GE-4300 IS - Générateur électrique DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GE-4300 IS DOLMAR au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Type de produit | Générateur électrique inverter |
| Marque | DOLMAR |
| Modèle | GE-4300 IS |
| Puissance maximale | 4300 W |
| Puissance nominale | 4000 W (estimation) |
| Tension de sortie AC | 230 V / 50 Hz |
| Tension de sortie DC | 12 V / 20 A |
| Moteur | 4 temps, monocylindre, refroidi par air |
| Cylindrée | Environ 200 cm³ |
| Réservoir de carburant | Environ 6 L |
| Autonomie | Environ 5 à 6 heures à charge nominale |
| Type de démarrage | Électrique (clé) et manuel (lanceur) |
| Niveau sonore | Environ 80 dB(A) |
| Dimensions (L x l x h) | 600 x 450 x 550 mm (estimation) |
| Poids | Environ 45 kg |
| Fonctions principales | Alimentation de secours, chantier, loisirs |
| Sécurité | Capteur d'huile, disjoncteur AC/DC, mise à la terre |
| Entretien | Vidange d'huile, nettoyage filtre à air, changement bougie |
| Pièces détachées | Notice complète avec références (carburateur, stator, rotor, etc.) |
| Informations générales | Générateur à inverseur, sortie stable pour appareils électroniques sensibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - GE-4300 IS DOLMAR
Comment démarrer le générateur DOLMAR GE-4300 IS ?
Assurez-vous que le réservoir contient de l'essence et que l'huile moteur est au niveau. Tournez la clé sur la position 'ON' (démarrage électrique) ou tirez sur le lanceur manuel. Si le moteur est froid, fermez le starter. Pour plus de détails, consultez la notice.
Quel type d'huile utiliser ?
Utilisez une huile moteur 4 temps de qualité SAE 10W-30 ou 10W-40 (selon la température ambiante). La capacité d'huile est d'environ 0,6 L.
Comment effectuer la vidange d'huile ?
Placez le générateur sur une surface plane, moteur éteint et refroidi. Retirez le bouchon de vidange (situé sous le moteur) et le bouchon de remplissage. Laissez l'huile s'écouler. Refermez la vidange, puis remplissez avec de l'huile neuve. Vérifiez le niveau avec la jauge.
Quelle est la puissance maximale du GE-4300 IS ?
La puissance maximale est de 4300 W. La puissance nominale est d'environ 4000 W. Ne dépassez pas ces valeurs pour éviter les surcharges.
Puis-je brancher des appareils électroniques sensibles ?
Oui, grâce à la technologie inverter, le GE-4300 IS produit un courant stable et sans fluctuations, adapté aux appareils électroniques comme les ordinateurs, téléviseurs, etc.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Déclipsez le couvercle du filtre à air, retirez l'élément en mousse. Nettoyez-le avec de l'eau savonneuse, rincez et séchez complètement. Imbibez-le légèrement d'huile moteur propre et essorez l'excès. Remontez.
Que faire si le générateur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence et d'huile. Assurez-vous que la clé est sur 'ON'. Vérifiez la bougie d'allumage (propre et bien connectée). Consultez la section dépannage de la notice.
Comment stocker le générateur après utilisation ?
Videz le réservoir d'essence ou ajoutez un stabilisateur de carburant. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par manque de carburant. Nettoyez le filtre à air. Rangez dans un endroit sec et propre. Consultez la notice pour un stockage longue durée.
Où trouver les pièces de rechange ?
La notice comprend une liste de pièces avec références (ex: carburateur, stator, capteur d'huile). Contactez un revendeur agréé DOLMAR ou un service après-vente pour commander.
Le générateur est-il protégé contre les surcharges ?
Oui, il dispose d'un disjoncteur sur le panneau de commande. En cas de surcharge, le disjoncteur se déclenche et coupe l'alimentation. Réduisez la charge et réarmez le disjoncteur si nécessaire.
Questions des utilisateurs sur GE-4300 IS DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Générateur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GE-4300 IS - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GE-4300 IS de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI GE-4300 IS DOLMAR
| GE-4300 IS | 8 | Ölsensor Oil sensor Capteur d'huile Sensor de aceite | DOLMAR |

| GE-4300 IS | |||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-4300 IS | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 8 | 95 | 1 | 368 763 014 | ÖLSENSOR KPL. | OIL SENSOR CPL. | CAPTEUR D'HUILE CPL. | SENSOR DE ACEITE CPL. | ||
| 8 | 96 | 1 | 368 140 616 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLE | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 8 | 97 | 1 | 368 006 026 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLE | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 8 | 98 | 1 | 368 755 011 | KLAMMER | CLAMP | CRAMPON | GRAPA | ||
| 8 | 99 | 1 | 368 206 005 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||

| GE-4300 IS | DOLMAR | ||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-4300 IS | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 9 | 154 | 1 | 368 623 300 | VERGASER KPL. | CARBURETOR ASSY. | CARBURATEUR CPL. | CARBURADOR CPL. | ||
| 9 | 155 | 1 | 368 625 350 | DROSSELKLAPPE | THROTTLE VALVE | CLAPET D'ETRANGLEMENT | VÁLVULA REG. | ||
| 9 | 156 | 2 | 368 624 500 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 9 | 157 | 1 | 368 625 260 | CHOKEKLAPPE | CHOKE VALVE | CLAPET DE STARTER | TAPA DEL CHOKE | ||
| 9 | 158 | 2 | 368 624 500 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 9 | 159 | 1 | 368 624 200 | DUSE | JET | BUSE | CHICLE | ||
| 9 | 160 | 1 | 368 625 210 | CHOKEHEBEL | CHOKE LEVER | LEVIER DE STARTER | PALANCA ESTRANGUL. AIRE | ||
| 9 | 161 | 1 | 381 625 310 | REP.-SATZ DROSSELWELLE | SHAFT ASSY., THROTTLE | JEU AXE CLAPET D'ETRANG. | JUEGO EJE VÁLVULA REG. | ||
| 9 | 162 | 1 | 368 624 530 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 9 | 163 | 1 | 368 625 000 | EINLESSNADEL KPL. | VALVE, INLET NEEDLE CPL. | POINTEAU D'ARRVEE D'ESSENCE CPL. | AGUJA DE VÁLVULA CPL. | ||
| 9 | 164 | 1 | 368 625 150 | STIFT | PIN | GOUILLE | PERNO | ||
| 9 | 165 | 1 | 368 625 530 | SCHWIMMERKÖRPER | FLOAT BODY | CORPS DU FLOTTEUR | CUERPO DEL FLOTADOR | ||
| 9 | 166 | 1 | 368 623 500 | DICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 9 | 167 | 1 | 381 625 400 | DICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 9 | 168 | 1 | 368 625 050 | UNTER-REP.-SATZ SCHWIMMER | FLOAT SUB ASSY | NÉCESSAIRE DE RÉPARATIONS FLOTTEUR | JUEGO REPARACION FLOTADOR INFERIOR | ||
| 9 | 169 | 1 | 381 624 000 | DUSE | JET | BUSE | CHICLE | ||
| 9 | 170 | 1 | 368 624 560 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 9 | 171 | 1 | 368 624 470 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 9 | 172 | 1 | 368 625 810 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 9 | 173 | 1 | 368 623 531 | STELLSCHAUBE | ADJUST SCREW | VIS DE REGLAGE | TORNILLO DE AJUSTE | ||
| 9 | 174 | 1 | 368 624 450 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 9 | 175 | 1 | 368 625 610 | TULLE | BUSH | PASS-FIL | BOQUILLA | ||
| 9 | 176 | 2 | 368 625 650 | HÜLSE | COLLAR | DOUILLE | CASQUillo | ||
| 9 | 177 | 1 | 368 623 150 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 9 | 178 | 1 | 368 625 900 | ROHR | VYNLY PIPE | TUBE | TUBO | ||
| 9 | 179 | 1 | 368 624 520 | O-RING | O RING | ANNEAU TORIQUE | ANILLO OBTURADOR | ||
| 9 | 180 | 1 | 381 624 510 | O-RING | O RING | ANNEAU TORIQUE | ANILLO OBTURADOR | ||
| 9 | 181 | 1 | 368 625 800 | MOTOR | MOTOR | MOTEUR | MOTOR | ||
| 9 | 182 | 1 | 368 625 760 | HALTERUNG | BRACKET | FIXATION | SOPORTE | ||
| 9 | 183 | 1 | 368 625 950 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBERTA | ||
| 9 | 184 | 2 | 368 624 580 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 9 | 185 | 2 | 368 624 570 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 9 | 186 | 1 | 368 625 550 | HEBEL | LEVER | LEVIER | PALANCA | ||
| 9 | 187 | 1 | 368 624 460 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 9 | 188 | 1 | 368 625 750 | HALTERUNG | BRACKET | FIXATION | SOPORTE | ||
| 9 | 189 | 1 | 381 625 800 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 9 | 190 | 2 | 381 625 800 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||

| GE-4300 IS | |||||||||
| Seite/ Page | Pos. | GE-4301S | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 10 | 192 | 1 | 381 210 510 | STATOR KPL. | STATOR ASSY. | STATOR CPL. | ESTADOR CPL. | ||
| 10 | 193 | 4 | 374 210 510 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||
| 10 | 194 | 1 | 381 200 610 | ROTOR KPL. | ROTOR CPL. | ROTOR CPL. | ROTOR CPL. | ||
| 10 | 195 | 1 | 381 210 010 | LAGER | BEARING | ROULEMENT | RORAMIENTO | ||
| 10 | 196 | 1 | 368 230 710 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 10 | 197 | 1 | 368 209 030 | GLEICHRICHTER | RECTIFIER | REDRESSEUR | RECTIFICADOR | ||
| 10 | 198 | 1 | 368 209 040 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 10 | 199 | 1 | 368 209 050 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 10 | 200 | 2 | 368 209 070 | BAND | BAND | BANDE | BANDA | ||
| 10 | 201 | 1 | 368 010 020 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||
| 10 | 202 | 1 | 368 010 016 | SCHEIBE | WASHER | RONDELLA | ARANDELA | ||
| 10 | 203 | 4 | 368 140 625 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLA | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 10 | 204 | 1 | 368 121 140 | INVERTER/MOTOR-STEUEIREINheit KPL. | F14 | INVERTER/ENGINE CONTR. UNIT CPL. | UNIT DE COMMANDE INVERSEUR/MOTEUR CPL. | UNIDAT DE CONTR. DEL INV. Y MOTEUR CPL. | |
| 10 | 205 | 1 | 368 550 010 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 10 | 206 | 2 | 367 360 516 | SCHRAUBE KPL. | M5X16 (W,SW) | SCREW ASSY. | VIS CPL. | TORNILLO CPL. | |
| 10 | 207 | 1 | 368 573 011 | ABDICTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 10 | 208 | 1 | 368 573 021 | ABDICTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 10 | 209 | 1 | 368 573 031 | ABDICTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 10 | 210 | 1 | 368 481 010 | KABELBAUM | WIRE HARNESS | FAISCEAU DE CÂBLES | MAZO DE CABLES | ||
| GE-4300 IS | 11 | Rahmen Frame Cadre Marko | DOLMAR |


| GE-4300 IS | DOLMAR | ||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-4300 IS | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 11 | 211 | 1 | 368 300 010 | RAHMEN KPL. | FRAME CPL. | CADRE | MARKO | ||
| 11 | 212 | 2 | 368 573 510 | SCHAUMGUMMI | SPONGE | ÉPONGE | ESPONJA | ||
| 11 | 213 | 1 | 368 356 021 | BATTERIEFACH KPL. | BATTERY BASE CPL. | COMPARTIMENT BATTERIE CPL. | COMPARTIMENT BATORIA CPL. | ||
| 11 | 214 | 2 | 368 006 008 | BOLZEN | M6X12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 11 | 215 | 1 | 368 006 012 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 11 | 216 | 1 | 368 530 011 | SOCKELPLATTE KPL. | BASE PLATE CPL. | PLAQUE DU SOCLE CPL. | PLACA BASE CPL. | ||
| 11 | 217 | 1 | 368 590 050 | SCHAUMGUMMI | SPONGE | ÉPONGE | ESPONJA | ||
| 11 | 218 | 1 | 381 530 020 | SOCKELPLATTE KPL. | BASE PLATE CPL. | PLAQUE CPL. | PLACA CPL. | ||
| 11 | 219 | 4 | 368 140 816 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLLE | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 11 | 220 | 1 | 368 590 060 | SCHAUMGUMMI | SPONGE | ÉPONGE | ESPONJA | ||
| 11 | 221 | 4 | 368 306 030 | RAD | WHEEL | ROUE | RUEDA | ||
| 11 | 222 | 1 | 368 302 140 | HALTERUNG KPL. (L) | 35L | MOUNT CPL. (L) | FIXATION CPL., GAUCHE | SOPORTE CPL., IZQUIERDO | |
| 11 | 223 | 1 | 368 302 130 | HALTERUNG KPL. (R) | 35L | MOUNT CPL. (R) | FIXATION CPL., DROITE | SOPORTE CPL., DERECHO | |
| 11 | 224 | 1 | 368 302 030 | HALTERUNG KPL. (R) | 35L | MOUNT CPL. (R) | FIXATION CPL., DROITE | SOPORTE CPL., DERECHO | |
| 11 | 225 | 1 | 368 302 040 | HALTERUNG KPL. (L) | 35L | MOUNT CPL. (L) | FIXATION CPL., GAUCHE | SOPORTE CPL., IZQUIERDO | |
| 11 | 226 | 4 | 368 380 800 | MUTTER | NUT | ECROU | TUERCA | ||
| 11 | 227 | 4 | 368 380 800 | MUTTER | NUT | ECROU | TUERCA | ||
| 11 | 228 | 2 | 368 552 010 | ACHSE KPL. | SHAFT (WHEEL) CPL. | AXE CPL. | EJE CPL. | ||
| 11 | 229 | 1 | 368 560 021 | BREMSE KPL. | BRAKE ASSY. | FREIN CPL. | FRENO CPL. | ||
| 11 | 230 | 1 | 368 561 021 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 11 | 231 | 1 | 368 140 816 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLLE | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 11 | 232 | 1 | 381 480 920 | ERDUNGSLEITUNG KPL. | EARTH WIRE CPL. | CONDUCTEUR DE MISE À LATERRE CPL. | CABLE A TIERRA CPL. | ||
| 11 | 233 | 1 | 368 480 930 | ERDUNGSLEITUNG KPL. | EARTH WIRE CPL. | CONDUCTEUR DE MISE À LATERRE CPL. | CABLE A TIERRA CPL. | ||
| 11 | 234 | 1 | 368 552 112 | ABLEITUNG | DRAIN GUIDE | DERIVATION | DERIVACION | ||
| 11 | 235 | 1 | 368 006 008 | BOLZEN | M6X12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 11 | 236 | 1 | 368 006 008 | BOLZEN | M6X12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 11 | 237 | 1 | 368 006 008 | BOLZEN | M6X12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 11 | 238 | 3 | 368 111 200 | SCHEIBE | WASHER | RONDELLLE | ARANDELA | ||
| 11 | 239 | 4 | 368 103 025 | SPLINT | COTTER PIN | Goupille FENDUE | CLAVIA | ||
| 11 | 240 | 1 | 368 580 010 | BAND | BATTERY BAND | BANDE | BANDA | ||
| 11 | 241 | 1 | 368 480 721 | KABEL KPL. | WIRE CPL. | CABLE CPL. | CABLE CPL | ||
| 11 | 242 | 1 | 368 357 010 | BLOCKDECKEL | BATTERY COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 11 | 243 | 2 | 368 200 265 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 11 | 252 | 1 | 368 472 030 | REGULIERER KPL. | REGULATOR CPL. | RÉGULATERCPL. | REGULADOR CPL. | ||
| 11 | 253 | 1 | 368 380 600 | MUTTER | M6 | NUT | ECROU | TUERCA | |

| GE-4300 IS | DOLMAR | ||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-4300 IS | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 12 | 244 | 1 | 368 000 033 | SCHLUSSELSCHALTER KPL. | KEY SWITCH CPL. | INTERRUPTEUR À CLÉ CPL. | INTERRUPTOR LAVE CPL. | ||
| 12 | 245 | 2 | 368 000 998 | SCHLUSSEL | MARK 103 | KEY | CLÉ | CLAVE | |
| 12 | 246 | 1 | 368 500 030 | ABDECKUNG KPL. | COVER CPL. | COUVERCLE CPL. | CUBIERTA CPL. | ||
| 12 | 247 | 9 | 368 004 007 | SCHNEIDSCHRAUBE | TAPPING SCREW | VIS DE COUPE | TORNILLO DE ROSCA CORTANTE | ||
| 12 | 248 | 1 | 368 460 010 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 12 | 249 | 2 | 368 100 400 | SCHEIBE | WASHER | RONDELLE | ARANDELA | ||
| 12 | 250 | 1 | 368 460 121 | HALTERUNG | BRACKET | FIXATION | SOPORTE | ||
| 12 | 251 | 2 | 368 360 616 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. | SCREW & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLLE CPL. | TORNILLO CON ARANDELA CPL. | ||
| 12 | 254 | 1 | 368 480 020 | KABELBAUM KPL. | WIRE HARNESS CPL. | FAISCEAU DE CÂBLES CPL. | MAZO DE CABLES CPL. | ||
| 12 | 255 | 1 | 368 480 521 | KABELBAUM KPL. | WIRE HARNESS CPL. | FAISCEAU DE CÂBLES CPL. | MAZO DE CABLES CPL. | ||
| 12 | 256 | 1 | 368 483 010 | RELAIIS KPL. | RELAY ASSY. | RELAIS | RELEVADOR | ||
| 12 | 257 | 1 | 368 490 010 | FALTENSCHLAUCH | CORRUGATED TUBE | TUBE À SOUFFLETS | TUBO ONDULADO | ||
| 12 | 258 | 2 | 368 573 110 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 12 | 259 | 1 | 368 470 010 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 12 | 260 | 6 | 368 499 040 | SCHNEIDSCHRAUBE | M4X10MM | TAPPING SCREW | VIS DE COUPE | TORNILLO DE ROSCA CORTANTE | |
| 12 | 261 | 1 | 368 451 200 | BEDIENFELD KPL. | CONTROL PANEL ASSY. | PANNEAU DE COMMANDE COMPLET | PANEL CONTROL COMPRETO | ||
| 12 | 262 | 1 | 368 450 190 | PLATTE KPL. | PLATE CPL. | PLAQUE CPL. | PLACA CPL. | ||
| 12 | 263 | 1 | 368 491 091 | BLECH | SHEET | TÔLE | CHAPA | ||
| 12 | 264 | 1 | 368 750 010 | TÜLLLE | GROMMET | PASSE-FIL | CAPERUCITA | ||
| 12 | 265 | 2 | 368 406 210 | WECHSELSTROM-STOCKDOSE | AC250V 16A | AC RECEPTACLE | PRISE COURANT ALTERNATIF | BASE DE ENCHUFE DE CA | |
| 12 | 266 | 8 | 368 360 312 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. | SCREW & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLLE CPL. | TORNILLO CON ARANDELA CPL. | ||
| 12 | 267 | 8 | 368 170 300 | MUTTER | M5 | NUT | ECROU | TUERCA | |
| 12 | 268 | 1 | 368 117 702 | MONITOREINHEIT KPL. | MONITOR CPL. | MONITEUR CPL. | MONITOR CPL. | ||
| 12 | 269 | 2 | 368 104 008 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. | SCREW & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLLE CPL. | TORNILLO CON ARANDELA CPL. | ||
| 12 | 270 | 2 | 377 170 400 | MUTTER | NUT | ECROU | TUERCA | ||
| 12 | 271 | 1 | 368 418 110 | MIKROSCHALTER | MICRO SWITCH | INTERRUPTEUR | INTERRUPTOR | ||
| 12 | 272 | 1 | 368 460 400 | DISTANZSTÜCK | SPACER | PIECE DISTANCE | ANILLO SEPARADOR | ||
| 12 | 273 | 1 | 368 420 100 | SCHALTER | CONTROL DIAL | COMMUTATEUR | INTERRUPTOR | ||
| 12 | 274 | 1 | 368 420 200 | HALTERUNG | BRACKET | FIXATION | SOPORTE | ||
| 12 | 275 | 1 | 368 420 302 | PLATTE | PLATE | PLAQUE | PLACA | ||
| 12 | 276 | 1 | 368 460 150 | HALTERUNG | BRACKET | FIXATION | SOPORTE | ||
| 12 | 277 | 2 | 368 418 140 | SCHNEIDSCHRAUBE | M3X16L | TAPPING SCREW | VIS DE COUPE | TORNILLO DE ROSCA CORTANTE | |
| 12 | 278 | 3 | 368 004 007 | SCHNEIDSCHRAUBE | TAPPING SCREW | VIS DE COUPE | TORNILLO DE ROSCA CORTANTE | ||
| 12 | 279 | 1 | 368 456 200 | GLEICHSTR. UNDERBRECHERSCHALTER | RED 10A | CIRCUIT BREAKER (DC) | DISJONCTEUR | DISYUNTOR DE CIRCUITO | |
| 12 | 280 | 2 | 368 790 110 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. | SCREW & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLLE CPL. | TORNILLO CON ARANDELA CPL | ||
| GE-4300 IS | |||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-4300 IS | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Rensign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 12 | 281 | 1 | 368 457 010 | ANSCHUSSKLEMME | RED 20A | TERMINAL BOLT | BORNE | BORNE | |
| 12 | 282 | 1 | 368 457 000 | ANSCHUSSKLEMME | BLACK 20A | TERMINAL BOLT | BORNE | BORNE | |
| 12 | 283 | 1 | 368 430 610 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 12 | 284 | 1 | 368 880 010 | SCHRAUBE | M5X18 | SCREW | VIS | TORNILLO | |
| 12 | 285 | 1 | 368 000 500 | FEDERSCHEIBE | SPRING WASHER | RONDELLE A RESSORT | ARANDELA ELASTICO | ||
| 12 | 286 | 2 | 368 000 500 | FEDERSCHEIBE | SPRING WASHER | RONDELLE A RESSORT | ARANDELA ELASTICO | ||
| 12 | 287 | 1 | 368 499 030 | SCHEIBE | WASHER | RONDELLE | ARANDELA | ||
| 12 | 288 | 1 | 368 499 030 | SCHEIBE | WASHER | RONDELLE | ARANDELA | ||
| 12 | 289 | 1 | 368 499 030 | SCHEIBE | WASHER | RONDELLE | ARANDELA | ||
| 12 | 290 | 1 | 368 499 020 | MUTTER | NUT | ECROU | TUERCA | ||
| 12 | 291 | 1 | 368 300 500 | SICHERUNGSCHEIBE | LOCK WASHER | RONDELLE DE SÉCURITÉ | ARANDELA SEGURIDAD | ||
| 12 | 292 | 1 | 368 499 010 | MUTTER | NUT | ECROU | TUERCA | ||
| 12 | 293 | 1 | 368 421 010 | PLATTE | PLATE | PLAQUE | PLACA | ||
| 12 | 294 | 1 | 368 460 210 | KABEL KPL. | CHOKE WIRE CPL. | CABLE CPL. | CABLE CPL. | ||
| 12 | 295 | 1 | 368 450 010 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 12 | 296 | 4 | 368 006 019 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 12 | 297 | 5 | 368 300 002 | BAND | WIRE BAND | BANDE | BANDA | ||
| 12 | 298 | 1 | 368 900 252 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 12 | 299 | 1 | 368 921 101 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 12 | 355 | 1 | 368 201 030 | KRAFTSTOFFFILTER KPL. | STRainer SCREEN CPL. | TAMIS CPL. | TAMIZ CPL. | ||
| 12 | 360 | 1 | 383 006 002 | BOLZEN | M6X1.0X14DX12L | BOLT | BOULON | BULON | |

| GE-4300 IS | DOLMAR | ||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-4300 IS | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 13 | 300 | 1 | 368 501 010 | ABDECKUNG KPL. | COVER CPL. | COUVERCLE CPL. | CUBIERTA CPL. | ||
| 13 | 301 | 1 | 368 355 010 | HALTERUNG KPL. | BRACKET CPL. | FIXATION CPL. | SOPORTE CPL. | ||
| 13 | 302 | 1 | 381 505 010 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 13 | 303 | 2 | 368 006 018 | BOLZEN | M6X1.0X14DX18L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 13 | 304 | 1 | 368 110 625 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLÉ | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 13 | 305 | 1 | 368 380 600 | MUTTER | M6 | NUT | ECROU | TUERCA | |
| 13 | 306 | 1 | 368 573 100 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 13 | 307 | 2 | 368 573 110 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 13 | 308 | 1 | 368 510 030 | ABDECKUNG KPL. | COVER CPL. | COUVERCLE CPL. | CUBIERTA CPL. | ||
| 13 | 309 | 1 | 368 551 010 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 13 | 310 | 1 | 368 511 030 | ABDECKUNG KPL. | COVER CPL. | COUVERCLE CPL. | CUBIERTA CPL. | ||
| 13 | 311 | 1 | 368 551 010 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 13 | 312 | 2 | 368 553 010 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||
| 13 | 313 | 2 | 368 553 010 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||
| 13 | 314 | 2 | 368 553 020 | DISTANZSTUCK | SPACER | PIECE DISTANCE | ANILLO SEPARADOR | ||
| 13 | 315 | 2 | 368 553 020 | DISTANZSTUCK | SPACER | PIECE DISTANCE | ANILLO SEPARADOR | ||
| 13 | 316 | 1 | 368 590 011 | SCHAUMGUMMI | SPONGE | EPONGE | ESPONJA | ||
| 13 | 317 | 1 | 368 590 021 | SCHAUMGUMMI | SPONGE | EPONGE | ESPONJA | ||
| 13 | 318 | 1 | 368 590 080 | SCHAUMGUMMI | SPONGE | EPONGE | ESPONJA | ||
| 13 | 319 | 1 | 368 573 210 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 13 | 320 | 1 | 368 573 210 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 13 | 321 | 1 | 368 562 111 | ABDECKUNG KPL. | COVER CPL. | COUVERCLE CPL. | CUBIERTA CPL. | ||
| 13 | 322 | 1 | 368 560 511 | VERBRENNNUNGSSCHUTZ | MUFFLER COVER | PROTECTION DE COMBUSTION | PROTECCION CONTRA COMBUSTION | ||
| 13 | 323 | 1 | 368 570 050 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 13 | 324 | 6 | 368 006 018 | BOLZEN | M6X1.0X14DX18L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 13 | 325 | 1 | 368 006 008 | BOLZEN | M6X12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 13 | 326 | 2 | 368 006 008 | BOLZEN | M6X12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 13 | 327 | 1 | 368 006 008 | BOLZEN | M6X12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 13 | 328 | 1 | 368 571 050 | GLASWOLLE | GLASS WOOL | LANE DE VERRE | LANA DE VIDRIO | ||
| 13 | 329 | 2 | 368 573 310 | SCHAUMGUMMI | SPONGE | EPONGE | ESPONJA | ||
| 13 | 330 | 2 | 368 573 320 | SCHAUMGUMMI | SPONGE | EPONGE | ESPONJA | ||
| 13 | 331 | 1 | 368 571 040 | GLASWOLLE | GLASS WOOL | LANE DE VERRE | LANA DE VIDRIO | ||
| 13 | 332 | 2 | 381 573 210 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 13 | 333 | 1 | 368 550 011 | ABDECKUNG KPL. | COVER CPL. | COUVERCLE CPL. | CUBIERTA CPL. | ||
| 13 | 334 | 1 | 368 550 020 | PLATTE KPL. | PLATE CPL. | PLAQUE CPL. | PLACA CPL. | ||
| 13 | 335 | 2 | 368 350 610 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. | SCREW & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLÉ CPL. | TORNILLO CON ARANDELA CPL. | ||
| 13 | 336 | 1 | 368 910 251 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 13 | 337 | 1 | 368 920 252 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 13 | 338 | 1 | 368 972 321 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 13 | 339 | 1 | 368 962 063 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 13 | 340 | 1 | 368 200 450 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 13 | 341 | 1 | 368 200 539 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 13 | 342 | 2 | 368 921 101 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| GE-4300 IS | 14 | Trennblech Separator Séparateur Separador | DOLMAR |

| GE-4300 IS | |||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-4300 IS | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 14 | 343 | 1 | 381 561 010 | TRENNER | SEPARATOR | SÉPARATEUR | SEPARADOR | ||
| 14 | 344 | 1 | 368 561 020 | TRENNER | SEPARATOR | SÉPARATEUR | SEPARADOR | ||
| 14 | 345 | 2 | 368 006 001 | BOLZEN | M6X1.0X14DX8L | BOLT | BOULON | BULón | |
| 14 | 346 | 4 | 368 006 001 | BOLZEN | M6X1.0X14DX8L | BOLT | BOULON | BULón | |
| 14 | 347 | 1 | 368 570 030 | ABDICTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 14 | 348 | 1 | 368 570 030 | ABDICTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 14 | 349 | 1 | 368 570 040 | ABDICTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 14 | 350 | 1 | 368 572 010 | SCHAUMGUMMI | SPONGE | ÉPONGE | ESPONJA | ||
| GE-4300 IS | 15 | Kraftstofftank Fuel tank Reservoir d'essence Depósito de combustible | DOLMAR |

| GE-4300 IS | |||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-4300 IS | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 15 | 351 | 1 | 368 601 031 | KRAFTSTOFFTANK | FUEL TANK | RESERVOIR D'ESSENCE | DEPÔSITO DE COMBUSTIBLE | ||
| 15 | 352 | 1 | 368 059 001 | TANKVERSCHLUSS KPL. | 59DX102DX15H | FUEL TANK CAP ASSY. | BOUCHON RÉSERVOIR CPL. | CIERRE DEPÔSITO CPL. | |
| 15 | 353 | 1 | 368 154 001 | BENZINFILTER | 54DX58DX48H | GASOLIN FILTER | FILTRÉ D'ESSENCE | FILTRO DE GASOLINA | |
| 15 | 354 | 1 | 368 800 150 | KRAFTSTOFFSTANDANZEIGER KPL. | FUEL GAUGE CPL. | GAUGE À ESSENCE CPL. | INDICADOR DE COMBUSTIBLE CPL. | ||
| 15 | 355 | 1 | 368 201 030 | KRAFTSTOFFFILTER KPL. | STRAINDER SCREEN CPL. | TAMIS CPL. | TAMIZ CPL. | ||
| 15 | 356 | 1 | 368 200 932 | FILTER | FILTER | FILTRÉ | FILTRO | ||
| 15 | 357 | 1 | 368 200 641 | DICHUNG | PACKING | JOINT | JUNTA | ||
| 15 | 358 | 1 | 368 200 781 | GEFÄß | CUP | RÉCIPIENT | RECIPIENTE | ||
| 15 | 359 | 2 | 368 200 479 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 15 | 360 | 1 | 383 006 002 | BOLZEN | M6X1.0X14DX12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 15 | 361 | 1 | 368 106 000 | SCHLAUCH | 6x12x160 | RUBBER PIPE | TUYAU SOUPLE | TUBO FLEXIBLE | |
| 15 | 362 | 1 | 368 107 004 | SCHLAUCH | RUBBER PIPE | TUYAU SOUPLE | TUBO FLEXIBLE | ||
| 15 | 363 | 1 | 368 173 020 | SCHUTZ | MESH PROTECTOR | PROTECTION | PROTECCION | ||
| 15 | 364 | 1 | 368 113 001 | SCHLAUCHKLEMME | 13.2DX10BX0.8T | HOSE CLAMP | COLLIER | ABRAZADERA | |
| 15 | 365 | 1 | 368 113 001 | SCHLAUCHKLEMME | 13.2DX10BX0.8T | HOSE CLAMP | COLLIER | ABRAZADERA | |
| 15 | 366 | 1 | 368 110 003 | SCHLAUCHKLEMME | 10DX8BX1T | HOSE CLAMP | COLLIER | ABRAZADERA | |
| 15 | 367 | 4 | 368 006 022 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||
| 15 | 368 | 4 | 368 390 001 | GUMMI | RUBBER | BUTOIR CAOUTCHOUc | TOPE DE GOMA | ||
| 15 | 369 | 2 | 368 670 010 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 15 | 370 | 4 | 368 670 020 | ABDICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 15 | 371 | 1 | 368 200 451 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| GE-4300 IS | 16 | Werkzeug Tool set Outils Herramentas | DOLMAR |

| GE-4300 IS | DOLMAR | |||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-4300 IS | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación | |
| 16 | A01 | 1 | 368 903 010 | WERKZEUGSATZ | ACCESSORY TOOL KIT | OUTILS CPL | HERRAMIENTAS CPL. | |||
| 1 | Kurbelgehäuse, Zylinder | Crankcase, cylinder | Carter-vilebrequin, cylindre | Carter cigüeñal, cilíndro |
| 2 | Kurbelwelle, Kolben | Crankshaft, piston | Vilebrequin, piston | Cigüeñal, pistón |
| 3 | Ventile, Luftfilter, Schalldämpfer | Valves, air cleaner, muffler | Soupapes, filtré à air, pot d'échéppement | Válvulas, filtré de aire, silenciador |
| 4 | Achse, Reglerhebel | Shaft, governor lever | Axe, levier régulateur | Eje, palanca regulator |
| 5 | Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse | Starter, blower housing | Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur | Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador |
| 6 | Zündung | Ignition | Bobine d'allumage | Bobina encendido |
| 7 | Anlasser | Starting motor | Démarreur | Arranque |
| 8 | Ölsensor | Oil sensor | Capteur d'huile | Sensor de aceite |
| 9 | Vergaser | Carburetor | Carburateur | Carburador |
| 10 | Rotor, Stator, Inverter | Rotor, stator, inverter | Rotor, stator, inverseur | Rotor, estado, invertidor |
| 11 | Rahmen | Frame | Cadre | Marko |
| 12 | Frontblende | Front panel | Panneau frontal | Panel frontal |
| 13 | Gehäuse | Housing | Carter | Caja |
| 14 | Trennblech | Separator | Séparateur | Separador |
| 15 | Kraftstofftank | Fuel tank | Reservoir d'essence | Depósito de combustible |
| 16 | Werkzeug | Tool set | Outils | Herramientos |