi-automatique, vous pouvez seLECTIONner la vitesse d'obturation aussi bien que l'ouverture en fonction des indications du posemètre. Vous pouvez changer l'exposition comme bon vous semble.

1
Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.13).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position "M".
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur afin de procéder à la mise au point et Sélectionnez la vitesse désirée en tournant la molette S ().
4
Tournez la molette A ( ) pour sélectionnner la valeur d'ouverture souhaitée.
5
Vérifiez les réglages dans le viseur.
SI VOUS SOUHAITEZ CHOISIR L'EXPOSITION EN UTILISANT LE SYSTEME DE MESURE DE L'APPAREIL
Lorsque vous avez appuyé à mi-course sur le déclencheur, la vitesse et l'ouverture retenue sont affichées dans le viseur, ainsi que la différence entre l'exposition可以选择 et l'exposition correcte, exprimée de la manière ci-dessous :
-1.7 1^2/3 diaphragme de sous-exposition
0.0 exposition correcte
+3.0 3,0 diaphragmes de surexposition
Le témoin du posémetre peut indiquer des écarts d'exposition jusqu'à ± 3 IL par incréments de 1/3 de diaphragme. Si l'écart avec l'exposition correcte est supérieur à 3 IL, le témoin d'exposition clignote.
Lorsqu'un temps de pose long est nécessaire (pour des prises du vues nocturnes ou des scènes très peu éclairées), il est recommandé d'utiliser la fonction pose B « Bulb ». L'utilisation d'un trépied est nécessaire dans ce mode d'exposition.

M 16
1
Positionnez le selecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.13).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position M.
3
Tournez la molette S ( ) jusqu'à ce que bulb s'affiche dans le viseur..
4
Tournez la molette A ( ) pour sélectionner la valeur d'ouverture souhaitation.
5
Appuyez sur le déclencheur durant la durée d'exposition souhaitée.
MISE EN GARDE !!
- La pose B est limitée à un maximum de 30 secondes. L'obturator se fermera automatiquement 30 secondes après le début du déclenchement.
-
Il n'est pas possible d'utiliser le retardateur et la pose longue simultanément. Si le sélecteur "D" est en position retardateur lorsque vous activez une pose longue, le déclenchement se fera à la vitesse de 1/180 seconde. (1/200 sera affché à l'écran.)
-
Il est possible d'allonger le temps de pose longue jusqu'à 120 secondes lorsque l'appareil est en mode Etendu.
Allez dans [Réglages] (P.28) [Mode étendu].
MISE EN GARDE !!
- Dans certaines conditions, en mode étendu, l'augmentation du bruit électronique peut dégrader la qualité de l'image.
UTILISATION DU FLASH INTEGRE
Cet apparéil possède un flash intégré très pratique pour la prise de vue nocturne ou dans des conditions de faible lumière.
UTILISATION DU FLASH INTEGRE


Il est recommandé d'utiliser le mode d'exposition P (PROGRAMME AE) pour la photographie tout automatique. La vitesse de synchronisation du flash, l'ouverture et la puissance du flash seront calculées automatiquement. Si le sujet est trop clair ou trop nombre, le témoin de flash clignote dans le viseur : il faut alors utiliser le flash comme indiqué ci-après.
1 Appuyez sur le bouton pour relever le flash.
2 L'activation du flash est confirmée par le symbole dans le viseur
- Le flash se met en charge des qu'il est relevé. Lorsque le flash intégré est en charge, le symbole ne s'affiche pas dans le viseur. Il apparait quand le flash est suffisamment chargé.
Durant le temps de charge, l'obturator ne peut pas etre déclenché - Lorsque vous n'avez plus besoin du flash, appuyez sur le dessus pour le rentrer et le désactiver
- Si le flash est utilisé en permanence, la poignée contenant le logement de pile chauffe. Ceci ne constitue pas une anomalie.
MISE EN GARDE !!
- Le pare-soleil peut être dans le champ d'éclairage du flash intégré, provoquant une ombre portée dans le bas de l'image (le même phénomène peut survenir avec un objectif de grand diamètre ou de grande longueur). Il faut alors ou bien-retirer le pare-soleil, ou bien utiliser un flash externe Sigma dédié.
MISE EN GARDE !!
- Pour éviter une surchauffe et protégger le flash intégré, il est conseillé de le laisser inactif après une longue série de prises de vue.
MODE D'EXPOSITION ET FLASH INTEGRE
Mode P
La vitesse de synchronisation (entre 1/30 et 1/180 sec.) et l'ouverture appropriées seront sélectionnées en fonction de la luminosité du sujet et de la longueur fiscale de l'objet.
Si la luminosité est importante, le flash fonctionnera en "synchronisation en lumière du jour" et l'appareil ajustera l'éclair pour une exposition correcte du sujet et de l'arrière-plan. Si la luminosité est trop forte et risque de générer une surexposition, les témoins de vitesse et d'ouverture clignoteront. Si le sujet risque d'être trop nombre, l'appareil fonctionnera à pleine ouverture.
Mode A
Utilisez ce mode si vous souhaitez selectionner vous-même l'ouverture. L'appareil selectionnera la vitesse appropriée pour l'exposition de l'arrière-plan. La vitesse sera de 1/180 sec. ou moins. Si la luminosité est importante, l'appareil fonctionnera comme en mode P en synchronisation lumière du jour et vous obtiendrez un équilibre d'exposition entre le sujet et l'arrière-plan. Si la vitesse maximale est affichée et que son indicateur clignote, désissez une ouverture plus petite (nombre F plus grand).
Mode S
Utilisez ce mode si vous souhaitez contrôler vous-même la vitesse. L'appareil sélectionnera l'ouverture appropriée en fonction de l'arrière-plan. La vitesse peut être de 1/180 ou moins. Elle sera corrigée automatiquement à la hauteur de la vitesse de synchronisation maximale même si vous sélectionnez une vitesse plus rapide. Si le sujet est trop lumineux, le flash passera en synchronisation lumière du jour. Ceci permettra d'équilibrer l'éclairage du sujet et de l'arrière-plan. Si la valeur d'ouverture minimale de l'objectif clignote (grand nombre F), l'image sera surexposée.
Mode M
Ce mode permet deCHOISIR à la fois la vitesse et l'ouverture. Si vous scélectionnez une vitesse supérieure à 1/180, elle sera automatiquement limite à 1/180. Si le posemetre est sur une valeur négative, I'avant-plan sera exposé correctement, mais le fond sera nombre. S'il indique une valeur positive, I'avant-plan et le fond pourrait etre surexposés.
AVERTISSEMENT !!
- En modes P et A, un affichage de 1/200sec. Correspondé à une vitesse réelle de 1/180sec. En mode S et M, veuillesz sclectionner 1/200sec. si vous souhaitez une vitesse de 1/180sec.
MODES D'UTILISATION DU FLASH
Outre le mode flash normal, le flash intégré a plusieurs fonctions.
MODE FLASH
Il est possible de selectionner le mode Flash Normal, le mode flash avec réduction des yeux rouges ou le mode flash TTL sans fil.
Le mode flash peut être sélectionné par le menu d'accès rapide QS (P.37) ou par l'affichage de fonctions (P.35).
| ( par défaut ) | FLASH NORMAL C'est le mode activé par défaut lorsque vous sortez le flash. • Ce mode est recommendé pour la photographie classique. |
| ® | FLASH AVEC REDUCTION DE L'EFFET "YEUX ROUGES" Si vous photographiez une personne au flash, la réflexion de la lumière peut générer le phénomène des "yeux rouges" sur la photo. Pour limiter cet effet, la lampe de réduction de l'effet "yeux rouges" est activé environ 1 seconde avant le déclenchement de l'éclair et réduit le phénomène sur l'image. • Selon les conditions de lumière et le sujet, la réduction de l'effet "yeux rouges" sera plus ou moins efficace, et il se peut que le phénomène ne soit pas totalement éliminé. • Si vous utilisez un flash externe de série SIGMA EF DG SUPER, réglez-le sur le mode de réduction des yeux rouges. (cette fonction n'est pas disponible avec un flash externe des séries SIGMA EF DG ST). |
| C1~C3 | MODE DE FLASH TTL SANS CORDON Il est possible de photographier en mode de flash TTL sans cordon, en utilisant un flash des séries Sigma EF Super (seul ce type de flash permet ce mode de photographie au flash sans cordon). Veuillez vous reporter au mode d'emploi du flash DG SUPER SA-STTL pour plus de détails. |
SYNCHRONISATION LENTE
Dans les modes de prises de vue P / A , la vitesse d'obturation est可以选择 automatiquement afin de réduire le risque de bougé. Le mode synchro lente permet de descendre jusqu'à 30 secondes, en fonction des conditions de luminière. Il convient notamment pour le portrait en nocturne.
Il est possible de selectionner la synchronisation lente depuis le menu [Prise de vue] (P.28) [Synchro. lente] ou par l'Affichage de fonctions (P.35).
| Inactif (par défaut) | SLOW | Ce paramètre est appliqué par défaut. • Ce mode est recommendé pour la photographie classique. |
| Actif | SLOW | Le mode de Synchro Lente est appliqué. |
SYNCHRONISATION SUR LE DEUXIÈME RIDEAU
Lorsqu'un sujet en mouvement est photographié au flash avec une synchronisation lente, l'écho généra par le mouvement est situé devant le sujet. La luzière du flash se déclenché lorsque le rideau s'ouvre et le sujet est donc exposé du déclenchement du flash à la fermeture du rideau. Lors d'une synchronisation sur le deuxième ridesau, le flash se déclenché au début de la fermeture du rideau, le sujet est donc exposé par la luzière ambiente avant le déclenchement du flash. L'écho généra par le mouvement sera dans ce cas,itué derrière le sujet rendant l'expression du mouvement plus naturelle.
Il est possible de sélectionner la synchronisation sur le deuxième ridesau depuis le menu [Prise de vue] (P.28) [Mode Synchro Flash] ou par l'Affichage de fonctions (P.35).
| (par défaut) | (▲) | Mode appliqué par défaut (Synchronisation sur le premier ridesau). ● Ce mode est recommendé pour la photographie classique. |
| (▲) | (▲) | Le mode de synchronisation sur le deuxième ridesau est appliqué. |
- Si vous utilisez un flash externe de série SIGMA EF DG SUPER, réglez-le sur cette fonction. (elle fonction n'est pas disponible avec un flash externe des séries SIGMA EF DG ST.)
MISE AU POINT
La mise au point automatique (autofocus) ou manuelle est expliquée ci-après.
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS
La mise au point autofocus n'est possible qu'vec un objectif AF. Notre apparéil est équipé d'un système de mise au point autofocus AF extrémement performant et précis qui peut fonctionner dans deux modes différents. (Avec les téléobjectifs à miroir et certains autres objectifs spéciaux, l' apparéil ne pourrait être utilisé qu'en mode de mise au point manuelle MF).
SETTING THE AUTOFOCUS MODE

1
Placez le curseur de I'objectif sur la position AF.

2
Faites le cadrage dans le viseur et appuyez à mi-course sur le déclencheur (si l'autofocus est activé, l'appareil confirme la mise au point avec un son électronique et le tímoin rouge de mise au point apparait dans le viseur).
Bien que votre apparéil soit pourvu d'un système AF très efficace, la mise au point peut s'avérer difficile avec certains sujets :
- Sujets peu contrastés, tels qu'un ciel uniformément bleu ou un mur blanc, etc... ou un sujet d'une couleur identique à celle de l'arrête-plan
- Le sujet est très peu éclairé
- Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de reférence AF, comme un animal derrière les barreaux d'une cage
Sujet en mouvement extrémement rapide - Sujets représentant un dessin très répétitif tel que les fenêtres d'un immeuble au loin.
Il est possible deCHOISIR le mode autofocus depuis le menu d'accès rapide QS (P.37) ou par l'affichage de fonctions (P.35).
| (S (par défaut) | MODE AF PONCTUEL Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l'autofocus. L'obturator ne pourra ensuite être déclenché que si la mise au point est faite, afin d'éviter une prise de vue floue. C'est ce que l'on appelle la "priorité à la mise au point". Le tímoin de mise au point apparait en continu dans le viseur lorsque le collimateur sélectionné a fait la mise au point sur le sujet et qu'elle est verrouillée. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. Si la mise au point est impossible, relâchéz le déclencheur et ré-appuyez. • Le tímoin de mise au point clignote si la mise au point est impossible. • Ce mode de mise au point est conseillé pour la photographie courante. • Il est possible de désactiver le son. Allez dans [Prise de vue] (P.28) → [Bip sonore] → [Inactif]. |
| C | MODE AF CONTINU Il est recommendé d'utiliser ce mode de mise au point pour les sujets en mouvement. Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l'autofocus. Si le sujet se déplace, la mise au point se renouvelle continualement en fonction de ce déplacement. Le déclenchement est possible à tout moment, même si le sujet n'est pas parfaitement net. Il y a donc un risque de photo floue selon la vitesse et le type de déplacement du sujet. • Le tímoin de mise au point n'apparait pas dans le viseur • Le verrouillage de l'autofocus n'est pas activé • Pour certains sujets très particuliers, la mise au point autofocus peut s'avérer impossible. • Si le mode de Sélection automatique du collimateur AF est activé, l'appareil retient automatiquement le collimateur initial pour suivre le sujet. |

Le SD1 Merrill possède 11 collimateurs autofocus. La scélection du collmateur peut se faire automatiquement ou manuellement par l'utilisateur.
Appuyez sur le bouton et seLECTIONnez le collmateur AF souhaite dans le viseur en tournant la molette A ( ).

- Le collmateur choses s'allume en rouge dans le viseur.
-
La seLECTION automatique est activée si les 11 collmateurs sont éclairés en rouge dans le viseur
-
La sélection se fait en boucle en tournant la molette A ( ) dans le sens des aiguilles d'une montre comme indiqué ci-dessous
⑧ ⑨ ⑩
① ② ① ② ③
④ ⑤ ⑥

Mode de selection AF automatique (Tous les collmateurs AF sont éclairés)
Le collmateur AF peut aussi être sélectionné dans l'affichage de fonctions (P.35). Appuyez sur FUNC pour afficher les fonctions. Sélectionnez le collmateur en utilisant les flèches ← de la commande de navigation.
- Utilisez les flèches ↓ pour monter et descendre et les flèches ↓ pour aller vers la droite ou vers la gauche.
- Si vous appuyez dans une même direction au-delà du cadre, vous passerez en mode de sélection AF automatique. Revenez en mode de sélection AF manuelle en appuyant à nouveau sur la commande de navigation.
Le faisceau d'assistance AF intégré au SD1 Merrill facilité la mise au point en faible lumière.
- Le faisceau d'assistance AF ne fonctionne qu'en mode AF ponctuel , uniquement en selection automatique ou avec le collmateur central selectionné.
- En sélection automatique, il faut que le collmateur central soit sélectionné.
- La portée du faisceau est de 3m.
AVERTISSEMENT !!
- Le pare-soleil doit être enlevé de l'objectif. Le faisceau d'assistance peut ne pas fonctionner correctement avec des objectifs de grand diamètre ou de grande longueur.
- En cas d'utilisation continue, le faisceau peut être désactivé automatiquement pour protégger la lampe de la chaleur. Il se réactive après une courte pause.
-
N'utilise pas le faisceau à d'autres fins (éclairage, etc) car un usage excessif pourrait l'endommager.
-
La lumière d'assistance AF peut être désactivée. Allez dans [Prise de vue] (P.28) → [Lumière d'assistance AF] → [Inactif].
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT
Cette fonction est utile lorsqu'le sujet sur lequel vous souhaitez faire le point ne se trouve pas dans une zone couverte par un collmateur AF.
1
Sélectionnez le collmateur le plus proche du sujet
2
Cadrez le sujet dans la zone du collmateur sélectionné et faites la mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur

Cadrez l'image comme vous le souhaitez tout en maintainant le déclenceur enforcé à mi-course. Appuyez ensuite à fond pour prendre la photo.



- Cette procédure n'est possible qu'en mode AF ponctuel S. Elle ne peut être utilisée en mode continu C.
- La mémorisation de la mise au point peut se faire par le bouton AF en maintainant le bouton AF enforcé. (Pour plus d'information, veuillez vous reporter P.60 "Commande AF et bouton AF".)
- La mémorisation de la mise au point par le bouton AF peut être activée en mode continu C.
Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de mise au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point manuellement.


Placez le curseur l'etal de I'objectif sur la position M. (l'affichage de fonctions indique "MF").

Tout en regardant à travers le viseur, tournez la bague de mise au point jusqu'à l'obtention d'une image nette dans le viseur.
- Si vous utilisez un objectif dont l'ouverture maximale est supérieure à F5.6 (chiffre plus petit), le témoin de mise au point du viseur s'allume lorsque la mise au point est optimale.
Le SD1 Merrill dispose d'un bouton dédié AF qui peut être alloué à la mémorisation de la mise au point ou à l'activation de l'autofocus.
Le paramétrage se fait par [Prise de vue] (P.28) [Activation AF].
| AF Inactif/ AF | Choisissez ce réglage si vous ne souhaitez allouer aucune fonction au bouton AF. ·L'autofocus se fera en appuyant à mi-course sur le déclencheur. ·Le bouton AF sera inactif. |
| AF Mémo AF/ AF (Default) | Ce réglage est recommendé pour la photographie ordinaire. ·L'autofocus se fera en appuyant à mi-course sur le déclencheur. ·Le bouton AF sert à la mémorisation de la mise au point. ·La mise au point sera verrouillée tant que vous maintiendrarez le bouton AF enforcé. ·Une nouvelle mise au point par le déclencheur sera impossible tant que vous maintiendrarez le bouton AF enforcé. |
| AF AF / Inactif | Ce réglage permet de dissocier la mise au point et le déclencheur. ·L'autofocus se fera en appuyant sur le bouton AF et ne pourra pas se faire en appuyant à mi-course sur le déclencheur. ·Si le mode AF est en mode ponctuel S, le déclenchement n'est possible que lorsque le tímein de mise au point est affchéé. Il le demeure même si le bouton AF n'est plus enforcé (et le restera tant que vous n'auriez pas appuyé à nouveau sur le bouton ou étient l'appareil ou changé le mode de mise au point sur M par le curseur situé sur l'objectif) ·Si le mode AF est en mode continu C, l'autofocus se fera tant que vous appuierez sur le bouton AF. Le déclenchement ne sera possible que si le bouton AF est enforcé. |
CHOIX DU TYPE DE DECLENCHEMENT
Les fonctions particulières telles que le retardateur et les autres types de déclenchement sont expliqués ci-après :
ZONE DE PILOTAGE DU DECLENCHEMENT
Lechioix du type de déclenchement - vue par vue, en continu, avec retardateur ou avec releavage du miroir - se fait en sélectionnant la position souhaitée dans la zone « pilotage du déclenchement » du selecteur "D".

VUE PAR VUE
Lorsque you appuyez sur le déclencheur en mode "vue par vue", une seule photo est prise. L'appareil est à nouveau prêt pour la vue suivante. Ce type de déclenchement est recommendé pour la photographie courante.
Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant que vous maintainez le doigt appuyé à fond sur le déclencheur. Le nombre maximal d/images par seconde et la capacité de la mémoire tampon sont indiqués ci-dessous.
Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les suivants :
| Taille de l'image (Niveau de résolution) | ||||
| HI | MED | LOW | ||
| Qualité d'enregistrement de l'image | RAW | 7 | 14 | 14 |
| 5.0 | 6.0 | 6.0 | ||
| FINE | 7 | 14 | 14 | |
| 5.0 | 6.0 | 6.0 | ||
| RAW+JPEG | 7 | 14 | 14 | |
| 5.0 | 6.0 | 6.0 | ||
La ligne du haut indique le nombre de vues maximal; la ligne du bas indique la cadence de prise de vue (images/seconde).
MISE EN GARDE !!
- Si l'autofocus est en mode S (AF ponctuel) et que le témoin de mise au point dans le viseur est allumé, la distance et l'exposition sont déterminées lors de la première image. Il est possible que la mise au point ou l'exposition des images suivantes soit erronées si le sujet se déplace ou si la lumière change. Si l'autofocus est en mode C (AF continu), la mise au point évoluera en permanence selon le déplacement du sujet. Cependant, la priorité étant donnée au déclenchement, certaines vues pourront ne pas être nettes.
- Lorsque le mode de prise de vue en continu est coupled à l'utilisation d'un flash, l'appareil retardé le déclenchement en attendant que le flash soit à pleine charge.
- Lorsque vous prenez une photo, l'image est stockée dans une mémoire tampon. En prise de vue en continu, ceci permet de prendre des photos sans devoir attendre que les images soient transférées dans la carte. Une fois que la mémoire tampon est pleine, le déclenchement est impossible le temps que quelques images soient transférées et libérént de l'espace.
Si vous souhaitez etre sur la photo ou eviter toute vibration, l'usage du retardateur est recommandé..
Si vous placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position 10s, l'obturator se déclenchera 10 secondes après que vous aurez appuyé à fond sur le déclencheur.
Si vous placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position 2s, l'obturator se déclenchera 2 secondes après que vous aurez appuyé à fond sur le déclencheur.
Après avoir composé votre image, appuyez à mi-course sur le déclencheur et faites la mise au point. Appuyez ensuite à fond sur le déclencheur pour activer le retardateur.
- Si [Son touches] dans [Réglages] (P.28) est sur [Acté], une alarmé électronique est émise lors de la temporisation. Si vous souhaitez la supprimer, réglez sur [Inactif].
- Pour désactiver le retardateur, placez le sélecteur de pilotage "D" sur une autre position
- Si vous utilisez le retardateur en éloignant votre œil du viseur, placez le bouchon d'oculaire sur le viseur pour éviter l'intrusion de lumières parasites.
RELEVAGE DU MIROIR
Afin de réduire les vibrations de l'appareil pour des prises de vues Macro ou à de très longues facales, votre boîtier est pourvu d'une fonction de releavage du miroir.
1
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la mise au point et le calcul de l'exposition. Si vous appuyez à fond sur le déclencheur, le miroir se relève et l'exposition est mémorisée.
2
Relâchéz alors le déclencheur, et appuyez à nouveau doucement pour activer l'obturator.
La fonction de releavage du miroir s'active en plaçant le sélecteur "D" sur la position "UP" et s'annule en le tournant sur une autre position.
- Il est possible de déterminer le moment de l'exposition de la photographie en mode releavage du miroir. Ce paramètre est défini dans [Prise de vue] (P.28) [Paramétrage UP].
| Déclencheur (par défaut) | Une fois le miroir relevé, l'exposition sera mesure en appuyant à nouveau à mi-course sur le déclencheur. |
| Après 2 sec. | L'exposition sera mesure 2 secondes après le releavage du miroir. |
| Après 10 sec. | L'exposition sera mesure 10 secondes après le releavage du miroir. |
- Si le réglage est sur [Après 2 sec] ou [Après 10 sec] et que [Son Temporisation] dans [Réglages] (P.28) est sur [Actif], une alarmé électronique est émise lors de la temporisation Si vous souhaitez la supprimer, réglez [Son Temporisation] sur [Inactif].
MISE EN GARDE !!
- Si vous n'active pas l'obturator, le miroir revient à sa position initiale automatiquement après 30 secondes. Vous pouvez reactiver le releavage du miroir en appuyant à nouveau à mi-course sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
- Si vous utilisez cette fonction en face d'une forte source lumineuse, le rideau d'obturation peut devenir particulièrement chaud du fait de la luzière entrant dans l'objectif. Ceci pourrait endommager le boîtier et même provoquer un incendie. Il est donc recommendé d'éviter d'utiliser le releavage du miroir dans de telles circonstances.
REMARQUE
- Pour réduire encore davantage le risque de vibration, vous pouvez déclencher à l'aide de la télécommande (vendue séparation). Voir pages 78 et 80.
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
Ce chapitre explique les fonctions de votre apparéil qui vous aideront à composer l'image telle que vous souhaïez l'exprimer.
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB)
La couleur reflêtée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui l'éclaire. Par exemple, un objet de couleur neutre reflête une couleur à dominante rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un éclairage fluorescent. Le cerveau humain est capable de corriger ces différences et nous fait voir blanc un objet blanc quelles que soient les conditions de lumière. Les apparciels argentiques utilisent des filtres ou différents types de pellicules pour s'adapter à la diversité des sources lumineuses. Les apparciels numériques sont capables par des solutions logicielles d'imiter le cerveau de sorte que ce que votre œil vait blanc sera blanc sur vos photos.
Options de réglages de la balance des blancs
| OPTION | TEMP. DE COULEUR | DESCRIPTION | |
| AWB | Auto (par défaut) | - | Choisissez ce réglage pour laisser l'appareil déterminer automatiquement l'ajustement de balance des blancs approprié. |
| Soleil | Approx. 5400 K | Sélectionnéz ce réglage pour les prises de vues par plein soleil. | |
| Ombre | Approx. 8000 K | Sélectionnéz ce réglage pour les prises de vues dans l'ombre par temps nuageux. | |
| Couvert | Approx. 6500 K | Sélectionnéz ce réglage pour des prises de vues par temps couvert. | |
| Incandescent | Approx. 3000 K | Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en interieur sous éclairage incandescent (tungstène). | |
| Fluorescent | Approx. 4100 K | Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en interieur sous éclairage fluorescent. | |
| WB | Flash | Approx. 7000 K | Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos avec un flash Sigma EF-500 / 530 / 610530 DG. |
| Personnalisée | - | Choisissez cette option pour utiliser le réglage personnelisé de la balance des blancs. Utilisiez le menu "Pers. Bal. Blancs" pour développer le réglage de personnalisation. L'option "Personnalisée" n'est accessible que si un réglage a été créé. |
Le mode de balance des blancs peut être sélectionné depuis le menu d'accès rapide QS (P.37) ou à partir de l'affichage de fonctions (P.35).
- Si le mode de balance des blancs personnalisée (B) est sélectionné, les dernières données capturées par [Bal. Blancs personnalisée] in [Prise de vue] (P.28) seront prises en compte.
BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE
Pour un ajustement précis de la balance des blancs ou dans des conditions de luminière particulières, l'option de personnelisation utilise une prise de vue test comme étalon de correction.
1
[Prise de vue] (P.28) [Bal. Blancs personnalisée] Ouvrez la boîte de dialogue.
2
Choisissez une surface blanche ou de couleur neutre, telle qu'une feuille de papier ou un mur blanc, dans les conditions d'éclairage de la photo, de sorte qu'elle replissse dans le viseur la zone illustrée ci-contre en gris.
3

Appuyez sur le déclencheur pour valider le réglage.
4
Si le réglage est correctement enregistré, un message vous le confirme. Dans le cas inverse, l'alerte "Echec de la personnalisation" apparait sur le moniteur couleur. Reprenez alors au point 2 ou appuyez sur 心 pour interrompre le dialogue.
MISE EN GARDE !!
- Si l'image test est valide, l'option "personnalisée (BΔ)" est automatiquement présélectionnée dans le sous menu "Bal. Blancs".
- Il est recommendé d'utiliser un des modes automatiques P, A ou S pour assurer une exposition correcte de la prise de vue test.
- Il peut être nécessaire de placer l'objectif en mise au point manuelle (P.59) dans la mesure où l'autofocus pourrait s'avérer inopérant sur une surface sans contraste.
REGLAGE DE LA SENSIBILITE (EQUIVALENCE ISO)
La sensibilité du capteur est exprimée en terme d"équivalence ISO" en réference aux films des apparèils conventionnels (voir page 121).

Tournez la molette S ( ) tout en appuyant sur la touche ISO pour définir la sensibilité ISO souhaitée.
- Il est possible de selectionner la sensibilité ISO parmi les valeurs suivantes
RuTo (Auto), 100, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400
- Le niveau de la sensibilité se règle depuis le menu de réglage rapide QS (P.37) ou l'Affichage des Fonctions (P.35).
REMARQUE
- Si Ruto (Auto) est sélectionné, la valeur ISO sera automatiquement fixée entre 100, 200, 400 et 800 ISO en fonction des conditions de lumière.
MISE EN GARDE !!
- En mode d'exposition M, il n'est pas possible de seLECTIONner Ruta (Auto). Si vous avez seLECTIONné Auto en Mode S, A, ou P et que vous passez en Mode M, la sensibilité 100 ISO sera appliquée.
La taille des fichiers d'enregistrement varie en fonction de la résolution et du format de fichier retenu.
| Taille de l'image (Niveau de résolution) | ||||
| (HI) 4704×3136 | (MED) 3264×2176 | (LOW) 2336×1568 | ||
| Qualité d'enregistrement de l'image | RAW (RAW) | 45 MB | 24 MB | 12 MB |
| FINE (JPEG) | 10 MB | 5 MB | 2.5 MB | |
| NORM (JPEG) | 5.6 MB | 2.7 MB | 1.4 MB | |
| BASIC (JPEG) | 4.2 MB | 2 MB | 1 MB | |
- La taille du fichier varie selon le sujet photographié.
Qualité d'enregistrement
Les images peuvent être enregistrées au format JPEG, largement répandu, ou au format RAW (format natif).
Les images RAW sont enregistrées sans traitement numérique dans le boîtier et doivent être traitées ensuite avec le logiciel fourni, qui peut ensuite les convertir au formats standards JPEG ou TIFF.
REGLAGE DE LA TAILLE DE L'IMAGE
La taille d'image se règle depuis le menu d'accès rapide QS (P.37) ou par l'affichage de fonctions (P.35).
La qualité d'image se règle depuis le menu d'accès rapide QS (P.37) ou par l'affichage de fonctions (P.35).
| FINE (JPEG) (Default) | NORM (NORMAL)(JPEG) |
| BASIC (JPEG) | RAW (RAW) |
| RAW+JPG (RAW+FINE(JPEG) simultanément) | |
REMARQUE
- En RAW+JPG, la qualité d'image du JPEG sera réglée sur FINÉ.
- En RAW+JPG, la taille d'image sélectionnée s'appliquera à la fois au RAW et au JPEG.
COULEUR
Il est possible de sélectionner un réglage de couleur en fonction des conditions de prise de vue. Il est de plus possible de sélectionner les modes de photographie en Sépia ou en monochrome (N&B).
Le type de couleur se règle depuis le menu d'accès rapide QS (P.37) ou par l'affichage de fonctions (P.35).
| STD. Standard (par défaut) | Mode standard de couleur pour la plupart des situations. |
| VIVID Vif | La saturation et le contraste sont augmentés pour produit des images plus vives. |
| NTR. Neutre | La saturation et le contraste sont adoucis pour un effet naturel. |
| Portrait | Ce mode confère une texture naturelle et douce aux peaux des sujets pris en portraits. |
| Paysage | Avec ce mode, vous produirez des paysages avec de splendides verts et bleus vifs. |
| B/W N&B | Il est possible de photographier en mode monochrome. |
| SEPIA Sépia | Il est possible de photographier en mode Sépia. |
REMARQUE
- Le réglage couleur peut être accentué en utilisant les paramètres d'images. Par exemple, en mode de couleur Vif, il est possible de prendre les couleurs encore plus vives en accentuant la saturation dans les paramètres d'image.
MISE EN GARDE !!
- Il n'est possible de selectionner le réglage de couleur en Noir&Blanc ou Sépia qu'en qualité d'enregistrement de l'image JPEG (FINE, NORM, BASIC).
- Si le type de couleur est sur N&B ou Sépia et que la qualité d'image est changée en RAW ou RAW+JPG, le type de couleur sera automatiquement changé en STD.(Standard).
PARAMÉTRES DE L'IMAGE ET ESPACE COLORIMÉTRIQUE
Il est possible d'ajuster certains paramètres d'enregistrement (contraste, nettoyé, saturation) ainsi que de désirir un espace colorimétrique.
Contraste
Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +. Un déplacement inverse du curseur côté - adoucit les zones claires etsons.
Netteté
Il est possible d'accentuer les contours et d'augmenter l'impression de netteté en déplaçant le curseur côté+. En sens inverse, les contours sont plus doux.
Saturation
Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus profondes en déplaçant le curseur côté +. En le déplaçant côté -, les images sont moins saturees.
Espace colorimétrique
Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le plus repandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications commerciales ou industrielles.

1
Affichez les paramètres de l'image depuis [Prise de vue] (P.28) → [Paramètres Image].
2
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner le paramètre dans le menu déroulant
3
Utilisez les flèches ↓ pour désir la valeur de correction (pour lechioïx de l'espace colorimétrique, Sélectionnéz ainsi sRGB ou Adobe RGB).
4
Appuyez sur la touche @k pour valider le réglage
- Dans le cas d'un enregistrement au format JPEG, l'image est compressée après ajustement de ces paramétres. En format RAW, les paramétres sont enregistrés sans traitement. Il est possible de réajuster les images RAW avec le logiciel de traitement SPP fourni avec l'appareil.
- En usage normal, il est recommendé d'utiliser l'espace colorimétrique sRGB. Si vous désissez l'espace Adobe RGB, utilisez pour le traitement de l'image le logiciel SPP fourni ou un logiciel compatible DCF2.0.
- Lorsque des images prises en Adobe RGB sont visualisées, leur numérotation de dossier ou de fichier est soulignée.
SELECTION DU MODE DE MESURE


L'appareil dispose de 4 modes elaborés de mesure de la lumière.
Tournez la molette S ( ) tout en appuyant sur la touche
- Le mode de mesure se règle depuis le menu de réglage rapide QS (P.37) ou l'Affichage des Fonctions (P.35).
MESURE EVALUATIVE
L'appareil déterminé la luminosité de la scène en analysant chaque segment de l'image séparément de manière à obtenir une exposition correcte du sujet principal qu'elle que soit le type de lumière. Meme en cas d'éclairage très complexe, l'image sera correctement exposée.
MESURE MOYENNE
L'appareil mesure la luminosité moyenne de l'image avec une sur-pondération de la zone centrale. Il détermine ensuite l'exposition appropriée.
MESURE CENTRALE
L'appareil mesure la luminosité seulement au centre de l'image (dans la zone grisée ci-contre). L'appareil mesure la lumière à l'intérieur du cercle inscrit dans le viseur et déterminé l'exposition de cette partie de l'image sans tenir compte du reste de l'image.


MESURE SPOT
L'appareil mesure la luminosité seulement dans le cercle de mesure spot.

MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK)
L'appareil calcule et retient la mesure de l'exposition pendant que vous appuyez sur le bouton "AEL". Ceci est très utile si vous souhaitez régler l'exposition sur un sujeit excentré. Il est recommendé d'utiliser cette fonction en combinaison avec la mesure spot.

1
Placez le sujet au centre du viseur, et appuyez à mi-course sur le déclencheur.

2
Tout en gardant le déclencheur à demi enclenché, appuyez sur le bouton AEL. La vitesse d'obturation et l'ouverture sont affichées dans le viseur, de même que la mention "AEL".

3
Faites votre cadrage en maintainant le bouton AEL enforcé et appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo
- Si le sujet se déplace et sort de la zone de nettoyé durant cette procédure, relâchez le déclencheur et appuyez à nouveau à mi-course, ou relâchez le bouton "AEL" et repreneze depuis le début.
- Il est possible deMAINIR la mémorisation de l'exposition même après le relâchement du bouton AEL. Allez dans [Prise de vue] (P.28) [Param. Bouton AEL].
| Continu | La mémorisation d'exposition continua jusqu'à ce que le bouton AEL soit enforcé à nouveau ou que l'appareil soit éteint. |
| Pression (par défaut) | La mémorisation d'exposition cessera en relâchant le bouton AEL . La mémorisation d'exposition est maintainue en appuyant sur le bouton AEL . |
MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR
Il est possible d'activer le verrouillage de l'exposition par pression à mi-course sur le déclencheur ou de désactiver ce verrouillage de l'exposition.
Allez dans [OPrise de vue] (P.28) [AEL par déclencheur].
| Inactif | L'exposition ne sera pas verrouillée lors d'un appui à mi-course sur le déclencheur. L'exposition sera déterminée après avoir appuyé à fond sur le déclencheur. |
| Active (par défaut) | L'exposition sera verrouillée lors d'un appui à mi-course sur le déclencheur. L'exposition ne changera pas tant que le déclencheur sera maintainu à mi-course. |
AVERTISSEMENT !!
- L'utilisation de la fonction [AEL par déclencheur] n'est possible qu'en mode AF pontuel S. Il n'est pas possible de verrouiller l'exposition par appui à mi-course sur le déclencheur en Mode AF continu C ou en mise au point manuelle et cequelque soit I'etat du sous-menu [AEL par déclencheur] Active ou Inactif.

P
[ + {10}]
Utilisez cette fonction si vous souhaitez intentionnellement surexposer ou sousexposer l'image.
Tout en appuyant sur le bouton 2 , tournez la molette de commande S ( ) pour déterminer la valeur de correction.
-
Lorsque vous appuyez sur le bouton, "0.0" s'affiche sur l'écran ACL et dans le visueur. Le signe "+" indique une surexposition, et "-" une sous-exposition.
-
La correction d'exposition peut se faire par incrément de 1/3 IL de +3.0 à -3.0 valeurs.
- Exemple si vous retenez une correction de +1.0 : En mode A de priorité à l'ouverture la vitesse d'obturation sera plus lente d'une valeur. En mode S de priorité à la vitesse, l'ouverture sera plus grande d'un diaphragme (nombre F plus petit). En mode P (Programme AE), l'ajustement se fait par la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture.
- La valeur de correction définie s'affiche en clignotant dans le viseur.
AVERTISSEMENT !!
- Une fois une correction d'exposition déterminée, elle demeure active tant qu'elle n'est pas ramenée à 0.0.
- La correction d'exposition ne peut être utilisée en mode M d'exposition manuelle
REMARQUE
- Si une correction d'exposition est appliquée avec utilisation du flash, l'exposition de l'arrière-plan et la puissance du flash seront tous deux corrigés. En y associant une correction d'exposition au flash, il est possible d'ajuster l'équilibre en l'arrière-plan et la puissance du flash (voir page suivante)


Il est possible de corriger l'exposition au flash en modifient sa puissance d'éclairage sans modifier l'exposition de l'arrière-plan.
Tournez la molette A ( ) ou la molette S ( ) tout en appuyant sur la Z pour régler la valeur de correction.
- Le symbole 出 et "0.0"s'affichent sur I'ecran ACL et dans le viseur lorsque vous appuyez sur la touche 出 . " ^+ " indique une surexposition, et "- " une sous-exposition.
- La correction peut se faire par incrément de 1/3 IL de +3.0 à -3.0 valeurs.
- Le symbole s'affiche dans le viseur une fois que vous avez déterminé une valeur. La valeur de correction n'est pas affichée. L'exposition peut être vérifiée en appuyant à nouveau sur 22.
- Il est possible de déterminer une correction d'exposition avec un flash externe. Si des valeurs sont définies dans l'appareil et dans le flash, les réglages du boitier sont prioritaires.
MISE EN GARDE !!
- Une fois une correction d'exposition au flash déterminée, elle demure activant que la valeur n'est pas ramenée à 0.0
Combinaison d'une correction d'exposition et d'une correction d'exposition au flash
Il est possible de combiner une correction d'exposition et d'une correction d'exposition au flash pour ajuster avant et arrêtre-plans.
Par exemple, si la correction d'exposition est fixée à +2 et la correction d'exposition au flash fixée à -2, l'arrière-plan sera surexposé de 2 valeurs, et l'exposition du sujet éclairé par le flash sera à 0 (exposition normale).
- Si une correction d'exposition et une correction d'exposition au flash sont activées simultanément, le symbole 12 s'affichera dans le viseur, mais seule la valeur de correction d'exposition clignotera dans le viseur.
Cette fonction permet de prendre des images du même sujet à trois niveaux d'exposition différents : exposition normale, sous-exposition et surexposition. Cette fonction est recommendée s'il est particulièrement difficile de déterminer l'exposition ideale.

P
AB
1
Placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position AB.
2
Tournez la molette de contrôle A ( ) pour déterminer la valeur de bracketing (elle est régable par incrément de 1/3 IL jusqu'à ±3 IL).
3
Replacez le sélecteur "D" sur le type de déclenchement souhaité (voir P.13)
- L'appareil prend trois vues à la suite selon la série suivante : exposition normale, sous-exposition et surexposition.
- Le décompte des vues est affiché dans le viseur tel que ci-dessous (la valeur de bracketing et le nombre de vues s'affichent tous les deux). Le décompte de vues s'affiche aussi dans l'affichage de fonctions s'il est activé.
| Première vue | Deuxieme vue | Troisième vue |
| AB 0.0 Rb-3 | AB-2.0 Rb-2 | AB+2.0 Rb-1 |
- Les valeurs de correction seront affichées dans le viseur. Par exemple, si vous decidez d'un bracketing de 2.0, les indications suivantes apparaîtront :
| modes P,A,S | mode M | |
| Première vue | 0.0 | valeur d'écart initiale* |
| Deuxieme vue | -2.0 | -2.0 par rapport à la valeur d'écart initiale |
| Troisième vue | +2.0 | +2.0 par rapport à la valeur d'écart initiale |
(* La valeur d'écart initiale est la différence entre l'exposition correcte et la valeur sélectionnée en mode M).
- Cette fonction est utilisé dans tous les modes d'exposition avec les changements de paramètres suivants pour obtenir la correction d'exposition :
Mode P; la vitesse d'obturation et l'ouverture sont modifiées
Mode A ; seule la vitesse est modifiée
Mode S;seule l'ouverture est modifiée
Mode M ; seule la vitesse est modifiée
MISE EN GARDE !!
- Une fois que la fonction d'auto bracketing est activée, elle est maintainue tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "0.0"
- La fonction d'auto-bracketing n'est pas compatible avec l'utilisation d'un flash. L'autobracketing est annulé si le flash intégré est activé.
-
Lorsque le sélection D est en position AB, les fonctions de mises en veille sont désactivées. Pour bénéficier de ces fonctions, veuilles replacer le sélection dans la zone de pilotage.
-
En cas d'utilisation avec le retardateur, l'appareil prendra automatiquement trois vues consécutivement
- Il est possible de changer le type de déclenchement au cours d'une série d'autobracketing. Mais si le mode retardateur est sélectionné, l'appareil prendra trois vues consécutivement.
- Il est possible de modifier l'ordre d'autobracketing et le nombre de vues par le sous-menu dans [Prise de vue] (P.28) [Réglage bracketing].
| 3□□0→-+ (par défaut) | Trois vues exposition normale → sous-exposition → surexposition |
| 3□□→0++ | Trois vues sous-exposition → exposition normale → surexposition |
| 3□□+0-- | Trois vues surexposition → exposition normale → sous-exposition |
| 5□□0→-+ | Cinq vues exposition normale → sous-exposition → surexposition |
| 5□□→0++ | Cinq vues sous-exposition → exposition normale → surexposition |
| 5□□+0-- | Cinq vues surexposition → exposition normale → sous-exposition |
- Si vous sélectionné cinq vues pour le mode d'autobracking, la valeur de bracketing est régliable jusqu'à ±1,71L.
L'autobracketing peut être utilisé en association avec une correction d'exposition.
Vouss pouvez donc regler une série d'autobracking centree sur un décalage d'exposition que vous aurez.Regle. Pour ce faire, il faut programmerer à la fois une correction d'exposition et une série d'autobracking. La valeur resultante de correction (Correction d'exposition et autobracking) sera affichee dans le viseur.
Example :
Correction d'exposition +1,5 avec un autobracketing de 1,0
| Première vue | +1.7 (Correction d'exposition +1,5 & pas d'écart) |
| Deuxieme vue | +0.7 (Correction d'exposition +1,5 & écart de -1.0) |
| Troisieme vue | +2.7 (Correction d'exposition +1,5 & écart de +1.0) |
TELECOMMANDE (RS-31)
Cet accessoire (optionnel, non livre avec l'appareil) permet de déclencher l'obturator à distance, jusqu'à une distance de 5m (16 pieds) de face ou de 3m (9.8 pieds) avec un angle de dégagement de 30 degrés de chaque côté (il peut y avoir certaines restrictions sur la gauche de l'appareil en fonction du type d'objectif utilisé).
DESCRIPTION DES ELEMENTS
①Bouton de déclenchement
(2) Sélecteur de retardement
③ Diode de transmission
(4) Sélecteur de canal
MODE OPERATOIRE
Préparation de la télécommande
1
Sélectionnez la durée de retardement.


- l'obturator se déclenché 1 seconde après avoir actionné le bouton de déclenchement.
- • • l'obturator se déclenché 3 secondes avoir actionné le bouton de déclenchement
2
Selectionnez le canal de communication
Preparation de l'appareil
3
Allez dans le menu [Prise de vue] (P.28) [Canal Telecommande IR] et selectionné le même canal que celui de la télécommande.
4
Vérifiez que le sujet est cadre correctement. Àpres avoir fait la mise au point, nous vous recommendons de placer le curseur lésral de l'objet en position MF.
5
Pointez la diode de transmission dans la direction de l'avant de l'appareil et appuyez sur le bouton de déclenchement.
6
Après avoir pris la photo, annulez le mode télécommande en suivant la procédure ci-dessus au point 3, et enCHOISIGANT Inactif.
- Le mode de déclenchement avec la télécommande ne peut pas être couplé avec la prise de vue en continu. Si le sélectionur de pilotage "D" est placé sur la position de prise de vue en continu, l'appareil ne prendra qu'une seule vue à chaque activation de la télécommande.
- Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur infrarouge du boîtier est violément exposé aux rayons du soleil
- La lumière PENÉTRANT par le viseur pourrait perturber le système de mesure de l'exposition. Afin d'éviter tout risque, placez le bouchon d'oculaire sur le viseur lorsqu'you utilisez la télécommande.
MISE EN GARDE !!
- Lorsque le mode de Commande à Distance est sélectionné, la fonction de mise en voille automatique du boîtier n'est pas active. Si vous n'utilise pas de télécommande, veillez à annuler le mode Commande à Distance enCHOISSSANT "OFF".
- L'utilisation de la télécommande est impossible en Pose longue. Si vous appuyez sur le bouton de déclenchement, la vitesse passera automatique à 1/180 seconde. (1/200 seconde sera indiqué dans l'Information image).
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE AVEC LA FONCTION DE RELEVAGE DU MIROIR
Lorsque vous utilisez la télécommande avec le releavage du miroir, nous vous recommendons, après avoir fait la mise au point, d'activer le releavage du miroir en appuyant sur le déclencheur, et de déclencher ensuite l'obturator avec la télécommande.
1
Placez le sélecteur "D" sur la position "UP" et réglez le canal de la télécommande
2
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et calculer l'exposition. Enoncez ensuite le déclencheur pour relever le miroir et memoriser la mise au point et l'exposition.
3
Pointez la diode de transmission de la télécommande vers l'appareil et appuyez sur le bouton de déclenchement
REEMPLACEMENT DES PILES DE LA TELECOMMANDE
La télécommande est alimentee par une pile plate Lithium CR 2032 3V.
1
Utilisez une piece ou un objet similaire pour ouvrir le couvercle en suivant la flèche.
2
Ouvrez et remplacez la pile.
3
Utilisez une piece ou un objet similaire pour referrer le couvercle en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.



- Vérifiez le fonctionnement après avoir changé la pile.
CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
L'objectif fixé sur le boitier est constamment placé à pleine ouverture, excepté lors du déclenchement, de sorte que la visée soit toujours la plus lumineuse possible. La profondeur de champ qui apparait lors de la visée ne correspond donc pas toujours à celle de l'image finale.

Lors de l'activation du testeur de profondeur de champ, le diaphragme se ferme sur l'ouverture selectionnee pour la prise de vue, permettant ainsi de vérifier dans le viseur la profondeur de champ qui sera celle de la photo.
A PROPOS DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
Lors de la mise au point sur un sujet, il existe une zone de nettété de part et d'autre du sujet. C'est cette zone qu'on appelle la profondeur de champ.
La profondeur de champ augmente dans les cas suivants (et se réduit dans les cas inverses):
. en utilisant une plus petite ouverture (valeur de diaphragme F plus grande) Si vous photographiez la même scene à F8 et à F22, la photo faite à F22 représentera une plus grande zone de nettété.
.en utilisant une plus courte foscale (grand angle)
Si vous photographiez la même scène au 50mm ou au 28mm, la photo réalisée au 28mm présente une plus grande zone de nettété.
.en photographiant de plus loin
Si vous photographiez un sujet avec la même facale et la même ouverture, mais en changeant le distance qui sépare l'appareil du sujet, l'image réalisée à une plus grande distance représentera une plus grande zone de nettété que cette prise de plus pres.
Les flashes électroniques optionnels Sigma EF-610 DG SUPER SA-STTL et EF-610 DG ST SA-STTL vous donnent accès au système STTL ainsi qu'à des fonctions avances telles que le Multi Flash, la synchronisation Hautes Vitesses, etc.
- Forte puissance d'éclairage: Nombre Guide Maximum de 61 (100 ISO/m avec tête zoom en position 105mm ).
- Facile à utiliser : la tête zoom ajuste automatiquement l'angle d'éclairage en fonction de la focale de l'objectif (de 24 à 105mm). L'élargisseur d'angle intégré permet de couvir un angle correspondant à la focale 17mm.
- Pratique : la tête est orientable verticalément et horizontallyment. Elle peut également être inclinée de 7^ vers le bas pour la photographie rapprochée..
- Haute vitesse : pour la photo d'action, la synchronisation à haute vitesse (FP) est possible jusqu'au 1/8000 seconde (EF-610 DG Super SA-STTL seulement).
- Polyvalent. Les deux modèles peuvent être utilisés avec les autres boftiers de la série SD et avec les SA300n, SA-5, SA-7 et SA-9.
AVERTISSEMENT !!
- Le SD1 Merrill n'est compatible qu'avce les flashes de la série DG. Les autres flashes Sigma non-DG et plus généralement tous les autres flashes de reportage ne peuvent pas fonctionner avec le SD1 Merrill.
Pour tirer le meilleur parti du SD1 Merrill en photographie au flash, nous vous recommendons d'utiliser les flashes EF-610 DG SUPER SA-STTL ou EF-610 DG ST SA-STTL. Les modèles DG précédents sont compatibles, mais certaines fonctions ou performances pourront être limitées, selon les tableaux ci-dessous.
Flashes pouvant être utilisés avec le SD1 Merrill
| EF-610 DG SUPER SA-STTL | ○ |
| EF-530 DG SUPER SA-STTL | *1 |
| EF-500 DG SUPER SA-STTL | *1 |
| EF-500 DG SUPER SA | *2,*3 |
| EM-140 DG SA-STTL | *1 |
| EF-610 DG ST SA-STTL | ○ |
| EF-530 DG ST SA-STTL | ○ |
| EF-500 DG ST SA-STTL | ○ |
| EF-500 DG ST SA | *2 |
| EF-140 DG SA-STTL | ○ |
Limitations
| ○ | Aucune. |
| *1 | La fonction S-TTL AUTO FP n'est pas disponible. La fonction FP doit être réglée manuellement. |
| *2 | La puissance du faisceau d'assistance AF peut être insuffisante et la mise au point peut être difficile selon la distance et le sujet. Dans ce cas, veuillesz faire le point manuellement. |
| *3 | Les affichages d'exposition peuvent être différents entre le boîtier et le flash. La fonction de flash sans cordon du EF-500 DG SUPER SA n'est pas utilisable. (le flash asservi peut être utilisé). |
Le SD1 Merrill est pourvu d'une prise de synchronisation PC pour flash externe. Il est possible d'utiliser des flashes de studio disposant d'un cable de connexion.
AVERTISSEMENT !!
- Le système S-TTL ne fonctionne pas avec la prise de synchronisation flash.
- Placez le boftier en mode M et Sélectionnez la vitesse de synchronisation Sync (1/180) ou 1/160 ou moins. Reportez-vous au mode d'emploi du flash utilisé pour davantage de détails.
- La prise de synchronisation PC du SD1 Merrill est compatible avec les fiches possédant un contact central positif (+) et une périhérie négative (-). Si ces polarités sont inversées, utilisez un cordon de conversion disponible dans le commerce.
MISE EN GARDE !!
- La griffe n'accepte pas les flashes qui utilisent un voltage supérieur à 250V. Un voltage plus élevé pourrait endommager le boîtier. Veuillez vous renseigner préalablement.
ROTATION AUTO
Il est possible d'enregistrer l'information de verticalité d'une image verticale.
La rotation automatique peut être sélectionnée dans [Prise de vue] (P.28) → [Rotation auto].
| Inactif | Les informations verticales de position d-image verticale ne seront pas enregistrées. |
| Actif (par défaut) | Les informations verticales de position d-image verticale seront enregistrées. |
- Lorsque des images verticales sont visualisées, elles subissant une rotation automatique et s'affichent verticalément sur le moniteur ACL.
- Lorsque des images verticales sont visualisées dans le logiciel Sigma Photo Pro, elles s'affichent automatiquement de façon verticale à l'écran.
-
Lorsque des images verticales sont orientées en appuyant sur [▶ Lecture] (P.28) → [Rotation], cette orientation est enregistrée.
-
Si [Application rotation] dans [▶Lecture] (P.28) est sur [Inactif], les images verticales sont affichées à l'horizontal.
MISE EN GARDE !!
- Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement.
MODE PERSONNALISE
Il est possible de configurer jusqu'à trois modes de personnalisation du boîtier.
- Les fonctionnalités suivantes sont paramétrables pour un mode personnelé :
Fonctions de prise de vue
Mode d'exposition (P.45)
Collimateur AF (P.57)
Correction d'exposition (P.74)
Correction d'exposition au flash (P.75)
Auto Bracket (P.76)
Menu de réglage rapide
Sensibilité ISO (P.67)
Mode AF (P.56)
Mode Flash (P.53)
Mode de mesure (P.71)
Balance des blancs (P.65)
Mode couleur (P.69)
Qualité d'image (P.68)
Taille d'imag (P.68)

Prise de vue
Paramètres Image (P.70)
Rotation auto (P.84)
AEL par déclencheur (P.73)
Lumière d'assistance AF (P.58)
Paramétrage UP (P.64)
Canal telecommande (P.78)

Réglages boitier
Mode étendu (P.50)
ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION

1 Réglez préalablement les différentes fonctionnalités comme souhaite.
2
Dans [Réglages] (P.28) → [Réglage personnelisation], Sélectionnez C1, C2 ou C3 avec les flèches ↓. Une fois la sélection effectue, appuyez sur OK. Un message de confirmation apparait.
3
Appuyez sur OK pour enregistrer les paramètres ou sur X pour fermer le message de confirmation sans enregistrer la configuration..
MISE EN GARDE !!
- Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement.
MISE EN OEUVRE D'UN MODE PERSONNALISE

Tournez le sélecteur des modes sur C1, C2 ou C3.

En mode personnelisé, il est possible de modifier temporairement les paramètres ci-dessus (à l'exception du Mode d'Exposition).
Quand un paramètre est modifié, la marque ★ apparait dans la Fonction d'Affichage.
Pour revenir aux réglages enregistrés :
- Éteignez le boîtier (à moins qu'il ne le soit automatiquement avec la fonction Veille Boîtier)
- Réglez le sélecteur des modes sur une autre position.
VISUALISATION ET GESTION DES IMAGES
Ce chapitre explique comment visualiser, effacer et modifier les images une fois qu'elles ont ete saisies.
REMARQUE
- Le SD1 Merrill peut ne pas être à même d'afficher des images prises par autres apparèils, ou des images provenant d'un SD1 Merrill qui auraient été renommées ou déplacées du repertoire DCIM de la carte mémoire. Pour plus d'information sur les noms de fichiers, reportez-vous au Système de numération des fichiers (P.108).
APERCU RAPIDE
Le SD1 Merrill peut être paramétré pour afficher automatiquement une visualisation de la photo juste après qu'elle a été prise. Ceci est utile pour une vérification instantanée de l'exposition et du cadrage.
DUREE D'APERCU RAPIDE
L'aperçu rapide peut être totalement désactivé, régle pour un affichage de 2, 5, ou 10 secondes.
Le paramétrage de l'aperçu rapide se fait à partir du menu [Prise de vue] (P.28) → [Aperçu rapide].
OPTIONS DE DUREES D'APERCU RAPIDE
| Sans | Aucun affichage après la prise de vue. |
| eco2 sec.(par défaut) | L'image est affichée pendant 2 secondes.(Le monitueur couleur s'éteint automatiquement après 2 secondes.) |
| 5 sec. | L'image est affichée pendant 5 secondes. |
| 10 sec. | L'image est affichée pendant 10 secondes. |
- Afin de maintainir l'électronique active, il est recommendé d'utiliser le paramètre (eco).
REMARQUE
- Pour annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez sur ou à mi-course sur le déclencheur.
- Il n'est pas possible de zoomer dans un aperçu rapide, ni de modifier un réglage des [Lecture] (P.28) ou de passer à une autre image tant que l'aperçu rapide est affchéé.
- C'est le dernier paramètre enregistré de [EN VUE PAR VUE] P.88 ou [ECRAN D'INFORMATION] P.91 qui est utilisé pour le format de l'aperçu rapide.
Les photos prises avec le SD1 Merrill peuvent etre visualisées de plusieurs façon.

Voussouspouce visualiser les photos prises avec le SD1Merrill en appuyant sur la touche 四 située au dos de l'appareil.Laderniere image enregistree sur la carte s'affichera sur le moniteur couleur en vue par vue (affichage plein ecran).
Appuyez sur la touche l pour activer le moniteur couleur ACL et afficher l'image.
- Appuyez à nouveau sur 口 ou appuyez sur pour éteindre le moniter ACL.
REMARQUE
- Si aucune photo n'a eté prise depuis la précédente visualisation, l'image affichée sera la dernière à avoir eté visualisée.
- S'il n'y a pas d'images dans la carte mémoire, un message d'erreur apparait sur le moniteur couleur.
- Le SD1 Merrill n'avant pas un mode "lecture" sépéré pour la visualisation des images, il est toujours pré à prendre une photo, même pendant une visualisation d'images enregistrées (priorité à la prise de vue).
Appuyez sur la touche située au dos de l'appareil pour visualiser les photos en vue par vue.
UTILISEZ LA COMMANDE DE NAVIGATION POUR PASSER D'UNE VUE A L'AUTRE:
- Tournez la molette A ( ) vers la droite pour visualiser l'image suivante.
- Tournez la molette A ( ) vers la gauche pour visualiser l'image précédente.
- Appuyez sur la flèche > pour voir la photo suivante.
- Appuyez sur la flèche pour voir la photo précédente.
- Appuyez sur les flèches de la commande de navigation pour changer les informations affichées. Il est possible de selectionner la barre d'informations parmi les deux modèles suivants ou de visualiser l'image sans barre d'informations.

REMARQUE
- Pour faire défilier les images rapidement, appuyez de manière continue sur les flèches . Les images se succéderont tant que la commande est activée.
- Les images défilent en boucle. La première image s'affichera à la suite de la dernière image enregistrée si vous continuez le défilament.
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE)
Il est possible d'agrandir les images pour afficher un détail ou vérifier la mise au point.

Tournez la molette S ( ) vers Q pendant la visualisation (sens contraire aux aiguilles d'une montre).

Le taux d'agrandissement suit la progression suivante :
Original X1.25 X1.6 X2.0 X2.5 X3.15 X4.0 X5.0 X6.3 X8.0 X10.0
LORSQUE VOUS ETES EN VISUALISATION AGRANDIE :
- Tournez la molette S (♂) vers Q pour agrandir davantage.
- Tournez la molette S ( ) vers ↓ pour agrandir moins.
- Tournez la molette A ( ) vers la droite pour visualiser l'image suivante.
- Tournez la molette A ( ) vers la gauche pour visualiser l'image précédente.
- Appuyez sur les touches ou pour naviguer dans l'image.
- Appuyez sur le bouton × pour revenir à la taille initiale.
- Appuyez sur le bouton (OK) pour revenir à la taille initiale.
AVERTISSEMENT !!
- Lors d'un agrandissement d'image, les flèches ↓ ne peuvent pas être utilisées pour changer d'image. Tourner la molette S ( ) vers la position ou appuyez sur la touche × pour revenir au ratio original (Visualisation image unique), et utilisez ensuite les flèches ↓ pour changer d'image.
Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures.

Tournez la molette S ( ) vers pendant la visualisation d'une image (sens des aiguilles d'une montre).

EN MODE DE MOSAIQUE D'IMAGES :
- Appuyez sur les flèches pour changer la sélection d/images.
- Tournez la molette A ( ) vers la droite pour passer à la planche suivante.
- Tournez la molette A ( ) vers la gauche pour revenir à la planche précédente
- Tournez la molette S (♂) vers Q pour sélectionner une miniature.
- Appuyez sur la touche × pour revenir en visualisation d'image unique.
REMARQUE
- Les images défilent en boucle. La première planche s'affichera à la suite de la dernière planche enregistrée si vous continuez le défilament.

L'Ecran d'Information affiche les données relatives à chaque photo.
Appuyez sur la touche ① située au dos de l'appareil. L'écran d'information est accessible en modes Vue par vue ou Mosaïque d'image.


| 1 | Témoin de charge de batterie |
| 2 | Taille d'image |
| 3 | Qualité d'image |
| 4 | Numéro de dossier |
| 5 | Numéro de fichier |
| 6 | Protection *1 |
| 7 | Pointage *1 |
| 8 | Histogramme |
| 9 | Sensibilité ISO |
| 10 | Balance des blancs |
| 11 | Type de déclenchement |
| 12 | Mode d'Exposition |
| 13 | Vitesse |
| 14 | Valeur d'ouverture |
| 15 | Longueur Focale |
| 16 | Valeur de correction d'exposition |
| 17 | Valeur de correction d'exposition au flash *1 |
| 18 | Mode de mesure |
| 19 | Contraste |
| 20 | Netteté |
| 21 | Saturation |
| 22 | Réglage couleur |
| 23 | Mode Flash *1 |
| 24 | Auto Bracketing *1 |
| 25 | Mode de mise au point *2 |
| 26 | Numéro de vue / Nombre total de vues |
| 27 | Date de la prise de vue |
| 28 | Heure de la prise de vue |
| 29 | Collmateur AF *3 |
1 Affichage seulement si la fonction est activée dans l'image
2. Icone visible si le mode manuel était sélectionné lors du déclenchement.
**3
En mode AF, le collimateur AF qui a ete utilise pour la prise de vue est illumine en rouge. Si la photo a ete prise sans mise au point, aucun collimateur AF ne sera illumine en rouge.
En mise au point manuelle MF, si la photo a eté prise avec un collimateur AF allumé, celui-ci sera illuminé en rouge. Si la photo a eté prise sans collimateur AF allumé, aucun collimateur AF ne sera illuminé en rouge.
POUR GERER L'ECRAN D'INFORMATION :
- Utilisez la molette A ( ) pour passer d'une image à une autre comme en mode vue par vue.
- Utilisez les flèches de la commande de navigation « pour passer à une autre image comme en mode de visualisation vue par vue (Exception : voir le chapitre suivant).
- Appuyez à nouveau sur ① pour fermer l'écran d'information et revenir au mode de visualisation précédent.
- Appuyez sur pour désactiver le monitateur ACL.
Pendant l'affichage de I'écran d'information, il est possible d'agrandir l'image en tournant la molette S ( ) vers Q et d'obtenir l'histogramme d'une partie de l'image.
- Voir le chapitre suivant pour plus de détails sur l'histogramme.
COMMENT GERER L'ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE :
- Appuyez sur les flèches pour vous diriger à l'intérieur de l'image. (l'histogramme s'adaptera automatiquement pour correspondre aux nouvelles valeurs).
- Tournez la molette S (♂) vers Q pour agrandir davantage.
- Tournez la molette S (♂) vers pour agrandir moins.
- Appuyez sur la touche × pour annuler l'agrandissement et visualiser l'écran d'information relatif à l'image entière (Appuyez à nouveau sur × pour éteindre le moniteur ACL).
L'histogramme est un graphique qui déscrit la répartition de la luminosité dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plussons sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité.
L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son exposition globale. L'histogramme des détails d'images permet de déterminer les segments d'images sous ou sur exposés.

Cet historigramme montre qu'il n'y a peu pixel dans les plus haute valeurs, signe d'une image sous-exposée. D'une manière générale, si l'histogramme est déséquilré vers la gauche, l'image est constituée principalement de pixels sombres, ce qui signifie qu'elle est sous-exposée ou qu'il s'agit d'un sujetASFer telqu'une vue nocturne ou un coucher de soleil.

Cet historigramme est équilibré, signe d'une image correctement exposée avec un contraste équilibré. Il faut cependant noter que l'histogramme d'une image bien exposée peut varier de manière importante en fonction du sujeit.

Cet historigramme est constitué de nombreux pixels dans les valeurs extrêmes de haute luminosité, ce qui indique que des zones peuvent être trop claires. D'une manière générale, un historigramme déséquilibré vers la droite indique que l'image comprend de nombreux pixels blancs, signe d'une surexposition ou d'un sujet très clair tel qu'une plage ou de la neige.
AVERTISSEMENT !!
- L'histogramme affiché en aperçu rapide représenté la répartition des tons dans l'image.
- En visualisation d/images JPEG enregistrées en Noir et Blanc ou Sépia, l'histogramme présente la répartition des tons dans l'image.
ALERTE DE SUR-EXPOSITION
Il est possible d'afficher les zones surexposées en les faisant apparaitre en rouge.
Réglez [Alerte Expo] sur [Actif] dans [Lecture] (P.28).
REMARQUE
- La touche peut être paramétrée en tant que raccourci de commande pour activer ou désactiver le masque d'alerte d'exposition. Cette touche de raccourci ne modifie pas le réglage du menu principal. (Voir P.104 la personnalisation de la touche OK)
VISUALISATION SUR UN ECRAN TV
Le SD1 Merrill peut être connecté à un téléviseur ou à un lecteur-enregistreur DVD/vidéo au moyen du cable video foumi, permettant la visualisation des images sur l'écran de télévision ou leur enregistrement sur un DVD ou une cassette.


CONNECTION DE L'APPAREIL A UNE TV OU UN APPAREIL VIDEO
1
Connectez le cable de liaison video à la sortie
3
Mettez le boitier et l'appareil TV/vidéo sous tension.
MISE EN GARDE !!
- N'utilise pas un autre cable de connexion video que celui fourni avec le SD1 Merrill.
REMARQUE
- Il est conseilé, lors d'une connexion TV, de brancher l'appareil sur le secteur avec l'adaptateur et le cable d'alimentation optionnels afin d'éviter d'utilier la batterie.
- Le réglage par défaut du signal video est au standard NTSC. Pour une connexion au standard PAL, le [Mode Video] doit être régèle sur [PAL] dans [Réglages] (P.28) (P.120).
EFFACEMENT DES IMAGES
Ce chapitre explique comment effacer les images enregistrées sur la carte.
Les images enregistrées sur la carte mémoire peuvent être effacées une par une ou par plusieurs à la fois en utilisant le menu Effacer.
EFFACEMENT DIRECT

Une image visualisée peut etre effacée avec la touche d'effacement
1
Sélectionnez l'image à visualiser.
2
Appuyez sur pour ouvrir la boîte de dialogue [Effacer fichier en cours ?].
3
Appuyez sur OK pour confirmer ou sur ±b pour fermer la boîte de dialogue sans effacer.
AVERTISSEMENT !!
- Si l'image est protégée, le message [Ce fichier est protégé] apparait et empêche l'effacement. Si vous souhaitez l'effacer, vous doivent d'abord oter la protection de l'image. (Voir P.98-100 les informations sur la protection des images.)
- Les images enregistrées en RAW+JPG seront effacées dans les deux formats RAW et JPEG.
Il est possible d'effacer une ou plusieurs images à partir du menu Effacer.
1
Appuyez sur la touche MENU, ouvre le menu [▶ Lecture] (P.28) et sélectionnez [Effacer].
2
Selectionnez l'une des options du sous-menu.
| Fichier en cours | Efface l'image en cours de visualisation |
| Fichiers pointés | Efface toutes les images pointées sur la carte mémoire. (voir P.100-102 les informations sur le pointage des images) |
| Tout * | Efface toutes les images sur la carte mémoire. (les images protégées ne seront pas effacées) (Voir P.98-100 les informations sur la protection des images) |
- Peut être activé sans affichage des images.
3
Une boîte de dialogue s'ouvre en appuyant sur @k ou sur la flèche ▷...
4
Appuyez sur la touche OK pour effacer les images ou sur la touche X pour revenir à la visualisation sans avoir effacé d'images.
MISE EN GARDE !!
- L'effacement de [Fichiers pointés] ou de [Tout] peut être long, en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.
REMARQUE
- Les images pointées qui sont aussi protégées ne seront pas effacées sous l'option [Fichiers pointés]. Elles doivent avoir été préalablement déprotégées. A l'inverse, les images pointées peuvent être effacées si elles n'ont pas été préalablement protégées.
- Pour supprimer tous les fichiers présents sur la carte mémoire, y compris les images protégées ainsi que les fichiers ne provenant pas du SD1 Merrill, utilisez le menu "FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE" dans le menu principal de réglage du boîtier. (voir P.41).
GESTION DES IMAGES
Ce chapitre traite de la gestion des images - protection, pointage, rotation) et explique comment réaliser un diaporama.
PROTECTION DES IMAGES

La protection évite à une photo de pouvoir être effacée inopinement. Toute image protégée devra être préalablement déprotégée pour pouvoir être effacée
OPTIONS DU MENU DE PROTECTION DES IMAGES
| Protégier / Ne pas protégier | Protège l'image en cours de visualisation. Si cette image est déjà protégée, l'item devient "Ne pas protégier". |
| Protégier | Protège toutes les images pointées de la carte mémoire. (Voir P.100-102 les informations sur le pointage des images.) |
| Protégier tout * | Protège toutes les images de la carte mémoire. |
| Ne rien protégier | Déverrouille les images pointées de la carte mémoire (Voir P.100-102 les informations sur le pointage des images.) |
| Ne rien protégier * | Supprime la protection de toutes les images de la carte mémoire. |
- Peut être activé sans affichage des images.
AVERTISSEMENT !!
- La protection d'une image n'empêche pas sa suppression si la carte mémoire est formative. Vérifiez toujours soigneusement le contenu de la carte avant tout formatage.
REMARQUE
- Les images protégées sont en "lecture seule" lorsqu'elles sont transférées sur un ordinateur.
1
Affichez l'image que vous souhaitez protégger.
2
Appuyez sur la touche MENU et ouvre [Lecture] (P.28) pour sélectionner [Protégér]. (Le sous-menu [Protégér] est proposé par défaut)
3
Appuyez sur ou sur la flèche

- Une icone de clé © apparaître dans l'image indiquant que l'image est protégée.
REMARQUE
- Pour 0ter la protection d'une image, selectionnez l'imag protégée et suivez la même procEDURE.
POUR PROTEGER PLUSIEURS IMAGES
1
Appuyez sur la touche MENU et ouvrez [Lecture] (P.28) pour sélectionner [Protégier].
2
Selectionnez [Protéger] ou [Protéger tout] dans le sous-menu.
3
Ouvrez la boite de dialogue en appuyant sur OK ou sur la flèche
4
Appuyez sur la touche pour ouvrir un dialogue de confirmation.
- Une icône de clé © apparaîtra dans toutes les images protégées.
REMARQUE
- Pour 0ter la protection de plusieurs images, selectionnez [Ne rien protégger] ou [Ne rien protégger] du menu de protection.
- La touche peut être personnalisée pour être utilisée en tant que raccourci de commande de protection des images. (Voir P.104)
MISE EN GARDE !!
- La commande [Protégé] ou [Ne rien protégé] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.
POINTAGE DES IMAGES

Le pointage des images permet de les repérer pour diverses raisons : identifier les photos préférentes, sélectionner les vues retenues pour un diaporama, ou au contraire isoler les images devant être effacées avec l'option "Images pointées" du menu Effacer. (P.96-97)
OPTIONS DU MENU DE POINTAGE DES IMAGES
| Pointer / Ne pas pointer | Pointe l'image en cours de visualisation. Si la photo sélectionnée est déjà pointée, l'options devient "Ne pas pointer". |
| Pointer tout * | Pointe toutes les images contenues dans la carte mémoire. |
| Ne rien pointer * | Supprime le pointage de toutes les photos contenues dans la carte mémoire. |
- Peut être activé sans affichage des images.
REMARQUE
- Les images pointées dans l'appareil gardent ce statut lorsqu'elles sont traitées dans le logiciel SIGMA Photo Pro.
1
Affichez l'image que vous souhaitez pointer.
2
Appuyez sur la touche MENU et ouvre [Lecture] (P.28) pour sélectionner [Pointer]. (Le sous-menu [Pointer] est proposé par défaut.)
3
Appuyez sur OK ou sur la flèche

- Une icone de drapeau [F] apparaît dans l'image indiquant que l'image est pointée.
REMARQUE
- Pour supprimer le pointage d'une image, il suffit de selectionner l'image pointée et de suivre la procEDURE ci-dessus.
- La touche @k peut être personalisée en tant que raccourci de commande pour effectuer le pointage des images. (Voir P.104)
POUR POINTER PLUSIEURS IMAGES
1
Appuyez sur la touche MENU et ouvrez [▶ Lecture] (P.28) pour sélectionner [Pointer].
2
Selectionnez [Pointer tout] dans le sous-menu.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur OK ou sur la flèche
4
Appuyez sur la touche OK pour pointer les images ou sur la touche X pour revenir à la visualisation d'images sans avoir pointé les images.
- Une icône de drapeau apparaît dans toutes les images pointées
REMARQUE
- Sélectionnez [Ne rien pointer] dans le menu Pointer si vous souhaitez supprimer le pointage de toutes les images contenues dans la carte mémoire.
MISE EN GARDE !!
- La commande [Pointer tout] ou [Ne rien pointer] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte..
ORIENTATION DES IMAGES

Il est possible de faire pivoter les images visualisées.
OPTIONS DU MENU DE ROTATION
| Rotation | Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre). |
| Rotation | Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la gauche (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre). |
1
Affichez l'image que vous souhaitez faire pivoter.
2
Appuyez sur la touche MENU et ouvrez [Lecture] (P.28) pour sélectionnner [Rotation].
3
Selectionnez le sens de rotation: [Rotation] ou [Rotation] dans le sous-menu.
4
Appuyez sur la touche OK pour valider la nouvelle orientation et fermer le menu de gestion des images ou sur la touche X pour revenir à la visualisation d'image sans modification.
REMARQUE
- Pour faire pivoter une photo de 180 degrès, appliquez deux fois la même rotation.
- Pour revenir à l'orientation initiale, faites pivoter l'image dans le sens inverse.
- La touche OK peut être personalisée pour être utilisée en tant que raccourci de commande de rotation des images. (Voir P.104)
- Si le menu Pivoter a ete ouvert en mode Planche contact, les options de rotation sont inaccessibles
- Les images réorientées seront affichées dans leur nouvelle disposition lors du traitement par le logiciel SIGMA Photo Pro.
MISE EN GARDE !!
- Si [Rotation] est sur [Inactif] dans [Lecture] (P.28), le menu de rotation n'est pas accessible.

Il est possible de commander une fonction des paramètres de lecture à partir de la touche OK. Ce raccourci de commande permet d'activer la fonction en appuyant sur la touche OK.
Le raccourci peut etre defini dans [Lecture] (P.28) [Personn. OK].
Fonctions disponibles pour la personalisation de la touche
| Protection | Permet de protégier l'image affichée en appuyant sur la touche OK. Si elle est déjà protégée, la protection est alors retiree. |
| Pointage | Permet de pointer l'image affichée en appuyant sur la touche OK. Si elle est déjà pointée, le pointage est alors supprimé |
| Rotation | L'image est tournée de 90 degrés vers la droite à chaque pression sur la touche OK. |
| Rotation | L'image est tournée de 90 degrés vers la gauche à chaque pression sur la touche OK. |
| Alerte Expo | L'alerte est active ou désactivée à chaque pression sur la touche OK. |
- Pour annuler la fonction allouée, Sélectionnez [Sans].
MISE EN GARDE !!
- Il est impossible de faire pivoter l'image avec la touche allouée à la fonction de rotation si [Rotation] est sur [Inactif] dans [Lecture] (P.28).
Le menu Diaporama du SD1 Merrill permet de réaliser un diaporama de toutes les images enregistrées sur la carte mémoire, ou des seules images pointées ou protégées
MENUDIAPORAMA
| Montrer tout | Démarre un diaporama automatique de toutes les images contenues dans la carte mémoire. |
| Montrer images protégées | Démarre un diaporama automatique de toutes les images protégées contenues dans la carte mémoire. |
| Montrer images pointées | Démarre un diaporama automatique de toutes les images pointées contenues dans la carte mémoire. |
| Paramétrage Diaporama | Il est possible de définir la durée d'affichage des images et le visionnage en boucle du diaporama. |
POUR LANCER UN DIAPORAMA
1
Appuyez sur la touche MENU lors d'une visualisation d'image et ouvrez [Lecture] (P.28) pour sélectionner [Diaporama].
2
Sélectionnez [Montrer tout], [Montrer images protégées] ou [Montrer images pointées] dans le sous-menu.
3
Le diaporama débute en appuyant sur 0k ou sur la flèche
- Pour arrêté le diaporama, appuyez sur la touche (OK) ou la touche.
MISE EN GARDE !!
- Si vous chosissez [Montrer images pointées] la durée du diaporama peut être longue, en fonction du nombre d'images à visualiser.
REMARQUE
- Lorsque le diaporama s'arrête, la dernière image demeure affichée.
POUR CHANGER LES PARAMETRES D'UN DIAPORAMA

Selectionnez [Paramétrage Diaporama] dans le menu Diaporama et appuyez sur la touche 0K pour afficher les paramètres.
MENUDEPARAMETRAGEDU DIAPORAMA
| Rythme | 2 sec. 5 sec. 10 sec. | Règle la durée de projection de chaque image d'un diaporama. |
| Répétition | Non Oui | Choisit entre la projection en boucle et l'arrêt après la dernière image. |
Rythme
Sélectionnez [Rythme] avec les touches et sélectionnez le nombre de seconds de visualisation avec les touches.
Répétition
Sélectionnez [Répétition] avec les touches et sélectionnez [Non] ou [Oui] en appuyant sur les touches .
Appuyez sur OK pour confirmer le réglage ou sur × pour fermer la boîte de dialogue sans modifier les réglages.
Lorsque vous remettez une carte mémoire à un spécialiste du développement, la fonction DPOF permet de définir par avance quelles photos seront imprimées et en combien d'exemplaires. Il en va de même avec une imprimante compatible DPOF.
MISE EN GARDE !!
- La fonction DPOF n'est pas accessible avec les fichiers RAW (X3F).
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner [DPOF] dans [▶ Lecture] (P.28) lorsque vous visualisez l'image.
2
Sélectionnez l'option souhaïée en appuyant sur OK ou sur
(Lorsque ([Sélection quantité] ou [Sélection ttes images] est sélectionné, un message de confirmation apparait. Appuyez sur OK pour continuer le processus ou sur la touche X pour l'interrompre.)
Menu DPOF
| Sélection quantité | Choisissez le nombre de copies pour l'image affichée avec les touches ↓ . Pour paramétrer plusieurs images, sélectionnez les images à imprimer avec les touches ↓ et le nombre de copies avec les touches ↓ . Appuyez en suite sur OK pour valider le réglage. |
| Sélection ttes images | Toutes les photos prsentes sur la carte seront imprimées. Choisissez la quantité en appuyant sur les touches ↓ et appuyez sur OK pour valider. |
| Annuler les sélections | Toutes les sélections précédentes seront annulées. Appuyez sur OK pour annuler tous les réglages de quantité d'impression. |
REMARQUE
- Le nombre total d'impression (le total des quantités pour chaque image) est affché en bas à droite du moniteur couleur.
AUTRES RÉGLAGES
Ce chapitre décrit les réglages de diverses autres fonctions du boîtier.
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS
Un numero de fichier allant de 0001 à 9999 est automatiquement attribué à chaque image que vous prenez. Lors de la visualisation, le numero du fichier correspondant à chaque image s'affiche an bas à droite du moniteur ACL (voir P.88,91). Le numero de fichier est inclus dans le nom du fichier image. Ce dernier est constitué de "SDIM" suivi du numero à quatre chiffres du fichier initial et son extension. Par exemple, l'image numero 0023 sera stockée dans le fichier SDIM0023.X3F. Toutes les fichiers images du SD1 Merrill sont stockés dans le réseau ###SIGMA du dossier DCIM de la carte mémoire.
- Si [Prise de vue] (P.28) → [Paramétres image] → [Espace colorimétrique] est sur [Adobe RGB], le nom de fichier commencerà par "SDI" au lieu de "SDIM".
- La numérotation de fichier peut être continue, ou peut être réinitialisée chaque fois qu'une carte vide est détectée. Utilisez le menu de configuration de l'appareil (P.28) pour définir le système de numérotation de fichier.
Le système de numérotation se règle dans [Réglages] (P.28) → [Numérot. Fichier].
OPTIONS DE NUMEROTATION
| Continue (par défaut) | La numérorotation est continue. Le numéro attribué sur une nouvelle carte vide sera supérieur d'une unité au dernier numéro attribué précédemment. (si la carte contient déjà des photos prises avec le SD1 Merrill dont le numéro de fichier est supérieur au dernier numéro attribué, la numérorotation partira du numéro le plus élevé augmente d'une unité) |
| Réinitial. Auto | Quand une carte mémoire vide est insérée, ou que les images de la carte en place sont effacées, la numérorotation repart de 0001. (Si la nouvelle carte compte des images provenant du SD1 Merrill, la numérorotation ne sera pas réinitialisée). |
MISE EN GARDE !!
- Si la numérotation de dossier et de fichier atteint "999-9999", le message [Numérotation fichier ou dossier impossible. Veuillez replacer la carte.] s'affiche et il n'est pas possible de prendre des photos, même si la carte n'est pas pleine. Veuillez changer de carte pour continuer.
-
Il n'est pas possible d'utiliser la carte si la numérotation atteint "999-9999". Pour éviter de changer de carte :
-
Transfrez tous les fichiers de la carte sur votre ordinateur.
- Formatez la carte.
AFFICHAGE DES PARAMETRES DE PRESE DE VUE
Il est possible de masquer l'affichage des paramètres sur le moniteur ACL si vous souhaitez les générer seulement depuis le visueur.
Les paramètres de prise de vue s'affichent en appuyant sur l'un des boutons suivants. (Il n'est pas possible de seLECTIONner les paramètres affichés).
| EXPOSURE COMPENSATION | METERING MODE | ISO ISO SENSITIVITY |
| AF POINT SELECTOR | FLASH EXPOSURE COMPERTMENT |
Le type d'affichage se règle dans [Réglages] (P.28) → [Affich. Param. Prise de vue].
| + (par défaut) | Les paramètres de prise de vue seront affichés sur le monitueur ACL et dans le viseur. Il est possible de:gérer les paramètres de prise de vue depuis le viseur et par le monitueur couleur ACL.. |
| Les paramètres de prise de vue ne seront affichésque dans le viseur. Il n'est possible de:gérer lesparamètres de prise de vue que depuis le viseur. |
MISE EN GARDE !!
Lorsque [Affich. Param. Prise de vue] est [ ] et que l'Affichage des Fonctions ou le Menu de Réglage Rapide sont actifs, le monieur ACL s'eteint si l'on appuie sur un bouton des paramétres de prise de vue.
PERSONNALISATION DES COMMANDES
Il est possible d'intervertir les fonctions de chaque molette et d'inverser le sens de rotation pour les réglages de l'exposition.
ALLOCATION MOLETTES A/S
En mode d'exposition manuelle, la molette A ( ) permet de faire varier l'ouverture et la molette S ( ) regle la vitesse. Cette allocation peut etre intervertie.
L'inversion des molettes A/S se fait dans [Prise de vue] (P.28) [Alloc. molettes A/S].
| Normale (par défaut) | A (♀): ouverture S (♂): vitesse |
| Inversée | A (♀): vitesse S (♂): ouverture |
INVERSION DU SENS DE ROTATION
Il est possible d'inverser le sens de rotation pour régler l'ouverture ou la vitesse.
Ce réglage se fait dans [Prise de vue] (P.28) [Sens de rotation].
| Ouverture | Vitesse | |
| Original (par défaut) | Plus ouverte | Plus fermée |
| Plus lente | ||
| Inversé | Plus fermée | Plus ouverte |
| Plus rapide | ||
| Plus lente |
Le SD1 Merrill dispose des fonctions de [Moniteur ACL inactif] et de [Veille boftier] afin de préserver la puissance de la batterie. Le moniteur ACL ou l'appareil s'éteignent automatiquement s'ils n'ont pas été activés durant un temps prédéterminé.
Moniteur ACL inactif
S'il n'est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, le retroeclairage du moniteur ACL va s'eteindre automatiquement. Bien que le moniteur soit étant, le boftier reste en fonction et chaque bouton peut être actionné normalement (excepté le testeur de profondeur de champ). Il est possible de returner au mode de prise de vue en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
Veille boitier
S'il n'est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, l'appareil va s'éteindre automatiquement. Les touches et boutons ne sont pas utilisables quand le boîtier est en veille. Il est nécessaire d'appuyer à mi-course sur le déclencheur afin de terminer le processus de Veille Boîtier.
La mise en veille se règle dans [Réglages] (P.28) → [Moniteur ACL inactif] et [Veille boftier].
Moniteur ACL inactif
| Inactif |
| ⑨co 10 sec. |
| 30 sec. |
| 1 min. (par défaut) |
| 5 min. |
| 10 min. |
Veille boitier
| Inactif |
| 30 sec. |
| 1 min. |
| 5 min. (par défaut) |
| 10 min. |
- Afin de maintainir l'électronique active, il est recommandé d'utiliser le paramètre (eco).
REMARQUE
- Pour désactiver la mise en veille du moniteur, réglez [Moniteur ACL inactif] sur [Inactif].
- Pour reactiver l'extinction automatique de l'appareil, réglez [Veille boîtier] sur [Inactif].
MISE
- Il n'est pas possible de régler [Moniteur ACL inactif] sur une durée plus longue que celle de [Veille boîtier]. Par exemple, si [Moniteur ACL inactif] est régle sur [5 min] et [Veille boîtier] sur [1 min], le paramétrage [Moniteur ACL inactif] sera automatiquement changé en [1 min].
MICRO-AJUSTEMENT AF
Il est possible d'ajuster le point de focalisation.
MISE EN GARDE !!
- Le micro-ajustement AF n'est pas systématiquement utile. Il ne faut procéder à un micro-ajustelent que s'il s'avéré nécessaire.
- Il est indispensable d'utiliser un trépied pour éviter tout mouvement ou vibration lors de la procédure de réglage.
- Les objectifs anciens peuvent ne pas etre ajustables du fait qu'ils ne transmettent pas les informations au boitier.
- Il pourra être impossible de régler des objectifs qui sortiront après le SD1 Merrill. Dans ce cas, la mise à jour des informations devra se faire en ligne à partir de nos sites Internet.
OPTIONS DU MICRO-AJUSTEMENT AF
| Inactif (par défaut) | Le micro-ajustement n'est pas appliqué lorsqu'on monte un objectif enregistré sur le SD1 Merrill. |
| Actif | Le micro-ajustement est appliqué lorsqu'on monte un objectif enregistré sur le SD1 Merrill. |
| Réglage... | Réglage du micro-ajustement AF pour un objectif monté sur le SD1 Merrill. |
1
Montez l'objectif sur le boftier.
2
Sélectionnez [Micro Ajustement AF] dans [Réglages] (P.28).
3
Délectionnez [Réglage...] dans le sous-menù et ouvrez l'affichage du micro-ajustement en appuyant sur OK ou sur la flèche

4
Ajustez la correction avec les flèches
Corrigez un décalage vers l'avant avec la flèche
Corriguez un décalage vers l'arrière avec la flèche
5
Confirmez le micro-ajustement en appuyant sur OK. (Une fois confirmé, le sous-menu [Micro Ajustement] se ferme automatiquement.)
MISE EN GARDE !!
- Une seule valeur peut être renseignée par modèle d'objet. Si vous montez un autre exemplaire du même modele, il sera reconnu come étant celui déjà enregistré.
Il est possible de restaurer les réglages par défaut de l'appareil.
1
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [Réinitialisation] dans [Réglages] (P.28).
2
Utilisez la flèche > ou @k pour ouvrir la boîte de dialogue.

3
Appuyez sur OK pour réinitialiser ou sur X pour fermer la boite de dialogue sans effectuer de changement.
- Les réglages suivants ne seront pas réinitialisés lors de cette méthode.
Réglage de la langue
- Paramétrage des modes personalisés
- Réglages des micro-ajustements AF
Si vous souhaitez réinitialiser également ces paramètres, il faut désirar la réinitialisation sur le réglage usine. Pour ce faire, appuyez sur au point 3 pour ouvrir la boîte de dialogue [Réinitialiser le boîtier sur réglage usine ?].

Appuyez surOK pour réinitialiser au réglage usine ou sur × pour fermer la boîte de dialogue sans effectuer de changement
ENVIRONNEMENT TECHNIQUE
ACCESSIONS POUR SD1 MERRILL EN OPTION
TELECOMMANDER RS-31
La télécommande infrarouge permet de déclencher l'obturator à distance. Il est possible de désirer entre deux durées de retardement et de seLECTIONner le canal de communication entre la télécommande et le boîtier pour éviter des interférences avec d'autres boîtiers et télécommandes. Voir page 78-80 pour une information plus détaillée.
POIGNEE D'ALIMENTATION PG-31
Cette alimentation complémentaire double l'autonomie du boîtier. Elle utilise deux batteries BP-21 Lithium-ion. Elle fait aussi fonction de grip vertical grâce à son déclenceur déported.
FLASH EXTERNE EF-610 DG SUPER SA-STTL
Sa tête zoom automatique permet la photographie au flash avec un contrôle de l'exposition automatique STTL et dispose d'une très grande puissance d'éclairage (avec un Nombre Guide maxi de 61/m) à 100 ISO).
Il donne accès à de nombreuses fonctions avancées telles que le multi flash, etc... Veuillez vous reporter page 81-82 pour de plus amples informations.
FLASH EXTERNE EF-610 DG ST SA-STTL
Sa tête zoom automatique permet la photographie au flash avec un contrôle de l'exposition automatique STTL et dispose d'une très grande puissance d'éclairage (avec un Nombre Guide maxi de 61/m (ISO100).
Il procure une excellente exposition au flash dans toutes les conditions d'éclairage et dispose de la même tête orientable que le EF-610 DG Super. Veuillez vous reporter page 81-82 pour de plus amples informations.
TELECOMMANDE FILAIRE CR-21
Reliee directement au boitier, elle permit de declencher a distance. Elle evite ainsi les vibrations qui pouraient nuire à la netteté des images. Elle est recommendée en association avec le releavage du miroir, en particulier avec de très longues facales.
LENTILLES DE CORRECTION DIOPTRIQUE
Le SD1 Merrill possède un correcteur dioptrique qui possède une plage d'ajustement de -3 à +1.5 dioptries. Si cette correction ne suffit pas à votre vision, vous pouvez acheter une des sept lentilles complémentaires proposées qui vont de -4 à +3 dioptries. Elles s'attachent à l'oeilleton de visée du boîtier.
ADAPTATEUR SECTEUR SAC-4
Il permet d'assurer une alimentation continue lors de prise de vue en studio ou en interieur. Il est recommendé lors des transferts de données et nécessaire en cas de nettoyage du capteur.
ENTRETIEN
- N'utilisez aucun produit chimique, ni aucun agent nettoyant tels que dissolvants ou benzène pour nettoyer l'appareil ou l'objectif. N'employez qu'un chiffon doux ou un soufflet, que ce soit pour le boftier ou les optiques. Un tissu microfibre est recommandé pour enlever les traces de doigs.
- Ne lubrifiez pas l'appareil, ni I'objectif ou les contacts de I'objectif.
- Retirez la poussière sur le moniteur couleur de préférence avec un soufflet. Pour enlever des traces de doigs ou une tache, essuyez délicatement la surface avec un chiffon doux. N'appuyez pas trop fort sur l'écran ACL car vous risqueriez de l'abîmer.
- Le Sigma SD1 Merrill possède un filtré de protection contre la poussière situé juste en retrait de la monture du boîtier. Ce protecteur est un instrument de très haute précision et il faut veiller à ne pas le rayer. Utilisez un soufflet pour le dépoussierer, en évitant d'attacher un pinceau au soufflet, car il pourrait rayer la surface. En outre, n'appuyez pas sur le filtré de protection pour ne pas risquer de l'endommager.
NETTOYAGE DU CAPTEUR
Bien que le SD1 Merrill soit pourvu d'un contrôle de protection contre la poussière pour éviter son intrusion à l'intérieur de l'appareil, il demeure possible qu'exceptionnellement une impureté se dépose sur le capteur et provoque des points noirs visibles sur les images. Dans ce cas, il peut être nécessaire de nettoyer le capteur.
- Le capteur est extrémement délicat et peut facilement être endommagé. Nous vous recommendons vivement de prendre contact avec un service après-venture Sigma/agree pour le nettoyage du capteur. Nous vous déconseillons de suivre vous-même la procédure décrite, en particulier si vous n'avez aucune expérience préalable du nettoyage de composants optiques fragiles.
MISE EN GARDE !!
- La capteur est un élément essentiel de votre apparéil. Prenez donc toutes les précautions pour ne pas risque de l'endommager.
- N'utilise pas une bombe d'air compré. En effet, du liquide pourrait s'en échapper et endommager le capteur.
MISE EN GARDE
- Àprous avoir nettoyé le capteur, assurez-vous que le filtre protecteur est replaced correctement. S'il ne l'était pas, il pourrait bouger et détiériorer le capteur ou l'objetif.
- N'utilise pas de ventilateur avec pinceau pour nettoyer le capteur d'image. Le pinceau peut endommager le capteur d'image de l'appareil.
- Nous recommendons d'utiliser l'adaptateur secteur (vendu séparément) pour nettoyer le capteur d'image. Si l'adaptateur secteur n'est pas utilisé, assurez-vous de la charge complète de la batterie. Si la tension de batterie est inférieure au niveau normal, l'appareil photo vous avertira avec un " bip " électronique. Dans ce cas, arrêté le processus de nettoyage immédiatement et rechargez complètement la batterie. Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages.

1
Tournez le selecteur "D" sur OFF et retirez l'objet.

2
Pour détacher le filtré de protection, faites-le remonter de son emplacement avec votre ongle. Prenez garde à ne pas toucher la surface de filtré.

3
Une fois le filtrte de protection remonté, la partie inférieure est libérée. Soulevez-la et enlevez le filtr. (Soyez attentif à ne pas toucher le verre du protecteur).
4
Placez le sélecteur D sur la zone de pilotage, appuyez sur MENU et Sélectionnez [Nettoyage capteur] dans [Réglages] (P.28).
5
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur OK ou sur la flèche ▷.
6
Appuyez à nouveau sur OK pour ouvrir l'obturator et acceder au capteur.



7
Eliminez delicatement la poussière du capteur en utilisant un soufflet.
Prenoz bien garde à ce que l'extrémité du soufflet ne pénétre pas à l'intérieur de la monture. Si le boitier était mis hors tension à ce moment, le rideau de l'obturateur et le miroir reprendraient leur place. Ces éléments de précision pourraient heurter le soufflet, ce qui pourrait endommager l'appareil.
8
Une fois que le capteur est propre, placez le selectorateur "D" sur OFF. Verifie qu'il n'y a pas de salissure ou de poussière sur le filtré de protection. Replacez-le comme indiqué dans l'illustration et reisserrez la vis. Insérez les pattes situées en haut et à l'arrière du filtré dans les deux emplacements comme indiqué sur l'illustration.
9
Appuyez sur la partieasse du protecteur comme illustré jusqu'à son encliquetage dans sa position finale. Assurez-vous que le filtré est bien calé en position correcte.
- Si la poussière ou une salissure ne peuvent être oétées selon la procédure décrite, consultez le service après-vente Sigma agréé. S'il y a des traces de doigts sur le verre du filtre de protection, essuyez-les avec un chiffon doux et propre après avoir d'abord dépoussiéré avec le soufflet.
GLOSSaire
Automatism d'exposition (AE)
Automatism d'Exposition : le posemetre du boitier détermine l'exposition correcte et définit la combinaison vitesse / diaphragme appropriée.
Mémorisation d'Exposition (AE Lock)
L'appareil calcule et memorise une valeur d'exposition. Cette fonction, combinée à la mesure sélective, permet par exemple de régler l'exposition sur un sujeit donné et de recadrer à loisir tout en gardant la valeur d'exposition du sujet.
Balance des blancs
L'oeil et le cerveau humains s'adaptent aux changements des conditions de la lumière, non seulement en intensité mais aussi en colorimétrie, de sorte que la couleur de ce que nous voyons nous parait normale ou exacte. Par exemple, un objet blanc nous parait blanc que nous soyons au soleil, sous un éclairage au tungstène ou fluorescent. A l'inverse, un film ou un capteur numérique a besoin d'un réglage pour rendre correctement la couleur en fonction des types de lumières. Ce réglage s'appelle la balance des blancs. L'ajustement automatique est appelé balance des blancs automatique.
CMOS
Un capteur de technologie "Complementary Metal Oxide Semiconductor" (CMOS) permet l'amplification du signal au niveau de chaque pixel et n'est alimenté électriquement que lors du transfert des données. Il en résultat un traitement rapide de l'information et une grande vitesse opératione, ainsi qu'une faible consommation d'énergie. Les récentes améliorations en matière de technologie et de procédés de fabrication rendent les capteurs CMOS de plus en plus performants en termes de qualité et de prix.
Exposition
Elle correspond à la quantité de lumière qui parvient sur le capteur. L'exposition résultat du couple vitesse / diaphragme.
Histogramme
L'histogramme est un graphique qui déscrit la répartition des pixels dans l'image, des plussons aux plus clairs. Il permet une analyse précise de l'exposition.
IL
L'Indice de Lumination (IL) est une valeur qui exprime la quantité de luzière correspondant à une ouverture donnée. Elle dépend de la luminosité du sujeet et de la sensibilité du film. Si le sujet est lumineux, la valeur sera importante, et si le sujet estASFere,la valeur sera faible. Une quantite de luziere doublée fait augmenter l'IL de +1 , et une quantite réduite de moitié fait diminuer l'IL de -1.
JPEG
Le "Joint Photographic Experts Group" a défini une méthode standardisé de compression et de décompression des images numériques. Un taux de compression élevé allège le poids du fischier et diminue le niveau de qualité de l'image.
Mise au point automatique AF
Autofocus : la mise au point se fait automatiquement grâce à un capteur intégré à l'appareil.
Mémorisation de la mise au point
Vous pouvez, en mode AF, verrouiller la mise au point sur le sujet principal et recadrer ensuite librement. Cette fonction est particulièrement utile quand le sujet ne se situe pas dans la zone de mise au point de l'image finale.
Mise en veille automatique
Le boitier SD1 Merrill se met automatiquement en veille après un certain temps d'inactivité afin de préserver la puissance de piles.
NTSC
Le "National Television Standards Committee" (NTSC) est le standard de télévision communément utilisé aux Etats Unis, au Japon, au Canada, etc. Ce standard de télévision et videouse utilise un signal video qui possède un rythme de rafraîchissement de 60 demi-écrans par seconde (entrelacés). Chaque image est constituée de 525 lignes et peut comprendre 16 millions de couleurs.
Ouverture
Elle indique la taille de l'ouverture de l'iris du diaphragme à l'intérieur de l'objet. La quantité de lumière qui frappe le capteur est ajustée par cet iris. Le nombre f/ (Longueur focale /Diamètre du cercle d'ouverture) indique la taille de l'ouverture qui peut être plus ou moins grande. Une grande ouverture (faible nombre f/) augmente la quantité de lumière et réduit la profondeur de champ. Une petite ouverture (grand nombre f/) réduit la quantité de lumière et augmente la profondeur de champ.
PAL
Le "Phase Alternating Line" (PAL) est le standard communément utilisé en Europe (sauf en France), en Australie et en Extrème Orient. Une image PAL comprend 625 lignes avec un rafraîchissement de 50 demi-écrons par seconde.
RAW
Le format RAW d'une image correspond à l'information brute telle qu'elle provient du capteur. Il ne compteaucuntraitement par l'appareil avant le transfert des données vers l'ordinateur.
Sensibilité ISO
Le terme ISO (International Organization for Standardization) fait-reference aux valeurs normalisées assignées aux films pour exprimer leur sensibilité à la lumière, une valeur élevée correspondant à une sensibilité élevée, et vice versa. Les apparciels photo numériques utilisent cette norme pour exprimer le réglage de la sensibilité.
Température de couleur
Il s'agit de l'expression quantitative de la tonalité de la lumière émise par une source lumineuse. L'unité de mesure est le degré Kelvin (K). La luzère du jour ensoleillée est proche de 5600 K. Les basses valeurs de températures sont plus chaudes avec davantage de jaune et de rouge, alors que les hauteures valeurs correspondant à une luzère bleutée plus froide. La température d'un éclairage au tungstène est de 3200 K, celle d'un moniteur PC de 9300 K.
Vitesse d'obturation
L'obturator du boîtier s'ouvre durant une durée particulière afin de contrôler la quantité de lumière qui parvient à la surface photosensible. Cette durée durant laquelle l'obturator est ouvert et permet à la luzère de pénétrer dans le capteur est appelée vitesse d'obturation.
MESSAGESD'ALERTE SURLEMONITEUR COULEUR
"Pas de carte mémoire"
Veuillez inserer une carte mémoire (P.39)
"Erreur carte!"
Formatez la carte. Si I'anomalie persiste, remplacez la carte (P.41)
La carte est peut être endommagée.
"La carte est pleine"
Effacez les images inutiles,CHOIssez une résolution plus basse, ou changez de carte (P.39 à 40) (P.96 à 97).
" Pas d'images sur la carte mémoire"
Insérez une carte comprenant des images au format X3F, faites de nouvelles photos ou appuyez à nouveau sur pour stopper l'affichage.
"Prévisualisation image impossible"
L'image a ete prise par un autre apparieil ou les données d'images sont incompltes.
"Agrandissement d'image impossible"
L'image a ete prise par un autre apparieil ou les données d'images sont incompltes.
"Cette image ne peut pas etre sauvegardee!"
La carte peut être endommagée. Veuillez transférer les données vers un autre matériel tel qu'un PC, puis formater la carte avec un PC. Si le même message s'affiche, la carte peut être corrompue. Veuillez utiliser une nouvelle carte.
Une erreur est survenue! Code erreur ## #.
Eteignez le boitier et remettez-le sous tension. Si le probleme persiste, consultez notre revendeur ou un service après-vente Sigma en indiquant le code erreur.
Si vous rencontres un problème ou si les images ne sont pas de bonne qualité, commencez par parcourir la liste d'anomalies ci-dessous et suivre les recommendations.
Rien ne s'affiche sur le moniteur couleur ACL.
La batterie est vide.
Remplacez la batterie. (P.19 à 22)
La batterie n'est pas correctement mise en place.
Replacez la batterie en vérifier le sens d'insertion. (P.20).
Le monitreur couleur est inactif.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour réactiver l'appareil. (P.111)
L'obturator ne déclenché pas
La batterie est vide.
Remplacez la batterie. (P.19 à 22)
Le sélecteur "D" n'est pas positionné dans la zone de pilotage.
Placez le selectorat "D" dans la zone de pilotage pour prendre la photo (P.61).
Le témoin de mise au point n'est pas allumé (en mode AF S)
Refaites la mise au point différemment ou faites la manuellement (P.55 à 59).
Il n'y a pas de carte dans l'appareil ou elle n'est pas correctement insérée
Insérez une carte ou vérifie la position de la carte (P.39)
L'appareil est en train d'enregistrer les données sur la carte.
Attendez que levoyant d'acquisition de la carte cesse de clignoter (P.42)
La carte est pleine
Insérez une nouvelle carte ou effacez des images inutiles (P.39 à 40)(P.96 à 97).
L'autofocus ne fonctionne pas
Le curseur AF/M de l'objet est placé sur "M".
Placez le curseur sur "AF" (P.55)
L'objectif n'est pas correctement monté sur le boitier.
Veuillez vérifier la fixation de l'objet et le replacer correctement (P.24).
Le paramétrage du bouton AF est sur [ AF ON / Inactif]
L'autofocus n'est activé que par le bouton AF. Il est possible de l'activer avec le déclencheur en changeant le réglage (P.60)
Les touches situées à l'arrière de l'appareil ne fonctionnent pas
L'appareil est en mode d'économie d'énergie (mise en veille automatique)
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour réactiver le boftier.
Annulez ou modifie la mise en veille automatique par le menu principal de personnelisation du boftier. (P.111-112)
La visualisation des images sur le moniteur couleur ACL est difficile.
L'écran est sale
Nettoyez le moniteur couleur avec un soufflet ou un chiffon doux (microfibre). (P.116)
Le moniteur couleur ACL ne s'allume plus
Consultez votre revendeur ou le SAV agrée SIGMA le plus proche.
Les photos sont flues
Le curseur AF/M de l'objet est sur "M".
Placez le curseur sur "AF" pour permettre à l'autofocus de fonctionner (P.55)
You've azed bouge ou l'appareil a subi un mouvement lors du déclenchement.
Pour éviter le risque de bouge, appuyez plus délicatement sur le déclencher ou utilisez un pied, la télécommande sans fil ou la télécommande filaire.
La carte mémoire est inutilisable
Les données containes dans la carte sont alterées.
Formatez la carte (P.41).
Vou ne pouvez pas effacer une ou plusieurs images
L' (les) image(s) est protégée
Annulez la protection (P.98 à 100)
La date et l'heure sont incorrectes
Les données ont ete mal introduites
Procedez à un nouveau réglage de la date et de l'heure (P.27)
Il n'y a pas d'images sur l'écran de TV
Le cable Video n'est pas correctement branché.
Vérifiez les connexions (P.94 à 95).
| Type d'appareil | Reflex numérique à objectifs interchangeables |
| Support d'enregistrement | CompactFlash™ (CF) (Type I) (compatibleUDMA) |
| Taille du capteur | 23,5mm x 15,7mm |
| Objectifs | Objectifs à monture Sigma SA |
| Angle de champ | Equivalent à 1,5x la longueur fiscale de l'objectif au format 135mm |
| Monture d'objectif | Baïnonnette SA |
| Capteur d/images | Foveon® X3™ (CMOS) |
| Photo déTECTeurs | Total Pixels : 48MP Effective Pixels : 46MP (4,800×3,200×3 layers) |
| Ratio d'image | 3 : 2 |
| Format d'image fixe | Exif 2.3, DCF 2.0 |
| Format d'enregistrement | Compression sans perte de format natif RAW (12bit), JPEG |
| Résolutions | HI : 4704 x 3136 MED : 3264 x 2176, LOW : 2336 x 1568 |
| Qualité d'image | RAW, JPEG (Fine, Normal, Basic), RAW+JPEG(Fine) |
| Interfaces | USB 2.0, Sortie Video (NTSC/PAL) |
| Balance des blancs | 8 types (Auto, Soleil, Ombre, Couvert, Incandescent, Fluorescent, Flash, Personnalisée) |
| Type de viseur | Viseur reflex par Pentaprisme |
| Couverture du Viseur | 98% horizontal, 98% vertical |
| Agrandissement | 0.95x (50mm F1.4-∞) |
| Dégagement | 18mm |
| Correcteur dioptrique | -3dpt ~+1.5dpt |
| Type d'Autofocus | Système par détection de différence de phase TTL 11 doubles collimateurs en croix |
| Sensibilité AF | IL -1 ~18 (ISO100) |
| Modes AF | AF spot, AF Continu(avec AF prédictif) |
| Systèmes de mesure | Mesure évaluative, Mesure Centrale, Mesure moyenne pondérée, Mesure spot |
| Sensibilité de mesure | IL 1 ~ 20 (avec 50mm F1,4 à 100 ISO) |
| Modes d'exposition | (P) Programme Auto décalable (S) Priorité Vitesse (A) Priorité Diaphragme, (M)Manuel |
| Sensibilité | ISO 100, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400 |
| Correction d'exposition | ±3IL (par incrément 1/3 IL) |
| Verrouillage d'exposition | par bouton (paramères d'exposition bloqués avec touche enfonnée) |
| Auto Bracketing | Trois ou Cinq vues (par 1/3 IL, Exposition appropriée – Sous exposition – Surexposition) |
| Obturator | Obturator à rideaux à défilament vertical contrôleélectroniquement |
| Vitesses d'obturation | 1/8000secPose B (jusqu'à 30sec) (jusqu'à 120sec *Mode Etendu).Synchro. flash au 1/180 sec. |
| Prise de vue en rafale | Jusqu'à 5 images par seconde (résolution HI)Jusqu'à 6 images par seconde (résolution MED ou LOW) |
| Flash intégré | Flash Auto S-TTL, mise en œuvre manuelle,NG11 (100 ISO/m), angle de couverture 17mm. |
| Synchronisation flash externe | Sabot avec synchro. X et contacts pour flash dédié |
| Moniteur couleur ACL | Moniteur couleur TFT 3.0" de 460.000 pixels, Ratio 3:2,Angle de couverture 100% |
| Visualisation desimages | Vue par vue, Agrandissement d image, Mosaïque de 9vues, Diaporama |
| Langues | Anglais / Japonais / Allemand / Français / Espagnol / Italien /Chinois (Simplifié) / Coréen / Russe / Néerlandais / Polonais /Portugais / Danois / Suédois / Norvégien / Finlandais |
| Alimentation | Batterie Li-ion BP-21 |
| ADAPTATEUR SECTEUR SAC-4 (option) | |
| Dimensions | 145.5mm (L) x 113.5mm (H) x 80.0mm (E) |
| Poids | 700g (sans piles) |
CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR
Le boîtier SD1 Merrill peut être directement connecté à un ordinateur en utilisant le cable USB. Fourni. Assurez-vous que le boîtier est hors tension avant de le connecter. La vitesse de transfert dépend de l'ordinateur et de son système d'exploitation. Pour plus d'informations, reférez vous à la section Aide du logiciel SIGMA Photo Pro.
CONNEXION DES CABLES
- Avant de connecter l'appareil photo à un ordinateur avec le cable USB, vérifie que l'options [Mémoire de masse] soit bien sélectionnée dans le sous menu [Mode USB] du menu [Réglages].
- L'obturator et le moniteur ACL sont désactifs quand le boitier est relié à un ordinateur avec un cable USB.

ATTENTION!
- N'utilisez que le cable fourni avec le boftier.
SIGMA
SD1 Merrill

Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
A l'attention des consommateurs des Etats Unis d'Amerique.
Cet apparéil a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour les apparèils numériques de classe B, conformément au chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont déterminées de manière à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Ce matériel génére, utilise et peut émettre des ondes radio qui, si le matériel n'est pas utilisé conformément aux instructions, sont susceptibles de causeurs des interférences nuisibles dans les communications radio. Ces interférences peuvent survenir dans des circonstances particulières. Si le matériel perturbe les réceptions de radio et de télévision perceptibles lors de la mise sous tension, l'utilisateur est invite à rechercher à y.Remédier en suivant les recommendations ci-dessous :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Eloigner l'appareil des récepteurs concernés.
- Connecter l'appareil à un autre circuit électrique que celui du récepteur.
- Consulter son revendeur ou un technician radio/TV experimenté.
L'utilisation des cables fournis est nécessaire pour satisfaire aux limites de la classe B, conformément au sous-chapitre B 15 du règlement FCC.
Tout changement ou modification de l'appareil non recommandé dans le mode d'emploi peut annuler la garantie.
A l'attention des consommateurs du Canada
Cet apparéil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Le label CE est une marque de conformité aux Directives de l'Union Européenne (UE).