SD14 - Appareil photo reflex numérique SIGMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SD14 SIGMA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo numérique reflex |
| Capteur | Capteur Foveon X3 de 14 mégapixels |
| Monture d'objectif | Monture Sigma SA |
| Écran | Écran LCD de 2,5 pouces |
| Plage ISO | 100 à 1600 ISO |
| Vitesse d'obturation | 1/4000 à 30 secondes |
| Modes de prise de vue | Automatique, Manuel, Priorité à l'ouverture, Priorité à la vitesse |
| Connectivité | USB 2.0, sortie vidéo |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion BP-21 |
| Dimensions approximatives | 140 x 113 x 70 mm |
| Poids | 1 200 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer le capteur et l'objectif régulièrement, utiliser un chiffon doux pour l'extérieur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées limitée, réparabilité variable selon les centres de service |
| Garantie | Garantie de 2 ans |
| Compatibilités | Compatible avec les objectifs Sigma SA |
| Accessoires inclus | Chargeur, courroie, capuchon d'objectif |
FOIRE AUX QUESTIONS - SD14 SIGMA
Questions des utilisateurs sur SD14 SIGMA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SD14 - SIGMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SD14 de la marque SIGMA.
MODE D'EMPLOI SD14 SIGMA
Ce mode d'emploi explique comment utiliser le boftier reflex numérique SIGMA SD14. Veuillez vous reporter au Guide de l'utilisateur SIGMA Photo Pro, disponible au format PDF dans le CD fourni, pour les informations nécessaires à l'installation du logiciel SIGMA Photo Pro sur votre ordinateur, la connexion entre le boftier et l'ordinateur et les explications relatives à l'utilisation du logiciel SIGMA Photo Pro.
Nos you remercions d'avoir choisi le reflex numérique autofocus SIGMA SD14
Le boitier reflex numérique révolutionnaire Sigma SD14 est le premier appeareil photo numérique au monde à être équipé du capteur Foveon® X3™ qui saisit chacune des composantes rouge, verte et bleue de la lumière pour chaque pixel. Cet appeareil numérique de très haute résolution bénéficiaie de la gamme très complète des objectifs Sigma qui permettent de tirer en toutes circonstances la quintessence des performances de son capteur Foveon® X3™.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités offertes par votre apparéil et de vous familiariser avec ses différentes fonctions, nous vous conseillons de dire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation.
Nous espérons que vous prendrez un grand plaisir à l'usage de votre boîtier reflex numérique à objectifs interchangeables SIGMA SD14.
Les caractéristiques uniques du SD14
II est équipé du capteur Foveon® X3TM.
En complément au système d'enregistrement au format RAW, ce boitier propose un format d'enregistrement JPEG pratique et qualitatif. Ce mode d'enregistrement dans un format JPEG de très haute qualité préserve les caractéristiques uniques du capteur FOVEON® X3™.
■ Un écran protecteur évite l'intrusion de la poussière et le dépôt de toute impureté sur le capteur.
Le SD14 permet les techniques de photographie les plus avances grâce notamment à la fonction de releavage du miroir et au testeur de profondeur de champ.
- Gardez précieusement ce manuel d'utilisation à portée de main. Il vous aider à utiliser au moins votre(APpeareil à tout moment.
- Les conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez vous y reférer pour tout détaill.

Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques menagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne doit pas etre elimine avec les autres déchets menagers. Il doit etre remis a un point de collecte agrée des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si vous produit contient des accumulateurs ou piles aisement amovibles, eliminez-les séparation selon les dispositions locales en vigueur. Il est de votre responsabilité de vous assurer que le produit sera recyclé correctement. Vous aiderez ainsi à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'information, veuillez prendre contact avec vos autorités locales, notre service de collecte des déchets ou votre revendeur.
Propriétés commerciales
Cet apparéil photographique est destiné à un usage personnel et ne doit enaucun cas être utilisé pour contrévenir aux lois locales ou internationales relatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou artistique ("copyright").Toutes les prises de vues relatives aux spectacles, compétitions, défilés ou événements commerciaux doivent respecter les lois de la propriété et du"copyright".
■ FOVEON est une marque de Foveon, Inc. X3 et le logotype X3 Logo sont des marques de Foveon, Inc.
- Compact Flash est une marque de SanDisk Corporation.
IBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International Business Machines Corporation (IBM) aux États-Unis d'Amérique.
■ Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées par Microsoft Corporation aux États Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques de Apple Inc. aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
Adobe et Adobe Photoshop sont des marques ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated.
■ Microdrive est une marque déposée de Hitachi Global Storage Technologies.
Tous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le present document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
CONTENU ET ACCESSOIRES
Nous vous recommendons de vérifier que les accessoires suivants ont bien été livrés avec votre apparéil. Sinon, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
1.Boftier SD14
2. Bouchon de baïnonnette (livré sur l'appareil)
3. Cilleton de viseur (livré sur l'appareil)
4. Couvercle de protection du moniteur couleur ACL
5. Courroie de transport
6. Batterie Li-ion BP-21
7. Chargeur de batterie BC-21
8. Câble de chargeur de batterie
9. Cable USB
10. Câble video
11. CD SIGMA Photo Pro
12. Mode d'emploi
13. Carte de garantie
14. Conditions de garantie et liste du réseau mondial
- Aucune carte mémoire n'est fournie avec l'appareil. Veuillez acheter la carte CF de la marque et de la capacité de votre choix séparément.
SOMMAIRE
CONTENU ET ACCESSOIRES 2
PRECAUTIONS GENERALES 6
PRECAUTIONS D'UTILISATION 8
NOMENCLATURE 11
ECRAN DE CONTROLE SUPERIEUR 13
VISEUR 13
CONTROL DIALS 14
MODE D'EMPLOI ABREGE 15
PREPARATION DE L'APPAREIL 18
FIXATION DE LA COURROIE 18
UTILISATION DU BOUCHON D'OCULAIRE 18
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE 19
CONTROLE DE L'ALIMENTATION 22
ALIMENTATION SECTEUR (VENDUE SEPAREMENT) 23
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L'OBJECTIF 24
CHOIX DE LA LANGUE 26
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE 27
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE CF 28
FOMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE 30
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS 31
GESTIONNAIRE DE DOSSIERS 32
COMPTEUR DE VUES 33
CORRECTEUR DIOPTRIQUE 34
ECLAIRAGE DE L'ECRAN DE CONTROLE 35
PRISE EN MAIN DE L'APPAREIL 35
DECLENCHEUR 36
BIPSONORE 36
PRISE DE VUE 37
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION 37
P PROGRAMME AUTOMATIQUE AE 37
A PRIORITE A L'OUVERTURE DU DIAPHRAGME AE. 39
S PRIORITE A LA VITESSE AE 40
M EXPOSITION MANUELLE 41
POSE LONGUE (B) 42
PARAMÉTRES DE L'IMAGE ET ESPACE COLORIMÉTRIQUE 59
SELECTION DU MODE DE MESURE 61
MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK) 62
CORRECTION D'EXPOSITION 63
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous demandons de dire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre apparéil. Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux signes d'avertissement ci-dessous:

Mise en garde !!
La non prise en compte de cette mise en garde pourrait entrainer un accident grave ou un dommage sérieux au produit

Avertissement !!
Le non respect de cet averissement pourrait entraîner un accident ou endommager le produit

Ce symbole marque un point important où la plus grande prudence est requise.

Ce symbole correspond à une information qu'il convient de respecter.

MISE EN GARDE (BATTERIE, CHARGEUR ET ALIMENTATION SECTEUR)

La batterie doit être entreposée hors de portée des enfants. Si ne batterie est avalée par accident, contactez immédiatement un service Médical d'urgence.

N'utilisez pas de batteries autres que celles indiquées. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.

N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livre. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.

Evitez tout chocol, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion ou uneuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie.

Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la chauffez pas, ne la brulez pas. Ceci peut provoquer une Explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boitier et entraîner des blessures ou un incendie.

Necherche pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boitier et entraîner des blessures ou un incendie.

Si vous détectez une fume qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie, une surchauffe ou une oedur de brûlé, retirez immédiatement la batterie enPNANT garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu de vente ou remettez-le à un réparateur/agréé

Veiliez à respecter la réglementation en vigueur dans votre pays de résidence en ce qui concerne la récapération des batteries usagées.

Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue période, retirez la batterie de l'appareil.

N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec l'appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une électrocution et un incendie.
PRECAUTIONS GENERALES

L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boftier. Ne l'utilise pas avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie, une électrocution ou une blessure.

Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait causeur un incendie ou une electrocution.

Si de l'eau ou une matière quelconque pénétre dans l'adaptateur, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.

Necherche pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.

Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas dessus, ne I'enroulez pas à I'excès, ne le chauffez pas. Ceci pourrait l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution.

N'utilise pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifique (100V - 240V). Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.

Utilisé un cordon adapté et agrée pour le pays où vous vous trouvez.

MISE EN GARDE (BOITIER)

N'approche pas le boitier d'un environnement dangereux tel qu'une flamme, un gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de l'essence, etc...

Tenez le boftier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie pourrait provoquer un étranglement.

Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.

Ne touche pas des éléments internes du boitier. Il pourrait en résultat un incendie ou une électrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et contactez un réparateur/agréé.

Après avoir installé un objectif, ne visez jamais directement en direction du soleil à travers le viseur : ceci pourrait entraîner une brûlure de l'œil, voir provoquer une cécité définitive.

Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner une cécité définitive.

Maintenez le boitier dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boitier ou l'objectif tombe dans l'eau, contactez votre revendeur. Ne l'utilisez pas tant qu'il n'a pas ete verifie : ceci pourrait entrainer une electrocution ou des brûlures.

Evitez tout contact d'un object métallique ou d'eau sur les contacts électriques du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.

Ne déclenchez pas le flash pres des yeux. La violence de l'éclair pourrait endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet lorsque vous photographiez avec le flash.

Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîner une brûlle.
AVERTISSEMENT (CHARGEUR ET AC ADAPTER)

Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou sur le chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie ou une électrocution. Veillez à tener la fiche en main lorsque vous la débranchez de la prise de courant.

Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin ou un autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un incendie.

Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
AVERTISSEMENT (BOITIER)

Ne pointez pas l'objet seul ou monté sur le boîtier vers le soleil : la concentration de la lumière pourrait brûler les yeux ou provoquer un incendie.

Ne transportez pas l'appareil avec un trépied attaché : ceci pourrait provoquer une chute ou une blessure.

Ne tenez pas l'appareil avec les mains mouillées: ceci pourrait entrainer une électrocution.

Ne laissez pas l'appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prénant l'appareil en main.

En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe d'un écran, nous vous demandons de suivre les recommendations ci-dessous:
■ Si du liquide adhére aux vêtements ou à la peu, lavez-les immédiatement avec du savon.
■ Si du liquide atteint les yeux, lavez-les à grande eau immédiatement pendant 15 minutes et consultez un médecin.
■Si vous avenez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pour provoquer un vomissement et consultez un médecin.
Nous vous demandons de dire attentivement ce chapitre avant d'utiliser l'appareil.
Il est conseilé de vérifier les fonctionnalités avant de réaliser des images irremplacables comme un marriage ou un voyage lointain. Il est également recommendé de se familiariser avec l'appareil, en particulier avant de telles occasions. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner.
Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez l'appareil par grand froid, en balade hivemale ou lorsque vous prévoyez un grand nombre de prises de vues.
N'utilisez comme flash externe que les flashes Sigma EF-500 DG Super SA-STTL ou EF-500 DG ST SA-STTL qui possèdent des contacts spéciaux sur le sabot. Ces flashes sont proposés en accessoires optionnels. D'autres flashes complémentaires pouraient endommager les circuits électroniques de l'appareil ou ne pas fonctionner correctement.
CONDITIONS D'UTILISATION
■ Notre apparéil reflex est un instrument de précision. Il faut le manipuler avec soin et éviter les chocs.
Cet apparéil n'est pas étanche, et ne doit pas être utilisé sous l'eau. Evitez les projections d'eau, et essuyez-les rapidement, le cas échéant, avec un chiffon sec. Si l' apparéil est réellement mouillé, consultez immédiatement votre revendeur.
■ Ne laïsez pas l'appareil dans un endroit poussiêux, ou dans un environnement chaud ou très humide pendant une longue durée.
Si l'appareil est transporte brutalement d'un lieu froid dans une piece chaude, de la buée ou de la condensation peut apparaitre. Laissez l'appareil dans son sac jusqu'à ce qu'il soit adapté à son nouvel environnement.
Cet apparéil est donc pour fonctionner sous des températures comprises entre 0^ / 32^ et +40^ / 104^ et un taux d'humidité inférieur à 80% (pour éviditer la condensation). Dans tous les cas, le rendement des piles sera faible par une température inférieure à 0^ . Emportez alors des piles de rechange et maintenez les piles au chaud.
L'électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les performances du boîtier. Dans un tel cas, Œtez les piles et remettez-les en place pour réinitialiser les composants électroniques de l'appareil.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, pensez à enlever les piles.
Pour éviter l'apparition de championons, rangez l'appareil dans un endroit sec, frais et correctement ventilé, avec un agent desséchant tel qu'un gel de silice. Tenez-le éloigné de tout produit chimique.
A propos du Moniteur couleur ACL TFT
■ Certains cristaux du moniter couleur ACL peuvent être constamment lumineux ou éteints. Ceci ne constitue pas un défaut ou un mauvais fonctionnement. La qualité des images n'en sera aucunement affectée.
■Un frottement excessif, une trop force pression ou un chic violent sur l'écran ACL peuvent l'endommager
La réactivité d'un écran à cristaux liquides diminue avec la température. A l'inverse, l'affichage s'assombrit sous une forte chaleur, et se rétablit des退还 à une température normale.
A propos de la carte CF et des Microdrive
Bien qu'une carte CF soit moins sensible aux vibrations qu'un disque dur et qu'elle soit le support d'enregistrement optimal pour un apparéil photo numérique, des données peuvent être perdues en cas de chic violent ou d'une exposition à de l'électricité statique ou à un champ magnétique. Une Microdrive™ est un disque dur. Un choc ou une forte vibration, ainsi que l'électricité statique et un champ magnétique peuvent provoquer une perte de données et endommager des zones essentielles. Il est donc recommandé de le manipuler avec précaution, en particulier lors des phases d'enregistrement et de lecture.
■ Ne laisses pas une carte CF ou un Microdrive en plein soleil ou à proximité d'une source de chaleur.
■ Ne stockez pas une carte CF ou un Microdrive dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ magnétique.
Pour une utilisation optimale, nous vous recommendons de vous reporter aux modes d'emploi fournis avec la carte CF ou le Microdrive.
La fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas supprimer toutes les données dans la carte mémoire. Si vous poulez tout effacer avec certitude, utilisez un logiciel dédié..



- FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
- Filtre PROTECTEUR DE POUSSIERE
- BAIONNETTE
- BOUTON DE VERROUILAGE DE L'OBJECTIF
5.VOLET DU LOGEMENT BATTERIE - LOQUET DU LOGEMENT BATTERIE
- PAS DE VIS POUR TREPIED
- BOUTON DE CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH
- CAPTEUR DE TELECOMMANDE IR
- PRISE DE SYNCHRO FLASH PC
- TESTEUR DE PROFONDEUR DE CHAMP
- Cache DU COMPARTIMENT CONNECTIQUE
- PRISE DE TELECOMMANDE FILAIRE
- TEMOIN DE POSITION DU CAPTEUR
- GRIFFE DE FLASH
- CORRECTEUR DIOPTRIQUE
- SELECTEUR DE PILOTAGE "D"
- ATTACHE DE LA COURROIE
- BOUTON DE FONCTION FUNC
- OEILLETON
21.OCULAIRE DU VISEUR - SELECTEUR DE MODE
- BOUTON D'ECLAIRAGE DU MONITEUR ACL
24.MOLETTDECOMMANDE"C"
25. DECLENCHEUR
26.ECRAN DE CONTROLE SUPERIEUR
27.VOLET DU LOGEMENT POUR CARTE CF
28. BOUTON DE SELECTION DE CAPTEUR AF
29. Av BOUTON DE CORRECTION D'EXPOSITION / DIAPHRAGME
30. BOUTON DE MEMORISATION D'EXPOSITION
31.MENU TOUCHE D'ACCES AU MENU PRINCIPAL
32. TOUCHE DE VISUALISATION
33. TOUCHE D'INFORMATION
34. TOUCHE DE GESTION DES IMAGES
35. TOUCHE D'EFFACEMENT
36.MONITEUR COULEUR ACL
37.VOYANT D'ACQUISITION CARTE CF
38.ISD WBTOUCHDE REGLAGE RAPIDE
39. COMMANDE D'AFFICHAGE
40.COMMANDE DE NAVIGATION
41. OK TOUCHE DE CONFIRMATION
42. TOUCHE D'ANNULATION

VISEUR

SLECTEUR DE PILOTAGE "D"

SELECTEUR DES MODES

Le SIGMA SD14 possède de nombreuses fonctions évoluées qui seront explicétées plus loin. Ce chapitre-ci se rapporte aux opérations de base.

Chargement de la batterie (P.19)
Chargez la batterie Li-ion livree avec l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet effet.

Mise en place de la the batterie (P. 20)
Insérez la batterie dans son logement selon le schéma indiqué.

Mise en place de l'objet (p.24)
Alignez le repere rouge placé sur la baïronnette de l'appareil avec le point rouge situé sur l'objet.
Insérez l'objectif dans la baïonnalette et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son encliquetage en position verrouillée.

Choix de la langue (p.26)

Réglage de la Date et de l'Heure (p.27)

Mise en place de la carte mémoire Compact-Flash (p.28)
Placez la carte CF dans le sens indiqué sur le volet, étiquette sur le dessus, et poussez-la doucement jusqu'en butée.

Placez le sélecteur "D" sur (vue par vue) (p.51)

Placez le curseur AF/MF de l'objectif sur la position AF (p.46)





Sélection du mode d'exposition (p.37)
Placez le sélecteur de modes sur la position P (Programme AE)
Mise au point (P.46)
Composez votre image dans le viseur et appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la mise au point et le calcul de l'exposition.
Prise de vue
Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo
Visualisation de l'Image (p.72)
L'image apparait pendant 2 secondes sur le moniteur couleur ACL situé au dos de l'appareil
PREPARATION DE L'APPAREIL
Ce chapitre déscrit les préparatifs nécessaires avant de procéder aux premières prises de vues.
FIXATION DE LA COURROIE

1 Detached l'extrémité de la courroie
2 Glissez le bouchon d'oculaire sur la courroie
3 Fixez la courroie comme indiqué
UTILISATION DU BOUCHON D'OCULAIRE

Lorsque you utilisez le retardateur ou la télécommande, il est recommendé de couvir le viseur avec le bouchon d'oculaire pour éviter l'intrusion de lumieres parasites
1 Retirez l'oeilleton du viseur

2 Placez le bouchon d'oculaire sur le viseur
Une batterie BP-21 au Lithium ion est fournie avec votre boîtier SD14. Chargez la batterie avec le chargeur BC-21 avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Il est conseillé de ne charger la batterie que lorsqu'elle est totalement déchargee.
Chargement de la batterie



1
Connectez le cable d'alimentation secteur au chargeur et branchez-le ensuite au secteur.
2
Placez la batterie en la glissant dans le sens de la flèche comme indiqué ci-contre.
- Le témoin de charge s'allume durant la charge.
- Le temps de charge et d'environ 150 minutes.
- Cette durée dépend de la température ambiente et du niveau de charge initial.
3
Lorsque le témoin s'éteint, la charge est achievée. Retirez la batterie du chargeur et débranchez le cable du secteur.
- Il est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil. La performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours.
- Si le nombre de prises de vues possible après une charge diminue fortement, la batterie peut etre en fin de vie. Achetez-en une neuve.



MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
#
Assurez-vous que le sélecteur D est en position Off et ouvre le volet en faisant glisser le loquet dans le sens de la flèche comme indiqué ci-contre.
2
Insérez la batterie comme indiqué à l'intérieur du volet.
- La batterie est correctement insérée lorsque sa position est verrouillée.
3
Fermez le volet soigneusement.
- Appuyez sur le volet jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en position refermée.
MISE EN GARDE

Il est possible que le couvercle se détache s'il est tourné latéralement de 35^ . S'il se détache durant la fermeture ou l'ouverture, replacez-le comme indiquedans l'illustration.

1
Placez le sélecteur D est en position OFF et ouvre le volet en faisant glisser le loquet dans le sens de la flèche comme indiqué ci-contre.

2
Ejectez la batterie en appuyant sur la touché d'éjection selon l'illustration ci-contre.
MISE EN GARDE
- Ne retirez pas les piles lorsque levoyant d'acquisition est allumé. Vous pourriez perdre des données, et même endommager l'appareil, la carte CF ou le Microdrive.
Tournez le sélecteur de pilotage "D" sur une des positions de la zone de pilotage (P.14). La capacité restante des piles destinées à la prise de vue et de celles destinées à l'enregistrement et à la visualisation sont affichées séparément selon le schéma ci-dessous :
| Etat des piles | |
| La puissance est suffisante | |
| Le niveau de charge est bas et nécessitera un changement sous peu | |
| La puissance est insuffisante : remplacez les piles concernées |
ECONOMIE D'ENERGIE
Le boftier dispose de plusieurs fonctions destinées à economiser l'énergie. ÀpRES 6 secondes sans activation, certaines fonctionnalités sont désactivées : l'affichage de la vitesse et de l'ouverture disparaisent de l'écran de contrôle supérieur, l'affichage dans le viseur s'estinent et certaines commandes sont désactivées (il demeure cependant possible de visualiser les images ou de naviguer dans les menus du moniteur couleur. Le boftier est réactif si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Il est recommendé d'éteindre l'appareil en plaçant le sélecteur D sur la position OFF lorsque vous ne prenez pas de photo pour éviter un déclenchement intempestif.
De plus, lorsque le moniteur couleur arrêtè n'est pas utilisé pendant un certain temps, l'appareil se met en mode d'économie d'énergie. Les touches VIEW et MENU sont alors désactivées afin d'éviter le risque que le moniteur soit allumé par mégarde et consommé de l'énergie alors que l'appareil n'est pas utilisé. Pour réactiver les touches VIEW et MENU, appuyez à mi-course sur le déclencheur. Pour plus d'information, reportez-vous page 115.
Il est possible d'utiliser le SD14 à partir du secteur avec l'alimentation dédiée SAC-2 (vendue séparément). Il est recommendé d'utiliser cette source d'énergie en cas d'utilisation prolongée, de visualisation des images, de transfert d'images ou pour le nettoyage du capteur.

1
Connectez le cable d'alimentation à l'adaptateur secteur. ①
2
Connectez l'adaptateur à l'appareil. ②, ③
3
Branchez le cable d'alimentation à la prise de courant. ④
N'oubliez pas de débrancher l'adaptateur après usage.
Lorsque vous utilisez l'appareil en alimentation secteur, le témoin de batterie indique la pleine puissance,quel que soit son état de charge réel. Si vous revenez en alimentation autonome, le témoin indique à nouveau l'état réel de la batterie.
MISE EN GARDE
- N'intervenez jamais sur l'alimentation si levoyant d'acquisition de la carte CF est allumé. Vous pourriez perdre des données, et même endommager l'appareil, la carte CF ou le Microdrive.

1
Assurez-vous que le sélecteur de pilotage "D" est sur la position OFF (mise hors tension)

2
Retirez le bouchon protecteur du boftier ainsi que le bouchon arrêté de l'objetif.

3
Alignez le repere rouge placé sur la baïnonnette de l'appareil avec le point rouge situé sur l'objectif. Insérez l'objet dans la baïnonnette et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son encliquetage en position verrouillée.
MISE EN GARDE
- Pour assurer un montage correct, n'appuyez pas sur le bouton de déverrouillage lorsque vous installez l'objet.
- Le SIGMA SD14 possède un filtré protecteur de la poussière situè juste en retrait de la monture du boîtier. Il s'agit d'un instrument de très haute précision : veiliez à ne pas le rayer. Il peut être endommagé par tout contact ou pression des doigs. S'il est sale ou empoussiéré, veiliez vous reporter au chapitre "entretien" de ce mode d'emploi. (P.109).

4
Pour enlever l'objet, appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez l'objet dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre. Retirez delicatement l'objet de l'appareil.
MISE EN GARDE
- La monture de l'objectif comprend une série de contacts électriques. Gardez-les bien propres pour assurer une bonne connexion. Pour éviter de les endommager, posez toujours l'objet avec la lentille frontale vers le bas quand il n'est pas élevé à l'arrête de son bouchon de protection.
Les menus et les messages qui s'affichent sur le moniter couleur ACL peuvent être exprimés au besoin en angeis, en japonais, en français ou en allemand. Notre SD14 est pré-réglé en angeis. Nous vous sugérons de selectionner vous-même la langue de votre besoin.



1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu principal de réglage du boîtier (Voir p.104).
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner la Langue ("Language" dans le réglage par défaut).
4
Appuyez sur la flèche ou sur la touche OK pour acceder au sous-menu.
5
Utilisez les flèches la commande de navigation pour sélectionner la langue souhaïée.
| English | Anglais |
| 日本語 | Japonais |
| Deutsch | Allemand |
| 中文 | Chinois |
| Français | Français |
| Español | Espagnol |
| Italiano | Italie |
| 한국어 | Coréen |
6
Appuyez sur la flèche ou sur la touche (K) pour valider le besoin ou sur la flèche ou la touche (X) pour fermer le sous-menu sans modification de la langue.
Le SD14 enregistre la date et l'heure pour chaque photo prise et stocke cette information avec l'image. Pour vous assurer que l'information enregistrée sera correcte, veiliez à régler l'horloge interne de l'appareil avant la première utilisation ou après une longue période sans utilise.

1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu principal de réglage du boitier (Voir p.104).

3
Utilisez les flèches ♦ de la commande de navigation pour sélectionner "Date/Heure".
4
Appuyez sur ou sur OK pour ouvrir I'ecran de réglage de la date et de l'heure.
5
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner les valeurs et les flèches pour sélectionner les paramétres à modifier.
6
Une fois les réglages effectués, appuyez sur OK pour valider et returner au menu principal.
- Vous pouvez quitter le sous-menue de réglage de la date et de l'heure à tout moment sans enregistrer de modification en appuyant sur la touche × .

REMARQUE
- La date peut être affichée selon trois formats au besoin : mm/jj/aaaa (mois / jour / an), jj/mm/aaaa (jour / mois / an), ou aaaa/mm/jj (an / mois / jour).
- L'horloge est alimentée par un condensateur qui se charge avec la batterie. Si l'appareil demeure sans batterie ou inutilisé pendant une longue période, l'horloge devra être reprogrammée.
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE CF
Le SIGMA SD14 stocke les images sur des cartes mémoires de type CompactFlash™ (CF). L'appareil accepte indifféremment les cartes CF de Type I et Type II, y compris les Microdrive.
POUR INSERER UNE CARTE CF

1
Placez le sélecteur "D" sur la position OFF.
2
Faites glisser vers le bas le curseur du couvercle de la fente d'insertion jusqu'à ce qu'il se déverrouille.

3
Insérez délicatement la carte CF avec l'étiquette face à vous comme indiqué et poussez-la doucement entière dans la fente jusqu'en butée.
- La touche d'éjection dessort légrement.

4
Refermez le couvercle jusqu'à son encliqueptide.
REMARQUE
- Il peut être nécessaire de formater la carte avant usage (voir p.30)



1
Placez le selecteur "D" sur la position OFF.
Assurez-vous que levoyant d'acquisition de la carte est eteint avant de proceder au retrait.
2
Faites glisser vers le bas le curseur du couvercle de la fente d'insertion jusqu'à ce qu'il se déverrouille.
3
Appuyez sur la touche d'éjection de la carte CF.
4
Retirez la carte et refermez le couvercle de la fente jusqu'à son encliquetage.
MISE EN GARDE
- Levoyant d'acquisition indique que l'appareil enregistre, lit ou efface des images sur la carte. Ne procédez jamais à l'une des actions ci-dessous si le voyant d'accès à la carte est allumé sous peine d'endommager les données et de perdre ou de corrompre les fichiers :
① Ouvrir le couvercle de la fente d'insertion ou retirer la carte CF.
② Ouvrir le logement de batterie ou retirer la batterie..
③ Faire subir un chocol ou des vibrations à l'appareil.
REMARQUE
- Si le sélecteur "D" est place sur la position OFF alors que levoyant est allumé, la mise hors tension est différée et ne sera effective qu'une fois que toutes les données auront été transférées et enregistrées sur la carte.
Une nouvelle carte CF doit être formée avant l'usage. De plus, des cartes comptant des fichiers abimés ou non compatibles peuvent nécessiter un formatage préalable.



FORMATAGE D'UNE CARTE
1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu de personnelisation du boîtier. (Voir P.104)
3
Utilisez les flèches ♦ de la commande de navigation pour sélectionner "Formater carte"
4
Appuyez sur la flèche > ou sur la touche de confirmation OK pour ouvrir la boîte de dialogue de confirmation.
5
Appuyez sur la touche OK pour formater la carte mémoire ou sur la touche X pour fermer la boîte de dialogue sans formatage de la carte.
REMARQUE
- Une carte formative sur un autre appareil peut ne pas fonctionner correctement sur le SD14 ou ne disposer que d'une capacité réduite. Il est donc conseilé de formater préalablement la carte dans le SD14 pour pouvoir stocker un nombre d'images maximal prises avec le SD14.
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS
Un numero de fichier allant de 0001 à 9999 est automatiquement attribué à chaque image que vous prenez. Lors de la visualisation, le numero du fichier correspondant à chaque image s'affiche sur la gauche de la barre d'Information (voir p.77). Le numero de fichier est également utilisé pour générer le nom du fichier image. Ce dernier est constitué de "SDIM" suivi du numero à cinq chiffres du fichier initial et son extension. Par exemple, l'image numero 0023 sera stockée dans le fichier SDIM0023.X3F. Tous les fichiers d'images prises avec le SD14 seront stockées dans le repertoire /########SIGMA de la carte mémoire. La numération peut être continue ou réinitialisée chaque fois qu'une carte vierge est détectée. Le choix du type de numérotable se fait par le menu de personnelisation du boîtier.
OPTIONS DE NUMEROTATION
| OPTION | DESCRIPTION |
| Continue (Réglage par défaut) | La numérotation est continue. Le numéro attribué sur une nouvelle carte vide sera supérieur d'une unité au dernier numéro attribué précédemment. (si la carte contient déjà des photos prises avec le SD14 dont le numéro de filchier est supérieur au dernier numéro attribué, la numérotation partira du numéro le plus élevé augmenté d'une unité) |
| Réinitial. auto | Quand une carte mémoire vide est insérée, ou que les images de la carte en place sont effacées, la numérotation repart de 0001. (Si la nouvelle carte compte des images provenant du SD14, la numérotation ne sera pas réinitialisée). |


Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu de personnelisation du boîtier. (Voir p.104)
3
Utilisez les flèches ♦ de la commande de navigation pour sélectionner "Numérotation Fichier".
4
Appuyez sur la flèche ou sur la touche OK pour acceder au sous-menu.

5
Appuyez sur la flèche ♦ pour sélectionner le système de numérotation souhaïte.
6
Appuyez sur la flèche ou sur la touche (OK) pour valider ou sur la flèche ou la touche (X) pour abandonner le sous-menu sans modification.
GESTIONNAIRE DE DOSSIERS
Vou puez creer etCHOISIR les dossiers dans lesquels vous souhaitez stocker vos images.

1
Tournez le sélecteur de pilotage "D" en position vue par vue.
2
Appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu principal. (P.104)
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation et Sélectionnéz "Gestion Dossiers".
4
Appuyez sur la flèche ou sur @K pour ouvrir le sous-menu.
5
Utilisez les flèches et Sélectionnez "Créer un dossier".
6
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner le nombre de dossier souhaïte (le nombre proposé par défaut est le plus petit nombre disponible). Il est possible de désirir un nombre jusqu'999.
7
Appuyez sur OK pour valider ou sur X pour annuler.


NOTE
- Les images seront enregistrées dans le dossier sélectionné en dernier.
- Si la numérotation des fichiers est continue, le numéro d'une nouvelle image suit celui de la précédente. Si la numérotation est en réinitialisation automatique, le numéro de la première image du dossier sera 0001.
- Vous pouvez désirir un numéro de dossier lors qu'il est supérieur au dernier créé, jusqu'999. Il n'est pas possible de créé un dossier dont le numéro serait inférieur au dernier créé.
- Pour changer de dossier, veuillez sélectionner "Délection Dossiers" dans le sous-menu "Gestion Dossiers". Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner le dossier souhaité et appuyez sur 0x4 pour confirmer.
COMPTEUR DE VUES
L'écran de contrôle supérieur affiche le nombre d/images pouvant encore être enregistrées sur la carte CF.

- Ce nombre peut varier : il est calculé en fonction de la capacité de la carte et des réglages en cours.
Par exemple, dans l'illustration ci-contre, 32 images peuvent être stockées sur la carte CF (Ce nombre n'est qu'une estimation. Le nombre réel de photos qui pourrait être enregistrées dépendra du sujet, des conditions de prise de vue et du mode de prise de vue.)

- Meme s'il est possible de stocker plus de 999 images sur une carte CF, le nombre maximum pouvant être affché est de 999.

- Si la carte ne dispose plus d'une capacité suffisante pour enregistrer une image en fonction des réglages en cours, le compteur affiche "0" et la mention "FuL" s'affiche à la place de la vitesse d'obturation.
L'indication "FuL" s'affiche également dans le viseur.

- Si aucune carte mémoire CF n'est insérée dans l'appareil, le signe "0"s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur
- L'afficheur des vitesses clignote durant le temps d'acquisition de l'image. Des tirets en mouvement indiquent l'avancement de l'enregistrement.
- L'obturator ne peut être activé tant que l'appareil procèle à l'enregistrement des données. Il est nécessaire d'attendre la fin de l'enregistrement pour procéder à de nouvelles prises de vues.
CORRECTEUR DIOPTRIQUE
Le correcteur dioptrique permet d'adapter le viseur à votre vision.

Tout en regardant dans le viseur, déplacez le correcteur dioptrique vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que l'image soit nette sur le verre de visée.
REMARQUE
- La plage d'ajustement va de -3 dioptries à +1.5 dioptrie.
- Si vous ne parvenez pas à une netteté parfaite, nous vous conseillons de vous procurer une lentille de correction dioptrique séparée que vous utiliserez conjointement au correcteur intégré.

Vous pouvez appuyer sur le bouton d'éclairage de l'écran de contrôle supérieur pour activer un retro-eclairage orangé qui permet sa lecture dans l'obscurité.
REMARQUE
- Le rétro-éclairage n'est pas accessible si le boitier est en mode d'économie d'énergie (P.22). Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour reactiver l'appareil (les valeurs de vitesse et d'ouverture s'affichent sur l'écran de contrôle).
- Le rétro–éclairage est désactifié lors du déclenchement.
- Le rétro-éclairage est maintainu lors de la manipulation des différents boutons et touches. Il est désactifié au bout de 6 secondes sans manipulation.
- Le rétro–éclairage ne fonctionne pas si le flash intégré est charge.
PRISE EN MAIN DE L'APPAREIL
Pour éviter les risques de bouge, l'appareil doit être pris en main avec assurance.
- Tenez fermement la poignée dans votre main droite.
- Stabilisez l'appareil de la main gauche en soutenant le dessous du boftier et l'objet.
- Placez votre oeil aussi pres que possible du viseur.
- Gardez les coudes le long du corps et écartez légèrement les pieds pour une meilleure stabilité.


Le déclencheur possède deux positions. Lorsque vous enforcez le déclencheur à mi-cours, l'autofocus et la mesure de l'exposition sont actifs. En l'enfantant ensuite à fond, l'obturator se déclenché pour prendre la photo.

REMARQUE
- Avant de prendre vos premières photos, nous vous recommendons de simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la course du déclencheur, ainsi qu'avec les autres fonctions de l'appareil.
BIP SONORE
L'appareil émet un signal sonore électronique ("bip-bip") lorsque la mise au point autofocus est confirmée. Il est possible de supprimer ce signal sonore si on le désire.

1
Appuyez à cinq reprises sur le bouton FUNC et maintenez-le enforcé. L'écran de contrôle affiche le symbole . Maintenez le bouton FUNC enforcé.
2
Tout en maintainant le bouton FUNC enforcé, tournez la molette "C" et selectionnéz pour activer le signal ou -- pour l'annuler.
REMARQUE
- Lorsque le symbole est affché sur l'écran de contrôle supérieur, le signal sonore électronique est activé. S'il n'y a aucun symbole sur l'écran, il est désactivé.
- Le signal sonore émis lors de l'utilisation du retardateur ou de la télécommande ne peut, lui, être supprimé.
PRISE DE VUE
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents modes d'exposition de l'appareil sont décrites ci-après.
P PROGRAMME AUTOMATIQUE AE
Pour faciliter la prise de vue, l'appareil règle automatiquement une combinaison de vitesse d'obturation et d'ouverture du diaphragme en fonction de la luminosité du sujet.

125 8.0
1
Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (p.14).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position P
3
Appuyez alors à mi-course sur le déclencheur afin de procéder à la mise au point et de faire apparaitre les paramètres de la prise de vue dans le visueur.

Si le sujet est trop lumineux ou trop clair, les témoins de vitesse d'obturation et d'ouverture situés dans le viseur clignoteront tout en indiquant les valeurs limites atteintes. Si vous prenez quand même la photo dans ces conditions, l'image sera surexposée ou sous-exposée.

Si cette icone clignote dans le viseur, c'est que la vitesse est trop lente et que l'image risque d'être floue. Dans ce cas, utilisez un flash (voir p.61) ou, pour éviter un bouge, utilisez un trépied.
DECALAGE DE PROGRAMME
Vouss pouvez désir de modifier la combinaison de vitesse d'obturation et d'ouverture du diaphragme désisie par l'appareil.
Après avoir appuyé à mi-course sur le déclencheur, si vous tournez la molette de commande "C", vous pourrez faire apparaitre les différentes combinaisons vitesse/diaphragme possibles pour une exposition équivalente du sujet à photographier.
Cette modification sera automatiquement annulée ds la prise de vue.
Le décalage de programme n'est pas possible si vous utilisez le flash.

A PRIORITE A L'OUVERTURE DU DIAPHRAGME AE
Dans ce mode d'exposition, vous scélectionnez l'ouverture du diaphragme que vous souhaitez. L'appareil détermine ensuite automatiquement la vitesse appropriée. Plus l'ouverture que vous aurez désisie sera petite (valeur de diaphragme f plus grande), plus la profondeur de champ sera grande. A l'inverse, une grande ouverture rend le fond plus flou, la profondeur de champ étant réduite.

250 5.6

1
Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (p.14).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position A
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur afin de procéder à la mise au point et seLECTIONnez l'ouverture désirée en tournant la molette de commande "C".
4
Vérifiez les paramètres de la prise de vue dans le viseur.
Si la vitesse d'obturation appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d'un sujet trop clair ou trop nombre, l'indicateur de vitesse du viseur clignote. Si le sujet est trop clair, selectionnez alors une ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus grande). Si le sujet est trop nombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur de diaphragme plus petite). Le témoin de vitesse cessera de clignoter lorsque l'ouverture sera compatible avec les conditions de luminère du sujet..
S PRIORITE A LA VITESSE AE
Dans ce mode d'exposition, vous sélectionné la vitesse d'obturation que vous souhaitez. L'appareil détermine ensuite automatiquement l'ouverture appropriée. Vous pouvez par exemple obtaining un effet d'instantanéité d'une action enCHOISIGSANT une vitesse élevée, ou exprimer au contraire l'impression du mouvement en retenant une vitesse lente.

250 5.6
1
Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (p.14).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position S .
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur afin de procéder à la mise au point et seLECTIONnez la vitesse désirée en tournant la molette de commande "C".
4
Vérifiez les paramètres de la prise de vue dans le viseur.

Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d'un sujet trop clair ou trop nombre, l'indicateur d'ouverture du viseur clignote. Si le sujet est trop clair, selectionnez alors une vitesse plus rapide. Si le sujet est trop nombre,CHOISSEZ une vitesse plus lente. Le témoin de diaphragme cessera de clignoter lorsque la vitesse sera compatible avec les conditions de lumière du sujet.
Dans ce mode d'exposition semi-automatique, vous pouvez selectionner la vitesse d'obturation aussi bien que l'ouverture en fonction des indications du posemetre. Vous pouvez changer l'exposition comme bon vous semble.


1
Positionnez le sélecteur de pilotation "D" sur le type de déclenchement désire (P.14).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position "M".
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur afin de procéder à la mise au point et Sélectionnéz la vitesse désirée en tournant la molette "C".
4
Tout en appuyant sur le bouton Av, tounez la molette de commande "C" pour selectionner l'ouverture.
5
Vérifiez les réglages dans le viseur.
Si vous souhaitez besoin l'exposition en utilisant le système de mesure de l'appareil
Lorsque vous avez appuyé à mi-course sur le déclencheur, la vitesse et l'ouverture retenue sont affichées dans le viseur, ainsi que la différence entre l'exposition可以选择 et l'exposition correcte, exprimée de la manière ci-dessous :

1.7
1 2 / 3 diaphragme de sous-exposition

0.0
exposition correcte

3.0
3,0 diaphragmes de surexposition
Le témoin du posémetre peut indiquer des écarts d'exposition jusqu'à ± 3 IL par incréments de 1/3 de diaphragme. Si l'écart avec l'exposition correcte est supérieur à 3 IL, le témoin d'exposition clignote.
Lorsqu'un temps de pose long est nécessaire (pour des prises du vues nocturnes ou des scènes très peu éclairées), il est recommendé d'utiliser la fonction pose B « Bulb ». L'utilisation d'un trépied est nécessaire dans ce mode d'exposition.


1
Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (p.14).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position M .
3
Tournez le sélecteur de vitesse "S" jusqu'à ce que le mot bulb s'inscrite sur l'écran de contrôle supérieur, et Sélectionnéz l'ouverture en tournant la molette de commande "C".
4
Appuyez à fond sur le déclencheur. L'obturateur reste ouvert aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enforcé.
5
Relâchéz le déclencheur pour terminer la prise de vue.
MISE EN GARDE
- La pose B est limitée à un maximum de 30 secondes. L'obturator se fermera automatiquement 30 secondes après le début du déclenchement.
Cet apparéil possède un flash intégré très pratique pour la prise de vue nocturne ou dans des conditions de faible lumière. Il peut également être utilisé avec un flash externe dédié qui augmente alors les possibilités de photographie au flash.
Il est recommanced' d'utiliser le mode d'exposition P (PROGRAMME AE) pour la photographie tout automatique. La vitesse de synchronisation du flash, l'ouverture et la puissance du flash seront calculées automatiquement. Si le sujet est trop clair ou trop nombre, le témoin de flash clignote dans le viseur : il faut alors utiliser le flash comme indiqué ci-après.
1
Saisissez le capot du flash intégré et relevant-le comme indiqué
2
L'activation du flash est confirmée par le symbole dans le viseur
■Lorsque vous soulevez le flash, il commence à se charger. Durant le temps de charge, le symbole n'apparait pas. Il s'affiche dans le viseur et sur l'écran LCD quand le flash est à pleine charge
■Durant le temps de charge, l'obturator ne peut pas etre déclenché
■Lorsque you n'avez plus besoin du flash, appuyez sur le dessus pour le rentrer et le désactiver
■Si le flash est utilisé en permanence, la poignée contenant le logement de pile chauffe. Ceci ne constitue pas une anomalie.
MISE EN GARDE
- Le pare-soileil peut être dans le champ d'éclairage du flash intégré, provoquant une ombre portée dans le bas de l'image (le même phénomène peut survenir avec un objectif de grand diamètre ou de grande longueur). Il faut alors ou bien-retirer le pare-soileil, ou bien utiliser un flash externe Sigma dédié.
- Pour éviter une surchauffe et protéger le flash intégré, il est conseillé de le laisser inactif après une longue série de prises de vue.
Mode P
La vitesse de synchronisation (entre 1/60 et 1/180 sec.) et l'ouverture appropriées seront sélectionnées en fonction de la luminosité du sujet.
Si la luminosité est importante, le flash fonctionnera en "synchronisation en lumière du jour" et l'appareil ajustera l'éclair pour une exposition correcte du sujet et de l'arrière-plan. Si la luminosité est trop forte et risque de générer une surexposition, les témoins de vitesse et d'ouverture clignoteront. Si le sujet risque d'être trop nombre, l'appareil fonctionnera à pleine ouverture.
Mode A
Utilissez ce mode si vous souhaitez sélectionner vous-même l'ouverture. L'appareil sélectionnera la vitesse appropriée pour l'exposition de l'arrière-plan. La vitesse sera de 1/180 sec. ou moins. Si la luminosité est importante, l'appareil fonctionnera comme en mode P en synchronisation lumière du jour et vous obtiendarez un équilibre d'exposition entre le sujet et l'arrière-plan. Si la vitesse maximale est affichée et que son indicateur clignote, choisissez une ouverture plus petite (nombre F plus grand). Si le sujet est trop nombre, le flash fonctionnera en synchronisation lente.
Mode S
Utilisez ce mode si vous souhaitez contrôler vous-même la vitesse. L'appareil sélectionnera l'ouverture appropriée en fonction de l'arrière-plan. La vitesse peut être de 1/180 ou moins. Elle sera corrigée automatiquement à la hauteur de la vitesse de synchronisation maximale même si vous sélectionnez une vitesse plus rapide. Si le sujet est trop lumineux, le flash passera en synchronisation lumière du jour. Ceci permettra d'équilibrer l'éclairage du sujet et de l'arrière-plan. Si la valeur d'ouverture minimale de l'objectif clignote (grand nombre F), l'image sera surexposée. Si le sujet est tropASF, l'appareil affichera l'ouverture maximale (petit nombre F) en clignotement, mais le flash assurera une exposition correcte de l'avant-plan.
Mode M
Ce mode permet deCHOISIR à la fois la vitesse et l'ouverture. Si vous scélectionnez une vitesse supérieure à 1/180, elle sera automatiquement limitée à 1/180. Si le posemètre est sur une valeur négative, I'avant-plan sera exposé correctement, mais le fond sera nombre. S'il indique une valeur positive, I'avant-plan et le fond pourront etre surexposés.
AVERTISSEMENT
- En modes P et A, un affichage de 1/200sec. Correspond à une vitesse réelle de 1/180sec. En mode S et M, veuilles selectionner 1/200sec. si vous souhaitez une vitesse de 1/180sec.
- Si le flash est en mode sans cordon, la vitesse de synchronisation sera automatiquement de 1/60 seconde. Veuillez vous reporter au mode sans cordon page 45.
En plus de la seule fonction d'éclairage, le flash intégré possède aussi un mode de réduction de l'effet « yeux rouges ». Il peut également servir pour le mode flash TTL sans cordon avec un flash externe SIGMA dédié ajustat (modèles Super SA-STTLseulement).

1
Appuyez à trois reprises sur le bouton FUNC et maintenez-le enforcé. L'écran de contrôle affiche le symbole . Maintenez le bouton FUNC enforcé.
2
Tout en maintainant le bouton FUNC enforcé, tournez la molette de commande "C" pour selectionner le mode flash désiré

FLASH NORMAL
Lorsque vous relevez le flash intégré, vous pouvez photographier au flash en mode normal. Ce mode est recommendé pour les prises de vues au flash ordinaires.

FLASH AVEC REDUCTION DE L'EFFET "YEUX ROUGES"
Si vous photographiez une personne au flash, la réflexion de la lumière peut générer le phénomène des "yeux rouges" sur la photo.
Pour limiter cet effet, la lampe de réduction de l'effet "yeux rouges" est activé environ 1 seconde avant le déclenchement de l'éclair et réduit le phénomène sur l'image.
■ Selon les conditions de lumière et le sujet, la réduction de l'effet "yeux rouges" sera plus ou moins efficace, et il se peut que le phénomène ne soit pas totalement éliminé.

C1~C3 MODE DE FLASH TTL SANS CORDON
Il est possible de photographier en mode de flash TTL sans cordon, en utilisant un flash des séries Sigma EF Super (seul ce type de flash permet ce mode de photographie au flash sans cordon). Veuillez vous reporter au mode d'emploi du flash DG SUPER SA-STTL pour plus de détails.
MISE AU POINT
La mise au point automatique (autofocus) ou manuelle est expliquée ci-après.
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS
La mise au point autofocus n'est possible qu'avac un objectif AF. Notre apparéil est équipé d'un système de mise au point autofocus AF extrémement performant et précis qui peut fonctionner dans deux modes différents. (Avec les téléobjectifs à miroir et certains autres objectifs spéciaux, l' apparéil ne pourrait être utilisé qu'en mode de mise au point manuelle MF).

SETTING THE AUTOFOCUS MODE
1
Placez le curseur de l'objet sur la position AF.

2
Faites le cadrage dans le viseur et appuyez à mi-course sur le déclencheur (si l'autofocus est activé, l'appareil confirme la mise au point avec un son électronique et le témoin rouge de mise au point apparait dans le viseur).
Bien que votre apparéil soit pourvu d'un système AF très efficace, la mise au point peut s'avérer difficile avec certains sujets :
Sujets peu contrastés, tels qu'un ciel uniformément bleu ou un mur blanc, etc... ou un sujet d'une couleur identique à celle de l'arrière-plan
Le sujet est très peu éclairé
- Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de reférence AF, comme un animal derrière les barreaux d'une cage
Sujet en mouvement extrémement rapide
■ Sujets représentant un dessin très répétitif tel que les fenêtres d'un immeuble au loin.
Appuyez sur le bouton FUNC deux fois (appuyez à deux reprises et maintenez la touche enforcée la seconde fois) et tournez la molette “C” pour sélectionner S (mode AF ponctuel) ou C (Mode AF continu) sur l'écran ACL.

MODE AF PONCTUEL
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l'autofocus. L'obturateur ne pourra ensuite être déclenché que si la mise au point est faite, afin d'éviter une prise de vue floue. C'est ce que l'on appelle la "priorité à la mise au point". Le témoin de mise au point apparait en continu dans le viseur lorsque le collimateur sélectionné a fait la mise au point sur le sujeit et qu'elle est verrouillée. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. Si la mise au point est impossible, relâchéz le déclencheur et ré-appuyez.
Le témoin de mise au point clignote si la mise au point est impossible.
Ce mode de mise au point est conseilé pour la photographie courante.

MODE AF CONTINU
Il est recommandé d'utiliser ce mode de mise au point pour les sujets en mouvement. Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l'autofocus. Si le sujet se déplace, la mise au point se renouvelle continulement en fonction de ce déplacement. Le déclenchement est possible à tout moment, même si le sujet n'est pas parfaitement net. Il y a donc un risque de photo floue selon la vitesse et le type de déplacement du sujet.
Le témoin de mise au point n'apparait pas dans le viseur
Le verrouillage de l'autofocus n'est pas activé
Pour certains sujets très particuliers, la mise au point autofocus peut s'avérer impossible.
■ Si le mode de selection automatique du collmateur AF est activé, l'appareil retient automatiquement le collmateur initial pour suivre le sujet.
Le SD14 possède 5 collmateurs autofocus. La sélection du collmateur peut se faire automatiquement ou manuellement par l'utilisateur.

Appuyez sur le bouton et seLECTIONnez le collmateur AF souhaite dans le viseur en tournant la molette "C".

Le collmateur choses s'allume en rouge dans le viseur.
La sélection automatique est activée si les cinq collimateurs sont éclairés en rouge dans le viseur
La seLECTION se fait en boucle en tournant la molette "C" dans le sens des aiguilles d'une montre comme indiqué ci-dessous

Le faisceau d'assistance AF intégré au SD14 facilitite la mise au point en faible lumière.
■ Le faisceau d'assistance AF ne fonctionne qu'en mode AF ponctuel , uniquement en selection automatique ou avec le collmateur central selectionné.
■ En sélection automatique, il faut que le collmateur central soit sélectionné.
La portée du faisceau est de 3m.
AVERTISSEMENT
- Le pare-soleil doit être enlevé de l'objectif. Le faisceau d'assistance peut ne pas fonctionner correctement avec des objectifs de grand diamètre ou de grande longueur.
- En cas d'utilisation continue, le faisceau peut être désactiver automatiquement pour protéger la lampe de la chaleur. Il se réactive après une courte pause.
- N'utilisez pas le faisceau à d'autres fins (éclairage, etc) car un usage excessif pourrait l'endommager.
Le faisceau d'assistance peut être désactivé selon la procédure suivante :

1
Appuyez sur le bouton FUNC à six reprises (maintenez-le enforcé à la sixieme pression), le symbole RL apparaît sur l'écran de contrôle supérieur Maintenez le bouton FUNC enforcé.
2
Tournez la commande "C" pour afficher le symbole - - qui indique l'inactivation du faisceau d'assistance.
Il est possible de le reactiver en suivant la même méthode et en affichtant le symbole.
Cette fonction est utile lorsque le sujet sur lequel vous souhaitez faire le point ne se trouve pas dans une zone couverte par un collmateur AF.
1
Sélectionnez le collmateur le plus proche du sujet
2
Cadrez le sujet dans la zone du collmateur sélectionné et faites la mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur
3
Cadrez l'image comme vous le souhaitez tout en maitenant le déclencheur enforcé à mi-course. Appuyez ensuite à fond pour prendre la photo.

- Cette procédure n'est possible qu'en mode AF ponctuel . Elle ne peut être utilisée en mode continu .
Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de mise au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point manuelle.

1
Placez le curseur l'etat de I'objectif sur la position M (le symbole AF disparait de I'écran de contrôle supérieur).
2
Tout en regardant à travers le viseur, tournez la bague de mise au point jusqu'à l'obtention d'une image nette dans le viseur.
Si vous utilisez un objectif dont l'ouverture maximale est supérieure à F5.6 (chiffre plus petit), le témoin de mise au point du viseur s'allume lorsque la mise au point est optimale.
CHOIX DU TYPE DE DECLENCHEMENT
Les fonctions particulières telles que le retardateur et les autres types de déclenchement sont expliqués ci-après :
ZONE DE PILOTAGE DU DECLENCHEMENT
Lechiox du type de déclenchement - vue par vue, en continu, avec retardateur ou avec releavage du miroir - se fait en sélectionnant la position souhaitée dans la zone « pilotage du déclenchement » du sélecteur "D".

VUE PAR VUE
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur en mode "vue par vue", une seule photo est prise. L'appareil est à nouveau prét pour la vue suivante. Ce type de déclenchement est recommendé pour la photographie courante.
Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant que vous maintainez le doigt appuyé à fond sur le déclencheur. Le nombre maximal d/images par seconde et la capacité de la mémoire tampon sont indiqués ci-dessous.
Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les suivants :
| RES (Niveau de résolution) | |||||
| Super Hi | HI | MED | LOW | ||
| QUAL (Qualité d'enregistrement) | RAW | 6 | 12 | 24 | |
| 3.0 | 3.0 | 3.0 | |||
| FINE | 6 | 6 | 12 | 24 | |
| 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 | ||
| NORM | 6 | 6 | 12 | 24 | |
| 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 | ||
| BASIC | 6 | 6 | 12 | 24 | |
| 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 | ||
La ligne du haut indique le nombre de vues maximal; la ligne du bas indique la cadence de prise de vue (images/seconde).
MISE EN GARDE
- Si l'autofocus est en mode (AF ponctuel) et que le témoin de mise au point dans le viseur est allumé, la distance et l'exposition sont déterminées lors de la première image. Il est possible que la mise au point ou l'exposition des images suivantes soit erronées si le sujet se déplace ou si la lumière change. Si l'autofocus est en mode (AF continu), la mise au point évoluera en permanence selon le déplacement du sujeit. Cependant, la priorité étant donnée au déclenchement, certaines vues pourront ne pas être nettes.
- Lorsque le mode de prise de vue en continu est coupé à l'utilisation d'un flash, l'appareil retardé le déclenchement en attendant que le flash soit à pleine charge.
- Lorsque vous prenez une photo, l'image est stockée dans une mémoire tampon. En prise de vue en continu,)ceci permet de prendre des photos sans devoir attendre que les images soient transférées dans la carte CF...La capacité de la mémoire tampon est de 6 images (en résolution maximale HI ...). Une fois que la mémoire tampon est pleine, le déclenchement est impossible le temps que quelques images soient transférées et librement de l'espace.
RETARDATEUR
Si vous souhaitez etre sur la photo ou eviter toute vibration, l'usage du retardateur est recommendé..
Si vous placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position 10s, l'obturateur se déclenchera 10 secondes après que vous aurez appuyé à fond sur le déclencheur.
Si vous placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position 2s, l'obturator se déclenchera 2 secondes après que vous aurez appuyé à fond sur le déclencheur.
Après avoir choisi le cadrage, appuyez à mi-course sur le déclencheur pour effectuer la mise au point.
Appuyez ensuite à fond sur le déclencheur. Les informations dans le viseur disparaisent, et le retardateur est activé. Un signal sonore intermittent retentit, qui s'accélére durant les deux dernières secondes qui precedéntle déclenchement de l'obturator. L'écran de contrôle supérieur affiche le décompte du temps
L'alarme sonore du retardateur fonctionne meme si la fonction sonore est desactivée.
Pour désactiver le retardateur, placez le sélecteur de pilotage "D" sur une autre position
Si vous utilisez le retardateur en eoignant votre eeil du viseur, placez le bouchon d'oculaire sur le viseur pour éviter l'intrusion de lumieres parasites.
RELEVAGE DU MIROIR
Afin de réduire les vibrations de l'appareil pour des prises de vues Macro ou à de très longues facales, votre boîtier est pourvu d'une fonction de releavage du miroir.

Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la mise au point et le calcul de l'exposition. Si vous appuyez à fond sur le déclencheur, le miroir se relève et l'exposition est mémorisée.
Relâchez alors le déclencheur, et appuyez à nouveau
délicatement pour activer l'obturator.
La fonction de releavage du miroir s'active en plaçant le sélecteur "D" sur la position "UP" et s'annule en le tournant sur une autre position.
MISE EN GARDE
- Si vous n'active pas l'obturator, le miroir revient à sa position initiale automatiquement après 30 secondes. Vous pouze reactiver le releavage du miroir en appuyant à nouveau à mi-course sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT
- Si vous utilisez cette fonction en face d'une forte source lumineuse, il y un risque que de la luzière passant à travers l'objet dégrade la qualité de l'image. Il est donc recommendé d'éviter d'utiliser le relevage du miroir dans de telles circonstances.
REMARQUE
- Pour réduire encore davantage le risque de vibration, vous pouvez déclencher à l'aide de la télécommande (vendue séparation). Voir pages 67 et 68.
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
Ce chapitre explique les fonctions de votre appareil qui vous aidont à composer l'image telle que vous souhaitez l'exprimer.
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS(WB)
La couleur reflêtée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui l'éclaire. Par exemple, un objet de couleur neutré reflète une couleur à dominante rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un éclairage fluorescent. Le cerveau human est capable de corriger ces différences et nous fait voir blanc un objet blanc quelles que soient les conditions de luminière. Les apparciels argentiques utilisent des filtres ou différents types de pellicules pour s'adapter à la diversité des sources lumineuses. Les apparciels numériques sont capables par des solutions logicielles d'imiter le cerveau de sorte que ce que votre œil vait blanc sera blanc sur vos photos.
Options de réglages de la balance des blancs
| OPTION | TEMP. DE COULEUR | DESCRIPTION | |
| AWB | Auto (par défaut) | - | Choisissez ce réglage pour laisser l'appareil déterminer automatiquement l'ajustement de balance des blancs approprié. |
| Soleil | Approx. 5400 K | Sélectionnez ce réglage pour les prises de vues par plein soleil. | |
| Ombre | Approx. 8000 K | Sélectionnez ce réglage pour les prises de vues dans l'ombre par temps nuageux. | |
| Couvert | Approx. 6500 K | Sélectionnez ce réglage pour des prises de vues par temps couvert. | |
| Incandescent | Approx. 3000 K | Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en interieur sous éclairage incandescent (tungstène). | |
| Fluorescent | Approx. 4100 K | Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en interieur sous éclairage fluorescent. | |
| Flash | Approx. 7000 K | Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos avec un flash Sigma EF-500 DG. | |
| Personnalisée | - | Choisissez cette option pour utiliser le réglage personnelisé de la balance des blancs. Utilisez le menu "Pers. Bal. Blancs" pour créé le réglage de personnalisation. L'option "Personnalisée" n'est accessible que si un réglage a été créé. |


#
Assurez-vous que le boftier est sous tension.
2
Appuyez sur la touche ISO WB située à l'arrière du boîtier pour ouvrir le menu de réglage de l'image.
3
Selectionnez le type de balance des blancs souhaité en appuyant sur la flèche de la commande de navigation (les différents réglages apparaisent en boucle en appuyant sur la flèche .
4
Si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur pour prendre une photo, ceci valide la sélection en cours. Vous pouvez aussi confirmer le réglage en appuyant sur OK.
Si vous sélectionné la balance des blancs personnalisé (n), utilisez le menu de personnelisation de la balance des blancs dans le menu principal.
BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE
Pour un ajustement précis de la balance des blancs ou dans des conditions de lumière particulières, l'option de personnalisation utilise une prise de vue test comme étalon de correction.

1
Assurez-vous que le sélecteur "D" est en position "Vue par vue"
2
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal de réglage du boîtier (Voir p.104)

3
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner "Pers.Bal.Blancs".
4
Appuyez sur la flèche ou sur pour ouvrir la boîte de dialogue de personnelisation de la balance des blancs.

5
Choisissez une surface blanche ou de couleur neutre, telle qu'une feuille de papier ou un mur blanc, dans les conditions d'éclairage de la photo, de sorte qu'elle replissse la zone de mesure centrale dans le viseur.
6
Appuyez sur le déclencheur pour valider le réglage.

7
Si le réglage est correctement enregistré, un message vous le confirme. Dans le cas inverse, l'alerte "Echec !" apparait sur le moniteur couleur. Reprenez alors au point ou appuyez sur pour interrompre le dialogue.
REMARQUE
- Si l'image test est valide, l'option "Personnalisée" est automatiquement présélectionnée dans le sous menu "Bal. Blancs".
- Il est recommandé d'utiliser un des modes automatiques P, A ou S pour assurer une exposition correcte de la prise de vue test.
- Il peut être nécessaire de placer l'objectif en mise au point manuelle (p.50) dans la mesure où l'autofocus pourrait s'avérer inopérant sur une surface sans contraste.
REGLAGE DE LA SENSIBILITE (EQUIVALENCE ISO)
La sensibilité du capteur est exprimée en terme d"équivalence ISO" en référence aux films des apparèils conventionnels (voir page 112).


1
Appuyez sur la touche ISO W8 située à l'arrière du boitier pour ouvrir le menu de réglage de l'image
2
Selectionnez la valeur de sensibilité ISO en appuyant sur la flèche ▲ de la commande de navigation.
(les valeurs ISO défilent en boucle 100 200 400 800 1600 en appuyant sur la flèche. La valeur sélectionnée s'affiche en jaune.
3
Appuyez à mi-course sur le déclancheur ou sur la touche OK pour valider le réglage.
REMARQUE
- En mode étendu, la sensibilité peut être montée jusqu'à 1600 ISO (P.71)
La taille des fichiers d'enregistrement varie en fonction de la résolution et du format de fichier retenu.
| RES (Niveau de résolution) | |||||
| Super Hi 4608×3072 | HI 2640×1760 | MED 1776×1184 | LOW 1296×864 | ||
| QUAL (Qualité d'enregistrement) | RAW (RAW) | 13.3MB | 6.6MB | 3.3MB | |
| FINE (JPEG) | 7.5MB | 3.3MB | 1.6MB | 0.8MB | |
| NORM (JPEG) | 4.6MB | 1.9MB | 0.9MB | 0.5MB | |
| BASIC (JPEG) | 3.2MB | 1.3MB | 0.6MB | 0.3MB | |
- Laaille du fichier varie selon le sujet photographié.
Format d'enregistrement des images
Les images peuvent être enregistrées au format JPEG, largement répandu, ou au format RAW (format natif).
Les images RAW sont enregistrées sans traitement numérique dans le boîtier et doivent être traitées ensuite avec le logiciel fourni, qui peut ensuite les convertir au formats standards JPEG ou TIFF.


REGLAGE DE LA RESOLUTION
1
Appuyez sur la touche ISO W8 située à l'arrière du boitier pour ouvrir le menu de réglage de l'image.
2
Appuyez sur la flèche de la commande de navigation pour sélectionner le niveau de résolution souhaïte (les niveaux de résolution défilent en boucle Super Hi → HI → MED → LOW en appuyant sur la touche . La résolution sélectionnée s'affiche en jaune.
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche OK pour valider le réglage.

1
Appuyez sur la touche ISO WB située à l'arrière du boîtier pour ouvrir le menu de réglage de l'image.
2
Appuyez sur la flèche de la commande de navigation pour sélectionner la qualité d'enregistrement souhaitée (les niveaux de qualité défilent en boucle RAW → FINE → NORM → BASIC en appuyant sur la touche). La qualité selectionnée s'affiche en jaune.
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche (O) pour valider le réglage.
PARAMÉTRES DE L'IMAGE ET ESPAC COLOURIMÉTRIQUE
Il est possible d'ajuster certains paramètres d'enregistrement (contraste, nettoyé, saturation) ainsi que de désirir un espace colorimétrique.
Contraste
Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +. Un déplacement inverse du curseur côté - adoucit les zones claires etsons.
Netteté
Il est possible d'accenter les contours et d'augmenter l'impression de netteté en déplaçant le curseur côté+. En sens inverse, les contours sont plus doux.
Saturation
Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus profondes en déplaçant le curseur côté +. En le déplaçant côté -, les images sont moins saturees.
Espace colorimétrique
Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le plus repandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications commerciales ou industrielles.


1 Appuyez sur la touche MENU d'accès au menu principal de l'appareil (P.104)
2 Appuyez sur les flèches de la commande de navigation pour selectionner "Mode d'ajustement".
3 Appuyez sur la flèche >ou sur la touche de confirmation OK pour ouvrir le sous-menu
4 Utilisez les flèches pour sélectionner le paramètre dans le menu déroulant
5 Appuyez sur la flèche ou sur la touche OK pour ouvrir le menu d'ajustement.
6
Utilisez les flèches ↓ pour désir la valeur de correction (pour lechioïx de l'espace colorimétrique, Sélectionnéz ainsi sRGB ou Adobe RGB).
7 Appuyez sur la touche OK pour valider le réglage
Dans le cas d'un enregistrement au format JPEG, l'image est compressée après ajustement de ces paramètres. En format RAW, les paramètres sont enregistrés sans traitement. Il est possible de réajuster les images RAW avec le logiciel de traitement SPP3.0 fourni avec l'appareil.
En usage normal, il est recommendé d'utiliser l'espace colorimétrique sRGB. Si vous choisissez l'espace Adobe RGB, utilisez pour le traitement de l'image le logarithiel SPP3.0 fourni ou un logarithiel compatible DCF2.0.
L'appareil dispose de trois modes élaborés de mesure de la lumière.

Tout en appuyant sur le bouton FUNC, tournez la molette de commande "C" pour selectionner le mode de mesure souhaité qui s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur. Relâchez alors le bouton.
MESURE EVALUATIVE SUR 8 SEGMENTS
L'appareil déterminé la luminosité de la scène en analysant chaque segment de l'image séparément de manière à obtenir une exposition correcte du sujet principal qu'elle que soit le type de lumière. Meme en cas d'éclairage très complexe, l'image sera correctement exposée.
[ ] MESURE MOYENNE
L'appareil mesure la luminosité moyenne de l'image avec une sur-pondération de la zone centrale. Il détermine ensuite l'exposition appropriée.
MESURE CENTRALE
L'appareil mesure la lumière à l'intérieur du cercle inscrit dans le viseur et détermine l'exposition de cette partie de l'image sans tener compte du reste de l'image.
L'appareil calcule et retient la mesure de l'exposition pendant que vous appuyez sur le bouton "AEL". Ceci est très utile si vous souhaitez régler l'exposition sur un sujet excentré. Il est recommendé d'utiliser cette fonction en combinaison avec la mesure centrale.

1
Placez le sujet au centre du viseur, et appuyez à mi-course sur le déclencheur.

2
Tout en gardant le déclenceur à demi enclenché, appuyez sur le bouton "AEL". La vitesse d'obturation et l'ouverture sont affichées dans le viseur, de même que la mention "AEL".

3
Faites vous cadrage en maintainant le bouton AEL enforcé et appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo
Si le sujet se déplace et sort de la zone de netteté durant cette procédure, relâchez le déclencheur et appuyez à nouveau à mi-course, ou relâchez le bouton "AEL" et reprenez depuis le début.
Utilissez cette fonction si vous souhaitez intentionnellement surexposer ou sous-exposer l'image.

Tout en appuyant sur le bouton Av, tournez la molette de commande "C" pour déterminer la valeur de correction.

L'écran de contrôle supérieur affiche "0.0" lorsque vous appuyez sur le bouton. Le signe " correspond à une surexposition et le signe " à une sous-exposition. La correction d'exposition peut se faire par incrément de 1/3 IL de +3.0 à -3.0 valeurs. Exemple si vous retenez une correction de +1.0 : En mode A de priorité à l'ouverture la vitesse d'obturation sera plus lente d'une valeur. En mode S de priorité à la vitesse, l'ouverture sera plus grande d'un diaphragme (name RF plus petit).En mode P (Programme AE), le vitesse sera plus lente d'une demi valeur et l'ouverture plus grande d'une demi valeur.
AVERTISSEMENT
- Une fois une correction d'exposition déterminée, elle demeure active tant qu'elle n'est pas ramenée à +0.0.
- La correction d'exposition ne peut être utilisée en mode M d'exposition manuelle
AVENTISSEMENT
- Si une correction d'exposition est appliquée avec utilisation du flash, l'exposition de l'arrière-plan et la puissance du flash seront tous deux corrigés. En y associant une correction d'exposition au flash, il est possible d'ajuster l'équilibre en l'arrière-plan et la puissance du flash (voir page suivante)
Il est possible de corriger l'exposition au flash en modifient sa puissance d'éclairage sans modifier l'exposition de l'arrière-plan.

Tout en appuyant sur le bouton d'exposition au flash 12 , tournez la molette "C" pour définir la valeur de correction.
L'écran ACL indique + lorsque vous appuyez sur le bouton 52.
+ correspond à une surexposition, à une sous-exposition.
La correction peut se faire par incrément de 1/3 IL de +3.0 à -3.0 valeurs.
Une fois une valeur définie, le symbole s'affiche sur l'écran ACL sans indication de valeur. La valeur de correction peut être vérifiée en appuyant sur le bouton d'exposition au flash.
■ Il est possible de déterminer une correction d'exposition avec un flash externe. Si des valeurs sont définies dans l'appareil et dans le flash, les réglages du boîtier sont prioritaires.
MISE EN GARDE!!
- Une fois une correction d'exposition au flash déterminée, elle demure active tant que la valeur n'est pas ramenée à +0.0
Combinaison d'une correction d'exposition et d'une correction d'exposition au flash
Il est possible de combiner une correction d'exposition et d'une correction d'exposition au flash pour ajuster avant et arrêtre-plans.
Par exemple, si la correction d'exposition est fixée à +2 et la correction d'exposition au flash fixée à -2, l'arrière-plan sera surexposé de 2 valeurs, et l'exposition du sujet éclairé par le flash sera à 0 (exposition normale).
Si une correction d'exposition et d'une correction d'exposition au flash sont définies, le symbole s'affichera sur l'écran ACL, mais seule la valeur de correction d'exposition sera affichée.
Cette fonction permet de prendre des images du même sujet à trois niveaux d'exposition différents : exposition normale, sous-exposition et surexposition. Cette fonction est recommandée s'il est particulièrement difficile de déterminer l'exposition ideale.

1
Placez le selecteur de pilotage "D" sur la position AB.
2
Tournez la molette de contrôle "C" pour déterminer la valeur de bracketing (elle est régable par incrément de 1/3 IL jusqu'à ±3 IL).
3
Replacez le sélecteur "D" sur le type de déclenchement souhaité (voir p.14)
L'appareil prend trois vues à la suite selon la série suivante : exposition normale, sous-exposition et surexposition.
- Par exemple : si vous decidez d'un bracketing de 2.0, les indications suivantes seront affichées dans le viseur :
| modes P,A,S | mode M | |
| Première vue | 0.0 | valeur d'écart initiale* |
| Deuxième vue | 2.0 | -2.0 par rapport à la valeur d'écart initiale |
| Troisième vue | 2.0 | +2.0 par rapport à la valeur d'écart initiale |
(* La valeur d'écart initiale est la différence entre l'exposition correcte et la valeur sélectionnée en mode M).
- Cette fonction est utilisé dans tous les modes d'exposition avec les changements de paramètres suivants pour obtenir la correction d'exposition :
Mode P; la vitesse d'obturation et l'ouverture sont modifiées
Mode A;seule la vitesse est modifiée
Mode S;seule l'ouverture est modifiee
Mode M ; seule la vitesse est modifiée
MISE EN GARDE
- Une fois que la fonction d'auto bracketing est activée, elle est maintainue tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "0.0"
Avant la première vue, le symbole AB est affiché en continu sur l'écran de contrôle supérieur. Pour la seconde vue, le symbole AB clignote lentement. Il clignote rapidement avant la troisième vue.
En cas d'utilisation avec le retardateur, l'appareil prendra automatiquement trois vues consécutivement
Il est possible de changer le type de déclenchement au cours d'une série d'autobracking. Mais si le mode retardateur est sélectionné, l'appareil prendra trois vues consécutivement.
L'autobracketing ne peut pas etre utilise en prise de vue avec le flash, l'autobracketing n'influencant pas le niveau de puissance du flash.
L'autobracking peut être utilisé en association avec une correction d'exposition.
Vouss pouvez donc régler une série d'autobracking centrefee sur un décalage d'exposition que vous aurez régle.
Pour ce faire, il faut programmermer à la fois une correction d'exposition et une série d'autobracking.
La valeur réalisante de correction (Correction d'exposition et autobracking) sera affichée dans le viseur.
Exemple :
Correction d'exposition +1,5 avec un autobracketing de 1,0
| Première vue | 1.7 (Correction d'exposition +1,5 & pas d'écart) |
| Deuxieme vue | 0.7 (Correction d'exposition +1,5 & écart de -1.0) |
| Troisième vue | 2.7 (Correction d'exposition +1,5 & écart de +1.0) |
Cet accessoire (optionnel, non livre avec l'appareil) permet de déclencher l'obturator à distance, jusqu'à une distance de 5m (16 pieds) de face ou de 3m (9.8 pieds) avec un angle de dégagement de 30 degrés de chaque côté (il peut y avoir certaines restrictions sur la gauche de l'appareil en fonction du type d'objet utilisé).
Description des éléments
①Bouton de déclenchement
② Selecteur de retardement
③ Diode de transmission
④ Sélecteur de canal
MODE OPERATOIRE
Préparation de la télécommande
1 Sélectionnez la durée de retardement.


- l'obturator se déclenché 1 seconde après avoir actionné le bouton de déclenchement.
- • • l'obturator se déclenché 3 secondes avoir actionné le bouton de déclenchement
2 Sélectionnez le canal de communication
Preparation de l'appareil
3 Appuyez à quatre reprises sur la touche "FUNC" et maintenez-la enfoncée. L'écran de contrôle affiche l'icône
4. Tout en maintainant la touche FUNC enforcée, tournez la molette de commande "C" pour sélectionner le canal de communication (le même que celui retenu sur la télécommande). Àpres avoir fait cette sélection, la mention apparaît sur l'écran de contrôle.

Vérifiez que le sujet est cadre correctement. ÀpRES avoir fait la mise au point, nous vous recommendons de placer le curseur létalé de l'objet en position MF.
6 Pointez la diode de transmission dans la direction de l'avant de l'appareil et appuyez sur le bouton de déclenchement.
7 ÀpRES avoir pris la photo, annulez le mode de télécommande en repondant les étapes 3 et 4 de la procédure et enCHOIsissant le symbole " - - " sur l'écran de contrôle.
Le mode de déclenchement avec la télécommande ne peut pas être coupled avec la prise de vue en continu. Si le/selecteur de pilotage "D" est placé sur la position de prise de vue en continu, l'appareil ne prendra qu'une seule vue à chaque activation de la télécommande.
Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur infrarouge du boîtier est violement exposé aux rayons du soleil
L'appareil se mettra en veille après 5 minutes d'inactivité lorsqu'il est en mode de déclenchement par télécommande. Pour le reactiver, appuyez mi-course sur le déclencheur.
La lumière pénétrant par le viseur pourrait perturber le système de mesure de l'exposition. Afin d'eviter tout risque, placez le bouchon d'oculaire sur le viseur lorsque vous utilisez la télécommande.
Utilisation de la télécommande avec la fonction de releverage du miroir
Lorsque vous utilisez la télécommande avec le releavage du miroir, nous vous recommendons, après avoir fait la mise au point, d'activer le releavage du miroir en appuyant sur le déclencheur, et de déclencher ensuite l'obturator avec la télécommande.
1 Placez le sélecteur "D" sur la position "UP" et réglez le canal de la télécommande
2 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et calculer l'exposition. Enforcez ensuite le déclencheur pour relever le miroir et memoriser la mise au point et l'exposition.
3 Pointez la diode de transmission de la télécommande vers l'appareil et appuyez sur le bouton de déclenchement
REEMPLACEMENT DES PILES DE LA TELECOMMANDE
La télécommande est alimentee par une pile plate Lithium CR 2032 3V.
1 Utilisez une piece ou un objet similaire pour ouvrir le couvercle en suivant la flèche.
2 Ouvrez et remplacez la pile.
3 Utilisez une pièce ou un objet similaire pour reférer le couvercle en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.



Vérifiez le fonctionnement après avoir changé la pile.
AVERTISSEMENT
- Lorsque le mode télécommande du SD14 est activé, la consommation d'énergie augmente. De plus, l'affichage des informations dans le viseur est supprimé et la mémorisation d'exposition ne fonctionne pas. Lorsque vous n'avez pas besoin de la télécommande, prenez soit d'annuler le mode illustré par l'icone "== " enCHOISANT "--" à la place du canal de communication.
CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
L'objet fixé sur le boitier est constamment placé à pleine ouverture, excepté lors du déclenchement, de sorte que la visée soit toujours la plus lumineuse possible. La profondeur de champ qui apparait lors de la visée ne correspond donc pas toujours à celle de l'image finale.

Lors de l'activation du testeur de profondeur de champ, le diaphragme se ferme sur l'ouverture selectionnée pour la prise de vue, permettant ainsi de vérifier dans le viseur la profondeur de champ qui sera celle de la photo.
A PROPOS DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
Lors de la mise au point sur un sujet, il existe une zone de nettedé de part et d'autre du sujet. C'est cette zone qu'on appelle la profondeur de champ.
La profondeur de champ augmente dans les cas suivants (et se réduit dans les cas inverses):
. en utilisant une plus petite ouverture (valeur de diaphragme F plus grande)
Si vous photographiez la même scene à F8 et à F22, la photo faite à F22 représentera une plus grande zone de nettété.
. en utilisant une plus courte facale (grand angle)
Si vous photographiez la même scène au 50mm ou au 28mm, la photo réalisée au 28mm présente une plus grande zone de nettété.
. en photographiant de plus loin
Si vous photographiez un sujet avec la même focale et la même ouverture, mais en changeant le distance qui sépare l'appareil du sujet, l'image réalisée à une plus grande distance représentera une plus grande zone de nettété que cette prise de plus pres.
FLASH ELECTRONIQUE EF-500 DG SUPER SA-STTL (Vendu séparation)
FLASH ELECTRONIQUE EF-500 DG ST SA-STTL (Vendu séparation)
Les flashes électroniques optionnels Sigma EF-500 DG SUPER SA-STTL et EF-500 DG ST SA-STTL vous donnent accès au système STTL ainsi qu'à des fonctions avances telles que le Multi Flash, la synchronisation Hautes Vitesse, etc.
EF-500 DG SUPER SA-N, EF-500 DG ST SA-N
- Forte puissance d'éclairage: Nombre Guide Maximum de 50 (100 ISO/m avec tête zoom en position 105mm).
Facile à utiliser : la tête zoom ajuste automatiquement l'angle d'éclairage en fonction de la focale de l'objectif (de 28 à 105mm). L'élargisseur d'angle intégré permet de couvir un angle correspondant à la focale 17mm.
Pratique : la tete est orientable verticalement et horizontallylement. Elle peut également être inclinée de 7^ vers le bas pour la photographie rapprochée.
Haute vitesse : pour la photo d'action, la synchronisation à haute vitesse (FP) est possible jusqu'au 1/4000 seconde (EF-500 DG Super SA-STTL seulement).
Polyvalent : les deux flashes peuvent aussi être employés avec les boîtiers SD10, SD9, SA-300n, SA-5, SA-7 et SA-9.
AVERTISSEMENT
- Le SD14 n'est compatible qu'avac les flashes de la série DG. Les autres flashes Sigma non-DG et plus généralement tous les autres flashes de reportage, quel qu'en soit le fabricant, ne peuvent pas fonctionner avec le SD14.
Pour obtenir les membres résultats du SD14 en photographie au flash, nous vous recommendons d'utiliser les flashes EF-500 DG SUPER SA-STTL ou EF-500 DG ST SA-STTL. Les flashes EF-500 DG SUPER SA et EF-500 DG ST SA peuvent aussi être employés, mais avec certaines restrictions de fonctions.
- Si la portée du faisceau d'assistance AF est insuffisante et que la mise au point automatique est impossible pour un sujet éloigné ou particulier, il est recommendé de faire la mise au point manuelle.
- En cas d'utilisation du flash EF-500 DG SUPER SA, il peut y avoir une différence entre les indications d'exposition du flash et du boftier. Veuillez vous reporter au mode d'emploi du flash EF-500 DG SUPER SA pour plus d'information.
- La fonction de flash sans cordon du flash EF-500 DG SUPER SA ne peut pas etre utilisé. (la fonction flash esclave est accessible).
Le SD14 est pourvu d'une prise de synchronisation PC pour flash externe. Il est possible d'utiliser des flashes de studio disposant d'un cable de connexion.
AVERTISSEMENT
- Le système S-TTL ne fonctionne pas avec la prise de synchronisation flash.
- Placez le boftier en mode M et Sélectionnez la vitesse de synchronisation Sync (1/180) ou 1/160 ou moins. Reportez-vous au mode d'emploi du flash utilisé pour davantage de détails.
- La prise de synchronisation PC du SD14 est compatible avec les fiches possédant un contact central positif (+) et une périhérie négative (-). Si ces polarités sont inversées, utilisez un cordon de conversion disponible dans le commerce.
MISE EN GARDE
- La griffe n'accepte pas les flashes qui utilisent un voltage supérieur à 250V. Un voltage plus élevé pourrait endommager le boîtier. Veuillez vous renseigner préalablement.
MODE ETENDU
EnCHOIsiantle mode etendu,il est possible d'augmenter la sensibilite jusqu'a 1600 ISO et,à n'importe quelle sensibilite,d'utiliser une vitesse d'obturation lente jusqu'à 30 sec.

1
Appuyez à sept reprises sur la touche FUNC et maintenez-la enforcée. L'écran de contrôle affiche "dEF".
2
Tournez la molette de commande "C" tout en maintenant la touche FUNC enforcée pour faire apparaitre la mention "Etd".
VISUALISATION ET GESTION DES IMAGES
Ce chapitre explique comment visualiser, effacer et modifier les images une fois qu'elles ont ete saisies.
REMARQUE
- Le SD14 peut ne pas être à même d'afficher des images prises par d'autres apparèils, ou des images provenant d'un SD14 qui auraient été renommées ou déplacées du réseau DCIM de la carte mémoire. Pour plus d'information sur les noms de fichiers, reportez-vous au Système de numération des fichiers (p.31).
APERCU RAPIDE
Le SD14 peut être paramétré pour afficher automatiquement une visualisation de la photo juste après qu'elle a été prise. Ceci est utile pour une vérification instantanée de l'exposition et du cadrage.
DUREE D'APERCU RAPIDE
L'aperçu rapide peut être totalement désactivé, régle pour un affichage de 2, 5, ou 10 secondes, ou continu jusqu'à la prise de vue suivante. Le paramétrage se fait par le Menu principal de l'appareil.
OPTIONS DE DUREES D'APERCU RAPIDE
| OPTION | DESCRIPTION |
| Sans | Aucun affichage après la prise de vue. |
| 2 sec. (par défaut) | L'image est affichée pendant 2 secondes. (Le moniteur couleur s'éteint automatiquement après 2 secondes.) |
| 5 sec. | L' image est affichée pendant 5 secondes. |
| 10 sec. | L' image est affichée pendant 10 secondes. |
| Continu | L' image demeure affichée sur le moniteur couleur jusqu'à ce que : 1) le déclencheur soit enforcé à mi-course, 2) la touche MENU ou la touche VIEW soient activités ou 3) la durée de mise en vue du moniteur couleur ou de l'appareil soit atteinte. |



POUR MODIFIER LA DUREE
1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour faire apparaitre le menu principal de paramétrage du boftier. (Voir p.104)
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner "Aperçu rapide".
4
Appuyez sur la flèche > ou la touche (OK) pour ouvrir le sous-menu.
5
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner une durée.
6
Appuyez sur la flèche ou sur la touche (O) pour valider ou sur la flèche ou la touche
pour abandonner le sous-menu sans modification.
REMARQUE
- Pour annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez sur × ou à mi-course sur le déclencheur.
- Durant un aperçu rapide, la touche (OK) peut être utilisée comme un raccourci pour activer le masque d'alerte d'exposition, pour pointer, protégier ou pivoter l'image (voir p.98 pour la personnalisation de la touche)
- Il n'est pas possible de zoomer dans l'aperçu rapide, ni d'utiliser le menu de gestion des images, ni de passer à une autre image tant que l'aperçu rapide est affché.
- En appuyant sur durant un aperçu rapide, vous aurez accès à toutes les fonctions de visualisation et pourrez dépasser la durée d'aperçu initialement régée.
CHANGER LE TYPE D'APERCU RAPIDE
L'aperçu rapide peut se faire sous forme d'une simple image en plein écran ou d'une image avec écran d'information. Le paramétrage se fait en utilisant le menu principal du boîtier.
TYPES D'APERCU RAPIDE
| OPTION | DESCRIPTION |
| Image seule (par défaut) | Image en plein écran |
| Ecran Info | Ecran d'Information sur les données de l'image. |



POUR CHANGER LE TYPE D'APERCU
1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour ouvrir le menu principal de paramétrage du boftier. (Voir p.104)
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner "Type d'aperçu".
4
Appuyez sur la flèche ou sur la touche OK pour ouvrir le sous-menu.
5
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner le type d'aperçu.
6
Appuyez sur la flèche ou sur la touche OK pour valider ou sur la flèche OK ou la touche × pour abandonner le sous-menu sans modification.
REMARQUE
- La touche ① peut être utilisée pour altermer aperçu plein écran et l'écran d'information pour l'image affichée, indépendamment du type d'aperçu rapide paramétré.
Il est possible d'effacer une photo lors qu'elle a ete visualisee.

EFFACER L'IMAGE EN APERÇU RAPIDE
1
Appuyez sur la touche pendant la durée d'affichage de l'aperçu rapide.
- Une boîte de dialogue s'ouvre.

2
Appuyez sur la touche pour effacer l'image ou sur la touche pour fermer la boîte de dialogue sans effacer la photo.
-Si l'effacement est confirmé, la boite de dialogue se ferme et le moniteur couleur s'eteint.
Les photos prises avec le SD14 peuvent être visualisées de plusieurs façon.
VoussoupiezvisualiserlesphotosprisesavecleSD14enappuyantsurla touche situéeau dosde l'appareil.La derniere image enregistrree sur la carte CF s'affichera sur le moniteur couleur en vue par vue (affichage plein ecran).

VISUALISER LES IMAGES
Appuyez sur la touche pour activer le moniteur couleur ACL et afficher l'image.
- Une nouvelle pression sur la touche désactive le moniteur couleur.
REMARQUES
- Si aucune photo n'a été prise depuis la précédente visualisation, l'image affichée sera la dernière à avoir été visualisée.
- S'il n'y a pas d'images dans la carte mémoire, un message d'erreur apparait sur le moniteur couleur (voir p.118 pour plus d'informations).
- Le SD14 n'ayant pas un mode "lecture" séparé pour la visualisation des images, il est toujours prét à prendre une photo, même pendant une visualisation d'images enregistrées (priorité à la prise de vue).
Le ( +) choix des différents modes de visualisations se fait directement en utilisant la commande d'affichage selon le schéma ci-dessous:


Appuyez sur la touche située au dos de l'appareil pour visualiser les photos en vue par vue.
UTILISEZ LA COMMANDE DE NAVIGATION POUR PASSER D'UNE VUE A L'AUTRE :

- Appuyez sur la flèche ↓pour voir la photo suivante.
- Appuyez sur la flèche ↓ pour voir la photo précédente.
- Appuyez sur la flèche ↑ désirsir le type d'information affichée. Trois barres d'information sont disponibles.
0035 F4 1/200s ISO100
Numérotation du fichier, Ouverture, Vitesse d'obturation, Sensibilité ISO
0035 2006/09/10 05:26:24 PM
Numérotaion du fichier, Année/mois/jour, Heure/minute/seconde
0035 100SIGMA RAW 35/37
Numérotation du fichier, Nom du dossier, Qualité d'enregistrement, Résolution, Numéro du fichier/nombre total de fichiers enregistrés
REMARQUE
- Il n'est pas nécessaire d'attendre l'affichage complet d'une image pour pouvoir passer à une autre.
- Pour faire défilier les photos plus rapidement, appuyez de manière continue sur la commande de navigation. Les images se succèderont jusqu'à ce que vous relâchiez la commande.
- Les images enregistrées sur la carte mémoire défilent en boucle. Si vous appuyez sur la flèche ↓ lorsque la première image de la carte est visualisée, la dernière image enregistrée s'affichera. Si vous appuyez sur la flèche ↑ lorsque la的最后一 image est visualisée, la première image s'affichera.
Pour afficher un détail de l'image ou vérifier la mise au point, il est possible d'agrandir une partie de l'image, et ce jusqu'à 5 niveaux d'agrandissement en fonction de la résolution de l'image.

POUR AGRANDIR UNE IMAGE
Appuyez sur la touche + de la commande d'affichage lorsque vous etes en mode de visualisation en vue par vue.

POUR ZOOMER DANS UNE IMAGE :
- Appuyez sur la touche + de la commande d'affichage pour augmenter l'agrandissement. Le coefficient maximal d'agrandissement est de 400%.
- Appuyez sur la touche ( ) pour réduire l'agrandissement.
- Appuyez sur les flèches de la commande de navigation pour vous diriger à l'intérieur de l'image.
- Appuyez sur la touche d'annulation × pour revenir en mode de visualisation en vue par vue.
REMARQUE
- Lors d'un agrandissement, la commande de navigation ne peut pas servir pour passer d'une photo à une autre. Appuyez sur la touche × pour revenir en vue par vue et utilisez alors la commande de navigation pour changer d'image.
Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures.

POUR PASSER EN MODE MOSAIQUE D'IMAGES
Appuyez sur la touche de la commande d'affichage lorsque vous est en mode de visualisation en vue par vue.

Pour naviguer en mode de mosaïque d/images :
- Utilisez les flèches de la commande de navigation (↑) pour changer la sélection d/images comme en mode vue par vue.
- Appuyez sur la touche + de la commande d'affichage - + pour revenir en vue par vue.
- Appuyez sur la touche de la commande d'affichage pour passer en mode de Planche Contact.
REMARQUE
- Lorsque la dernière image enregistrée sur la carte mémoire est affichée, la commande fait passer aux 9 premières images enregistrées sur la carte.
Utilisez le mode Planche Contact pour visualiser des groupes d'images rapidement, ou pour aller rapidement directement de la première série à la的最后一 série d'images sur la carte CF.

POUR PASSER EN MODE PLANCHE CONTACT
Appuyez sur la touche de la commande d'affichage à deux reprises à partir du vue par vue (ou à une reprise à partir le la mosaïque d'images).

Pour naviguer en mode "planche contact":
- Appuyez sur la flèche de la commande de navigation pour sauter à la planche de 9 images suivante.
- Appuyez sur la flèche ▲ pour sauter à la planche précédente.
- Appuyez sur la flèche > pour passer à la dernière planche.
- Appuyez sur la flèche ↓ pour passer à la première planche.
- Appuyez sur la touche + de la commande d'affichage pour revenir en mode de Mosaïques d'images.
REMARQUE
- Les images défilent en boucle. Si vous appuyez sur la lorsque la planche des 9 premières vues est affichée, vous revenez à la dernière planche. De même vous revenez à la première planche en appuyant sur quand la的最后一e planche est affichée.
L'Ecran d'Information affiche les données relatives à chaque photo.

POUR AFFICHER L'ECRAN D'INFORMATION
Appuyez sur la touche ① située au dos de l'appareil. L'écran d'information est accessible en modes Vue par vue, Mosaïque d'image ou Agrandissement

Pour gérer l'écran d'information :
Appuyez à nouveau sur la touche ① ou sur la touche × pour fermer l'écran d'information et revenir au mode de visualisation précédent.
Utilisez les flèches de la commande de navigation (↓) pour passer à une autre image comme en mode de visualisation vue par vue (Exception : voir le chapitre suivant).
Il est possible d'obtenir l'histogramme détaillé d'une partie déterminée de l'image en ouvrant l'écran d'information d'une section agrandie de l'image.
- Voir le chapitre suivant pour plus de détails sur l'histogramme.

1
Agrandissez l'image au rapport souhaite et naviguez de manière à afficher le segment d'image recherche. (Voir p.78)
2
Appuyez sur la touche INFO>.

L'écran d'information comprendra la visualisation du détaill d'image retenu et les valeurs de l'histogramme correspondront à ce seul segment d'image.
Pour gérer l'écran d'information d'un détaill d'image:
Appuyez sur les flèches ↑ pour vous diriger à l'intérieur de l'image. (l'histogramme s'adapterera automatiquement pour correspondre aux nouvelles valeurs).
Appuyez sur les touches -+ de la commande d'affichage pour augmenter ou réduire le coefficient d'agrandissement.
Appuyez sur la touche × pour annuler l'agrandissement et visualiser l'écran d'information relatif à l'image entière (Appuyez à nouveau sur la touche × pour fermer l'écran d'information).
Appuyez sur la touche pour fermer l'écran d'information.
REMARQUE
- Pendant l'affichage de l'écran d'information d'un détail, la commande de navigation ne peut pas servir pour passer d'une photo à une autre. Appuyez sur la touche × pour annuler l'agrandissement ou revenez en image plein écran avec la touche = et utilisez alors la commande de navigation pour changer d'image.
L'histogramme est un graphique qui déscrit la répartition de la luminosité dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plussons sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité.
L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son exposition globale. L'histogramme des détails d'images permet de déterminer les segments d'images sous ou sur exposés.

Cet historigramme montre qu'il n'y a peu pixel dans les plus hautes valeurs, signe d'une image sous-exposée. D'une manière générale, si l'histogramme est déséquilré vers la gauche, l'image est constituée principalement de pixels sombres, ce qui signifie qu'elle est sous-exposée ou qu'il s'agit d'un sujet souvent tel qu'une vue nocturne ou un coucher de soleil.

Cet historigramme est équilibré, signe d'une image correctement exposée avec un contraste équilibré. Il faut cependant noter que l'histogramme d'une image bien exposée peut varier de manière importante en fonction du sujet.

Cet historigramme est constitué de nombreux pixels dans les valeurs extrêmes de haute luminosité, ce qui indique que des zones peuvent être trop claires. D'une manière générale, un historigramme déséquilibré vers la droite indique que l'image comprend de nombreux pixels blancs, signe d'une sur-exposition ou d'un sujet très clair tel qu'une plage ou de la neige.
Il est possible d'afficher les zones surexposées en les faisant apparaitre en rouge.



ACTIVATION DE L'ALERTE DE SUREXPOSITION
1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour afficher le menu principal de réglage du boîtier. (Voir p.104)
3
Utilisez les flèches ♦ de la commande de navigation pour sélectionner "Alerte Expo".
4
Appuyez sur la flèche > ou sur la touche de confirmation @ pour ouvrir le sous-menu.
5
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner "Sans".
6
Appuyez sur la flèche ou sur la touche 山 pour confirmer ou sur la flèche ou la touche × pour fermer le sous-menu sans modification.
REMARQUE
- La touche OK peut être paramétrée en tant que raccourci de commande pour activer ou désactiver le masque d'alerte d'exposition. Cette touche de raccourci ne modifie pas le réglage du menu principal. (Voir p.98 la personnalisation de la touche OK)
VISUALISATION SUR UN ECRAN TV
Le SD) peut être connecté à un poste de télévision ou à un magnétoscope en utilisant le cable fourni à cet effet, permettant la visualisation des photos sur un écran de télévision ou leur enregistrement sur une cassette.


CONNECTION DE L'APPAREIL A UNE TV OU UN APPAREIL VIDEO
1
Ouvrez le couvercle de protection des connexions VIDEO OUT, DC-IN et IEEE-1394.
2
Connectez le cable de liaison video à la sortie
3
Mettez le boftier et l'appareil TV/vidéo sous tension.
MISE EN GARDE
- N'utilisez pas un autre cable de connexion video que celui fourni avec le SD14.
REMARQUE
- Il est conseilé, lors d'une connexion TV, de brancher le boîtier sur le secteur avec l'adaptateur et le cable d'alimentation fournis pour éviter d'utiler les piles.
- Le réglage par défaut du signal video est au standard NTSC. Pour une connexion à un apparéil PAL, il convient de changer le réglage du Mode Video en passant par le menu principal de l' apparéil. (Voir p.104)
EFFACEMENT DES IMAGES
Ce chapitre explique comment effacer les images enregistrées sur la carte CF.
Les images enregistrées sur la carte mémoire peuvent être effacées une par une ou par plusieurs à la fois en utilisant le menu Effacer.
- Le menu Effacer est accessible dans tous les modes de visualisation (Vue par vue, Agrandissement, Mosaïques d'images, Planche contact (saut de mosaïques), y compris avec Ecran d'information.

POUR ACCEDER AU MENU EFFACER
Appuyez sur la touche iii située au dos de l'appareil.
- Appuyez à nouveau sur la touche ou sur la touche, vous fermerez le menu Effacer sans avoir effacé d'images.
Options du menu Effacer
| ITEM | DESCRIPTION |
| Image sélectionnée | Efface l'image en cours de visualisation. (Option non accessible si le menu a été ouvert en mode Planche contact). |
| Images pointées | Efface toutes les images pointées sur la carte mémoire. (Voir les informations sur le pointage des images p.93 |
| Tout | Efface toutes les images prsentes sur la carte mémoire. (les images protégées ne seront pas effacées) (Voir les informations sur la protection des images p.90). |

POUR EFFACER UNE SEULE IMAGE
1
Utilisez la commande de navigation pour selectionner l'image a effacer, en mode Vue par vue ou en Mosaïque d'images.

2
Appuyez sur la touche pour acceder au menu Effacer.
-La selection par défaut sera "Image seLECTIONnée"

3
Appuyez sur la touche OK pour effacer l'image.
-
Si l'image n'est pas protégée, elle sera effacée.
-
Si l'image est protégée, un dialogue de confirmation s'engage pour vous demander si vous étés sur de pouvoir effacer une image protégée. Appuyez sur la touche (OK) pour déprotéger et effacer l'image ou sur la touche (X) pour revenir à la visualisation sans avoir effacé l'image.
REMARQUE
- Si le menu Effacer a été ouvert à partir du mode Planche contact (saut de mosaïques), l'effacement est impossible. Si la carte CF contient une image pointée, "Toutes les images pointées" s'affiche. Sinon, "Toutes" s'affiche.



POUR EFFACER PLUSIEURS IMAGES
1
Appuyez sur la touche sùtée au dos de l'appareil pour accéder au menu Effacer.
2
Utilisez la commande de navigation pour selectionner "Images pointées" ou "Tout".
- Les images protégées ne seront pas effacées. Elles doivent être déverrouillées avant de pouvoir être effacées. (P90).
- S'il n'y a aucune image pointée sur la carte ou si toutes les images pointées sont protégées, l'option "Images pointées" n'est pas proposée.
3
Appuyez sur la touche OK pour acceder au dialogue de confirmation.
4
Appuyez sur la touche 0k pour effacer les images ou sur la touche pour revenir à la visualisation sans avoir effacé d'images.
REMARQUE
- Les images pointées qui sont aussi protégées ne seront pas effacées sous l'option "Images pointées". Elles doivent avoir été préalablement déprotégées. A l'inverse, les images pointées peuvent être effacées si elles n'ont pas été préalablement protégées.
- Pour supprimer tous les fichiers présents sur la carte mémoire, y compris les images protégées ainsi que les fichiers ne provenant pas du SD14, utilisez le menu "Formater Carte CF" dans le menu principal de réglage du boîtier. (voir p.30).
MARQUAGE ET ORIENTATION DES IMAGES, DIAPORAMA
La gestion des images, tels que leur Marquage (protection contre l'effacement, pointage), leur Orientation, ainsi que la presentation sous forme de Diaporama sont accessibles à partir du menu des gestion des images.
Le menu de gestion des images donne accès aux sous-menus suivants : Protection des images, Pointage des images, Rotation des images, Diaporama.

POUR ACCEDER AU MENU DE GESTION DES IMAGES
Appuyez sur la touche * située au dos de l'appareil.
- Si vous appuyez à nouveau sur la touche * ou sur la touche , le menu de gestion des images sera fermé sans aucune modification.
REMARQUE
- Le menu de gestion des images est accessible dans tous les modes de visualisation (Vue par vue, Agrandissement, Mosaïques d'images, Planche contact (saut de mosaïques)), y compris avec Ecran d'information.
- Pour faciliter l'application d'une même instruction à plusieurs images, la dernière modification appliquée sera conservée comme instruction par défaut lors d'une ouverture ultérieure du menu.
La protection évite à une photo de pouvoir être effacée inopinément. Toute image protégée devra être préalablement déprotégée pour pouvoir être effacée
OPTIONS DU MENU DE PROTECTION DES IMAGES
| ITEM | DESCRIPTION |
| Protégé / Ne pas protégé | Protège l'image en cours de visualisation. Si cette image est déjà protégée, l'item devient "Ne pas protégé". (Option inaccessible si le menu de protection est ouvert à partir du mode de Planche contact). |
| Protégé images pointées | Protège toutes les images pointées de la carte mémoire. (Voir p.93 les informations sur le pointage des images.) |
| Protégé tout | Protège toutes les images de la carte mémoire. |
| Ne rien protégé | Supprime la protection de toutes les images de la carte mémoire. |
AVERTISSEMENT
- La protection d'une image n'empêche pas sa suppression si la carte mémoire est formatée. Vérifiez toujours soigneusement le contenu de la carte avant tout formatage.
REMARQUE
- Les images protégées sont en "lecture seule" lorsqu'elles sont transférées sur un ordinateur.

1
Utilisez la commande de navigation « pour selectionner la photo devant être protégée en mode de visualisation Vue par vue ou dans une Mosaïque d'images.

2
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation « pour sélectionner le menu Protégé.

4
Utilisez les flèches de la commande de navigation et Sélectionnéz "Protégé".
- Si la photo sélectionnée est déjà protégée, l'option "Protéger" est remplacee par "Ne pas protéger".
5
Appuyez sur la touche @ pour valider et protégger l'image. Le symbole @ apparaître dans l'angle supérieur droit de l'image
confirmant sa protection..
REMARQUE
- Pour 0ter la protection d'une image, selectionnez l'image protégée et suivez la même procedure.
- Si le menu Protégger a été ouvert à partir du mode de visualisation en Planche Contact (saut de mosaïques), l'item "Protégger" ne sera pas accessible.



1
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images
2
Utilisez les flèches de la commande de navigation ↓ pour sélectionner le menu Protégé.
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation et Sélectionnez "Protégé images pointées" ou "Protégé tout".
-Si toutes les images sont déjà protégées, l'option "Protégéur tout" n'est pas accessible.
4
Appuyez sur la touche OK pour ouvrir un dialogue de confirmation.
5
Appuyez sur la touche OK pour valider et protégger les images, ou appuyez sur la touche X pour revenir à la visualisation d/images sans avoir protégé les images. Le symbole 0T apparaftra dans l'angle supérieur droit de chaque image protégée.
REMARQUE
- Sélectionnez "Ne rien protéger" dans le menu Protéger pour ōter la protection de toutes les images de la carte mémoire jusqu'àlors protégées.
- La touche peut être personalisée pour être utilisée en tant que raccourci de commande de protection des images. (Voir p.98)
Le pointage des images permet de les repérer pour diverses raisons : identifier les photos préférentes, Sélectionner les vues retenues pour un diaporama, ou au contraire isoler les images devant être effacées avec l'option "Images pointées" du menu Effacer (p.88).
OPTIONS DU MENU DE POINTAGE DES IMAGES
| ITEM | DESCRIPTION |
| Pointer/Ne pas pointer | Pointe l'image en cours de visualisation. Si la photo séLECTIONnée est déjà pointée, l'option devient "Ne pas pointer". (Option inaccessible si le menu Pointer a été ouvert en mode de visualisation en Planche Contact). |
| Pointer tout | Pointe toutes les images contenues dans la carte mémoire. (Si toutes les images sont déjà pointées, cette option n'est pas proposée). |
| Ne rien pointer | Supprime le pointage de toutes les photos contenues dans la carte mémoire. |
REMARQUE
- Les images pointées dans l'appareil gardent ce statut lorsqu'elles sont traitées dans le logiciel SIGMA Photo Pro.
POUR POINTER UNE IMAGE A LA FOIS



1
Utilisez la commande de navigation (↑) pour selectionner l'image à pointer en mode de visualisation Vue par vue ou en Mosaïque d'images.
2
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.
3
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner le menu Pointer.
4
Utilisez les flèches et Sélectionnez "Pointer".
- Si l'image selectionnée est déjà pointée, l'options "Pointer" est replacée par "Ne pas pointer".
5
Appuyez sur la touche OK pour pointer l'image. Le symbole [ ] apparait dans l'angle supérieur droit de la photo pour confirmer le pointage.
REMARQUE
- Pour supprimer le pointage d'une image, il suffit de selectionner l'image pointée et de suivre la procEDURE ci-dessus.
- Si le menu Pointer a été ouvert à partir du mode de visualisation Planche Contact, l'option "Pointer" n'est pas accessible.
- La touche @k peut être personnalisée en tant que raccourci de commande pour effectuer le pointage des images. (Voir p.98)



1
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.
2
Utilisez les flèches de la commande de navigation ↓ pour sélectionner le menu Pointer.
3
Utilisez les flèches et Sélectionnez "Pointer tout".
- Si toutes les images sont déjà pointées, l'option "Pointer tout" ne sera pas accessible.
4
Appuyez sur la touche OK pour ouvrir un dialogue de confirmation.
5
Appuyez sur la touche OK pour pointer les images ou sur la touche × pour revenir à la visualisation d'images sans avoir pointé les images. Le symbole apparaître dans l'angle supérieur droit de toutes les images pointées.
REMARQUE
- Sélectionnez "Ne rien pointer" dans le menu Pointer si vous souhaitez supprimer le pointage de toutes les images contenues dans la carte mémoire.
ORIENTATION DES IMAGES
Il est possible de faire pivoter les photos prises à la verticale (portrait) pour une meilleure visualisation sur le moniteur couleur ACL ou sur un écran de télévision. Cette nouvelle orientation sera appliquée pour tous les types de visualisation ainsi que pour un diaporama.
REMARQUE
- Une photo réorientée apparait en taille réduite sur l'écran. Ceci n'a aucune incidence sur les données enregistrées de l'image.
- Les images réorientées seront affichées dans leur nouvelle disposition lors du traitement par le logiciel SIGMA Photo Pro.
OPTION DU MENU PIVOTER
| ITEM | DESCRIPTION |
| Pivoter ↑ | Fait pivoter l'image sélectionnée de 90 degrés vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre). |
| Pivoter ↓ | Fait pivoter l'image sélectionnée de 90 degrés vers la gauche (dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre). |


POUR FAIRE PIVOTER UNE IMAGE
1
Utilisez la commande de navigation (↓) pour selectionner l'image à faire pivoter en mode Vue par vue ou en Mosaique d'Images.
2
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation « et Sélectionnez le menu Pivoter.
4
Utilisez les flèches ↓ pour désir la direction : pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre ←.

5
Appuyez sur la touche (OK) pour valider la nouvelle orientation et fermer le menu de gestion des images ou sur la touche (X) pour revenir à la visualisation d'image sans modification.
REMARQUE
- Pour faire pivoter une photo de 180 degrés, appliquez deux fois la même rotation.
- Pour revenir à l'orientation initiale, faites pivoter l'image dans le sens inverse.
- La touche peut être personnalisée pour être utilisée en tant que raccourci de commande de rotation des images. (Voir p.97)
- Si le menu Pivoter a ete ouvert en mode Planche contact, les options de rotation sont inaccessibles
PERSONALISATION DE LA TOUCHE DE CONFIRMATION
La touche OK peut être utilisée en tant que raccourci de commande pour protégger, pointer ou pivoter une image. La personnalisation de la touche OK permet de faciliter l'action que vous jugez la plus utile et de protégger, pointer ou pivoter une image d'un seul gestion. De même, la touche OK peut aussi servir à activer ou désactiver le masque d'alerte d'exposition.
POUR PERSONNALISER LA TOUCHE



1
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil pour ouvrir le menu de personnelisation du boîtier. (Voir p.104)
2
Utilisez les flèches de la commande de navigation et Sélectionnéz "Personn. OK".
3
Appuyez sur la flèche ou sur la touche OK pour ouvrir le sous-menu.
4
Utilisez les flèches ◆ pour sélectionner le raccourci besoin.
Les options sont : Sans, Protection, Pointage, Pivoter →, Pivoter ←, Alerte Expo.
5
Appuyez sur la flèche ou sur la touche OK pour valider ou sur la flèche ou la touche × pour fermer le sous-menu sans modification.

1
Appuyez sur la touche pour visualiser les photos enregistrées.
2
Utilisez la commande de navigation (↑) pour selectionner l'image.
3
Appuyez sur la touche OK afin de protégger, pointer, faire pivoter l'imagou activer/désactiver le masque d'alerte (selon la personnalisation可以选择)
REMARQUE
- Si le raccourci est régle pour Protégéger, les images déjà protégées peuvent être déprotégées en utilisant la touche OK. De même, si le raccourci est prévu pour Pointer, les images déjà pointées peuvent être dépointées en appuyant sur la touche OK.
- La touche ne peut pas servir en tant que raccourci lors d'un dialogue, lors d'une navigation dans un menu ou lorsqu 'un message d'erreur est affché, ni en mode de visualisation Planche contact.
Le menu Diaporama du SD14 permet de réaliser un diaporama de toutes les images enregistrées sur la carte mémoire, ou des seules images pointées ou protégées
| ITEM | DESCRIPTION |
| Rependire diaporama | Repend un diaporama interrompu. (Option non disponible si aucun diaporama n'a été interrompu). |
| Montré tout | Démarre un diaporama automatique de toutes les images containues dans la carte mémoire. |
| Montré images pointées | Démarre un diaporama automatique de toutes les images pointées containues dans la carte mémoire. |
| Montré images protégées | Démarre un diaporama automatique de toutes les images protégées containues dans la carte mémoire. |
| Personnalisation... | Permet de modifier les paramètres du diaporama. |



POUR LANCER UN DIAPORAMA
1
Identifielezcas échéantles images queyoussouhaitez inclure dans le diaporama en lespointant ou en les protégeant. (Voir p.90-95)
2
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation et selectionnez le menu Diaporama.
4
Utilisez les flèches ↓ pour déterminer le contenu du diaporama : toutes les images, seulement les images pointées ou seulement les images protégées.
5
Appuyez sur la touche pour fermer le menu de gestion des images et démarrer la projection du diaporama.
REMARQUE
- Les touches , , et la commande d'affichage sont inactifs lors d'un diaporama. Si vous souhaitez une information sur une photo, effacer ou marquer une image, appuyez d'abord sur la touche × pour interrompre le diaporama.
- Les mises en veille du boftier et du moniteur couleur sont désactivées pendant la projection d'un diaporama.
- Il est conseillé de brancher le boîtier sur le secteur durant un diaporama pour éviter d'user les piles.
- Pour un meilleur résultat, il est recommendé de faire pivoter préalablement les images verticales et de projeter le diaporama sur un écran de télévision.
POUR AVANCER OU REVENIR EN ARRIERE MANUELLEMENT
Appuyez sur la flèche > pour avancer à la vue suivante.
Appuyez sur la flèche ↓ pour revenir à l'image précédente.
REMARQUE
- Le diaporama reprendra ensuite son avance automatique selon l'intervalle choisi entre chaque vue (voir p.103)
Appuyez sur la touche ±b pour interrompre le diaporama. Vous revenez en visualisation (Vue par vue, Mosaïque d'Images, etc...)
- L'image sélectionnée sera celle sur laquelle le diaporama s'est arrêté.

POUR REPRENDRE UN DIAPORAMA INTERROMPU
1
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.

2
Utilisez les flèches de la commande de navigation ↓ ↓ pour ouvrir le menu Diaporama.
3
Utilisez au besoin les flèches ◆ pour sélectionner "Rependre Diaporama"

4
Appuyez sur la touche @ pour fermer le menu et reprene le diaporama.
- La projection reprend avec l'image qui suit cette sur laquelle le diaporama a eté interrompu.
REMARQUE
- Il n'est pas possible de reprendre un diaporama qui s'est arrêté automatiquement après la dernière vue (Voir p.100 pour paramétrrer une répétition automatique)
- Si vous appuyez sur les touches MENU, ou sur le déclencheur pendant un diaporama, celui-ci s'arrête, mais sans possibilité de le reprene.
Voues pouvez personneler un diaporama en choisissant la durée d'affichage des images ainsi que son fonctionnement eventuel en boucle.
| REGLAGE | OPTIONS | DESCRIPTION |
| Rythme | 2 sec (par défaut), 5 sec, 10 sec, Manuel | Règle la durée de projection de chaque image d'un diaporama. (En réglage "Manuel", une image reste affichée jusqu'à la commande suivante). |
| Répétition | Oui (par défaut), Non | Choisit entre la projection en boucle et l'arrêt après la的最后一 minute image. |
POUR PERSONNALISER LE DIAPORAMA



1
Appuyez sur la touche * pour ouvrir le menu de gestion des images.
2
Utilisez les flèches de la commande de navigation ↓ pour sélectionner le menu Diaporama.
3
Utilisez les flèches et seLECTIONnez "Personnalisation".
4
Appuyez sur la touche pour ouvrir les sous-menu de personnalisation.
5
Utilisez les flèches ↓ pour sélectionner un réglage et les flèches ↓ pour passer d'une option à une autre.
6
Une fois les options choisis, appuyez sur la touche pour valider les réglages et revenir au menu Diaporama.
MENU DE PERSONNALISATION DU BOITIER
Ce chapitre déscrit les différents régles possibles du menu de personnelisation du SD14
NAVIGATION DANS LE MENU DE PERSONNALISATION
Le menu principal comprend deux types d'items : les items suivis d'une ellipse (...) ouvre une boîte de dialogue, les autres ouvrent des sous-menus avec liste d'options.

POUR OUVRIR LE MENU DE PERSONNALISATION
Appuyez sur la touche MENU située au dos de l'appareil.
- Appuyez à nouveau sur la touche MENU pour fermer le menu et éteindre le monitueur couleur ACL.
Lorsque vous estes dans le menu principal :
- Utilisez les flèches de la commande de navigation pour sélectionner les items.
- Appuyez sur la flèche ou sur la touche @K pour ouvrir les boîtes de dialogues ou les sous-menus.
Lorsque vous estes dans un sous-menu :
- Utilisez les flèches de la commande de navigation ◆ pour ↑ seLECTIONner les options.
- Appuyez sur la flèche ou sur la touche 0k pour valider les réglages.
- Appuyez sur la flèche ↓ ou la touche × pour fermer le sous-menu sans valider de nouveaux réglages.
LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION
| Item | Options | Description | Page |
| Pers. Bal. blancs... | [Dialogue] | Permet de faire une photo étalon pour ajuster la balance des blancs. | 56,57 |
| Mode d'ajustement | Contraste Nettété Saturation Espace couleurs | Règle un paramètre de l'image et l'espace colorimétrique. | 59-60 |
| Date/Heure... | [Dialogue] | Règle l'horloge de l'appareil (date et heures) et le format d'affichage. | 27 |
| Langue/parluy | English * 日本語 Deutsch François Español Italiano 韓漢국어 | Permet deCHOISIR LA LANGUE D'affICHAGE DES DIFFÉRÊNTS menus et messages. | 26 |
| Aperçu rapide | Inactif 2 sec.* 5 sec. 10 sec. Continu | Règle la durée d'affichage de l'aperçu de l'image qui s'affiche sur le monitreur couleur ACL après la prise de vue. | 72,73 |
| Type Aperçu | Image seule * Ecran Info | Détermine le type d'affichage de l'aperçu rapide. | 74 |
| Gestion Dossiers | Créer un dossier Sélction dossier | Crée un nouveau dossier et permet de sélectionner le dossier d'enregistrement de l'image. | 32,33 |
| Alerte Expo | Sans * Active | Détermine le type d'information fourni dans la barre d'information pour chaque image. | 84 |
| Personn. OK | Sans * Protection Pointage Pivoter Alerte Expo | Définit le raccourci de commande de la touche OK lors de la visualisation des images. | 98,99 |
| Formater carte... | [Dialogue] | Formate la carte CF.(le formatage efface toutes les données sur la carte). | 30 |
| Numérot. fichier | Continue *Réinitial. auto | Définit le principe de numérotation des fichiers lorsqu'une nouvelle carte est insérée dans le boîtier. | 31 |
| Luminosité ACL | Faible Normale *Forte | Règle la luminosité du monitreur couleur ACL. | — |
| Contraste ACL | Haut Moyen *Bas | Règle le contraste du monitreur couleur ACL. | — |
| Veille ACL | 30 sec.*1 min.2 min.5 min.10 min.15 min.30 min.Non | Règle le délai de mise en veille du monitreur après sa dernière activation. | 115,116 |
| Veille boîtier | 10 sec.30 sec.1 min.*5 min.Non | Règle le délai de mise en veille du boîtier après sa dernière activation. | 115,116 |
| Signal sonore | Long Court *Sans | Définit le type de son émis lors de l'activation d'une touche de commande. (ce réglage est indépendant du bip sonore de l'autofocus. Voir P.36 pour ce dernier réglage). | — |
| Mode Vidéo | NTSC *PAL | Détermine le standard video lorsque le boîtier est relié à un téléviseur ou à un magnétoscope. | 85 |
| Firmware | Version actuelle MAJ firmware | Indique la version actuelle du logiciel embarqué et permet la mise à jour avec la dernière version à partir de la carte mémoire. | |
| Réinitialisation... | [Dialogue] | Replace tous les réglages dans leur configuration par défaut (indiqués par une astérisque). | — |
- Indique le réglage par défaut. Certains réglages peuvent varier en fonction du pays de commercialisation.
La Page Info Bötttier permet une vérification rapide des principaux régliages liés à la prise de vue numérique ( comme la sensibilité ISO, la résolution du capteur, la balance des blancs) et de l'objet de la carte mémoire.

POUR VISUALISER LA PAGE INFO BOITIER
1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche d'information ① pour ouvrir la page d'information de l'appareil.
3
Une fois les informations vérifiées, appuyez sur la touche OK fermer la Page Info Boftier et revenir au menu principal.

ENVIRONNEMENT TECHNIQUE
Vous trouvez dans ce chapitre des renseignements sur les accessoires optionnels proposés, des conseils pour l'entretien du boîtier, un glossaire, des informations sur les témoins d'alerte et les problèmes courants d'utilisation, et le détaïl des caractéristiques techniques
La télécommande infrarouge permet de déclencher l'obturator à distance. Il est possible de désirer entre deux durées de retardement et de seLECTIONner le canal de communication entre la télécommande et le boîtier pour éviter des interférences avec d'autres boîtiers et télécommandes. Voir page 67 pour une information plus détaillée.
POIGNEE D'ALIMENTATION PG-21
Cette alimentation complémentaire double l'autonomie du boîtier. Elle utilise deux batteries BP-21 Lithium-ion. Elle fait aussi fonction de grip vertical grâce à son déclenceur déported.
FLASH EXTERNE EF-500 DG SUPER SA-STTL
Sa tête zoom automatique permet la photographie au flash avec un contrôle de l'exposition automatique STTL et dispose d'une très grande puissance d'éclairage (avec un Nombre Guide maxi de 50/m (165/ft) à 100 ISO).
Il donne accès à de nombreuses fonctions avancées telles que le multi flash, etc... Veuillez vous reporter page 70 pour de plus amples informations.
FLASH EXTERNE EF-500 DG ST SA-STTL
Sa tête zoom automatique permet la photographie au flash avec un contrôle de l'exposition automatique STTL et dispose d'une très grande puissance d'éclairage (avec un Nombre Guide maxi de 50/m (165/ft) (ISO100).
Il procure une excellente exposition au flash dans toutes les conditions d'éclairage et dispose de la même tête orientable que le EF-500 DG Super.
TELECOMMANDE FILAIRE CR-21
Reliee directement au boitier, elle permit de declencher a distance. Elle evite ainsi les vibrations qui pouraient nuire à la netteté des images. Elle est recommendée en association avec le releavage du miroir, en particulier avec de très longues facales.
ADAPTATEUR SECTEUR SAC-2
Il permet d'assurer une alimentation continue lors de prise de vue en studio ou en interieur. Il est recommendé lors des transferts de données et nécessaire en cas de nettoyage du capteur.
LENTILLESDECORRECTIONDIOPTRIQUE
Le SD14 possède un correcteur dioptrique qui possède une plage d'ajustement de -3 à +1.5 dioptries. Si cette correction ne suffit pas à votre vision, vous pouvez acheter une des sept lentilles complémentaires proposées qui vont de -4 à +3 dioptries. Elles s'attachent à l'eelleton de visée du boîtier.
ENTRETIEN
N'utilisez aucun produit chimique, ni aucun agent nettoyant tels que dissolvants ou benzène pour nettoyer l'appareil ou l'objectif. N'employez qu'un chiffon doux ou un soufflet, que ce soit pour le boitier ou les optiques. Un tissu microfibre est recommendé pour enlever les traces de doigts.
Ne lubrifiez pas l'appareil, ni I'objectif ou les contacts de I'objectif.
Retirez la poussière sur le moniteur couleur de préférence avec un soufflet. Pour enlever des traces de doigs ou une tache, essuyezdélicatement la surface avec un chiffon doux. N'appuyez pas trop fort sur l'écran ACL car vous risqueriez de l'abîmer.
Le Sigma SD14 possède un filtré de protection contre la poussière situé juste en retrait de la monture du boîtier. Ce protecteur est un instrument de très haute précision et il faut veiller à ne pas le rayer. Utilisez un soufflet pour le dépoussiérer, en évitant d'attacher un pinceau au soufflet, car il pourrait rayer la surface. En outre, n'appuyez pas sur le filtré de protection pour ne pas risquer de l'endommager.
NETTOYAGE DU CAPTEUR
Bien que le SD14 soit pourvu d'un filtre de protection contre la poussière pour éviter son intrusion à l'intérieur de l'appareil, il demeure possible qu'exceptionnentlich une impureté se dépose sur le capteur et provoque des points noirs visibles sur les images. Dans ce cas, il peut être nécessaire de nettoyer le capteur.
- Le capteur est extrémement délicat et peut facilement être endommagé. Nous vous recommendons vivement de prendre contact avec un service après-vente Sigma agréé pour le nettoyage du capteur. Nous vous déconseillons de suivre vous-même la procédure précrite, en particulier si vous n'avez aucune expérience préalable du nettoyage de composants optiques fragiles.
MISE EN GARDE
- La capteur est un élément essentiel de votre apparéil. Prenez donc toutes les précautions pour ne pas risque de l'endommager.
- N'utilise pas une bombe d'air compré. En effet, du liquide pourrait s'en échapper et endommager le capteur.
- Àprous avoir nettoyé le capteur, assurez-vous que le filtre protecteur est replaced correctement. S'il ne l'était pas, il pourrait bouger et déterminer le capteur ou l'objectif.
Si vous vous sentez qualifié pour nettoyer vous-même le capteur, préparez l'outillage suivant :
- Adaptateur secteur dédié "SAC-2" (le nettoyage ne doit enaucun cas être réalisésisi l'appareil est alimenté par la batterie. Il est impératif de n'utiliser que l'adaptateur SAC-2 (vendu séparément) en tant que source d'énergie durant le nettoyage).
- un soufflet (sans attacher la brosse, qui pourrait rayer la surface du capteur)

1
Connectez l'adaptateur secteur au boitier et branchez-le au secteur. (Veuillez vous reporter au mode d'emploi de l'adaptateur secteur).

2
Tournez le sélecteur "D" sur OFF et retirez l'objet.

3
Pour détacher le filtrte de protection, faites-le remonter de son emplacement avec votre ongle. Prenez garde à ne pas toucher la surface de filtrte.

4
Une fois le filtrte de protection remonté, la partie inférieure est libérée. Soulevez-la et enlevez le filtr. (Soyez attentif à ne pas toucher le verre du protecteur).





Placez le sélecteur "D" sur AB et appuyez simultanément sur la touche FUNC et le bouton (L'icone CL s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur, l'obturator s'ouvre et le miroir se relève, de sorte que vous pouvez voir le capteur).

Eliminez delicatement la poussière du capteur en utilisant un soufflet.
Prenez bien garde à ce que l'extrémité du soufflet ne pénétre pas à l'intérieur de la monture. Si le boitier était mis hors tension à ce moment, le rideau de l'obturator et le miroir reprendraient leur place. Ces éléments de précision pourraient heurter le soufflet, ce qui pourrait endommager l'appareil.

Une fois que le capteur est propre, placez le sélecteur "D" sur OFF. Vérifiez qu'il n'y a pas de salissure ou de poussière sur le filtré de protection. Replacez-le comme indiqué dans l'illustration et reisserrez la vis. Insérez les pattes situées en haut et à l'arrière du filtré dans les deux emplacements comme indiqué sur l'illustration.

Appuyez sur la partieasse du protecteur comme illustré jusqu'à son encliquetage dans sa position finale. Assurez-vous que le filtré est bien calé en position correcte.
Si la poussière ou une salissure ne peuvent être oétées selon la procédure décrite, consultez le service après-vente Sigma agréé. S'il y a des traces de doigts sur le verre du filtré de protection, essuyez-les avec un chiffon doux et propre après avoir d'abord dépoussiéré avec le soufflet.
Automatism d'exposition (AE)
Automatisme d'Exposition : le posemetre du boitier détermine l'exposition correcte et définit la combinaison vitesse / diaphragme appropriée.
Mémorisation d'Exposition (AE Lock)
L'appareil calcule et mémorise une valeur d'exposition. Cette fonction, combinée à la mesure sélective, permet par exemple de régler l'exposition sur un sujet donné et de recadrer à loisir tout en gardant la valeur d'exposition du sujet.
Balance des blancs
L'oeil et le cerveau humains s'adaptent aux changements des conditions de la lumière, non seulement en intensez mais aussi en colorimétrie, de sorte que la couleur de ce que nous voyons nous parait normale ou exacte. Par exemple, un objet blanc nous parait blanc que nous soyons au soleil, sous un éclairage au tungstène ou fluorescent. A l'inverse, un film ou un capteur numérique a besoin d'un réglage pour rendre correctement la couleur en fonction des types de lumières. Ce réglage s'appelle la balance des blancs. L'ajustement automatique est appelé balance des blancs automatique.
CMOS
Un capteur de technologie "Complementary Metal Oxide Semiconductor" (CMOS) permet l'amplification du signal au niveau de chaque pixel et n'est alimenté électriquement que lors du transfert des données. Il en résultat un traitement rapide de l'information et une grande vitesse opératione, ainsi qu'une faible consommation d'énergie. Les récentes améliorations en matière de technologie et de procédés de fabrication rendent les capteurs CMOS de plus en plus performants en terme de qualité et de prix.
Exposition
Elle correspond à la quantité de lumière qui parvient sur le capteur. L'exposition résultat du couple vitesse / diaphragme.
Histogramme
L'histogramme est un graphique qui déscrit la répartition des pixels dans l'image, des plussons aux plus clairs. Il permet une analyse précise de l'exposition.
IL
L'Indice de Lumination (IL) est une valeur qui exprime la quantité de lumière correspondant à une ouverture donnée. Elle dépend de la luminosité du sujet et de la sensibilité du film. Si le sujet est lumineux, la valeur sera importante, et si le sujet estASFRE,la valeur sera faible. Une quantité de luziere doublée fait augmenter l'IL de +1 , et une quantite réduite de moitié fait diminuer l'IL de -1.
JPEG
Le "Joint Photographic Experts Group" a défini une méthode standardisé de compression et de décompression des images numériques. Un taux de compression élevé allège le poids du fischier et diminue le niveau de qualité de l'image.
Microdrive
Développés par IBM, les Microdrives sont des disques durs miniatures qui peuvent être insérés dans l'emplacement d'une carte mémoire CompactFlash de Type II.
Mise au point automatique AF
Autofocus : la mise au point se fait automatiquement grâce à un capteur intégré à l'appareil.
Mémorisation de la mise au point
Vous pouvez, en mode AF, verrouiller la mise au point sur le sujet principal et recadrer ensuite librement. Cette fonction est particulièrement utile quand le sujet ne se situe pas dans la zone de mise au point de l'image finale.
Mise en veille automatique
Le boîtier SD14 se met automatiquement en veille après un certain temps d'inactivité afin de préserver la puissance de piles.
NTSC
Le "National Television Standards Committee" (NTSC) est le standard de télévision communément utilisé aux Etats Unis, au Japon, au Canada, etc. Ce standard de télévision et videouse utilise un signal videoe qui possede un rythme de rafraichissement de 60 demi-ecrans par seconde (entrelacés). Chaque image est constituée de 525 lignes et peut comprendre 16 millions de couleurs.
Ouverture
Elle indique la taille de l'ouverture de l'iris du diaphragme à l'intérieur de l'objet. La quantité de lumière qui frappe le capteur est ajustée par cet iris. Le nombre f/ (Longueur focale /Diamètre du cercle d'ouverture) indique la taille de l'ouverture qui peut être plus ou moins grande. Une grande ouverture (faible nombre f/) augmente la quantité de luzère et réduit la profondeur de champ. Une petite ouverture (grand nombre f/) réduit la quantité de luzère et augmente la profondeur de champ.
PAL
Le "Phase Alternating Line" (PAL) est le standard communément utilisé en Europe (sauf en France), en Australie et en Extreme Orient. Une image PAL comprend 625 lignes avec un rafraîchissement de 50 demi-écrans par seconde.
RAW
Le format RAW d'une image correspond à l'information brute telle qu'elle provient du capteur. Il ne compteaucuntraitement par l'appareil avant le transfert des données vers l'ordinateur.
Sensibilité ISO
Le terme ISO (International Organization for Standardization) fait-reference aux valeurs normalisées assignées aux films pour exprimer leur sensibilité à la lumière, une valeur élevé correspondant à une sensibilité élevée, et vice versa. Les apparciels photo numériques utilisent cette norme pour exprimer le réglage de la sensibilité.
Température de couleur
Il s'agit de l'expression quantitative de la tonalité de la lumière émise par une source lumineuse. L'unité de mesure est le degré Kelvin (K). La lumière du jour ensoleillée est proche de 5600 K. Les basses valeurs de températures sont plus chaudes avec davantage de jaune et de rouge, alors que les hauteurs valeurs correspondant à une lumière bleutée plus froide. La température d'un éclairage au tungstène est de 3200 K, celle d'un moniteur PC de 9300 K.
Vitesse d'obturation
L'obturator du boitier s'ouvre durant une durée particulière afin de contrôler la quantité de lumière qui parvient à la surface photosensible. Cette durée durant laquelle l'obturator est ouvert et permet à la luzère de pénétrer dans le capteur est appelée vitesse d'obturation.
Afin de préserver la puissance des piles, la SD14 se met en mode d'économie d'énergie s'il n'est pas utilisé pendant une durée prédéfinie. Ce délambda de mise en veille se règle par le menu principal. Il peut être de 10 secondes, 30 secondes, 1 minute ou 5 minutes. La mise en veille peut être annulée. Le réglage par défaut est de 30 secondes.
REMARQUE
- Les touches VIEW et MENU sont désactivées lorsque le boftier est en veille, afin d'éviter une activation interpêstive du moniteur couleur ACL qui consommérait de l'énergie. Pour reactiver les touches VIEW et MENU, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou tournez le selector D; ceci annule le mode d'économie d'énergie et permet d'avoir à nouveau accès aux différentes fonctions du boftier.
- Il est possible de prendre des photos quand l'appareil est en mode d'économie d'énergie. Il suffit d'appuyer à mi-course sur le déclencheur pour activer la mesure de lumière et l'autofocus, et d'appuyer ensuite à fond pour prendre la photo.
- Le délambda de mise en veille ne démarre que lorsque le moniteur couleur ACL est étant, manuellement ou par sa mise en veille automatique.
OPTIONS DE LA MISE EN VEILLE DU BOITIER
| OPTION | DESCRIPTION |
| 10 secondes | L'appareilasse en mode d'économie d'énergie s'il n'est pas utilisé pendant 10 secondes. |
| 30 secondes | L'appareilasse en mode d'économie d'énergie s'il n'est pas utilisé pendant 30 secondes. |
| 1 minute (par défaut) | L'appareilasse en mode d'économie d'énergie s'il n'est pas utilisé pendant 1 minute. |
| 5 minutes | L'appareilasse en mode d'économie d'énergie s'il n'est pas utilisé pendant 5 minutes. |
| Sans | La mise en veille automatique est désactivée. |



POUR REGLER LA MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE
1
Assurez-vous que le boîtier est sous tension.
2
Appuyez sur la touche MENU située à l'arrière de l'appareil pour afficher le menu principal. (Voir p.104)
3
Utilisez les flèches de la commande de navigation et Sélectionnez "Veille boîtier".
4
Appuyez sur la flèche ou sur @k pour ouvrir le sous-menu.
5
Utilisez les flèches ◆ pour sélectionner le réglage souhaïte.
6
Appuyez sur la flèche ou sur pour confirmer le可以选择 ou sur la flèche ou sur x pour fermer le sous-menu sans appliquer de changement.
ALERTES SUR L'ECRAN DE CONTROLE SUPERIEUR
Un témoin de piles est partiellement vide
La batterie est faible
Preparez une batterie rechargée.
Un témoin de piles clignote
La batterie est très faible et risque d'être vide prochainement.
Remplacez la batterie. (p.19 à 21)
Le témoin clignote pour une autre raison
Retirez les piles et replacez-les en vérifier les polarités, et mettez ensuite le boftier sous tension. (p.19 à 21)
Les valeurs d'exposition clignotent
Les valeurs retenues sont en dehors des valeurs d'exposition possibles.
Choisissez une valeur différente jusqu'à ce que le clignotement cesse. (p.37 à 40)
"---" s'affiche au niveau du compteur de vues
Il n'y a pas de carte CF insérée dans l'appareil
Veuillez insérer une carte CF (p.28)
Le compteur de vues est bloqué sur 999
Mème s'il est possible d'enregistrer plus de 999 vues sur la carte CF, le compteur ne peut dépasser 999.
Le compteur affichera un autre nombre dess que le nombre de vues redescendra à 998 ou moins (p.33).
Le témoin de vitesse d'obturation indique "FUL" et le compteur de vues affiche "0", les deux clignotent
Il n'y a plus d'espace disponible sur la carte CF.
Insérez une nouvelle carte CF ou effacez des images inutiles (p.86 à 88).
Les curseurs du compteur de vue se déplacent
L'appareil est en train d'enregistrer des images
Attendez la fin de l'acquisition des données (p.34).
La vitesse d'obturation est remplaçaé par "Err"
Il y a une anomalie de fonctionnement général
Réinitialisez l'appareil en I'eteignant et en le remettant sous tension.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur.
Il y a une anomalie sur la carte CF.
Veuillez remplacer la carte CF (p.19 à 21).
MESSAGE D'ALERTE SUR LE MONITEUR COULEUR
"Pas de carte CF dans l'appareil!"
L'appareil ne détecte pas de carte CF.
Veuillez insérer une carte mémoire CF (p.28)
"Fichier non compatible. Formater la carte."
La carte est abimée ou n'est pas correctement formaitée.
Formatez la carte CF. Si l'anomalie persiste, replacez la carte (p.30)
"La carte CF est pleine!"
Il n'y a plus d'espace libre sur la carte.
Effacez les images inutiles,CHOISSEZ une résolution plus bajo, ou changez de carte CF (p.86 à 88).
"Pas d'images sur la carte CF!"
Vouavesappuyesur letatouse alorsqu'iln'yaucuneimaged provenant du SD14 sur la carte.
Insérez une carte complément des images au format X3F, faites de nouvelles photos ou appuyez à nouveau sur pour stopper l'affichage.
"Erreur d'enregistrement sur carte!"
Une anomalie est survenue lors du transfert sur la carte CF.
Eteignez le boitier et remettez-le sous tension. Verifiez I'etat de la carte en appuyant sur la touche 口 . Si le probleme persiste, consultez Your revendeur ou un service après-vente Sigma.
Une erreur est survenue! Code erreur ## #.
Eteignez le boftier et remettez-le sous tension. Si le problème persiste, consultez votre revendeur ou un service après-vente Sigma en indiquant le code erreur.
"Le couvercle CF est ouvert! Ne retirez pas la carte si l'appareil est sous tension ou si levoyant clignote"
Le compartment de la carte CF s'est ouvert.
Refermez-le immédiatement. Il ne faut jamais l'ouvrir lorsque le boîtier est sous tension.
Si vous rencontrez un problème ou si les images ne sont pas de bonne qualité, commencez par parcourir la liste d'anomalies ci-dessous et suivre les recommendations.
Rien ne s'affiche sur l'écran de contrôle supérieur
La batterie est vide.
Remplacez la batterie. (p. 19 à 21)
La batterie n'est pas correctement mise en place.
Replace la batterie en vérifier le sens d'insertion. (p. 19 à 21).
L'obturator ne déclenché pas
La batterie est vide.
Remplacez la batterie. (p.19 à 21)
Le sélecteur "D" n'est pas positionné dans la zone de pilotage.
Placez le sélecteur "D" dans la zone de pilotage pour prendre la photo (p.51).
Le témoin de mise au point n'est pas allumé (en mode AF S)
Refaites la mise au point différemment ou faites la manuellement (p.46 à 50).
Il n'y a pas de carte CF dans l'appareil ou elle n'est pas correctement insérée
Insérez une carte CF ou vérifie la position de la carte (p.28)
L'appareil est en train d'enregistrer les données sur la carte CF.
Attendez que levoyant d'acquisition de la carte CF cesse de clignoter (p.34)
La carte CF est pleine
Insérez une nouvelle carte CF ou effacez des images inutiles (p.86 à 88).
L'autofocus ne fonctionne pas
Le curseur AF/M de I'objectif est placé sur "M".
Placez le curseur sur "AF" (p.46)
L'objectif n'est pas correctement monté sur le boitier.
Veuillez vérifier la fixation de l'objet et le replacer correctement (p.24).
Les touches situées à l'arrière de l'appareil ne fonctionnent pas
L'appareil est en mode d'économie d'énergie (mise en voille automatique)
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour réactiver le boftier.
Annulez ou modifiez la mise en veille automatique par le menu principal de personnelisation du boîtier.
La visualisation des images sur le moniteur couleur ACL est difficile.
L'écran est sale
Nettoyez le moniteur couleur avec un soufflet ou un chiffon doux (microfibre).
Le moniteur couleur ACL ne s'allume plus
Consultez votre revendeur ou le SAV agrée SIGMA le plus proche.
Les photos sont floues
Le curseur AF/M de l'objet est sur "M".
Placez le curseur sur "AF" pour permettre a l'autofocus de fonctionner (p.46)
Vouavesbougé ou l'appareil a subi un mouvement lors du déclenchement.
Pour éviter le risque de bouge, appuyez plus délicatement sur le déclencheur ou utilisez un pied, la télécommande sans fil ou la télécommande filaire.
La carte mémoire CF est inutilisable
Les données containes dans la carte sont alterées.
Formatez la carte CF (p.30).
Vous ne pouvez pas effacer une ou plusieurs images
L' (les) image(s) est protégée
Annulez la protection (p.90 à 92)
La date et l'heure sont incorrectes
Les données ont eté mal introduites
Procedez a un nouveau réglage de la date et de l'heure (p.27)
Il n'y a pas d'images sur I'écran de TV
Le cable Video n'est pas correctement branché.
Vérifiez les connexions (p.85).
| Type d'appareil | Reflex numérique à objectifs interchangeables |
| Support d'enregistrement | CompactFlashTM (CF) (Typel/II), MicrodriveTM |
| Taille du capteur | 20,7mm x 13,8mm |
| Objectifs | Objectifs à monture Sigma SA |
| Angle de champ | Equivalent à 1,7x la longueur fiscale de l'objet au format 135mm |
| Monture d'objet | Baïronnette SA |
| Capteur d'images | Foveon® X3TM (CMOS) |
| Photo détecteurs | 14,06 Millions (2652 colonnes x 1768 lignes x 3 couches) |
| Ratio d'image | 3 : 2 |
| Format d'enregistrement | Compression sans perte de format natif RAW (12bit), JPEG |
| Résolutions | Super Hi(JPEG) : 4608 x 3072, HI : 2640 x 1760MED : 1776 x 1184, LOW : 1296 x 864 |
| Interfaces | USB 2.0, Sortie Video (NTSC/PAL) |
| Balance des blancs | 8 types (Auto, Soleil, Ombre, Couvert, Incandescent, Fluorescent, Flash, Personnalisée) |
| Type de viseur | Viseur reflex par Pentaprisme |
| Couverture du Viseur | 98% horizontal, 98% vertical |
| Agrandissement | 0.9x (50mm F1.4-∞) |
| Dégagement | 18mm |
| Correcteur dioptrique | -3dpt ~+1.5dpt |
| Type d'Autofocus | Système par détraction de différence de phase TTL |
| Sensibilité AF | IL 0 ~18 (ISO100) |
| Modes AF | AF spot, AF Continu(avec AF prédictif) |
| Systèmes de mesure | Mesure évaluative sur 8 segments, Mesure Centrale, Mesure moyenne pondérée |
| Sensibilité de mesure | IL 1 ~ 20 (avec 50mm F1,4 à 100 ISO) |
| Modes d'exposition | (P) Programme Auto décalable (S) Priorité Vitesse(A) Priorité Diaphragme, (M)Manuel |
| Sensibilité | ISO 100, 200, 400, 800, (1600) |
| Correction d'exposition | ±3IL (par incrément 1/3 IL) |
| Verrouillage d'exposition | par bouton(paramères d'exposition bloqués avec touche enfonnée) |
| Auto Bracketing | ±3IL (par 1/3 IL, Exposition appropriée - Sous exposition - Surexposition) |
| Obturator | Obturator à rideaux à défilament vertical contrôlelementlectroniquement |
| Vitesses d'obturation | 1/6000~30sec, Pose B (jusqu'à 30sec)(100~1600 ISO).Synchro. flash au 1/180 sec. |
| Prise de vue en rafale | 3.0 i./s. sur 6 vues (HI), 3.0 i/s. sur 12 vues (MED), 3.0 i/s. sur 24 vues (LOW). |
| Synchronisation flash exteme | Sabot avec synchro. X et contacts pour flash dédié |
| Moniteur couleur ACL | TFT 2.5" Couleur de 150,000 points à basse température. Angle de couverture: 100% Rétro éclairage: LED blanc |
| Visualisation des images | Vue par vue, Agrandissement d'image, Mosaïque de 9 vues, Diaporama |
| Langues | Chinois / Anglais / Français / Allemand / Italien / Japonais / Coréeen / Espagnol |
| Alimentation | Batterie Li-ion BP-21 |
| ADAPTATEUR SECTEUR SAC-2 | |
| Dimensions | 144mm/5.7"(L) x 107.3mm/4.2"(H) x 80.5mm/3.2"(E) |
| Poids | 700g / 24.7oz (sans piles) |
CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR
Le boîtier SD14 peut être directement connecté à un ordinateur en utilisant le cable USB. Fourni. Assurez-vous que le boîtier est hors tension avant de le connecter. La vitesse de transfert dépend de l'ordinateur et de son système d'exploitation. Pour plus d'information, veuillez vous reporter au mode d'emploi SIGMA Photo Pro disponible au format PDF dans le DC-ROM fourni avec l'appareil.
CONNEXION DES CABLES
L'obturator et le moniteur ACL sont désactivés quand le boîtier est relié à un ordinateur avec un cable USB.
Le boitier sera eteint au bout de 15 minutes sans transfert d'images.

ATTENTION!
- N'utilisez que le cable fourni avec le boftier.
SIGMA
SD14

A l'attention des consommateurs des Etats Unis d'Amerique.
Cet apparéil a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour les apparèils numériques de classe B, conformément au chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont déterminées de manière à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Ce matériel génére, utilise et peut émettre des ondes radio qui, si le matériel n'est pas utilisé conformément aux instructions, sont susceptibles de causeurs des interférences nuisibles dans les communications radio. Ces interférences peuvent survenir dans des circonstances particulières. Si le matériel perturbe les réceptions de radio et de télévision perceptibles lors de la mise sous tension, l'utilisteur est invite à chercher à y.Remédier en suivant les recommendations ci-dessous :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Eloigner l'appareil des récepteurs concernés.
- Connecter l'appareil à un autre circuit électrique que celui du récepteur.
- Consulter son revendeur ou un technicien radio/TV experimenté.
L'utilisation des câbles fournis est nécessaire pour satisfaire aux limites de la classe B, conformément au sous-chapitre B 15 du règlement FCC.
Tout changement ou modification de l'appareil non recommandé dans le mode d'emploi peut annuler la garantie.
A l'attention des consommateurs du Canada
Cet apparéil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Le label CE est une marque de conformité aux Directives de l'Union Européenne (UE).