GE-2800 L - Générateur électrique DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GE-2800 L DOLMAR au format PDF.
| Type d'appareil | Générateur électrique portable |
| Puissance nominale | Non précisé |
| Type de moteur | Essence |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Autonomie | Non précisé |
| Tension de sortie | 230 V |
| Fréquence | 50 Hz |
| Nombre de phases | Monophasé |
| Type de démarrage | Démarrage manuel |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions (L x l x H) | Non précisé |
| Protection | Disjoncteur intégré |
| Utilisation recommandée | Usage domestique et chantier |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - GE-2800 L DOLMAR
Questions des utilisateurs sur GE-2800 L DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Générateur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GE-2800 L - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GE-2800 L de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI GE-2800 L DOLMAR
2006-05

GE-2800 L

DOLMAR
A member of the Makita Group
995 700 275 (DE, GB, FR, ES)

| GE-2800 L | DOLMAR | ||||||||
| Seite/ Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 1 | 1 | 1 | 368 101 024 | KURBELGEHÄUSE KPL. | CRANKCASE CPL. | CARTER-VILEBREQUIN CPL. | CARTER CIGÜÑAL CPL. | ||
| 1 | 2 | 2 | 368 142 020 | VENTILFÜRUNG | VALVE GUIDE | GUIDE-SOUPAPE | GUÍA VÁLVULA | ||
| 1 | 3 | 1 | 368 160 100 | DICTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 1 | 4 | 1 | 368 025 020 | RADIALDICHTRING | 25DX38DX7B | OIL SEAL | JOINT RADIAL | JUNTA RADIAL | |
| 1 | 5 | 1 | 368 028 002 | KUGELLAGER | 62/28 28DX58DX16B | BALL BEARING | ROULEMENT A BILLES | RODAMENTO DE BOLAS | |
| 1 | 6 | 2 | 368 150 110 | ROHR | 10.3DX8.5DX14L | PIPE KNOCK | TUBE | CONDUCTO | |
| 1 | 7 | 2 | 368 506 035 | STIFTSCHRAUBE | M6X1.0X98L | STUD | GOUJON FILETÉ | PRISIONERO | |
| 1 | 8 | 1 | 381 006 002 | RADIALDICHTRING | 6DX10DX2.5B | OIL SEAL | JOINT RADIAL | JUNTA RADIAL | |
| 1 | 9 | 2 | 368 114 003 | STOPFEN | PLUG | BOUCHON | TAPON | ||
| 1 | 10 | 2 | 368 114 002 | DICTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 1 | 11 | 1 | 368 110 013 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 1 | 12 | 1 | 368 025 021 | RADIALDICHTRING | 25DX41.25DX6B | OIL SEAL | JOINT RADIAL | JUNTA RADIAL | |
| 1 | 13 | 1 | 368 025 014 | KUGELLAGER | 6205 25DX52DX15B | BALL BEARING | ROULEMENT A BILLES | RODAMENTO DE BOLAS | |
| 1 | 14 | 1 | 368 450 041 | REGLER KPL., GETRIEBE | GOVERNOR GEAR CPL. | RÉGULATEUR, TRANSMISSION CPL. | ENGRANAJE REGULADOR CPL. | ||
| 1 | 15 | 1 | 381 419 010 | REGLER, HÜLSE | GOVERNOR SLEEVE | RÉGULATEUR, DOUILLE | MANGUI TO REGULADOR | ||
| 1 | 16 | 2 | 368 636 011 | ÖLPEILSTAB | M18X1.5 L=70+18 | OIL GAUGE | GAUGE D'HUILE | INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE | |
| 1 | 17 | 2 | 367 316 002 | DICTUNG | 16DX23X1.2T | GASKET | JOINT | JUNTA | |
| 1 | 18 | 6 | 368 040 835 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULÖN | ||
| 1 | 19 | 1 | 368 130 050 | ZYLINDERKOPF KPL. | CYLINDER HEAD CPL. | CULASSE CPL. | CULATA CPL. | ||
| 1 | 20 | 1 | 368 150 012 | DICTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 1 | 21 | 4 | 368 008 024 | BOLZEN | M8X1.25X16DX68L | BOLT | BOULON | BULÖN | |
| 1 | 22 | 1 | 368 008 031 | BOLZEN | M8X33L | BOLT | BOULON | BULÖN | |
| 1 | 23 | 1 | 368 155 030 | ABDECKUNG F.KIPPHEBEL KPL. | ROCKER COVER CPL. | CAPOT POUR CULBUTEUR CPL. | TAPA DE BALANCINES CPL | ||
| 1 | 24 | 1 | 368 160 011 | DICTUNG | T=0.7 | GASKET | JOINT | JUNTA | |
| 1 | 25 | 2 | 368 150 110 | ROHR | 10.3DX8.5DX14L | PIPE KNOCK | TUBE | CONDUCTO | |
| 1 | 26 | 4 | 383 006 002 | BOLZEN | M6X1.0X14DX12L | BOLT | BOULON | BULÖN | |
| 1 | 27 | 1 | 368 990 012 | DICTUNG, SATZ | EX17.21 | GASKET, SET | JOINT, JEU | JUNTA, JUEGO | |
| 1 | 76 | 1 | 368 508 029 | STIFTSCHRAUBE | STUD | GOUJON FILETÉ | PRISIONERO | ||
| 1 | 77 | 1 | 368 508 051 | STIFTSCHRAUBE | STUD | GOUJON FILETÉ | PRISIONERO | ||
| 1 | 78 | 1 | 368 870 010 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 1 | 79 | 1 | 368 008 015 | BOLZEN | M8X12L | BOLT | BOULON | BULÖN | |
| 1 | 80 | 1 | 381 350 011 | GRUNDPLATTE KPL. | BOTTOM PLATE CPL. | PLAQUE CPL. | PLACA CPL. | ||
| 1 | 81 | 2 | 368 008 027 | BOLZEN | M8X33L | BOLT | BOULON | BULÖN | |
| 1 | 82 | 2 | 368 008 015 | BOLZEN | M8X12L | BOLT | BOULON | BULÖN | |

| GE-2800 L | |||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 2 | 28 | 1 | 381 205 010 | KURBELWILLE KPL. | CRANKSHAFT CPL. | VILEBREQUIN CPL. | CIGÜENAL CPL. | ||
| 2 | 29 | 1 | 368 014 002 | MUTTER | M14X1.5X28DX12H | NUT | ÉCROU | TUERCA | |
| 2 | 30 | 1 | 368 303 001 | SCHEIBENFEDER | WOODRUFF KEY | CLAVETTE | CHAVETA | ||
| 2 | 31 | 1 | 368 225 011 | PLEUELSTANGE KPL. | CONNECTING ROD ASSY. | BIelle | BIELA | ||
| 2 | 31A | 1 | 368 225 020 | PLEUELSTANGE KPL. | CONNECTING ROD ASSY. | BIelle | BIELA | ||
| 2 | 32 | 2 | 381 230 010 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||
| 2 | 33 | 1 | 368 233 011 | KOLBENBOLZEN | PISTON PIN | AXE DE PISTON | PERNO DE PISTón | ||
| 2 | 34 | 1 | 368 234 013 | KOLBEN | PISTON | PISTON | PISTON | ||
| 2 | 34A | 1 | 368 234 033 | KOLBEN | PISTON | PISTON | PISTON | ||
| 2 | 34B | 1 | 368 234 043 | KOLBEN | PISTON | PISTON | PISTON | ||
| 2 | 35 | 1 | 368 235 011 | KOLBENRING-SATZ | STD OIL 3PCS. | PISTON RING SET | JEU DE SEGMENTS DE PISTON | JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTón | |
| 2 | 35A | 1 | 368 235 021 | KOLBENRING-SATZ | 0.25 O.S. OIL 3PCS | PISTON RING SET | JEU DE SEGMENTS DE PISTON | JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTón | |
| 2 | 35B | 1 | 368 235 031 | KOLBENRING-SATZ | 0.50 O.S.OIL 3PCS | PISTON RING SET | JEU DE SEGMENTS DE PISTON | JUEGO DE SEGMENTOS DEL PISTón | |
| 2 | 36 | 2 | 368 516 001 | SPRENGRING | CLIP | ANNEAU RESSORT | ANILLO ELASTICO | ||


| GE-2800 L | DOLMAR | ||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 3 | 37 | 1 | 368 316 013 | ACHSE F.NOCKENRAD | CAM GEAR SHAFT | AXE DE PIGNON DE DISTRIBUTION | EJE D. PIÑON D. ARB. DE LEV. | ||
| 3 | 38 | 1 | 368 351 010 | STIFT | 9DX78.5L | PIN | GOUILLE | PERNO | |
| 3 | 39 | 1 | 381 006 001 | O-RING | 5.8DX9.6D | O RING | ANNEAU TORIQUE | ANILLO OBTURADOR | |
| 3 | 40 | 1 | 368 386 010 | STIFT | 4DX8DX9L | PIN | GOUILLE | PERNO | |
| 3 | 41 | 1 | 381 364 010 | ENTRIEGELUNGSHEBEL | RELEASE LEVER | LEVIER DE DÉBLOQUAGE | PALANCA DE DESBLOQUEO | ||
| 3 | 42 | 1 | 368 365 010 | SPRENGRING | 13.8DX20.3DX4T | CLIP | ANNEAU RESSORT | ANILLO ELASTICO | |
| 3 | 43 | 1 | 368 387 011 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 3 | 44 | 2 | 368 336 010 | VENTILFEDER | VALVE SPRING | RESSORT DE VANNE | MUELLE DE VÁLVULA | ||
| 3 | 45 | 2 | 368 337 010 | FEDERTELLER | SPRING RETainer | CUVETTE DE RESSORT | CAJA DE RESORTE | ||
| 3 | 46 | 1 | 381 334 013 | EINLASSVENTIL | INTAKE VALVE | VALVE D'ADMISSION | VÁLVULA DE ADMISión | ||
| 3 | 47 | 1 | 381 335 013 | AUSLASSVENTIL | EXHAUST VALVE | SOUPAPE D'EMISSION | VÁLVULA DE ESCAPE | ||
| 3 | 48 | 4 | 383 100 300 | BUCHSE | COLLET | DOUILLE | ENCHUFE | ||
| 3 | 49 | 1 | 381 356 011 | STEUERKETTE KPL. | TIMING CHAIN CPL. | CHAÑE DE DISTRIBUTION CPL. | CADENA DE DISTRIBUTION CPL. | ||
| 3 | 50 | 1 | 368 369 110 | KETTENSPANNER | TENTIONER | TENTEUR DE CHÂINE | TENSOR DE CADENA | ||
| 3 | 51 | 1 | 368 371 010 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 3 | 52 | 1 | 368 369 020 | STIFT | 6DX13DX34L | PIN | GOUILLE | PERNO | |
| 3 | 53 | 1 | 368 369 131 | FUHRUNGSBLECH | CHAIN GUIDE | TÓLE DE GUIDAGE | CHAPA DE GUIA | ||
| 3 | 54 | 1 | 368 350 020 | STIFT KPL. | PIN CPL. | GOUILLE CPL. | PERNO CPL. | ||
| 3 | 55 | 1 | 368 130 500 | SPRENGRING | CLIP | ANNEAU RESSORT | ANILLO ELASTICO | ||
| 3 | 56 | 1 | 368 362 010 | KIPPHEBEL (IN) KPL. | ROCKER ARM (IN) ASSY. | CULBUTEUR (IN) CPL. | GRUPO DEL BALANCÍN (IN) CPL. | ||
| 3 | 57 | 1 | 368 362 020 | KIPPHEBEL KPL. | ROCKER ARM ASSY. | CULBUTEUR CPL. | GRUPO DEL BALANCÍN CPL. | ||
| 3 | 58 | 1 | 368 905 002 | STELLSCHEAUBE | M5 | ADJUST SCREW | VIS DE REGLAGE | TORNILLO DE AJUSTE | |
| 3 | 59 | 1 | 368 905 002 | STELLSCHEAUBE | M6 | ADJUST SCREW | VIS DE REGLAGE | TORNILLO DE AJUSTE | |
| 3 | 60 | 1 | 368 005 003 | MUTTER | M5 | NUT | ECROU | TUERCA | |
| 3 | 61 | 1 | 368 005 003 | MUTTER | M6 | NUT | ECROU | TUERCA | |
| 3 | 62 | 1 | 383 006 002 | BOLZEN | M6X1.0X14DX12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 3 | 83 | 1 | 381 304 013 | SCHALLDÄMPFER KPL. | MUFFLER CPL. | POT DECHAPPEMENT CPL. | SILENCIOSO CPL. | ||
| 3 | 84 | 1 | 381 526 010 | ABBLENDBBLECH | BAFFLE | TÓLE CPL. | CHAPA CPL. | ||
| 3 | 85 | 2 | 368 006 016 | BOLZEN | M6X23L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 3 | 86 | 1 | 368 352 011 | DICHUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 3 | 87 | 2 | 368 200 828 | MUTTER | M8 | NUT | ÉCROU | TUERCA | |
| 3 | 88 | 1 | 368 372 100 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 3 | 89 | 1 | 368 372 210 | SIEB | SCREEN | TAMIS | TAMIZ | ||
| 3 | 90 | 1 | 374 350 516 | SCHRAUBE KPL. | SCREW ASSY. | VIS CPL. | TORNILLO CPL. | ||
| GE-2800 L | |||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 3 | 91 | 1 | 367 180 500 | MUTTER | M5 | NUT | ECROU | TUERCA | |
| 3 | 92 | 1 | 368 326 222 | LUFTFILTER KPL. | AIR CLEANER ASSY. | FILTRÉ À AIR CPL. | FILTRO DE AIRE CPL. | ||
| 3 | 93 | 1 | 368 326 320 | SOCKEL KPL. | BASE CPL | SOCLE CPL. | BASE CPL. | ||
| 3 | 94 | 1 | 368 326 040 | DICHTING | PACKING | JOINT | JUNTA | ||
| 3 | 95 | 1 | 368 326 431 | ABDECKUNG KPL. | COVER CPL. | COUVERCLE CPL. | CUBIERTA CPL. | ||
| 3 | 96 | 1 | 368 200 443 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 3 | 97 | 1 | 368 326 611 | LUFTFILTERELEMENT | ELEMENT | FILTRÉ À AIR | FILTRO DE AIRE | ||
| 3 | 98 | 2 | 368 380 600 | MUTTER | M6 | NUT | ÉCROU | TUERCA | |
| 3 | 99 | 1 | 368 108 000 | SCHLAUCH | 1 m | RUBBER PIPE | TUYAU SOUPLE | TUBO FLEXIBLE | |
| 3 | 100 | 1 | 368 329 021 | ABSCHIRMBLECH KPL. | INSULATOR CPL. | TÔLE DE DERIVATION CPL. | CHAPA DE DISIPACión CPL. | ||
| 3 | 101 | 1 | 381 359 023 | DICHTING | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 3 | 102 | 1 | 381 359 033 | DICHTING | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 3 | 103 | 1 | 381 390 040 | HALTERUNG KPL. | BRACKET CPL. | FIXATION CPL. | SOPORTE CPL. | ||
| 3 | 104 | 1 | 368 006 005 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULÓN | ||
| 3 | 105 | 1 | 368 006 015 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULÓN | ||
| 3 | 106 | 1 | 368 471 011 | HALTERUNG KPL. | BRACKET CPL. | FIXATION CPL. | SOPORTE CPL. | ||
| 3 | 107 | 1 | 368 467 010 | DICHTING | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 3 | 108 | 1 | 368 310 408 | SCHRAUBE | M4X8L | SCREW | VIS | TORNILLO | |

| GE-2800 L | |||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 4 | 63 | 1 | 368 422 013 | REGLERWelle | GOVERNOR SHAFT | ARBRE RÉGULATEUR | EJE REGULADOR | ||
| 4 | 64 | 1 | 368 130 500 | SPRENGRING | CLIP | ANNEAU RESSORT | ANILLO ELÁSTICO | ||
| 4 | 109 | 1 | 368 423 012 | REGLERHEBEL | GOVERNOR LEVER | LEVIER RÉGULATEUR | PALANCA REGULADOR | ||
| 4 | 110 | 1 | 383 427 011 | REGLERSTANGE KPL. | GOVERNOR ROD CPL. | BARRE RÉGULATEUR CPL. | VARILLA REGULADOR CPL. | ||
| 4 | 111 | 1 | 368 428 012 | FEDER | 7DX.5DX182L N=16 | SPRING | RESSORT | MUELLE | |
| 4 | 112 | 1 | 368 006 024 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELL | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 4 | 113 | 1 | 368 606 002 | MUTTER | M6X1.0X4.9H | NUT | ECROU | TUERCA | |
| 4 | 114 | 1 | 368 425 260 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 4 | 115 | 1 | 368 480 010 | PLATTE KPL. | PLATE CPL. | PLAQUE CPL. | PLACA CPL. | ||
| 4 | 116 | 1 | 388 310 555 | SCHRAUBE | M5X55 | SCREW | VIS | TORNILLO | |

| GE-2800 L | DOLMAR | ||||||||
| Seite/ Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 5 | 65 | 1 | 368 527 112 | ABBLENDBLECH KPL. | BAFFLE CPL. | TÔLE CPL. | CHAPA CPL. | ||
| 5 | 66 | 1 | 368 040 616 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||
| 5 | 67 | 1 | 368 792 320 | POLRAD KPL. | FLYWHEEL CPL. | ROUE POLAIRE CPL. | VOLANTE ENCEND. CPL. | ||
| 5 | 117 | 1 | 368 520 011 | VENTILATORGEHÄUSE | BLOWER HOUSING | CARTER DE VENTILATEUR | CARCASA DEL VENTILADOR | ||
| 5 | 118 | 1 | 368 140 635 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLÉ | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 5 | 119 | 3 | 368 140 645 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLÉ | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 5 | 120 | 2 | 368 400 811 | STIFT | 8X10 | PIN | GOUILLE | PERNO | |
| 5 | 121 | 1 | 368 560 010 | PLATTE | PLATE | PLAQUE | PLACA | ||
| 5 | 122 | 1 | 368 504 011 | STARTER KPL. | RECOILSTARTER ASSY. | STARTER CPL. | ARRANQUE CPL. | ||
| 5 | 123 | 1 | 368 504 020 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 5 | 124 | 1 | 368 504 030 | SEILTROMMEL | REEL | TAMBOUR DE CÂABLE | TÁMBOR PARA CUERDA | ||
| 5 | 125 | 1 | 368 504 080 | ANWERFSEIL | STARTER ROPE | CÂABLE DE DÉMARRAGE | CORDON DE ARRANQUE | ||
| 5 | 126 | 1 | 368 504 090 | ANWERFGRIFF | STARTER KNOB | POIGNEE DE LANCEMENT | TIRADOR DE ARRANQUE | ||
| 5 | 127 | 1 | 368 504 040 | SPERRKLINKE | RATCHET | CLIENT D'ARRÊT | TRINQUETE | ||
| 5 | 128 | 1 | 368 504 050 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 5 | 129 | 1 | 368 504 070 | REIBSCHEIBE | FRICTION PLATE | DISCQUE DE FRICTION | RODAJA DE FRICION | ||
| 5 | 130 | 1 | 368 504 060 | SICHERUNGSRING | RETAINING RING | CIRCLIP | ANILLO SEGURIDAD | ||
| 5 | 131 | 3 | 368 006 014 | BOLZEN | M6X18L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 5 | 132 | 1 | 368 541 012 | GEBLASE | COOLING BLOWER | VENTILATEUR | VENTILADOR | ||
| 5 | 133 | 1 | 368 527 020 | ABBLENDBLECH KPL. | BAFFLE CPL. | TÔLE CPL. | CHAPA CPL. | ||
| 5 | 134 | 1 | 383 006 002 | BOLZEN | M6X1.0X14DX12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 5 | 135 | 1 | 368 244 010 | Welle | SHAFT | ARBRE | EJE | ||
| 5 | 136 | 4 | 368 010 011 | BOLZEN | M8X27L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 5 | 160 | 1 | 368 110 431 | STEUERUNG, SCHWIMMER | FLOAT C/U | COMMANDE, FLOTTEUR | MANDO FLOTADOR | ||
| 5 | 161 | 1 | 383 006 002 | BOLZEN | M6X1.0X14DX12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 5 | 162 | 1 | 368 600 025 | KLAMMER | CLAMP | CRAMPON | GRAPA | ||


| GE-2800 L | |||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 6 | 68 | 1 | 368 794 310 | ZÜNDSPULE KPL. | IGNITION COIL CPL. | BOBINE D'ALLUMAGE CPL. | BOBINA DE ENCENDIDO CPL. | ||
| 6 | 69 | 2 | 368 140 625 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLE | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 6 | 70 | 1 | 368 731 021 | KABEL KPL. | WIRE CPL. | CÂABLE CPL. | CABLE CPL | ||
| 6 | 71 | 1 | 368 014 015 | ZÜNDKERZE | BR6HS | SPARK PLUG | BOUGIE | BUIJA | |
| 6 | 72 | 1 | 368 500 027 | ZÜNDKERZENSTECKER | SPARK PLUG CAP | FICHE DE BOUGIE | TAPA BUIJA | ||
| 6 | 73 | 1 | 368 763 012 | ÖLSENSOR KPL. | OIL SENSOR CPL. | CAPTEUR D'HUILE CPL. | SENSOR DE ACEITE CPL. | ||
| 6 | 74 | 1 | 368 140 616 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLE | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 6 | 75 | 1 | 368 006 026 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLE | TORNILLO CON ARANDELA | ||

| GE-2800 L | |||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 7 | 137 | 1 | 368 623 090 | VERGASER KPL. | CARBURETOR ASSY. | CARBURATEUR CPL. | CARBURADOR CPL. | ||
| 7 | 138 | 1 | 381 625 350 | DROSSELKLAPPE | #160 | THROTTLE VALVE | CLAPET D'ÉTRANGLEMENT | VÁLVULA REG. | |
| 7 | 139 | 1 | 368 623 510 | SCHRAUBE KPL. | SCREW ASSY. | VIS CPL. | TORNILLO CPL. | ||
| 7 | 140 | 1 | 381 625 250 | CHOKEKLAPPE | CHOKE VALVE | CLAPET DE STARTER | TAPA DEL CHOKE | ||
| 7 | 141 | 1 | 381 624 200 | DÜSE | #40 | JET | BUSE | CHICLE | |
| 7 | 142 | 1 | 381 625 200 | CHOKEHEBEL | CHOKE LEVER | LEVIER DE STARTER | PALANCA ESTRANGUL. AIRE | ||
| 7 | 143 | 1 | 368 625 311 | DROSSELKLAPPENWELLE | THROTTLE SHAFT | AXE CLAPET D'ÉTRANGLEMENT | EJE VÁLVULA REG. | ||
| 7 | 144 | 1 | 388 624 510 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||
| 7 | 145 | 1 | 381 625 000 | EINLASSNADEL KPL. | VALVE, INLET NEEDLE CPL. | POINTEAU D'ARRVÈE D'ESSENCE CPL. | AGUJA DE VÁLVULA CPL. | ||
| 7 | 146 | 1 | 383 625 150 | STIFT | PIN | GOUPIILLE | PERNO | ||
| 7 | 147 | 1 | 381 625 060 | SCHWIMMERKÖRPER | FLOAT BODY | CORPS DU FLOTTEUR | CUERPO DEL FLOTADOR | ||
| 7 | 148 | 1 | 383 624 500 | DICTUNG | PACKING | JOINT | JUNTA | ||
| 7 | 149 | 1 | 383 625 400 | DICTUNG | PACKING | JOINT | JUNTA | ||
| 7 | 150 | 1 | 368 625 060 | SCHWIMMER KPL. | FLOAT CPL. | FLOTTEUR CPL. | FLOTADOR CPL. | ||
| 7 | 151 | 1 | 368 624 400 | DÜSE | JET | BUSE | CHICLE | ||
| 7 | 152 | 1 | 368 624 020 | DÜSE | #81.3 | JET | BUSE | CHICLE | |
| 7 | 153 | 1 | 368 627 011 | CLIP | CLIP | CLIP | CLIP | ||
| 7 | 154 | 1 | 368 623 600 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||
| 7 | 155 | 1 | 368 624 100 | DÜSE | JET | BUSE | CHICLE | ||
| 7 | 156 | 1 | 368 624 100 | DÜSE | JET | BUSE | CHICLE | ||
| 7 | 157 | 1 | 368 626 800 | ABDICTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 7 | 158 | 1 | 368 625 410 | DICTUNG | PACKING | JOINT | JUNTA | ||
| 7 | 159 | 1 | 368 623 900 | ABDICTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||

| GE-2800 L | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación | |||
| Seite/ Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | ||||||
| 8 | 163 | 1 | 381 217 520 | STATOR KPL. | STATOR ASSY. | STATOR CPL. | ESTADOR CPL. | ||
| 8 | 164 | 2 | 382 210 530 | BOLZEN | M5X125L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 8 | 165 | 1 | 381 211 610 | ROTOR | ROTOR CPL. | ROTOR CPL. | ROTOR CPL. | ||
| 8 | 166 | 1 | 368 210 010 | KUGELLAGER | BALL BEARING | ROULEMENT A BILLES | RODAMIENTO DE BOLAS | ||
| 8 | 167 | 1 | 381 210 550 | BOLZEN | M10X160L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 8 | 168 | 1 | 381 230 610 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 8 | 169 | 1 | 368 230 730 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 8 | 170 | 4 | 366 210 510 | BOLZEN | M6X90L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 8 | 171 | 1 | 368 230 510 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 8 | 172 | 2 | 368 210 550 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE | BOLT & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLLE | TORNILLO CON ARANDELA | ||
| 8 | 173 | 1 | 368 231 010 | KOHLEBÜRSTE KPL. | BRUSH CPL. | CHARBON CPL. | ESCOBILLA CPL. | ||
| 8 | 174 | 1 | 368 210 620 | SCHRAUBE | M5X18L | SCREW | VIS | TORNILLO | |
| 8 | 175 | 1 | 368 230 010 | AUTOMATISCHER SPANNINGSREGLER KPL. | AVR CPL. | REGULATER DE LA TENSION AUTOM. CPL. | REGULADOR AUTOM. DE LA TENSION CPL. | ||
| 8 | 176 | 2 | 320 210 510 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 8 | 177 | 2 | 320 210 510 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 8 | 178 | 1 | 368 231 210 | DIODE KPL. | DIODE CPL. | DIODE CPL. | DIODO CPL. | ||
| 8 | 179 | 1 | 368 210 520 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 8 | 180 | 1 | 381 210 520 | SOCKEL | BASE | SOCLE | BASE | ||
| 8 | 181 | 4 | 368 210 610 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||
| 8 | 182 | 8 | 367 210 510 | MUTTER | M5 | NUT | ECROU | TUERCA | |
| 8 | 183 | 4 | 383 210 530 | SCHIEBE | WASHER | RONDELLLE | ARANDELA | ||
| 8 | 184 | 8 | 368 210 540 | FEDERSCHEBE | SPRING WASHER | RONDELLA A RESSORT | ARANDELA ELASTICO | ||
| 8 | 185 | 1 | 368 210 600 | KLAMMER | CLAMP | CRAMPON | GRAPA | ||
| 8 | 186 | 1 | 368 210 530 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 8 | 187 | 1 | 368 450 020 | TÜLLE | GROMMET | PASSE-FIL | CAPERUCITA | ||

| GE-2800 L | |||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 9 | 188 | 1 | 381 300 011 | RAHMEN KPL. | FRAME CPL. | CADRE | MARKO | ||
| 9 | 189 | 1 | 368 302 121 | HALTERUNG KPL. (L) | MOUNT CPL. (L) | FIXATION CPL., GAUCHE | SOPORTE CPL., IZQUIERDO | ||
| 9 | 190 | 1 | 368 302 111 | HALTERUNG KPL. (R) | MOUNT CPL. (R) | FIXATION CPL., DROITE | SOPORTE CPL., DERECHO | ||
| 9 | 191 | 1 | 368 302 021 | HALTERUNG KPL. (L) | MOUNT CPL. (L) | FIXATION CPL., GAUCHE | SOPORTE CPL., IZQUIERDO | ||
| 9 | 192 | 1 | 368 302 011 | HALTERUNG KPL. (R) | MOUNT CPL. (R) | FIXATION CPL., DROITE | SOPORTE CPL., DERECHO | ||
| 9 | 193 | 4 | 368 380 800 | MUTTER | NUT | ÉCROU | TUERCA | ||
| 9 | 194 | 4 | 368 380 800 | MUTTER | NUT | ÉCROU | TUERCA | ||
| 9 | 195 | 1 | 368 480 920 | ERDUNGSLEITUNG KPL. | EARTH WIRE CPL. | CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE CPL. | CABLE A TIERRA CPL. | ||
| 9 | 196 | 1 | 368 006 012 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 9 | 197 | 1 | 368 030 812 | BOLZEN | BOLT | BOULON | BULON | ||
| 9 | 198 | 2 | 368 200 265 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||

| GE-2800 L | DOLMAR | ||||||||
| Seite / Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 10 | 199 | 1 | 368 500 030 | ABDECKUNG KPL. | COVER CPL. | COUVERCLE CPL. | CUBIERTA CPL. | ||
| 10 | 200 | 2 | 368 004 007 | SCHNEIDSCHRAUBE | TAPPING SCREW | VIS DE COUPE | TORNILLO DE ROSCA CORTANTE | ||
| 10 | 201 | 1 | 368 004 007 | SCHNEIDSCHRAUBE | TAPPING SCREW | VIS DE COUPE | TORNILLO DE ROSCA CORTANTE | ||
| 10 | 202 | 1 | 368 460 010 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 10 | 203 | 2 | 368 100 400 | SCHEIBE | WASHER | RONDELLE | ARANDELA | ||
| 10 | 204 | 1 | 368 460 121 | HALTERUNG | BRACKET | FIXATION | SOPORTE | ||
| 10 | 205 | 1 | 368 460 330 | PLATTE KPL. | PLATE CPL. | PLAQUE CPL. | PLACA CPL. | ||
| 10 | 206 | 1 | 368 573 110 | ABBICHTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 10 | 207 | 6 | 368 499 040 | SCHNEIDSCHRAUBE | M4X10MM | TAPPING SCREW | VIS DE COUPE | TORNILLO DE ROSCA CORTANTE | |
| 10 | 208 | 1 | 381 434 200 | BEDIENFELD KPL. | CONTROL PANEL ASSY. | PANNEAU DE COMMANDE COMPLET | PANEL CONTROL COMPLETO | ||
| 10 | 209 | 1 | 368 451 190 | PLATTE KPL. | PLATE CPL. | PLAQUE CPL. | PLACA CPL. | ||
| 10 | 210 | 1 | 368 492 591 | BLECH | SHEET | TOLE | CHAPA | ||
| 10 | 211 | 1 | 368 750 010 | TULLE | GROMMET | PASSE-FIL | CAPERUCITA | ||
| 10 | 212 | 2 | 368 406 210 | WECHSELSTROM-STOCKDOSE | AC250V 16A | AC RECEPTACLE | PRISE COURANT ALTERNATIF | BASE DE ENCHUFE DE CA | |
| 10 | 213 | 8 | 368 360 312 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. | SCREW & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLE CPL. | TORNILLO CON ARANDELA CPL. | ||
| 10 | 214 | 8 | 368 170 300 | MUTTER | M5 | NUT | ECROU | TUERCA | |
| 10 | 215 | 1 | 368 406 660 | NEONLAMPE | NEON LAMP | LAMPE AU NÉON | LÁMPARA DE NEÖN | ||
| 10 | 216 | 1 | 368 418 110 | MIKROSCHALTER | MICRO SWITCH | INTERRUPTUR | INTERRUPTOR | ||
| 10 | 217 | 1 | 368 460 400 | DISTANZSTUCK | SPACER | PIECE DISTANCE | ANILLO SEPARADOR | ||
| 10 | 218 | 1 | 368 420 100 | SCHALTER | CONTROL DIAL | COMMUTATEUR | INTERRUPTOR | ||
| 10 | 219 | 1 | 368 420 200 | HALTERUNG | BRACKET | FIXATION | SOPORTE | ||
| 10 | 220 | 1 | 368 420 302 | PLATTE | PLATE | PLAQUE | PLACA | ||
| 10 | 221 | 1 | 368 460 150 | HALTERUNG | BRACKET | FIXATION | SOPORTE | ||
| 10 | 222 | 2 | 368 418 140 | SCHNEIDSCHRAUBE | M3X16L | TAPPING SCREW | VIS DE COUPE | TORNILLO DE ROSCA CORTANTE | |
| 10 | 223 | 1 | 368 431 530 | unterBRECHERSCHALTER | 250V, 10A | CIRCUIT BREAKER | DISJONCTEUR | DISYUNTOR DE CIRCUITO | |
| 10 | 224 | 2 | 368 790 110 | SCHRAUBE MIT SCHEIBE KPL. | SCREW & WASHER ASSY. | VIS AVEC RONDELLE CPL. | TORNILLO CON ARANDELA CPL. | ||
| 10 | 225 | 1 | 368 880 010 | SCHRAUBE | M5X18 | SCREW | VIS | TORNILLO | |
| 10 | 226 | 1 | 368 430 610 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 10 | 227 | 1 | 368 000 500 | FEDERSCHEBE | SPRING WASHER | RONDELLA A RESSORT | ARANDELA ELASTICO | ||
| 10 | 228 | 2 | 368 000 500 | FEDERSCHEBE | SPRING WASHER | RONDELLA A RESSORT | ARANDELA ELASTICO | ||
| 10 | 229 | 1 | 368 499 030 | SCHEBE | WASHER | RONDELLE | ARANDELA | ||
| 10 | 230 | 1 | 368 499 030 | SCHEBE | WASHER | RONDELLA | ARANDELA | ||
| 10 | 231 | 1 | 368 499 030 | SCHEBE | WASHER | RONDELLA | ARANDELA | ||
| 10 | 232 | 1 | 368 499 020 | MUTTER | NUT | ECROU | TUERCA | ||
| 10 | 233 | 1 | 368 300 500 | SICHERUNGSCHIEBE | LOCK WASHER | RONDELLA DE SÉCURITÉ | ARANDELA SEGURIDAD | ||
| 10 | 234 | 1 | 368 499 010 | MUTTER | NUT | ECROU | TUERCA | ||
| 10 | 235 | 1 | 368 421 010 | PLATTE | PLATE | PLAQUE | PLACA | ||
| 10 | 236 | 1 | 368 460 210 | KABEL KPL. | CHOKE WIRE CPL. | CABLE CPL. | CABLE CPL. | ||
| 10 | 237 | 1 | 368 450 010 | FEDER | SPRING | RESSORT | MUELLE | ||
| 10 | 238 | 4 | 368 006 019 | SCHRAUBE | SCREW | VIS | TORNILLO | ||
| 10 | 239 | 5 | 368 300 002 | BAND | WIRE BAND | BANDE | BANDA | ||
| 10 | 240 | 1 | 381 900 232 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||

| GE-2800 L | |||||||||
| Seite/ Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 11 | 241 | 1 | 368 501 010 | ABDECKUNG KPL. | COVER CPL. | COUVERCLE CPL. | CUBIERTA CPL. | ||
| 11 | 242 | 1 | 368 355 010 | HALTERUNG KPL. | BRACKET CPL. | FIXATION CPL. | SOPORTE CPL. | ||
| 11 | 243 | 1 | 381 505 010 | ABDECKUNG | COVER | COUVERCLE | CUBIERTA | ||
| 11 | 244 | 6 | 368 006 018 | BOLZEN | M6X1.0X14DX18L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 11 | 245 | 1 | 368 573 110 | ABDICTTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 11 | 246 | 1 | 368 562 010 | VERBRENNUNGSSCHUTZ KPL. | MUFFLER COVER CPL. | PROTECTION DE COMBUSTION CPL. | PROTECCION CONTRA COMBUSTION CPL. | ||
| 11 | 247 | 1 | 381 560 510 | VERBRENNUNGSSCHUTZ KPL. | MUFFLER COVER CPL. | PROTECTION DE COMBUSTION CPL. | PROTECCION CONTRA COMBUSTION CPL. | ||
| 11 | 248 | 1 | 368 570 050 | ABDICTTUNG | GASKET | JOINT | JUNTA | ||
| 11 | 249 | 3 | 368 006 018 | BOLZEN | M6X1.0X14DX18L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 11 | 250 | 1 | 368 006 008 | BOLZEN | M6X12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 11 | 251 | 2 | 368 006 008 | BOLZEN | M6X12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 11 | 252 | 1 | 368 006 008 | BOLZEN | M6X12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 11 | 253 | 1 | 368 972 321 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 11 | 254 | 1 | 381 952 564 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 11 | 255 | 1 | 368 200 450 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||
| 11 | 256 | 1 | 368 200 520 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||

| GE-2800 L | |||||||||
| Seite/ Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de PIECE No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 12 | 257 | 1 | 368 601 030 | KRAFTSTOFFTANK | FUEL TANK | RESERVOIR D'ESSENCE | DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE | ||
| 12 | 258 | 1 | 368 059 001 | TANKVERSCHLUSS KPL. | FUEL TANK CAP ASSY. | BOUCHON RÉSERVOIR CPL. | CIERRE DEPOSOITOCPL. | ||
| 12 | 259 | 1 | 368 154 001 | BENZINFILTER | GASOLIN FILTER | FILTRDE D'ESSENCE | FILTRO DE GASOLINA | ||
| 12 | 260 | 1 | 368 800 150 | KRAFTSTOFFSTANDANZEIGER KPL. | FUEL GAUGE CPL. | GAUGE À ESSENCE CPL. | INDICADOR DE COMBUSTIBLE CPL. | ||
| 12 | 261 | 1 | 368 201 030 | KRAFTSTOFFFILTER KPL. | STRainer SCREEN CPL. | TAMIS CPL. | TAMIZ CPL. | ||
| 12 | 262 | 1 | 368 200 932 | FILTER | FILTER | FILTRRE | FILTRO | ||
| 12 | 263 | 1 | 368 200 641 | DICHTING | PACKING | JOINT | JUNTA | ||
| 12 | 264 | 1 | 368 200 781 | GEFAβ | CUP | RÉCIPIENT | RECIPIENTE | ||
| 12 | 265 | 2 | 368 200 479 | SCHRAUBE | M3X8 | SCREW | VIS | TORNILLO | |
| 12 | 266 | 1 | 383 006 002 | BOLZEN | M6X1.0X14DX12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 12 | 267 | 4 | 383 006 002 | BOLZEN | M6X1.0X14DX12L | BOLT | BOULON | BULON | |
| 12 | 268 | 1 | 368 106 000 | SCHLAUCH | RUBBER PIPE | TUYAU SOUPLE | TUBO FLEXIBLE | ||
| 12 | 269 | 1 | 368 660 010 | SCHLAUCH | RUBBER PIPE | TUYAU SOUPLE | TUBO FLEXIBLE | ||
| 12 | 270 | 1 | 368 173 020 | SCHUTZ | MESH PROTECTOR | PROTECTION | PROTECCION | ||
| 12 | 271 | 1 | 368 111 002 | SCHLAUCHKLEMME | 11D | HOSE CLAMP | COLLIER | ABRAZADERA | |
| 12 | 272 | 1 | 368 110 003 | SCHLAUCHKLEMME | HOSE CLAMP | COLLIER | ABRAZADERA | ||
| 12 | 273 | 1 | 368 111 002 | SCHLAUCHKLEMME | 11D | HOSE CLAMP | COLLIER | ABRAZADERA | |
| 12 | 274 | 1 | 368 113 001 | SCHLAUCHKLEMME | 13D | HOSE CLAMP | COLLIER | ABRAZADERA | |
| 12 | 275 | 4 | 368 390 001 | GUMMI | RUBBER | BUTOIR CAOUTCHOUc | TOPE DE GOMA | ||
| 12 | 276 | 1 | 368 200 451 | SCHILD | LABEL | PLAQUE | CALCOMANIA | ||

| GE-2800 L | |||||||||
| Seite/ Page | Pos. | GE-2800 L | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseign. Nota | Bezeichnung | Spezifikation Specification | Description | Désignation | Denominación |
| 13 | A01 | 1 | 368 903 010 | WERKZEUGSATZ | ACCESSORY TOOL KIT | OUTILS CPL | HERRAMIENTAS CPL. | ||
| 1 | Kurbelgehäuse, Zylinder | Crankcase, cylinder | Carter-vilebrecquin, cylindre | Carter cigüñal, cilíndro |
| 2 | Kurbelwelle, Kolben | Crankshaft, piston | Vilebrecquin, piston | Cigüñal, pistón |
| 3 | Ventile, Luftfilter, Schalldämpfer | Valves, air cleaner, muffler | Soupapes, filtrà air, pot d'échéppement | Válvulas, filtró de aire, silenciador |
| 4 | Reglerhebel | Governor lever | Levier régulateur | Palanca regulator |
| 5 | Anwerfvorrichtung, Ventilatorgehäuse | Starter, blower housing | Dispositivo de démarrage, carter de ventilateur | Dispositivo de arranque, carcasa del ventilador |
| 6 | Zündung, Ölsensor | Ignition, oil sensor | Bobine d'allumage, capteur d'huile | Bobina encendido, sensor de aceite |
| 7 | Vergaser | Carburetor | Carburateur | Carburador |
| 8 | Rotor, Stator | Rotor, stator | Rotor, stator | Rotor, estado |
| 9 | Rahmen | Frame | Cadre | Marko |
| 10 | Frontblende | Front panel | Panneau frontal | Panel frontal |
| 11 | Gehäuse | Housing | Carter | Caja |
| 12 | Kraftstofftank | Fuel tank | Reservoir d'essence | Depósito de combustible |
| 13 | Werkzeug | Tool set | Outils | Herramientos |