SCRUBTEC R 3 - Autolaveuse NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SCRUBTEC R 3 NILFISK au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Autolaveuse compacte |
| Caractéristiques techniques principales | Système de nettoyage à brosse rotative, réservoirs séparés pour l'eau propre et l'eau usée |
| Alimentation électrique | Alimentation secteur |
| Dimensions approximatives | Longueur : 60 cm, Largeur : 40 cm, Hauteur : 100 cm |
| Poids | Environ 50 kg |
| Capacité du réservoir d'eau propre | 10 litres |
| Capacité du réservoir d'eau usée | 10 litres |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 600 W |
| Fonctions principales | Nettoyage des sols, aspiration de l'eau usée, séchage rapide |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des brosses et des réservoirs, vérification des filtres |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité électrique, protection contre les surcharges |
| Informations générales utiles | Idéale pour les petites et moyennes surfaces, utilisation intérieure uniquement |
FOIRE AUX QUESTIONS - SCRUBTEC R 3 NILFISK
Questions des utilisateurs sur SCRUBTEC R 3 NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autolaveuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SCRUBTEC R 3 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SCRUBTEC R 3 de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI SCRUBTEC R 3 NILFISK
Déclaration de conformité
Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.

Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
But et contenu du MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu'il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l'aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l'arrêt de la machine, l'entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Alto pour avoir plus de renseignements.
Destinataires
Ce manuel s'adresse à l'opérateur ainsi qu'aux techniciens préposés à l'entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Alto ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l'état de lisibilité.
Declaration de conformite
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.

Remarque
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
Donnees d'identification
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (30) appliquée à la colonne de direction.
L'année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine.
Modèle de la MACHINE
Numéro de série de la MACHINE
- Manuel du chargeur de batterie électronique (qui constitue une partie intégrante de ce manuel) Les manuels suivants sont aussi disponibles :
- Manuel d'entretien (consultable auprès des Services après-vente Alto)
- Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIECES De rechange et entretien
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s'adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Alto. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine.
Pour l'assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Alto en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série.
Modifications et ameliorations
Alto s'engage à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d'effectuer des modifications et des améliorations lorsqu'elle le considère nécessaire sans l'obligation de modifier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modification et / ou addition d'accessoires doit always être approuvée et réalisée par Alto.
Capacites operationnelles
Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié.
L'autolaveuse n'est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes.
Conventions
Toutes les références à en avant, en arrêt, avant, arrêt, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l'opérateur assis sur son siège (25) en position de conduite.
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôlez attentivement que l'emballage et la machine n'ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être examiné par le transporteur qui l'a livrée.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
- Manuel d'utilisation de l'autolaveuse
- Manuel du chargeur de batterie électronique
- Catalogue de pièces de rechange de l'autolaveuse
- N° 2 fusibles lamellaires
N° 5 cales pour logement de batterie de 6 V N° 1 clé à six pans creux de 2 mm
Sécurité
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l'inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n'importe quel programme de prévention.

DANGER!
Indique un danger qui comporte des risques, ou même la mort, pour l'opérateur.

Attention!
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.

Avertissement!
Indique un avertissement sur des fonctions clé ou utiles.
Prétez la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

Remarque
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
Instructions generales
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.

DANGER!

- Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, débrancher les batteries.
- Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L'utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
- Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux incandescents éloignés des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
- Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
- Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
- Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosives. Le chargement de batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Garder le groupe réservoirs en position ouverte pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer l'opération exclusivement en milieux bien aérés et loin de flammes libres.

Attention!

Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernnent l'entretien / réparation. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau. Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Débrancher la machine du réseau électrique lorsqu'on n'utilise pas la machine et avant d'effectuer toute opération d'entretien. - Afin d'éviter le risque de choc électrique, ne pas exposer la machine à la pluie. Garder la machine dans un endroit couvert. - Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants. - Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Alto. - Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de batterie ou la fiche sont endommagés. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l'extérieur ou tombée dans l'eau, la porter auprès d'un Service après-vente autorisé. - Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie. Tenir le câble du chargeur de batterie loin des surfaces chaudes. - Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. - Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon autonome. - Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifiées. - Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. - Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. Pendant l'utilisation de la machine, sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en particulier des enfants. - Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. L'humidité doit être comprise entre 30% et 95%. Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d'autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d'arrêt. - Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. - Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons supérieures à 16%. - Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. En cas d'incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, qu'un extincteur à eau. - Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d'objets. - Ne pas ALTERER pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l'entretien ordinaire. Pour déplacer la machine manuellement, il est nécessaire de débloquer le frein électromagnétique. Après avoir déplacé la machine manuellement, activer à nouveau le frein électromagnétique. Ne jamais utiliser la machine avec le frein électromagnétique désactivé. - Ne pas enlever ou ALTERER les plaques apposées sur la machine. S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. Dans le cas contraire, demander l'intervention du personnel autorisé ou d'un Service après-vente autorisé. - En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D'ORIGINE à un Concessionnaire ou Revendeur auto.
Description de la machine
- Lever de réglage inclinaison volant
- Volant
- Pédale de marche
- Tête porte-brosses / plateaux support disque
- Tête porte-brosses cylindriques
- Volets latéraux
- Logement câble chargeur de batterie
- Cable chargeur de batterie
- Filtre de solution
- Tuyau de vidange eau de récapture
- Tuyau d'aspiration embouchure
- Embouchure
- Butée de rouleau
- Roues d'appui embouchure
- Boutons de fixation embouchure
- Bouton de réglage équilibrage embouchure
- Lamelle en caoutchouc avant embouchure
- Lamelle en caoutchouc arrête embouchure
- Crochet de fixation lamelle en caoutchouc arrête
embouchure
- Réservoir solution
- Réservoir eau de récapuration
- Couvercle réservoir eau de récapuration
- Feu clignotant (optionnel)
- Robinet de vidange solution
- Siège
- Chargeur de batterie
- Frein électromagnétique
- Roue avant de direction, de traction et de freinage
- Vis de déblocage frein électromagnétique
- Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité

S311377A
Tableeau de BORD
- Tableau de bord
- Bouton-poussoir d'urgence
- Avertisseur sonore
- Interrupteur de soulèvement / abaissement tête porte-brosses / plateaux support disque et embouchure
- Interrupteur d'extra-pression (l'interrupteur est désactivé quand la tête porte-brosses cylindriques est installée)
- Interrupteur de soulèvement / abaissement embouchure et d'activation / désactivation système d'aspiration
- Indicateur état de charge batteries 37a. Témoin lumineux batteries chargées (vert) 37b. Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune) 37c. Témoin lumineux batteries déchargées (rouge)
- Afficheur indiquant le compteur horaire et le niveau de la solution :
- Lors de la mise en marche il indique, pendant quelques secondes, les heures de travail effectuées.
- Pendant l'utilisation de la machine, il indique le niveau de la solution dans le réservoir (en pourcentage par rapport au réservoir plein).
- Quand le niveau est inférieur à 20%, l'afficheur commence à clignoter.
- L'indication "000%" pourrait comparer ant tout de même le flux réel de l'eau de lavage aux brosses.
- Interrupteur de marche avant / marche arrêté
- Boutons-poussoirs de réglage flux de solution 40a. Bouton-poussoir d'augmentation flux 40b. Bouton-poussoir de réduction flux.
- Clé de contact

S311212A
VUE sous les couvercles des réservoirs
- Couvercle réservoir eau de récapuration
- Joint couvercle réservoir eau de récapuration
- Conduit d'aspiration eau de récapuration
- Grille d'aspiration avec fermeture automatique à flotteur
- Flotteur
- Dispositifs de retenue grille
- Ouverture d'introduction solution
- Couvercle réservoir solution / siège de conduite
- Tige de support couvercle
- Réservoir eau de recyclage
- Réservoir solution

S311219A
VUE sous le GROUPE réservoirs
- Groupe réservoirs
- Batteries
- Conteneur batteries
- Connecteur batteries
- Bouchons batteries
- Schémas de branchement batteries

S311220A
VUE tête porte-brosses / plateaux support DISQUE (R 361 / R 366 / R 371) et tête porte-brosses cylindriques (R 371 C)
- Tête porte-brosses / plateaux support disque
- Moteurs brosses / plateaux support disque
- Connecteur tête porte-brosses / plateaux support disque ou tête porte-brosses cylindriques
- Tuyau solution
- Bouton de fixation tête
- Goupilles tête
- Support tête
- Brosse
- Plateau support disque
- Disque
- Connecteur tête porte-brosses cylindriques
- Couvercle de protection connecteur
- Tête porte-brosses cylindriques
- Moteurs brosses cylindriques
- Volet latéral tête porte-brosses / plateaux support disque
- Volet latéral tête porte-brosses cylindriques
- Pommeau supérieur de fixation volet
- Pommeau inférieur de fixation volet
- Brosse cylindrique
- Portillons brosses cylindriques
- Boutons de fixation portillons
- Conteneurs déchets brosses cylindriques
- Poignée conteneur déchets
S311378A
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifié de la machine:
Batteries GEL Brosses de matériaux différents par rapport aux brosses standard Lamelles en caoutchouc de l'embouchure - Feu clignotant
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.
Caractéristiques techniques générales
| Description | SCRUBTEC R 361 | SCRUBTEC R 366 | SCRUBTEC R 371 / R 371 C |
| Largeur de nettoyage | 610 mm | 660 mm | 710 mm |
| Largeur embouchure | 830 mm | 860 mm | |
| Capacité réservoir solution | 75 litres | ||
| Flux minimum / maximum de solution | 1,1 / 3,4 litres / min. | ||
| Diamètre roues arrêté sur essieu fixe | 300 mm | ||
| Pression spécifique au sol roues | avant 0,8 N/mm2- arrêté 1,0 N/mm2 | ||
| Diamètre roue avant de direction, de traction et de freinage | 250 mm | ||
| Puisance moteur système d'aspiration | 500 W | ||
| Puisance moteur système de traction | 600 W | ||
| Vitesse de traction (variable) | de 0 à 6 km/h | ||
| Pente maximum franchissable | 16% | ||
| Pression acoustique dans la position de l'opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) | 60,8 dB(A) ± 3 dB(A) | ||
| Puisance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) | 82,4 dB(A) | ||
| Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*) | 0,23 – 7,5 m/s2 | ||
| Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (*) | < 1,2 m/s2 | ||
| Dimensions logement batteries | Boîte de batterie de 24 V : 600 x 390 x 300 mm | ||
| 4 batteries de 6 V, avec conteneur : 600 x 360 x 370 mm | |||
| Dépression système d'aspiration | 1.800 mmH₂O | ||
| Hauteur machine | 1.250 mm | ||
| Longueur maximum machine | 1.450 mm | ||
| Largeur machine sans embouchure | 658 mm | 681,5 mm | 758 mm |
Caractéristiques techniques avec tête porte-brosses/plateaux support disque
| Description | SCRUBTEC R 361 | SCRUBTEC R 366 | SCRUBTEC R 371 |
| Diamètre Brosse / disque | 305 mm | 330 mm | 355 mm |
| Poids sans batteries et avec réservoirs vides | 197 kg | ||
| Poids maximum avec batteries et réservoirs pleins | 478 kg | ||
| Puisance moteur Brosse / plateau support disque | 2 x 400 W | ||
| Vitesse de rotation Brosse / plateau support disque | 190 tr/mn | ||
| Pression brosses/plateaux support disque avec extra-pression désactivée | 30 kg | ||
| Pression brosses/plateaux support disque avec extra-pression activée | 50 kg | ||
\section*{Caractéristiques techniques avec tête porte-brosses cylindriques}
| Description | SCRUBTEC R 371 C |
| Dimensions Brosse cylindrique (diamètre x longueur) | 145 x 690 (710) mm |
| Poids sans batteries et avec réservoirs vides | 205 kg |
| Poids maximum avec batteries et réservoirs pleins | 486 kg |
| Puisance moteur Brosse cylindrique | 2 x 600 W |
| Vitesse de rotation brosses cylindriques | 748 tr/mn |
| Pression brosses cylindriques | 33,4 kg |
En conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.
SCHEMA Electrique
Legende
| BAT | Batteries de 24 V |
| BE | Feu clignantant |
| BRK | Frein électromagnétique |
| BZ1 | Avertisseur sonore de marche arrière / avertisseur sonore |
| C1 | Connecteur batteries |
| C2 | Connecteur auxiliaire chargeur de batterie |
| C3 | Connecteur auxiliaire ventilateur extérieur chargeur de batterie |
| CH | Chargeur de batterie |
| CS | Connecteur tête portebrosses |
| CSC | Connecteur secondaire tête portebrosses cylindriques |
| EB1 | Carte électronique de fonctions |
| EB2 | Carte électronique système de traction |
| EB3 | Carte électronique sous le tableau de bord |
| EB3/2 | Carte électronique sous le tableau de bord (optionnelle) |
| EV1 | Electrovanne |
| F1 | Fusible carte électronique de fonctions |
| F2 | Fusible carte électronique système de traction |
| F3 | Fusible circuits basse puissance |
| F4 | Fusible pompé (optionnel) |
| K1 | Commutateur de démarrage |
| LD1 | DEL diagnostique carte électronique système de traction |
| M1 | Moteurrosse gauche |
| M2 | Moteurrosse droite |
| M3 | Moteur système d'aspiration |
| M4 | Actionneur tête portebrosses |
| M5 | Moteur système de traction |
| M6 | Actionneur embouchure |
| M7 | Pompe eau de lavage (optionnelle) |
| M8 | Pompe détergent (optionnelle) |
| M9 | Ventilateur de refroidissement |
| PR1 | Capteur de niveau eau de lavage |
| RV1 | Potentiomètre vitesse de travail (si équiné) |
| RV2 | Potentiomètre vitesse (pédale) |
| SW0 | Bouton-poussoir d'urgence |
| SW1 | Microinterrupteur position 0 actionneur |
| SW2 | Microinterrupteur position 1 actionneur |
| SW3 | Microinterrupteur position 2 actionneur |
| SW4 | Capteur de braquage |
| SW5 | Microinterrupteur siège de conduite |
| SW6 | Interrupteur de marche arrière |
Codes des couleurs
| BK | Noir |
| BU | Bleu |
| BN | Marron |
| GN | Vert |
| GY | Gris |
| OG | Orange |
| PK | Rose |
| RD | Rouge |
| VT | Violet |
| WH | Blanc |
| YE | Jaune |
S311379A

Attention!
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER - ATTENTION - AVERTISSEMENT CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les replacer immédiatement en cas d'endommagement.

Attention!
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par du personnel qualifié. Selon le type de batteries installé (WET ou GEL), configurer la carte électronique de fonctions et le chargeur de batterie intégré.
Contrôler les batteries avant l'installation pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
Débrancher le connecteur des batteries et la fiche du chargeur de batterie.
Déplacer les batteries avec attention.
Installer les protections des bornes des batteries équipées avec la machine.
La machine requiert alternativement:
Une boîte de batterie de 24 V, 240 Ah/C5 (WET) Une boîte de batterie de 24 V, 240 Ah/C5 (GEL) (optionnelle) 4 batteries de 6 V, 180 Ah C5 (WET) 4 batteries de 6 V, 180 Ah C5 (GEL)
La machine peut être livrée selon l'un des modèles suivants :
Batteries (WET ou GEL) installées dans la machine et prêtes à l'utilisation
- Ouvrir les couvercles (51 et 58) et vérifier que les réservoirs (60 et 61) sont vides ; dans le cas contraire, les vider au moyen du tuyau de vidange (10) et du robinet (24).
- Fermer les couvercles (51 et 58).
- Soulever le groupe réservoirs (71) avec soin.
- Vérifier que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (74).
- Basculer le groupe réservoirs (71) avec soin.
- Introduire la clé de contact (41) et la tourner sur "I". Si le témoin lumineux vert (37a) s'allume, les batteries sont prêtes à l'utilisation. Si les témoins lumineux jaune (37b) ou rouge (37c) s'allument, il est nécessaire de charger les batteries (voir procédure au chapitre Entretien).
Batteries (WET) installées sur la machine mais sèches, c'est-à-dire sans l'électrolyte liquide
- Ouvrir les couvercles (51 et 58) et vérifier que les réservoirs (60 et 61) sont vides ; dans le cas contraire, les vider au moyen du tuyau de vidange (10) et du robinet (24).
- Fermer les couvercles (51 et 58).
- Soulever le groupe réservoirs (71) avec soin.
- Déposer les bouchons (75) des batteries (72).

Attention!
L'acide sulfurique est très corrosif, manier avec beaucoup de précaution. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré.
Porter des gants de protection.
- Remplir les éléments des batteries avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg/l à 25°C) selon les instructions spécifiées dans le manuel des batteries.
La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel des batteries.
- Afin d'éviter d'endommager les sols à nettoyer, séchez avec un chiffon l'eau et l'acide qui se trouvent sur la partie supérieure des batteries après le chargement.
- Laisser reposer les batteries pendant quelques minutes et remplir les éléments avec solution d'acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le manuel des batteries.
- Charger les batteries (voir la méthode au chapitre Entretien).
Sans batteries
- Acheter des batteries adéquates (voir le paragraphe Caractéristiques techniques). Pour le choix et l'installation, s'adresser à des revendeurs de batteries qualifiés.
- Selon le type de batteries installé (WET ou GEL), configurer la carte électronique de la machine et du chargeur de batterie.
- Installer les batteries.
- Charger les batteries.
Installation des batteries et configuration du type de batteries (WET ou GEL)
Selon le type de batteries installé (WET ou GEL), configurer la carte électronique de la machine et du chargeur de batterie en procédant comme suit :
Configuration de la machine
- Tourner la clé de contact (41) en position "l" et remarquer ce qui se passe pendant les premières secondes de fonctionnement de la machine :
- Si le témoin lumineux vert (37a) clignote, la machine est configurée sur GEL.
- Si le témoin lumineux rouge (37c) clignote, la machine est configurée sur WET.
- Pour modifier les configurations, procéder comme suit.
- Arrêtez le moteur en tournant la clé de contact (41) en position "0".
- Maintenir l'interrupteur (36) appuyé et démarrer la machine en tournant la clé de contact (41) sur "I".
- Relâcher le bouton-poussoir (36) après 5 secondes minimum du démarrage de la machine.
- Appuyer à nouveau pendant un court instant sur l'interrupteur (36) et contrôler que le témoin lumineux de la configuration désirée clignote.
Configuration du chargeur de batterie
- Déposer les vis (A, Fig. 1) et le tableau (B).
- Positionner le sélecteur (C) sur WET ou GEL selon le type de batteries installé.
- Installer le tableau (B) et serrer les vis (A).
Figure 1
S311218A
Installation des batteries
- Ouvrir les couvercles (51 et 58) et vérifier que les réservoirs (60 et 61) sont vides; dans le cas contraire, les vider au moyen du tuyau de vidange (10) et du robinet (24).
- Fermer les couvercles (51 et 58).
- Soulever le groupe réservoirs (71) avec soin.
- Installer les batteries et les brancher selon le schéma spécifique (76).

Attention!
Si on installe une boîte de batteries, la positionner sur le côté gauche de la machine, afin de permettre la fermeture correcte du groupe réservoirs (71).
Chargement des batteries
- Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).

Attention!
À chaque démarrage de la machine, contrôle qu'il n'y a pas de corps étrangers entre la tête (4 ou 5) et la machine ou entre l'embouchure (12) et la machine, qui peuvent faire barrage au soulèvement de la tête et de l'embouchure. Ce contrôle s'impose puisque si la machine a été arrêtée sans soulever la tête porte-brosses et l'embouchure, lors de l'allumage successif la tête et l'embouchure se soulèvent automatiquement.
Installation/dépose de la tête
Et la tête porte-brosses / plateaux support disque (4) et la tête porte-brosses cylindriques (5) peuvent être facilement installées et déposées de la machine.
Pour la procédure d'installation/dépose, voir la procédure relative au chapitre Entretien.

Remarque
Lors de l'installation/dépose de la tête, il peut être nécessaire de replacer aussi l'embouchure, puisque leurs largeurs doivent être identiques. Pour accoupler correctement la tête et l'embouchure, voir le paragraphe Caractéristiques techniques.
Installation / dépose des brosses / plateaux support disque (seulement pour SCRUBTEC R 361 / R 366 / R 371)
- Sur la machine équipée de la tête spéciale, les brosses (88) et les plateaux support disque (89) avec disques (90) peuvent être installés, en fonction du traitement à effectuer sur le sol.
- Pour leur installation / dépose, procéder comme suit. Introduire la clé de contact (41) et la tourner sur "I".

Attention!
Avant d'actionner l'interrupteur (34), contrôlez qu'il n'y a pas de corps étrangers entre la tête (4) et la machine qui peuvent faire barrage au soulevement de la tête.
- Soulever la tête en appuyant sur l'interrupteur (34).
- Tourner la clé de contact (41) sur "0" et l'enlever.
- Installer les brosses / plateaux support disque (88 ou 89) et les soulever complètement, puis les tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (voir les flèches 88 et 89) jusqu'à fin de course.
- Pour déposer les brosses / plateaux support disque, exécuter les étapes de 2 à 5 dans l'ordre inverse.
Types de brosses disponibles
| Modèles de 305 mm | Modèles de 330 mm | Modèles de 370 mm |
| PROLENE | PROLENE | PROLENE |
| MIDLITE GRIT 180 | MIDLITE GRIT 180 | MIDLITE GRIT 180 |
| MIDGRIT 240 | MIDGRIT 240 | MIDGRIT 240 |
| PROLITE | PROLITE | PROLITE |
| UNION MIX | UNION MIX | UNION MIX |
Suggestions pour le choix des brosses / disques
| Modèles | MIDLITE GRIT 180 | MIDGRIT 240 | PROLENE | PROLITE | UNION MIX |
| Nettoyage général : | |||||
| Béton | |||||
| Terrazzo | |||||
| Carreaux de céramique / de carrière | |||||
| Marbre | |||||
| Carreaux de vinyle | |||||
| Carreaux de caoutchouc | |||||
| Polissage : | |||||
| Carreaux de caoutchouc | |||||
| Marbre | |||||
| Carreaux de vinyle | |||||
Installation / dépose des brosses cylindriques (seulement pour SCRUBTEC R 371 C)
- Introduire la clé de contact (41) et la tourner sur "L".

Attention!
Avant d'actionner l'interrupteur (34), contrôlez qu'il n'y a pas de corps étrangers entre la tête (5) et la machine qui peuvent faire barrage au soulèvement de la tête.
- Soulever la tête en appuyant sur l'interrupteur (34).
- Tourner la clé de contact (41) sur "0" et l'enlever.
- En procédant sur les deux côtés de la machine, dévisser les pommeaux (97) et déposer le groupe volets latéraux (96).
- Dévisserez les pommeaux (101) et déposer les portillons (100) en poussant les pommeaux vers le bas. Correction finale après relecture : Dévisser les pommeaux (101) et déposer les portillons (100) en poussant les pommeaux vers le bas.
- Installer les brosses cylindriques (99).
Les brosses cylindriques peuvent être installées soit d'un côté soit de l'autre.
- Installer les portillons (100) et les fixer avec les pommeaux (101).
- Pour déposer les brosses cylindriques, exécuter les étapes de 7 à 13 dans l'ordre inverse.
Types de brosses cylindriques disponibles
| Modèle de 145 x 690 mm |
| PROLENE |
| MAGNA GRIT 46 |
| DYNA GRIT 80 |
| MIDLITE GRIT 180 |
| PROLITE |
| UNION MIX |
Suggestions pour le choix des brosses cylindriques
| Modèles | MAGNA GRIT 46 | DYNA GRIT 80 | MIDLITE GRIT 180 | PROLENE | PROLITE | UNION MIX |
| Nettoyage général : | ||||||
| Béton | ||||||
| Terrazzo | ||||||
| Carreaux de céramique / de carrière | ||||||
| Marbre | ||||||
| Carreaux de vinyle | ||||||
| Carreaux de caoutchouc | ||||||

Remarque
La largeur de l'embouchure doit être conforme à celle de la tête. Pour accoupler correctement la tête et l'embouchure, voir le paragraphe Caractéristiques techniques.
- Installer l'embouchure (12) et la fixer avec les boutons (15), puis connecter le tuyau d'aspiration (11) à l'embouchure.
- Au moyen du bouton (16) régler l'embouchure de façon que la lamelle en caoutchouc arrêté (18) touche le sol pour toute sa longueur et que la lamelle en caoutchouc avant (17) se trouve légèrement détaché du sol.
Remplissage du réservoir de solution
- Ouvrir le couvercle (58).
- Remplir le réservoir de solution (61) avec une solution adaptée au travail à effectuer. Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Suivre toujours les instructions de dilution sur l'étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40°C.

Attention!
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, ajustez pour les machines utilisées.
Réglage de la position de conduite
- Avec le levier (1), régler l'inclinaison du volant (2) à la position la plus confortable pour l'opérateur.
Mise en marche de la machine
- Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.
- Tourner la clé de contact (41) sur "I", sans actionner la pédale de marche (3). Contrôler que le témoin lumineux vert (37a) s'allume.
Dans le cas où le témoin lumineux jaune (37b) ou rouge (37c) s'allumerait, tourner à nouveau la clé de contact sur "0" et charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
- Se poster sur le lieu de travail en démarrant la machine les mains sur le guidon et en appuyant sur la pédale (3). La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale (3).
- La marche avant/marche arrière peut être sélectionnée au moyen de l'interrupteur spécifique (39) dans la partie droite du tableau de bord.

Remarque
Le siège (25) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine, à l'aide de la pédale (3), que lorsque l'opérateur est assis.

Remarque
La machine est équipée d'un système de sécurité anti-renversement qui réduit sensiblement la vitesse lors des braquages, indépendamment de la pression exercée sur la pédale.
Cette réduction de la vitesse en virage ne constitue pas un malfonctionnement mais une caractéristique qui augmente la stabilité de la machine en toute condition.
- Baisser la tête porte-brosses / plateaux support disque et l'embouchure en appuyant sur l'interrupteur (34).
- Porter les interrupteurs de réglage du flux de la solution (40) dans la position considérée la plus ajustée en fonction du type de nettoyage à effectuer.
- Commencer le travail de nettoyage en manoeuvrant le volant (2) et en appuyant sur la pédale (3) pour faire avancer la machine. Commencer le travail de nettoyage en manœuvrant le volant (2) et en appuyant sur la pédale (3) pour faire avancer la machine.
Arrêt de la machine
- Relacher la pédale (3).
- Il n'est pas nécessaire de bloquer la machine pendant l'arrêt ou le stationnement, puisque le frein électromagnétique (27) freine automatiquement la machine quand la pédale de marche n'est pas activée.
- Soulever la tête porte-brosses / plateaux support disque et l'embouchure en appuyant sur l'interrupteur (34).
Machine au travail (LAVAGE / sechage)
- Mettre la machine en marche comme indiqué au paragraphe précédent.
- Si besoin est, régler la quantité de solution qui arrive aux brosses en appuyant sur les interrupteurs (40).

Remarque
Pour un lavage/séchage correct du sol près du mur, Alto recommande d'approcher le côté droit de la machine, comme illustré sur la figure 2.

Figure 2
P100160
Réglage de l'embouchure
- Si besoin est, arrêter la machine et régler le bouton de réglage de l'équilibrage de l'embouchure (16) de façon que la lamelle en caoutchouc arrête touche le sol pour toute sa longueur.

Avertissement!
Afin d'éviter d'endommager les sols à nettoyer, ne pas tenir en rotation les brosses/plateaux support disque lorsque la machine est arrêtée, en particulier si l'on travaille avec la fonction d'extra-pression activée.

Remarque
La fonction d'extra-pression ne peut pas être activée quand la tête porte-brosses cylindriques est installée.
- En cas de sol particulièrement sale, il est possible d'augmenter la pression des brosses / plateaux support disque sur le sol, en appuyant sur l'interrupteur (35).
- Pour retourner au travail avec pression normale, appuyer à nouveau sur l'interrupteur (35). L'interrupteur (35) est activé seulement quand la tête (4) est baissée et le témoin lumineux de l'interrupteur (34) est allumé.

Avertissement!
En cas de surcharge des moteurs des brosses/plateaux support disque, due à corps étrangers qui empêchent leur mouvement, ou à sols difficiles/brosses dures, un système de sécurité arrête les brosses après une minute environ de surcharge continue.
La condition de surcharge est indiquée par le clignotement simultané des trois témoins lumineux (37a, 37b, 37c).
Si la surcharge se vérifie pendant le travail avec la fonction d'extra-pression, le système soulage automatiquement la pression sur les brosses / plateaux support disque en désactivant la fonction d'extra-pression. Si la surcharge persiste, les brosses / plateaux support disque s'arrêtent.
Pour reprendre le travail après l'arrêt des brosses / plateaux support disque à cause de la surcharge, il est nécessaire d’arrêter la machine, en tournant la clé de contact (41) sur "0". Démarrer à nouveau la machine en tournant la clé de contact (80) sur "l".
Déchargement des batteries pendant le travail
- Tant que le témoin lumineux vert (37a) reste allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine. Lorsque le témoin lumineux vert (37a) s'est éteint et les témoins lumineux jaune (337b) et rouge (37c) s'allument en séquence, il est nécessaire de procéder au chargement des batteries.
Lorsque le témoin jaune s'allume (37b), il ne reste que quelques minutes d'autonomie (variables en fonction des caractéristiques de la batterie utilisée). Lorsque le témoin lumineux rouge (37c) s'allume, l'autonomie est épuisée : après quelques secondes les brosses/plateaux support disque s'arrêtent automatiquement et la tête se soulève. Seulement le système d'aspiration et le système de traction restent en fonction, pour permettre d'essuyer des endroits éventuels de sol mouillé et d'amener la machine dans le lieu de rechargement.

Avertissement!
Afin de ne pas endommager les batteries et en réduire la vie utile, ne pas insister à utiliser la machine avec les batteries déchargées.

Remarque
Lorsque il n'est plus possible de déplacer la machine à l'aide du système de traction, consulter le paragraphe Déplacement par poussée / remorquage de la machine.
Vidange des reservoirs
Un système de fermeture automatique à flotteur (54) bloque le système d'aspiration lorsque le réservoir de l'eau de récupération (60) est plein.
Le blocage du système d'aspiration peut être détecté grâce à l'augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d'aspiration ; en outre, le système d'aspiration ne séche pas le sol.

Avertissement!
Si le système d'aspiration s'arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l'intervention prématurée du flotteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer arrêter le système en appuyant sur l'interrupteur (36), puis ouvrir le couvercle (22) et vérifier que le flotteur dans la grille (55) est au niveau de l'eau; enfin, fermer le couvercle (22) et appuyer sur l'interrupteur (36).
Lorsque le réservoir de l'eau de récupération (60) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l'eau de récupération
- Arrêter la machine en relâchant la pédale (3).
- Soulever la tête porte-brosses / plateaux support disque et l'embouchure en appuyant sur l'interrupteur (34).
- Porter la machine dans la zone destinée à l'écoulement.
- Vider le réservoir de l'eau de récupération au moyen du tuyau (10). Le travail effectué, rincer le réservoir à l'eau propre.
Vidange du réservoir de la solution
- Exécuter les étapes de 1 à 3.
- Vider le réservoir de solution au moyen du robinet (24). Le travail effectué, rincer le réservoir à l'eau propre.
Apres l'utilisation de la machine
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
- Déposer les brosses/plateaux support disque en procédant comme indiqué au paragraphe spécifique.
- Vider les réservoirs (60 et 61) comme indiqué au paragraphe spécifique.
- Effectuer les opérations d'entretien prévues après l'utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
- Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec les brosses/plateaux support disque et l'embouchure déposés ou soulevés.
Mouvement par poussee/remorquage de la machine
Lorsque il n'est plus possible d'utiliser le système de traction, il est nécessaire de débloquer le frein électromagnétique (27) et de visser les vis (29) jusqu'à fin de course (les tourner dans le sens des aiguilles d'une montre) avec la clé en dotation pour déplacer aisément la machine par poussée / remorquage.
Après avoir déplacé la machine, dévisser les vis (29) d'environ 3 tours pour activer le frein électromagnétique (27).

Attention!
Après avoir déplacé la machine par poussée / remorquage, si les vis (29) ne sont pas desserrées comme indiqué, le frein électromagnétique de la machine n'est pas activé.

Attention!
Ne jamais démarrer la machine avec les vis de déblocage du frein électromagnétique (29) vissées (frein électromagnétique désactivé).
Pour plus de sécurité, il est conseillé de visser les vis (29) seulement pour le temps strictement nécessaire pour déplacer manuellement la machine.
Inactivite prolongee de la machine
- Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable de:
- Effectuer les opérations indiquées au paragraphe Après l'utilisation de la machine.
- Avant de débrancher le connecteur rouge (74) de la batterie, effectuer les opérations suivantes :
Ouvrir les couvercles (51 et 58) et vérifier que les réservoirs (60 et 61) sont vides ; dans le cas contraire, les vider au moyen du tuyau de vidange (10) et du robinet (24). - Fermer les couvercles (51 et 58). - Soulever le groupe réservoirs (71) avec soin.
Premiere periode d'utilisation
Après les 8 premières heures d'utilisation, contrôlez le serrage des éléments de fixation et de connexion de la machine. Vérifiez que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
Entretien
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programme. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.

Attention!
Les opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée et avec les batteries débranchées. En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d'entretien programme ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service après-vente autorisé.
Dans ce manuel, après le plan d'entretien programme, seules les procédures des opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes sont indiquées.

Remarque
Pour les procédures des autres opérations d'entretien prévues par le plan d'entretien programme et extraordinaire, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
| Procedure | Quotidienne, après l'utilisation de la machine | Hebdomadaire | Semestrielle | Annuelle |
| Nettoyage de l'embouchure | ||||
| Nettoyage des brosses | ||||
| Nettoyage des réservoirs et de la grille d'aspiration avec flotteur | ||||
| Chargement des batteries | ||||
| Contrôle et remplacement lamelles en caoutchouc embouchure | ||||
| Contrôle des volets latéraux | ||||
| Nettoyage filtré solution | ||||
| Contrôle du niveau du liquide des batteries (WET) | ||||
| Contrôle serrage vis et écrous | (1) | |||
| Contrôle et réglage des courroies de transmission des moteurs aux brosses cylindriques | (2) | |||
| Lubrification du patin de couilissement du cable de l'embouchure | (2) | |||
| Contrôle de l'efficacité du frein électromagnétique | (2) | |||
| Contrôle ou remplacement des charbons des moteurs de la Brosse/plateau support disque | (2) | |||
| Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système d'aspiration | (2) | |||
| Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système de traction | (2) |
(1) Et après les 8 premières heures de travail. (2) Opération d'entretien de compétence d'un service après-vente autorisé Alto.
Controle des HEURES de travail de la machine
- Introduire la clé de contact (41) et la tournez sur "I".
- Pendant les 5 premières secondes de fonctionnement de la machine, l'afficheur (38) visualise le numéro total des heures de travail (lavage / séchage) effectuées par la machine.
Positionner la clé de contact (41) sur "0".

Remarque
Pour un bon séchage, l'embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.

Avertissement
Lors du nettoyage de l'embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
- Porter la machine sur un sol plat.
- Introduire la clé de contact (41) et la tourner sur "I".
- Baisser l'embouchure (12) en appuyant sur l'interrupteur (36).
- Positionner la clé de contact (41) sur "0".
- Déconnecter le tuyau d'aspiration (11) de l'embouchure.
- Desserrer les boutons (15) et déposer l'embouchure (12).
- Laver et nettoyer l'embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments (A, Fig. 3) et l'orifice (B) de la saleté et des déchets. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu'elles ne présentent pas de coupures ou déchirures; dans le cas contraire, les replacer.
- Pour la reprise, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
Controle et remplacement des lamelles en caoutchouc de l'embouchure
- Nettoyer l'embouchure comme indiqué au paragraphe spécifique.
- Contrôler que les bords (E et N, Fig. 3) de la lamelle en caoutchouc avant (17) et de la lamelle en caoutchouc arrêté (18) se posent simultanément sur le plan, et en toute leur longueur dans le cas contraire, régler leur hauteur en procédant comme suit
- ; puis serrer les écrous papillons et accrocher le dispositif de retenue.
- Desserrer les écrous papillons (H) et régler la lamelle en caoutchouc avant (C), puis serrer les écrous.
- Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu'elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler que l'arête (I) de la lamelle en caoutchouc arrière n'est pas usée ; dans le cas contraire, tourner la lamelle en caoutchouc, en remplaçant l'arête usée avec l'une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes sont usées, remplacer la lamelle en caoutchouc en procédant comme suit :
- ière (D). Pour la répose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
- Enlever les écrous papillons (H) et la bande de retenue (M), puis replacer la lamelle en caoutchouc avant (C). Pour la reprise, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
Après le remplacement (ou renversement) des lamelles en caoutchouc, régler leur hauteur comme décrit à l'étape précédente.
- Installer l'embouchure (12) et serrer les boutons (15).
- Connecter le tuyau d'aspiration (11) à l'embouchure (12).
- Si besoin est, régler le bouton de réglage (16) de l'équilibrage de l'embouchure.
Figure 3
S311216A

Avertissement!
Lors du nettoyage des brosses, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
- Déposer les brosses de la machine comme indiqué au chapitre Utilisation.
- Nettoyer et laver les brosses avec de l'eau et du détergent.
- Contrôler que les poils sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer les brosses.
Nettoyage des reservoirs et de la GRILLE d'aspiration avec flotteur
- Porter la machine dans la zone destinée à l'écoulement.
- Positionner la clé de contact (41) sur "0".
- Ouvrir les couvercles (51 et 58).
- Nettoyer et laver avec de l'eau propre les couvercles (51 et 58), les réservoirs (60 et 61) et la grille d'aspiration (54) avec fermeture automatique à flotteur.
Vider l'eau des réservoirs au moyen du tuyau (10) et du robinet (24).
- Si besoin est, dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 4), ouvrir la grille (B), récapituler le flotteur (C) et nettoyer soigneusement ; enfin reposer en place.
- Contrôler l'intégrité du joint d'étanchéité (D) du couvercle du réservoir.

Remarque
Le joint d'étanchéité (D) permet la création d'une dépression dans le réservoir, nécessaire à l'aspiration de l'eau de récupération.
Si besoin est, déposer le joint d'étanchéité (D) de son logement (E) et le remplacer. Lors de la reprise du nouveau joint d'étanchéité, positionner le raccord (F) dans la zone centrale arrêtée indiquée dans la figure.
- Contrôler aussi l'intégrité et l'efficacité de la surface d'appui (G) du joint d'étanchéité (D).
- Fermer les couvercles (51 et 58).
Figure 4
S311217A
Contrôle
- Porter la machine sur un sol plat.
- Positionner la clé de contact (41) sur "0".
- En procédant sur les deux côtés de la machine, dévisser les pommeaux (B, Fig. 5) et déposer le groupe volets latéraux (C).
- Laver et nettoyer les volets latéraux.
- Contrôler que le bord inférieur (D) des volets latéraux :
se pose simultanément sur le plan, et en toute sa longueur ; ne présente pas de coupures ou déchirures ; a l'arête interieure (E) non usée ;
Dans le cas contraire, tourner ou remplacer les volets, en procédant comme suit.
Rotation ou remplacement
- Déposer les écrous papillons (F) et enlever la bande de retenue (G).
- Déposer la lamelle en caoutchouc (H) du volet et, s'il est possible, tourner la lamelle en remplaçant l'arête inférieure intérieure (E) avec l'une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes sont usées, replacer la lamelle en caoutchouc.
Installation et réglage de la hauteur
- Installer les lamelles en caoutchouc (H) et le groupe volets (C) en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.
- Démarrer la machine et baisser la tête (D), puis contrôler que les lamelles en caoutchouc (H) des volets latéraux :
se posent légèrement sur le plan; - les lamelles latérales en caoutchouc (H) recueillent la solution; dans le cas contraire, arrêter la machine et régler la hauteur des volets avec les pommeaux (B) et (I).
- Le réglage effectué, serrez les pommeaux.
Figure 5
S311214A
Nettoyage du filtre de la solution
- Porter la machine sur un sol plat.
- Positionner la clé de contact (41) sur "0".
- Fermer le robinet (E, Fig. 6) de la solution situé sous la machine, derrière la roue arrière droite. Le robinet (E) est fermé quand il se trouve dans la position (F) par rapport aux tuyaux; il est ouvert quand il se trouve dans la position (G).
- Enlever le couvercle transparent (A), puis enlever le filtre filtrant (B) situé dessous la machine, devant la roue arrière droite. Les nettoyer et les reposer sur le support (C).

Remarque
Positionner correctement le filtre filtrant (B) dans le logement (D) du support (C).
- Ouvrir le robinet (E).
Figure 6
S311214A

Remarque
Charger les batteries lorsque le témoin lumineux jaune (37b) ou rouge (37c) s'allume ou à la fin de chaque cycle de nettoyage.

Avertissement!
Garder les batteries chargées prolonge leur vie utile.

Avertissement
Lorsque les batteries sont déchargees, les recharger dès que possible, afin de ne pas réduire leur durée de vie utile.
Contrôler la charge des batteries au moins une fois par semaine.

Attention!
Le chargement de batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de flammes libres.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Garder le groupe réservoir ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries.

Attention!
Pendant le rechargement des batteries, faire attention à d'éventuelles pertes de liquide des batteries. Ce liquide est corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
Chargement des batteries avec chargeur de batterie installé sur la machine
- Porter la machine sur un sol plat.
- Exclusivement pour batteries WET :
Ouvrir les couvercles (51 et 58) et vérifier que les réservoirs (60 et 61) sont vides ; dans le cas contraire, les vider au moyen du tuyau de vidange (10) et du robinet (24). - Fermer les couvercles (51 et 58). - Soulever le groupe réservoirs (71) avec soin. - Contrôler le niveau de l'électrolyte des batteries (72). Si besoin est, dévisser les bouchons (75) et remplir. - Après l'appoint du niveau, fermer les bouchons (75) et, si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries.
- Brancher le câble (8) du chargeur de batterie au réseau électrique (la tension et la fréquence de réseau doivent coïncider avec les valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées sur la plaque avec numéro de série de la machine).

Remarque
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues.
Le témoin lumineux rouge (F, Fig. 7) allumé fixe sur le tableau de bord du chargeur de batterie indique que le chargeur de batterie est en train de charger les batteries.
- Lorsque le témoin lumineux vert (H) s'allume, le cycle de chargement des batteries est terminé.
- Le cycle de chargement terminé, débrancher le câble (8) du chargeur de batterie du réseau électrique et l'insérer dans le logement correspondant (7).
- Exclusion pour batteries WET :
Baisser le groupe réservoirs (71) avec soin. - Remplir les réservoirs (60 et 61).
- La machine est prête à l'utilisation.

Remarque
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (I), consulter le manuel spécifique.
Controle / remplacement des fusibles
- Positionner la clé de contact (41) sur "0".
- Enlever les écrous (E, Fig. 7), puis enlever le couvercle (A).
- Contrôler et, si besoin est, replacer les fusibles suivants :
B) Fusible (F3) de protection circuitsasse puissance : (5A) C) Fusible (F2) de protection carte électronique système de traction : (60 A) D) Fusible (F1) de protection carte électronique de fonctions : (100 A)
- Installer le couvercle et serrer les écrous.
Figure 7
S311214A

Remarque
La tête porte-brosses / plateaux support disque (81) et la tête porte-brosses cylindriques (96) peuvent être installées dans la machine en procédant comme suit.
Pour effectuer la dépose/repose de la tête il n'est pas nécessaire de déposer les brosses/plateaux support disque correspondants.
Dépose
- Porter la machine sur un sol plat.
- Basculer la tête (4 ou 5) en appuyant sur l'interrupteur (34).
- Positionner la clé de contact (41) sur "0".
- (Pour tête porte-brosses / plateaux support disque) Débrancher le connecteur (83). (Pour tête porte-brosses cylindriques) Débrancher les connecteurs (83) et (91).
- Déconnecter le tuyau de la solution (84).
- Déposer les deux goupilles (86) et la goupille de fixation du levier latéral gauche de la tête.
- Dévisser le pommeau (85) et enlever la tête porte-brosses / plateaux support disque (81) ou la tête porte-brosses cylindriques (93).
Repose
- Pour la reprise, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
Fonctions de sécurité
La machine est équipée des fonctions de sécurité suivantes.
Bouton-poussoir d'urgence
Il est placé dans une position (32) facilement accessible par l'opérateur. Il doit être appuyé en cas de nécessité immédiate, pour arrêter toutes les fonctions de la machine.
Pour le restaurer, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Reduction de la vitesse en VIRAGE
En cas de virages supérieures à un certain angle, il réduit la vitesse de la machine à une valeur de sécurité.
Microinterrupteur du SIEGE de conduite
Il est positionné à l'intérieur du siège de conduite et il ne permet pas le fonctionnement du système de traction de la machine si l'opérateur n'est pas assis sur son siège.
FREIN Electromagnetique
Il est intégré dans la roue avant et empêche le déplacement de la machine quand elle est arrêtée, quand le bouton-poussoir d'urgence est actionné et, de toute façon, quand la pédale de marche n'est pas actionnée.
DEPISTAGE DES PANNES
| PROBLEM | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| Les moteurs ne fonctionnent pas ;aucun témoin lumineux ne s'allume | Le connecteur des batteries (74) est débranché | Connector |
| Les batteries (72) sont complètement déchargées | Charger | |
| La machine ne rouge pas | La machine a été démarrée au moyen de la clé de contact (41) en appuyant en même temps sur la pédale (3) | Arrêter et démarrer la machine sans appuyer sur la pédale de marche |
| Lors de la mise en marche de la machine, le témoin lumineux sur l'interrupteur (34) clignote et les brosses ne tournent pas | La machine a été arrêtée sans soulever la tête porte-brosses | Attendre le soulèvement de la tête avant d'actionner à nouveau les brosses en appuyant sur l'interrupteur (34). |
| Les témoins lumineux (37) clignotent simultanément | Les moteurs des brosses sont surchargeés | Utiliser des brosses moins dures, adéquates au sol traité ou ne pas travailler avec la fonction d'extra-pression activée |
| Les brosses ne tournent pas ;le témoin lumineux rouge (37c) clignote | Batteries déchargées | Charger |
| L'aspiration de l'eau sale est insuffisante | Le réservoir de l'eau de récapération (60) est plein | Vider |
| La grille d'aspiration (55) est obstruée ou le flotteur est en position fermée | Nettoyer la grille d'aspiration | |
| Le tuyau flexible (11) est déconnecté de l'embouchure | Connector | |
| L'embouchure (12) est sale ou les lamelles en cauchouchuc de l'embouchure sont usées ou endommagées | Nettoyer l'embouchure ou tourner / replacer les lamelles en cauchouchuc | |
| Le couvercle du réservoir n'est pas bien fermé, ou le joint (52) est endommagé | Fermer correctement le couvercle ou nettoyer / replacer le joint | |
| Le flux de solution aux brosses est insuffisant | Le réservoir de solution est vide | Remplir |
| Le filtrde la solution (9) est sale | Nettoyer | |
| Le réservoir (61) est sale, l'orifice de sortie est obstrué | Nettoyer | |
| L'embouchure laissez des traces au sol | Débris sous les lamelles en cauchouchuc de l'embouchure (17 - 18) | Nettoyer |
| Les lamelles en cauchouchuc de l'embouchure (17 - 18) sont usées, ébréchées ou déchirées | Tourner ou replacer | |
| L'embouchure n'a pas été équilibré au moyen du bouton (16) | Equilibrer |

REMARQUE
Si le chargeur de batterie n'est pas installé dans la machine, elle ne peut pas fonctionner.
En cas de panne du chargeur de batterie, s'adresser à un Service après-vente/agréé.
Pour avoir plus de renseignements ou de plus amples informations, contacter les Services après-vente Alto.
Mise à la ferraille
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d'un démoliisseur autorisé.
Avant d'effectuer la mise à la ferraille de la machine, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :
Batteries Brosses Tuyaux et pièces en matériel plastique Parties électriques et électroniques (*)
(*) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre ALTO le plus proche.