ONKYO CR-N7 - Receptor de audio compacto

CR-N7 - Receptor de audio compacto ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CR-N7 ONKYO en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ONKYO CR-N7 - page 58
Ver el manual : Français FR Español ES Italiano IT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Valor / Descripción
Tipo de producto Receptor de audio compacto con reproductor de CD integrado
Características técnicas principales Amplificación digital, soporte para formatos de audio de alta resolución
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas 30 x 10 x 27 cm
Peso 3,6 kg
Compatibilidades Bluetooth, AirPlay, DLNA, USB
Funciones principales Reproducción de CD, radio FM/DAB, streaming de audio inalámbrico
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa ONKYO
Seguridad No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica
Información general Garantía de 2 años, soporte técnico disponible

Preguntas frecuentes - CR-N7 ONKYO

¿Cómo reiniciar mi ONKYO CR-N7?
Para reiniciar el dispositivo, mantenga presionado el botón 'Power' durante aproximadamente 10 segundos hasta que aparezca el logo ONKYO en la pantalla.
¿Por qué mi ONKYO CR-N7 no detecta la red Wi-Fi?
Asegúrese de que el Wi-Fi esté activado en su dispositivo y que esté dentro del alcance del enrutador. Verifique también que la contraseña de la red sea correcta.
¿Cómo conectar mi ONKYO CR-N7 a un smartphone?
Para conectar su smartphone, use la aplicación ONKYO Controller disponible en iOS y Android. Asegúrese de que su dispositivo y el CR-N7 estén en la misma red Wi-Fi.
¿Qué hacer si el sonido de mi ONKYO CR-N7 es bajo?
Verifique el nivel de volumen en el dispositivo y en su fuente de audio. Asegúrese también de que los cables de los altavoces estén correctamente conectados.
¿Cómo actualizar el firmware del ONKYO CR-N7?
Para actualizar el firmware, vaya al menú de configuración, seleccione 'Actualización del sistema' y siga las instrucciones en pantalla para descargar e instalar la actualización.
Mi ONKYO CR-N7 no enciende, ¿qué hacer?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Intente cambiar la toma o usar otro cable de alimentación.
¿Cómo ajustar los parámetros de audio en mi ONKYO CR-N7?
Acceda al menú 'Audio' en la configuración para ajustar los niveles de graves, agudos y balance según sus preferencias.
¿Puedo escuchar la radio en el ONKYO CR-N7?
Sí, el ONKYO CR-N7 está equipado con un sintonizador FM/AM. Use el botón 'Tuner' para acceder a la función de radio y buscar estaciones.
¿Cómo agregar estaciones de radio favoritas en el ONKYO CR-N7?
Cuando esté en una estación de radio, mantenga presionado uno de los botones de preselección para guardar la estación como favorita.
¿Cómo resolver problemas de conexión Bluetooth con el ONKYO CR-N7?
Asegúrese de que el Bluetooth esté activado en su dispositivo móvil y que el ONKYO CR-N7 esté en modo de emparejamiento. Intente eliminar el dispositivo de la lista de dispositivos Bluetooth y emparejarlo nuevamente.

Preguntas de los usuarios sobre CR-N7 ONKYO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio compacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CR-N7 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CR-N7 de la marca ONKYO.

MANUAL DE USUARIO CR-N7 ONKYO

Manual de instrucciones

Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes de realizar las connexiones y de conectar la alimentacion, lea detenidamente estemanual.

Si sugie las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor de CDs.

Guarde este manual para futuras referencias.

Reproducir un disco Es-22

Escuchar la radio Es-34

Reloj y Temporizador Es-44

Orologio e timer lt-44

Divers Fr-53

Various Es-53

Varie lt-53

ATTENTION:

AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

DANGER:

AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

ONKYO CR-N7 - DANGER: - 1

WARNING RISK OF ELECTRIC SHOC DO NOT OPEN

AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIRIN

ONKYO CR-N7 - AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIRIN - 1

ONKYO CR-N7 - AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIRIN - 2

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

ONKYO CR-N7 - AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIRIN - 3

WARNING RISK OF ELECTRIC SHOC DO NOT OPEN

ONKYO CR-N7 - WARNING RISK OF ELECTRIC SHOC DO NOT OPEN - 1

ONKYO CR-N7 - WARNING RISK OF ELECTRIC SHOC DO NOT OPEN - 2

ONKYO CR-N7 - WARNING RISK OF ELECTRIC SHOC DO NOT OPEN - 3

El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas

ONKYO CR-N7 - WARNING RISK OF ELECTRIC SHOC DO NOT OPEN - 4

El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero,iene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instructiones importantes de operation y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acomaña a este producto.

Instrucciones de seguridad importantes

  1. Lea estas instrucciones.

  2. Guarde estas instrucciones.

  3. Tenga en cuenta todas las advertencias.

  4. Siga todas las instrucciones.

  5. No use este aparato cerca del agua.

  6. Limpielo únicamente con un paño seco.

  7. No bloquee los orificios de ventilacion. Instalelo siguiendo las instrucciones del fabricante.

  8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.

  9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivacion a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayormanso que el other. Un conector con derivacion a masa tiene dos contactos con un cercero para derivar a masa. Elcontacto ancho o eluther contacto se instalan con fines de segundar. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corrente disponible,acia u un technician electricista qualificado para que le substituya la toma obsoleta.

  10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.

  11. Use solo los accesos / conexiones especialidos por el fabricante.

  12. Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Siutiliza una mesilla con ruedas, tengacuidado, al desplazar elconjunto de mesilla/aparato, ya que si se vuelcapodería recibir lesiones.

ONKYO CR-N7 - Instrucciones de seguridad importantes - 1
ADUERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS
S3125A

  1. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.

  2. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalequalificado. Esnecessary reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al sueño.

  3. Danos querequireen reparacion

Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:

A. El cable de alimentación o el enchufe está dañado.

B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.

C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.

D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, y podria requireir el trabajo laborioso de un先进技术ual para devolver el aparato a sufuncionamento normal.

E. El aparato haya caido o haya sufrido algunos daños, y

F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando que necessities reparacion

  1. Introduccion de objetos solidos y liquidos

No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tension peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas.

El equipo no se decide exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca deben colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.

No coloque velas nithers objetos incandescentes encima de la unidad.

  1. Baterías

Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desearchar las baterías.

  1. Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.

Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato devería estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deben un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

Precauciones

  1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
  2. Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
  3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la@suciedad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,SEOque la unidad inmediamente con un paño limpio.No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podra darñar el acabado de la unidad e incluso相关内容 la serigrafía del panel.

4. Alimentación ATENCIón

ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.

Los voltajes de las tiñas de CA varian para cada páris. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrar en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).

Algunos modelos tienen un commutador selector de voltaje que proportiona compatibiliad con los sistemas de alimentacion de todo el mundo. Antes de conectar este tipo de modelo, aseguirse de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su zona.

  1. Nunca toque esta unidad con las manos humedas—Nunca utilize这三个 unidad ni su cable de alimentacion si tiene las manos humedes o mojadas. Si penetrate agua o alcog uno liquido en el interior de esta unidad, hagalo revisar por su distribuidor Onkyo.

6. Notas acerca del manejo de la unidad

  • Si tiene que transportar estaunidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
  • No use circa de la unidad liquidos volátilles como aerosoles insecticidas. Nocede por mucho tiempo objetivos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrán estar marcas en la superficie.
  • Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
  • Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.
  • Cuando deje de usar estaunidad,retire los discos y desactive la alimentación.

7. Instalar estaunidad

  • Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
  • Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especially si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insufiente, la unidad pueda sobrecalentarse y no funciona corRECTamente.
  • No exponga estaunidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puedaacular y hacer que se reduzca la duracion la vida del receptor optico.
  • Evite los lugares humedes y polvorientos, como los lugares susjetos a vibraciones de altovas. Nunca colque launidad sobre o directamente encima de un altovoz.
  • Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la colocque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque pueda no funciona correctamente.
  • Si instalala esta unidad cerca de un televisor,radio o VCR, la calidad de laImagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.

  • Para encontrar unaImagen clara—Esta�性idad es un dispositivo de precision y alta Tecnología. Si las lentes del receptor optico o el mecanismo de arraste del disco se ensucian o estropean, la calidad de laImagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una optima calidad deImagen, es acontejalizable realizar inspections y mantenimiento regulares (limpiando o Cambiarlos elementos gastados) cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se está usingo el equipo. Para más detalles,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.

9. Condensation de humedad La condensation de humedad pueda darar estaidad.

Lea con atencion los siguientes apartados:

La humedad pueda condensarse en el objetivo del receptor optico, uno de los componentes internos más importantes de estaunidad.

  • La condensacion de humedad可以使 producirse en las siguientes situaciones:
  • Launidad se traslada de un lugar frío a otro calido.
  • Se activa un calefactor o launidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire.
  • En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar calido y humedo.
  • Launidad seutiliza en un lugar humedo.
  • No utilise esta unidad si existe la posibiliad de que se produzca condensacion de humedad. Si lo haciera podera darar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.

Precauciones—Continúa

Si se produce la condensacion, extraiga todos los discos yootera esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habra calentado y la condensacion se habra evaporado. Para reducir el riesgo de condensacion, mantenga esta unidad conectada a una toma de red.

Para los modelos europeos

Declaración de Conformidad

Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO CR-N7 - Declaración de Conformidad - 1

declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instruciones cumple con las normas痫icas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.

GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO CR-N7 - Declaración de Conformidad - 2

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

Estaunidad contieneunasistema de láser semiconductor y seclasificamoclasso"CLASS1LASERPRODUCT" (productoláserde laclase 1).Asi,parautilizareste Modelo correctamente,lea el Manual de Instrucciones con atencion.En caso de problemas,póngase encontacto con el establishimientodonde adquirido la unidad Para evitarla exposaciona los rayos láser,no intenteAbrirla carcasa.

PELIGRO:

RADIACION LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ABRIR LA CARCASA Y SI EL BLOQUEO ESTÁ DANADO O ES DEFECTUOSO. NO MIRE EL RAYO FIJAMENTE.

PRECAUCION:

ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETÁON DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFCA AQUI, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACION.

La etiqueta de la referencia la encontrará en el panel posterior de launities.

ONKYO CR-N7 - PRECAUCION: - 1

1.EstaunidadesunCLASS1LASERPRODUCT的产品o láserde laclase1)yutiliza un láser enelinteriorde lacar-casa.
2. Para evaporar la exposión a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrial significado.

Characteristicas

Amplificador

26 W/Ch a 4 ohmios, 1kHz
- WRAT (Wide Range Amplifier Technology, Tecnología de Amplificador de Gama Amplia)
- Impulsor de alto voltaje, boa impedancia
- Circuits de etapas con salute discretea
- Circuits para un volumen de ganancia optimo
3 Entradas y 2 Salidas de Audio
Control del tono (Bajos/Agudos)
- Mando Super Bass de 2 Step
Presalida del subwoofer

ReproductordeCDs

  • Reproduccion de CDs, CDs de MP3, CD-Rs y CD-RWs
  • Salida digitalóptica
  • Convertidor D/A de un solo bit
  • Programación de 25 Pistas
  • CD: 3 Modos de Reproduccion (Normal/Aleatoria/ Memoria)
  • CD de MP3: 4 Modos de Reproduccion (Normal/Aleatoria/Memoria/1 Grupo)
  • Modo Repeat (reproduccion repetida)

Sintonizadora y Otros

  • Temporizador para 4 programaciones (Play o Rec/ Once o Every)
  • Temporizador Sleep
    30 programaciones para emisoras FM/AM
  • Sintonización de exploración de FM automática
  • Memoria de seguidad sin baterias
  • Jack para auricular
  • Mando a distancia compatible con RI-Dock

Accesorios incluidos

Compruebe que no falte ninguno de los accesos siguientes:

ONKYO CR-N7 - Accesorios incluidos - 1

Mando a distancia y dos baterías (AA/R6)

ONKYO CR-N7 - Accesorios incluidos - 2

Antena FM de interiores

ONKYO CR-N7 - Accesorios incluidos - 3

  • En los catalogos y embalajes, la leira al final del nombre del producto indica el color. Las espécificaciones e instrucciones son las mismas independiente del color.

Antes de usar estaunidad

Colocacion de las pilas

1 Quite la cubierta de la batería, presione paraarlo la lengüeta y tire de la cubierta hacía arriba.

ONKYO CR-N7 - Colocacion de las pilas - 1

2 Inserte dos baterias bajo AA en el compartmentimiento de las baterías.

Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad (simbolospositivo ^+ y negativo-)que se encuentra dentro del compartmento de las baterías.

ONKYO CR-N7 - Colocacion de las pilas - 2

3 Cuando las baterias estan instaladas y colocadas correctamente, colque la cubierta del compartmento.

ONKYO CR-N7 - Colocacion de las pilas - 3

Uso del mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia, apunte hacía el sensor del mando a distancia del Receptor de CDs tal como se muestra a continuación.

ONKYO CR-N7 - Uso del mando a distancia - 1

Notas:

  • Puede que el mando a distancia no funciona correctamente si el Receptor de CDs está sujeto a una luz fuerte, como por exemple, la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Tengalo enIELD a la hora de llhear a cabo la instalacion.
  • Si se utilizes un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el Receptor de CDs está instalado cerca de un equipo que utilizes rayos infrarrojos,uede que el mando a distancia no funciona correctamente.
  • No coloque nada sobre el mando a distancia, ya que se podranean pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
  • Puede que el mando a distancia no funciona correctamente si el Receptor de CDs se instala en un rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Tengalo enIELD a la hora depear al cabo la instalacion.
  • El mando a distancia no funciona para correctamente si hay algo abstaculo entre el y el sensor del mando a distancia del Receptor de CDs.

Notas:

  • Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
  • No mezcle bateríasuales con baterías usadas, ni distinctos temas de baterías.
  • Si noiene la intencion de utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las baterías paraatarposibles perdidas y corrosiones.
  • Las bacterías agotadas deben susituirse lo antes possible para evaporar perdidas y corrosiones.

Contidente

Funcionamentebasico

Primeros pasos

Instrucciones de seguridad importantes. 2

Precauciones. 3

Characteristica 4

Accosorios incluidos 4

Antes de usar estaunidad. 5

Colocacion de las pilas. 5

Uso del mando a distancia .5

Contenido 6

Nombres de los componentes y Funciones ....8

Panel frontal 8

Pantalla. 9

Panel posterior 10

Mando a distancia 11

Notas sobre los discos 12

Conexiones

Conexión de la antenna 14

Conexión de los altavoces 16

Conexión de los altavoces. 16

Ubicacion. 16

Conexión del cable de alimentación. 21

Primera configuracion. 21

Desactivación de la función ACCUCLOCK...21

Reproducir un disco

Comprensión de las operaciones comunes.......22

Encendido de la unidad y Standby. 22

Ajustedelvolumen 22

Selección de la fuente 22

Audiciona través de los auriculares. 22

Ajuste de los graves 23

Acentuar los bajos finales mediante el mando a

distancia 23

Ajuste de los agudos 23

Silenciamiento del sonido 23

Reproduccion de un CD 24

Selección de la pista para la reproducción....24

Localización de un punto especial en una

pista 24

Uso del mando a distancia 25

Cambio de la información que se visualiza en la

pantalla 25

Selección de los MP3 26

Visualización de la información de los discos

MP3 28

Funcionamento avanzado

Conexión de los dispositivos externos 17

Notas sobre las conexiones. 17

Cables y jacks. 17

Conexión de un altavoz de subgraves. 17

Conexión para Señal de Audio TV 18

Conexión de una platina de casete estéreo Onkyo 18

Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) 19

Conexión de un Grabador de CDs Onkyo.... 20

Maneras differs de reproduccion de los CDs...29

Reproduccion memorizada 29

Reproduccion aleatoria 30

Reproducción con repetición/Repéticón de 1

pista. 30

Anulación del modo Playback 31

Preferencias para el MP3 32

Configuración de las preferencias

para el MP3. 32

Funcionamente básico

Escuchar la radio

Programación de las emisoras de radio 34

Programación de las emisoras FM/AM una por una – Preset Write. 34

Programación de las emisoras FM automatística – Programación automática. 36

Audicion de una emisora FM/AM 37

Ajuste de la antenna 37

Uso del mando a distancia. 38

Sintonización manual de una emisora de radio...38

Cambio de la visualización de la pantalla....39

Recepación de RDS. 39

Reloj y Temporizador

Configuración del reloj 44

Configuración de ACCUCLOCK para el uso de una emisión española 44

Configuración manual del reloj. 45

Comprobación de la hora y del día de la semana 46

Para携带lavisualizacionde12horasa24
horas. 46

Activación o desactivación de la visualización de la hora actual cuando launidad está en el modo Standby. 46

Uso de las functions del Timer. 47

Notas acerca de los temporizadores. 47

Notas sobre el temporizador Sleep. 47

Uso del temporizador Sleep. 48

Programación de un temporizador 49

Activación y desactivación del temporizador...52

Visualizacion de las configuraciones del temporizador. 52

Varios

Resolucion de problemas 53

Especillas 56

Funcionamento avanzado

Cambio de los canales programados FM/AM...40
Sugerencias para el cambio de canales programados. 40

Copia de un Canal Programado - Preset Copy 40

Anulación de un Canal Predeterminado – Preset Erase 41

Denominación de los canales programados.....42

Denominación de un canal programado.......42

Inserción del nombre. 42

Correccion y anulacion de un paracter...42

Inserción de un parácer 43

Anulación del nombre asignado a un canal predeterminado. 43

Inserción de caracteres desde el mando a
distancia 43

Nombres de los componentes y Funciones

Panel frontal

ONKYO CR-N7 - Panel frontal - 1

Los nombres de págrina entre parentesis indican sobre encontrar la explicación principal para cada elemento.

① Sensor del mando a distancia (5)

Recibe senales del mando a distancia.

② Botones INPUT (22, 34, 36, 37)

Para la selección de una fuente de entrada.

③ Control VOLUME (22)

Para ajustar el volumen.

④ Indicador STANDBY (22)

Se enciende en el modo Standby.

⑤ Botón STANDBY/ON (21, 22, 51)

Pulse este botón para encender la unidad o para poderla en el modo Standby.

⑥ Jack PHONES (22)

Conecte la mini clavija del auricular然是.

⑦ Bandeja de energia del CD (24)

Colocar un CD en la bandeja.

⑧ Boton REPEAT (30, 31)

Repite la reproduccion del CD.

⑨ Botones / (24, 29, 34)

Para el avance o retroceso rápido de la pista que se está reproduciendo. Estos botones se realizan también para la sintonización de una emisióna de radio o para el desplazimiento del cursor cuando secriben characteres.

⑩ Boton GROUP (26, 27)

Este botón se usa para selectionar un equipo de discos MP3.

⑪ Botón DISPLAY (25, 28, 39, 42)

Al presionar este botón, cambia la información visualizada en la pantalla. Mediente este botón es

possible además selectionar el tipo de character de entrada.

⑫ Botón TIMER (21, 44, 45, 48, 49, 52)

Pulse este botón para activar el funciona del temporizador o para fjjar la hora actual.

Pomo MULTI JOG (24)

Gire el pomo para selectionar una estación programada, una pista o grupos de reproduccion. Presióno para confirmar el ajuste.

14 Botón YES/MODE (21, 29, 30, 31, 35, 38, 42)

Pulse este botón para confirmar los ajustes visualizados para la reproducción u另一边 operaciones de ediciones.

Si la entrada es CD, este botón puede usarse paraonianear losodos de reproduccion.

Paraaabstarlosvaloresde reproductionypara seleccionarlasoperacionesdeedacion.Sirve tambiénparaanularelajustevisualizzato.

16 Boton / III (24)

Para empezar oponer en pausa la reproduccion del CD. Si presiona este boton durante la reproduccion, launidad pasa al modo Pause.

⑰ Botón (24)

Para detener la reproduccion del CD.

18 Boton (24)

Para expulsar un CD cargado.

Pantalla

ONKYO CR-N7 - Pantalla - 1

① Indicador MUTING

Este indicator parpadea cuando el Receptor de CDs está silenciado.

② Indicador S. BASS

Estevidicarsileluminacuandolesuperbaskestasedeccionado.

③ Indicadores de sintonización

  • : Este indicator se ilumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza a una emisora de radio.

AUTO: Este indicator se ilumina cuando se selección Auto Tuning y desaparece cuando se selección Manual Tuning.

RDS (Sólo para el modelos europeo): Este indicator se ilumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza a una emisióna de radio que accepts el Sistema RDS (Radio Data System).

FM ST: Este indicator se ilumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza a una emisora FM estéreo.

④ Indicadores del modo Playback

1GR: Se ilumina cuando se seleccióna la reproduccion de grupo.

MEM: Se ilumina cuando se selecciona la reproduccion memorizada.

RDM: Se ilumina cuando se selecciona la reproduccion aleatoria.

NORMAL: Se ilumina cuando se seleccióna la reproduccion normal.

REPEAT: Se ilumina cuando se seleccióna la reproduccion con repeticacion de todas las pistas.

REPEAT 1: Se ilumina cuando se seleccióna la reproduccion con repetacion de una pista.

⑤ Indicadores de funciona del CD

Estos indicadores muestran el estado de reproduccion del CD.

⑥ Indicador MP3

Este indicator se ilumina cuando seonga un CD de MP3.

⑦ Indicador SLEEP

Este indicator se ilumina cuando se activa la func iON Sleep.

(8) Indicadores TIMER

Estosindicadoresmuestranel estado delstemporizadores.

□: Se ilumina cuando se activa la grabacion temporizada.

Numeros 1-4: Se ilumina cuando el temporizador correspondiente ha sido programado.

(9) Indicador SOURCE

Este indicator se ilumina cuando se visualiza la fuente durante la reproduccion.

10 Indicador GROUP

Se ilumina cuando se visualiza el grupo del número de los discos MP3.

11 Area de mensajes

Aquí se visualiza todo tipo de información que comprende número de la memoria, Frequencia de sintonización, hora, volumen, temporizador sleep, configuraciones de modo, etc.

⑫ Indicador TITLE

Se ilumina cuando se visualiza el titulo (tag ID3).

13 Indicador TRACK

Se ilumina cuando se visualiza el número de pista.

14 Indicadores

ALBUM/ARTIST/GROUP/TRACK NAME

Cada indicator se illumina cuando se visualizan respectfully el titulo del album (tag ID3), nombre del artista, nombre del grupo o número de la pista.

15 Indicadores DISC TOTAL/REMAIN

Cada indicator se ilumina para visualizar respectfully el tiempo total o tiempo restante de una pista o disco.

Panel posterior

ONKYO CR-N7 - Panel posterior - 1

Los nombres de págrina entre parentesis indican sobre encontrar la explicación principal para cada elemento.

① HDD IN/OUT (19)

Aquí se pueda conectar un RI Dock o un grabador de CDs.

② LINE IN (18)

Estos terminales sirven para conectar la calidad de audio de dispositivos externos como tevisor o tocadidos dotados de ecualizador fono incorporado.

③ TAPE IN/OUT (18)

Esta entrada y calidad de audio analógicas sirven para conectar un grabador con una entrada y calidad de audio analógicas (casete, Mini Disc, etc.).

④ AM ANTENNA (14, 15)

Estos terminales de entrada sirven para conectar una antenna AM.

⑤ FM ANTENNA (14, 15)

Este conector sirve para conectar una antenna FM.

⑥ PREOUT(17)

El jack SUBWOOFER sirve para conectar un altovoz de subgraves autoamplificado.

⑦ SPEAKERS (16)

Estos terminales sirven para conectar los altavoces.

⑧ RI REMOTE CONTROL (18-20)

Este jack RI (Remote Interactive) puede conectarse al jack RI de otro componente de Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del Receptor de CDs pueda utiliser también para controlar ese componente. Para usar RI, tiene que realizar una connexion de audio analógica (RCA) entre el Receptor de CDs y el(other componente, incluoso si estáconectados digitalmente.

Laitters de CDs u otheros grabadores digitales con una entrada digital optica. La signal CD del Receptor de CDs se envia a工程技术 de este terminal.

Consulte la网页 14-20 para más información acerca de la connexion.

Mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Mando a distancia - 1
RC-628S

Los nombres de páginá entre parentesis indican sobre encontrar la explicación principal para cada elemento.

① Boton STANDBY/ON (22, 51)

Pasa del modo standby al modo ON (encendido).

② Botón SLEEP (48)

Se usa para programar el temporizador Sleep, que apaga launidad a una hora especialcada.

③ Botones de número (25, 27, 38)

Se usa para selectionar una pista o paraordenar las pistas para la reproduccion memorizada. Mediente ellos se pueda selectionar también una emisora predeterminada o nombrear una emisora predeterminada.

④ Botones VOLUME ▲/▼ (23, 25, 38)

Paraajustarelvolumen.

⑤ Botones (25, 29, 34, 38)

Para el avance o retroceso rápido de la pista que se está reproduciendo. Estos botones se realizan también para la sintonización de una emisióna de radio o para el desplazimiento del cursor cuando secribe ncharacteres.

⑥ Botones I-1/▶I (25, 29, 38)

Para seleccionar la pista anterior o la pista sucesiva. Cada vez que se presiona uno de这些东西 botones, el numero de la pista avanza o retrocede. Mediente这些东西 botones se pueda selectionar también las estaciones programadas. Para las platinas de casete estereo Onkyo que se venden separatamente,esticos的功能an como botones de avance y retroceso rápido.

⑦ Botones de funciona de los CDs (25)

:Paraponer en pausa la reproduccion.
:Detiene la reproduccion.
:Empieza la reproduccion.

8 Botones de funciona para el Rl Dock Onkyo o para el grabador de CDs

Pone en pausa la reproduccion o la grabacion.
:Detiene la reproduccion o la grabacion.
:Empieza la reproduccion o reanuda la grabacion.

⑨ Botones de funciona para la plastina de casete estéreo Onkyo

En los dispositivos de doble pletina, solo可以选择 controlarse la Pletina B.

:Reproduce elazoB.
: Detiene la reproduccion, grabacion, avance o retroceso rápido.
:Reproduce elazoA.

Botón HDD PLAYLIST

Si la entrada es HDD, salta hacía abajo o hacía arriba la lista de reproducción.

⑪ Botón TIMER (44, 45, 49)

Pulse este botón para activar el funciona del temporizador o para hacer la hora actual.

⑫ Boton CLOCKCALL(46)

Pulse este boton para visualizar la hora actual.

⑬ Botón DISPLAY (25, 28, 39, 43)

Al presionar este botón, cambia la información visualizada en la pantalla. Se usa también para seleccionar el tipo de character.

Paraaabstarlosvaloresde reproductionypara seleccionarlasoperacionesdeedition.Sirve tambiénparaanularlac configuracionvisualizada.

15 Botón YES/MODE/SHUFFLE (29, 30, 31, 35, 38, 43)

Pulse este botón para confirmar las configuraciones visualizadas para la reproducción u另一边 operaciones de ediciones.

Si la entrada es CD, este botón puede usarse paraonianear losodos de reproducción.

16 Botón REPEAT (30, 31)

Repite la reproduccion del CD. Este boton está disponible también para el funciona del RI Dock, Grabadores de CDs y platinas de casete de Onkyo.

⑰ Botón GROUP (26, 27)

Este botón se usa para selectionar un grupo de discos MP3.

18 Botones INPUT (25, 34, 36, 37, 38)

Cada vez que se presionan这些东西 botones, la fuente de entrada cambia.

19 Botón MUTING (23)

Disminuye el volumen temporalmente.

Botón ENTER (43)

Pulse este botón para confirmar la configuración actual.

21 Botón TUNER

Pasa la fuente de entrada al sintonizador.

② Boton TONE (23)

Paraajustarlosbajosylosagudos.

23 Botón S. BASS (23)

Para ajustar el rango bajo.

24 Botón HDD ALBUMLIST

Si la entrada es HDD, salta hacía abajo o hacía arriba la lista de álibumes.

Notas sobre los discos

Discos compatibles

El Receptor de CDs es compatible con los siguientes discos.

DiscoLogotipoFormato o tipo de archivo
CD AudioCOMPACT DISC DIGITAL AUDIOPCM
CD-RCOMPACT DISC DIGITAL AUDIO RecordableCD Audio, MP3
COMPACT DISC RecordableMP3
CD-RWCOMPACT DISC DIGITAL AUDIO (ReWtable)CD Audio, MP3
COMPACT DISC (ReWtable)MP3
CD ExtraCD Audio (Sésión 1), MP3 (Sésión 2)
  • Algunos CDs de audio usan un tipo de proteccion que no es conforme con el CD estandar oficial. Visto que se tratate de discos no estandar,uede ser que no se reproduzcan correctamente en el Receptor de CDs.
  • El Receptor de CDs es compatible con discos CD-R y CD-RW. No obstarante, puede ser que algunos discos CD-R y CD-RW no funciona conRECTamente por los siguientes motivos: las caracteristicas del masterizador, caracteristicas del disco o bien si el disco está dañado o sucio. Para mayor información, consulte el manual suministrado con el masterizador. La condensation de humedad o sociedad en la lente optica del lector también pueda afectar a la reproducción.
  • El Receptor de CDs admite discos de 8cm y 12cm .
  • El Receptor de CDs no admite los temas de discos que no está Mentionados en la lista.
  • No实用性 discos con formas poco habituales, como los que se muestran a continuación, ya que pueda darñar el Receptor de CDs.

ONKYO CR-N7 - Discos compatibles - 1

ONKYO CR-N7 - Discos compatibles - 2

  • No utilise discos que contenga restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas peladas o discos que lleven etiquetas hechas a medida o pegatinas. Esto peut darar el Receptor de CDs youlda impeder quitar el disco de la forma idonea.

Discos realizados con el ordinador personal

Los discos realizados con el ordinador personal, incluyendo aquellos que tengan un formatting compatible, poder no funciona correctamente en el Receptor de CDs bajo aajas incorrectos del software del masterizador. Consulte los manuales suministrados con el software del masterizador para Obtener mayor información acerca de la compatibiliidad.

Compatibility con MP3

  • Los discos MP3 tienen que cumplir con el Nivel 1 o 2 de ISO 9660, Romeo o Joliet. Formatos admitidos: Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
  • Las carpetas peuvent tener hasta un máximo de ocho niveles.
  • Los ARCHIVOS MP3 tienen que ser del formatting MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3 con una velocidad de muestreo de entre 8kHz y 48kHz y una Frequencia de bits de entre 8 kbps y 320 kbps (se recomienda 128 kbps). No se pueda reproducir ARCHIVOS incompatibles.
  • Se recomienda archivos MP3 con fecuencia de bits fija, sin embargo se admiten ARCHIVOS MP3 (VBR) con una fecuencia de bits variable entre 8 kbps y 320 kbps. (los tiempos de reproduccion podrnan visualizarse de una forma Incorrecta).
  • Los ARCHivos MP3 tienen que tener como extension del nombre de ARCHivo“.mp3” o“.MP3”. Los ARCHivos MP3 sin una extension apropriada no separamenconocidos por el equipo. Para evaporar ruidos o anomalias de configuracion, no utilise dichas extensiones paraothers的前提下, no se lepano en un caso.
  • El Receptor de CDs admite hasta 499 ARCHIVOS y carpetas MP3. Los ARCHIVOS y carpetas en excesso no se reproducirán. Tener en consideración que si la estrutura del archivo o de la carpeta es muy complicada, es posible que el Receptor de CDs no pueda leer o reproducir todos los ARCHIVOS MP3 del disco.
  • Los nombres de los discos, ARCHIVOS y carpetasULDener tener hasta un maximum de 32 caracteres.
  • La duración máximo que pueda visualizarse para una sola pista es de 99 horas y 59segundos.
  • El tiempo restante no pueda visualizarse cuando se reproducenc ARCHIVOS MP3.
  • Los nombres de los ARCHIVOS y carpetas MP3 (excepto la extension) se visualizan en la pantalla.
  • El equipo accepts los discos multisesión, sin embargo, algunos discos multisesión podrán tardar mucho en cargarse o simplemente no cargarse. Al masterizar CDs se recomienda realizar una sola sesión (disc-atonce, o sea un disco a la vez) y selectionar "Disc Close".

  • Normalmente, la música de la sesión de audio de un disco CD Extra se reproduce. Sin embargo, es possible configurar el Receptor de CDs de modo que reproduzcarialquier archivo MP3 en la sesión de datos de un disco CD-R/RW en su lugar. Si la sesión de datos no contiene pistas de MP3, la sesión de audio se reproduce a pesar de todo. Consulte "Preferencias para el MP3" en la págin32 para mayor informacion.

  • No suporta la funciona de Enfasis.
  • Los siguientes tags ID3 son compatibles: las versiones 1.0/1.1 y 2.2/2.3/2.4. Las versiones 2.5 y superfiores no son compatibles. Normalmente, los tags versiones 2.2/2.3/2.4 tienen prioridad y serán visualizados a pesar de la preferencia de ID3 VER 1 que se detalla en página 32.
  • Para los tags ID3 version 2, la información de tag reconocida es la grabada al inizio del archivo. Se recomienda incluir en los tags ID3 sólo los datos correspondientes al titulo, nombre del artista y nombre del album. Los tags ID3 comprimidos, cifrados o desincronizados no se visualizaran.

Notas:

  • Puede ser que la lecture del disco tarde mucho si se usesan CDs-ROM, CDs-R, y CDs-RW que contienen manyos ARCHivos y carpetas,y archivos distinctos a los MP3. Se recomienda incluir solo ARCHivos MP3 en los discos,utilizarunas20carpetas ylimitar a3los niveles de la carpeta.
  • En este manual se hace referencia a los ARCHivos MP3 con elTERMino pistas. Además, se hace referencia a las carpetas (directorios) con elTERMino grupos.

Organización del contenido del disco

CD

Los CDs contienen pistas.

ONKYO CR-N7 - CD - 1

MP3

Los discos MP3 contienen pistas MP3 organizadas en-grupos.

ONKYO CR-N7 - MP3 - 1

Manejo de los discos

  • Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal y como se muestra en la figura.

ONKYO CR-N7 - Manejo de los discos - 1

  • Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.

ONKYO CR-N7 - Manejo de los discos - 2

Limpieza de los discos

  • Para Obtener mejoras resultados, mantenga los discos limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueda influir en la calidad del sonido y deben limpiarse de la formasuma. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde el centro hacía la parte externa, tal y como se muestra en la figura. Nunca frote en direccion circular.

ONKYO CR-N7 - Limpieza de los discos - 1

ONKYO CR-N7 - Limpieza de los discos - 2

ONKYO CR-N7 - Limpieza de los discos - 3

  • Para limpiar el polvo o la suciedad adheridos, frote el disco con un paño suave y humedo, y bajo sequejo con un paño seco.
  • Nunca utilise liquidos detergentes con base de disolventes, como diluyente o gasolina, detergentes commerciales o nebulizadores antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueda darar el disco.

Almacenimiento de los discos

  • No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa nioca de fuentes de calor.
  • No almacene los discos en lugares humedes o polvorrientos, como el cuarto de bazo o cerca de un humidificador.
  • Almacene los discos en sus estuches colocados de forma vertical. Apilar los discos, o colocar objetos encima de discos no protegidos, pueda causar deformaciones, arañazos u otheras daños a los discos.

Conexión de la antenna

En esta sección se describe como conectar la antenna FM y la antenna en bucle AM de interiores que se suministran y como conectar las antennas FM y AM de exteriores disponibles en el mercado.

El Receptor de CDs no recibirá las señales de radio si no se conecta una antenna, por tanto, hay que conectar la antenna si desea usar el sintonizador.

ONKYO CR-N7 - Conexión de la antenna - 1

Conexión de antenna FM de interiores

La antenna FM de interiores incluida está disenada sólo para uso en interiores.

1 Instale la antenna FM, como se muestra.

ONKYO CR-N7 - Instale la antenna FM, como se muestra. - 1

Cuando el Receptor de CDs está preparado para ser utilizado, deben sintonizar una emisora de radio FM yaabustar la posición de la antenna FM para促成ir la mejor recepcion possible.

2 Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta.

ONKYO CR-N7 - Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta. - 1

Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizes las chinchetas.

Si no logra obtener una Reception de calidad con la antenna FM de interiores incluida, pruneba una antenna FM de exteriores disponible en el mercado (consulte página 15).

Conexión de la antenna en bucle AM

La antenna en bucle AM de interiores incluida está disenada solo para uso en interiores.

1 Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.

ONKYO CR-N7 - Conexión de la antenna en bucle AM - 1

2 Conecte los dos cables de la antenna en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.

(Los cables de antenna no son sensibles a la polaridad, por tanto, poder conectarse enrialquier direccion.)

Asegürese de que los cables están bien fjados y de que los terminales de entrada sujetan los cables pelados y no la parte aislada.

ONKYO CR-N7 - Conexión de la antenna en bucle AM - 2

Cuando el Receptor de CDs está preparado para ser utilizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yJKLM aposicion de la antenna AM hasta lograr la mejor recepcion possible. Mantenga la antenna lo mas lejos possible del Receptor de CDs, del teovisor, de los cables de altovoz y de los cables de alimentacion.

Si no logra una Reception de calidad con la antenna en buce AM de interiores incluida, pruneba una antenna AM de exteriores disponible en el mercado (consulte páginá 15).

Conexión de una antenna FM de exteriores

Si no logra una Reception de calidad con la antenna FM de interiores incluida, prune una antenna FM de exteriores disponible en el mercado.

ONKYO CR-N7 - Conexión de una antenna FM de exteriores - 1

Notas:

  • Las antennas FM de exteriorores funciona mejorspeech, no obstarante, a vezes se obtienenelineseresultados instalandolas en un atico o en un desván.
  • Para mejores resultados, instale la antenna FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser possible en una posicion donde no haya obstáculos hacer el transmisor de FM.
  • La antenna de exteriorores se debe situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como senales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
  • Por motivos de seguridad, las antenas de exterioroes deben colocarse lejos de linhas electricas o de outros equipos de alto voltaje.
  • Las antennas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evaporar descargas electricas.

Utilizar un divisor de antenna de TV/FM

Es mejor no utiliser la misma antenna para la recepción FM y TV, ya que thisoulde occasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lorequireen,utilice un divisor de antenna TV/FM, como se muestra.

Conexión de una antenna AM de exteriores

Si no logra una Reception de calidad con la antenna en bucle AM incluida, pueda usar también una antenna AM de exteriores, además de la antenna en bucle, tal como se muestra.

ONKYO CR-N7 - Conexión de una antenna AM de exteriores - 1

Las antennas AM de exteriorores funciona mejor si se instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a vezes se obtienenelines resultados si se instalan en el interior horizontalmente encima de una ventsa. Tenga en cuenta que la antenna en bucle AMDebe deportarse conectada.

Las antennas de exteriorores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales paraEARVATR Descargas electricas.

ONKYO CR-N7 - Conexión de una antenna AM de exteriores - 2

Conexión de los altavoces

Conexión de los altavoces

  • Conecte el altovoz del canal derecho al conector del altovoz R del Receptor de CDs, y el altovoz del canal izquierdo al conector del altovoz L.
  • Conecte el conector "+" de cada altovoz a los connectores "+" del Receptor de CDs, y conecte el conector "-" de cada altovoz a los connectores "-" del Receptor de CDs. Use los cables rojos de los cables del altovoz para conectar los connectores "+"".

ONKYO CR-N7 - Conexión de los altavoces - 1

  • Para evaporar danos a los circuitos, nuncaonga en cortocircuito los cables positivo (+) y negativo (-) del altovoz.

ONKYO CR-N7 - Conexión de los altavoces - 2

  1. Pele el aislante para exponer el nucleo del cable y de vueltas al nucleo del cable.
  2. Tire de la palanca e inserte la punta del cable del altovoz.
  3. Suelte la palanca para fjar el cable.

ONKYO CR-N7 - Conexión de los altavoces - 3

ONKYO CR-N7 - Conexión de los altavoces - 4

ONKYO CR-N7 - Conexión de los altavoces - 5

  • Comprobar que se conectan altavoces con una impedancia de 4 ohmios a 16 ohmios. Conectar un altovoz con una impedancia inferior a 4 ohmios puede causar daños al altovoz.
  • No connecte el cable del altovoz a los conectores L y R al mismo tiempo (ej. 1). No connecte más de dos conectores de altovoz al mismo altovoz (ej. 2).

ONKYO CR-N7 - Conexión de los altavoces - 6
ej.1

ONKYO CR-N7 - Conexión de los altavoces - 7
ej.2

Ubicación

La calidad del sonido que reproduce un sistema de altavoces varía muchísmo en función de la construcción de la habitación y del aire de la sala en la cuales está instalado, como de laubicación y taman del mueble. Para un sonido de la mejor calidad, observe las siguientes precauciones.

  • Colocar el sistema de altavoces directamente en el sueño possible occasionar un estruendo indeseable, es decir, sonido con un bajo extremadamente grave. Coloque cada uno de los altavoces sobre soportes para altavoces, bloques de hormigón,ladrillos o un estante rigido.
  • No se obtendra un sonido grave de alta calidad si los altavoces no se colocan en soportes estables para altavoces u除外 bases.
  • Para Obtener un sonido grave más profundo, monte los altavoces en soportes para altavoces más bajo y colóquelos al fronte de una pared lo suficientamente rigida.
  • En muchas habitaciones, los muebles y las paredes influyen en la calidad del sonido que se reproduce. Para la reproduccion de sonido estereo, colocar los

altavocesdeo e izquierdo en la mispasicon relativa proporcionelaosmejoresresultados.Si se colocan en posiciones extremadamente differedes, el balance de los canalesdeoe izquierdo sera influido negativamente.

  • Laubicación ideal delsystemadealtavocescas lasuma:Imagineuntriánguloequilátero ycoloque los altavocederechoeizquierdo enamboextremos de la base.Laposióndeaudicónidealesenelapice deltriángulooligeramente detrás.
  • Las puertas de cristales o las paredes adyacentes en fronte del sistema de altavoces podra hacer resonar ramos de fecuencia especialicas debido a la reflexion del sonido. Para eliminar esta resonancia, colocar material insonorizante, como una cortina gruesa, delante de las puertas o paredes.

Sugerencias:

  • El mueble del altovoz es de madera y, por tanto, sensible a las temperatas extremas y a la humedad. No Coloque los altovoces en lugarares sujetos a la luz directa del sol o en lugarares humedes o llenos de homo.
  • Coloque la unidad en una superficie dura y nivelada.

Conexión de los dispositivos externos

Notas sobre las conexiones

  • Antes de realizar cualquier connexion, lea los manuales que se suministran con los derechos componentes.
  • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y见证了 todas las conexiones.

Codificacion por-coloredes de las conexiones.

Las conexiones de audio RCA suelen estar codificadas por-coloredores: rojo y blanco. Utilice los connectores rojos para conectar las entradas ysonianas de audio del canal derechocho (etiquetados con la letra "R").Utilice los connectores blancos para conectar las entradas ysonianas de audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra "L").

ONKYO CR-N7 - Codificacion por-coloredes de las conexiones. - 1

  • Inserte los conectores por completeto para que la交代 sea correcta (las conexiones flojas能把causar ruidos o un funciona defectuoso).
  • Para evaporar interferencias, mantenga los cables de audio lejos de los cables de alimentacion y de los cables de los altavoces.

ONKYO CR-N7 - Codificacion por-coloredes de las conexiones. - 2

Jacks digitales opticos

Los jacks de entradas digitales ópticas del Receptor de CDs disponibles de tapas de cierra que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando se extrae. Inserte los conectores porcomplete.

Precaución: Para evaporar que se produzcan daños, mantenga el conductor optico recto al insertarlo y extraerlo.

Nota:

No colocque objetivos sobre launidad para evaporar que interferieran con una ventilacion correcta.

Cables y jacks

El cable de connexion no está incluido en estaunidad.

CableJackDescripción
Cable de audio digitalísticoOPTICALEste cable es para audio digital.
Cable de audio analógico (RCA)R LEste cable es para audio analógico.

Conexión de un altovoz de subgraves

El Receptor de CDs dispone de un jack de SUBWOOFER PRE OUT. Conecte un altovoz de subgraves (un altovoz de subgraves que contiene un amplificador).

ONKYO CR-N7 - Conexión de un altovoz de subgraves - 1
Altavoz de subgraves activo (con un amplificador incorporado)

Conexión para Señal de Audio TV

Conecte el terminal LINE IN en el Receptor de CDs y un terminal de calidad de audio en el tevisor.

ONKYO CR-N7 - Conexión para Señal de Audio TV - 1

Sugerencia:

  • Para la emisión de sonido del teilevisor,poner el selector de entrada en LINE.

Conexión de una platina de casete estéreo Onkyo

En elARRYe diagrama se ilustra como conectar una platina de casete estereo Onkyo optional.

Conecte los jacks TAPE OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de las platinas del casete, y los jacks Receptor de CDs TAPE IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de las platinas del casete.

(En elsignificantadiagramase describes unejemplo deconexión.)

ONKYO CR-N7 - Conexión de una platina de casete estéreo Onkyo - 1
Flujo de la seals

Para que se conecta una platina de casete estereo Onkyo mediante un cable RI?

  • De esta manière, es possible controlar una platina de casete estéreo Onkyo conectada mediante el mando a distancia suministrado. también tiene que conectar el cable de audio analógico.
  • Cuando la platina del casete estéreo connectado Onkyo empieza la reproducción, el selector de entrada del Receptor de CDs cambia automatistically a TAPE.
  • Si el componente conectado tiene dos terminales RI, se pueda usarrialquiera de los dos para conectar el Receptor de CDs. El other se pueda usar para create unaceda de tipo margarita con other componente.

Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto)

El esquema捎uente muestra como conectar el Remote Interactive Dock (RI Dock) de Onkyo.

Conecte los jackets HDD IN del Receptor de CDs a los jackets AUDIO OUT del RI Dock.

ONKYO CR-N7 - Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) - 1

La connexion del jack Rl le permette usar las siguientesmericanas:

  • Control del RI Dock Onkyo mediante el mando a distancia suministrado. Internacional que conectar el cable de audio analógico. Consulte el manual de instrucciones adjunto al RI Dock para realizar la connexion correctamente.
  • Cuando empieza la reproduccion del RI Dock Onkyo, el selector de entrada del Receptor de CDs cambia automatistically a HDD.
  • Si el nombre asignado a los jacks HDD es CD-R, tiene que restablecerse a HDD (configuración predeterminada). Siga las instrucciones que se proportionsionan en la頁a 20 paracaejar el nombre de la fuente en la pantalla.En el punto 4, seleccione HDD como fuente de entrada.
  • Si el componente conectado tiene dos terminales RI, se pueda usarrialquiera de los dos para conectar el Receptor de CDs. El other se pueda utiliser para create unaceda de tipo margarita con other componente.

Conexión de un Grabador de CDs Onkyo

En el siguientes DIAGRAMA se ilustra como conectar un grabador de CDs Onkyo optional.

Conecte los jacks HDD OUT Receptor de CDs a los jacks IN (REC) del grabador de CDs. Conecte los jacks HDD IN Receptor de CDs a los jacks OUT (PLAY) del grabador de CDs.

Notas sobre el conector OPTICAL DIGITAL OUT

Es possible conectar un grabador de CDs o DAT que dispone de una entrada de audio digital optica al Receptor de CDs para la grabacion digital. Use a cable de audio digital optico estandar para la connexion. La grabacion digital se admite solo para la primera generacion.

Panel trasero del receptor de CDs

ONKYO CR-N7 - Notas sobre el conector OPTICAL DIGITAL OUT - 1

Si se conecta un grabador de CDs Onkyo con terminales Rl, esnecessarycriar el nombre de la fuente en la pantalla de modo que la direccion Direct Change del Sistema direccion correctamente, etc.

ONKYO CR-N7 - Notas sobre el conector OPTICAL DIGITAL OUT - 2

① Pulse INPUT / hasta que aparezca HDD en la pantalla.
② Pulse EDIT/NO/CLEAR variaes每次赫a que aparezca "Name Select?" en la pantalla.
③ Pulse MULTI JOG.
④ Gire MULTI JOG para selectionar un nombre CD-R para la fuente.
⑤ Pulse MULTI JOG para insertar el nuevo nombre. Si pulsa YES/MODE en vez de MULTI JOG se obtiene el mesmo resultado.

La connexion del jack RI le permette usar las siguientesmericanas:

  • Control del grabador de CDs Onkyo conectado mediante el mando a distancia suministrado. también tiene que conectar el cable de audio analógico.
  • Cuando el grabador de CDs Onkyo conectado empieza la reproduccion, el selector de entrada del Receptor de CDs cambia automatistically a CD-R.
  • Cuando se conectan un grabador de CDs y una platina de casete estéreo con el Receptor de CDs, es necesario interconectar también los terminals Rl entre los dos dispositivos externos.
  • Si el componente conectado tiene dos terminals RI, se pueda usarrialquiera de los dos para conectar el Receptor de CDs. El other se pueda usar para create unaceda de tipo margarita con other componente.

Conexión del cable de alimentación

ONKYO CR-N7 - Conexión del cable de alimentación - 1

Si el cable de energia se conecta a las tomas de CA, el Receptor de CDs pasa al modo Standby. El indicator STANDBY se ilumina.

Si deseña ajustar el reloj mediante la funciona ACCUCLOCK de Receptor de CDs, es besoino conectar la antenna FM para la recepcion de radiodifusión RDS. Para mayor información, consultar páginá 14.

Primera configuración

La prima vez que se activa el Receptor de CDs, la funciona ACCUCLOCK ajusta el reloj automatistically mediante la informacion CT (Clock Time) de las radiodifusiones RDS. Mientras el reloj se ajusta, "Wait" parpadea en la pantalla, como se ilustra. El ajuste del reloj能把ayar hasta cinco horas.

Cuando el reloj ha sido ajustado, el mensaje "Clock Adjusted" se desplaza a工程技术 de la pantalla, a continuacion se visualizan el dia y la hora durante algunos moments, como se muestra.

ONKYO CR-N7 - Primera configuración - 1

La función ACCUCLOCK actualiza el reloj todos los días de modo automatico, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M. Si el reloj no hasido ajustado correctamente, ver "Configuración de ACCUCLOCK para el uso de una emisión española" en la párgina 44 y "Configuración manual del reloj" en la párgina 45.

Desactivación de la función ACCUCLOCK

Siusted no desea que la funcion ACCUCLOCK actualice automatamente el reloj a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M. todos los días, usted可以选择 desactivar la funcion de lasuma para.

ONKYO CR-N7 - Desactivación de la función ACCUCLOCK - 1

ONKYO CR-N7 - Desactivación de la función ACCUCLOCK - 2

Nota:
Estamericano no está disponible si no se ha realizado correctamente el ajuste de la hora en la sección precedente.

Comprensión de las operaciones comunes

ONKYO CR-N7 - Comprensión de las operaciones comunes - 1

ONKYO CR-N7 - Comprensión de las operaciones comunes - 2

Encendido de la unidad y Standby

Receptor de CDs

Mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Encendido de la unidad y Standby - 1

STANDBY/ON

ONKYO CR-N7 - Encendido de la unidad y Standby - 2

Pulse STANDBY/ON en launidad o en el mando a distancia.

Si vuelve a pulsar el mesmo botón, la unidad se apaga y pasa al modo Standby.

Sugerencia:

  • Si se empieza la reproduccion (o se enciende) un RI Dock Onkyo, un grabador de CDs o una platina de casete connectado al Receptor de CDs mediante un cable RI y los cables de audio analógico, el Receptor de CDs se enciende automatistically. Además, si enciende o apaga el Receptor de CDs, los dispositivos connectados se encienden o apagan (standby).

Ajuste del volumen

Receptor de CDs

ONKYO CR-N7 - Ajuste del volumen - 1

Mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Ajuste del volumen - 2

Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj para augmentar el volumen o en el sentido contrario para disminuir el volumen en launities.

Pulse VOLUME / en el mando a distancia.

Selección de la fuente

Es possible selectionar CD, FM, AM o los equipos de audio/vidente externos connectados, (HDD, TAPE, LINE) como fuente de audio.

Para seleccionar las fuente de audio, pulse el boton INPUT o varias vezes.

ONKYO CR-N7 - Selección de la fuente - 1

Audición a工程技术 de los auriculares

Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES.

Es possible ajustar el volumen y silenciar el sonido como se describe anteriormente.

Los altavoces no reproducecen sonido cuando los auriculares están connectados.

ONKYO CR-N7 - Audición a工程技术 de los auriculares - 1
Al jack PHONES

Comprisión de las operaciones comunes—Continúa

Ajuste la calidad del sonido durante la reproduccion con CDs o radio, etc.

ONKYO CR-N7 - Comprisión de las operaciones comunes—Continúa - 1

Ajuste de los graves

1

ONKYO CR-N7 - Ajuste de los graves - 1

Pulse TONE varias vezes para seleccionar "Bass".

2

ONKYO CR-N7 - Ajuste de los graves - 2

Pulse 山 / 山 山 para realizar elajuste y ENTER para confirmar.

  • El valor predeterminado en la fabricula es “±0”; es possible ajustar este valor incrementando o disminuyendo 2 pasos entre -10y + 10
  • Paraaabstar los agudos, pulse ENTER. Nota:

Si no toca el sistema durante 8segundos, la pantalla regresará al estado anterior.

Acentuar los bajos finale mediente el mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Acentuar los bajos finale mediente el mando a distancia - 1

Pulse S. BASS varias veces.

Pulsar S.BASS varias vezes cambiará la.option en elsignificanteorden.

ONKYO CR-N7 - Pulse S. BASS varias veces. - 1

Ajuste de los agudos

1

ONKYO CR-N7 - Ajuste de los agudos - 1

Pulse TONE varias vezes para seleccionar "Treble".

2

ONKYO CR-N7 - Ajuste de los agudos - 2

Pulse I/para realizelajuste y ENTER para confirmar.

  • El valor predeterminado en la fabricula ± 0 ; es possible ajustar este valor incrementando o disminuyendo 2 pasos entre -10 y +10.
  • Pulse ENTER para volver a la pantalla anterior.

Nota:

Si no toca el sistema durante 8segundos, la pantalla regresar al estado anterior.

Silencimiento del sonido

Pulse MUTING en el mando a distancia. Elindicador MUTING parpadea en la pantalla.

ONKYO CR-N7 - Silencimiento del sonido - 1
MUTING

Para restablecer el sonido, pulse MUTING other vez.

Sugerencias:

Durante el silencimiento:

  • Si pulsa VOLUME / en el mando a distancia, el sonido se restablece.
  • Si apaga y vuelve a encender la unidad, el sonido se restablece.

Reproducción de un CD

ONKYO CR-N7 - Reproducción de un CD - 1

1

ONKYO CR-N7 - 1 - 1

Inserte un CD (Disco compasto).

Pulse para extendar la bandeja de energia del disco.
2 Coloque el CD en la bandeja con elazo de la etiqueta hacia arriba.

Si desea reproducir un CD de 8cm colóquelo en el circulo central de la bandeja.

CD Audio

"DISC TOTAL"

Se illumina y se visualizan los datos del disco.

ONKYO CR-N7 - Inserte un CD (Disco compasto). - 1
MP3-CD

Nombre del disco

ONKYO CR-N7 - Inserte un CD (Disco compasto). - 2

Sugerencia:

  • Si launidad está en el modo Standby, laquia se enciende automatically al pulsar .

2

ONKYO CR-N7 - 2 - 1

Pulse para inicia la reproduccion.

La bandeja del disco se retrae e inicia la reproduccion.

Para detener la reproduccion

Pulse. La reproduccion se detiene automatistically cuando se ha reproduced la ultima pista.

Paraponerla en停下a

Pulse /I. "I" se illumina en la pantalla. Para reanudar la reproduccion, pulse /I neutramente.

Paraunar el CD

Pulse para extender la bandeja de carga del disco.

Selección de la pista para la reproduccion

Para localizar el comienzo de una pista, gire ligeramente MULTI JOG en el sentido contrario a las agujas del reloj.

ONKYO CR-N7 - Selección de la pista para la reproduccion - 1
PUSH TO ENTER

  • Si lo gira un poco más, es possible selecciónar las pistas anteriores enorden inverso.
  • Para los discos MP3, es possible seleccionar también las pistas deOthersgrupos.
  • Gire el pomo en el sentido contrario a las agujas del reloj cuando que la unidad se detiene para seleccionar la pista anterior.

Pulse el pomo cuando launidad se detiene para起初ear la reproduccion.

  • Internacional JOG, para que el CD se está produciendo o está parado. Cada vez que se presiona se salta una pista hacía adelante.

ONKYO CR-N7 - Selección de la pista para la reproduccion - 2

Localización de un punto especial en una pista

Pulse y mantenga pulsado para avance rápido o para retroceso rápido durante la reproducción o la pausa hasta localizar el punto deseado.

ONKYO CR-N7 - Localización de un punto especial en una pista - 1

Notas:

  • Mientras que se realiza el avance rápido o retroceso rápido de un CD, launidad busca el punto deseado 10 vezes más rápido que la velocidad normal. Si pulsa y mantiene pulsado o por más de 4segundos, launidad inicia la búsqueada del punto deseado 60 vezes más rápido.

Mientras que se realiza el avance rápido o retroceso rápido de una pista de MP3, launidad busca el punto deseado 10 vezes más rápido.

  • Para los discos MP3, el retroceso rápido funciona sólo en la pista del MP3 que se está reproduciendoactualmente.

Además,uede ser que el avance rápido oretroceso rápido no funciona en muy bien porque este depende de la velocidad de la pista del MP3.

Uso del mando a distancia

Pulse los botones numéricos, como se describe en los ejemplos a continuación, para la reproducción de la pista deseada.

La pista para la reproduccion

Pulse

8

ONKYO CR-N7 - Uso del mando a distancia - 1

10

ONKYO CR-N7 - Uso del mando a distancia - 2

34

ONKYO CR-N7 - Uso del mando a distancia - 3

_ representa los digitos en groupes de 10.

Para los discos MP3, poderon seleccionarse las pistas en los grupos actuales.

Pulse para localizar un punto especial en una pista.

Pulse y mantenga pulsado para avance rápido o para retroceso rápido durante la reproducción o en el modoPGAusa hasta localizar el punto deseado.

Pulse para selectionar la pista que desea reproducir.

  • Pulse | para localizar el inizio de una pista que se está reproduciendo o que está en el modo suspá. Pulse | varias vezes para seleccionar las pistas anteriores enorden inverso.
  • Para seleccionar las pistas siguientes en orden, pulse varias vezes.

Para los discos MP3, es possible selectionar también las pistas deOthers grupos.

ONKYO CR-N7 - Uso del mando a distancia - 4

ONKYO CR-N7 - Uso del mando a distancia - 5

ONKYO CR-N7 - Uso del mando a distancia - 6

ONKYO CR-N7 - Uso del mando a distancia - 7
ONKYO RC-628S

Pulse paraCambiar la informacion que aparece en la pantalla.

Ajuste el volumen.

Pulse VOLUME paraacular nivel yVOLUME para disminuir el nivel.

Pulse para combustir la fuente a CD.

Pulse para detener la reproduccion.

Pulse para la reproduccion.

La reproduccion inicia si el CD está en la unidad. Si la unidad está en el modo Standby, se enciende automatistically.

Pulse para poner en停下.

Para reanudar la reproduccion, pulse Pause (I) o CD

Cambio de la información que se visualiza en la pantalla

Pulse DISPLAY en launidad varias veces parachangiar la pantalla de la?siguienteforma:

  • Durante la reproduccion o la停下

ONKYO CR-N7 - Cambio de la información que se visualiza en la pantalla - 1

Nota:

Para información sobre los discos MP3, ver página 28.

Reproducción de un CD—Continúa

Selección de los MP3

Los CDs MP3 peuvent almacenar un grupo que contiene a su vez grupos con jerarquías como se我院a en la ilustración",[2] En los CDs MP3, es possible usar los modelos Navigation y All Group para localizar las pistas almacenadas en los CDs. Al localizar una pista, el modo Navigation permitte la localización a temas de jerarquías cuando que mediate el modo All Group se selección el Grupo directamente.

ONKYO CR-N7 - Selección de los MP3 - 1

Si no se selección una pistapecifieda o un grupo de reproduccion, launidad comienza la reproduccion de las pistas en el CD MP3 a partir de la pista 1 y el resto de las pistas se reproduce en el order numérico de los número de pistas que se muestran en la?singularmente ilustracion.

Selección de las pistas del MP3 en el modo Navigation

ONKYO CR-N7 - Selección de las pistas del MP3 en el modo Navigation - 1

Mediente el modo Navigation es possible selectionar las pistas del MP3 navigando a工程技术 de la jerarquía de groupos. Este modo puede utilisersole cuando la reproduccion está parada.

Si está en el modo Random, pulse YES/MODE para pagar al modo Normal.

1 GROUPCon la reproduccion parada, pulse GROUP durante 2 segundos. El Receptor de CDsoca al modo Navigation.
2 PULSE JOG MULTI JOG PUSH TOPulse MULTI JOG. En la pantalla aparece el nombre del primer grupo que está bajo de la raíz. Si el disco no Tiene grupos, se visualiza el nombre de la primera pista.
3 MULTI JOG PUSH TO ENTERUse MULTI JOG para selectionarotiros grupos y pistas en elismo nivel.Los grupos que no contienen pistas ogrupos de MP3 no pueda selecciónarse.
4 MULTI JOG PUSH TOPara acceder a las pistas ogrupos que está bajo deotiros grupos, selección el grupo y a continuación pulse MULTI JOG.Use MULTI JOG para selectionarlas pistas y grupos de eseGrupo.Songs for my Paraacular un nivel, pulse EDIT/NO/CLEAR.

ONKYO CR-N7 - Selección de las pistas del MP3 en el modo Navigation - 2
Uso del mando a distancia

Selección de las pistas de MP3 en el modo All Group

ONKYO CR-N7 - Selección de las pistas de MP3 en el modo All Group - 1

Con el modo All Group no esnecessary navigar en la jerarquía de grupos para encontrar una pista de MP3 porque todos los grupos que contienen las pistas de MP3 aparecen en el mesmo;nivel.

Si está en el modo Random, pulse YES/MODE para pagar al modo Normal.

1 GROUPCon la reproduccion parada, pulse GROUP. El Receptor de CDsoca al modo All Group y aparece en la pantalla el nombre del primerGrupo.
2 MULTI JOG PUSH TO ENTERUse MULTI JOG para selectionar un grupo. Es possible selectionar cualesera de los-grupos en el disco que contiene pistas de MP3. ParaREENCRIR la primera pista delGrupo seleccionado, ir al punto 4.
3 GROUP ↓ MULTI JOG PUSH TO ENTERPara acceder a las pistas en elGrupo, pulse GROUP. En la pantalla aparece el nombre de laprimera pista delGrupo. Use MULTI JOG para selectionar las pistas delGrupo. GDR GROUP TRACK EEL → SONG Track Name → SONG Para selectionar/others grouped, pulse de nuevo GROUP y luego gire MULTI JOG.
4 MULTI JOG PUSH TO ENTERPulse MULTI JOG o pulse ▶/■. Empieza la reproduccion.

Si deseña activar el control durante la reproducción, pulse GROUP y selección un equipo mediante MULTI JOG y, a continuación, pulselo.

La reproduccion commuta al grupo, ahora可以选择unaruna pista mediante MULTI JOG.

Puesta en pausa de la pista seleccionada

Para poder en pausa la pista seleccionada, pulse /II. Para reanudar la reproduccion, pulse /II.

■ Anulación de los modos Navigation y All Group

Para anular el modo Navigation o el modo All Group,mIJas se selec tionan las pistas de MP3,pulse.

■ SeLECTION de grupos y pistas de MP3 por número

Pulse GROUP para entrada en el modo All Group.
Pulse los botones numéricos como descririto en los ejemplos siguientes para reproducir el grupo deseado.

Grupo a reproductirPulse
8
10
34×10

_10 representa los dígitos en equipos de 10.

El grupo con el número especialico empieza la reproduccion.

Si haactivado el susodicho control durante la reproduccion,pulse ENTER.

3 Pulse los botones numéricos para introducer el número de pista.

La reproduccion empieza automatistically.

Si el grupo contiene 100 o más pistas, antes de los númeroos de pista de un solo o dos digitos hay que introducir ceros. Por exemple, para introducir el número de pista 32, pulse 0, 3, y luego 2.

ONKYO CR-N7 - Pulse los botones numéricos para introducer el número de pista. - 1

ONKYO CR-N7 - Pulse los botones numéricos para introducer el número de pista. - 2

Reproducción de un CD—Continúa

Selección de las pistas de MP3 en el modo 1-Group

Para selecciónar un grupo para la reproducción, lleve a cabo el procedimientoCEE.

Estamericano no está disponible en el modo Normal.

ONKYO CR-N7 - Selección de las pistas de MP3 en el modo 1-Group - 1

Con la reproduccion parada, pulse GROUP.

El Receptor de CDsENA para al modo All Group y aparece en la pantalla el nombre del primer grupo.

ONKYO CR-N7 - Con la reproduccion parada, pulse GROUP. - 1

ONKYO CR-N7 - Con la reproduccion parada, pulse GROUP. - 2

Use MULTI JOG para selectionar un equipo.

Es possible selectionarrialquiera de losgrupos en el disco que contiene pistasde MP3.

ONKYO CR-N7 - Use MULTI JOG para selectionar un equipo. - 1

Pulse YES/MODE.

El indicator 1GR se ilumina.

ONKYO CR-N7 - Pulse YES/MODE. - 1

ONKYO CR-N7 - Pulse YES/MODE. - 2

Pulse MULTI JOG o pulse /I.

Empieza la reproduccion.

Visualización de la información de los discos MP3

En esta sección se explicía como visualizar la información que comprende el nombre del disco, nombre de la pista y los differentes tags ID3 para pistas de MP3, que incluyen el titulo, el nombre del artista, etc.

ONKYO CR-N7 - Visualización de la información de los discos MP3 - 1

ONKYO CR-N7 - Visualización de la información de los discos MP3 - 2

Durante la reproduccion, pulse DISPLAY varias vezes para desplazarse a工程技术 de las siguientes OPCIONES.

Disco MP3

Tiempo de pista trascurrido: La duración del tiempo en elrial se ha estado reproduciendo la pista actual (visualización por defecto).

Si el tiempo transcurrido es superior a 99:59, aparece “-:-”

ONKYO CR-N7 - Disco MP3 - 1

Nombre de la pista: Nombre de la pista actual.

ONKYO CR-N7 - Disco MP3 - 2

Nombre del grupo: Nombre del groupe actual.

ONKYO CR-N7 - Disco MP3 - 3

Título: Título de la pista actual (con tag ID3).

ONKYO CR-N7 - Disco MP3 - 4

Nombre del artista: Nombre del artista (con tag ID3).

ONKYO CR-N7 - Disco MP3 - 5

Nombre del album: Nombre del album (con tag ID3).

ONKYO CR-N7 - Disco MP3 - 6

Velocidad de muestro y velocidad en bits: Velocidad de muestro y velocidad en bits de la pista actual.

44K 128kbps

Notas:

  • Para visualizar el nombre del disco, con la reproduccion parada, pulse DISPLAY.
  • Si el nombre de una pista o grupo contiene un parácte que no se pueda visualizar, se visualiza como "TRACK n" o "GROUP n", "n" es el número de equipos o de pista. Es possible configurar el Receptor de CDs de modo que visualice lineas en lugar de loscterles que no se pueda visualizar (ver págin32).

Maneras differs de reproduccion de los CDs

Además de la reproducción normal, se dispone de otrosodosde reproducción.

Reproduccion memorizada

Es possible seleccionar y almacenar nombres de pistas (hasta un máximo de 25) en elorden de reproduccion deseado.

ONKYO CR-N7 - Reproduccion memorizada - 1

-Estafuncionsejecutaso siliafuente de entrada es CDyla unidadestaparada.
- Para información sobre la fuente CD MP3, ver la página 12.

1

ONKYO CR-N7 - 1 - 1

Pulse YES/MODE varias vezes hasta que el indicator MEM se ilumine en la pantalla.

El indicator MEM se illumina.

ONKYO CR-N7 - 1 - 2

2

ONKYO CR-N7 - 2 - 1
PUSH TO ENTER

ONKYO CR-N7 - 2 - 2

ONKYO CR-N7 - 2 - 3

Gire MULTI JOG para selectionar la prima pista que desea reproducir, a continuacion pulse MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - 2 - 4
Numero de pista que El tiempo total de las
tiene que almacenarse pistas programadas
en la memoria

Para seleccionar la proxima pista que desea republicir, repita este punto. Se pueda usar también los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una pista.

Para anular un número de pista almacenado en la memoria:

Pulse EDIT/NO/CLEAR. Cada vez que se pulsa este botón se cancela elultimate número de pista almacenado en la memoria.

Notas:

  • CD MP3: en el modo Navigation, lleve a cabo los+puntos de 1 a 4 que se describen en la pagsina 26. En el modo All Group, lleve a cabo los+puntos de 1 a 4 que se describen en la pagsina 27.
  • Durante la reproduccion del CD MP3, el tiempo total de reproduccion no aparece.
  • "---:" aparece cuando el tiempo total llega o supra 99 horas 59 seguidos.
  • Es possible programar hasta 25 pistas por cada CD. Si tratate de programar más pistas, la unidad visualiza el mensaje "Memory Full" (Memoria llena).

3

ONKYO CR-N7 - 3 - 1

Pulse /Ⅲ para iniciair la reproduccion memorizada.

ONKYO CR-N7 - 3 - 2
El número de pista que se está reproduciendo

Uso del mando a distancia

ONKYO CR-N7 - 3 - 3

Para selección un número de pista de la memoria: Gire MULTI JOG o pulse / en el mando a distancia varias vezes durante la reproduccion memorizada.

Para verificar los nombres de pista contentsidos en la memoria:

Pulse / );), y, e.

Para anular un numero de pista de la memoria:

  • Mientras se está en el modo de reproducción memorizada y con el CD parado, pulse EDIT/NO/CLEAR. Cada vez que se pulsa este botón se anula elultimate número de pista almacenado en la memoria.
  • Si cambia el modo de reproduccion, todos los datos almacenados para la reproduccion memorizada se anulan.
    -Esta configuracion se anula también si se quita el disco o se selecciona el modo standby.

Reproducción aleatoria

Todas las pistas del disco se mezclan y a continuación se reproducen.

ONKYO CR-N7 - Reproducción aleatoria - 1

-Estafunciionsejecutasolesfuente deentrades CDyla unidadestaparada.

1

ONKYO CR-N7 - Reproducción aleatoria - 2

Pulse YES/MODE varias vezes hasta que el indicator RDM se ilumine en la pantalla.

El indicator RDM se illumina.

ONKYO CR-N7 - Reproducción aleatoria - 3

2

ONKYO CR-N7 - Reproducción aleatoria - 4

Pulse /II.

Empieza la reproduccion aleatoria

ONKYO CR-N7 - Reproducción aleatoria - 5

La pista que se está reproduciendo

Para anular la configuración:

Consulte la sección "Anulación del modo Playback" en la頁a 31.

-Esta configuracion se Cancela también si se quita el disco o se selecciona el modo standby.

Uso del mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Para anular la configuración: - 1

Reproducción con repetición/ Repetición de 1 pista

  • El modo 1 Track Repeat reproduce varias vezes una pista del CD.
  • Es possible combinar el modo Repeat con losodos Memory, 1GR (sólo para CDs MP3) o reproduccion aleatoria (Random). El modo 1 Track Repeat está disponible solamente si se combina con la reproduccion normal.

ONKYO CR-N7 - Reproducción con repetición/ Repetición de 1 pista - 1

ONKYO CR-N7 - Reproducción con repetición/ Repetición de 1 pista - 2

Pulse REPEAT varias vezes hasta que el indicator REPEAT o REPEAT 1 se ilumine en la pantalla.

El modo de reproduccion Repeat o 1 Track Repeat está configurado.

EI indicator REPEAT o REPEAT 1 se ilumina.

ONKYO CR-N7 - Reproducción con repetición/ Repetición de 1 pista - 3

Uso del mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Reproducción con repetición/ Repetición de 1 pista - 4

ONKYO CR-N7 - Reproducción con repetición/ Repetición de 1 pista - 5
Anulación del modoPlayback

De esta forma se anulan los modelos Memory y Random

-EstafuncionsejecutasoIslafuente de entradaes CDylaunidadestáparada.

1

ONKYO CR-N7 - De esta forma se anulan los modelos Memory y Random - 1

Pulse para parar la reproduccion.

2

ONKYO CR-N7 - De esta forma se anulan los modelos Memory y Random - 2

Pulse YES/MODE varias vezes hasta que el indicator NORMAL se ilumine en la pantalla.

De esta forma se anulan los modos Repeat o 1 Track Repeat

ONKYO CR-N7 - De esta forma se anulan los modos Repeat o 1 Track Repeat - 1

Pulse REPEAT varias vezes hasta que uno de losindicadores REPEAT o REPEAT 1 se ilumine en la pantalla.

Uso del mando a distancia

ONKYO CR-N7 - De esta forma se anulan los modos Repeat o 1 Track Repeat - 2

Preferencias para el MP3

Configuración de las preferencias para el MP3

En esta sección se explicía como configurar las preferencias para los discos MP3.

ONKYO CR-N7 - Configuración de las preferencias para el MP3 - 1

Es possible configurar las preferencias para el MP3 cuando la reproduccion del disco está parada durante el modo normal de reproduccion.

1 EDIT/NO CLEARPulse EDIT/NO/CLEAR.
2 MULTI JOG PUSH TO ENTERGire MULTI JOG para selectionar el elemento deseado. Para detalles sobre las preferencias, con- sulte la secciónsumaiente.
3 MULTI JOG PUSH TO ENTERPulse MULTI JOG.
4 MULTI JOG PUSH TO ENTERGire MULTI JOG para selectionar su option preferida.
5 MULTI JOG PUSH TO ENTERPulse MULTI JOG. Lainstitution vuela a la pantalla normal. Una vez terminado el ajuste, en la panta- lla aparece “Complete”.

Si deseña anular este procedimiento en cadaquiermomento, pulse EDIT/NO/CLEAR.

ONKYO CR-N7 - Configuración de las preferencias para el MP3 - 2
Uso del mando a distancia

Elementos

En esta sección, cada elemento está seguido por sus-optiones de configuración. La configuración predeterminada se muestra en negrita.

En esta preferencia se establiece si el nombre del disco se visualiza o no, durante la reproduccion de un disco MP3.

En esta preferencia se establiece si el nombre de la pista se desplaza a lo largo de la pantalla o no, cuando se selecciona una pista de MP3.

El nombre de la pista se desplaza en el modo Navigation (pageina 26) independiente de esta configuracion.

En esta preferencia se establiece si el nombre del grupo se desplaza a lo largo de la pantalla o no, cuando se selecciona un grupo de MP3 (en el modo All Group). El nombre del grupo se desplaza en el modo Navigation (pagina 26) independiente de this configuracion.

En esta preferencia se establiece si los nombres de las pistas y grupos que contienen characteres que no son visualizables se reemplazan o no con "TRACK n" o "GROUP n", "n" es el numero de pista o grupo. Si está configurado en Not Replace, los(Characteres visualizables se visualizan y se utilizes lineas en lugar de los caracte-res que no son visualizables.

Para los tags ID3, se usesañas en lugar de los caractéres no visualizables independiente de esta preferencia.

ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)

En esta preferencia se establiece si los tags version 1.0/ 1.1 seleen y visualizan o no. Si está configurado en Not Read, los tags version 1.0/1.1 no seran visualizados.

ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)

En esta preferencia se建立起 si los tags version 2.2/2.3/2.4 tags seleen y visualizaran o no. Si está configurado en Not Read, los tags ID3 version 2.2/2.3/2.4 no seran visualizados.

Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante ella se establiece si la música en la sesión de audio o las pistas de MP3 en la sesión de datos se reproduce o no.

Joliet? (Use SVD/ISO9660)

Esta preferencia se refiere a los discos MP3 en formatting Joliet y mediante ella se establiece si el Receptor de CDs lee los datos SVD oTRA tata el disco como un disco ISO 9660. Normalmente, no esnecessary Cambiar esta preferencia.

SVD (Descriptor de volumen SUPPLEMENTARIO) admite nombres y caracteres largos de grupos y ARCHivos además deLETAS y NUMeros.Algunos de los softwares de masterización de CDs se refieren al formatting Joliet como "Windows format".

Trk/Grp Num? (Display/Not Display)

En esta preferencia se establiece si los caracteres numéricos al comienzo del nombre de la pista o del grupo se omiten o no cuando el nombre de la pista o del grupo aparece en la pantalla.

Si el CD MP3 ha sido創造o en el PC, no es possibleEAR.
especficar elorden de los ARCHivos de reproduccion.

Sin embargo, si se asignan una série de númeroos como "01", "02", etc, es possibleEAR que el organ de reproduccion.

Si no deseña visualizar這些 nombres como nombres de ARCHIVOS (pistas), configure este en "Not Display".

Nombre archivoDisplay (Visualizar)Not Display (No visualizar)
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21th Century21th Century21th Century
05-07-20 Album05-07-20 AlbumAlbum

En esta preferencia se establiece el modo de funciona el botón GROUP. La.option All Group permite el acceso al modo All Group, pulsando el botón GROUP, y al modo Navigation, pulsando y mantenienesando pulsado el botón durante algunos instantes. La-option Naviga-tion permite el acceso al modo Navigation, pulsando el botón GROUP, y al modo All Group, pulsando y mantenienesando pulsado el botón durante algunos instantes.

Programación de las emisoras de radio

Programación de las emisoras FM/AM una por una – Preset Write

Es posible memorizar manualmente las Frequencias de las emisoras una por una en los canales de memoria predeterminados. Esto es utilise cuando se desea programar las emisoras en elorden favorito.

Además de este método, FM dispone de un modo "Auto Preset" para memorizar las Frequencias automáticas.

ONKYO CR-N7 - Programación de las emisoras FM/AM una por una – Preset Write - 1

Antes de la memorización automática

  • Es possible programar hasta 30 canales incluyendo ambas emisoras, FM y AM. Por exemple, si ha memorizzato emisoras FM en ocho canales, es possible usar los 22 canales restantes para memorizar emisoras AM.
  • Las emisoras FM y AM programadas se indicate separadamente. Por tanto, una de las emisoras FM predeterminadas y una de las emisoras AM predeterminedoesuperar elmesimo numero del canal.
  • La funciona Preset Write le permite memorizar las frequencies de emisoras de radio en cualquier número de canal. Por exemple, es possible programar tres emisoras AM en los canales 2, 5 y 9.

Encienda launidad antes de comenzar el procedimiento.

1 INPUTPulse INPUT / para visualizar “AM”.
Source AM
Pulse nuevomente para selectionar “FM” para memorizar una emisora de FM.
2Pulse ↓/↑ para sintonizar la emisora de radio que desea programar.
Source AM 810kHz
Si se mantienen pulsados cualesera de los botones, la Frequencia sigue cambiano.
3Pulse EDIT/NO/CLEAR y gire MULTI JOG hasta que aparezca “Preset Write?” en la pantalla.
Preseñrìte?
4 MULTI JOG PUSH TO ENTERPulse MULTI JOG. ... ... AM 810kHz El número de canal que hay que programar parpadea. Para anular la programación, pulse en su lugar EDIT/NO/CLEAR.
5 MULTI JOG PUSH TO ENTERSi desea cambio el número de canal, gire MULTI JOG. ... ... AM 810kHz ...
6 MULTI JOG PUSH TO ENTERPulse MULTI JOG para confirmar. Si aparece “Complete”. ... ... Completete La emisión de radio está registrada en el canal predeterminado.

Si aparece "Overwrite?"

Üverwirte? 4

El canal que ha seleccionado está ya programado.

  • Para registrar laews emisora de radio cancelando la emisora de radio existente
    Pulse YES/MODE.
  • Para anular la programación Pulse EDIT/NO/CLEAR.

Si aparece "Memory Full"

lernory Full

Los 30 canales disponibles para emisoras FM/AM ya está programados. Borre las emisoras innecasarias (pagina 41) ywhelming a probar.

7

Repita los+puntos de 2 a 6 para programar elsiguiente canal.

Uso del mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Si aparece "Overwrite?" - 1

Nota:

  • Si la emisión FM que se recibe es una emisión RDS que tiene un PS (Program Service Name - Nombre del Programa en Servicio), la visualización de la Frequencia cambiará a la visualización del PS. (Consulte páginas 39 para mayor información acerca de la función RDS.)

Personalización de los canales programados

Están disponible las functions adiconiales sugentes:

  • Nombrar un canal programado (vea págin 42).
  • Borrar un canal programado (vea págin4 41).
  • Copia de la emisión de radio del canal selección a otro canal (vea págin40).

Programación de las emisoras FM automatistically – Programación automatística

La programación automática (auto preset) memoriza las Frequencias de las emisoras de radio de modo que pueda.), y el selectonar sus canales favoritos sin tener que sintonizarlosmanualmente. Las señales de emisoras de radio peuvent ser localizadas y memorizadas automatistically.Esta funciona no se aplica a las emisoras AM (vea págrina 34).

ONKYO CR-N7 - Programación de las emisoras FM automatistically – Programación automatística - 1

Antes de la memorización automática

Si hay emisoras de radio memorizadas antes de起初ear el procedimiento de memorizacion automática,las mismas seran reemplazadas por las;nuevas.

Encienda la unidad antes de comenzar el procedimiento.

Nota:

  • La programación automática puede memorizar ruido en vez de memorizar una estación con una seals clara en algunos canales predeterminados,esto depende de su posicion.En talescasos,borre la programacionmanualmente (vea pagina 41).

ONKYO CR-N7 - Nota: - 1

ONKYO CR-N7 - Nota: - 2

Personalización de los canales programados

Están disponible las functions adiconiales sugentes:

  • Nombrar un canal programado (vea págin 42).
  • Borrar un canal programado (vea págin 41).
  • Copia de la emisión de radio del canal selección a otro canal (vea págin 40).

ONKYO CR-N7 - Personalización de los canales programados - 1
Uso del mando a distancia

Audición de una emisora FM/AM

Antes que nada, programe las emisoras en los canales predeterminados (vea las páginas 34 y 36).

ONKYO CR-N7 - Audición de una emisora FM/AM - 1

Encienda launidad antes de comenzar el procedimiento.

ONKYO CR-N7 - Audición de una emisora FM/AM - 2

2 Gire MULTI JOG o pulse el pomo varias vezes para seleccionar el canal predeterminado deseado.

Gire el pomo en el sentido contrario a las agujas del reloj para selectionar un numero de canal menor o girelo en el sentido de las agujas del reloj para selectionar un numero de canal mayor.

ONKYO CR-N7 - Gire MULTI JOG o pulse el pomo varias vezes para seleccionar el canal predeterminado deseado. - 1

Uso del mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Gire MULTI JOG o pulse el pomo varias vezes para seleccionar el canal predeterminado deseado. - 2

Ajuste de la antenna

Ajuste e instalacion de la antenna FM

Ajuste laubicacion de la antenna FM,mierzas eschucha una emisora FM.

Ajuste de la antenna AM

Ajuste laubicacion y posicón de la antenna AM@m间隙es eschucha una emisora AM paraestablisher mayor la recepcion.

ONKYO CR-N7 - Ajuste de la antenna AM - 1

Cambie la direccion de la antenna para determinar mejor la recepcion.

ONKYO CR-N7 - Ajuste de la antenna AM - 2

Fije la antenna mediante chinchetas.

(No presione la chincheta a工程技术 de la antenna.)

Precaución: Tenga cuidado de no pincharse el dedo.

ONKYO CR-N7 - Ajuste de la antenna AM - 3

Uso del mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Uso del mando a distancia - 1

Sintonización manual de una emisora de audio

ONKYO CR-N7 - Sintonización manual de una emisora de audio - 1
Encienda la alimentacion del Receptor de CDs.
2 Selezione FM o AM
3 Pulse o varias vezes quando que observa la pantalla para sintonizar la Frequencia deseada.

Cada vez que se pulsa el botón la Frequencia cambia 0,05 MHz para FM y 9 kHz para AM. Si pulsa y mantiene pulsado el botón durante más de un segundo, la Frequencia cambia constantemente. Con FM selecciónado, pulse y mantenga pulsado o▶ durante algunos segundos y a continuación sueltelos, este hará que la Frequenciaurrente (o disminuya) automatistically.

Si usa el mando a distancia, pulse INPUT / para seleccionar FM o AM y a continuacion pulse / para sintonizar la fecuencia deseada.

Si la recepción FM no es buena

Si la Reception es;pobre o se escucha是多么 ruido, pulse YES/MODE para apagar el indicator AUTO y cambie a recepcion monaural. De esta forma,se reduce el ruido o las caldas de senal Para volver a la sintonizacion AUTO,whelming a pulsar YES/MODE.

ONKYO CR-N7 - Si la recepción FM no es buena - 1
Mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Si la recepción FM no es buena - 2
YES/MODE SHUFFLE

ONKYO CR-N7 - Si la recepción FM no es buena - 3

Cambio de la visualización de la pantalla

ONKYO CR-N7 - Cambio de la visualización de la pantalla - 1

ONKYO CR-N7 - Cambio de la visualización de la pantalla - 2

Pulse DISPLAY varias vezes, en la unidad o en el mando a distancia, se visualizan dos temas de informacion en la pantalla.

ONKYO CR-N7 - Cambio de la visualización de la pantalla - 3

  • Si un determinado canal programado no está denominado, lainstitutiona el mensaje "No Name" y a continuación indica la Frequencia. Consulte "Denominacion de un canal programado" en la page 42.

Recepción de RDS

ONKYO CR-N7 - Recepción de RDS - 1

Si se pulsa DISPLAY varias vezes la pantalla cambiará en elsignificanteorden.

ONKYO CR-N7 - Recepción de RDS - 2

La Reception RDS está disponible sólo en el Modelo europeo y únicamente en las Areas donde está disponible las emissiones RDS.

QueesRDS?

Las siglas RDS corresponden a Radio Data System (Sistema de datos de radio) y es un tipo de emisión FM. RDS fue plagiarado bajo la Unión europea de radiodifusión (EBU en sus siglas en inglés) y está disponible en la mayoría de los País europeos. Muchas emisoras FM transmiten ahora señas RDS que contienen información adicional. RDS le proportionscna various servicios de modo que es possible escoger una emisora que transmite sus categorías favoritas de música u另一边 Informacion. La informacion acerca del Program Service Name (Nombre del programa en service) Radio Text (Radio Texto) se pueda visualizar en Receptor de CDs.

El indicator RDS se ilumina cuando se recibe una emisora RDS.

Notas:

  • Si las SCNales de radio son débiles, es possible que no se reciba RDS.
  • Cuando se sintoniza una estación, en la pantalla se visualiza "Waiting...".

Cambio de los canales programados FM/AM

Mediente las functions delete y copy, es possible anular las emisoras programadas, copiar una emorsa programada a otro canal oCambiar el numero de canal.

Sugerencias para el cambio de canales programados

ParaCambiarelnumborede canal: Uselasfunciionescopyydelete.

Por exemple, si deseaCambiar el canal 4 (en el qual ha sido programado una emisora FM) al canal 6 (un canal vacio):

Copie la emisora del canal 4 al canal 6.
Anule la emisora del canal 4.

Copia de un Canal Programado – Preset Copy

Si copia un canal programado a otro canal programado, el nombre del canal programado (vea págin 42) se copia también en el(other canal.

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 1

1

Llame el canal programado que desea copiar.

SOURCEFN 800MHz4

2

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 2

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 3

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 4
PUSH TO ENTER

Pulse EDIT/NO/CLEAR y gire MULTI JOG hasta que aparezca "PresetCopy?" en la pantalla.

PreseetCopy?

3

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 5

Pulse MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 6

4

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 7

Gire MULTI JOG para selectionar el numero de canal programado alrialdesea copiar (destino).

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 8

5

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 9

Pulse MULTI JOG para confirmar.

Si aparece "Complete":

Laquia emisora de radio se ha copiado en el canal predeterminado.

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 10

Si aparece "Overwrite?":

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 11

El canal que desea copiar está ya registrado.

  • Para registrar laews emisora de radio cancelando la emisora de radio existente: Pulse MULTI JOG.
    Para anular: Pulse EDIT/NO/CLEAR.

Uso del mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 12

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 13
Anulación de un Canal Predeterminado – Preset Erase

ONKYO CR-N7 - Copia de un Canal Programado – Preset Copy - 14
Uso del mando a distancia

1 Llame el canal predeterminado que desea anular.

0000FN 88.88 MHz 4

2 Pulse EDIT/NO/CLEAR y gire MULTI JOG hasta que aparezca "PresetErase?" en la pantalla.

PreseTeRse?

3 Pulse MULTI JOG. En la pantalla aparece un mensaje en el que se solicita la confirmacion.

Erase OK? 4

Para detener la anulacion, pulse EDIT/ NO/CLEAR.

4 Pulse MULTI JOG. En la pantalla aparece "Complete". El canal programado está borrado.

Denominación de los canales programados

Es possible nombrear los canales programados FM/AM.

Denominación de un canal programado

Selección el canal programado que desea denominar y execute "Insercción del nombre" como se describe a continuación.

El nombre peut ser de hasta ocho caracteres.

ONKYO CR-N7 - Denominación de un canal programado - 1

4 Gire MULTI JOG para seleccionar el caracter, y pulselo para confirmar.

Repita este paso para el parácer seguido. Si desea cambio el tipo de caractéres, repita el punto 3, y prosegía con este punto.

ONKYO CR-N7 - Gire MULTI JOG para seleccionar el caracter, y pulselo para confirmar. - 1

Para anular los characteres, pulse y mantenga pulsado EDIT/NO/CLEAR por más de 2segundos.

5 Pulse YES/MODE whene terminedecrire todos los caracteres.

Aparecerá el mensaje “Complete” que indica que la operación se ha completado.

Inserción del nombre

ONKYO CR-N7 - Inserción del nombre - 1
1

Pulse EDIT/NO/CLEAR y gire MULTI JOG hasta que aparezca "Name In?" en la pantalla.

Name I n ?

ONKYO CR-N7 - Inserción del nombre - 2
2

Pulse MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Inserción del nombre - 3
3

Pulse DISPLAY varias vezes hasta que el tipo de(caracter que desea insertar aparezca en la pantalla.

Es possible selectionar uno de los siguientes发展模式 de entrada de characteres:

"A" para letras mayusculas
- “a” para letras minúsculas
- “1” para númeroos y SYMBOLOS

ONKYO CR-N7 - Inserción del nombre - 4
Aparece el tipo dearácter.

¿Qué caracterés你可以cribes?

Es possible scribir los siguientes charactres:

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuwxyz 0123456789

$$ \begin{array}{c c c c c c c c c c} & @ & ^ {\prime} & < > & # & \ \hline ! & , ^ {\prime \prime} & , & . & \sqcup (espacio) & \text {p q} (\text {i n s e r t a r}) \end{array} ;: + - / ( ) ? $$

Corrección y anulación de un parácer

Si launidad no está en el modo "Name In", lleve a cabo los+puntos 1 y 2 que se describen en "Inserción del nombre", y siga los+puntos siguientes.

Pulse / varias vezes hasta que el parácer que desea corregir o borrar parpadee.
Para corregir

Inserte el character deseado (o titulo) siguiendo los pasos 3 y 4 que se describe en "Inserción del nombre" en la columna de la izquierda.

Para borrar

Pulse EDIT/NO/CLEAR en launidad.

Notas:

  • Si pulsa y mantiene pulsado EDIT/NO/CLEAR por más de dos segundos, el Receptor de CDs vuelve a la indicación anterior sin borrar los characteres.
  • Para continuar con la insertión de characteres,realice el punto 3 en la columna de la izquierda. Para terminar la operación, lleve a cabo el punto 5.

Inserción de un parácer

Si launidad no está en el modo "Name In", lleve a cabo los+puntos 1 y 2 que se describes en "Inserción del nombre", y siga los+puntos siguientes.

Pulse / varias vezes hasta que el parácer sugínte al punto de insertión deseado parpadee.

ONKYO CR-N7 - Inserción de un parácer - 1

Gire MULTI JOG hasta que aparezca "j", a continuación pulse MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Inserción de un parácer - 2

3 Inserte el character deseado (o titulo) como se describe en los+puntos 3 y 4 del apartado "Inserción del nombre".

ONKYO CR-N7 - Inserción de un parácer - 3

Para continuar, siga el punto 3 en "Inserción del nombre" en la páginá anterior. Para terminar la operación, execute el punto 5.

Anulación del nombre asignado a un canal predeterminado

1 Selezione AM o FM como fuente.
Gire MULTI JOG para selectionar el nombre del canal programado que desea borrar.
Pulse EDIT/NO/CLEAR y gire MULTI JOG hasta que aparezca "Name Erase?" en la pantalla.
Pulse YES/MODE.

Aparece el mensaje "Complete" y el nombre se borra.

Inserción de characteres desde el mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Inserción de characteres desde el mando a distancia - 1

ONKYO CR-N7 - Inserción de characteres desde el mando a distancia - 2
1

Pulse DISPLAY varias vezes hasta que el tipo de(caracter que desea insertar aparezca en lapellala.

1 GHI

ONKYO CR-N7 - Inserción de characteres desde el mando a distancia - 3
7

Cada vez que se pulsa el botón DISPLAY se cambía el tipo de characteres.

4 PQRS

Cada vez que se presiona un botón numérico se venelines conctos
caracteres de los alfabetos. Por
ejemplo, si se pulsa varias vezes el botón 2ABC se visualiza A B C A en esteorden. Visualicele caractéderesedeado,yacultuación pulseENTER.

  • Inserction de nombres y SYMBOLS: Pulse un boton número para visualizar el número correspondiente. Cada vez que presione el botón >10 o el botón 10/0 ( ) se alternan los SYMBOLS que se indicate en el botón correspondiente. Es possible insertar “ . / * - , ! ? & ’ ( )” mediante el botón >10 , y (especial) mediante el botón 10/0 . Visualice el número o SYMBOLo deseado y a continuación pulse ENTER.

10

caracteres de los alfabetos. Por
ejemplo, si se pulsa varias vezes es boton 2ABC se visualiza A B C A en esteorden. Visualice el caracter deseado, y a
continuacion pulse ENTER.

ONKYO CR-N7 - Inserción de characteres desde el mando a distancia - 4

Nota:

No es possible insertar todos los SYMBOLOS de los botones numéricos del mando a distancia. Para insertar SYMBOLOS, use el botón o del mando a distancia para selectionarlos SYMBOLOS deseados.

ONKYO CR-N7 - Inserción de characteres desde el mando a distancia - 5
4

Pulse YES/MODE/SHUFFLE para finalizar el proceso de denominación.

Configuración del reloj

Configuración de ACCUCLOCK para el uso de una emisora spécifique

La funciona ACCUCLOCK normalmenteemploya la emisora FM con la seals más fuerte para configurar el reloj. Si el reloj no pueda configurarse correctamente using tal emisora, es possible especificar cuales es la emisora que la funciona ACCUCLOCK tiene que usar.Esta tiene que ser una emisora FM que admite información CT RDS (Clock Time).

1Pulse TIMER. En la pantalla aparece “Clock”. Si el reloj ha sido ya configurado, en su lugar aparece la opticon temporizador. En este caso, esnecessary pulsar TIMER varias vezes hasta que aparezca “Clock”.
2Pulse MULTI JOG. En la pantalla aparece “*AccuClock*” o “AccuClock”. Si aparece “Manual Adjust”, gireMULTI JOG para selectionar “*AccuClock*” o “AccuClock”.
3Pulse MULTI JOG. La pantalla aparece como se ilustra. FM 8900MHz AC
4Use ↓/→ para sintonizar la emisora FM. Sugerencia: Si pulsa YES/MODE en lugar de ↓/→, launidad comienza aoculars la Frequencia apropiadaautomática. El indicator RDS aparece cuando se sintoniza una emisora que es compatible con RDS, como se muestra. ROS
5Pulse MULTI JOG. Mientras el reloj se ajusta, “Wait” parpadea en la pantalla, como se ilustra. La configuracion del reloj能把 totemalgunos instantos. Cuando el reloj ha sido ajustado, el mensaje “ClockAdjusted” se desplaza a travers de la pantalla, a continuacion se visualizan el dia y la hora durante algunos moments. Notas: • Si el reloj no ha sido configurado correctamente, especified other emisora FM y pruebe othervez, o bien, configure el reloj manualmente (pagina 45). • Si no desea que el reloj se actualice automatistically, es possible desactivar la functiOnACCUCLOCK (pagina 21).

Sugerencia:

Es possibleVELAR a cabo la operation también mediante los botones TIMER,ENTER, / y YES/MODE del mando a distancia.

Configuración manual del reloj

Es possible selectionar la visualizacion de 12 horas o 24 horas. (En esta seccion se explica como configurar la hora con la visualizacion de 24 horas).

ONKYO CR-N7 - Configuración manual del reloj - 1

1

ONKYO CR-N7 - Configuración manual del reloj - 2

Pulse TIMER varias vezes hasta que aparezca "Clock" en la pantalla.

Lock

2

ONKYO CR-N7 - Configuración manual del reloj - 3

Pulse MULTI JOG.

HecuClock

3

ONKYO CR-N7 - Configuración manual del reloj - 4

Gire MULTI JOG.

ManualJust

Ahora es possible configurar los días de la semantics.

5

ONKYO CR-N7 - Configuración manual del reloj - 5

Gire MULTI JOG para selectionar el día actual de lapellana.

SUN - Domingo

THU - Jueves

MON-Lunes

FRI - Viernes

TUE - Martes

SAT - Sábado

WED - Miercoles

6

ONKYO CR-N7 - Configuración manual del reloj - 6

Pulse MULTI JOG para confirmar la configuración.

THU 0:00

Ahora es possible configurar la hora.

7

ONKYO CR-N7 - Configuración manual del reloj - 7

Gire MULTI JOG para configurar la hora actual.

Es possible usar también los botones numéricos del mando a distancia.

THU-1903

Paracaebarlosindicadoresamymp pulseelboton >10 delmando distancia.

8

ONKYO CR-N7 - Configuración manual del reloj - 8

Pulse MULTI JOG paraponer en marcha el reloj.

Es possible usar también el botón ENTER del mando a distancia.

Puede serutilllevaracabo la sincronizacion conuna fuente horaria precisa.

THU 19:03

El reloj se pone en funciona y un punto que indica los segundos parpadea.

Para anular la configuración del reloj

Uso del mando a distancia

ONKYO CR-N7 - Configuración manual del reloj - 9

Configuración del reloj—Continúa

Comprobación de la hora y del día de lamania

Para comprobar la hora y el día de lapellana, pulse CLOCKCALL en el mando a distancia.

ONKYO CR-N7 - Comprobación de la hora y del día de lamania - 1

El reloj aparece durante 8segundos en el modo Standby.

Paracaebarlavisualizacionde12 horasa24 horas

Pulse DISPLAY cuando que la hora actual se indica en la pantalla.

Activación o desactivación de la visualización de la hora actual)msteadas elactual está en el modo Standby

Antes que nada, encender la unidad, a continuación pulse y mantenga pulsado el botón STANDBY/ON de la unidad por más de dos segundos.

La visualización de la hora actual en el modo Standby consume más energia que cuando la misma no está visualizada.

Uso de las unidades del Timer

El Receptor de CDs dispone de tres functions de temporizacion: Sleep, Once y Every.

Notas acerca de los temporizadores

Selección de un número de temporizador

Es possible configurar hasta quatre temporizadores.

Tipos de funciona del temporizador

  • Timer Play: El componente spécifique inicia la reproduccion a la hora específica.
  • Timer Rec: El componente especified inicia la grabacion a la hora especialcada.
  • La funciona Timer Rec puede grabarse en una plastina de casete Onkyo que dispone de un conector RI conectado al Receptor de CDs. Seleeccion la fuente de entrada correcta.

Selección de los medios para el funcionaimiento del temporizador

Es possible seleccionar AM, FM o CD en el Receptor de CDs, o un DVD o CDR en un componente Onkyo
connectado o bien un componente externo connectado que dispone de la funciona Timer. (Es besoino configurar los
dispositivos de modo que el nombre del componente sea visualizzato correctamente en el Receptor de CDs.) Para el funcionaiento del Timer Rec, es possible
seLECTIONAR AM, FM o un componente externo que esté
connectado al conductor LINE y que dispone de la funciona
Timer.

Selección de los días de lapellana

El temporizador Once funciona solo una vez. El temporizador Every的功能a a la hora spécifique en el día o días especializados de cada semana. Para el temporizador Every, es possible selectionarrialquier série de días consecutivos de la semana, como todos los días, de lunnes a viernes o cada sabadó y domingo.

esvenir,

Temporalizador 1: Usado como reloj descentpertador todas las mananas.
Timer Play — Every — Everyday — 7:00-7:30

Temporizador 2: Registra un programa de radio cada semantics. Timer Rec—Every—MON-SAT—15:10-15:30

Temporizador 3: Regina un programa de radio solo
este domingo.
Timer Rec — Once — SUN —
10:00-12:00

Notas:

  • No es possible Cambiar el reloj o la hora final de la función del temporizador durante la reproduccion o grabacion del temporizador.
  • No es possible usar la funciona Timer si el reloj no está configurado. Asegúrese de configurar primero el reloj
  • Si programa el temporizador de un componente externo conectado, compruebe que el componente esta conectado de manière segura y correcta.

No es possible usar la reproduccion o grabacion del temporizador con una conexion incomplete.
- Durante el funciona bajo Timer Rec, la funciona muting está activada y el nivel de audio está al minimum. Para eschar el audio que se está grabando, pulse MUTING en el mando a distancia.

Indicadores TIMER

ONKYO CR-N7 - Indicadores TIMER - 1

Si@cualquiera de los temporizadores está configurado, el indicator TIMER se ilumina. Si el indicator de número está iluminado, el temporizador correspondiente ha sido programado. Si el indicator de número está dentro de un cuadrado, el funciona el Timer Rec está programado.

Si el tiempo programado coincide con另一边 configuración del temporizador

  • Queda habilidades solo el temporizador que ha sido programado más temprano.
  • Si también temporizadores inician al mesmo tiempo, quaida habilido sólo el temporizador con el número inferior.

Temporizador 1 9:00 - 10:00

Temporizador 2 8:00 - 10:00

ONKYO CR-N7 - Si el tiempo programado coincide con另一边 configuración del temporizador - 1

Este temporizador (con el horario de activacion mas temprano) está habitado.

Temporalidor 3 12:00 - 13:00

ONKYO CR-N7 - Si el tiempo programado coincide con另一边 configuración del temporizador - 2

Este temporizador (con el número más bajo) está fácilado.

Temporizador 4 12:00 - 12:30

Notas sobre el temporizador Sleep

Cuando el temporizador Sleep está configurado, la unidad pasa al modo Standby a la hora spécifique.

Uso del temporizador Sleep

Uso del mando a distancia

El temporizador Sleep puede configurarse de 10 a 90 horas, en intervalos de 10 horas.

ONKYO CR-N7 - Uso del mando a distancia - 1

ONKYO CR-N7 - Uso del mando a distancia - 2

Pulse SLEEP.

En la pantalla aparece "Sleep 90", que indica que lainstitution se apagará al transcurrir 90 Minutes.

Cada vez que se pulsa el mesmo botón el tiempo restante disminuya 10 horas.

ONKYO CR-N7 - Pulse SLEEP. - 1

Pulse / si desea que el tiempo restante aumente en periodos de 1 minuto.

El indicator SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep. El tiempo sleep specifiescribe aparece en la pantalla durante uno 8segundos, y a continua vuelve a aparecer la pantalla anterior.

Comprobación del tiempo restante

Pulse SLEEP cuando el temporizador Sleep está activado. Si pulsa SLEEP cuando el tiempo restante está visualizzato, elismo disminuye 10关键时刻.

Anulación del temporizador Sleep

Pulse SLEEP varias vezes antes que aparezca "Sleep Off" en la pantalla.

Uso de la unidad

El temporizador Sleep puede configurarse de 10 a 90关键时刻, en intervals de 10关键时刻. Es possible además configurar el temporizador de 1 a 99 con incrementos de 1 min. este es possible también con el MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Uso de la unidad - 1

1 Pulse y mantenga pulsado TIMER durante más de 1 segundo.

"Sleep 90" aparece en la ventana de visualización. Launidad se apagará al transcurrir 90 horas.

2 Pulse TIMER si desea reducir el tiempo restante.

Cada vez que se pulsa, el tiempo restante disminuye 10 horas: 90 80 10 off.

ONKYO CR-N7 - Uso de la unidad - 2

3 Gire MULTI JOG si desea que el tiempo restante;aunte en periodos de 1 minuto.

Gire MULTI JOG en el sentido de las agujas del reloj para augmentar el tiempo restante hasta un máximo de 99关键时刻 o en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el tiempo restante a unminute.

ONKYO CR-N7 - Uso de la unidad - 3

El indicator SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep. El tiempo sleep specifiescribe aparece en la pantalla duranteunos 8segundos,y a continua vuela a aparecer la pantalla anterior.

Programación de un temporizador

Antes de programar un temporizador para una transmisión de AM/FM, programe las emisoras de radio deseadas en los canales predeterminados. (Vea las páginas 34 y 36.)

Notas:

  • No es possible usar las functions del temporizador si el reloj no está configurado.
  • Si no toca los botones durante 60segundos,msteadestara realizando la configuracion del temporizador,la unidad vuela a la pantalla normal.
  • Los siguientes procedimientos se executan en la unidad. Si usa el mando a distancia paraellar a cabo estas procedimientos, pulse / en lugar de girar el MULTI JOG y pulse ENTER en lugar de MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Notas: - 1

ONKYO CR-N7 - Notas: - 2

ONKYO CR-N7 - Notas: - 3
1

Pulse TIMER varias vezes para seleccionar el numero de temporizador deseado.

Selección uno de los temporizadores de 1 a 4 y a continuación pulse MULTI JOG.

Tim e r

Si se visualiza solamente "Clock", los días de lapellana y la hora no han sido configurados. Configure los días de lapellana y la hora.

ONKYO CR-N7 - Pulse TIMER varias vezes para seleccionar el numero de temporizador deseado. - 1
2

Gire MULTI JOG para selectionar Timer Play o Timer Rec.

Cuando se visualiza el temporizador deseado, pulse MULTI JOG. El funciona bajo Timer Rec可以选择 realizarse en un grabador de CDs o plastina de casetes conectados. Durante la entrega, se activa la función de silenciamiento.

ONKYO CR-N7 - Gire MULTI JOG para selectionar Timer Play o Timer Rec. - 1

ONKYO CR-N7 - Gire MULTI JOG para selectionar Timer Play o Timer Rec. - 2

ONKYO CR-N7 - Gire MULTI JOG para selectionar Timer Play o Timer Rec. - 3
3

Gire MULTI JOG para selectionar la fuente.

Cuando se visualiza la fuente deseada, pulse MULTI JOG.

Para el funciona del Timer Rec, es possible selectionar FM, AM, HDD, TAPE, LINE o CD.

FM o AM está seleccióndo

Gire MULTI JOG para selectionar el número predeterminado.

Cuando se visualiza el número predeterminado, pulse MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - FM o AM está seleccióndo - 1

FM 8750MHz

ONKYO CR-N7 - FM o AM está seleccióndo - 2

Uso de las functions del Timer—Continúa

4

Receptor de CDs

MULTI JOG

ONKYO CR-N7 - 4 - 1

Mando a distancia

ONKYO CR-N7 - 4 - 2

Pulse MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Pulse MULTI JOG. - 1

(Sólo para Timer Rec)

5

Receptor de CDs

ONKYO CR-N7 - 5 - 1

PUSH TO ENTER

Mando a distancia

ONKYO CR-N7 - 5 - 2

ONKYO CR-N7 - 5 - 3

MULTI 2OG

ONKYO CR-N7 - 5 - 4

ENTER

ONKYO CR-N7 - 5 - 5

El temporizador Once funciona sólo una vez. El temporizador Every funciona todas lasolenas.

Tras haber seleccionado uno de ellos, pulse MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - 5 - 6

Si ha seleccióno "Once", el temporizador funciona sólo una vez en el día spécifique.

Gire MULTI JOG para seleccionar el día o días de la semana.

Cuando el día de lapellana deseaseo visualiza, pulse MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Gire MULTI JOG para seleccionar el día o días de la semana. - 1

Si ha的选择atorio "Every", el temporizador funciona en el día o días especialicos de cadapellana.

Gire MULTI JOG para selectionar el día o días de la peninsula.

Cuando el día de lapellana deseado se visualiza, pulse MULTI JOG.

MON TUE WED THU FRI

SUN Days Set Everyday SAT

Days Set (Es possible especificar los días.)

Si ha seleccionado "Days Set", es possible selectionar cualquier série consecutiva de días de la hora.

1. Gire MULTI JOG para selectionar el primer día.

Cuando el día de la hora desedo se visualiza, pulse MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Gire MULTI JOG para selectionar el primer día. - 1

ONKYO CR-N7 - Gire MULTI JOG para selectionar el primer día. - 2

2. Gore MULTI JOG para seleccionar elultimate dia.

Cuando el día de la hora desedo se visualiza, pulse MULTI JOG.

ONKYO CR-N7 - Gore MULTI JOG para seleccionar elultimate dia. - 1

En este exemple, el funciona el temporizador se activa en la hora spécifique, de jueves a domingo.

6 Receptor de CDsMando a distanciaGire MULTI JOG para configurar la hora de activación del funciona del temporatorio del tempororizador. Es possible usar también los botones numéricos del mando a distancia. Cuando se visualiza la hora deseada, pulse MULTI JOG.
7 Receptor de CDsMando a distanciaPor exemple, para configurar 7:29, pulse 10/0, 7, 2 y a continuación 9. Notas: • Cuando se configura la hora de activación, la hora de desactivación se configura automatistically una hora après. • Durante el registrar del tempororizador, pueda ser que los primeros segundos no se registren. Configure la hora de activación 1 minuto después.
8 Receptor de CDsMando a distanciaGire MULTI JOG para configurar la hora de desactivación del funciona del temporatorio. Cuando se visualiza la hora deseada, pulse MULTI JOG.
9 Receptor de CDsMando a distanciaGire MULTI JOG para configurar el volumen. El valor predeterminado del volumen es 20. Tras la selección del volumen deseado, pulse MULTI JOG para confirmar el valor actual.
10 STANDBY/ONSTANDBY/ONPoner launidad en el modo Standby. Pulse STANDBY/ON para poder launidad en el modo Standby. Notas: • Incluso si configura el medio Memory, Random, o 1GR para la reproducción del temporatorio, el Receptor de CDs executable la reproducción normal a la hora de activación del temporatorio. • Si launidad no está en el modo Standby, el temporatorio programado no seactivará a la hora de activación del temporatorio. Compruebe que launidad está en el mode Standby para la activación del funciona del temporatorio. • Si tratate de configurar el temporatorio Sleep o pulsa TIMER durante el funciona del temporatorio, la configuración del temporatorio actual se anula. • El volumen durante el funciona del受害者 de Timer Play está configurado a un nivel programado antes de poder launidad en el modo Standby. Si es necasario, ajuste el volumen antes de poder launidad en el modo Standby. • Durante el funciona Timer Rec, la función de silenciamiento (muting) está activada y el nivel de audio está al少吃. Para escuchar el audio que se está grabando, pulse MUTING en el mando a distancia.

Para volver a programar los temporizadores, pulse EDIT/NO/CLEAR y siga las instrucciones desde el comienzo.

Activación y desactivación del temporizador

  • Es possible usar esta funciona para anular o reanudar el funciona bajo el control del temporizador.
  • No es possible programar los temporizadores si el reloj no está configurado.

ONKYO CR-N7 - Activación y desactivación del temporizador - 1

1

ONKYO CR-N7 - Activación y desactivación del temporizador - 2

Pulse TIMER varias vezes para visualizar el número de temporizador deseado.

ONKYO CR-N7 - Activación y desactivación del temporizador - 3

Si el número de temporizador está iluminado, significía que el temporizador correspondiente ha sido programado.

2

ONKYO CR-N7 - Activación y desactivación del temporizador - 4

Gire MULTI JOG para activar o desactivar el temporizador.

ONKYO CR-N7 - Activación y desactivación del temporizador - 5
0

ONKYO CR-N7 - Activación y desactivación del temporizador - 6

Cuando el temporizador ha sido activado o desactivado, launidad visualiza la pantalla anterior.

Sugerencia:

Es possible落户 a cabo la operation también mediante el botón TIMER y el botón / del mando a distancia.

Visualización de las configuraciones del temporizador

ONKYO CR-N7 - Visualización de las configuraciones del temporizador - 1

1

ONKYO CR-N7 - Visualización de las configuraciones del temporizador - 2

Pulse TIMER varias vezes para visualizar el número de temporizador desedo, y a continuacion pulse MULTI JOG.

T 1 m e I

2

ONKYO CR-N7 - Visualización de las configuraciones del temporizador - 3

Pulse MULTI JOG para visualizar las configuraciones de temporizador que siguen.

ONKYO CR-N7 - Visualización de las configuraciones del temporizador - 4

Si se pulsa MULTI JOG varias vezes es possible visualizar las configuraciones que siguen.

Notas:

  • Es possibleATTER las configuraciones mediate MULTI JOG.
  • Si el temporizador está desactivado y usted cambía las configuraciones, el temporizador se activa automatistically.

Comprobación de las configuraciones. Si no cambía las configuraciones, launidad vuelve a la pantalla anterior.

Para vigor a la pantalla anterior, pulse EDIT/NO/CLEAR.

Sugerencia:

Es possible落户 a cabo esta operación mediante los botones TIMER, ENTER y los botones EDIT/NO/CLEAR del mando a distancia.

Resolución de problemas

Los problemas podrán ser occasionados porrialquier componente connectado a esta unidad. Sirvase controlar la tabla?siga, remitase a los manuales de instrucciones de los demas componentes.

Alimentación

No se ha connectado la alimentacion alsystema.

  • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado en la toma de CA.
  • Desconectar el cable de alimentacion de la toma de CA, esperar diez segundos o mas y volver a enchufar el cable.

La energia se desconecta durante esta operación.

  • Si el indicator SLEEP está iluminado en la pantalla, el temporizador Sleep está funciona. Anule el temporizador Sleep. (Consulte la頁面48.)
  • El Receptor de CDs para al modo Standby cuando la reproduccion o grabacion del temporizador se ha completado. (Consulte la page 51.)
  • Si el indicator STANDBY parpadea, significa que el circuito de proteccion incorporeado está activado. Tenga cuidado de noURTAR las conexiones positivas y negativas.

Audio

El sonido no se escucha.

  • Asegürese de que el cable de alimentación está connectado a la toma de CA.
  • Compruebe que los altavoces estan connectados correctamente y que los nucleos de los cables de los altavoces tocan solo los connectores del altovoz. (Consulte la page 16.)
  • Asegürese de que el volumen no está en el minimo. (Consulte la página 22.)
  • Asegürese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente.
  • Asegúrese de que la función de silenciamiento (muting) no está activada. Si el indicator MUTING parpadea, el sonido está silenciado. Anule la funciona muting. (Consulte la página 23.)
  • Cuando los auriculares estan conectados, los altavoces no emiten ningún sonido. Desconnecte los auriculares. (Consulte la página 22.)

El sonido no es buena.

  • Asegürese de que los cables del altovoz está conectados correctamente. Verifique su polaridad (+/-). (Consulte la頁a 16.)
  • Conectefirmamente los cables de audio analógico. (Consulte la párgina 17.)
  • La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo lejos del Receptor de CDs.
  • Si dispone de dispositivos que emiten ondas de radio de alta intensidad circa del Receptor de CDs, como un téléphone móvil que funciona (si está realizando una llamada), es possible que se generate ruido.
  • El Receptor de CDs usa una unidad rotatoria bajo instrumento de precision genera un sonido que es apenas perceptible cuando se realiza la lecture de un disco durante la reproduccion o búsqueada de una pista; es possible que lo escribe en un ambiente silencioso.

El sonido se interrupme a causa de la vibración.

  • El Receptor de CDs esta Diseño para un uso estacionario; colóquelo en un lugar donde la influencia de la vibración es minima.

Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.

  • Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. De otro modo, disfruebe que el cable de los auriculares no está roto.

Calidad del sonido

  • La calidad de sonido se vuelve estable cuando han pasado de 10 a 30 horas tras el encendido. No use elementos para unir los cables de audio con los cables de altovoz para no perjudicar la calidad del audio.

Resolución de problemas—Continúa

CD

Saltos de sonido.

  • Launidad absorbe las vibraciones o el disco está rayado o sucio.

Los númeroos de las pistas no se memorizan al realizar la configuración para la reproducción MEMORY.

  • Compruebe que el disco ha sido cargado y que la pista o pistas que está tratando de programar está incluidas en el disco.

El disco no se reproduce.

  • Compruebe que el disco ha sido cargado en la bandeja de cargo correctamente. El disco tiene que estar insertado con elazo de reproduccion hacia arriba.
  • Compruebe que la superficie del disco no está sucia.
  • Si sosochea que la causa es la condensacion, espere una hora afterwards de haber encendido la unidad antes de reproducir el disco.
  • El disco CD-R/RW no es estándar. Consulte "Notas sobre los discos" en la página 12.

Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproduccion.

  • Puede que el Receptor de CDs tarde en cargar y leer un CD que contiene muchas pistas.

Sintonizador

Se escucha ruido durante la emisión o se escucha demasiado ruido blanco durante la emisión estéreo en banda FM. No es possible sintonizar la emisión de radio mediante la función Auto Preset (sólo para emisoras FM). O bien, el indicator FM ST no se elimina durante la transmisión FM.

  • Bombie la posicion de la antenna. (Consulte la page 37.)
  • Coloque launidad lejos del televator o del PC.
  • Los automóviles o aeroplanos poder crear interferencias ruidosas.
  • Una postal de radio pueda ser débil si una pared de hormigón obtruye el recorrodo de la postal.
  • Configure el modo FM en Monaural. (Consulte la página 38.)
  • Es possible escharar ruido cuando se haceFuncionar el mando a distancia durante la recepcion AM.
  • Si la Reception no Mejora de网通una forma, instale una antenna de exteriores. (Consulte la page 15.)

En caso de fallo de alimentacion o si la toma de energia está desconnectada:

  • El contenido de la memoria suele mantenerse durante dos semanas. Si se pierden las emisoras memorizadas, hay que volverlas a programar.
  • Los datos del reloj se han perdido. Vuelva configurar el reloj y los temporizadores.

La Frequencia de radio no se pueda ajustar.

  • Pulse / paraaabstar la Frequencia de radio.

La funciona RDS no funciona.

  • La emisora no es una emisora RDS.
  • Conectar una antenna FM de exterioriores. (Consulte la página 15.)
  • Cambie la posición o direccion de la antenna de exteriores.
  • Coloque la antenna lo más lejos posible de luces fluorescentes. (Consulte la página 37.)

Mando a distancia

El mando a distancia no funciona correctamente.

  • Compruebe que las baterias se han instalado en la direction correcta (polaridad + / - ). (Consulte la网页 5.)
  • Sustituya ambas baterias con otheras新品. (No mezcle típos differentes de baterías o baterías新品 con baterías usadas).
  • La distancia entre el mando a distancia y la unidad podría ser demasiado grande o podría haber un objeto entre ellos.
  • El sensor del mando a distancia de la unidad pueda estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
  • Launidad está colocada detrás de las ventanas con cristales oscurecidos de un rack de audio o centro de entrenimiento.

Conexión con dispositivos externos

No se dispone de interoperabilitad conOthers dispositivos externos Onkyo.

  • Compruebe que el cable RI y los cables de audio analógico está connectados correctamente (Ver las páñinas 17-20). Si se conecta sólo un cable RI no funciona.
  • Especifique el nombre de la fuente en la pantalla del dispositivo externo Onkyo. (Consulte la página 20.)
  • Si se conecta un dispositivo de grabacion de Onkyo para grabar MP3 en un CD, la grabacion empezará sin que se ejecte la funciona de Peak Search cuando se presione el botón CD DUBBING en el dispositivo de grabación conec-tado. Este no es un mal=functionamento.

No se esucha ningún sonido del dispositivo conectado.

  • Compruebe el cable digital optico no está torcido o dañado.
  • Configure la salute digital a PCM, perché el Receptor de CDs admite sólo señales PCM.

El tocadiscos emite sonidos bajo.

  • Compruebe que el tocadiscos está dotado de ecualizador fono incorporado.
  • Si el tocadiscos no está dotado de ecualizador fondo incorporeado, esnecessarydotarse de un ecualizador separada-mente.

Función Temporizador

La reproduccion o grabacion del temporizador no funciona.

  • El relojDebe estar configurado correctamente.
    El reloj no está configurado, la reproduccion o la grabacion no funciona. Compruebe que ha programado la hora actual. (Consulte la page 44.)
  • El funciona del temporizador no se activa si la alimentacion de la unidad se activa antes de la hora de activacion del temporizador. Compruebe que la unidad está en el modo Standby antes la hora de activacion del funciona del temporizador. (Consulte la page 51.)
  • El tiempo programado pueda coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadoresmultiples deforma que no coincidan entre ellos. (Consulte la page 47.)
  • Si tratate de configurar el temporizador Sleep o pulsa TIMER durante el funcionaamento del temporizador, la configuracion del temporizador actual se anula.
  • El temporizador usa el volumen fjado antes de que launidad pasara al modo Standby. Fije el volumen apropiado antes de poder launities en el modo Standby. (Consulte la pagsa 51.)
  • Compruebe que el cable RI y los cables de audio analógico está conectados correctamente.
  • Si ha seleccionado un grabador de CDs externo de Onkyo para el funcionaimiento del temporizador, deben estar el nombre de la fuente. (Consulte la page 20.)

La hora no se visualiza durante el modo Standby.

  • Active la pantalla de la hora actual cuando la�性idad está en el mode Standby. (Consulte la page 46.)

Los colores de laImagen del televisor está distorsionados.

  • Coloque los altavoces lejos del televisor.

Onkyo no se hace responsable de los días causados por malas grabaciones debidas al funcionaamente defectuoso de la unidad (por exemple, no cubre losastosdealquilerdeCDs).

Antes de grabar informacion importante, asegurese de que el material se grabaracorrectamente.

Este producto uses a microcomputer para executar varias funcciones avanzadas. Sin embargo, el ruido, interferencias de radio o la electricidad estatica podrnan causar occasionalmte el functionamento defectuoso de la unidad. En este caso, desconnecte el cable de alimentacion de la toma de CA, y vuelva a conectarlo otherz despues de 5 segundos.

Especillasiones

General

Alimentación: CA 230-240 V, 50 Hz

Consumo: 68 W

Consumo en Standby: 0,3W

Dimensiones

(Anch. x Alt. x Prof.): 205 Anchura x 147 Altura x 356 Prof. mm

Peso: 4,3kg

Entradas de audio

Entradas analógicas: LINE, TAPE, HDD

Salidas de audio

Salidas digitales: Optica: 1

Salidas analógicas: TAPE, HDD

Presalidas de subwoofer: 1

Salidas de altavoz: 2

Auriculares: 1

Sección del amplificador

Potencia de salute: 14W + 14W (8Ω, 40 Hz-20 kHz THD, 0,4%)

19 W + 19 W (4 Ω, 1 kHz THD, 0,4 %)
Potencia dinámica: 26 W + 26 W (4 Ω, JEITA)

distortion", distorsión

armónica total):

0,4% (Salida de potencia 1kHz )

0,4% (Salida de potencia 40Hz - 20kHz )

Factor de amortiguation:25 (8 Ω)

Sensibilitad de entrada e

impedancia: 150mV / 50k (LINE)

Nivel de salute e

impedancia: 150mV / 2,2k (REC OUT)

Respuesta de fecuencia: 10Hz - 100kHz / ± 3 dB (LINE)

Control de sonido: ±10 dB, 100 Hz (BASS)

± 10 dB, 10kHz (TREBLE)

Relación S/N: 100 dB (LINE, IHF-A)

Impedancia de los

altavoces: 4Ω-16Ω

Sección del sintonizador

FM

Intervalo de frequencia

de sintonizacion:

Sensibilidad可用:Estereo:17,2 dBf 2 V (75Ω IHF)

Mono: 11,2 dBf 1 V (75 Ω IHF)

Relación S/N: Estéreo: 65 dB (IHF-A)

Mono: 67 dB (IHF-A)

THD: Estereo: 0,5% (1 kHz)

Mono: 0,4% (1 kHz)

Separación estéreo:

40 dB (1 kHz)

AM

Intervalo de fecuencia

de sintonizacion:

Sensibilidad utili

Relación S/N:

THD:

522kHz - 1611kHz

30~ V

40 dB

0.7% (1kHz)

CD

Respuesta de Frequencia: 10Hz - 20kHz

Alcance dinamico de

audio: 92 dB

distortion", distorsión

armónica total)

Lloro y Tremolo:

0,009%

Por Debate de los niveles medibles

(± 0,001%) W.PEAK

Salida de audio (óptica/

digital):

Salida de audio/

Impedancia (Analógica): 1,3 V/2,2 kΩ

Las specifications y lasmericanas a!.
cambio sin previo aviso.

ONKYO CR-N7 - CD - 1

AVVERTIMENTO:

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITA.

ATTENZIONE:

PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (OIL RETRO). ALL'INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL'UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

ONKYO CR-N7 - ATTENZIONE: - 1

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIRR

ONKYO CR-N7 - RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIRR - 1

ONKYO CR-N7 - RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIRR - 2

Uso del telecomando 5

Summario 6

Uso del telecomando. 25

Uso del telecomando 38

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ONKYO

Modelo : CR-N7

Categoría : Receptor de audio compacto