SK-5 - Boussole SUUNTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SK-5 SUUNTO au format PDF.
| Type de produit | Compas de randonnée |
| Caractéristiques techniques principales | Compas à aiguille, échelle de 1:25 000, graduation en degrés |
| Dimensions approximatives | 10,5 x 6,5 cm |
| Poids | 80 g |
| Compatibilités | Compatible avec cartes topographiques standard |
| Type de batterie | Non applicable (pas de batterie) |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | Non applicable |
| Fonctions principales | Navigation, orientation, lecture de cartes |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Pas de pièces détachées disponibles, produit non réparable |
| Sécurité | Utiliser dans des conditions météorologiques appropriées, éviter les chocs |
| Informations générales utiles | Idéal pour les randonneurs, les campeurs et les amateurs d'activités de plein air |
FOIRE AUX QUESTIONS - SK-5 SUUNTO
Questions des utilisateurs sur SK-5 SUUNTO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Boussole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SK-5 - SUUNTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SK-5 de la marque SUUNTO.
MODE D'EMPLOI SK-5 SUUNTO
Centre d'appels pour l'Europe Tél. +358 2 284 11 60
Site Web Suunto
www.suunto.com
GUIDE de l'utilisateur
Les boussoles et compas de plongée Suunto à bain d'amortisseur sont des instruments de haute qualité, résistants, fiables et faciles à utiliser.
Les boussoles et compas de plongée Suunto sont disponibles en version bracelet ou module pour console. Les modèles SK-6 et SK-7 comportent une fenêtre de visée latérale. SK-80 est équipée d'un profondimètre.
La ligne de foi, qui indique la direction du but à atteindre, diffère suivant les modèles
Ligne de foi
SK-5 bracelet
Flèche sur la capsule et le corps de l'instrument.
SK-6 bracelet
Flèche sur le corps de l'instrument.
SK-6 module
Pas de ligne, l'axe de la console indique la direction.
SK-7 bracelet
Ligne rouge sur la capsule de l'instrument
SK-7 module
Ligne rouge sur la capsule
de l'instrument et l'axe de la console.
Relèvement sur un site
Tenir le compas à l'horizontal devant soi, la ligne de foi dirigée vers l'extérieur. Tourner sur soi-même jusqu'à ce que la ligne de foi soit orientée dans la direction du but à atteindre, tourner alors la couronne pour amener le repère double en face de la pointe de l'aiguille indiquant le Nord. La valeur située en face du centre du repère double ou de la ligne rouge sur le SK-7, est l'angle de relèvement. Tant que l'aiguille indiquant le Nord est maintenue dans l'encoche formée par le repère double, la ligne de foi pointe dans la direction du but à atteindre. Si l'instrument possède une fenêtre latérale, la valeur de l'angle de relèvement peut être lue directement après avoir orienté la ligne de foi vers le but à atteindre. Cet angle peut être mémorisé en amenant la couronne sur la valeur de l'angle.
Relèvement sur une carte
Poser le compas sur la carte en orientant la ligne de fuy vers le but à atteindre. Si nécessaire, placer une règle entre ce dernier et le point de départ et appliquer le compas contre la règle. Tourner la couronne pour amener le repère double sur le Nord magnétique de la carte. Pour atteindre le but sur le terrain, il suffit de se déplacer du point de départ en maintenant l'aiguille indiquant le Nord dans l'encoche formée par le repère double.
-Suivi d'un cap donné
Le cadran extérieur est gradué sur 360° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (sens des aiguilles d'une montre sur le SK-7) en partant de 0° au Nord. Amener le centre du repère double de la couronne en face de la valeur donnée ou cette valeur en face de la ligne rouge sur le SK-7. Tourner ensuite le compas pour que l'aiguille indiquant le Nord se trouve en face du repère double. La ligne de foil indique la direction à suivre.
- Déclinaison magnétique
Les cartes sont tracées par référence aux pôles géographiques alors que l'aiguille magnétique du compass subit les influences de la déclinaison magnétique qui varie en fonction du lieu. Pour un relèvement précis à partir d'une carte, la déclinaison locale (généralement indiquée sur la carte) doit être prise en compte.
Orientation générale sur le site de plongée
Avant l'immersion, réparer l'orientation générale du site de plongée, mémoriser en particulier la direction de la côte et le relèvement des principaux points de repérés.
Les repères naturels
Le prolongement sous-marin de la pente de la rive indique généralement au plongeur la direction de la côte. Cependant, rester extrêmement attentif car certaines dorsales sous-marines peuvent induire en erreur. Faire surface de temps à autre pour se repérer.
L'inclinaison et la stratification des roches de la cote peuvent souvent être suivies sur de grandes distances sous l'eau. - Les ondulations du sable forment de longues lignes parallèles à la rive. - La direction des courants se repère aux mouvements des algues ou des particules en suspension (déterminer la direction du courant avec le compas). - À faible profondeur, la position du soleil peut être trouvée en observant la surface ou les ombres portées sur le fond. Pour nager sur le fond de façon rectiligne, aligner, si possible, trois objets caractéristiques situés dans la bonne direction. Dès que le premier est atteint, en aligner un nouveau plus loin afin de toujours disposer de trois points pour déterminer le cap à suivre. C'est un bon moyen pour contrer les effets d'un courant latéral.
Le compas
- Normalement, une boussole ou un compas doit être tenus bien à l'horizontal, sinon, l'aiguille ou la rose des vents magnétiques
se bloquent. Cependant, les modèles SK-5 et SK-80 acceptent une inclinaison d'environ 10 degrés par rapport à l'horizontal. Avec le SK-6, cette inclinaison est d'environ 14 degrés et le SK-7 d'environ 30 degrés.
- Ne pas utiliser le compas avant d'être immobilisé et de pouvoir le placer horizontalement en s'aidant d'un fond plat, d'un aperçu de la surface, de la direction des bulles ou de l'effet de la pesanteur. En cas de doute, par exemple en eaux chargées ou dans l'obscurité, tourner lentement le compas à droite et à gauche et vérifier que l'aiguille indiquant le Nord tourne librement avant de se fier au cap indiqué.
Pour nager sur le fond, utiliser des points de repère fixes. Rester immobile jusqu'à ce que l'aiguille se stabilise dans l'encoche du repère double (le cap prédéterminé), désir un object caractéristique à la limite de la visibilité dans cette direction et nager vers lui. Répéter l'opération quand ce premier point est atteint.
- En général, le plongeur peut suivre, sous l'eau, un cap prédéterminé pour atteindre une épave, une roche, etc. Après avoir réglé le compas, quitter la surface en faisant
Attention pour ne pas dérégler accidentellement la couronne. Pour plus de sûreté, mémoriser le cap avant la mise à l'eau. Éviter de nager de longues distances "dans le bleu". Quand c'est possible, commencer par descendre directement au fond et utiliser le compas pour repérer des points fixes comme indiqué précédemment. Avec de la pratique, il est possible de nager en ligne droite en tenant 1 instrument devant soi en s'assurant que le déplacement s'effectue aussi précisément que possible dans la direction de la ligne de foi. Pour plus de facilité et de précision, tenir le compas à la main plutôt que de le porter au poignet.
- En eaux claires, le compas peut être utilisé pour la prospection systématique d'une zone étendue. Compter les COUPS de palmes (du côté droit ou du côté gauche) en nageant dans une des directions principales (Nord, Sud, Est ou Ouest). Compter 100 COUPS de palmes (environ 100m), tourner de 90 degrés, donner quelques coups de palmes, tourner une nouvelle fois de 90 degrés dans le même sens et nager en comptant à nouveau 100 coups de palmes. Le processus est repété autant de fois que
Necessary. Le décalage létal entre les longs déplacements prospectifs est choisi en fonction de la visibilité. Le prendre, de préférence, inférieur à la visibilité théorique dans la mesure où les longs déplacements indiquant une erreur de direction de plusieurs degrés.
Suunto Oy
Tel. +358 9 875870
Fax +358 9 87587301
USA Tel. 1 (800) 543-9124
Canada Tel. 1800) 776-7770