ONKYO CR-N7 - Récepteur audio compact

CR-N7 - Récepteur audio compact ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR-N7 ONKYO au format PDF.

📄 168 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ONKYO CR-N7 - page 2
Voir la notice : Français FR Español ES Italiano IT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Valeur / Description
Type de produit Récepteur audio compact avec lecteur CD intégré
Caractéristiques techniques principales Amplification numérique, prise en charge des formats audio haute résolution
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 30 x 10 x 27 cm
Poids 3,6 kg
Compatibilités Bluetooth, AirPlay, DLNA, USB
Fonctions principales Lecture de CD, radio FM/DAB, streaming audio sans fil
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente ONKYO
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes de sécurité électrique
Informations générales Garantie de 2 ans, support technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - CR-N7 ONKYO

Comment réinitialiser mon ONKYO CR-N7 ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'Power' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le logo ONKYO apparaisse à l'écran.
Pourquoi mon ONKYO CR-N7 ne détecte-t-il pas le réseau Wi-Fi ?
Assurez-vous que le Wi-Fi est activé sur votre appareil et que vous êtes à portée du routeur. Vérifiez également que le mot de passe du réseau est correct.
Comment connecter mon ONKYO CR-N7 à un smartphone ?
Pour connecter votre smartphone, utilisez l'application ONKYO Controller disponible sur iOS et Android. Assurez-vous que votre appareil et le CR-N7 sont sur le même réseau Wi-Fi.
Que faire si le son de mon ONKYO CR-N7 est faible ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'appareil ainsi que sur votre source audio. Assurez-vous également que les câbles de haut-parleur sont correctement branchés.
Comment mettre à jour le firmware de l'ONKYO CR-N7 ?
Pour mettre à jour le firmware, allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Mise à jour du système' et suivez les instructions à l'écran pour télécharger et installer la mise à jour.
Mon ONKYO CR-N7 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché sur une prise électrique fonctionnelle. Essayez de changer la prise ou d'utiliser un autre câble d'alimentation.
Comment régler les paramètres audio sur mon ONKYO CR-N7 ?
Accédez au menu 'Audio' dans les paramètres pour ajuster les niveaux de basses, d'aigus et d'équilibre selon vos préférences.
Puis-je écouter la radio sur l'ONKYO CR-N7 ?
Oui, l'ONKYO CR-N7 est équipé d'un tuner FM/AM. Utilisez le bouton 'Tuner' pour accéder à la fonction radio et rechercher des stations.
Comment ajouter des stations de radio favorites sur l'ONKYO CR-N7 ?
Lorsque vous êtes sur une station de radio, maintenez enfoncé l'un des boutons de présélection pour enregistrer la station comme favorite.
Comment résoudre des problèmes de connexion Bluetooth avec l'ONKYO CR-N7 ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil mobile et que l'ONKYO CR-N7 est en mode de couplage. Essayez de supprimer l'appareil de la liste des appareils Bluetooth et de le coupler à nouveau.

Questions des utilisateurs sur CR-N7 ONKYO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio compact au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR-N7 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR-N7 de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI CR-N7 ONKYO

Manuel d'instructions

Merci d'avoir porté votrechoix sur l'Ampli-tuner CD deOnkyo.Veuillez litre attentivementce manuel avant de connecter l'appareil et de lemettre sous tension.

Observe les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel AmpliTuner CD.

Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

Lecture d'un disque Fr-22

Horloge et minuterie Fr-44

Un symbole d'éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d'électrocution.

ONKYO CR-N7 - Manuel d'instructions - 1

Un point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

  1. Veuillez dire ces instructions.

  2. Veuillez conserver ces instructions.

  3. Respectez tous les averissements.

  4. Suívez toutes les instructions.

  5. Ne vous servez pas de cet apparéil à proximité d'eau.

  6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.

  7. Ne bloquez pas les orifices d'airation. Installez cet appeareil en suivant les instructions du fabricant.

  8. Ne le placez pas à proximé de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poèles ou autre dispos-itif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.

  9. N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représentée une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de replacer la prise.

  10. Protegez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche pas dessus et qu'il ne soit plie (notamment au niveau des fiches, des cache-cables et de la sortie de l'appareil).

  11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.

  12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifique(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit toutes être déplace avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blessé quelqu'un.

AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTESS

ONKYO CR-N7 - AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTESS - 1

  1. Débranche l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.

  2. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommaged d'une façon ou d'une autre: cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.

  3. Dommages nécessitant réparation

Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifiésonsque:

A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommages.

B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.

C. L'appareil a ete exposed a la plueie.

D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endommager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.

E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endom-magé.

F. Ses performancessemblant affectees.

  1. Pénétration de corps étrangers et de liquide

Veiliez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pouraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d'incendie ou d'électrocution.

Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposezaucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.

Ne déposez pas de bougies ou d'autres objets brûlants sur cette apparéil.

  1. Piles

Songez à l'environnement et veillez dés lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.

  1. Veillez à n'installer cet apparéil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.

Laissez un espace libre de 20~cm au-dessus et a cotoede l'appareil ainsi que 10~cm en face arriere. La facearriere du rack ou du meuble doit se trouver a 10~cm ou plus du mur pour assurer une aération adequate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

  1. Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'oeuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.
  2. Fusible—Le fusible à l'intérieur du apparéil ne peut pas être remplace par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas àmettre l' apparéil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
  3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d'eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l'appareil avec un chiffon propre et sec. N'utilise jamais de chiffons réches, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaitre la sérographie du boîtier.

4. Alimentation

AVERTISSEMENT

LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.

La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).

Certaines modèles sont dotés d'un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modele au secteur, vérifie si son sélecteur de tension est correctement réglé.

  1. Ne touchez jamais cet apparéil avec des mains mouillées—Ne manipuéz jamais cet apparéil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénétre à l'intérieur de l' apparéil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

6. Remarques concernant la manipulation

  • Si vous nevez transporter cet apparéil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
  • N'utilisiez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximé de cet apparéil. Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet apparéil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
  • Les panneaux supérieur et lateraux de l'appareil peuventvenirchauds aprèsunusage prolongé. C'estparfaitementnormal.
  • Si vous n'utilise pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; voirlez donc à l'utiliser de temps en temps.
  • Lorsque vous avez fini d'utiliser cet apparéil, retirez le disque et coupez l'alimentation.

7. Installation de cet apparéil

  • Installez cet apparéil dans un endroit correctement ventilé.
  • Veiliez à ce que tous les côtés de l'appareil soient bien ventilés, sur tout si vous installez l'appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l'appareil et entraîner un dysfonctionnement.
  • N'exposez pas l'appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d'augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
  • Evitez les endroits humides et pousséreux ou soumis aux vibrations d'enceintes. N'installez jamais l'appareil sur ou directement au-dessus d'une enceinte.
  • Placez l'appareil à l'horizontal. N'utilise jamais l'appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
  • Si vous installez l'appareil pres d'un téléviseur, d'une radio ou d'un magnétoscope, la qualité du son et de l'image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l'appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.

  • Pour obtenir une image nette—Cet apparéil est un apparéil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d'entrainment du disque est sale ou usé(e), la qualité de l'image peut s'en ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l' apparéil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d'utilisation environ, selon l'environnement dans lequel l' apparéil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.

9. Humidité due à la condensation

L'humidité produit par la condensation risquéd'endommager cet apparéil.

Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l'un des composants vitaux de l'appareil.

Voici les situations où de la condensation risque de se former:

  • Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu froid dans un endroit plus chaud.
  • Quand vous allumez un apparéil de chauffage ou qu'un climatisationur souffle de l'air froid sur l' apparéil.
  • Quand, en été, vous déplacez l'appareil d'une piece climatisée dans un endroit chaud et humide.
  • Quand vous utilisez l'appareil dans un endroit humide.

Précautions—Suite

  • N'utilisez pas cet apparéil s'il y a risque de condensation. Cela risquerait d'endommager les disques et certains composants internes de l' apparéil.

En présence de condensation, retirez le disque et laissez l'appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délambda permettra de chauffer l'appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l'appareil branché au secteur.

Modèles pour l'Europe

Déclaration de Conformité

Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE

ONKYO CR-N7 - Déclaration de Conformité - 1

garantissons que le produit ONKYO déscrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.

Cet apparéil contient un système laser à semi-condu-
teurs et est classé parmi les "PRODUITS LASER DE
CLASSE 1". Lizez attentivement ce manuel d'instru
cions pour utiliser correctement l' apparéil. Si vous ave
ze le moindre problème, adressez-vous au magasin où
vous avez achété l' apparéil.

Afin d'eviter toute exposition au faisceau laser, n'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil.

DANGER:

RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROILLAGE DEFECTUEUX OU FORCE. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.

PRUDENCE:

CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. Toute UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.

Voutrouvezelétiquette illustrée ci-contré au dos de l'appareil.

ONKYO CR-N7 - PRUDENCE: - 1

  1. Cet apparéil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l'intérieur de son boîtier.
  2. Pour éviter tout risque d'exposition au laser, n'ouvre jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.

Fonctions

Amplificateur

26 W/Ch. en 4 ohms, 1kHz
- WRAT (« Wide Range Amplifier Technology »)
- Lecteur haute intensitéasseimpédance
- Circuit à étages de sortie discrète
Circuits de gain optimisés
- 3 entrées et 2 sorties audio
- Correcteur de tonalité (graves/aigus)
- Contrôle super graves 2 phases
- Sortie Pre out pour caisson de graves

Lecteur CD

  • Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW
    Sortie numérique optique
  • Convertisseur numérique analogue à un seul bit
  • Programmation 25 plages
  • CD : 3 modes de lecture (normale/aliéatoire/mémoire)
  • CD MP3 : 4 modes de lecture (normale/aléatoire/mémoire/1 groupe)
  • Mode répétition

Tuner & Autres

  • Minuterie programmable M4 (lecture ou enregistrement/Once ou Every)
  • Minuterie de désactivation automatique
    30 présélections FM/AM
  • Recherche automatique des stations FM
  • Sauvegarde mémoire sans piles
  • Prise pour casque
  • Télecommande compatible RI-Dock

Accessoires fournis

Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :

ONKYO CR-N7 - Accessoires fournis - 1

Télécommande & deux piles (AA/R6)

ONKYO CR-N7 - Accessoires fournis - 2

Antenne FM interieure

ONKYO CR-N7 - Accessoires fournis - 3

Antenne-cadre AM

  • Dans les catalogues et sur les emballages, la dette ajoutée à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques,quelle que soit la couleur.

Avant d'utiliser cet apparéil

Installation des piles

1 Enlevez le couvercle des piles en pressant la languette et en tirant le couvercle vers le haut.

ONKYO CR-N7 - Installation des piles - 1

2 Insérez deux piles AA dans le compartment à piles.

Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [-] ) indiqué à l'intérieur du compar-timent à piles.

ONKYO CR-N7 - Installation des piles - 2

3Après avoir correctement installé les piles, remettez en place le couvercle du compartment.

ONKYO CR-N7 - Installation des piles - 3

Remarques :

  • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, replacez les piles.
  • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
  • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
  • Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la无数次 vers le capteur de telecommande de l'Ampliturer CD.

ONKYO CR-N7 - Utilisation de la télécommande - 1

Remarques :

  • Si l'Ampli-tuner CD est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
  • L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même piece ou la présence d'un apparéil émettant des rayons infrarouge à proximité de l'Amplitur CD peut provoquer des interférences.
  • Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerais d'enforcer accidentellement une touche et de vider les piles.
  • Si vous placez l'Ampli-tuner CD dans un meuble muni d'une porte en verre fume, l'appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement.
  • Si un obstacle se trouve entre l'Ampli-tuner CD et la télécommande, l'appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.

Table des matières

Opérations de base

Premiers pas

Remarques importantes pour votre sécurité ....2

Précautions 3

Fonctions 4

Accessoires fournis 4

Avant d'utiliser cet apparéil 5

Installation des piles 5

Utilisation de la télécommande. 5

Table des matieres 6

Noms des éléments de l'appareil et fonctions....8

Panneau avant 8

Écran 9

Panneau arrête. 10

Telecommande. 11

Remarques concernant les disques 12

Branchements

Connexion d'une antennae 14

Branchement des enceintes 16

Branchement des enceintes 16

Disposition 16

Connexion du cable d'alimentation 21

Première utilisation 21

Désactivation de la fonction ACCUCLOCK...21

Lecture d'un disque

Comprehension des opérations courantes. 22

Mise sous tension et en veille de l'appareil ...22

Réglage du volume 22

Selection d'une source 22

Écoute au casque 22

Réglage des graves 23

Accentuation des super graves au moyen de la

telecommande 23

Réglage des aigus. 23

Mise en sourdine 23

Lecture d'un CD 24

Sélection de la plage à生存 24

Localisation d'un point donné dans une plage...24

Utilisation de la télécommande. 25

Modification des informations affichées.....25

Sélection des MP3 26

Affichage d'informations sur les disques MP3...28

Opérations plus sophistiquées

Branchement des appareils externes 17

A propos des connexions 17

Cables et prises 17

Connexion d'un caisson de graves. 17

Connexion pour le signal audio TV. 18

Branchement d'une platine cassettes stéreo Onkyo 18

Branchement d'un RI Dock (Dock Remote Interactive) 19

Branchement d'un enregistrure de disques compacts Onkyo. 20

Differentes facons de dire les CD 29

Lecture mémoire 29

Lecture aléatoire 30

Mode de lecture Repeat/1 Track Repeat..... 30

Annulation du mode de lecture 31

Preférences MP3 32

Réglage des préférences MP3 32

Opérations de base

Écoute de la radio

Programmation des stations radio 34
Programmation des stations FM/AM une par une - Preset Write. 34
Programmation automatique des stations FM - Auto Preset. 36
Écoute d'une station FM/AM 37
Réglage de l'antenne 37
Utilisation de la télécommande 38
Recherche manuelle d'une station radio.....38
Commutation de l'affiche 39
Réception RDS 39

Horloge et minuterie

Réglage de l'horloge 44
Réglage d'ACCUCLOCK avec une station donnée 44
Réglage manuel de l'horloge 45
Contrôle de l'heure et du jour de la semaine...46
Pour passer de l'affichage 12 heures à l'affichage 24 heures 46
Activation ou déactivation de l'heure quand l'appareil est en mode veille 46
Utilisation des fonctions minuterie 47
A propos des minuteries 47
À propos de la désactivation automatique (Sleep Timer) 47
Utilisation de la minutes (Sleep Timer) 48
Programmation d'une minute 49
Activation et désactivation de la minuterie.... 52
Affichage des réglages des minuteries 52

Divers

Dépannage 53
Fiche technique. 56

Opérations plus sophistiquées

Changement des canaux programmes FM/AM...40

Conseils pour modifier les canaux programmes 40
Copie d'un canal programme – Preset Copy...40
Effacement d'un canal programme - Preset Erase. 41

Nommer les canaux programmes 42

Donner un nom à un canal programme......42
Saisied'un nom. 42
Correction et effacement d'un caractère......42
Insertion d'un caractère 43
Effacement du nom affecté à un canalprogramme 43
Saisie de caractères depuis la télécommande...43

Noms des éléments de l'appareil et fonctions

Panneau avant

ONKYO CR-N7 - Panneau avant - 1

Les nombres de page entre parentheses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.

① Capteur de telecommande (5)

Il recoit les signaux de la télécommande.

② Boutons INPUT (22, 34, 36, 37)

You per met de selectionner une source d'entree.

③ Réglage du VOLUME (22)

Permet de régler le volume.

④ Témoin STANDBY (22)

S'allume en mode veille.

⑤ Bouton STANDBY/ON (21, 22, 51)

Presse ce bouton pourmettre l'appareil sous tension ou pour le mettre en veille.

⑥ Prise PHONES (22)

Branchez ici la mini-fiche d'un casque.

⑦ Plateau a CD (24)

Placez un CD dans le plateau à disque.

⑧ Bouton REPEAT (30, 31)

Répète la lecture du CD.

⑨ Bouton / (24, 29, 34)

Font avancer ou reculer rapidement la plage en cours de lecture. Ces boutons permettent également de rechercher une station radio ou de déplacer le curseur lorsque vous saississez des caractères.

⑩ Bouton GROUP (26, 27)

Utilisez ce bouton pour selectionner un groupe sur les disques MP3.

① Bouton DISPLAY (25, 28, 39, 42)

À chaque pression sur ce bouton, les informations à l'écran changent. Ce bouton permet également de selectionner le type de caractère pour la saisie.

⑫ Bouton TIMER (21, 44, 45, 48, 49, 52)

Presse ce bouton pour activer la fonction minuterie ou régler l'heure.

⑬ Bouton MULTI JOG (24)

Tournez le bouton pour selectionner une station, la lecture d'une plage ou de groupe programmes.

Presse-le pour confirmer le réglage.

Presse ce bouton pour confirmer les réglages affichés pour la lecture et les autres opérations de modification.

Lorsque la source d'entrée est le CD, ce bouton peut servir à changer de mode de lecture.

Vous permet de régler la lecture et de scélectionner les opérations de modification. Supprime également le réglage affiqué.

16 Bouton / (24)

Lance ou met en pause la lecture du CD. Si vous pressez ce bouton pendant la lecture, l'appareilonne en mode pause.

⑦ Bouton (24)

Arrete la lecture du CD.

18 Bouton ▲ (24)

Éjecte le CD charge.

Écran

ONKYO CR-N7 - Écran - 1

① Témoin MUTING

Ce témoin clignote quand la mise en sourdine de l'Ampli-tuner CD est activée.

② Témoin S.BASS

Ce témoin s'allume quand les super graves (super bass) sont sélectionnés.

③ Témoins du tuner

: Ce témoin s'allume dés que l'Amplitur CD trouve une station au signal suffisamment puissant.

AUTO: Ce témoin s'allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s'éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.

RDS (uniquement sur le modele européen) :

Ce témoin s'allume quand l'Ampli-tuner CD recoit une station émettant des informations RDS (« Radio Data System »).

FM ST: Ce témoin s'allume quand l'Ampli-tuner CD recoit une station FM en stéreo.

④ Témoins de mode de lecture

1GR: S'allume quand la lecture d'un groupe est sélectionnée.

MEM : S'allume quand la lecture mémoire est sélectionnée.

RDM: S'allume quand la lecture aléatoire est sélectionnée.

NORMAL : S'allume quand la lecture normale est seLECTIONnée.

REPEAT: S'allume que la lecture repétée est seLECTIONnée pour toutes les plages.

REPEAT 1: S'allume que la lecture repétée est sélectionnée pour une plage.

⑤ Témoins de fonctionnement CD

Ces tímeins indiquent l'etat de la lecture du CD.

(6) Témoin MP3

Ce témoin s'allume quand un CD MP3 est charge.

⑦ Témoin SLEEP

Ce témoin s'allume quand vous activez la fonction de mise en veille automatique.

(8) Témoins TIMER

Ces tímeoins indiquent l'etat des minuteries.

□: S'allume quand l'enregistrement programme a été réglo.

Numeros de 1 à 4: S'allument quand une minuterie a été réglée.

⑨ Témoin SOURCE

Ce témoin s'allume quand la source est affichée pendant la lecture.

10 Temoin GROUP

S'allume quand le numero de groupe sur les disques MP3 est affché.

Zone de message

Différentes informations sont affichées ici, comprenant le numéroprogramme, la fréquence réglée, l'heure, le volume, la minuterie de déactivation, les réglages de mode, etc.

12 Témoin TITLE

S'allume quand le titre (étiquette ID3) est affché.

(13) Témoin TRACK

S'allume quand le numero de plage est affiché.

14 Témoins ALBUM/ARTIST/GROUP/TRACK NAME

Chaque témoin s'allume quand le titre de l'album (étiquette ID3), le nom de l'artiste, le nom du groupe ou le nom de la plage sont affichés.

15 Témoins DISC TOTAL/REMAIN

Chaque tímoin s'allume pour afficher le temps total ou le temps restant sur un disque ou une plage.

Panneau arrête

ONKYO CR-N7 - Panneau arrête - 1

Les nombres de page entre parentheses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.

① HDD IN/OUT (19)

Permet de brancher un RI Dock ou un enregistreur de CD.

② LINE IN (18)

Ces bornes permettent de brancher la sortie d'appareils externes tels qu'un téléviseur ou un lecteur de disques vinyles avec égaliser phono intégré.

③ TAPE IN/OUT (18)

L'entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistrure avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc.).

④ AM ANTENNA (14, 15)

Ces bornes à poussoir servent à brancher une antennée AM.

⑤ FM ANTENNA (14, 15)

Cette prise sert à brancher une antenné FM.

⑥ PREOUT(17)

La prise SUBWOOFER permet de brancher un caisson de graves actif.

⑦ SPEAKERS (16)

Ces bornes permettent de brancher des enceintes.

⑧ RI REMOTE CONTROL (18-20)

Vous pouvez relier cette prise RI (Remote Interactive) à la prise RI d'un autre apparéil Onkyo. La télécommande de l'Ampli-tuner CD permet alors de pilotier l'élement branché à cette prise. Pour utiliser RI, vous nezvez étabir une connexion audio analogue (RCA) entre l'Ampli

tuner CD et l'autre appeareil, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.

La sortie optique permet de brancher un enregistruretCD ou un autre enregistrurenmérique doted'une entree numérique optique.Le signal CD de I'Ampli-tuner CD sort par cette borne.

Pour en savoir plus sur les connexions, voyage page 14-20.

Télécommande

ONKYO CR-N7 - Télécommande - 1
RC-628S

Les numéroes de page entre parentheses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.

① Bouton STANDBY/ON (22, 51)

Passedu mode veille au mode marche.

② Bouton SLEEP (48)

Sert à programmer la minuterie de désactivation automatique, qui arrête l'appareil à l'heure indiquée.

③ Boutons numériques (25, 27, 38)

Ils servent a selectionner un plage ou a trier les plages pour la lecture mémoire. Ils permettent également de selectionner une station programmée ou de la nommer.

④ Boutons VOLUME ▲/▼ (23, 25, 38)

Régent le volume.

⑤ Boutons (25, 29, 34, 38)

Font avancer ou reculer rapidement la plage en cours de lecture. Ces boutons permettent également de rechercher une station radio ou de déplacer le curseur lorsque vous saississez des caractères.

⑥ Boutons I▶I (25, 29, 38)

Sélectionne la plage précédente ou la plage suivante. Chaque fois que vous pressez l'un de ces boutons, le numéro de plage croit ou décroit. Ces boutons permettent également de sélectionner des stations programmées. Pour les platines cassettes stéreo Onkyo vendues séparément, ils servent de boutons d'avance et de retard rapide.

⑦ Boutons de fonction CD (25)

:interrompt momentanément la lecture.
:arrête la lecture.
lance la lecture.

Boutons de fonction pour un RI Dock ou un enregistreur de CD Onkyo

:interrompt momentanément la lecture ou l'enregistrement.
arrête la lecture ou l'enregistrement.
lance la lecture ou reprend l'enregistrement.

Boutons de fonction pour un platine cassettes stéreo Onkyo

Seule la platine « B » d'un lecteur de cassette double platine peut être piloté.

:lit la face B.
arrête la lecture, l'enregistrement, l'avance ou le retardrapide.
:lit la face A.

10 Bouton HDD PLAYLIST

Lorsque I'entrée est HDD, passes au numero suivant ou precedent dans la play list.

① Bouton TIMER (44, 45, 49)

Presse ce bouton pour activer la fonction minuterie ou régler l'heure.

⑫ Bouton CLOCKCALL (46)

Presseze ce bouton pour afficher l'heure.

③ Bouton DISPLAY (25, 28, 39, 43)

À chaque pression sur ce bouton, les informations à l'écran changent. Il permet également de selectionner le type de caractère saisi.

Vous permet de régler la lecture et de scélectionner les opérations de modification. Supprime également le réglage affiqué.

Presse ce bouton pour confirmer les réglages affichés pour la lecture et les autres opérations de modification.

Lorsque la source d'entrée est le CD, ce bouton peut servir à changer de mode de lecture.

16 Bouton REPEAT (30, 31)

Répète la lecture du CD. Ce bouton permet également de commander des RI Docks, enregistrurs CD et platines cassettes Onkyo.

⑦ Bouton GROUP (26, 27)

Utilisez ce bouton pour selectionner un groupe sur les disques MP3.

Boutons INPUT (25, 34, 36, 37, 38)

Chaque pression sur ces boutons change la source d'entrée.

19 Bouton MUTING (23)

Baisse momentanément le volume.

② Bouton ENTER (43)

Presse ce bouton pour confirmer le réglage courant.

② Bouton TUNER

Passe à la source d'entrée tunes.

② Bouton TONE (23)

Règle les graves et les aigus.

Bouton S.BASS (23)

Règle la plage de super graves.

24 Bouton HDD ALBUMLIST

Lorsque l'entrée est HDD, passes au nombre suivant ou precedent dans l'album list.

Remarques concernant les disques

Disques compatibles

L'Ampli-tuner CD peut dire les disques suivants.

DisqueLogoFormat ou type de fichier
CD audioCOMPACT DIGITAL AUDIOPCM
CD-RCOMPACT DIGITAL AUDIO RecordableCD audio, MP3
COMPACT RecordableMP3
CD-RWCOMPACT DIGITAL AUDIO ReWtableCD audio, MP3
COMPACT ReWtableMP3
CD ExtraCD audio (session 1), MP3 (session 2)
  • Certains CD audio utilisent un protection contre la copie qui n'est pas conforme à la norme CD officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il peuvent ne pas être lus correctement dans l'Amplitur CD.
  • L'Ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement pour l'une des raisons suivantes : caractéristiques dugraveur de disque, caractéristiques du disque, endommagement ou encrassement du disque. Consultez le manuel fourni avec votregraveur de disque pour plus d'informations. La condensation ou la poussière sur la lentille de lecture optique peuvent également affecter la lecture.
    L'Ampli-tuner CD est compatible avec les disques 8cm et 12cm .
  • L'Ampli-tuner CD n'est pas compatible avec les types de disques non indiqués.
  • N'utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent d'endommager l'Ampli-tuner CD.

ONKYO CR-N7 - Disques compatibles - 1

ONKYO CR-N7 - Disques compatibles - 2

  • N'utilise pas de disques représentant des résidus de ruban adhesif, des disques loués avec des étiquettes amovibles ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque d'endommager l'Ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.

Disques créés sur ordinateur

Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans l'Ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels fournis avec votre logiciel de gravage pour plus d'informations sur la compatibilité.

Compatibilité MP3

  • Les disques MP3 doivent être conformes aux normes ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. Formats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
  • Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8 niveaux.
  • Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d'échantillonnage compris entre 8kHz et 48kHz et un débit binaire compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé). Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
  • Les fichiers MP3 à début binaire constant sont conséillés, cependant, les fichiers MP3 à début binaire variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peuvent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas s'afficher correctement).
  • Les fichiers MP3 doivent avoir une extension « .mp3 » ou « .MP3 ». Les fichiers MP3 ne compteant pas cette extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit parasite et dysfonctionnement, n'utilisez pas ces extensions pour d'autres types de fichiers.
  • L'Ampli-tuner CD supporte jusqu'à 499 fischiers et dossiers MP3. Les fischiers et dossiers supplémentaires ne peuvent pas etre lus. Si le fjichier et la structure du dossier sont tres complexes, I'Ampli-tuner CD peut ne pas etre en mesure de dire tous les fischiers MP3 du disque.
  • Les noms de disque, de filchier et de dossier peuvent containir jusqu'à 32 caractères.
  • La duréeemaxilpouvant être affichée pour une plage est de 99 minutes et 59 secondes.
  • Le temps restant ne peut pas être affché lors de la lecture de fichiers MP3.
  • Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension non comprise) sont affichées à l'écran.
  • Les disques multisession sont supportés, cependant, certains disques multisession peuvent être très long à charger et d'autres peuvent ne pas se charger du tout. Lors du gravage de CD, nous conseillons d'utiliser une seule session (disc-at-once) et de selectionner « Disc Close »

  • En règle générale, la musique de la session audio d'un CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler l'Ampli-tuner CD de façon à ce qu'il mise à la place les fichiers MP3 files dans la session de données d'un CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de plages MP3, la session audio sera lue normalement. Voir « Préférences MP3 » page 32 pour plus d'informations.
    Emphasis n'est pas supporté.

  • Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions 1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures ne sont pas supportées. En règle générale, les étiquettes version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et seront lues qu'elle que soit la préférence ID3 VER 1 de la page 32.
  • Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations étiquette reconnues sont celles incluses au début du fjichier. Nous vous conseillons d'inclure uniquement le titre, le nom de l'artiste et le nom de l'album comme informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne peuvent pas été affichées.

Remarques :

  • Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent de nombreux fischiers et dossiers et des fischiers autres que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous vous conseillons d'inclure uniquement des fischiers MP3 sur vos disques, d'utiliser 20 dossiers environ et de limiter l'imbrication des fischiers à trois niveaux.
  • Dans leprésent manuel, les fichiers MP3 sont nommés plages. Les dossiers (répertoires) sont nommés groupes.

Organisation du content du disque

CD

Les CD contiennent des plages.

ONKYO CR-N7 - CD - 1

MP3

Les disques MP3 contiennent des plages MP3 classées par groupes.

ONKYO CR-N7 - MP3 - 1

Manipulation des disques

  • Ne touchez jamais la surface inférieure d'un disque. Tenez toujours les disques par les bords, comme indiqué sur la figure.

ONKYO CR-N7 - Manipulation des disques - 1

  • Ne collez jamais de ruban adhésiif ou d'étiquettes collantes sur les disques.

ONKYO CR-N7 - Manipulation des disques - 2

Nettoyage des disques

  • Pour deglomerés résultats, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigts et la poussière peuvent affecter la qualité sonore et doivent être supprimées comme indiqué ci-après. Au moyen d'un chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l'extérieur, comme indiqué sur la figure. N'essuyez jamais de façon circulaire.

ONKYO CR-N7 - Nettoyage des disques - 1

ONKYO CR-N7 - Nettoyage des disques - 2

ONKYO CR-N7 - Nettoyage des disques - 3

  • Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
  • N'utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants (diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car il risquent d'endommager le disque.

Rangement des disques

  • Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un enso-leillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
  • Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussiéreux (dans une salle de bain ou à proximé d'un humidificateur par exemple).
  • Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verticalement. L'emplement ou le dépôt d'objets sur des disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endom-mager ces derniers.

Connexion d'une antennae

Cette section explique comment brancher l'antenne FM interieure et l'antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.

L'Ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous n'avez pas connecté d'antenne. Veillez donc a brancher une antenné si vous comptez écouter la radio.

ONKYO CR-N7 - Connexion d'une antennae - 1

Connexion de l'antenne FM interieure

L'antenne FM fournie est concise exclusivement pour une utilisation interieure.

1 Branchez l'antenne FM de la façon illustrée.

ONKYO CR-N7 - Branchez l'antenne FM de la façon illustrée. - 1

Dès que l'Ampli-tuner CD est prét pour l'utilisation, recherchez une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

2 Fixez l'antenne FM au mur à l'aide de punaises.

ONKYO CR-N7 - Fixez l'antenne FM au mur à l'aide de punaises. - 1

Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.

Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure, remplacez celle-ci par une ANTENNE FM extérieure (voyez page 15).

Connexion de l'antenne-cadre AM

L'antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation interieure.

1 Assemblez l'antenne-cadre AM en insérant les languettes dans le socle.

ONKYO CR-N7 - Connexion de l'antenne-cadre AM - 1

2 Insérez les deux fils de l'antenne-cadre AM dans les bornes à pouvoir pour antenne AM.

(Cette antennene n'a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.)

Vérifiez que les bornes à pouvoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

ONKYO CR-N7 - Connexion de l'antenne-cadre AM - 2

Des que l'Ampli-tuner CD est prét pour l'utilisation, recherchez une station AM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Placez l'antenne aussi loin que possible de l'Ampli-tuner CD, d'un téléviseur, de cables d'enceinte et de cordons d'alimentation.

Si la réception AM laisse à désirer avec l'antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 15).

Connexion d'une antennne FM extérieure

Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure fournie, utilisez une antenné FM extérieure (disponible dans le commerce).

ONKYO CR-N7 - Connexion d'une antennne FM extérieure - 1

Remarques :

  • Les antennes FM extérieures produit une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
  • Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l'éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse receivevoir correctement les ondes.
  • Ne placez jamais l'antenna à proximé d'une source d'interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
  • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d'antenna à proximé de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension.
  • Une antenné extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.

■ Utilisation d'un répartiteur d'antenne TV/FM

N'utilisez jamais la même antennae pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produit des interférences. Si toutefois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d'antenne TV/FM.

Connexion d'une antennae AM extérieure

Si l'antenne-cadre AM fournie ne suffit pas a obtaining une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenné AM extérieure.

ONKYO CR-N7 - Connexion d'une antennae AM extérieure - 1

Dans la mesure du possible, placez l'antenne AM extérieure en position horizontale et a l'air libre. Cependant, il suffit parfois de I'installer au-dessus d'une fenetre pour obtenir une reception suffisante. Ne débranchez en aucun cas I'antenne-cadre AM. Une antennae exterieure doit etre branchee a la terre conformement aux reglements en vigueur pour eviter les risques d'electrocution.

ONKYO CR-N7 - Connexion d'une antennae AM extérieure - 2

Branchement des enceintes

Branchement des enceintes

  • Branchez l'enceinte du canal droit à la borne d'enceinte R sur l'Ampli-tuner CD, et l'enceinte du canal gauche à la borne d'enceinte L.
  • Branchez le connecteur « + » de chaque enceinte aux connecteurs « + » de l'Ampli-tuner CD et branchez le connecteur « - » de chaque enceinte aux connecteurs « - » de l'Ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges des câbles d'enceinte pour brancher les connecteurs « + »

ONKYO CR-N7 - Branchement des enceintes - 1

  • Pour ne pas endommager les circuits, ne court-circuitez jamais les fils d'enceinte positifs (+) et négatifs (-).

ONKYO CR-N7 - Branchement des enceintes - 2

  1. Dénudez l'isolation pour exposer l'âme du fil et torsadez-la.

ONKYO CR-N7 - Branchement des enceintes - 3

  1. Baissez le levier et introduizez la pointe du cable d'enceinte.

ONKYO CR-N7 - Branchement des enceintes - 4

  1. Relâchéz le levier pour bloquer le fil.

ONKYO CR-N7 - Branchement des enceintes - 5

  • Veillez à brancher des enceintes ayant une impédance de 4 à 16 ohms. Si vous branchez une enceinte dont l'impédance est inférieure à 4 ohms, vous risquez de l'endommager.
  • Ne branchez pas en même temps le cordon des enceintes aux connecteurs R et L (exemple 1).
  • Ne branchez pas plus de deux connecteurs d'enceintes à la même enceinte (exemple 2).

ONKYO CR-N7 - Branchement des enceintes - 6
ex. 1

ONKYO CR-N7 - Branchement des enceintes - 7
ex. 2

Disposition

La qualité du son d'un système d'enceintes dépend en grande partie de la construction de la pierce, de la zone dans laquelle il est installé et de l'agencement et des dimensions des meubles. Pour une(Meille qualite sonore, respectez les précautions suivantes.

  • Si le système d'enceinte est place directement au sol, un son avec des graves très prononcées non désiré peut être entendu. Placez chaque enceinte sur un support pour enceintes, des blocs de ciment, de briques ou une étagère rigide.
  • Pour obtenir des graves deonne qualite, il est necessaire de placer les enceintes sur des supports pour enceintes ou sur un autre support stable.
  • Pour obtenir plus de profondeur des graves,poser les enceintes sur des supports pour enceintes plus bas et placez-les devant une paroi suffisamment rigide.
  • Dans de nombreuses pieces, les meubles et les parois affectent la qualité sonore. Pour une reproduction du son en stéreo, vous obtiendaç les autres résultats en plaçant les enceintes gauche et droite dans la même position l'une par rapport à l'autre. Si elles sont

placees à des emplacements très différents, l'équilibre des canaux gauche et droit sera compromis.

  • Le positionnement idéal du système d'enceintes est le suivant: imaginez un triangle équilatéral et placez les enceintes gauche et croite sur les deux extrémités de la base. La position d'écoute ideale est au sommet du triangle ou légrement derrière celui-ci.
  • Si autour du système d'enceintes se trouvent des portes ou des parois en verre, certaines plages de fréquence peuvent résonner suite au réflèchissement du son. Pour supprimer cette résonance, placez un matérieliau absorbant les sons, un rideau écais par exemple, devant les portes ou les parois.

Astuces :

  • La caisse des enceintes est en bois et est par conséquent très sensible aux températures extrêmes et à l'humidité. Ne placez pas les enceintes à des emplacements recvant un ensoleillement direct, enfumés ou humides.
  • Placez le système sur une surface rigide et plane.

Branchement des appareils externes

À propos des connexions

  • Avant d'effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec vos autres apparèils.
  • Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions.

Code de couleurs des prises

Les prises RCA pour connexions audio utilisent généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondant à l'entrée ou à la sortie droite (cette prise s'appelle généralement « R »). Les prises et fiches blanches correspondant à l'entrée ou à la sortie gauche (cette prise s'appelle généralement « L »).

ONKYO CR-N7 - Code de couleurs des prises - 1

  • Enforcez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
    Pour éviter les interférences, branchement ne placez pas les câbles audio à proximé de cordons d'alimentation ou de câbles d'enceinte.

ONKYO CR-N7 - Code de couleurs des prises - 2

Prises numériques optiques

Les prises d'entrée numériques optiques de l'Amplitur CD sont pourvues d'un clapet qui s'ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se refère quand vous otez la fiche. Poussez la fiche à fond.

Attention : Pour éviter d'endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.

Remarque :

Ne placez pas d'objets sur l'appareil car ils risquent d'empecher sa bonne ventilation.

Câbles et prises

Le cable de connexion n'est pas compris avec leprésent appareil.

CâblePriseDescription
Câble audio numérique optiqueOPTICALCe cable transmit un signal audio numérique.
Câble audio analogique (RCA)R LCe cable transmit un signal audio analogique.

Connexion d'un caisson de graves

L'Ampli-tuner CD a une prise SUBWOOFER PRE OUT. Elle permet de brancher un caisson de graves actif (caisson de graves contenant un amplificateur).

ONKYO CR-N7 - Connexion d'un caisson de graves - 1

Connexion pour le signal audio TV

Connectez la borne LINE IN de l'Ampli-tuner CD et une borne de sortie audio sur le téléviseur.

ONKYO CR-N7 - Connexion pour le signal audio TV - 1

Astuce :

  • Pour que le son soit émis par le téléviseur, mettez le sélectiond'entrée sur LINE.

Branchement d'une platine cassettes stéreo Onkyo

Le schéma ci-dessous indique comment connecter une platine cassettes stéreo Onkyo en option.

Branchez les prises TAPE OUT de l'Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la platine cassettes et les prises TAPE IN de l'Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la platine cassettes.

(Le schéma ci-dessous représenté un exemple de connexion.)

ONKYO CR-N7 - Branchement d'une platine cassettes stéreo Onkyo - 1
: Sens du signal

Quels sont les avantages de connecter une platine cassettes stéreo Onkyo au moyen d'un cable RI ?

  • Vous pouvez piloter une platine cassettes stéreo Onkyo au moyen de la télécommande fournie. Vous devez également brancher le cable audio analogique.
  • Lorsque la platine cassettes stéreo Onkyo connectée lit une cassette, le sélecteur d'entrée de l'Ampli-tuner CD passé automatiquement sur TAPE.
  • Si un apparéil a deux bornes Rl, branchez l'Ampli-tuner CD sur l'une des deux bornes. L'autre borne peut être utilisée pour connecter en cascade un autre apparéil.

Branchement d'un RI Dock (Dock Remote Interactive)

Le schéma ci-dessous illustre le branchement du Remote Interactive Dock Onkyo (RI Dock).

Branchez les prises HDD IN de l'Ampli-tuner CD aux prises AUDIO OUT du RI Dock.

ONKYO CR-N7 - Branchement d'un RI Dock (Dock Remote Interactive) - 1

La connexion des prises RI vous permet d'utiliser les fonctions suivantes :

  • Vous pouvez piloter un RI Dock Onkyo au moyen de la télécommande fournie. Vous devez également brancher le cable audio analogique. Pour plus d'informations concernant le branchement, veuillez vous reférer au mode d'emploi du RI Dock.
  • Lorsque le RI Dock Onkyo connecté fonctionne, le sélection d'entrée de l'Ampli-tuner CD passes automatiquement sur HDD.
  • Si le nom de source affecté aux prises HDD est CD-R, remettez-le sur HDD (réglage par défaut). Effectuez les opérations de la page 20 pour changer le nom de la source affché. Sélectionnez HDD pour la source d'entrée au point 4.
  • Si un apparéil a deux bornes Rl, branchez l'Ampli-tuner CD sur l'une des deux bornes. L'autre borne peut être utilisée pour connecter en cascade un autre apparéil.

Branchement d'un enregistrur de disques compacts Onkyo

Le schéma ci-dessous indique comment connecter un enregistrur de disques compacts Onkyo en option.
Branchez les prises HDD OUT de l'Ampli-tuner CD aux prises IN (REC) de l'enregistrur de disques. Branchez les prises HDD IN de l'Ampli-tuner CD aux prises OUT (PLAY) de l'enregistrur de disques.

À propos du connecteur OPTICAL DIGITAL OUT

Voupue brancher un enregistrur de CD ou de DAT muni d'une entree audio numerie a 1'Ampli-tuner CD pour l'enregistrement numerique. Utilisez un cable numerie optique standard pour efectuer le branchement. L'enregistrement numerie est autorise uniquement pour la premiere generation.

Panneau arriré du récepteur CD

ONKYO CR-N7 - À propos du connecteur OPTICAL DIGITAL OUT - 1

Si un enregistreur de CD Onkyo avec des bornes Rl est branché, vous devez changer le nom de la source affché de façon à ce que le système puisse fonctionner correctement pour la fonction Direct change par exemple.

ONKYO CR-N7 - À propos du connecteur OPTICAL DIGITAL OUT - 2

① Pressez INPUT / jusqu'à ce que HDD s'affiche à l'écran.
② Pressez EDIT/NO/CLEAR à plusieurs reprises jusqu'à ce que « Name Select? » s'affiche à l'écran.
③ Pressez le bouton MULTI JOG.
④ Tournez le bouton MULTI JOG pour sélectionner le nom CD-R pour la source.
(5) Pressez MULTI JOG pour saisir le nouveau nom.
Vou陝 pourser YES/MODE au lieu de MULTI JOG pour effectuer cette opération.

La connexion RI des prises vous permet d'utiliser les fonctions suivantes :

  • Vous pouze piloter un enregistrur de disques compacts Onkyo au moyen de la télécommande fournie. Vous devez également brancher le cable audio analogique.
  • Lorsque l'enregistreur de disques compacts Onkyo connecté fonctionne, le selectiveur d'entrée de l'Ampli-tuner CD passse automatiquement sur CD-R.
  • Quand un enregistrure de CD et une platine cassettes stéreo sont connectés à l'Ampli-tuner CD, vous devez également interconnector les bornes RI entre ces deux apparêls externes.
  • Si un apparéil a deux bornes Rl, branchez l'Ampli-tuner CD sur l'une des deux bornes. L'autre borne peut être utilisée pour connecter en cascade un autre apparéil.

Connexion du cable d'alimentation

ONKYO CR-N7 - Connexion du cable d'alimentation - 1

Lorsque le cordon d'alimentation est branché à la prise AC, l'Ampli-tuner CD passée en mode Veille. Le témoin STANDBY s'allume.

Si vous poubez régler l'horloge au moyen de la fonction ACCUCLOCK de l'Ampli-tuner CD, il est nécessaire de brancher l'antenne FM pour recevoir les diffusions RDS. Pour plus d'informations, voir page 14.

Première utilisation

À la première mise en service de l'Ampli-tuner CD, la fonction ACCUCLOCK règle automatiquement l'horloge au moyen des informations CT (Clock Time) générées dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l'horloge, « Wait » clignote sur l'écran, comme indiqué. Le réglage de l'horloge peut prendre jusqu'à 5 minutes.

Une fois l'horloge reglee, le message « Clock Adjusted » defile sur l'écran, puis la date et l'heure s'affichent un moment, comme indiqué sur la figure.

ONKYO CR-N7 - Première utilisation - 1

La fonction ACCUCLOCK met automatiquement l'horloge à l'heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.

Si l'horloge n'est pas reglee correctement, consultez les points « Reglage d'ACCUCLOCK avec une station donnée » page 44 et « Reglage manuel de l'horloge » page 45.

Désactivation de la fonction ACCUCLOCK

Si vous ne souhaitez pas que la fonction ACCUCLOCK mette automatiquement l'horloge à jour à 2 heures, 3 heures et 14 heures tous les jours, vous pouze la désactiver comme indiqué ci-dessous.

ONKYO CR-N7 - Désactivation de la fonction ACCUCLOCK - 1

ONKYO CR-N7 - Désactivation de la fonction ACCUCLOCK - 2

ONKYO CR-N7 - Désactivation de la fonction ACCUCLOCK - 3

Ces astérisques apparaissent quand la fonction ACCUCLOCK est activée.

ONKYO CR-N7 - Désactivation de la fonction ACCUCLOCK - 4

ONKYO CR-N7 - Désactivation de la fonction ACCUCLOCK - 5

Les astérisques disparaisent, indiquant que la fonction ACCUCLOCK est désactivée. Pour activer à nouveau la fonction ACCUCLOCK, pressez YES/MODE pour afficher les astérisques.

Remarque :

Cette opération n'est pas disponible si le réglage de l'heure n'a pas été effectué correctement (voir section précédente).

Compréhension des opérations courantes

ONKYO CR-N7 - Compréhension des opérations courantes - 1

ONKYO CR-N7 - Compréhension des opérations courantes - 2

Mise sous tension et en veille de l'appareil

ONKYO CR-N7 - Mise sous tension et en veille de l'appareil - 1
Ampli-tuner CD
Telecommande

ONKYO CR-N7 - Mise sous tension et en veille de l'appareil - 2
STANDBY/ON

Presse le bouton STANDBY/ON sur l'ordinateur ou la télécommande.

Si vous pressez à nouveau ce bouton, l'appareil s'éteint ou passe en mode veille.

Astuce :

  • Lorsque vous commencez la lecture avec (ou mettez en marche) un RI-Dock, un enregistreur de CD ou une platine cassettes Onkyo connectés à l'Ampli-tuner CD via un cable RI et des cables audio analogiques, l'Ampli-tuner CD est automatiquement allumé. De même, si vous allumez ou éteignez l'Ampli-tuner CD, l'appareil en question est automatiquement mis en marche ou étant (veille).

Réglage du volume

ONKYO CR-N7 - Réglage du volume - 1
Ampli-tuner CD

ONKYO CR-N7 - Réglage du volume - 2
Télécommande

Tournez VOLUME dans le sens hora pour augmenter le volume sur l'appareil ou dans le sens antihoraire pour le réduire.

Pressez le bouton VOLUME / de la télécommande.

Selection d'une source

Vou pouvez selectionner CD, FM, AM, ou un apparéil audio externe connecté (HDD, TAPE, LINE) comme source audio.

Pour selectionner la source audio, pressez a plusieurs reprises les boutons INPUT ou .

ONKYO CR-N7 - Selection d'une source - 1

Écoute au casque

Baissez le volume, puis branchez la minifiche d'un casque stéreo à la prise PHONES.

Vou puevez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut.

Les enceintes n'émettentaucunsonlorsquelecasqueestbranche.

vers la prise PHONES

ONKYO CR-N7 - vers la prise PHONES - 1

Comprehension des opérations courantes—Suite

Réglez la qualité du son pendant la lecture avec CD ou radio, etc.

ONKYO CR-N7 - Comprehension des opérations courantes—Suite - 1

Réglage des graves

1

ONKYO CR-N7 - Réglage des graves - 1

Presse à plusieurs reprises le bouton TONE pour selectionner « Bass »

2

ONKYO CR-N7 - Réglage des graves - 2

Pressez / pour régler et ENTER pour confirmer.

  • Le réglage d'usine est « ±0 ».
    Vous pouvez l'ajuster par augmentation ou diminution de 2 unités entre -10 et +10.
  • Pour régler les aigus, pressez ENTER.

Remarque :

Si vous ne touchez pas le système pendant 8 secondes, l'écran revient à l'etat précédent.

Accentuation des super graves au moyen de la télécommande

ONKYO CR-N7 - Accentuation des super graves au moyen de la télécommande - 1

Presse à plusieurs reprises S.BASS

Si vous pressez à plusieurs reprises S.BASS, les options changent dans l'ordre suivant.

ONKYO CR-N7 - Presse à plusieurs reprises S.BASS - 1

Réglage des aigus

1

ONKYO CR-N7 - Réglage des aigus - 1

Presse à plusieurs reprises le bouton TONE pour sélectionner « Treble »

2

ONKYO CR-N7 - Réglage des aigus - 2

Pressez / pour régler et ENTER pour confirmer.

  • Le réglage d'usine est « ±0 ».
    Vous pouvez l'ajuster par augmentation ou diminution de 2 unités entre -10 et +10.
  • Pour returner à l'écran précédent, pressez [ENTER].

Remarque :

Si vous ne touchez pas le système pendant 8 secondes, l'écran revient à l'etat précédent.

Mise en sourdine

Presse le bouton MUTING de la télécommande.
Le témoin MUTING clignote à l'écran.

ONKYO CR-N7 - Mise en sourdine - 1

ONKYO CR-N7 - Mise en sourdine - 2

Pour rétablit le son, pressez à nouveau MUTING.

Astuces :

Pendant l'atténuation :

  • Si vous pressez VOLUME / sur la télécommande, le son est rétabli.
  • Si vous éteignez puis rallumez l'appareil, le son est rétabli.

Lecture d'un CD

ONKYO CR-N7 - Lecture d'un CD - 1

1

ONKYO CR-N7 - Lecture d'un CD - 2

Introduction d'un CD (disque compact).

1 Pressez pour sortir le plateau à CD.
2 Placez le CD dans le plateau avec l'étiquette sur le dessus.

S'il s'agit d'un CD de 8cm ,placez-le dans le cercce central du plateau.

CD audio

« DISC TOTAL »

S'allume quand les informations concernant le disque sont affichées.

ONKYO CR-N7 - Lecture d'un CD - 3
Nombre total de plages
Temps de lecture total

MP3-CD

ONKYO CR-N7 - Lecture d'un CD - 4
Nombre total de groupes
Nombre total de plages

Astuce :

  • Si I'appareil est en mode Veille, il s'allume automatiquement quand vous pressez .

2

ONKYO CR-N7 - Astuce : - 1

Presse / pour lancer la lecture.

Le plateau de disques rentre et la lecture commence.

Pour arrêté la lecture

Presse. La lecture s'arrête automatiquement quand la derniere plage est terminée.

Pourmettre en pause

Pressez / . « » s'allur

1'écran. Pour reprendre la lecture, presse à nouveau / II .

Pour éjecter le CD

Presse pour sorting le plateau à CD.

Sélection de la plage à生存

Pour situer le début de la plage, tournez légèrement le bouton MULTI JOG dans lesens antihoraire.

ONKYO CR-N7 - Sélection de la plage à生存 - 1

Si you le tournez plus loin, vous pouvez selectionner les plages precedentes dans l'ordre inverse.
- Pour les disques MP3, vous pouvez également sélectionner des plages dans d'autres groupes.
- Tournez le bouton dans le sens antihoraire lorsqu'ell'appareil est arrêté pour sélectionner la plage precedente.

Pressez le bouton lorsqu l'appareil est arrêté pour lancer la lecture.

  • Il est également possible de selectionner et de dire une plage CD en pressant le bouton MULTI JOG lorsque le CD est lu ou arrêté. Chaque pression fait avancer d'une plage.

ONKYO CR-N7 - Sélection de la plage à生存 - 2

Localisation d'un point donné dans une plage

Pressez et maintenez enforcé▶ pour l'avance rapide et <pour le recul rapide pendant la lecture ou en pause jusqu'à ce que vous ayez localisé le point recherche.

ONKYO CR-N7 - Localisation d'un point donné dans une plage - 1

Remarques :

  • Lors de l'avance ou du recul rapide d'un CD, l'appareil recherche le point souhaité dix fois plus vite qu'en vitesse normale. Si vous pressez et maintainez enforcé «« ou «» pendant plus de quatre secondes, l'appareil commence à rechercher le point souhaité 60 fois plus vite.

Lors de l'avance ou de recul rapide d'une plage MP3, l'appareil recherche toujours le point souhaité 10 fois plus vite.

  • Pour les disques MP3, le retour rapide fonctionne uniquement pour la plage MP3 en cours de lecture.

En outre, l'avance et le retour rapide peuvent ne pas fonctionner correctement en fonction du début binaire de la plage MP3.

Utilisation de la télécommande

Pressez les boutons numériques comme indiquedans les exemples ci-dessous pour dire la plage souhaitee.

Plage à lire

Pressez

8

10

34

ONKYO CR-N7 - Utilisation de la télécommande - 1

10/0

ONKYO CR-N7 - Utilisation de la télécommande - 2

ONKYO CR-N7 - Utilisation de la télécommande - 1

représente le chiffre des dizaines.

Pour les disques MP3, le groupe courant peut être sélectionné.

Pressez pour localiser un point donne dans une plage.

Pressez et maintenance enforcé▶ pour l'avance rapipe et « pour le reculrapipe pendant la lecture ou en pause jusqu'à ce que vous ayez localisé le point recherché.

Pressez pour selectionner la plage à litre.

  • Pressez ↓ pour localiser le début d'une plage en cours de lecture ou en pause. Pressez ↓ à plusieurs reprises pour sélectionner les plages précédentes dans l'ordre décroissant.
    Pour selectionner les plages suivantes, pressez à plusieurs reprises.

Pour les disques MP3, vous pouvez également sclectionner des plages dans d'autres groupes.

ONKYO CR-N7 - Pressez pour selectionner la plage à litre. - 1

Modification des informations affichées

Presse DISPLAY à plusieurs reprises sur l'appareil pour changer l'affichage comme indiqué ci-dessous.

  • Pendant la lecture ou en pause

ONKYO CR-N7 - Modification des informations affichées - 1

Quand le disque est en lecture aléatoire ou quand la durée totale est supérieure ou égale à 99 minutes 59 secondes, “---” s'affiche.

Remarque :

Pour plus d'informations sur les disques MP3, voir page 28.

Sélection des MP3

Les CD MP3 peuvent<memoriser un groupe contenant des groupes suivant une hierarchie indiquée dans la figure ci-dessous. Dans les CD MP3, vous pouze utiliser les modes Navigation et All Group pour localiser des plages mémorisées dans le CD. Lors de la localisation d'une plage, le mode Navigation vous permet d'effectuer une recherche suivant la hierarchie tandis que le mode All Group permet de selectionner directement le groupe.

ONKYO CR-N7 - Sélection des MP3 - 1

Si vous ne seLECTIONnez pas de groupe ou de plage pour la lecture, l'appareil commence à lires les plages sur le CD MP3 à partir de la plage 1 et les autres plages sont lues dans l'ordre numérique comme indiqué dans la figure ci-dessous.

Sélection des plages MP3 en mode Navigation

ONKYO CR-N7 - Sélection des plages MP3 en mode Navigation - 1

Le mode Navigation vous permet de selectionner des plages MP3 en naviguant dans la hierarchie du groupe. Ce mode peut etre utiliser uniquement lorsque la lecture est arrêtée.

Pour passer du mode aléatoire au mode normal, pressez YES/MODE.

1 GROUPLorsque la lecture est arrêtée, pressez GROUP pendant 2 secondes. L'Ampli-tuner CD passe en mode Navigation.
2 MULTI JOG PUSHTOPressez le bouton MULTI JOG. Le nom du premier groupe un niveau au-dessous de la racine s'affiche à l'écran. Si le disque n'a pas de groupes, le nom de la première plage s'affiche.
3 MULTI JOG PUSHTO ENTERUtilisez MULTI JOG pour séléctionner d'autres groupes et plages au même niveau. Les groupes qui ne contiensent pas de plages ou de groupes MP3 ne peuvent pas être sélectionnés.
4 MULTI JOG PUSHTOPour acceder à des plages ou des groupes dans un autre groupe, sélectionnéz le groupe et pressez MULTI JOG. Utilisez MULTI JOG pour sélectionner les plages et les groupes à l'intérieur de ce groupe. Pour monter d'un niveau, pressez EDIT/NO/CLEAR.

ONKYO CR-N7 - Sélection des plages MP3 en mode Navigation - 2
Utilisation de la télékommande

Sélection de plages MP3 en mode All Group

ONKYO CR-N7 - Sélection de plages MP3 en mode All Group - 1

En mode All Group, il n'est pas nécessaire de naviguer dans la hierarchie des groupes pour trouver une plage MP3 car tous les groupes contenant des plages MP3 s'affichent au même niveau.

Pour passer du mode aléatoire au mode normal, pressez YES/MODE.

1 GROUPLorsque la lecture est arrêtée, pressez GROUP. L'Ampli-tuner CD passes en mode All Group et le nom du premier groupe s'affiche à l'écran.
2 MULTI JOG PUSH TO ENTERUtilisez MULTI JOG pour scélectionner un groupe. Voues pouvez scélectionner tous les groupes du disque qui contiennent des pla-ges MP3. Pour dire la première plage du groupe scélectionné, allez au point 4.
3 GROUP MULTI JOG PUSH TO ENTERPour accéder aux plages dans le groupe, pressez GROUP. Le nom de la première plage dans le groupe s'affiche à l'écran. Utilisez MULTI JOG pour scélectionner les plages dans ce groupe. Pour scélectionner un autre groupe, pressez à nouveau GROUP puis tour-nez MULTI JOG.
4 MULTI JOG PUSH TO ENTERPressez MULTI JOG ou pressez ▶/■. La lecture commence.

Si vous voulez executer cette commande pendant la lecture, presses GROUP et selectionnez un groupe au moyen de MULTI JOG puis pressez MULTI JOG.

La lecture passe au groupe, vous pouvez maintainant selectionner une piste à l'aide de MULTI JOG.

■ Mettre la plage selectionnee en pause

Pourmettrelaplagiselectionnee enpause, pressez /■.

Pour reprendre la lecture, pressez /II.

Annulation du mode Navigation ou All Group Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Group lors de la seLECTION de plages MP3, pressez.
■ Sélection de groupes et plages MP3 par leur numéro

1 Pressez GROUP pour passer en mode All Group.
^2 Pressez les boutons numériques comme indiqué dans les exemples ci-dessous pour lire le groupe souhaité.

ONKYO CR-N7 - ■ Mettre la plage selectionnee en pause - 1

很 represente le chiffre des dizaines.

Le groupe portant le numero spécifique est lu.
Si vous avez executé la commande ci-dessus pendant la lecture, pressez ENTER.

3 Pressez les boutons numériques pour entrer le numero de plage.
La lecture commence automatiquement.
Si le groupe contient 100 plages ou plus, les numérios de plage à un et deux chiffres doivent être précédés d'un zéro. Par exemple, pour entrer la plage numéro 32, pressez 0, 3 et 2.

ONKYO CR-N7 - ■ Mettre la plage selectionnee en pause - 2

Sélection de plages MP3 en mode 1-Group

Effectuez les procédures ci-dessous pour sélectionner la lecture d'un groupe.

Cette opération est disponible en mode normal.

ONKYO CR-N7 - Sélection de plages MP3 en mode 1-Group - 1
1

Lorsque la lecture est arrêtée, pressez GROUP.

L'Ampli-tuner CDonne en mode All Group et le nom du premier groupe s'affiche a 1'ecran.

ONKYO CR-N7 - Lorsque la lecture est arrêtée, pressez GROUP. - 1

ONKYO CR-N7 - Lorsque la lecture est arrêtée, pressez GROUP. - 2
2

Utilisez MULTI JOG pour sélectionner un groupe.

Vous pouvez selectionner tous les groupes du disque qui contiennent des pla-ges MP3.

ONKYO CR-N7 - Utilisez MULTI JOG pour sélectionner un groupe. - 1
3

Pressez YES/MODE.

Le témoin 1GR s'allume.

ONKYO CR-N7 - Pressez YES/MODE. - 1

ONKYO CR-N7 - Pressez YES/MODE. - 2
4

Presse MULTI JOG ou presse /I.

Affichage d'informations sur les disques MP3

La présente section explique comment afficher différentes informations, dont le nom du disque, de la plage et les différentes étiquettes ID3 pour les plages MP3, complenant entre autres le titre, le nom de l'artiste, etc.

ONKYO CR-N7 - Affichage d'informations sur les disques MP3 - 1

ONKYO CR-N7 - Affichage d'informations sur les disques MP3 - 2

Pendant la lecture, pressez à plusieurs reprises DISPLAY pour afficher en boucle les options suivantes.

Disque MP3

Temps écoulé de la plage : le temps écoulé depuis le début de la plage (affichage par défaut). Si le temps écoulé dépasse 99 :59, « -- : -- » s'affiche.

ONKYO CR-N7 - Disque MP3 - 1

Nom de la plage : nom de la plage courante.

ONKYO CR-N7 - Disque MP3 - 2

Nom du groupe : nom du groupe courant.

ONKYO CR-N7 - Disque MP3 - 3

Nom du titre : titre de la plage courante (si une étiquette ID3 est présente).

ONKYO CR-N7 - Disque MP3 - 4

Nom de l'artiste : nom de l'artiste (si une étiquette ID3 est présente).

ONKYO CR-N7 - Disque MP3 - 5

Nom de l'album : nom de l'album (si une étiquette ID3 est présente).

ONKYO CR-N7 - Disque MP3 - 6

Taux d'échantillonnage et débit binaire : taux

d'échantillonnage et débit binaire de la plage courante.

ONKYO CR-N7 - Disque MP3 - 7

Remarques :

  • Pour afficher le nom du disque, pressez DISPLAY lorsque la lecture est arrêtée.
  • Si une plage ou un nom de groupe contient un caractétre illisible, il sera affché comme « TRACK n » ou « GROUP n », « n » étant le numéro de plage ou de groupe. Vous pouvez régler l'Ampli-tuner CD de façon à ce qu'il affiche des tirets à la place des caractétres illisibles (voir page 32).

Différentes façon de dire les CD

Il existe plusieurs modes de lecture en plus du mode de lecture normale.

Lecture mémoire

Vou puevez selectionner et memoriser des numeros de plages (jusqu'à 25) dans l'ordre de lecture souhaite.

ONKYO CR-N7 - Lecture mémoire - 1

  • Vous pouvez exéçuter cette fonction uniquement lorsqu'la source d'entrée est CD et que l'appareil est arrêté.
  • Pour plus d'informations sur la source CD MP3, voir page 12.

1

ONKYO CR-N7 - Lecture mémoire - 2

Pressez YES/MODE à plusieurs reprises jusqu'à ce que le témoin MEM s'allume à l'écran.

Le témoin MEM s'allume.

ONKYO CR-N7 - Lecture mémoire - 3

2

ONKYO CR-N7 - Lecture mémoire - 4

Tournez MULTI JOG pour sélectionner la première plage à生存, puis pressez MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Lecture mémoire - 5

Numéro de plage à Temps total des plages stocker en mémoire programmes

Pour selectionner la plage suivante a litre, repetez cette opération.

Vou puez egalement utiliser les boutons numériques de la télécommande pour selectionner une plage.

Pour supprimer un numéro de plage méorisé :

Pressez EDIT/NO/CLEAR. Chaque pression supprime le dernier numero de plage méorisé.

Remarques :

CD MP3:

En mode Navigation, effectuez les opérations 1 à 4 page 26. En mode All Group, effectuez les opérations 1 à 4 page 27.

  • Pendant la lecture de CD MP3, la durée totale de lecture ne s'affiche pas.
  • « --:-- » s'affiche quand la durée totale est supérieure ou égale à 99 minutes 59 secondes.
  • Vous pouvez programmermer jusqu'à 25 plages pour un CD. Si vous essayez de programmer d'autres plages, l'appareil affiche « Memory Full » (mémoire pleine).

3

ONKYO CR-N7 - Lecture mémoire - 6

Presse / III pour lancer la lecture à partir de la mémoire.

ONKYO CR-N7 - Lecture mémoire - 7

Numero de la plage lue

Utilisation de la télécommande

2

Boutons numériques (voir page 25). (ces boutons ne fonctionnent pas pendant la lecture a partir de la mémoire.)

ONKYO CR-N7 - Lecture mémoire - 8

Pour sélectionner un numéro de plage méorisé :

Tournez MULTI JOG ou pressez / sur la télécommande à plusieurs reprises pendant la lecture mémoire.

Pour vérifier le numéro des plages en mémoire :

Pressez / lorsque le CD est arrêté.

Pour effacer un numero de plage méorisé :

  • En mode de lecture mémoire et le CD arrêté, pressez EDIT/NO/CLEAR. Chaque pression supprime le dernier numéro de plage méorisé.
  • Si vous changez le mode de lecture, toutes les données mémorisées pour la lecture mémoire sont effacées.
  • Vous pouvez également effacer les réglages en éjectant le disque ou en passant en voille.

Lecture aléatoire

Toutes les plages du disques sont mélangées puis lues.

ONKYO CR-N7 - Lecture aléatoire - 1

  • Vous pouvez executer cette fonction uniquement lorsque la source d'entrée est CD et que l'ordinateil est arrêté.

1

ONKYO CR-N7 - 1 - 1

Pressez YES/MODE à plusieurs reprises jusqu'à ce que le témoin RDM s'allume à l'écran.

Le témoin RDM s'allume.

ONKYO CR-N7 - 1 - 2

2

ONKYO CR-N7 - 2 - 1

Pressez /II.

La lecture aléatoire commence.

ONKYO CR-N7 - 2 - 2
Plage lue

Pour annuler le réglage :

Voyez « Annulation du mode de lecture » page 31.

  • Vous pouvez également supprimer les réglages en éjectant le disque ou en passant en voille.

Utilisation de la télékommande

ONKYO CR-N7 - Pour annuler le réglage : - 1

Mode de lecture Repeat/1 Track Repeat

  • Le mode 1 Track Repeat lit une plage du CD en boute.
  • Vous pouvez associier le mode Repeat avec les modes de lecture mémoire, 1GR (CD MP3 uniquement) ou aléatoire. Le mode 1 Track Repeat est disponible uniquement avec la lecture normale.

ONKYO CR-N7 - Mode de lecture Repeat/1 Track Repeat - 1

ONKYO CR-N7 - Mode de lecture Repeat/1 Track Repeat - 2

Pressez REPEAT à plusieurs reprises jusqu'à ce que le témoin REPEAT ou REPEAT 1 s'allume à l'écran.

Le mode de lecture Repeat ou 1 Track Repeat est reglé.

Le témoin REPEAT ou REPEAT 1 s'allume.

ONKYO CR-N7 - Mode de lecture Repeat/1 Track Repeat - 3

Utilisation de la télékommande

ONKYO CR-N7 - Mode de lecture Repeat/1 Track Repeat - 4

ONKYO CR-N7 - Mode de lecture Repeat/1 Track Repeat - 5
Annulation du mode de lecture

Annulation des modes Memory et Random

  • Vous pouvez executer cette fonction uniquement lorsque la source d'entrée est CD et que l'appareil est arrêté.

1

ONKYO CR-N7 - Annulation des modes Memory et Random - 1

Pressez pour arreter la lecture.

2

ONKYO CR-N7 - Annulation des modes Memory et Random - 2

Pressez YES/MODE à plusieurs reprises jusqu'à ce que le témoin NORMAL s'allume à l'écran.

Annulation du mode Repeat ou 1 Track Repeat

ONKYO CR-N7 - Annulation du mode Repeat ou 1 Track Repeat - 1
REPEAT

Presse REPEAT à plusieurs reprises jusqu'à ce que les tiemoins REPEAT ou REPEAT 1 ne soient plus allumés.

Utilisation de la télécommande

ONKYO CR-N7 - Annulation du mode Repeat ou 1 Track Repeat - 2

Preférences MP3

Réglage des préférences MP3

La presente section explique comment régler les diffé- rentes préférences des disques MP3.

ONKYO CR-N7 - Réglage des préférences MP3 - 1

Vous pouvez régler les préférences MP3 lorsque la lecture du disque est arrêtée pendant le mode de lecture normale.

1 EDIT/NO CLEARPressez EDIT/NO/CLEAR.
NORMAL Disc Name?
2 MULTI JOG PUSH TO ENTERTournée MULTI JOG pour** délectionner l'élement souhaité. Pour plus de détails concernant les préférences, consultez le chapitre suivant.
3 MULTI JOG PUSH TO ENTERPressez le bouton MULTI JOG.
4 MULTI JOG PUSH TO ENTERTournée MULTI JOG pour** délectionner l'options souhaïée.
5 MULTI JOG PUSH TO ENTERPressez le bouton MULTI JOG. L'appareil revient à l'affichage normal. Une fois le réglage terminé, « Complete » s'affiche à l'écran.

Si vous souhaitez annuler cette procédure, vous pouvez le faire à tout moment en pressant EDIT/NO/CLEAR.

ONKYO CR-N7 - Réglage des préférences MP3 - 2
Utilisation de la télécommande

Éléments

Dans la presente section, le nom de chaque préférence est suivi des options de réglage. L'option de réglage par défaut est imprimée en gras.

Cette préférence permet d'activer ou de désactiver le nom du disque lors de la lecture d'un CD MP3.

Cette préférence permet d'activer ou de désactiver le défilament à l'écran du nom de la plage lorsqu'une plage MP3 est sélectionnée.

Le nom de la plage défile en mode Navigation (page 26) quel que soit le présente réglage.

Cette préférence permet d'activer ou de désactiver le défilament à l'écran du nom du groupe lorsqu'un groupe MP3 est sélectionné (en mode All Group).

Le nom du groupe défile en mode Navigation (page 26) quel que soit le présente réglage.

Cette préférence permet de decide si les noms de plages et de groupes contenant des caractères illisibles sont replacés par « TRACK n » ou « GROUP n », « n » étant le numéro de plage ou de groupe. Quand elle est réglée sur Not Replace, les caractères affichables sont affichés et des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illisibles.

Pour les étiquettes ID3 tags, des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illisibles quel que soit le réglage de la présente préférence.

ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)

Cette préférence permet d'activer ou de désactiver la lecture et l'affichage des étiquettes version 1.0/1.1. Quand elle est réglée sur Not Read, les étiquettes version 1.0/1.1 ne sont pas affichées.

ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)

Cette préférence permet d'activer ou de désactiver la lecture et l'affichage des étiquettes version 2.2/2.3/2.4.

Quand elle est reglee sur Not Read, les etiquettes ID3 version 2.2/2.3/2.4 ID3 ne sont pas affichees.

Cette préférence s'applique aux CD Extra et définit si la musique de la session audio ou les plages MP3 de la session de données sont lues.

Joliet? (Use SVD/ISO9660)

Cette préférence s'applique aux disques MP3 au format Joliet et définit si l'Ampli-tuner CD lit les données SVD ou traite le disque comme un disque ISO 9660. En règle générale il n'est pas nécessaire de modifier cette préférence.

SVD (Supplementary Volume Descriptor) supporte des nomes de fichiers et de groupes longs et des caractères autres que les lettres et les chiffres. Certains logiciels de gravage de CD désignent le format Joliet comme le format « Windows »

Trk/Grp Num? (Display/Not Display)

Cette préférence définit si les caractères numériques au début du nom de la plage ou du groupe sont omis lors de l'affichage du nom de la plage ou du groupe.

Si vous avez créé des disques MP3 sur PC, vous ne pouvez pas spécifique l'ordre de lecture des fischiers.

Cependant, en affectant une série de numérios tels que « 01 », « 02 », etc., vous pouvez spécifique l'ordre de lecture.

Si vous ne souhaitez pas afficher ces numérios comme un nom de fichier (de plage), réglez cette préférence sur « Not Display ».

Nom de fichierDisplayNot Display
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21th Century21th Century21th Century
05-07-20 Album05-07-20 AlbumAlbum

Cette préférence définit le fonctionnement du bouton GROUP. L'option All Group vous permet d'entrez en mode All Group simplement en pressant le bouton GROUP et en mode Navigation en pressant le bouton et en le maintainant enforcé pendant un moment. L'option Navigation vous permet d'entrez en mode Navigation simplement en pressant le bouton GROUP et en mode All Group en pressant le bouton et en le maintainant enforcé pendant un moment.

Programmation des stations radio

Programmation des stations FM/AM une par une – Preset Write

Yououpvezmormerles frquencesdes stations manuellementuna paruna dans les canaux de mémoireprogrammés.Ceci est utile si you souhaitezprogrammer les stations dans un ordre donné.

Le mode « Auto Preset » permet de mémoriser automatiquement les fréquences FM.

ONKYO CR-N7 - Programmation des stations FM/AM une par une – Preset Write - 1

Avant la programmation automatique

  • Vous pouvezprogrammer jusqu'à 30 canaux compensant des stations FM et AM. Par exemple, si vous avec déjà mémorisé des stations FM dans 8 canaux, vous pouvez utiliser 22 canaux pour mémoriser des stations AM.
  • Les stations FM et AM programmes sont indiquées séparément. Par conséquent, il est possible d'utiliser le même numéro de canal pour une station FM mémorisée et pour une station AM mémorisée.
  • La fonction Preset Write vous permet de memoriser des fréquences de station radio dans n'importe quel numéro de canal. Vous pouze par exemple programmer trois stations AM dans les canaux 2, 5 et 9.

Mettez l'appareil sous tension avant de commencer la procEDURE.

1 INPUT Presse-let'à nouveau pour sélectionner « FM » et ménoriser une station FM.Pressez INPUT / ▶ pour afficher « AM».
SOURCE AM Presslez-le à nouveau pour sélectionner « FM » et ménoriser une station FM.
2 Presse Si vous maintainez,enforcé l'un ou l'autre des boutons,la fréquence change en continu.Pressez ↓/▶ pour symponiser la station de radio que vous souhaitez ménoriser. ... SOURCE AM 810kHz Si vous maintenez,enforcé l'un ou l'autre des boutons,la fréquence change en continu.
3 PresseZEETNO/CLEAR et tournez MULTI JOG jusqu'à ce que « Preset Write? » s'affiche à l'écran. Presetz zEET NO/CLEAR
4 PUSHTOPresse le bouton MULTI JOG.
Le nombre de canal à programmer clignote. Pour annuler la mémorisation, pressez EDIT/NO/CLEAR au lieu de MULTI JOG.
5 MULTI JOG PUSH TO ENTERPour changer le nombre du canal, tournez MULTI JOG.
... SOURCE AM 810kHz
6 MULTI JOG PUSH TOPressez MULTI JOG pour confirmer. Si « Complete » s'affiche
... Complete
La station radio est enregistrée dans le canal régle.

Si « Overwrite? » s'affiche

Overwite ? 4

Le canal sélectionné est déjà occupé par une station de radio.

Pour enregistrer la nouvelle station radio en effaçant la station existante, pressez YES/MODE.
Pour annuler le réglage, pressez EDIT/NO/CLEAR.

Si « Memory Full » s'affiche

lery Full

Les stations FM/AM ont déjà été programmesés dans les 30 canaux. Effacez les stations non nécessaires (page 41) et essayez à nouveau.

7

Répétez les points 2 à 6 pour régler le canal suivant.

ONKYO CR-N7 - Si « Overwrite? » s'affiche - 1
Utilisation de la télécommande

Remarque :

  • Si la station FM recue est une station RDS, elle a un PS (Program Service Name - nom de la station), l'affichage de la fréquence est remplaced par l'affichage PS. (Consultez la page 39 pour plus d'informations sur les fonctions RDS.)

Personnalisation des canaux programmes

Les fonctions supplémentaires suivantes sont disponibles :

  • Désignation d'un canal programme (voir page 42).
    Effacement d'un canal programme (voir page 41).
  • Copie de la station radio dans le canal sélectionné vers un autre canal (voir page 40).

Programmingdesstationsradio—Suite

Programmation automatique des stations FM – Auto Preset

La programmation automatique enregistre la fréquence des radios en mémoire pour vous permettre de scélectionner votre canal favori sans devoir le symponiser manuellement. Les signaux des stations radio peuvent être automatiquement recherchés et mémorisés. Cette fonction ne s'applique pas aux stations AM (voir page 34).

ONKYO CR-N7 - Programmation automatique des stations FM – Auto Preset - 1

Avant la programmation automatique

Si des stations radio sont programmeses avant que vous ne lanciez la méthode de programmation automatiques, elles seront replacées par les nouvelles stations programmées.

Mettez l'appareil sous tension avant de commencer la procédure.

Remarque :

  • Selon l'endetroit où vous vous trouvez, la programmation automatique peut enregistrer dans certains canaux un bruit au lieu d'une station avec un signal clair. Dans ce cas, effacez manuellement la station mémorisée (voir page 41).
1 INPUT PUSH TO ENTERPressez INPUT / / ▷ pour afficher « FM ». AUTO SOURCE FM Pour améliorer la réception FM, ajustez la position de l'antenne.
2 EDIT/NO CLEAR MULTI JOG PUSH TO ENTERPressez EDIT/NO/CLEAR et tournez MULTI JOG pour afficher « AutoPreset? ». AUTO AutoPreset?
3 MULTI JOG PUSH TOPressez le bouton MULTI JOG. Le message de confirmation « AutoPreset??? » s'affiche à l'écran. AUTO AutoPreset?? Pour arrêtier la mémorisation automatique, pressez EDIT/NO/CLEAR.
AUTO • • • FM ST SOURCE FM 88.00MHz 1

Personnalisation des canaux programmes

Les fonctions supplémentaires suivantes sont disponibles :

  • Désignation d'un canal programme (voir page 42).
    Effacement d'un canal programme (voir page 41).
  • Copie de la station radio dans le canal sélectionné vers un autre canal (voir page 40).

ONKYO CR-N7 - Personnalisation des canaux programmes - 1

Écoute d'une station FM/AM

Programmez d'abord les stations dans des canaux programmés (consultez les pages 34 et 36).

ONKYO CR-N7 - Écoute d'une station FM/AM - 1

Mettez l'appareil sous tension avant de commencer la procédure.

ONKYO CR-N7 - Écoute d'une station FM/AM - 2
1

Selectionnez FM ou AM.

Presse le bouton INPUT ou pour selectionner FM ou AM.

Le dernier canal sélectionné est rappelé.

ONKYO CR-N7 - Selectionnez FM ou AM. - 1

ONKYO CR-N7 - Selectionnez FM ou AM. - 2
2
PUSH TO ENTER

Tournez MULTI JOG ou pressez le bouton à plusieurs reprises pour selectionner le canal programme souhaite.

Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour selectionner un numero de canal inférieur ou dans le sens horaire pour selectionner un numero de canal supérieur.

ONKYO CR-N7 - Tournez MULTI JOG ou pressez le bouton à plusieurs reprises pour selectionner le canal programme souhaite. - 1

ONKYO CR-N7 - Tournez MULTI JOG ou pressez le bouton à plusieurs reprises pour selectionner le canal programme souhaite. - 2
Utilisation de la télécommande

Réglage de l'antenne

Ajustement et installation de l'antenne FM

Ajustez l'emplacement de I'antenne FM
lorsque vous ecoutez une radio FM.

Ajustement de l'antenne AM

Ajustez l'emplacement et la position de I'antenne AM lorsque vous ecoutez une radio AM pour définir la(Meilleure réception possible.

ONKYO CR-N7 - Ajustement de l'antenne AM - 1
1

ONKYO CR-N7 - Ajustement de l'antenne AM - 2

Changez la direction de l'antenne pour trouver la meilleure réception.

ONKYO CR-N7 - Ajustement de l'antenne AM - 3
2

Fixez l'antenne au moyen d'une punaise.

(Ne transpercez pas l'antenne avec la punaise.)

Attention: veillez à ne pas vous percer les doigs!

ONKYO CR-N7 - Ajustement de l'antenne AM - 4

Utilisation de la télécommande

ONKYO CR-N7 - Utilisation de la télécommande - 1

Recherche manuelle d'une station radio

ONKYO CR-N7 - Recherche manuelle d'une station radio - 1

1 Allumez l'Ampli-tuner CD.
Sélectionnez FM ou AM.
3 Pressez ou à plusieurs reprises en observant l'écran pour symponiser la fréquence souhaïée.

Chaque pression sur le bouton modifie la fréquence de 0,05 MHz en FM et de 9 kHz en AM. Pressez et maintenez enforcé le bouton pendant plus d'une seconde pour changer la fréquence en continu.

Lorsque la FM est selectionnée, si vous pressez et maintenez enforcé « ou » pendant un moment puis le relâchéz, la fréquence augmente (ou diminue) automatiquement.

Lorsque you utilisez la telecommande, pressez

INPUT / pour selectionner FM ou AM, et pressez / pour syntoniser la fréquence souhaitée.

Si la réception FM est mauvaise

Si la réception est mauvaise ou si l'on entend beaucoup de parasites, pressez YES/MODE pour êtreindre le témoin AUTO et passerez en réception mono. Vous pouvez ainsi réduire les parasites et les chutes du signal. Pour revenir en syntonisation AUTO, pressez à nouveau YES/MODE.

ONKYO CR-N7 - Si la réception FM est mauvaise - 1
Ampli-tuner CD
Télécommande

ONKYO CR-N7 - Si la réception FM est mauvaise - 2

ONKYO CR-N7 - Si la réception FM est mauvaise - 3
YES/MODE SHUFFLE

Commutation de l'affichage

ONKYO CR-N7 - Commutation de l'affichage - 1

ONKYO CR-N7 - Commutation de l'affichage - 2

Pressez à plusieurs reprises DISPLAY sur la télécommande ou sur l'appareil pour passer d'un type d'affichage à l'autre.

ONKYO CR-N7 - Commutation de l'affichage - 3

  • Si un canal programmé n'a pas de nom, l'appareil affiche « No Name», puis indique la fréquence. Voir « Donner un nom à un canal programme » page 42.

Réception RDS

ONKYO CR-N7 - Réception RDS - 1

Presse à plusieurs reprises DISPLAY, pour changer l'affichage dans l'ordre suivant.

ONKYO CR-N7 - Réception RDS - 2

La réception RDS n'est possible que sur les modèles européens et uniquement dans les zones où les diffusions RDS sont disponibles.

Qu'est-ce que «RDS»?

Le système RDS (Système de radiocommunication de données) est un type de diffusion FM. Le système RDS a été mis au point au sein de l'EBU (European Broadcasting Union) et est disponible dans la plupart des pays européens.

De nombreuses stations FM transmettent désormais des signaux RDS qui contiennent des informations supplémentaires. Le RDS fournit différents services qui vous permettent de selectionner une station diffusant votre type de musique préféRED ou d'autres informations. Les informations Program Service Name et Radio Text peuvent être affichées sur l'Ampli-tuner CD.

Le témoin RDS s'allume quand une station RDS est syntonisée.

Remarques :

  • Si les signaux radio sont faibles, le RDS peut ne pas etre reçu.
    Lors de la recherche d'une station, l'indication « Waiting... » défile.

Changement des canaux programmes FM/AM

À l'aide des fonction d'effacement et de copie, vous pouvez effacer des stations programmées, copier une station méorisée dans un autre canal ou modifier le numéro de canal.

Conseils pour modifier les canaux programmés

Pour changer le numero de canal : utilisez les fonctions de copie et d'effacement.
Par exemple, si vous souhaitez changer le canal 4 (dans lequel une station FM est programmée) en canal 6 (vide):

Copiez la station du canal 4 dans le canal 6.
Effacez la station dans le canal 4.

Copie d'un canal programme – Preset Copy

Si vous copiez un canalprogrammé dans un autre canal, le nom du canalprogrammé (voir page 42) est également copié dans l'autre canal.

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 1

1

Appelez le canal programme que vous souhaitez copier.

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 2

2

Pressez EDIT/NO/CLEAR et tournez MULTI JOG jusqu'à ce que « PresetCopy? » s'affiche à l'écran.

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 3

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 4

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 5
PUSH TO ENTER

PreseetCOPV?

3

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 6

Presse le bouton MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 7

4

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 8

Tournez le bouton MULTI JOG pour selectionner le numero de canalprogramme dans lequel vous voulez copier (destination).

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 9

5

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 10

Pressez MULTI JOG pour confirmer.

Si « Complete » s'affiche :

La même station radio est copieedans le canal programme.

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 11

Overwrite?» s'affiche :

Overwirite?6

Le canal dans lequel vous voulez copier est déjà enregistré.

Pour enregistrer la nouvelle station radio en effaçant la station existante: Pressez le bouton MULTI JOG.

Pour annuler la copie: Pressez EDIT/NO/CLEAR.

Utilisation de la télécommande

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 12

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 13
Effacement d'un canal programme - Preset Erase

ONKYO CR-N7 - Copie d'un canal programme – Preset Copy - 14
Utilisation de la télécommande

1

Appelez le canal programme que vous souhaitez écraser.

Pressez EDIT/NO/CLEAR et tournez MULTI JOG jusqu'à ce que « PresetErase? » s'affiche à l'écran.

Prese tErase?

3

Presse le bouton MULTI JOG. Un message de confirmation s'affich 1'ecran.

Erase OK? 4

Pour arrêté l'effacement, pressez EDIT/ NO/CLEAR.

4

Presse le bouton MULTI JOG.
« Complete » s'affiche à l'écran. Le canal programme est effacé.

Nommer les canaux programmes

Vous pouvez donner un nom aux canaux programmes FM/AM.

Donner un nom à un canal programme

Après avoir sélectionné le canalprogrammé à nommer, effectuez les opérations de « Saisie d'un nom » décrites ci-dessous.

Vous pouvez saisir jusqu'à 8 caractères par nom.

ONKYO CR-N7 - Donner un nom à un canal programme - 1

Saisie d'un nom

ONKYO CR-N7 - Saisie d'un nom - 1
1

Pressez EDIT/NO/CLEAR et tournez MULTI JOG jusqu'à ce que « Name In? » s'affiche à l'écran.

Name I n ?

ONKYO CR-N7 - Saisie d'un nom - 2
2

Pressez le bouton MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Saisie d'un nom - 3
3

Pressez DISPLAY à plusieurs reprises jusqu'à ce que le type de caractère souhaité s'affiche.

Vou puezsezlectionnerl'undestypes de caractères suivants:

  • « A » pour les majuscules
  • « a » pour les minuscules
  • « 1 » pour les chiffres et symboles

ONKYO CR-N7 - Saisie d'un nom - 4

Le type de caractère s'affiche.

ONKYO CR-N7 - Saisie d'un nom - 5
4

ONKYO CR-N7 - Saisie d'un nom - 6
PUSH TO ENTER

ONKYO CR-N7 - Saisie d'un nom - 7
MULTI JOG

Tournez MULTI JOG pour sélectionner le caractère puis pressez-le pour confirmer.

Répétez cette opération pour le caractère suivant. Si vous souhaitez changer de type de caractères, répétez le point 3, puis continuez par la présente opération.

Pour supprimer les caractères, pressez et maintenez enforcé EDIT/NO/CLEAR pendant plus de deux secondes.

ONKYO CR-N7 - Saisie d'un nom - 8
5

Pressez YES/MODE après avoir saisi tous les caractères.

Le message « Complete » s'affiche, indiquant que la saisie des caractères est terminée.

Quels caractères peuvent être saisis ?

Vous pouvez saisir les caractères suivants :

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789

  • @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! , " , . 🄪(espace) 🏽 (insertion)

Correction et effacement d'un caractère

Si l'appareil n'est pas en mode « Name In», effectuez les opérations 1 et 2 du point « Saisie d'un nom » puis effectuez les opérations ci-dessous.

1 Pressez / à plusieurs reprises jusqu'à ce que le caractère que vous pouze corriger ou effacer clignote.
Lors de la correction Saisissez le caractère (ou titre) souhaïte en effectuant les opérations 3 et 4 du paragraphe « Saisie d'un nom » de la colonne ci-contre.

Lors de l'effacement

Pressez EDIT/NO/CLEAR sur l'appareil.

Remarques :

  • Si vous pressez et maintenez enforcé EDIT/NO/CLEAR pendant plus de deux secondes, l'Amplitur CD revient à l'indication précédente sans effacer les caractères.
  • Pour continuer à saisir des caractères, effectuez l'opération 3 de la colonne ci-contre. Pour terminer une opération, effectuez l'opération 5.

Insertion d'un caractère

Si l'appareil n'est pas en mode « Name In», effectuez les opérations 1 et 2 du point « Saisie d'un nom » puis effectuez les opérations ci-dessous.

1 Pressez / à plusieurs reprises jusqu'à ce que le caractère suivant le point d'insertion souhaité clignote.

ONKYO CR-N7 - Insertion d'un caractère - 1

^2 Tournez MULTI JOG jusqu'à ce que « « » s'affiche, puis pressez MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Insertion d'un caractère - 2

Saisissez le caractère (ou titre) souhaité comme indiqué aux points 3 et 4 du paragraphe « Saisie d'un nom »

ONKYO CR-N7 - Insertion d'un caractère - 3

Pour continuer à saisir des caractères, effectuez l'opération 3 du paragraphe « Saisie d'un nom » sur la page précédente. Pour terminer une operation, effectuez l'opération 5.

Effacement du nom affecté à un canal programme

Sélectionnez la source FM ou AM.
Tournez MULTI JOG pour selectionner le nom du canal programme à effacer.
3 Pressez EDIT/NO/CLEAR et tournez MULTI JOG jusqu'à ce que « Name Erase? » s'affiche à l'écran.
4 Pressez YES/MODE.
« Complete » s'affiche et le nom est effacé.

Saisie de caractères depuis la télécommande

ONKYO CR-N7 - Saisie de caractères depuis la télécommande - 1

1

ONKYO CR-N7 - Saisie de caractères depuis la télécommande - 2

Pressez EDIT/NO/CLEAR.

2

ONKYO CR-N7 - Saisie de caractères depuis la télécommande - 3

Pressez ENTER.

ONKYO CR-N7 - Saisie de caractères depuis la télécommande - 4

3

ONKYO CR-N7 - Saisie de caractères depuis la télécommande - 5

Pressez DISPLAY à plusieurs reprises jusqu'à ce que le type de caractère souhaïte s'affiche.

Chaque pression sur le bouton DISPLAY passé au type de caractères suivant.

ONKYO CR-N7 - Saisie de caractères depuis la télécommande - 6

ONKYO CR-N7 - Saisie de caractères depuis la télécommande - 7

  • Saisie de lettres
  • Chaque pression sur une touche numérique fait défilier en boucle quelques lettres. Par exemple, des pressions répétées sur le bouton 2ABC affiche dans l'ordre A B C A . Affichez le caractère souhaïte puis pressez ENTER.

ONKYO CR-N7 - Saisie de caractères depuis la télécommande - 8

  • Saisie de chiffres et de symboles : Pressez un bouton numérique pour afficher le numéro correspondant. Chaque pression sur le bouton >10 ou 10/0 ( )onne au symbole suivant inscrit sur le bouton correspondant. Vous pouvez saisir . / * - , ! ? \& ' () au moyen du bouton >10 et (espace) au moyen du bouton 10/0 . Affichez le chiffre ou symbole souhaité et pressez ENTER.

Remarque :

Vous ne pouvez pas saisir tous les symboles figurant sur les boutons de la télécommande. Pour saisir des symboles, utilisez le bouton ou de la télécommande pour les selectionner.

4

ONKYO CR-N7 - Remarque : - 1

Pressez YES/MODE/SHUFFLE pour terminer la saisie des noms.

Réglage de l'horloge

Réglage d'ACCUCLOCK avec une station donnée

La fonction ACCUCLOCK utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l'horloge. Si l'horloge ne peut pas être régée correctement avec cette station, vous pouvez spécifique la station FM à utiliser avec la fonction ACCUCLOCK. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).

1Pressez TIMER. « Clock » s'affiche à l'écran. Si l'horloge a déjà été réglée, une option de minuterie s'affiche. Dans ce cas, pressez TIMER à plusieurs reprises jusqu'à ce que « Clock » s'affiche.
2Pressez le bouton MULTI JOG. « *AccuClock* » ou « AccuClock » s'affichent à l'écran. Si « Manual Adjust » s'affiche tour-nez MULTI JOG pour sélectionner « *AccuClock* » ou « AccuClock ».
3Pressez le bouton MULTI JOG. L'écran est le suivant. FM 8900MHz AC
4Utilisez «/» pour symponiser la station FM. Astuce: Si vous pressez YES/MODE au lieu d'utiliser «/», l'appareil commence automatiquement à rechercher la fréquence adaptée. Le:témoin RDS s'affiche lorsqu'une station RDS est symtonisée, comme indiqué sur la figure. ROS
5Pressez le bouton MULTI JOG. Lors du réglage de l'horloge, « Wait » clignote sur l'écran. Quelques minutes peuvent être nécessaires pour régler l'horloge. Une fois l'horloge réglée, le message « Clock Adjusted » défile sur l'écran, puis la date et l'heure s'affichent un moment. Remarques: • Si l'horloge n'a pas été réglée correctement, indiquez une autre station FM et essayez à nouveau ou réglez l'horloge manuellement (page 45). • Si vous ne poulez pas que l'horloge soit mise à jour automatiquement, vous pouvez désactiver la fonction ACCUCLOCK (page 21).

Astuce :

Vou puez égarlement effectuer cette opération à l'aide des bouton TIMER, ENTER, / et YES/MODE sur la télécommande.

Réglage manuel de l'horloge

Vous pouvez selectionner un affichage 12 heures ou 24 heures. (Le present paragraphe décrit le réglage de l'horloge avec l'affichage 24 heures.)

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 1

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 2
1

Pressez TIMER à plusieurs reprises jusqu'à ce que « Clock » s'affiche à l'écran.

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 3

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 4
2

Pressez le bouton MULTI JOG.

HccuClock

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 5
3

Tournez MULTI JOG.

ManualJust

Selectionnez « Manual Adjust »

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 6
4

Pressez le bouton MULTI JOG.

5UN 4:4

Vous pouvez maintainant selectionner le jour.

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 7
5

Tournez MULTI JOG pour sélectionner le jour courant.

SUN - dimanche THU - jegudi

MON-lundi FRI-vendredi

TUE - mardi SAT - samedi

WED -mercredi

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 8
6

Presse Multi JOG pour confirmer le réglage.

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 9

Vous pouvez maintainant régler l'heure.

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 10
7

Tournez MULTI JOG pour régler l'heure.

Vous pouvez également utiliser les boutons numériques de la télécommande.

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 11

Pour passer du témoin am au témoin pm, presse le bouton >10 de la télékommande.

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 12
8

Presse Multi JOG pour activer I'horloge.

Vou pouve également utiliser le bouton ENTER de la télécommande.

Il peut être utile de se synchroniser avec une source indiquant l'heure précise.

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 13

L'horloge commence à fonctionner et le point indiquant les secondes commence à clignoter.

Pour annuler le réglage de l'horloge

Pressez EDIT/NO/CLEAR.

Utilisation de la télécommande

ONKYO CR-N7 - Réglage manuel de l'horloge - 14

Réglage de l'horloge—Suite

Contrôle de l'heure et du jour de laSEMaine

Pour vérifier l'heure et le jour, pressez CLOCK CALL sur la télécommande.

ONKYO CR-N7 - Contrôle de l'heure et du jour de laSEMaine - 1

L'horloge s'affiche pendant huit secondes en mode veille.

Pour passer de l'affichage 12 heures à l'affichage 24 heures

Pressez DISPLAY pendant que l'heure active est affichée à l'écran.

Activation ou déactivation de l'heure quand l'appareil est en mode veille

Mettez l'appareil sous tension puis pressez et maintenez enforcé le bouton STANDBY/ON sur l'appareil pendant plus de deux secondes.

L'affichage de l'heure en mode veille consomme plus d'électricité.

Utilisation des fonctions minuterie

L'Ampli-tuner CD comaporte trois fonctions de minuterie : Sleep, Once et Every.

À propos des minuteries

Sélection d'un numéro de minuterie

Vous pouvez régler jusqu'à quatre minuteries.

Types de fonctionnement des minuteries

  • Timer Play : l'appareil indiqué commence la lecture à l'heure spécifique.
  • Timer Rec : l'appareil indiqué commence l'enregistrement à l'heure spécifique.
  • La fonction Timer Rec est disponible pour l'enregistrement sur une platine cassettes Onkyo qui présente un connecteur R1 connecté à l'Ampli-tuner CD. Sélectionnez la source d'entrée correspondante.

Sélection du support de fonctionnement de la minuterie

Vou puevez selectionner AM, FM ou CD sur l'AmpliTuner CD, ou un DVD ou CDR sur un appeareil Onkyo connecté ou un appeareil externe connecté qui présente un fonction de minuterie. (Vouvezvez regler les appeareils de façon à ce que leur nom s'affiche correctement sur l'AmpliTuner CD.)

Pour le fonctionnement Timer Rec, vous pouvez sélectionner AM, FM, ou un apparéil externe connecté au connecteur LINE et qui présente une fonction de minuterie.

Sélection du ou des jours de la semaine

La minuterie Once fonctionne une seule fois. La minute-trie Every fonctionne à l'heure et au jour donné chaqueSEAme. Pour la minuterie Every, vous pouvez selec-tionner des jours consecutifs de laSEAme, par exemple tous les jours, tous les lundi à vendredi ou tous les samedi et dimanche.

Example

Minuterie 1: utilise comme réveil tous les matins.
Timer Play — Every — Everyday — 7:00-7:30

Minuterie 2: enregistre une émission radio chaqueSEMaine.Timer Rec- Every- MON-SAT15:10-15:30

Minuterie 3: enregistrre une émission radio ce dimanche uniquely.
Timer Rec — Once — SUN — 10:00-12:00

Remarques :

  • Vous ne pouvez pas modifier l'horloge ou l'heure de fin de fonctionnement de la minuterie pendant la lecture ou l'enregistrement avec minuterie.
  • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction minuterie si l'horloge n'est pas régée. Veillez à régler l'horloge au préalable.
  • Si vous programmez une minuterie sur un apparéil externe connecté, veillez à le brancher correctement et sans danger. Vous ne pouvez pas utiliser la lecture ou

l'enregistrement avec minuterie si le branchement est incomplet.
- Pendant le fonctionnement de Timer Rec, la fonction de mise en sourdine est activée et le volume est réduit. Pour entendre la source audio en cours d'enregistrement, pressez MUTING sur la télécommande.

Témoins Timer

ONKYO CR-N7 - Témoins Timer - 1

Si l'une des minuteries est reglee, le témoin TIMER s'allume. Si un numero est allumé, la minuterie correspondante est programmée. Si le numero est dans un carré, la fonction Timer Rec est programmée.

Si la durée programmée chevauche le réglage d'une autre minuterie

  • La minuterie qui doit demarrer la première est activée.
  • Si les deux minutes démarrent à la même heures, la minuterie dont le nombre est le plus petit est activée

Minuterie 1 9:00 - 10:00

Minuterie 2 8:00 - 10:00

ONKYO CR-N7 - Si la durée programmée chevauche le réglage d'une autre minuterie - 1

Cette minuterie (avec la première heures d'activation) est activée.

Minuterie 3 12:00 - 13:00

ONKYO CR-N7 - Si la durée programmée chevauche le réglage d'une autre minuterie - 2

Cette minuterie (avec le nombre le plus petit) est activée.

Minuterie 4 12:00 - 12:30

À propos de la désactivation automatique (Sleep Timer)

Lorsque la désactivation automatique est réglée, l'apparil passée en mode veille à l'heure indiquée.

Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)

Utilisation de la télécommande

La minuterie Sleep peut être régée de 10 à 90 minutes par tranches de 10 minutes.

ONKYO CR-N7 - Utilisation de la télécommande - 1

ONKYO CR-N7 - Utilisation de la télécommande - 2

Pressez SLEEP.

« Sleep 90 » s'affiche à l'écran, indiquant que l'appareil s'arrête dans 90 minutes.

Chaque pression sur le bouton réduit la durée restante de 10 minutes.

ONKYO CR-N7 - Pressez SLEEP. - 1

Pressez / si vous souhaitez régler la durée par tranches de 1 minute. Quand vous définisse une valeur tempororelle, le témoin SLEEP s'affiche à l'écran. L'écran affiche le début ainsi pendant environ 8 secondes avant de returner à l'affichage précédent.

Vérification de la durée restante

Pressez SLEEP lorsque la minuterie Sleep est activée. Si vous pressez SLEEP alors que la durée restante est affichée, celle-ci est réduite de 10 minutes.

Annulation de la minuterie de désactivation

Pressez SLEEP à plusieurs reprises jusqu'à ce que « Sleep Off » s'affiche à l'écran.

Utilisation de l'appareil

Vou puevez régler la minuterie Sleep de 10 à 90 minutes par tranches de 10 minutes. Il est également possible de régler la minuterie de 1 à 99 minutes par tranches de une minute au moyen de MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Utilisation de l'appareil - 1

1 Pressez et maintenez enforcé TIMER pendant plus d'une seconde.

« Sleep 90 » s'affiche dans la fenêtre d'affichage. L'appareil s'éteindra dans 90 minutes.

2 Pressez TIMER si vous souhaitez réduire la durée restante.

Chaque pression réduit la durée restante de 10 minutes. 90 80 10 off.

ONKYO CR-N7 - Utilisation de l'appareil - 2

3 Tournez MULTI JOG si vous souhaitez régler la durée par tranches de 1 minute.

Tournez MULTI JOG dans le sens horaire pour augmenter la durée restante jusqu'à 99 minutes ou dans le sens inverse pour la réduire jusqu'à 1 minute.

ONKYO CR-N7 - Utilisation de l'appareil - 3

Quand vous définissez une valeur temporale, le témoin SLEEP s'affiche à l'écran. L'écran affiche le délambda choisi pendant environ 8 secondes avant de returner à l'affichage précédent.

Programmation d'une minuterie

Avant de programmer la minuterie pour une station AM/FM, programmez les stations souhaitées dans les canaux programmables (voir pages 34 et 36).

Remarques :

  • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction minuterie si l'horloge n'est pas reglee.
  • Si vous n'utilise pas les boutons pendant 60 secondes lors du réglage de la minutesie, l'appareil revient à l'affichage normal.
  • Effectuez les procédures suivantes sur l'appareil. Lorsque vous utilisez la télécommande pour effectuer ces procédures, pressez / au lieu de tourner MULTI JOG et pressez ENTER au lieu de MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Remarques : - 1

ONKYO CR-N7 - Remarques : - 2

1 Ampli-tuner CD Télecommande

ONKYO CR-N7 - Ampli-tuner CD Télecommande - 1

ONKYO CR-N7 - Ampli-tuner CD Télecommande - 2

Presse à plusieurs reprises TIMER pour sélectionner le numéro de la minutesie souhaitée.

Sélectionnez la minuterie 1 à 4 puis pressez MULTI JOG.

Tim e r 1

Si seul « Clock » est affché, la date et l'heure n'ont pas été régles. Réglez la date et l'heure.

2 Ampli-tuner CD Télocommande

ONKYO CR-N7 - Ampli-tuner CD Télocommande - 1

Tournez MULTI JOG pour afficher Timer Play ou Timer Rec.

Lorsque la minuterie souhaïée est affichée, pressez MULTI JOG. Le fonction Timer Rec est exécutée sur un enregistrur CD ou une platine cassettes connectée. Pendant l'enregistrement, la fonction de mise en sourdine est activée.

ONKYO CR-N7 - Tournez MULTI JOG pour afficher Timer Play ou Timer Rec. - 1
ou

ONKYO CR-N7 - Tournez MULTI JOG pour afficher Timer Play ou Timer Rec. - 2

3 Ampli-tuner CD Telecommande

ONKYO CR-N7 - Ampli-tuner CD Telecommande - 1

ONKYO CR-N7 - Ampli-tuner CD Telecommande - 2

Tournez MULTI JOG pour sélectionnner la source.

Lorsque la source souhaitee est affichee, pressez MULTI JOG.

Pour la fonction Timer Rec, vous pouvez selectionner FM, AM, HDD, TAPE, LINE, ou CD.

FM ou AM est selectionné

Tournez MULTI JOG pour selectionner le numero programme.

Lorsque le numeroprogramme est affiché, pressez MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - FM ou AM est selectionné - 1

FM 8750MHz

Utilisation des fonctions minuterie—Suite

4

Ampli-tuner CD Telecommande

ONKYO CR-N7 - 4 - 1

ONKYO CR-N7 - 4 - 2

Pressez MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Pressez MULTI JOG. - 1

(uniqement pour Timer Rec)

5

Ampli-tuner CD Telecommande

ONKYO CR-N7 - 5 - 1

ONKYO CR-N7 - 5 - 2

ONKYO CR-N7 - 5 - 3

ONKYO CR-N7 - 5 - 4

Tournez MULTI JOG pour sélectionner « Once » ou « Every »

La minuterie Once fonctionne une seule fois. La minuterie Every fonctionne toutes les semaines.

Après sélection d'une minuterie, pressez MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Tournez MULTI JOG pour sélectionner « Once » ou « Every » - 1

Si vous avez selectionné « Once», la minuterie fonctionne une seule fois le jour indiqué. Tournez MULTI JOG pour selectionner la date souhaitée.

Quand le jour souhaité est affché, pressez MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Si vous avez selectionné « Once», la minuterie fonctionne une seule fois le jour indiqué. Tournez MULTI JOG pour selectionner la date souhaitée. - 1

Si vous avez sélectionné « Every», la minuterie fonctionne chaque semaine au ou aux jours indiqués.

Tournez MULTI JOG pour sélectionner la date souhaitée.

Quand le jour souhaité est affché, pressez MULTI JOG.

MON TUE WED THU FRI

SUN Days Set Everyday SAT

Days Set (vous pouvez spécifique une plage de jours.)

Si vous avons sélectionné « Days Set», vous pouvez seLECTIONnez n'importe quels jours consécutifs de la période.

1. Tournez MULTI JOG pour sélectionner le premier jour.

Quand le jour souhaïte est affché, pressez MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Tournez MULTI JOG pour sélectionner le premier jour. - 1

ONKYO CR-N7 - Tournez MULTI JOG pour sélectionner le premier jour. - 2

2. Tournez MULTI JOG pour selectionner le dernier jour.

Quand le jour souhaite est affché, pressez MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Tournez MULTI JOG pour selectionner le dernier jour. - 1

Dans leprésent exemple, la minuterie fonctionne à l'heure donnée du mardi au dimanche chaque semaine.

6

ONKYO CR-N7 - 6 - 1
Ampli-tuner CD Telecommande

Tournez MULTI JOG pour régler l'heure d'activation de la minuterie.

Yououpezegalementutiliser lesboutonsnumériquesde la telecommande.

Lorsque I'heure souhaitatione est affichee, pressez MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Tournez MULTI JOG pour régler l'heure d'activation de la minuterie. - 1

Par exemple, pour régler 7 :29, pressez 10/0, 7, 2, puis 9.

Remarques :

  • Une fois l'heure d'activation régée, l'houré d'arrêt est automatiquement régée à une heures plus tard.
  • Pendant l'enregistrement avec minuterie, les premières secondes peuvent ne pas'être enregistrées, Reglez l'heure d'activation une minute plus tout.

7

ONKYO CR-N7 - 7 - 1
Ampli-tuner CD Telecommande

Tournez MULTI JOG pour régler l'heure de désactivation de la minuterie.

Lorsque I'heure souhaitee est affichee, pressez MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Tournez MULTI JOG pour régler l'heure de désactivation de la minuterie. - 1

8

ONKYO CR-N7 - 8 - 1
Ampli-tuner CD Telecommande

Tournez MULTI JOG pour régler le volume.

Le réglage du volume par défaut est 20. ÀpRES avoir sélectionné le volume souhaité, pressez MULTI JOG pour confirmer la valeur régée.

ONKYO CR-N7 - Tournez MULTI JOG pour régler le volume. - 1

9

ONKYO CR-N7 - 9 - 1
Ampli-tuner CD Telecommande

Placez l'appareil en mode veille.

Pressez STANDBY/ON pour placer l'appareil en mode veille.

Remarques :

  • Mème si vous réglez Memory, Random, ou 1GR pour la lecture avec minuterie, le Ampli-tuner CD effectuera la lecture normale à l'heure d'activation de la minuterie.
  • Si l'appareil n'est pas en mode veille, le fonctionnement sur minuterie programme ne démarrera pas à l'heure d'activation de la minuterie. Veillez à mesure l'appareil en veille pour activer le fonctionnement sur minuterie.
  • Si vous essayez de régler la miniterie de désactivation automatique ou si vous presssez TIMER pendant le fonctionnement de la miniterie, le réglage de la miniterie est effacé.
  • Le volume pendant le fonctionnement su minuterie est regle au niveauprogramme avant que l'appareil ne soit mis en mode veille. Ajustez le volume si nécessaire avant demettre l'appareil en veille.
  • Pendant le fonctionnement de Timer Rec, la fonction de mise en sourdine est activée et le volume est réduit. Pour entendre la source audio en cours d'enregistrement, pressez MUTING sur la télécommande.

Utilisation des fonctions minuterie—Suite

Activation et désactivation de la minuterie

  • Vous pouvez utiliser cette fonction pour annuler ou reprene le fonctionnement sur minuterie programme.
  • Vous ne pouvez pas programmermer les minuteries si l'horloge n'est pas reglee.

ONKYO CR-N7 - Activation et désactivation de la minuterie - 1

ONKYO CR-N7 - Activation et désactivation de la minuterie - 2
1

Pressez à plusieurs reprises TIMER pour afficher le numéro de la miniterie souhaitée.

T i m e r 1

Si le numero de la minuterie est allumé, la minuterie correspondante a ete programmée.

ONKYO CR-N7 - Activation et désactivation de la minuterie - 3
2
PUSH TO ENTER

Tournez MULTI JOG pour activer ou désactiver la minuterie.

ONKYO CR-N7 - Activation et désactivation de la minuterie - 4
ou

ONKYO CR-N7 - Activation et désactivation de la minuterie - 5

Une fois la minuterie activée ou désactivée, l'appareil affiche l'écran précédent.

Astuce :

Vous pouvez également effectuer cette operation à l'aide du bouton TIMER et / sur la télécommande.

Affichage des réglages des minuteries

ONKYO CR-N7 - Affichage des réglages des minuteries - 1

ONKYO CR-N7 - Affichage des réglages des minuteries - 2
1

ONKYO CR-N7 - Affichage des réglages des minuteries - 3

Presse à plusieurs reprises TIMER pour afficher le numéro souhaité puis presse MULTI JOG.

Tinert

ONKYO CR-N7 - Affichage des réglages des minuteries - 4
2

Pressez MULTI JOG pour afficher les réglages des minutesies suivantes.

ONKYO CR-N7 - Affichage des réglages des minuteries - 5

Si vous presse à plusieurs reprises MULTI JOG, vous pouvez afficher les réglages suivants.

Remarques :

  • Vous pouvez modifier les réglages en tournant MULTI JOG.
  • Si la miniterie est désactivée et que vous modifiez les réglages, elle est automatiquement activée.

Vérifiez tous les réglages. Si vous ne modifiez par les réglages, l'appareil revient à l'écran précédent.

Pour revenir à l'écran précédent, pressez EDIT/NO/CLEAR.

Astuce :

Vous pouvez également effectuer cette opération à l'aide des bouton TIMER, ENTER et EDIT/NO/CLEAR sur la télécommande.

Dépannage

Des problèmes peuvent être causés par les apparciels connectés au present apparéil. Vérifiez dans le tableau ci-dessous en consultant également les manuels des autres apparciels.

Alimentation

Le système n'est pas mis sous tension.

  • Vérifiez que le cable d'alimentation est correctement branché à la prise CA.
  • Débranche le cable d'alimentation de la prise CA, attende au moins dix secondes puis branche-le à nouveau.

L'alimentation est coupée pendant le fonctionnement.

  • Si le témoin SLEEP est allumé à l'écran, la miniterie de désactivation automatique est activée. Annules la miniterie de désactivation automatique. (Voir page 48.)
    L'Ampli-tuner CDffe en veille une fois la lecture ou l'enregistrement avec minuterie terminé. (Voir page 51.)
  • Si le témoin STANDBY clignote, le circuit de protection intégré est activé. Veillez à ne pas court-circuiter les cables positifs et négatifs.

Son

Aucun son n'est émis.

  • Vérifiez que le cable d'alimentation est correctement branché à une prise CA.
    Assurez-vous que les enceintes sont connectées correctement et que les âmes des cables d'enceintes touchent uniquement les connecteurs des enceintes. (Voir page 16.)
    Assurez-vous que le volume n'est pas reglé au minimum. (Voir page 22.)
  • Vérifiez que vous avez besoin la source d'entrée correcte.
  • Vérifiez que la fonction de mise en sourdine n'est pas activée. Si le moyen MUTING clignote, l'appareil est mis en sourdine. Annulez la fonction de mise en sourdine. (Voir page 23.)
  • Quand le casque est branché, les enceintes n'émettent aucun son. Débranchez le casque. (Voir page 22.)

Le son est de mauvaise qualité.

Assurez-vous que les cables d'enceintes sont connectés correctement. Vérifiez leur polarité (+/−). (Voir page 16.)
- Branchez fermement les câbles audio analogiques. (Voir page 17.)
- La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces apparèils à distance de l'Ampli-tuner CD.
- Si vous avez des apparéils qui émettent des ondes radio haute intensité à proximé de l'Ampli-tuner CD, un téléphone mobile en fonctionnement par exemple (recevant un appel), des bruits parasites peuvent être générés.
L'Ampli-tuner CD utilise une unité rotative dont l'instrument de précision génére un faible sifflement lors de la lecture d'un disque ou de la recherche d'une plage, qui vous pouvez entendre si l'environnement est très silencieux.

Le son est interrompu par des vibrations.

L'Ampli-tuner CD est conqu pour une utilisation fixe. Placez-le a un emplacement ou l'influence des vibrations est limitee.

Le casque émet un bruit ou n'émet aucun son.

  • Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d'informations sur le nettoyage, consultez le manuel d'instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le cable du casque, il peut être cassé.

Qualité du son

  • La qualité du son est stable 10 à 30 minutes après la mise en marche de l'appareil. N'attachez pas les câbles audio avec les câbles d'enceintes au moyen d'attaches pour câbles, cela pourrait nuir à la qualité du son.

CD

Saits du son.

  • L'appareil a absorbe des vibrations ou le disque est rayé ou sale.

Les numéroes de plage ne peuvent pas etre mémorisés lors du réglage de la lecture MEMORY.

Assurez-vous que le disque a eté charge et que les plages que vous essayez de programmer sont sur le disque.

Dépannage—Suite

Le disque n'est pas lu.

Assurez-vous que le disque a eté charge correctement dans le plateau à disque. Le disque doit être introduit avec la face à litre vers le bas.
- Vérifiez que la surface du disque est propre.
- Si vous pensez qu'il y a de la condensation, attendez une heures environ après avoir mis l'appareil en marche avant de dire le disque.
- Le CD-R/RW n'est pas standard. Voir « Remarques concernant les disques » page 12.

La lecture met longtemps à démarrer.

  • Un certain temps peut être nécessaire à l'Ampli-tuner CD pour charger et dire un CD qui contient de nombreuses plages.

Tuner

Du bruit est émis pendant la diffusion ou l'on entend trop de bruit blanc pendant la diffusion en FM stéreo. Vous n'arrivez pas à symponiser la station au moyen de la fonction Auto Preset (pour les stations FM uniquement) ou le témoin FM ST ne s'allume pas pendant la diffusion FM.

  • Changez l'antenne de place. (Voir page 37.)
  • Placez l'appareil à distance des téléviseurs ou ordinateurs.
  • Les avions et les voitures peuvent creer des interférences.
  • Une signal radio peut être faible si un mur en béton obtrue le parcours du signal.
  • Essayez de régler la FM sur mono. (Voir page 38.)
  • Du bruit peut être entendu si vous utilisez la télécommande pendant la réception AM.
  • Si vous n'arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenné extérieure. (Voir page 15.)

En cas de panne de courant ou si la fiche d'alimentation est débranchée.

  • La mémoire est normalement mémorisée pendant deux semaines. Si les canaux programmes sont perdus, reprogrammez-les.
  • Les données de l'horloge sont effacées. Reglez à nouveau l'horloge et les minuteries.

Il est impossible de régler la fréquence radio.

  • Pressez / pour régler la fréquence radio.

La fonction RDS ne fonctionne pas.

  • La station n'est pas une station RDS.
  • Installez une antennae FM extérieure. (Voir page 15.)
  • Changez l'emplacement ou l'orientation de 1'antenne extérieure.
  • Déplacez l'antenne le plus loin possible des éclairages fluorescentes. (Voir page 37.)

Télécommande

La télécommande ne fonctionne pas correctement.

Assurez-vous que les piles ont ete mises en place dans le bon sens (polarite + / - ). (Voir page 5.)
- Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves et usées.)
- La distance entre la télécommande et l'appareil peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux.
- Le capteur de télécommande sur l'appareil peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil).
- L'appareil est placé derrière les portes teintées d'une meuble audio ou multimédia.

Branchement des apparèils externes

L'interaction avec d'autres appareils Onkyo externes n'est pas disponible.

  • Assurez vous que le cable RI et que les cables audio analogiques sont branchés correctement (voir pages 17-20). Il ne suffit pas de connecter uniquement le cable RI.
  • Sécífiez le nom de la source à l'écran pour l'apparéil externe Onkyo. (Voir page 20.)
  • Si un apparéil enregistreur Onkyo est raccordé pour permettre la copie de MP3 sur CD et le bouton CD DUBBING de cet apparéil enregistreur est enforcé, l'enregistrement commence sans recherche de créé. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

Aucun son n'est émis par l'appareil connecté.

Assurez-vous que le cable numérique optique n'est pas pié ou endommagé.
- Reglez la sortie numérique sur PCM car l'Ampli-tuner CD supporte uniquement les signaux PCM.

La platine disque est silencieuse.

Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
- Si la platine disque n'a pas d'égaliseur phono intégré, vousdezvezvous en procurer un.

Fonction minuterie

La lecture ou l'enregistrement avec minuterie ne fonctionne pas.

L'horloge doitetre reglee correctement.
Si l'horloge n'est pas reglee, la lecture ou l'enregistrement ne fonctionnent pas. Vérifiez que vous avez programmé la bonne heures. (Voir page 44.)
- Le fonctionnement avec minuterie n'est pas activé si l'appareil est mis en marche avant l'heure d'activation de la minuterie. Veiliez à mesure l'apparéil en veille avant le début du fonctionnement avec minuterie. (Voir page 51.)
- Le tempsprogramme peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages de temps ne se chevauchent pas. (Voir page 47.)
- Si vous essayez de régler la miniterie de désactivation automatique ou si vous pressez TIMER pendant le fonctionnement de la miniterie, le réglage de la miniterie est effacé.
- Le fonctionnement avec minuterie utilise le volume régle avant que l'appareil ne soit mis en voille. Réglez un volume adaptable avant demettre l'appareil en voille. (Voir page 51.)
Assurez you que le cable RI et que les cables audio analogiques sont branches correctement.
- Si vous avez sélectionné un enregistrur de CD Onkyo externe pour le fonctionnement sur minuterie, vous devez spécifier le nom de la source. (Voir page 20.)

L'heure n'est pas affichée en mode veille.

  • Activez l'affichage de l'heure quand l'appareil est en mode veille. (Voir page 46.)

Les couleurs des images sur le téléviseur sont mélangées.

  • Eloignez les enceintes du téléviseur.

Onkyo decline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultat d'un enregistrement ratee suite à un dysfonctionnement de l'appareil.

Avant d'enregistrer des données importantes, vérifie que l'enregistrer fonctionne correctement.

Ce produit utilise un microordinateur pour executer differentes fonctions avancées. Cependant, les parasites, les interférences radio ou l'électricité statique peuvent occasionallement causeur un dysfonctionnement de l'appareil.

Dans ce cas, débranchez le cable d'alimentation de la prise CA et rebranchez-le après cinq secondes.

Fiche technique

\section*{Caracteristiques générales}

Alimentation: AC 230-240 V, 50 Hz

Consommation: 68 W

Consummation

en mode de veille: 0,3 W

Dimensions (L× H× P) .. 205L× 147H× 356Pmm

Poids: 4,3kg

Entrées audio

Entrées analogiques: LINE, TAPE, HDD

Sorties audio

Sorties numériques: Optical : 1

Sorties analogiques: TAPE, HDD

Sortie préampli pour

subwoofer: 1

Sorties pour enceintes: 2

Prise pour casque

découte: 1

Section amplificateur

Puissance: 14W + 14W (8 40Hz - 20kHz DHT, 0.4%

19 W + 19 W (4 Ω, 1 kHz DHT, 0,4 %)
Puisance dynamique: 26 W + 26 W (4 Ω, JEITA)

Distorsion harmonique totale (DHT):

0,4% (puissance 40Hz - 20kHz Facteur d'attenuation: 25 (8Ω)

Sensibilité d'entrée et impédance: 150mV / 50k (LINE)

Niveau de sortie et impédance: 150mV / 2,2k (REC OUT)

Réponse en fréquence: 10Hz - 100kHz / ± 3 dB (LINE)

Réglage de timbre: ±10 dB, 100 Hz (BASS)

± 10 dB, 10kHz (TREBLE)

+4,5 dB, 80 Hz (S.BASS 1)

+7,5 dB, 80 Hz (S.BASS 2)

Rapport signal/bruit

(S/N): 100 dB (LINE, IHF-A)

Impedance des enceintes:4 -16

Section tuner

FM

Plage de fréquence de

syntonisation:

Sensibilité utile: Stéreó :17,2 dBf 2 μV (75 Ω IHF)

Mono:11,2 dBf 1 V (75Ω IHF)

Rapport signal/bruit

(S/N): Sté reproduction: 65 dB (IHF-A)

Mono:67dB (IHF-A)

DHT: Stéreo: 0,5% (1 kHz)

Mono:0,4% (1 kHz)

Séparation stéreo: 40 dB (1 kHz)

AM

Plage de fréquence de

syntonisation:

Sensibilité utile:

Rapport signal/bruit

(S/N): 40 dB

DHT: 0.7% (1kHz)

CD

Réponse en fréquence: 10Hz - 20kHz

Plage dynamique audio: 92 dB

Distorsion harmonique

Fluctuation: En-dessous du seuil de mesurabilité

(± 0,001%) W.PEAK

Sortie audio (numérique/

optique): -22,5 dBm

Sortie audio/impédance

(analogique): 1,3V / 2,2k

Les specifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.

ONKYO CR-N7 - CD - 1

ADVERTENCIA:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Este APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

PRECAUCION:

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : CR-N7

Catégorie : Récepteur audio compact